1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:55,875 --> 00:00:59,250
[rombo e radio squarciano il silenzio]

5
00:01:10,125 --> 00:01:13,000
[gracidio indistinto]

6
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Yo!

7
00:01:19,541 --> 00:01:23,083
[uomo] Amber ha detto a Stacy
che è pronta a fare porcate con voi.

8
00:01:23,166 --> 00:01:26,333
Macon, rallenta.
Aspetta, ok? Di chi parliamo?

9
00:01:26,416 --> 00:01:28,791
Senti, l'hai vista cento volte. Coglione.

10
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
Hogwarts?

11
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
No, no, col cazzo. [ridacchia]

12
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
Solo se mi paghi.

13
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
Cosa? Pagarti?
Ti si sta buttando addosso!

14
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
No, dico davvero. Neanche per un milione…

15
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Non possiamo essere tutti piatti
e incazzati come Hailey.

16
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Dovresti abbassare i tuoi standard
per una volta.

17
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Macon, aspetta un attimo.

18
00:01:48,541 --> 00:01:49,541
Mamma!

19
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
Sadie?

20
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
[ticchettio del timer]

21
00:01:56,750 --> 00:01:58,083
Non lo so. Non è niente.

22
00:01:58,166 --> 00:01:59,333
Credevo non ci fossero.

23
00:01:59,416 --> 00:02:01,833
Sapevo che sarebbero andate al prepartita.

24
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
[verso disgustato] Che cazzo?

25
00:02:04,958 --> 00:02:07,875
Odio! Mia sorella
lecca la polverina dei Doritos

26
00:02:07,958 --> 00:02:09,083
e li rimette dentro.

27
00:02:09,166 --> 00:02:13,083
Disformismo corporeo del cazzo
a otto anni.

28
00:02:13,166 --> 00:02:14,708
È una ragazzina strana.

29
00:02:15,208 --> 00:02:16,291
E io ero strano.

30
00:02:17,666 --> 00:02:19,166
[ticchettio]

31
00:02:19,250 --> 00:02:21,750
- Dormo un po', prima.
- Un piccolo antistress.

32
00:02:21,833 --> 00:02:23,750
Non mi preparo così alla partita.

33
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
Rilassati! Perché fai tutto il serio?

34
00:02:26,750 --> 00:02:28,958
Perché è tipo… proteina pura.

35
00:02:29,041 --> 00:02:31,875
Perché dovrei volermi liberare
di proteine buone prima…

36
00:02:31,958 --> 00:02:35,083
- Va bene, ma non dormire troppo.
- Sì, non faccio tardi.

37
00:02:35,166 --> 00:02:36,708
La partita è tra quattro ore.

38
00:02:36,791 --> 00:02:40,041
- Io vado a liberarmi di proteine…
- [ride] Ok, sì.

39
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Divertiti al prepartita, pervertito.

40
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
SVEGLIA ORE 16:00.

41
00:02:51,166 --> 00:02:52,791
[sospira]

42
00:02:55,000 --> 00:02:57,583
[ticchettio]

43
00:03:03,291 --> 00:03:06,916
[trillo]

44
00:03:10,875 --> 00:03:13,208
[musica tensiva]

45
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
Ma che cazzo…

46
00:03:20,125 --> 00:03:22,000
[ansima]

47
00:03:26,041 --> 00:03:27,375
[porta sbatte]

48
00:03:31,083 --> 00:03:33,041
[grilli in lontananza]

49
00:03:48,458 --> 00:03:50,083
Cazzo, il pick-up.

50
00:03:55,833 --> 00:03:58,375
[crescendo musicale]

51
00:03:58,458 --> 00:03:59,583
[chiude a chiave]

52
00:04:00,208 --> 00:04:02,708
[musica tensiva]

53
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
[toni dei tasti]

54
00:04:08,083 --> 00:04:10,208
[squilla]

55
00:04:13,458 --> 00:04:15,750
[uomo] 911, qual è la sua emergenza?

56
00:04:16,583 --> 00:04:17,541
Pronto, è il…

57
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
[riaggancia]

58
00:04:24,708 --> 00:04:25,958
[telefono squilla]

59
00:04:30,833 --> 00:04:33,500
[continua a squillare]

60
00:04:40,375 --> 00:04:42,791
- Il numero è inesistente…
- Cazzo!

61
00:04:42,875 --> 00:04:45,000
Siete pregati di… [s'interrompe]

62
00:05:00,375 --> 00:05:02,541
[telefono continua a squillare]

63
00:05:12,125 --> 00:05:14,750
[musica tensiva cresce]

64
00:05:16,291 --> 00:05:17,875
[musica s'interrompe]

65
00:05:22,666 --> 00:05:24,000
[gracidio indistinto]

66
00:05:33,166 --> 00:05:34,666
[ansima]

67
00:05:35,666 --> 00:05:37,583
Qualunque sia questo giochetto,

68
00:05:39,083 --> 00:05:41,166
qualsiasi cosa tu pensi di sapere,

69
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
non sai un cazzo!

70
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
[rumore indistinto]

71
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
Sei entrato in casa mia,

72
00:06:21,500 --> 00:06:23,541
quindi, per la legge, posso ucciderti,

73
00:06:24,125 --> 00:06:25,000
cazzone!

74
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Vieni fuori!

75
00:06:29,625 --> 00:06:31,458
[grida e piange]

76
00:06:36,291 --> 00:06:39,875
Tu vuoi i soldi?
Perché io posso darteli. Anche subito.

77
00:06:39,958 --> 00:06:41,833
Non lo dirò a nessuno.

78
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
[ansima] Senti, amico,

79
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
eravamo tutti ubriachi.
È stata soltanto una roba da squadra.

80
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
Io… Io lo giuro!

81
00:06:48,500 --> 00:06:50,125
Io non sono così.

82
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
Non sono… [ansima]

83
00:06:52,333 --> 00:06:53,416
Io?

84
00:06:55,625 --> 00:06:58,583
[musica drammatica]

85
00:07:01,166 --> 00:07:02,500
[sangue gocciola]

86
00:07:06,041 --> 00:07:08,041
[gracidio indistinto]

87
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
CHIAMATA DA PAPÀ

88
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Rispondi, figliolo.

89
00:07:18,541 --> 00:07:19,583
Accidenti.

90
00:07:20,750 --> 00:07:22,833
[grugniti, arbitro fischia]

91
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
[uomo] Ho detto fumble!

92
00:07:24,416 --> 00:07:27,333
[uomo grida] Sì, forza Cats!

93
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
[cantano] Graffierà…

94
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Arriverà. Non è da lui.

95
00:07:34,041 --> 00:07:36,958
[altoparlante]
Intercetta a metà campo e parte.

96
00:07:37,041 --> 00:07:39,166
- Guardatelo!
- [notifica di messaggio]

97
00:07:39,250 --> 00:07:40,666
Fantastico!

98
00:07:40,750 --> 00:07:42,458
[notifiche di messaggi]

99
00:07:45,625 --> 00:07:46,958
[uomo] Jackson! Jackson!

100
00:07:49,833 --> 00:07:51,125
[grido di esultanza]

101
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
[uomo] Caleb, stai bene?

102
00:07:54,291 --> 00:07:55,750
Caleb, amico, va tutto bene?

103
00:07:56,291 --> 00:07:58,041
[ride e ansima]

104
00:07:58,125 --> 00:08:00,666
[pubblico ammutolito]

105
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
[ragazza] Hai saputo di Jackson?

106
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- [ragazzo] Che casino.
- È terrificante.

107
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
- Chi sarà stato?
- Hai visto quel video.

108
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Jackson era fuori di testa.

109
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
[ragazzo] L'ha pestato,
ma non meritava di morire.

110
00:08:19,500 --> 00:08:22,041
- È stato troppo. Come se…
- Non ce l'ha detto.

111
00:08:22,125 --> 00:08:25,458
- [ragazza] …avesse preso di mira Caleb.
- È perché Caleb è gay?

112
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Forse era geloso di lui come giocatore.

113
00:08:27,583 --> 00:08:30,875
- Caleb non l'ha mai denunciato.
- Allora, chi l'ha detto?

114
00:08:30,958 --> 00:08:32,208
Tutta la squadra era lì.

115
00:08:32,750 --> 00:08:34,500
Pensano che dietro ci fosse Caleb.

116
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
- Cosa?
- Lui stava giocando.

117
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
Poteva pagare un killer.

118
00:08:40,125 --> 00:08:42,625
- Tutti hanno avuto il video.
- Tutti quanti.

119
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
La città intera.

120
00:08:44,916 --> 00:08:47,333
- [ragazzo] Questo lo dimostra.
- [ragazza] Cosa?

121
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Chi lo sa?

122
00:08:48,916 --> 00:08:50,916
Non voglio dormire terrorizzata.

123
00:08:51,000 --> 00:08:52,333
Cosa dovremmo fare?

124
00:08:52,416 --> 00:08:54,833
- È tremendo.
- Di sicuro non era alla partita.

125
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
- Noi che facciamo?
- Dici sul serio?

126
00:08:57,333 --> 00:09:00,291
- E chi lo sa?
- E se succede di nuovo?

127
00:09:18,916 --> 00:09:20,458
TE NE SEI ANDATO TROPPO PRESTO

128
00:09:20,541 --> 00:09:22,833
JACKSON PACE
FIGLIO, AMICO, ATLETA MERAVIGLIOSO

129
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
AUGURI DI PRONTA GUARIGIONE

130
00:09:32,958 --> 00:09:36,041
[risate soffocate]

131
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Che c'è?

132
00:09:39,291 --> 00:09:42,208
- Quelli di condoglianze erano finiti.
- Ho detto qualcosa?

133
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Lo trovo fantastico, davvero.
Adoro l'ottimismo.

134
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Almeno gli ha preso qualcosa.

135
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
Scusate se non so cosa prendere
per uno che si divertiva a picchiarmi.

136
00:09:53,291 --> 00:09:55,083
- Fai sul serio?
- Wow.

137
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
Immunità implicita.
Nessuno punisce chi è in lutto.

138
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Mossa davvero geniale.

139
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Sto dando di matto
o mi guardano tutti male?

140
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Tu non dai mai di matto.

141
00:10:05,583 --> 00:10:09,208
Caleb se la passa peggio.
Che cazzo. Tutti gli danno la colpa.

142
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
Danno addosso all'omosessuale.

143
00:10:11,666 --> 00:10:13,416
[Macon] Lo scorso venerdì sera,

144
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson Pace
ha perso la partita della vita.

145
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Ma ha vissuto ogni giorno
come se fosse il quarto quarto.

146
00:10:22,166 --> 00:10:23,666
Non ti dimenticherò, fratello.

147
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
[canta] Nella nebbia

148
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
Suono di fusa

149
00:10:28,291 --> 00:10:32,541
- [sospira] Oh, no.
- [Macon] Diventarono un ruggito

150
00:10:33,250 --> 00:10:36,250
Poi sei zampe in un lampo

151
00:10:37,125 --> 00:10:39,916
E qui noi a lottare in campo

152
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
- A dire la verità, non è malaccio.
- [cantano]

153
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
[tutti] Avanti, Cats

154
00:10:45,041 --> 00:10:48,333
Vittoria a noi

155
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
[solo Macon] La gloria in campo

156
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
[tutti] Ai migliori!

157
00:10:58,583 --> 00:11:01,000
Spero servano Fireball in paradiso,
fratello.

158
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
Ora voglio morire io.

159
00:11:03,541 --> 00:11:04,875
[campanella]

160
00:11:04,958 --> 00:11:07,750
[Macon] Una volta,
stavamo mangiando la pizza.

161
00:11:07,833 --> 00:11:11,250
Gli stavo dicendo
che non trovavo la clitoride di Stacy.

162
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Ha fatto un diagramma col sugo
sul cartone della pizza

163
00:11:14,166 --> 00:11:17,125
- per farmi vedere dove ce l'aveva.
- [ridono]

164
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
Guarda che sono proprio qui.

165
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Il mio principale sospettato ce l'ho:
Macon Bewley.

166
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Bene. È troppo scemo
per essere preso, quindi vince lui.

167
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Teoria alternativa. Mio padre.

168
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Ah, ti piacerebbe.

169
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
Pensateci.

170
00:11:38,125 --> 00:11:40,500
I genitori non vorranno vivere
in quella casa,

171
00:11:40,583 --> 00:11:43,333
in quella fattoria
dove il figlio è stato ucciso,

172
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
più a lungo del necessario, no?

173
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Chi vuole quella fattoria
più di Skipper Sandford?

174
00:11:47,916 --> 00:11:49,958
Il proprietario terriero di Osborne.

175
00:11:50,041 --> 00:11:52,708
- "Il caos genera opportunità."
- [Makani ride]

176
00:11:52,791 --> 00:11:56,083
"E questa è un'opportunità
per la Sandford Family Farms."

177
00:11:56,166 --> 00:11:57,625
[Makani ride]

178
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
[Darby] Puoi sederti con noi.

179
00:12:05,208 --> 00:12:06,125
Ehm…

180
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Scusa. Grazie.

181
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Io sono Darby.

182
00:12:09,583 --> 00:12:11,916
Lo so. Io sono Caleb.

183
00:12:12,833 --> 00:12:15,958
È un piacere conoscervi tutti.
Cioè, ufficialmente.

184
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

185
00:12:18,583 --> 00:12:20,125
Caleb, non è un country club.

186
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Io sono Makani.

187
00:12:22,625 --> 00:12:24,208
Loro sono Rodrigo,

188
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Zach

189
00:12:25,541 --> 00:12:26,541
e Alex.

190
00:12:26,625 --> 00:12:28,916
- È la stronza del gruppo.
- Oh, beh, grazie.

191
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
- Colleghi…
- Pensi che sia cattiva?

192
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
…posso avere la vostra attenzione?

193
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Grazie.

194
00:12:36,291 --> 00:12:39,250
Cosa si può dire
in seguito a tanto dolore?

195
00:12:39,333 --> 00:12:41,958
Eppure, come presidentessa
del consiglio scolastico,

196
00:12:42,041 --> 00:12:44,041
è imperativo che io vi faccia da faro,

197
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
che sia una specie di guida luminosa
in questo momento oscuro e difficile.

198
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Quindi, vorrei leggervi un passo
del mio saggio d'ammissione alla Cornell.

199
00:12:53,500 --> 00:12:54,583
Parla di oppressione.

200
00:12:55,166 --> 00:12:58,791
La principessa Diana del Galles,
nella sua infinita saggezza,

201
00:12:58,875 --> 00:13:01,708
ha detto che il più grande problema
nel mondo d'oggi

202
00:13:01,791 --> 00:13:02,958
è l'intolleranza.

203
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Quella stronza cita una principessa
invece di un oppresso?

204
00:13:06,541 --> 00:13:11,875
La mia scuola è frequentata da una persona
che è patita dello spazio cosmico,

205
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
ma questa non è l'unica cosa
a renderlo un alieno.

206
00:13:14,500 --> 00:13:15,916
Lui si chiama,

207
00:13:16,000 --> 00:13:18,541
o lei si chiama, a seconda dei giorni,

208
00:13:18,625 --> 00:13:19,583
Darby.

209
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Justine Darby, all'anagrafe,
mi ha mostrato cosa significa il coraggio

210
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
quando a 11 anni ha fatto coming out
come lei, lui e loro,

211
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
e ora ogni giorno, nella mia mente,

212
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
faccio un applauso a lei, lui e loro.

213
00:13:35,958 --> 00:13:38,708
- Ma è stato un crimine d'odio.
- [muove solo le labbra]

214
00:13:38,791 --> 00:13:41,875
Il video di Jackson
e la sua morte sono stati odiosi.

215
00:13:42,375 --> 00:13:44,500
E l'unico modo per rispondere all'odio…

216
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
è con l'amore.

217
00:13:47,958 --> 00:13:52,500
Noi amiamo tutte le versioni di te,
Darby, ok? Come amiamo quelle di Caleb.

218
00:13:53,583 --> 00:13:55,041
Quindi, per favore, gente,

219
00:13:55,125 --> 00:13:58,500
celebriamo questo amore domani
alla messa alla Holy Trinity.

220
00:13:58,583 --> 00:14:01,541
Ora, però,
raccogliamoci in una silenziosa,

221
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
non imposta,

222
00:14:02,708 --> 00:14:04,500
preghiera non denominazionale.

223
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
[silenzio]

224
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
Fanculo alle persone reattive!

225
00:14:27,333 --> 00:14:30,791
- Tutti i nostri saggi sono su di te.
- Io ti picchio.

226
00:14:31,708 --> 00:14:34,666
- Fico se fosse Katie il killer.
- O se la uccidesse.

227
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Senti cos'hai appena detto!
E mi è piaciuto.

228
00:14:37,583 --> 00:14:39,166
[ridacchiano]

229
00:14:39,250 --> 00:14:41,541
PROPRIETÀ DELLA SANDFORD FAMILY DEL CAZZO

230
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
"Sandford Family del cazzo."

231
00:14:46,500 --> 00:14:47,458
[sospira]

232
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Cioè,

233
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
è un dato di fatto.

234
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Mio padre è un cazzone.

235
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
- Fumiamo?
- Sì.

236
00:14:56,500 --> 00:14:58,875
[musica elettronica]

237
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb sembra a posto.

238
00:15:08,416 --> 00:15:10,833
Ok, riformulo la frase, cretini.

239
00:15:10,916 --> 00:15:12,125
[ridono]

240
00:15:12,208 --> 00:15:14,333
Mi piace che l'avete fatto sedere con noi

241
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
perché l'avete fatto con me
quando mi sono trasferita qui.

242
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Quei tizi ti chiamavano Vaiana.

243
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
- Adoro quel film.
- Non è proprio un insulto.

244
00:15:21,833 --> 00:15:25,333
Ti ci chiamava Jackson.
Aspettavi il momento giusto, eh?

245
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
- Oh, cazzo!
- Oh!

246
00:15:31,583 --> 00:15:34,041
A proposito
di chi potrebbe essere l'assassino.

247
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
[clacson]

248
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Chi fuma ancora sigarette?

249
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Oliver Larsson,
perché è un sociopatico del cazzo.

250
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Secondo te sono tutti sociopatici.

251
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Sì, ma diciamocelo,
i suoi si dovevano ammazzare

252
00:15:44,625 --> 00:15:46,291
perché il figlio non prova emozioni.

253
00:15:47,583 --> 00:15:50,708
Io mi ammazzo se non mi fanno sapere
della borsa di studio.

254
00:15:50,791 --> 00:15:52,833
Ieri sera, mia madre ha detto

255
00:15:52,916 --> 00:15:55,791
che posso sempre
rispondere al telefono al mattatoio.

256
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Ora so perché si pensa al diploma
come a una condanna a morte.

257
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
A Osborne, lo è.

258
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
Tranne che è letteralmente il contrario.

259
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
È proprio il contrario della fine.

260
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Sì!

261
00:16:07,875 --> 00:16:10,625
[urla] È il contrario della fine,
pezzi di merda!

262
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
CENTRO DEL SONNO
VERSO UN MERITATO RIPOSO

263
00:16:21,000 --> 00:16:21,958
Stavo pensando:

264
00:16:23,833 --> 00:16:28,208
"Sei qui a chiedere a tua nipote
di fare un grosso passo e andare college,

265
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
mentre io non ne faccio uno piccolo
per risolvere i miei problemi".

266
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
Ho preso appuntamento
per il mese prossimo.

267
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Oppure, potresti bere il tuo tè.

268
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
[sbuffa]

269
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Ti ho sentita camminare, ieri notte.

270
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Pensi che non mi accorga
che cambi argomento?

271
00:16:45,208 --> 00:16:49,500
Quello che è successo al tuo compagno
sta facendo riaffiorare ricordi.

272
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
Devi concentrati
sulla domanda di ammissione.

273
00:16:52,166 --> 00:16:55,041
A che pro? Non devono
che cercare su Google il mio nome.

274
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
Il mio vero nome.

275
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
E tutti gli aiuti economici
e gli amici che mi sono fatta saranno…

276
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
"Addio". Non ne vedo il motivo.

277
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Il motivo è che quella non sei più tu.

278
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Ti vedo nella camera di tua madre

279
00:17:09,416 --> 00:17:12,083
con tutte le sue cose ancora alle pareti,

280
00:17:12,166 --> 00:17:14,000
come se non avessi voce in capitolo.

281
00:17:14,625 --> 00:17:17,875
Devi smetterla di incolparti
per quello che è successo.

282
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
Ok.

283
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Ma tu devi bere quel tè per me.

284
00:17:29,625 --> 00:17:31,208
[sospira]

285
00:17:32,500 --> 00:17:35,875
[suona "Wasteland" di Tierra Whack]

286
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
♪ I got bigger fish to fry (fry) ♪

287
00:17:38,208 --> 00:17:39,916
♪ I can't tell a lie (lie) ♪

288
00:17:40,000 --> 00:17:41,916
♪ Walk away from me (me) ♪

289
00:17:42,000 --> 00:17:43,708
♪ That's my best advice (advice) ♪

290
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
♪ Chillin' in the hills (hills) ♪

291
00:17:45,708 --> 00:17:47,416
♪ Hills have eyes (eyes) ♪

292
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
PER TUTTA LA VITA

293
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
CAMBIERAI

294
00:17:57,416 --> 00:17:59,000
[notifica di messaggio]

295
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
DA OLLIE
POESIA NUOVA?

296
00:18:07,541 --> 00:18:09,208
[tintinnio]

297
00:18:11,250 --> 00:18:13,666
- 'Notte, nonna.
- [attutito] Buonanotte, tesoro.

298
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
DA OLLIE
NON PUOI IGNORARMI PER SEMPRE

299
00:18:59,416 --> 00:19:01,833
[risata di bambina]

300
00:19:01,916 --> 00:19:03,208
[donna] Ciao, Jasmine.

301
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
Tu come ti chiami?

302
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
Ti ho chiesto: "Come ti chiami?"

303
00:19:09,416 --> 00:19:11,166
[tintinnio continua]

304
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Nonna.

305
00:19:23,875 --> 00:19:25,916
Stai di nuovo facendo la sonnambula?

306
00:19:27,458 --> 00:19:30,208
[sospira]

307
00:19:35,500 --> 00:19:38,250
Questa è… una novità.

308
00:19:43,291 --> 00:19:46,583
[vento e suoni sinistri]

309
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Nonna?

310
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Nonna?

311
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Ehi.

312
00:20:26,291 --> 00:20:27,708
Nonna, svegliati.

313
00:20:29,333 --> 00:20:31,291
Stavi rifacendo la sonnambula.

314
00:20:33,666 --> 00:20:34,708
Davvero?

315
00:20:37,875 --> 00:20:38,875
Oh…

316
00:20:39,375 --> 00:20:42,375
Forse è meglio
saltare la messa presto domani, ok?

317
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
CELEBRIAMO LA VITA DI JACKSON PACE

318
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
MESSA FUNEBRE SPECIALE ORE 08:00

319
00:20:48,875 --> 00:20:51,583
[Katie] Voglio dire,
c'è Caleb dietro tutto questo.

320
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Io credo che abbia ingaggiato qualcuno.

321
00:20:54,750 --> 00:20:57,291
Perché, con tutto il rispetto
per la buonanima,

322
00:20:57,375 --> 00:21:01,791
ma io ho visto tanto True crime
e questo è stato chiaramente premeditato.

323
00:21:02,375 --> 00:21:04,625
Giusto? Chi pensi sia…

324
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus?

325
00:21:12,625 --> 00:21:14,000
[cellulare squilla]

326
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
SONO MALATISSIMO
PENSI DI FARCELA DA SOLA?

327
00:21:24,750 --> 00:21:26,541
- Dai, smettila.
- Ciao, Katie.

328
00:21:26,625 --> 00:21:29,125
- So che non sei malato.
- Che stai dicendo?

329
00:21:29,208 --> 00:21:31,125
Perché ti stavo giusto parlando.

330
00:21:31,208 --> 00:21:33,875
- Qui. Eri proprio qui.
- Katie, sono…

331
00:21:33,958 --> 00:21:37,833
[Katie dall'altoparlante] Alcune razze
hanno un QI più alto di altre razze.

332
00:21:37,916 --> 00:21:40,333
È scienza elementare. Controllate.

333
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Scusa, ti richiamo.

334
00:21:42,250 --> 00:21:45,333
Eppure quei ritardati
degli accademici liberali di sinistra,

335
00:21:45,416 --> 00:21:48,958
che continuano a proclamarsi
i "difensori della scienza",

336
00:21:49,041 --> 00:21:51,625
all'improvviso
iniziano a urlare "fake news!"

337
00:21:51,708 --> 00:21:54,916
quando noi non facciamo altro
che presentare fatti scientifici.

338
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
E questo perché?

339
00:21:56,250 --> 00:21:57,833
Perché le persone di sinistra

340
00:21:57,916 --> 00:22:01,250
si prostrano davanti all'altare
dell'uguaglianza e della diversità.

341
00:22:01,333 --> 00:22:05,000
Il che significa che ogni fiocco di neve
deve essere identico all'altro

342
00:22:05,083 --> 00:22:07,750
- e non possono esserci differenze.
- Oh, mio…

343
00:22:07,833 --> 00:22:09,916
- Viene da chiedersi…
- Senti.

344
00:22:10,000 --> 00:22:12,875
- …quanti bravi americani bianchi…
- Non so davvero che…

345
00:22:12,958 --> 00:22:15,250
- …sacrificati su quell'altare.
- …cosa sia.

346
00:22:16,208 --> 00:22:17,583
[musica drammatica]

347
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
Ok, magari ho registrato
un episodio di un podcast,

348
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
ma nessuno avrebbe dovuto…

349
00:22:25,166 --> 00:22:27,208
L'ho postato anonimamente.

350
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
E poi è tipo satira, sai.

351
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
È una scemenza,
prende in giro questi cazzoni, giusto?

352
00:22:34,708 --> 00:22:36,791
Io sono una realista razziale, gente.

353
00:22:37,833 --> 00:22:39,125
Ascoltate le mie parole,

354
00:22:39,208 --> 00:22:42,208
non quelle di qualche gruppuscolo
di zombie comunisti.

355
00:22:42,291 --> 00:22:44,041
Non dico che un'altra razza…

356
00:22:44,125 --> 00:22:46,791
Sto solo dicendo
che non sono tanto intelligenti.

357
00:22:46,875 --> 00:22:50,291
Nazionalisti bianchi, neri, asiatici,
ispanici ed ebrei…

358
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
[musica drammatica]

359
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
[Katie grida]

360
00:22:57,583 --> 00:22:59,125
[urlo]

361
00:23:01,208 --> 00:23:04,666
Sei perfetta per l'occasione
e adoro che ti sei vestita di giallo.

362
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
Doveva essere già aperta, no?

363
00:23:07,375 --> 00:23:09,000
[Katie ansima]

364
00:23:12,291 --> 00:23:14,000
[musica tensiva]

365
00:23:33,125 --> 00:23:34,666
[geme]

366
00:23:49,083 --> 00:23:50,041
[urla]

367
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
[grida] Mi dispiace, ok? Mi dispiace!

368
00:24:00,083 --> 00:24:04,083
[altoparlante] …se Soros e la sua Forza
dello Spazio Protetto l'avessero vinta,

369
00:24:04,166 --> 00:24:06,666
cospargerebbero di pece e piume
gente come me,

370
00:24:06,750 --> 00:24:09,541
dicendo che sono l'ennesima
"donna cisessuale bianca"…

371
00:24:09,625 --> 00:24:11,125
[grida]

372
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
…dico solo
che non sono altrettanto intelligenti.

373
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
- 911, qual è la sua emergenza?
- Salve, il killer è qui.

374
00:24:21,916 --> 00:24:23,625
Ha una maschera della mia faccia

375
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
e mi costringe
a registrare discorsi d'odio offensivi…

376
00:24:29,791 --> 00:24:31,541
[musica drammatica]

377
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
[altoparlante] Ogni specie d'orso
ha dei punti di forza e delle debolezze.

378
00:24:35,416 --> 00:24:37,333
Proprio come le etnie umane.

379
00:24:38,000 --> 00:24:40,500
- È arrivato. Salve, Padre.
- Oh, mi dispiace.

380
00:24:40,583 --> 00:24:42,458
No, no, niente affatto.

381
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
- [prete] Oh!
- È strano fosse chiusa.

382
00:24:46,916 --> 00:24:49,791
[altoparlante] …dar vita
a comunità bianche tutte nostre.

383
00:24:49,875 --> 00:24:52,583
Un sistema scolastico bianco tutto nostro.

384
00:24:53,250 --> 00:24:55,500
È questo il vero sogno, giusto?

385
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
Ragazzi bianchi

386
00:24:57,000 --> 00:25:01,208
che hanno la possibilità di celebrare
la loro bellissima pelle bianca.

387
00:25:02,083 --> 00:25:03,875
[musica drammatica]

388
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
[radio] State certi
che stiamo seguendo ogni pista,

389
00:25:08,958 --> 00:25:12,041
lavorando 24 ore su 24
per risolvere questi reati.

390
00:25:12,125 --> 00:25:15,166
Abbiamo dichiarato un coprifuoco
in tutta la città dalle 20.

391
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
È una semplice precauzione,
ma una cosa è chiara:

392
00:25:19,000 --> 00:25:22,791
il killer o i killer
sembrano intenzionati a rendere pubbliche

393
00:25:23,541 --> 00:25:26,125
informazioni riservate sulle sue,
o sulle loro…

394
00:25:26,791 --> 00:25:31,166
vittime, entrambe studenti
dell'ultimo anno della Osborne High.

395
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
È da lì che inizieremo a indagare.

396
00:25:33,875 --> 00:25:36,416
Girano molte voci sul fatto che il killer

397
00:25:36,500 --> 00:25:40,500
indossava una maschera delle vittime
o abbia videocamere.

398
00:25:40,583 --> 00:25:42,708
Noi ci concentriamo su ciò che sappiamo.

399
00:25:45,125 --> 00:25:47,125
[musica tensiva]

400
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
[sospira]

401
00:26:14,916 --> 00:26:16,458
[voci indistinte]

402
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
[sirene della polizia]

403
00:26:19,833 --> 00:26:21,125
[cellulare squilla]

404
00:26:24,958 --> 00:26:25,791
Ciao.

405
00:26:25,875 --> 00:26:28,083
Non sei contenta
di esserti trasferita qui?

406
00:26:28,166 --> 00:26:30,250
- [bussano] Fammi entrare!
- [Makani] Cosa?

407
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
- Sono al telefono!
- Hai chiuso a chiave?

408
00:26:33,875 --> 00:26:35,708
- [sospira]
- È da non crederci.

409
00:26:36,500 --> 00:26:39,875
- Scusa, mia madre è proprio…
- Lo so, lo so.

410
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
Non devi scusarti.

411
00:26:41,625 --> 00:26:44,458
Sei fortunatissima
a non vivere con i tuoi genitori.

412
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Stai bene?

413
00:26:47,250 --> 00:26:49,333
Sì, solo… Ho il raffreddore.

414
00:26:51,458 --> 00:26:53,625
Stavo prendendo qualcosa
per il raffreddore.

415
00:26:54,208 --> 00:26:55,833
- Hmm…
- Senti, so che…

416
00:26:56,458 --> 00:26:58,333
che può sembrare egoista,

417
00:26:58,833 --> 00:27:02,500
ma non posso solo avere una vita normale
in cui nessuno viene ucciso,

418
00:27:02,583 --> 00:27:05,666
e ho una ragazza,
vado al college e programmo giochi?

419
00:27:05,750 --> 00:27:06,791
Cioè, è stupido?

420
00:27:07,541 --> 00:27:10,083
È stupido. Ignorami e basta.

421
00:27:10,166 --> 00:27:13,625
Tu continui a chiamare me, Ro,
quando so che vorresti chiamare Alex.

422
00:27:15,458 --> 00:27:17,583
Forse si tratta solamente di paura.

423
00:27:19,166 --> 00:27:20,708
Lo nascondi benissimo.

424
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Mi sa che non possiamo
più nascondere niente, vero?

425
00:27:28,541 --> 00:27:30,458
ARRESTATA GIOVANE DEL POSTO

426
00:27:30,541 --> 00:27:33,291
…ACCUSATA DI AVER SPINTO NEL FUOCO
UN'ALTRA ADOLESCENTE…

427
00:27:35,208 --> 00:27:36,666
Secondo voi, cosa chiedono?

428
00:27:37,208 --> 00:27:39,500
Se sei bianco: "Che c'è di bello in TV?"

429
00:27:39,583 --> 00:27:41,791
Se hai la pelle scura: "Perché uccidi?"

430
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
Ecco spiegato il mio completo fastidioso.

431
00:27:45,208 --> 00:27:47,750
Secondo voi, il killer è in questa stanza?

432
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
Non lo so.

433
00:27:49,333 --> 00:27:51,791
Mi fa venire il mal di testa,
non ha senso.

434
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Cioè, perché ha preso di mira Katie?

435
00:27:54,708 --> 00:27:58,083
[Makani] Perché Katie e Jackson
nascondevano dei segreti.

436
00:27:59,208 --> 00:28:02,291
- Osservate il linguaggio del corpo.
- Osservategli la faccia.

437
00:28:02,375 --> 00:28:04,875
Si tocca la bocca.
Non lo guarda negli occhi.

438
00:28:04,958 --> 00:28:07,958
Le due cose indicano
che si stanno dicendo cazzate.

439
00:28:09,041 --> 00:28:10,458
Tu vedi tutto, Ro.

440
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
È sfiancante.

441
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
[Alex] Sapete, succede in continuazione.

442
00:28:16,625 --> 00:28:20,250
I giocatori hanno traumi cerebrali
e iniziano ad accoltellare la gente.

443
00:28:20,333 --> 00:28:21,333
Succede.

444
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
Odiare il football
è un cliché quanto giocarci.

445
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
- Ma c'è di peggio.
- [Alex] Forse peggio per te.

446
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
I confusi, ok? C'è differenza.

447
00:28:31,541 --> 00:28:32,541
Hmm.

448
00:28:33,416 --> 00:28:35,625
Guardate il lato sbagliato
della scrivania.

449
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
- Lo sceriffo?
- Pronto?

450
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Il mese prossimo si vota
per sciogliere il dipartimento di polizia.

451
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
È legale?

452
00:28:43,291 --> 00:28:45,625
Per sostituirla
con la sicurezza privata, ma…

453
00:28:45,708 --> 00:28:47,958
non succederà
se risolve una serie di omicidi.

454
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
E con questo intendo
che li addossa a qualcuno che non è bianco

455
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
e diventa un eroe locale.

456
00:28:52,958 --> 00:28:54,166
Confortante.

457
00:28:58,208 --> 00:29:01,708
Oppure potrebbe semplicemente essere
la pista più ovvia.

458
00:29:02,291 --> 00:29:04,500
Un passato tragico, niente amici.

459
00:29:04,583 --> 00:29:05,791
Praticamente, siamo noi.

460
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Cosa? No!

461
00:29:07,750 --> 00:29:10,125
Noi… Voi ragazzi siete ciò che siete.

462
00:29:10,708 --> 00:29:12,541
Siete fatti così, non avete segreti.

463
00:29:13,125 --> 00:29:16,041
A meno che tu
non abbia qualcosa che vuoi dirci.

464
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
[uomo] Zachariah Sandford.

465
00:29:18,666 --> 00:29:21,750
Gli avvocati di tuo padre
si sono appellati alla Costituzione,

466
00:29:21,833 --> 00:29:23,833
quindi sei libero di andare.

467
00:29:24,666 --> 00:29:26,250
- [ridacchiano]
- Ma dai.

468
00:29:26,333 --> 00:29:29,000
- [ragazzo 1] Ovviamente.
- [ragazzo 2] Che buffonata.

469
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Attento là fuori, caro.

470
00:29:34,625 --> 00:29:36,083
Te lo dico con affetto.

471
00:29:36,791 --> 00:29:38,916
Ci sono dei cazzoni matti in questa città.

472
00:29:39,750 --> 00:29:42,791
RIP con Dave,
migliore e unico autista Uber della città.

473
00:29:42,875 --> 00:29:45,291
Sta per "Riposa In Passaggio".
Vuoi un volantino?

474
00:29:47,041 --> 00:29:49,000
[Dave] Voi che mi dite? State entrando?

475
00:29:55,958 --> 00:29:56,791
Io, ehm…

476
00:29:57,375 --> 00:29:58,875
sono venuto con la mia auto.

477
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Papà, mi dispiace.

478
00:30:13,458 --> 00:30:16,666
Sto cercando di far chiudere questo posto
alle prossime elezioni.

479
00:30:16,750 --> 00:30:18,708
- Lo so.
- Eppure, eccoti qui.

480
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
Ero diretto
ai Voli Internazionali di Omaha…

481
00:30:21,916 --> 00:30:25,166
- C'erano tutti quanti. I miei amici…
- Amici?

482
00:30:25,250 --> 00:30:26,708
Quelli non sono amici,

483
00:30:26,791 --> 00:30:29,750
ma ciò che resta
quando nessuno vuole frequentarti.

484
00:30:33,333 --> 00:30:34,958
Puzzi di marijuana!

485
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Io sono il nemico pubblico numero uno
per questa gente,

486
00:30:38,125 --> 00:30:40,958
il che fa di te
il nemico pubblico numero due,

487
00:30:41,041 --> 00:30:42,916
eppure tu hai l'audacia…

488
00:30:43,000 --> 00:30:44,333
No, scusami.

489
00:30:44,958 --> 00:30:46,583
La stramaledetta stupidità

490
00:30:47,208 --> 00:30:50,625
di farti le canne
e poi andare dritto nella tana del leone.

491
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Riporta la macchina a casa.

492
00:30:57,000 --> 00:30:59,708
Fai ripulire quella scritta del cazzo,
è imbarazzante.

493
00:31:07,333 --> 00:31:09,000
[silenzio]

494
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
Ciao, Ollie.

495
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
"Ciao, Makani.

496
00:31:22,291 --> 00:31:23,708
Scusa se ti fisso.

497
00:31:23,791 --> 00:31:26,666
È che non ho nulla da fare
finché non smonta mio fratello."

498
00:31:26,750 --> 00:31:27,583
"Oh!

499
00:31:28,250 --> 00:31:30,541
Lo capisco, Ollie. Porti un tale peso."

500
00:31:30,625 --> 00:31:33,166
[ride] "Sì, puoi dirlo forte."

501
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
"Ti sei tagliato i capelli?"
"Sì, l'ho fatto da solo."

502
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
"Wow! È un bel taglio, Ollie.

503
00:31:39,916 --> 00:31:42,625
E mi dispiace averti ignorato
dall'inizio della scuola,

504
00:31:42,708 --> 00:31:45,000
- è che sono stata…"
- Stai facendo sul serio?

505
00:31:45,083 --> 00:31:48,083
Sì. Ho usato le forbici e tutto.

506
00:31:50,333 --> 00:31:51,625
[si schiarisce la gola]

507
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Ho una teoria.

508
00:32:05,708 --> 00:32:07,208
[digita sul cellulare]

509
00:32:07,291 --> 00:32:10,791
Credo che a te piacesse
frequentare gente più incasinata di te.

510
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Ti faceva sentire normale,

511
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
ma poi l'estate è finita,
è iniziata la scuola.

512
00:32:17,041 --> 00:32:21,083
Sei dovuta tornare a far finta
di essere normale, cosa che tu non sei.

513
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
È un complimento.

514
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
E farti vedere con me
mette a rischio quell'immagine.

515
00:32:31,208 --> 00:32:35,000
È una tua teoria originale
o hai visto Grease per la prima volta?

516
00:32:39,041 --> 00:32:43,750
[sbuffa] Ciao, fratellino.
Hai visto qualcuno prendere il mio taser?

517
00:32:44,625 --> 00:32:45,666
No.

518
00:32:49,000 --> 00:32:49,916
Va bene.

519
00:32:51,333 --> 00:32:52,500
Makani Young.

520
00:32:56,750 --> 00:32:59,541
C'è scritto che ti sei trasferita qui
al terzo anno da…

521
00:33:01,125 --> 00:33:03,000
Kamehamea.

522
00:33:03,083 --> 00:33:05,208
- L'ho detto giusto?
- Ehm…

523
00:33:09,041 --> 00:33:10,750
Sei andata via per qualche motivo?

524
00:33:12,583 --> 00:33:14,500
Ehm, no, cioè…

525
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Non avevi alcun tipo di rapporto
con Jackson o Katie?

526
00:33:19,000 --> 00:33:22,125
Non avete mai litigato,
né li hai visti litigare con qualcuno?

527
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
No.

528
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Sembri tesa.

529
00:33:31,916 --> 00:33:33,250
[sospira]

530
00:33:33,333 --> 00:33:34,625
[si schiarisce la gola]

531
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Ho capito, è abbastanza ovvio.

532
00:33:39,083 --> 00:33:40,208
Sei una brava ragazza.

533
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Lavori duro.

534
00:33:44,666 --> 00:33:47,875
Essere perfetta ti mette sotto pressione,
ne sono sicuro.

535
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Ma…

536
00:33:50,958 --> 00:33:52,166
[si schiarisce la gola]

537
00:33:52,958 --> 00:33:54,666
…tu dici che non conoscevi Katie?

538
00:33:56,916 --> 00:33:59,541
Molti dei suoi migliori amici
pensano la stessa cosa,

539
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
che non la conoscevano affatto.

540
00:34:07,666 --> 00:34:10,125
È buffo come a volte
è più facile essere se stessi

541
00:34:10,208 --> 00:34:12,208
con degli sconosciuti che con gli amici.

542
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Dovrei appuntarmelo.

543
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Puoi… Puoi andare.

544
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Grazie. "È buffo come…"

545
00:34:35,541 --> 00:34:38,291
- Andiamo via di qui.
- C'è il coprifuoco.

546
00:34:48,125 --> 00:34:50,291
[musica tensiva]

547
00:34:55,041 --> 00:34:56,750
Ti va di parlare di qualcosa?

548
00:35:02,583 --> 00:35:04,791
Facciamo quello che facciamo sempre.

549
00:35:19,083 --> 00:35:21,541
[suona "Jupiter 4" di Sharon Van Etten]

550
00:35:21,625 --> 00:35:24,208
♪ Our love's for real ♪

551
00:35:27,416 --> 00:35:32,333
♪ How'd it take a long, long time ♪

552
00:35:35,250 --> 00:35:37,541
♪ To let us feel ♪

553
00:35:43,333 --> 00:35:48,625
♪ Try to relate in my state ♪

554
00:35:49,125 --> 00:35:54,375
♪ And the aura around me says ♪

555
00:35:56,625 --> 00:35:58,750
♪ My love is for real ♪

556
00:36:04,958 --> 00:36:07,541
♪ Touching for face ♪

557
00:36:10,666 --> 00:36:16,333
♪ How'd it take a long, long time ♪

558
00:36:18,791 --> 00:36:21,166
♪ To be here ♪

559
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Qui?

560
00:36:26,166 --> 00:36:28,750
♪ Turning the wheel ♪

561
00:36:29,416 --> 00:36:32,000
♪ On my street ♪

562
00:36:32,083 --> 00:36:37,416
♪ My heart still skips a beat ♪

563
00:36:38,500 --> 00:36:42,791
♪ It's echoing, echoing
Echoing, echoing ♪

564
00:36:42,875 --> 00:36:45,125
♪ Echoing, echoing, echoing ♪

565
00:36:45,208 --> 00:36:46,666
♪ Echoing ♪

566
00:36:46,750 --> 00:36:49,375
♪ Baby, baby, baby ♪

567
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
♪ I've been searching for you ♪

568
00:36:51,541 --> 00:36:56,000
♪ I want to be in love ♪

569
00:36:57,500 --> 00:36:59,875
♪ Baby, baby, baby ♪

570
00:36:59,958 --> 00:37:03,541
♪ I've been waiting, waiting, waiting
My whole life ♪

571
00:37:03,625 --> 00:37:06,791
♪ For someone like you ♪

572
00:37:09,041 --> 00:37:10,916
♪ It's true ♪

573
00:37:11,000 --> 00:37:14,666
♪ That everyone would like to have met ♪

574
00:37:23,041 --> 00:37:25,458
♪ A love so real ♪

575
00:37:31,083 --> 00:37:33,625
Tu sei l'unico
che mi permette di scomparire.

576
00:37:33,708 --> 00:37:36,000
♪ A love so real ♪

577
00:37:36,083 --> 00:37:37,541
Mi manca tutto questo.

578
00:37:45,791 --> 00:37:47,291
- [tonfo]
- Gesù!

579
00:37:47,375 --> 00:37:49,375
- [ragazzo] Andiamo! Woo!
- Ma che cazzo…

580
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
Quello era Randall Brice.

581
00:37:53,791 --> 00:37:55,000
L'amico di Macon?

582
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Ma che cavolo…

583
00:37:57,333 --> 00:37:59,375
- Ehi! Woo!
- [Makani] Merda.

584
00:37:59,458 --> 00:38:00,416
Attenti!

585
00:38:04,166 --> 00:38:05,916
[cellulare vibra]

586
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Cazzo.

587
00:38:10,791 --> 00:38:13,375
Sembra che sarà Zach
il prossimo a essere ucciso.

588
00:38:14,416 --> 00:38:15,875
[Makani] Da suo padre.

589
00:38:15,958 --> 00:38:18,000
ESPUGNATE IL CASTELLO DEI SANDFORD

590
00:38:20,083 --> 00:38:21,291
Andiamo a una festa.

591
00:38:21,875 --> 00:38:23,750
[musica rock]

592
00:38:28,833 --> 00:38:31,458
[Dave] Bevi, ma non guidare.
Guido io! Sono Dave.

593
00:38:31,541 --> 00:38:33,583
Ottimo. Ne volete uno?

594
00:38:33,666 --> 00:38:34,958
È un volantino.

595
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Vi porto a casa.

596
00:38:36,208 --> 00:38:37,916
Oppure ovunque vogliate andare.

597
00:38:38,000 --> 00:38:41,125
Non bevete e guidate.
Bevete e guida Dave! Prendi un volantino.

598
00:38:42,125 --> 00:38:44,583
Abbracciate la giovinezza! Godetevela!

599
00:38:44,666 --> 00:38:47,291
Sapete come trovare Dave.
Scaricate l'app.

600
00:38:47,375 --> 00:38:50,625
Sconto di 10 $ per il primo.
Le tariffe potrebbero variare.

601
00:38:51,750 --> 00:38:52,750
Va bene.

602
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
A posto.

603
00:38:56,125 --> 00:38:57,583
La festa non sembra male.

604
00:38:59,666 --> 00:39:03,666
[ragazzo 1] Abbiamo assunto clandestini
per lavorare e non li paghiamo.

605
00:39:03,750 --> 00:39:07,875
- [ragazzo 2] Posto foto di cazzi.
- [ragazza] Io mangio e non ingrasso mai.

606
00:39:07,958 --> 00:39:11,083
- La gente mi odia.
- Il tuo segreto è che sei perfetta?

607
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Fanculo!

608
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
[ragazzo 3] Io ho un canale YouTube
dove canto le opere liriche.

609
00:39:16,375 --> 00:39:19,833
- Oh, mio Dio, lo so.
- Aspetta. Sei tu quella che guarda?

610
00:39:19,916 --> 00:39:23,250
- Sì. L'ho guardato ieri.
- L'anno scorso ho avuto un aborto.

611
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Aspetta,
ci stiamo raccontando segreti veri?

612
00:39:26,666 --> 00:39:28,750
[vociare indistinto]

613
00:39:28,833 --> 00:39:30,875
- Festa "dei segreti"?
- [Alex grida]

614
00:39:32,791 --> 00:39:33,708
Era ora!

615
00:39:33,791 --> 00:39:37,833
- Oh, mio Dio! Vieni!
- Mi sento attratto da mio cugino.

616
00:39:37,916 --> 00:39:40,625
Rodrigo, spostati.
Ecco il tuo drink. Bevi questo.

617
00:39:45,666 --> 00:39:47,375
- [mima "scusa"]
- [Alex] Allora,

618
00:39:47,458 --> 00:39:49,333
io ho investito un autostoppista

619
00:39:49,416 --> 00:39:51,416
e l'ho buttato nell'oceano. È brutto?

620
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
Aspetta, scusa, ognuno qui
sta raccontando agli altri i suoi segreti?

621
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
Geniale, vero?

622
00:39:56,375 --> 00:40:00,125
Ammettendo pubblicamente
la cosa che il killer usa contro di noi,

623
00:40:00,208 --> 00:40:03,291
- lo priviamo dell'arma.
- Sì, tranne quando è un coltello.

624
00:40:03,916 --> 00:40:05,750
Tuo padre non può averlo permesso.

625
00:40:05,833 --> 00:40:08,416
Purtroppo, Skipper è diretto
a un safari di caccia grossa

626
00:40:08,500 --> 00:40:10,333
a cui non poteva proprio rinunciare.

627
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Possiamo darti una mano?

628
00:40:12,666 --> 00:40:13,583
Sì, dico a te.

629
00:40:13,666 --> 00:40:17,250
Con lo stile total black
di chi spara a scuola, ci stai fissando.

630
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Ce l'hai un segreto?

631
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
[Alex] Hai voglia di sfogarti 
o ti diverti a far venire la pelle d'oca?

632
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
Ehi, senti, lo sanno tutti
che sei un sociopatico.

633
00:40:26,166 --> 00:40:27,458
[ragazzo] Ehi, come stai?

634
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
- Oddio, sono stato cattivissimo.
- No! No, non è vero.

635
00:40:31,833 --> 00:40:33,750
Io forse ho una vera confessione.

636
00:40:37,916 --> 00:40:39,041
Mi hanno preso.

637
00:40:39,125 --> 00:40:40,500
- Cosa?
- [grida] Oh, mio…

638
00:40:40,583 --> 00:40:42,750
- Ti hanno preso! [grida]
- Oh, mio Dio!

639
00:40:42,833 --> 00:40:43,833
Non ci credo!

640
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
[Alex] Oh, mio Dio!

641
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
- Non fatemi piangere.
- Ok.

642
00:40:47,208 --> 00:40:49,375
Ok, va bene. Ok.

643
00:40:50,625 --> 00:40:54,333
- Io ho un segreto.
- Credevo fossimo quelli senza segreti.

644
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
Io ho una cotta segreta per…

645
00:41:02,708 --> 00:41:06,666
Perché sei simpatico da morire
a una bassissima frequenza,

646
00:41:06,750 --> 00:41:08,125
ma io ti sento.

647
00:41:08,208 --> 00:41:09,125
E lo adoro.

648
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Bene, bene! Che spasso!
Allora, Rodrigo, vai.

649
00:41:12,375 --> 00:41:13,583
Qual è il tuo segreto?

650
00:41:15,541 --> 00:41:17,000
- Lo stesso.
- Cosa?

651
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
[Caleb] Cosa?

652
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Aspetta, davvero?

653
00:41:21,875 --> 00:41:23,708
[Rodrigo] Sì. Ehm, Makani?

654
00:41:26,333 --> 00:41:27,333
Ehm…

655
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
Io scrivo poesie.

656
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
[Alex] Aspetta. Davvero?

657
00:41:31,666 --> 00:41:35,125
- [Alex] Non ci credo.
- [Zach] E io non mi diplomerò.

658
00:41:35,708 --> 00:41:37,375
Che ne dite di questa poesia?

659
00:41:37,958 --> 00:41:41,916
"Con la presente la informiamo
che suo figlio, Zachariah Sandford,

660
00:41:42,000 --> 00:41:43,833
rischia di essere bocciato.

661
00:41:43,916 --> 00:41:47,541
La sua media è sotto l'uno del cazzo."

662
00:41:48,500 --> 00:41:51,541
Sì, ma non è questo il vero segreto.

663
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Il vero segreto…

664
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
- [Alex] Oh, cazzo!
- Woo…

665
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Woo, ragazzi. Woo! Tranquilli, tranquilli.

666
00:41:58,583 --> 00:42:01,625
L'unica cosa di cui è carica questa
è di significato.

667
00:42:03,666 --> 00:42:04,750
[ragazza] Cosa? No!

668
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
- Zach, Zach!
- Ehi!

669
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
[Alex] Merda!

670
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
- Oh, accidenti!
- Pazzo.

671
00:42:13,083 --> 00:42:14,625
[Zach] Il che mi porta…

672
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
all'evento principale di stasera.

673
00:42:21,958 --> 00:42:22,916
Voi ridete di me.

674
00:42:23,875 --> 00:42:25,916
- Mi prendete in giro.
- [ragazzo] Sì.

675
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Voi mi imbrattate la macchina.

676
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Cazzo, sì, è vero.

677
00:42:31,458 --> 00:42:33,375
Lo capisco. Ha senso.

678
00:42:34,250 --> 00:42:38,291
Voi pensate che mio padre
sia questa pustola purulenta

679
00:42:38,375 --> 00:42:41,791
mascherata da pilastro della comunità
timorato di Dio.

680
00:42:41,875 --> 00:42:45,458
Compra i terreni delle vostre famiglie
per pochi spiccioli.

681
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
E per cosa?

682
00:42:47,041 --> 00:42:49,875
Solo per poter aumentare
il suo impero aziendale

683
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
da 12.000 e più ettari di merda.

684
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
- Fanculo!
- Sì.

685
00:42:53,125 --> 00:42:53,958
Ma…

686
00:42:54,708 --> 00:42:56,375
se vi dicessi che…

687
00:42:57,916 --> 00:43:02,416
la collezione di Skipper Sandford
va ben oltre i campi di mais?

688
00:43:04,000 --> 00:43:05,500
- [ragazzo] Woo!
- Cioè?

689
00:43:05,583 --> 00:43:10,125
E comprende la decima collezione più vasta
di cimeli nazisti

690
00:43:10,208 --> 00:43:13,083
- di tutta l'America del Nord.
- Guarda lì che roba.

691
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Una quantità scioccante dei quali

692
00:43:15,458 --> 00:43:17,750
ho trasformato in pipe,

693
00:43:18,875 --> 00:43:21,250
narghilè e bong.

694
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
- [ridono]
- [ragazzo] Ma certo, cazzo!

695
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
Dai, non ci credo!

696
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
- È pazzesco.
- Permettetemi di proporre un brindisi.

697
00:43:29,916 --> 00:43:33,041
All'1% che brucia il mondo
così che possa restare al caldo,

698
00:43:33,583 --> 00:43:36,458
io dico che devono bruciare anche loro.

699
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
[tutti] Sì.

700
00:43:37,666 --> 00:43:40,166
Mentre noi ci fumiamo l'Autostrada 420.

701
00:43:43,791 --> 00:43:45,083
[gridano]

702
00:43:45,166 --> 00:43:46,750
- È troppo fico, cazzo!
- Sì!

703
00:43:47,916 --> 00:43:49,500
Diamo il via alle danze!

704
00:43:49,583 --> 00:43:51,500
[suona "Go Up" di Gizzle]

705
00:43:53,666 --> 00:43:55,458
[musica disco]

706
00:44:37,166 --> 00:44:39,041
[ansimano]

707
00:44:41,666 --> 00:44:43,250
[Alex] Aspetta. Tu…

708
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
dicevi sul serio?
Non dicevi tanto per dire?

709
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Sono io il tuo segreto?

710
00:44:49,875 --> 00:44:51,416
[colpo improvviso]

711
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Che cosa vuoi?

712
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Patatine?

713
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
- Sale e aceto?
- Fanculizzati.

714
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Scusa.

715
00:45:05,791 --> 00:45:08,041
Sei tu il mio segreto, sì.

716
00:45:09,541 --> 00:45:11,041
Capisco come ti senti, Ro.

717
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
Io l'ho sempre fatto.

718
00:45:19,166 --> 00:45:20,791
[ansimano]

719
00:45:28,333 --> 00:45:31,666
Allora, ci vediamo di là con gli altri?

720
00:45:32,291 --> 00:45:34,250
Sì. Grazie.

721
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Mi hai appena ringraziato?

722
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
- No.
- [ride]

723
00:45:39,083 --> 00:45:40,875
Scusa, sarebbe…

724
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Sarebbe stupido.

725
00:45:43,583 --> 00:45:45,583
[musica disco]

726
00:45:54,083 --> 00:45:55,875
[musica tensiva]

727
00:46:08,208 --> 00:46:09,875
[ansima]

728
00:46:22,916 --> 00:46:26,750
[notifiche di messaggi]

729
00:46:31,458 --> 00:46:32,750
- L'hai fatto tu?
- No…

730
00:46:33,666 --> 00:46:35,916
Il tuo segreto
è che ti fai di antidolorifici?

731
00:46:36,000 --> 00:46:38,625
Fentanil? È merda da fattoni.

732
00:46:39,375 --> 00:46:40,333
[colpo improvviso]

733
00:46:40,416 --> 00:46:43,750
- Che succede?
- Chi cazzo ha spento le mie luci?

734
00:46:43,833 --> 00:46:45,666
- È saltata la luce?
- Alex!

735
00:46:46,208 --> 00:46:47,125
[Alex] Rodrigo!

736
00:46:47,208 --> 00:46:50,458
- Rodrigo, siamo qui!
- [Zach] Ragazzi, dove siete?

737
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Zach, che succede?

738
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Cazzo, c'è qualcuno
con la maschera della faccia di Rodrigo!

739
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
[ragazza] Il killer!

740
00:46:59,125 --> 00:47:00,916
[urlano]

741
00:47:01,000 --> 00:47:01,875
Alex!

742
00:47:01,958 --> 00:47:04,875
Ho iniziato a rubarli a mia madre
così non li prendeva lei.

743
00:47:04,958 --> 00:47:07,375
Penso in continuazione,
mi aiuta a non pensare!

744
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
Alex!

745
00:47:09,875 --> 00:47:11,833
[musica drammatica]

746
00:47:11,916 --> 00:47:13,500
- Rodrigo!
- Lo vedo.

747
00:47:15,041 --> 00:47:17,083
Lo vedo. Aiuto! Vi prego!

748
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Aiuto!

749
00:47:50,041 --> 00:47:52,041
[musica tensiva]

750
00:47:59,416 --> 00:48:01,333
[cuore che palpita]

751
00:48:03,166 --> 00:48:04,625
[cellulare squilla]

752
00:48:31,791 --> 00:48:33,291
[ansima]

753
00:48:41,125 --> 00:48:42,583
[gemito sforzato]

754
00:48:44,666 --> 00:48:46,291
[ansima]

755
00:48:51,791 --> 00:48:52,708
[urla e geme]

756
00:48:57,125 --> 00:48:58,458
[musica tensiva]

757
00:49:09,166 --> 00:49:10,375
[geme e tossisce]

758
00:49:19,958 --> 00:49:21,083
[musica drammatica]

759
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
SCUOLA CHIUSA
FINO ALLA FINE DI OTTOBRE

760
00:49:48,333 --> 00:49:50,500
[musica solenne]

761
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
DA OLLIE
SE HAI BISOGNO DI ME, IO CI SONO

762
00:50:42,541 --> 00:50:44,833
[musica solenne sovrasta ogni cosa]

763
00:50:56,541 --> 00:50:58,708
[crepitio]

764
00:51:01,250 --> 00:51:02,791
[risate]

765
00:51:04,041 --> 00:51:05,750
[grida terrorizzate]

766
00:51:05,833 --> 00:51:07,208
[silenzio]

767
00:51:10,791 --> 00:51:12,375
[cinguettio]

768
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
[radio] I Wampus Cats
giocano la loro prima partita dopo mesi.

769
00:51:20,750 --> 00:51:23,041
Quindi usciamo
e festeggiamo i nostri defunti

770
00:51:23,125 --> 00:51:25,250
con un po' di orgoglio tipico di Osborne.

771
00:51:25,333 --> 00:51:26,750
Saranno presenti agenti

772
00:51:26,833 --> 00:51:29,666
per assicurare a tutti
di partecipare in sicurezza.

773
00:51:29,750 --> 00:51:31,291
[grida e risate]

774
00:51:31,375 --> 00:51:35,708
Quindi, hanno tutti voltato pagina, direi.

775
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Voi ci venite alla partita, vero?

776
00:51:39,083 --> 00:51:41,041
Mi dispiace per il vostro amico.

777
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
È una cosa che ho fatto

778
00:51:45,458 --> 00:51:46,666
in suo onore.

779
00:51:50,625 --> 00:51:52,708
Tu non hai niente da dire su questo?

780
00:51:52,791 --> 00:51:55,250
Non parlo più di chi penso sia stato.

781
00:51:56,708 --> 00:51:57,625
So chi è stato.

782
00:52:02,000 --> 00:52:03,583
ASSASSINO

783
00:52:03,666 --> 00:52:05,791
E ora lo sanno anche tutti gli altri.

784
00:52:09,083 --> 00:52:10,291
[colpo]

785
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
Perché adesso lo stai difendendo?

786
00:52:14,000 --> 00:52:15,708
Non è così. È solo che…

787
00:52:15,791 --> 00:52:17,708
Cioè, immagina se fossi tu,

788
00:52:17,791 --> 00:52:20,041
o D o Zach,
quello di cui tutti bisbigliano.

789
00:52:20,125 --> 00:52:21,375
Sono qua!

790
00:52:21,458 --> 00:52:22,666
Chi sono?

791
00:52:22,750 --> 00:52:24,333
I Wampus Cats!

792
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Makani, tu c'eri alla festa!

793
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
L'ho sfidato. Lui mi ha sentita!

794
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Poi Rodrigo ha detto quella stronzata e,
dopo un'ora, Rodrigo era…

795
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
Ti ho sentito, ok?

796
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
Cosa vuoi che dica?
Chiama la polizia se sei sicura.

797
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
Dicono che non ha prove.

798
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
- Perché non ce le ha.
- Perché suo fratello è il vice!

799
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
Il killer ha usato un taser.

800
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
Chi usa i taser? I poliziotti.

801
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Chi vive con un poliziotto?

802
00:52:48,333 --> 00:52:50,833
Cosa che gli dà accesso
ai controlli dei precedenti

803
00:52:50,916 --> 00:52:52,458
che hanno fatto a tutti.

804
00:52:56,083 --> 00:52:58,250
Il podcast di Katie era anonimo.

805
00:52:58,333 --> 00:53:00,916
Chi può richiedere
i log di connessione ai provider?

806
00:53:01,000 --> 00:53:02,083
Gli sbirri.

807
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
Makani, tu non sei cresciuta qui.

808
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Era disturbato da piccolo
in modo molto serio.

809
00:53:09,625 --> 00:53:11,416
Almeno sai cos'è successo ai suoi?

810
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Caleb!

811
00:53:21,708 --> 00:53:23,666
Guardate la squadra. Tutti felici.

812
00:53:24,500 --> 00:53:26,666
Gli piacciono i gay quando vincono.

813
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
Che cazzo, ma tu odi tutti?

814
00:53:32,666 --> 00:53:34,458
[musica dolce]

815
00:53:36,000 --> 00:53:37,291
[notifica di messaggio]

816
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
DA OLLIE
POSSO VEDERTI?

817
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Dimmi che non l'hai dimenticato.

818
00:53:49,500 --> 00:53:52,041
Giusto! Il centro del sonno.

819
00:53:52,125 --> 00:53:54,000
Non voglio che stai qui da sola.

820
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Hai detto che avresti dormito
da Alexandra domani.

821
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Sì, sì. Io, ehm,
le stavo giusto mandando un messaggio.

822
00:54:00,958 --> 00:54:02,083
Sono fiera di te.

823
00:54:03,083 --> 00:54:04,416
Non sai cosa non farei

824
00:54:04,500 --> 00:54:07,166
per togliere quella campana infernale
dalla mia porta.

825
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
[suonano alla porta]

826
00:54:23,833 --> 00:54:24,791
Oh.

827
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
Hai deciso di presentarti così.

828
00:54:29,250 --> 00:54:31,708
Ho pensato
di portarti a fare una gita al mare.

829
00:54:32,416 --> 00:54:34,166
Sarà a 1.000 km da qui.

830
00:54:35,208 --> 00:54:36,875
Non quello che ho in mente io.

831
00:54:37,375 --> 00:54:39,583
[musica ritmata]

832
00:54:58,041 --> 00:54:59,541
[ridacchia]

833
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Chi è che fuma ancora le sigarette?

834
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
È bello far finta di avere il controllo
su come moriremo.

835
00:55:21,916 --> 00:55:23,708
[spegne il motore]

836
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
[Makani sbuffa]

837
00:55:28,000 --> 00:55:30,333
- Pensavo mi volessi portare in spiaggia.
- No.

838
00:55:30,916 --> 00:55:31,916
Al mare.

839
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Tranquilla, è un catorcio.

840
00:55:39,791 --> 00:55:41,291
- Ok?
- Mh-hmm.

841
00:55:42,916 --> 00:55:44,791
[fruscio del vento tra le spighe]

842
00:55:50,750 --> 00:55:52,916
Non è esattamente il Pacifico, ma…

843
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
i campi.

844
00:56:09,916 --> 00:56:11,625
Lascia che sia dimenticato

845
00:56:13,708 --> 00:56:15,583
Come viene dimenticato un fiore

846
00:56:17,291 --> 00:56:20,250
Dimenticato come un fuoco
Che un tempo cantava oro

847
00:56:22,000 --> 00:56:24,625
Lascia che sia dimenticato
Sempre e per sempre

848
00:56:26,625 --> 00:56:28,416
Il tempo è un'amica gentile

849
00:56:29,416 --> 00:56:31,000
Ci farà diventare vecchi

850
00:56:37,666 --> 00:56:39,041
Quando l'hai scritta?

851
00:56:53,333 --> 00:56:54,875
Non mi escludere più.

852
00:56:56,208 --> 00:56:57,250
Resta qui.

853
00:56:58,833 --> 00:56:59,750
Così.

854
00:57:01,375 --> 00:57:05,000
- Meno male che so che non sei pericoloso.
- Cioè, io non l'ho mai detto.

855
00:57:08,375 --> 00:57:11,500
Magari è proprio per questo
che ho deciso di portarti qui, sai?

856
00:57:13,458 --> 00:57:15,166
Dove nessuno può trovarci.

857
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
Prima dovresti conoscere il mio segreto.

858
00:57:19,708 --> 00:57:21,416
Pensi che non lo conosca?

859
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
Veramente, io penso che tu ami i segreti.

860
00:57:59,458 --> 00:58:01,916
Non hai ancora detto ad anima viva di me.

861
00:58:06,208 --> 00:58:08,250
[cellulare vibra]

862
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Cazzo, Chris.

863
00:58:15,666 --> 00:58:18,333
Continuerà a chiamare e chiamare, quindi…

864
00:58:18,416 --> 00:58:19,708
- Già.
- Già. Scusa.

865
00:58:25,208 --> 00:58:27,250
[Ollie] Ciao. Cosa vuoi?

866
00:58:30,916 --> 00:58:31,958
Non lontano.

867
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Sì.

868
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Non lo so. Presto.

869
00:58:37,375 --> 00:58:39,041
[musica tensiva]

870
00:58:42,416 --> 00:58:43,291
Ok.

871
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Ciao.

872
00:58:49,375 --> 00:58:51,583
Deve sempre sapere dove sono
in ogni istante.

873
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
- Gliel'hai detto?
- No.

874
00:58:56,833 --> 00:58:58,875
Pensa ancora di potermi fare da padre.

875
00:59:05,041 --> 00:59:06,750
Non parli mai di loro.

876
00:59:08,208 --> 00:59:09,208
I tuoi genitori.

877
00:59:10,875 --> 00:59:12,083
Cos'è successo?

878
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Scusa.

879
00:59:18,875 --> 00:59:20,666
Possiamo… Possiamo andare?

880
00:59:21,208 --> 00:59:22,458
[si schiarisce la gola]

881
00:59:23,583 --> 00:59:25,541
Si sono schiantati contro un albero.

882
00:59:29,333 --> 00:59:30,833
Guidava mio padre.

883
00:59:32,083 --> 00:59:33,916
Lui è morto sul colpo e…

884
00:59:35,750 --> 00:59:39,375
mia madre, lei… è morta in ospedale,

885
00:59:39,458 --> 00:59:40,458
il giorno dopo.

886
00:59:42,000 --> 00:59:44,375
Cioè, erano alcolisti, sai?

887
00:59:44,458 --> 00:59:46,750
Sempre stati, ma quella parte viene, tipo,

888
00:59:47,875 --> 00:59:49,791
lasciata fuori per convenienza.

889
00:59:50,500 --> 00:59:53,625
Ma la leggenda è più suggestiva
se lo racconti come…

890
00:59:54,666 --> 00:59:57,666
un drammatico duplice suicidio
perché il figlio aveva…

891
00:59:57,750 --> 00:59:59,291
problemi comportamentali.

892
01:00:02,583 --> 01:00:06,708
Sai, penso solo che,
quando succede qualcosa di tremendo,

893
01:00:06,791 --> 01:00:09,000
la gente ha bisogno
di qualcuno da incolpare.

894
01:00:10,000 --> 01:00:12,125
Forse nessuno lo capisce meglio di te.

895
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
Cioè, è di questo
che parlano quelle poesie.

896
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
Giusto?

897
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Cosa?

898
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
Essere incolpati.

899
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Hai controllato i miei precedenti?

900
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani.

901
01:00:33,916 --> 01:00:36,083
Makani, aspetta. Fermati.

902
01:00:37,916 --> 01:00:38,791
Makani!

903
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Makani Sun-Woo.

904
01:00:43,333 --> 01:00:44,333
Ti conosco.

905
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Io so chi sei.

906
01:00:50,291 --> 01:00:52,000
Che vuoi fare? L'autostop?

907
01:00:54,041 --> 01:00:55,791
[musica alla radio]

908
01:00:57,291 --> 01:00:58,833
[Dave] Il mondo ti ha delusa?

909
01:00:59,750 --> 01:01:00,875
Possiamo parlarne.

910
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
Non giudicherò.

911
01:01:03,750 --> 01:01:07,583
Sono un semplice osservatore
del comportamento umano.

912
01:01:07,666 --> 01:01:08,708
[ride]

913
01:01:08,791 --> 01:01:12,666
Quando hai una persona sola in macchina,
ci metti poco a capire chi è.

914
01:01:13,791 --> 01:01:16,458
Soprattutto quando pensa
che lavori per lei.

915
01:01:17,750 --> 01:01:19,541
Come la santarella impiccata.

916
01:01:20,083 --> 01:01:22,916
Avrei potuto dirvelo io
che era una dalla doppia faccia.

917
01:01:23,416 --> 01:01:25,666
Era una vera stronza, quella lì.

918
01:01:26,333 --> 01:01:27,541
Pace all'anima sua.

919
01:01:29,875 --> 01:01:32,500
Non era neanche brava a nasconderlo.

920
01:01:33,500 --> 01:01:34,541
Non come te.

921
01:01:37,375 --> 01:01:39,166
Tu sei una brava ragazza, vero?

922
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Sì.

923
01:01:42,958 --> 01:01:46,083
È sempre bello
avere una brava ragazza in auto.

924
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
Tu abiti qui tutta sola?

925
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
No, i miei vanno a letto presto.

926
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
- Cinque stelle. Grazie, a presto.
- Già.

927
01:02:03,791 --> 01:02:04,708
A presto.

928
01:02:30,250 --> 01:02:31,291
[musica tensiva]

929
01:02:45,000 --> 01:02:46,375
[crepitio]

930
01:02:49,416 --> 01:02:51,041
[tintinnio]

931
01:02:56,916 --> 01:02:58,708
[ansima]

932
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Nonna?

933
01:03:13,333 --> 01:03:14,958
[musica tensiva]

934
01:03:26,666 --> 01:03:30,541
Non passa giorno in cui non mi odi
per quello che è successo, Vostro Onore.

935
01:03:30,625 --> 01:03:32,208
Se potessi scambiarmi di posto

936
01:03:32,291 --> 01:03:35,541
ed essere io
quella che è finita nel fuoco, lo farei.

937
01:03:35,625 --> 01:03:37,583
Oh! [ansima]

938
01:03:39,291 --> 01:03:40,833
[crepitio]

939
01:03:44,291 --> 01:03:46,208
[musica tensiva]

940
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie?

941
01:03:58,833 --> 01:04:00,791
[musica solenne]

942
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
STUDENTESSA ACCUSATA
DI INCIDENTE COL FUOCO SULLA SPIAGGIA

943
01:04:59,833 --> 01:05:00,791
[geme]

944
01:05:03,333 --> 01:05:05,291
[scossa elettrica continua]

945
01:05:15,666 --> 01:05:16,541
No!

946
01:05:26,666 --> 01:05:27,875
No! No!

947
01:05:29,208 --> 01:05:31,166
[Makani piange]

948
01:05:32,000 --> 01:05:32,875
No!

949
01:05:38,708 --> 01:05:40,708
[musica drammatica]

950
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
[Alex] Makani?

951
01:05:56,041 --> 01:05:57,000
[geme]

952
01:05:57,083 --> 01:05:57,958
[Alex] Makani?

953
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Ora sono a casa sua. Makani?

954
01:06:02,291 --> 01:06:03,916
Ha chiamato tua nonna. Sei…

955
01:06:04,000 --> 01:06:04,916
Gesù!

956
01:06:05,000 --> 01:06:07,916
La mia amica è stata aggredita.
1412 Prescott. Presto!

957
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
- Mandiamo una pattuglia.
- È stato Ollie.

958
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Avevi ragione.

959
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
Lo sapranno.

960
01:06:15,375 --> 01:06:17,958
- [piange] Lo sapranno tutti.
- Sapranno cosa?

961
01:06:20,083 --> 01:06:21,291
[notifica di messaggio]

962
01:06:40,958 --> 01:06:42,208
[lieve gemito]

963
01:06:45,500 --> 01:06:46,875
Ciao, tesoro.

964
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
Cosa?

965
01:06:51,625 --> 01:06:53,083
Lui era lì.

966
01:06:55,458 --> 01:06:57,375
Nonna, era lì.

967
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
L'hanno preso, tesoro.

968
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
- L'hanno trovato.
- Sei al sicuro.

969
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Va tutto bene.

970
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Tranquilla.

971
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
Siamo tutti qui.

972
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
Ha scritto a tutti quanti?

973
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
Io ho smesso di leggere.

974
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
Ho pensato che avresti voluto
che lo sentissimo…

975
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
da te.

976
01:07:20,583 --> 01:07:21,416
Io…

977
01:07:22,583 --> 01:07:24,875
vado a prendermi un caffè. Vi lascio soli.

978
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
[ragazza] Aprite gli occhi!

979
01:07:39,541 --> 01:07:40,416
[risate]

980
01:07:42,416 --> 01:07:43,625
Ok, stronze.

981
01:07:43,708 --> 01:07:47,208
Pensate di avere la stoffa
per vincere i campionati statali, vedo.

982
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
Perché io non vedo un cazzo.

983
01:07:49,833 --> 01:07:50,916
[risate]

984
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Come ti chiami, stronzetta?

985
01:07:59,750 --> 01:08:02,416
- Quelle ragazze ti hanno rapita?
- Erano amiche tue?

986
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Qualche volta, amiche. Non lo so.

987
01:08:06,500 --> 01:08:10,125
Erano all'ultimo anno.
Era il mio primo anno nella squadra.

988
01:08:10,208 --> 01:08:12,083
- Quale squadra?
- Facevi sport?

989
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
[ragazza] Sei una stronzetta affamata?

990
01:08:15,916 --> 01:08:17,833
- Vacca!
- [tutte ridono]

991
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Bevete, stronze!

992
01:08:21,083 --> 01:08:25,208
[Makani] Era l'iniziazione.
Cercavano di metterci una contro l'altra.

993
01:08:25,291 --> 01:08:26,625
Puoi fare meglio di così.

994
01:08:27,375 --> 01:08:30,458
- Avevamo perso la testa.
- [ragazza] Che sapore ha, Makani?

995
01:08:32,208 --> 01:08:33,583
Ehi, Jasmine.

996
01:08:37,958 --> 01:08:39,666
[grida]

997
01:08:45,750 --> 01:08:46,750
L'ho solo…

998
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
spinta.

999
01:08:51,166 --> 01:08:53,333
Jasmine è sopravvissuta, ma…

1000
01:08:54,458 --> 01:08:55,750
si è ustionata.

1001
01:08:57,375 --> 01:08:58,916
La sua faccia era…

1002
01:09:03,041 --> 01:09:06,291
Sono stata incriminata
e ho subito un processo.

1003
01:09:08,125 --> 01:09:11,250
Anche dopo che mi hanno assolta,
continuavo a ricevere minacce.

1004
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Quotidiane.

1005
01:09:15,416 --> 01:09:17,625
I miei genitori
si sono incolpati a vicenda.

1006
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Stavano comunque cercando un motivo
per lasciarsi.

1007
01:09:25,708 --> 01:09:26,583
Io mi…

1008
01:09:27,208 --> 01:09:30,083
vergognavo così tanto di me stessa.

1009
01:09:32,375 --> 01:09:34,083
Così mi sono trasferita qui.

1010
01:09:36,208 --> 01:09:39,708
Ho iniziato a usare
il cognome di mia madre, ho…

1011
01:09:41,291 --> 01:09:43,375
cercato di diventare una persona diversa.

1012
01:09:43,458 --> 01:09:44,833
Tu sei una persona diversa.

1013
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Io non ho mai conosciuto
la persona di cui parli.

1014
01:09:48,500 --> 01:09:52,083
Tu mi porti le ciambelle,
perché sai che mi calmano.

1015
01:09:52,666 --> 01:09:54,708
Tu rileggi tutti i miei temi.

1016
01:09:54,791 --> 01:09:56,916
Tu mi difendi sempre in pubblico.

1017
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Ecco la persona che sei.

1018
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Cioè, hai dato a Ollie Larsson
il beneficio del dubbio.

1019
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Ed è un assassino.

1020
01:10:04,625 --> 01:10:08,333
Gli hai dato l'occasione di dimostrare
di essere una persona decente.

1021
01:10:11,916 --> 01:10:13,916
Mai più segreti tra noi, amici.

1022
01:10:14,000 --> 01:10:16,708
Stai… È un ospedale!
Aspetta che la riportiamo a casa.

1023
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Non dico che dobbiamo fumarla.

1024
01:10:18,750 --> 01:10:20,541
È… simbolica.

1025
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Non sono bravo con gli abbracci.

1026
01:10:26,250 --> 01:10:28,000
- [Alex] Forza.
- [ridono]

1027
01:10:37,750 --> 01:10:40,916
KRDY News ha saputo
che gli agenti dello sceriffo

1028
01:10:41,000 --> 01:10:42,125
della contea di Sloan

1029
01:10:42,208 --> 01:10:45,083
hanno preso in custodia il sospetto,
Oliver Larsson.

1030
01:10:45,166 --> 01:10:47,833
Un senso di calma
è tornato nella cittadina.

1031
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
Continueranno i preparativi
del Festival "Corn in the USA"…

1032
01:11:31,958 --> 01:11:35,833
[uomo] Quest'anno, il Festival
dovrebbe essere una celebrazione.

1033
01:11:35,916 --> 01:11:38,750
La gente ha il diritto
di sentirsi al sicuro, protetta,

1034
01:11:38,833 --> 01:11:42,250
e la nostra forza di polizia
è composta da bravi uomini,

1035
01:11:42,333 --> 01:11:44,000
ma sono sotto organico.

1036
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
Ecco perché la Sandford Family Farms
si è fatta avanti.

1037
01:11:47,041 --> 01:11:49,083
Abbiamo assunto guardie private,

1038
01:11:49,166 --> 01:11:50,583
senza alcun costo.

1039
01:11:50,666 --> 01:11:51,708
Un nostro dono.

1040
01:11:52,208 --> 01:11:55,125
Questi uomini sono qui
perché le persone possano divertirsi

1041
01:11:55,208 --> 01:11:56,750
e godersi questa bella festa.

1042
01:11:57,583 --> 01:11:58,791
E nulla,

1043
01:11:58,875 --> 01:12:02,666
assolutamente nulla
impedirà a questa fiera città del mais

1044
01:12:02,750 --> 01:12:05,208
di spannocchiare gli eventi del passato

1045
01:12:05,291 --> 01:12:08,875
e di imburrarsi
per un'altra fantastica annata in arrivo.

1046
01:12:10,375 --> 01:12:12,875
FESTIVAL DEL MAIS
SANDFORD FAMILY FARMS

1047
01:12:12,958 --> 01:12:16,000
Sì, ma pensavo
che ti passasse a prendere Zach.

1048
01:12:16,083 --> 01:12:19,666
[Alex] Suo padre lo ha costretto
a lavorare al labirinto di mais.

1049
01:12:19,750 --> 01:12:23,375
- Non puoi prendere il pullman?
- Cazzo, Alex. Sono tutti appena partiti.

1050
01:12:23,458 --> 01:12:26,666
Torniamo indietro. Non siamo lontani.
Sei tranquilla lì da sola?

1051
01:12:26,750 --> 01:12:27,833
Sì, aspetto.

1052
01:12:35,208 --> 01:12:36,791
[cellulare vibra]

1053
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
OLLIE È USCITO!
L'HA RILASCIATO SUO FRATELLO.

1054
01:12:44,583 --> 01:12:46,458
[musica tensiva]

1055
01:12:56,375 --> 01:12:57,458
[porta sbatte]

1056
01:13:01,250 --> 01:13:03,458
[respiro affannato]

1057
01:13:06,458 --> 01:13:07,875
[digita sul cellulare]

1058
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
911, qual è l'emergenza?

1059
01:13:10,541 --> 01:13:12,208
Sì, sono alla scuola superiore.

1060
01:13:12,291 --> 01:13:15,833
- Mi chiamo Makani Young.
- Ok, dimmi qual è la tua emergenza.

1061
01:13:16,916 --> 01:13:18,541
- [rumore indistinto]
- Makani?

1062
01:13:18,625 --> 01:13:20,041
Puoi dirmi cosa succede?

1063
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Pronto?

1064
01:13:24,250 --> 01:13:25,791
- [grida]
- Oh, Makani!

1065
01:13:25,875 --> 01:13:27,166
- Sono io! Ehi!
- [ansima]

1066
01:13:27,250 --> 01:13:30,791
- Caleb! Grazie a Dio!
- Anch'io sono contento di vederti.

1067
01:13:30,875 --> 01:13:32,583
Sono tutti andati… [colpo]

1068
01:13:35,541 --> 01:13:37,625
[musica tensiva]

1069
01:13:41,666 --> 01:13:42,791
[geme]

1070
01:13:45,583 --> 01:13:47,875
[musica drammatica]

1071
01:13:54,041 --> 01:13:55,250
[geme]

1072
01:14:09,291 --> 01:14:10,625
[Ollie grida] Makani!

1073
01:14:13,083 --> 01:14:14,125
[ansima]

1074
01:14:17,583 --> 01:14:19,041
[musica tensiva]

1075
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Stai bene?

1076
01:14:27,125 --> 01:14:30,666
[musica sovrasta gemiti]

1077
01:14:41,416 --> 01:14:44,708
[Ollie] Salve.
Sì, siamo alla Osborne High.

1078
01:14:44,791 --> 01:14:47,375
Hanno accoltellato un ragazzo.
Allo stomaco.

1079
01:14:48,541 --> 01:14:49,541
[Alex] Makani!

1080
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
FESTIVAL DEL RACCOLTO AUTUNNALE
E LABIRINTO DI MAIS

1081
01:14:57,000 --> 01:14:58,666
[ansima]

1082
01:15:00,916 --> 01:15:02,375
Il labirinto di mais.

1083
01:15:05,500 --> 01:15:07,541
LABIRINTO DI MAIS

1084
01:15:07,625 --> 01:15:09,250
[vociare indistinto]

1085
01:15:11,500 --> 01:15:13,208
[musica tensiva]

1086
01:15:18,791 --> 01:15:20,291
[musica country]

1087
01:15:26,458 --> 01:15:28,333
[musica tensiva]

1088
01:15:38,833 --> 01:15:39,916
[tono di chiamata]

1089
01:15:40,000 --> 01:15:41,708
Rispondi al telefono, Zach.

1090
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Grazie. La ringrazio molto.

1091
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb sta bene.

1092
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
Dall'ospedale dicono che è grave,
ma stabile.

1093
01:15:50,750 --> 01:15:52,666
[Darby] Spero solo che Zach stia bene.

1094
01:15:53,333 --> 01:15:57,375
- Il padre ha comprato le fattorie di chi?
- [Darby] Praticamente, di tutti.

1095
01:15:57,458 --> 01:15:59,875
Quella di Jackson, di Macon.

1096
01:15:59,958 --> 01:16:02,583
[Alex] Tutti a Osborne
o lavorano per lui o lo odiano.

1097
01:16:02,666 --> 01:16:05,125
- Non dimenticare lo sceriffo Adkins.
- Cosa?

1098
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Sì, ha dovuto vendere il suo terreno.

1099
01:16:08,333 --> 01:16:11,958
E ora il padre di Zach
sta cercando di sostituire la polizia.

1100
01:16:13,791 --> 01:16:15,750
[musica tensiva]

1101
01:16:28,333 --> 01:16:30,458
Non so neanche da dove cominciare.

1102
01:16:31,791 --> 01:16:35,125
Sono stata molto più che terribile con te.

1103
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Ragazzi, cos'è?

1104
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Cazzo.

1105
01:16:43,166 --> 01:16:44,750
- [cellulare squilla]
- È Zach.

1106
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
- Ragazzi. Pronto?
- Zach!

1107
01:16:46,416 --> 01:16:48,500
- Stai bene?
- Qui brucia tutto!

1108
01:16:48,583 --> 01:16:50,458
Mio padre è lì dentro! Devo trovarlo!

1109
01:16:50,541 --> 01:16:51,666
- Cosa?
- Vi prego!

1110
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Cosa?

1111
01:16:57,500 --> 01:16:58,916
[motore accelera]

1112
01:17:00,166 --> 01:17:01,625
[musica tensiva]

1113
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
[grida indistinte]

1114
01:17:16,166 --> 01:17:18,416
[vociare indistinto]

1115
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Ollie, hai detto
che questa è un catorcio, giusto?

1116
01:17:25,625 --> 01:17:27,083
Aspetta, l'auto che c'entra?

1117
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
Oh, cazzo, dici sul serio?

1118
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
Dobbiamo aiutare Zach
e metà della nostra classe è lì dentro.

1119
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Se gli apriamo un varco, possono uscire.

1120
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
[Alex ansima] Molto bene. Molto bene!

1121
01:17:39,833 --> 01:17:43,208
Ok, andiamo a salvare
la fottuta squadra di football! [grida]

1122
01:17:43,291 --> 01:17:44,166
[Alex] Cazzo!

1123
01:17:46,708 --> 01:17:48,625
[musica drammatica]

1124
01:18:02,083 --> 01:18:04,458
- Ehi, Jasmine.
- [Jasmine grida]

1125
01:18:06,125 --> 01:18:08,125
[musica drammatica continua]

1126
01:18:13,583 --> 01:18:14,666
[Ollie] Fuori!

1127
01:18:15,708 --> 01:18:17,708
[Alex ansima] Cazzo!

1128
01:18:23,875 --> 01:18:24,833
- Cosa?
- Cazzo!

1129
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
[Makani] Fermo!

1130
01:18:30,750 --> 01:18:31,958
[grida indistinte]

1131
01:18:42,208 --> 01:18:44,041
[grida continuano]

1132
01:18:47,833 --> 01:18:50,375
- Oh, mio Dio!
- [radio] …servono soccorsi.

1133
01:18:50,458 --> 01:18:53,208
[piange] Oh, mio Dio!

1134
01:18:53,291 --> 01:18:54,291
[grida] Zach!

1135
01:18:54,833 --> 01:18:57,000
- [grida]
- [Macon] Non respiro!

1136
01:18:58,416 --> 01:18:59,541
[Macon] Quella chi è?

1137
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
- Non vedo un cazzo!
- Ehi.

1138
01:19:01,333 --> 01:19:03,041
- Aspettate gli altri!
- Ehi, ehi!

1139
01:19:03,125 --> 01:19:05,333
- [ragazza] Aiutatemi!
- Come usciamo?

1140
01:19:05,416 --> 01:19:08,125
- [ragazza] Sono qui!
- Ci siamo noi.

1141
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
- Sì, lo sappiamo! Via!
- Ok, via.

1142
01:19:10,250 --> 01:19:12,625
- No, veniamo con te.
- No, via!

1143
01:19:13,375 --> 01:19:14,916
- Dovete aiutarli.
- Makani.

1144
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
Noi dobbiamo trovare Zach.

1145
01:19:17,666 --> 01:19:19,750
Andate. Voi sapete come si esce.

1146
01:19:19,833 --> 01:19:21,416
- [Makani] Aiutateli.
- Andiamo!

1147
01:19:22,291 --> 01:19:23,333
[Makani] Zach!

1148
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
[Ollie] Zach!

1149
01:19:28,208 --> 01:19:29,333
- Cavolo.
- Oh, cazzo!

1150
01:19:30,125 --> 01:19:31,291
[tossiscono]

1151
01:19:32,500 --> 01:19:34,791
- [Ollie] Zach!
- [Makani, disperata] Zach!

1152
01:19:36,666 --> 01:19:40,083
[uomo] Non sei costretto.
Queste persone hanno una famiglia!

1153
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Io ho una famiglia!

1154
01:19:44,583 --> 01:19:47,125
- Ti prego!
- [Makani] Ehi, stronzo!

1155
01:19:55,416 --> 01:19:56,833
[musica drammatica]

1156
01:20:02,000 --> 01:20:03,083
[schizzi di sangue]

1157
01:20:04,875 --> 01:20:06,791
[musica tensiva]

1158
01:20:09,375 --> 01:20:11,583
[Makani respira affannosamente]

1159
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
[ragazzo] Accidenti!

1160
01:20:17,708 --> 01:20:19,083
Sapete quante volte…

1161
01:20:22,583 --> 01:20:25,333
Sapete quante volte
ho sognato questo momento?

1162
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach.

1163
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Puoi uccidere tuo padre una sola volta!

1164
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Gesù.

1165
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Avevo la cosa perfetta da dire.

1166
01:20:33,625 --> 01:20:35,125
Da dirgli in faccia.

1167
01:20:37,083 --> 01:20:38,125
Ti penti?

1168
01:20:39,083 --> 01:20:42,583
Di avermi regalato L'Arte della Guerra
per il mio nono compleanno?

1169
01:20:46,791 --> 01:20:48,916
Visto? Ora sembra stupido.

1170
01:20:49,500 --> 01:20:51,708
Doveva mettersi a piangere

1171
01:20:51,791 --> 01:20:55,916
e rendersi conto delle scelte
che aveva fatto e delle conseguenze e…

1172
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
[grida] Cazzo!

1173
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Sociopatico di merda!

1174
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Cazzo.

1175
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
[Makani] No!

1176
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
[piange] No…

1177
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
Io non sono un sociopatico.

1178
01:21:08,625 --> 01:21:11,750
Possibile che nessuno
sappia più cosa significhi questa parola?

1179
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
Se io fossi un sociopatico,
non avrei alcun coinvolgimento emotivo

1180
01:21:15,625 --> 01:21:17,375
- riguardo al risultato!
- Ollie!

1181
01:21:17,458 --> 01:21:20,833
Questo è molto importante per me.

1182
01:21:21,416 --> 01:21:24,708
Per non parlare del fatto
che richiede tantissimo lavoro!

1183
01:21:25,291 --> 01:21:28,666
Sai quanto è difficile
fare queste cazzo di maschere?

1184
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, smettila, ti prego!
Questo non sei tu!

1185
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Tu non hai nessuna idea di chi sono io!

1186
01:21:34,000 --> 01:21:36,208
Tu non sai neanche chi sei tu.

1187
01:21:36,291 --> 01:21:40,125
Ho passato tutta la vita
a negare chi sono.

1188
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Mi vergognavo, ma perché?
Perché sono nato privilegiato?

1189
01:21:43,875 --> 01:21:46,166
Perché dovrei sentirmi in colpa?

1190
01:21:46,791 --> 01:21:49,458
Non è colpa mia.
È ciò che mi è stato dato.

1191
01:21:50,541 --> 01:21:51,833
Ora lo capisci?

1192
01:21:51,916 --> 01:21:53,791
Indossate tutti una maschera,

1193
01:21:53,875 --> 01:21:55,166
Makani Sun-Woo.

1194
01:21:55,750 --> 01:21:59,166
Indossate tutti queste…
Queste facce finte.

1195
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Siete tutti ipocriti.
Proprio come mio padre.

1196
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Ma io non posso nascondermi
dal cognome di mio padre.

1197
01:22:08,041 --> 01:22:10,916
Quindi, sto…
Sto facendo vedere a queste persone

1198
01:22:11,000 --> 01:22:12,458
chi sono davvero!

1199
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Chi sono veramente!

1200
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Fai un altro passo del cazzo
e giuro su Dio che…

1201
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Tu, che cosa? Che cosa?

1202
01:22:20,500 --> 01:22:22,333
Che mi spingi dentro al fuoco?

1203
01:22:22,416 --> 01:22:24,666
Usi il coltello che hai usato con Caleb?

1204
01:22:25,250 --> 01:22:26,875
O Jackson, o Katie?

1205
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Lo stesso usato
per tagliare la gola a Rodrigo?

1206
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Tu hai ucciso mio padre.

1207
01:22:33,583 --> 01:22:34,916
Tu hai ucciso Ollie.

1208
01:22:35,958 --> 01:22:38,208
Ecco perché ho dovuto proteggermi.

1209
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Uccidendoti.

1210
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Ma, ehi, ha senso!

1211
01:22:45,291 --> 01:22:47,458
Più fiamme, più vittime.

1212
01:22:48,125 --> 01:22:49,458
Perché ci sei tu.

1213
01:22:50,500 --> 01:22:52,625
Cioè, arriva la polizia,

1214
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
trovano il coltello,

1215
01:22:54,208 --> 01:22:55,750
trovano te, morta…

1216
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
Potrei addossare tutto a te.

1217
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Non lo saprebbe mai nessuno.

1218
01:23:01,875 --> 01:23:02,708
Lo saprò io!

1219
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
[Zach geme]

1220
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Pensi che avere tutto
faccia di te una vittima?

1221
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
Ma che logica malata del cazzo sarebbe?

1222
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
Incolpare gli altri per quello che non va?

1223
01:23:18,250 --> 01:23:20,500
Quando sei tu
quello che non va per un cazzo!

1224
01:23:21,250 --> 01:23:22,666
Sei tu il problema!

1225
01:23:22,750 --> 01:23:23,916
[gorgoglii]

1226
01:23:24,541 --> 01:23:26,000
Guardami, Zach.

1227
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Guardami in faccia!

1228
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
Io non devo indossare una maschera
per farti vedere chi sei.

1229
01:23:33,875 --> 01:23:35,500
[Makani grugnisce, Zach geme]

1230
01:23:38,541 --> 01:23:40,416
[musica drammatica]

1231
01:23:52,958 --> 01:23:54,083
Ollie!

1232
01:23:57,875 --> 01:23:59,250
Ollie, no.

1233
01:24:01,750 --> 01:24:02,916
"Ciao, Ollie."

1234
01:24:05,166 --> 01:24:06,541
"Ciao, Makani."

1235
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
[piange] Mi dispiace tanto.

1236
01:24:12,500 --> 01:24:14,333
Ehi, resta con me, Ollie.

1237
01:24:14,416 --> 01:24:16,333
- Resta con me.
- [sirene]

1238
01:24:16,416 --> 01:24:17,958
Stanno arrivando, ok?

1239
01:24:18,916 --> 01:24:19,958
Resta con me!

1240
01:24:29,083 --> 01:24:30,333
[Makani] Ho detto

1241
01:24:31,333 --> 01:24:33,041
La mia gioventù è andata

1242
01:24:34,958 --> 01:24:37,500
Come un incendio spento dalla pioggia

1243
01:24:40,833 --> 01:24:43,208
Che non ondeggerà più, né canterà

1244
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Né giocherà più nel vento

1245
01:24:46,833 --> 01:24:48,958
UNIVERSITÀ DEL COLORADO BOULDER

1246
01:24:49,041 --> 01:24:50,458
Ho detto

1247
01:24:50,541 --> 01:24:52,750
Non è stato un grande dolore

1248
01:24:52,833 --> 01:24:55,125
A spegnere la gioventù in me

1249
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Ma solo piccoli dolori

1250
01:24:58,666 --> 01:25:00,208
Che battono senza fine

1251
01:25:02,500 --> 01:25:05,083
Ho pensato
Che la mia gioventù fosse andata

1252
01:25:05,166 --> 01:25:06,875
Ma tutti voi siete tornati

1253
01:25:08,875 --> 01:25:11,333
Come una fiamma richiamata dal vento

1254
01:25:12,500 --> 01:25:15,041
Ha guizzato e ha bruciato

1255
01:25:16,583 --> 01:25:18,833
Ha gettato via il suo manto di cenere

1256
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
E si è vestita di nuovo

1257
01:25:22,291 --> 01:25:23,500
[inudibile]

1258
01:25:26,708 --> 01:25:28,750
Si è concessa come un segreto

1259
01:25:31,250 --> 01:25:34,041
Sussurrando ancora una volta a tutti voi

1260
01:25:42,500 --> 01:25:44,583
[applausi e acclamazioni]

1261
01:25:49,125 --> 01:25:50,041
Vai, Makani!

1262
01:26:01,958 --> 01:26:04,375
[musica dolce]



