1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:18,500 --> 00:01:19,458
Άκου αυτό.

5
00:01:19,541 --> 00:01:23,000
Η Άμπερ είπε στη Στέισι
ότι γουστάρει να σου κάνει διάφορα.

6
00:01:23,083 --> 00:01:26,208
Μέικον, πιο σιγά.
Περίμενε. Ποια είναι αυτή;

7
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
Εκατό φορές την έχεις δει. Μαλάκα.

8
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
Η Χόγκουαρτς;

9
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
Όχι, γάμα το.

10
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
Ούτε να με πλήρωνες.

11
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
Τι; Να σε πλήρωνα; Σου την πέφτει!

12
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
Όχι, σοβαρά. Ούτε για ένα μύριο…

13
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Δεν έχουν όλες στήθος πλάκα
και την τσαντίλα της Χέιλι.

14
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Μήπως να έκανες
καμιά υποχώρηση πού και πού;

15
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Μέικον, περιμένεις λίγο;

16
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Μαμά;

17
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Σέιντι;

18
00:01:56,750 --> 00:01:59,333
-Δεν ξέρω. Τίποτα.
-Νόμιζα πως είχαν φύγει.

19
00:01:59,416 --> 00:02:01,333
Θα μαζευτούν πριν από τον αγώνα.

20
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
Γαμώτο μου!

21
00:02:04,958 --> 00:02:07,958
Η αδερφή μου
γλείφει τη σκόνη από τα Doritos

22
00:02:08,041 --> 00:02:13,083
και τα ξαναβάζει στο σακουλάκι.
Οκτάχρονο που έχει θέμα με το σώμα του.

23
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
Είναι παράξενο παιδί.
Κι εγώ ήμουν παράξενος μικρός.

24
00:02:19,250 --> 00:02:21,083
Πάω να την πέσω λίγο πριν…

25
00:02:21,166 --> 00:02:23,750
-Για το άγχος!
-Δεν κάνω τέτοια πριν από αγώνα.

26
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
Χαλάρωσε! Γιατί σοβάρεψες έτσι;

27
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
Γιατί είναι καθαρή πρωτεΐνη.

28
00:02:29,041 --> 00:02:31,708
Γιατί να θέλω να χάσω καλή πρωτεΐνη πριν…

29
00:02:31,791 --> 00:02:34,000
Καλά, αλλά μην παρακοιμηθείς.

30
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
Θα έρθω εγκαίρως.
Παίζουμε σε τέσσερις ώρες.

31
00:02:36,791 --> 00:02:40,041
-Πάω να χάσω πρωτεΐνη για τέσσερις ώρες.
-Εντάξει. Ναι.

32
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Καλή διασκέδαση, ανώμαλε.

33
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ 4 Μ.Μ.

34
00:03:16,208 --> 00:03:17,625
Τι διάολο;

35
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Γαμημένο φορτηγό.

36
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
Άμεση δράση, τι συνέβη;

37
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
Ναι; Πήρατε…

38
00:04:40,375 --> 00:04:41,791
Καλέσατε την οικία Πέις.

39
00:04:41,875 --> 00:04:44,000
-Γαμώτο!
-Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.

40
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
Ό,τι κι αν σκαρώνεις,

41
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
ό,τι κι αν νομίζεις ότι ξέρεις,

42
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
σκατά ξέρεις!

43
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
Είσαι στο σπίτι μου,

44
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
οπότε μπορώ να σε σκοτώσω,

45
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
μαλάκα!

46
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Βγες έξω!

47
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Θέλεις λεφτά;
Γιατί μπορώ να σου μεταφέρω αμέσως.

48
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Κανείς δεν θα το μάθει.

49
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Κοίτα, φίλε.

50
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
Είχαμε πιει.
Το κάναμε για να δεθούμε στην ομάδα.

51
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
Τ' ορκίζομαι!

52
00:06:49,000 --> 00:06:51,666
Δεν είμαι τέτοιο άτομο! Δεν είμαι έτσι…

53
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
Εγώ;

54
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
ΚΛΗΣΗ
ΜΠΑΜΠΑΣ

55
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Σήκωσέ το, γιε μου.

56
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Να πάρει η ευχή.

57
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Χάνει την μπάλα!

58
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
Η άμυνα τον κόβει!

59
00:07:24,416 --> 00:07:26,708
Οι Γουάμπους Κατς σκοράρουν!

60
00:07:26,791 --> 00:07:30,291
Βγάζουμε τα νύχια μας!
Είμαστε οι Γουάμπους Κατς!

61
00:07:30,375 --> 00:07:32,291
Θα έρθει. Δεν τα συνηθίζει αυτά.

62
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
Πάσα στον Κέιλεμπ Γκρίλι!

63
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
Ο Κέιλεμπ μόνος του!

64
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
Θα σκοράρει!

65
00:07:45,666 --> 00:07:48,458
Τζάκσον! Άφησέ τον!

66
00:07:52,791 --> 00:07:53,750
Είσαι εντάξει;

67
00:07:54,291 --> 00:07:55,791
Έλα, ρε φίλε. Είσαι καλά;

68
00:08:09,125 --> 00:08:10,500
Έμαθες για τον Τζάκσον;

69
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
-Μαλακία φάση.
-Τρομερό.

70
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
-Ποιος να το έκανε;
-Είδες το βίντεο.

71
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Ο Τζάκσον είχε ξεφύγει τελείως.

72
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
Καλά, έδειρε κάποιον.
Δεν άξιζε να πεθάνει.

73
00:08:19,500 --> 00:08:22,541
-Ήταν κάτι παραπάνω από απλό καψόνι.
-Πολύ βάρβαρο.

74
00:08:22,625 --> 00:08:25,458
-Στοχοποίησε τον Κέιλεμπ.
-Επειδή είναι γκέι;

75
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Θα ζήλευε που παίζει καλύτερα.

76
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
Ο Κέιλεμπ δεν το ανέφερε καν.

77
00:08:29,416 --> 00:08:32,208
-Ποιος μίλησε, τότε;
-Όλη η ομάδα ήταν εκεί.

78
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
-Λένε ότι ο Κέιλεμπ το έστησε.
-Τι;

79
00:08:35,791 --> 00:08:38,291
-Ήταν στον αγώνα.
-Ίσως προσέλαβε δολοφόνο.

80
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Όλοι πήραν το βίντεο.

81
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
-Όλοι.
-Ολόκληρη η πόλη.

82
00:08:44,875 --> 00:08:47,333
-Ήταν ένα μήνυμα.
-Τι μήνυμα;

83
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Ποιος ξέρει;

84
00:08:48,916 --> 00:08:51,500
-Ειλικρινά, φοβάμαι.
-Και τι θα κάνουμε;

85
00:08:51,583 --> 00:08:54,166
-Θα γυρίσουμε στο σχολείο;
-Δεν κοιμάμαι πια.

86
00:08:54,250 --> 00:08:56,416
-Ο σερίφης υποπτεύεται κάποιον;
-Δεν λέει.

87
00:08:56,500 --> 00:08:58,708
-Φαντάσου να ήσουν εσύ.
-Πολύ θλιβερό.

88
00:08:58,791 --> 00:09:00,291
Κι αν συμβεί ξανά;

89
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
ΕΦΥΓΕΣ ΝΩΡΙΣ

90
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΕΪΣ
ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΓΙΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΑΘΛΗΤΗΣ

91
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ

92
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Τι;

93
00:09:39,458 --> 00:09:42,208
-Δεν είχαν μείνει άλλες κάρτες.
-Είπα τίποτα;

94
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Είναι υπέροχο. Μ' αρέσει η αισιοδοξία.

95
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Τουλάχιστον του πήρε κάτι.

96
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
Δεν ήξερα να πάρω κάτι
σε κάποιον που με έδερνε τρία χρόνια.

97
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
Αλήθεια;

98
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
Έχουμε ασυλία.
Κανείς δεν τιμωρεί τους πενθούντες.

99
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Πολύ έξυπνο.

100
00:10:00,875 --> 00:10:04,291
-Παραλογίζομαι ή με κοιτάνε κάπως;
-Δεν παραλογίζεσαι.

101
00:10:05,583 --> 00:10:09,041
-Ο Κέιλεμπ είναι σε χειρότερη μοίρα.
-Κακώς τον κατηγορούν.

102
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
Φυσικά, τον γκέι κατηγορούν.

103
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Παρασκευή βράδυ…

104
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
η ζωή του Τζάκσον Πέις έφαγε ανατροπή.

105
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Σίγουρα ζούσε την κάθε μέρα
σαν να ήταν ντέρμπι.

106
00:10:21,958 --> 00:10:23,291
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ.

107
00:10:24,666 --> 00:10:25,833
Μες στην ομίχλη

108
00:10:26,666 --> 00:10:28,208
Ακούστηκε ένα νιαούρισμα

109
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Αμάν.

110
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Κι όταν το νιαούρισμα έγινε γουργούρισμα

111
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Έξι πόδια προς το φως κινήθηκαν

112
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
Και ξέραμε πως να αγωνιστούμε ήταν ώρα

113
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
Βασικά, δεν είναι και τόσο κακός.

114
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Εμπρός, Κατς, εμπρός

115
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
Για τη νίκη

116
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
Για τον Θεό, τον αγώνα του

117
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
Και τη δόξα του!

118
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
Ελπίζω να έχουν Fireball στον Παράδεισο.

119
00:11:02,250 --> 00:11:03,458
Τώρα θέλω να πεθάνω.

120
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
Μια φορά τρώγαμε πίτσα.

121
00:11:07,791 --> 00:11:11,291
Του είπα ότι δυσκολευόμουν
να βρω την κλειτορίδα της Στέισι.

122
00:11:11,375 --> 00:11:14,500
Ο Τζάκσον έφτιαξε διάγραμμα
στο κουτί της πίτσας

123
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
για να μου δείξει τη θέση.

124
00:11:16,916 --> 00:11:18,166
Κλασικός Τζάκσον.

125
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
Είμαι μπροστά, ξέρεις.

126
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Έχω έναν βασικό ύποπτο. Μέικον Μπιούλεϊ.

127
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Είναι πολύ χαζός για να μην τον πιάσουν,
οπότε όλα καλά.

128
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Εναλλακτική θεωρία. Ο μπαμπάς μου.

129
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Ναι, θα 'θελες!

130
00:11:36,750 --> 00:11:38,000
Σκεφτείτε το.

131
00:11:38,083 --> 00:11:40,458
Σιγά μη θέλουν οι γονείς του να μείνουν

132
00:11:40,541 --> 00:11:43,333
στη φάρμα όπου δολοφονήθηκε ο γιος τους

133
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
παραπάνω απ' ό,τι χρειάζεται.

134
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Ο Σκίπερ Σάντφορντ θέλει πολύ τη φάρμα.

135
00:11:47,916 --> 00:11:49,541
Ο γαιοκτήμονας του Όσμπορν.

136
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
"Το χάος δημιουργεί ευκαιρίες".

137
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
Κι αυτή είναι ευκαιρία
για τις Οικογενειακές Φάρμες Σάντφορντ.

138
00:11:58,250 --> 00:11:59,541
Κάτσε μαζί μας.

139
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.

140
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Ντάρμπι.

141
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
Το ξέρω. Κέιλεμπ.

142
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
Χαίρομαι που σας γνωρίζω κι επίσημα.

143
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Κέιλεμπ.

144
00:12:18,583 --> 00:12:20,083
Δεν είναι λέσχη, Κέιλεμπ.

145
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Μακάνι.

146
00:12:22,625 --> 00:12:24,916
Ο Ροντρίγκο, ο Ζακ

147
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
και η Άλεξ. Η κακιασμένη μας.

148
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Να 'σαι καλά.

149
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
-Συμμαθητές μου.
-Εγώ είμαι κακιά;

150
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
Την προσοχή σας, παρακαλώ.

151
00:12:34,958 --> 00:12:35,791
Ευχαριστώ.

152
00:12:36,291 --> 00:12:39,166
Τι μπορεί να πει κανείς
μέσα σε μια τέτοια θλίψη;

153
00:12:39,833 --> 00:12:42,333
Όμως, ως πρόεδρος του μαθητικού συμβουλίου

154
00:12:42,416 --> 00:12:44,041
πρέπει να είμαι ένας φάρος,

155
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
μια ακτίνα φωτός που να σας οδηγεί
σ' αυτές τις δύσκολες στιγμές.

156
00:12:49,041 --> 00:12:51,291
Έτσι, θέλω να διαβάσω ένα απόσπασμα

157
00:12:51,375 --> 00:12:54,583
από την αίτησή μου για το Κορνέλ
με θέμα την καταπίεση.

158
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
Η πριγκίπισσα Νταϊάνα της Ουαλίας
πολύ σοφά είπε κάποτε

159
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα της εποχής
είναι η μισαλλοδοξία.

160
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Και λέει τι είπε μια πριγκίπισσα
επί του θέματος;

161
00:13:06,541 --> 00:13:11,458
Στο σχολείο μου υπάρχει ένας μαθητής
που λατρεύει το διάστημα.

162
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
Και δεν είναι το μόνο περίεργο σ' αυτόν.

163
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
Το όνομά του ή το όνομά της,

164
00:13:17,333 --> 00:13:19,583
ανάλογα με τη μέρα, είναι Ντάρμπι.

165
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Ο Τζάστιν Ντάρμπι, στα χαρτιά,
μου έδειξε το νόημα του θάρρους

166
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
όταν στα 11 ήρθε στο σχολείο μας
ως αυτή, αυτός κι αυτό,

167
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
και πλέον κάθε μέρα νοερά

168
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
χειροκροτώ αυτήν, αυτόν κι αυτό.

169
00:13:38,208 --> 00:13:42,291
Το βίντεο του Τζάκσον
κι ο θάνατός του ήταν γεμάτα μίσος,

170
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
και στο μίσος πρέπει να αντιδράς…

171
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
με αγάπη.

172
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Αγαπάμε όλες τις πλευρές σου, Ντάρμπι.

173
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Κι όλες τις πλευρές του Κέιλεμπ.

174
00:13:53,583 --> 00:13:58,500
Γι' αυτό, παιδιά, ας τιμήσουμε
αυτήν την αγάπη στο αυριανό μνημόσυνο.

175
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
Τώρα, όμως, ενός λεπτού σιωπηλή,

176
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
αβίαστη, αδογμάτιστη προσευχή.

177
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
Γαμημένοι αντιδραστικοί!

178
00:14:27,416 --> 00:14:30,541
-Όλοι για σένα λέμε στις εργασίες μας.
-Θα σε σκίσω.

179
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
-Σκέψου να 'ναι η δολοφόνος.
-Ή να δολοφονηθεί κι αυτή.

180
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Για δες, το είπες. Και μου άρεσε.

181
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΦΑΠΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ

182
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
"Οικογενειακές Φάπες Σάντφορντ".

183
00:14:48,583 --> 00:14:49,541
Εδώ που τα λέμε,

184
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
ισχύει.

185
00:14:52,208 --> 00:14:53,750
Ο μπαμπάς είναι για φάπες.

186
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
-Θέλετε τσιγάρο;
-Ναι.

187
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Καλός ο Κέιλεμπ.

188
00:15:08,416 --> 00:15:10,916
Καλά. Να το θέσω διαφορετικά.

189
00:15:12,166 --> 00:15:14,333
Χάρηκα που του είπατε να κάτσει,

190
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
γιατί αυτό κάνατε και μ' εμένα
όταν πρωτοήρθα.

191
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Αυτοί σε φώναζαν Βαϊάνα.

192
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
-Μ' αρέσει η ταινία.
-Δεν είναι προσβολή.

193
00:15:21,875 --> 00:15:23,458
Ο Τζάκσον με έβγαλε έτσι.

194
00:15:23,541 --> 00:15:25,333
Γι' αυτήν τη στιγμή ζούσες.

195
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
-Γαμώτο!
-Σκατά!

196
00:15:31,583 --> 00:15:33,125
Το επόμενο πιθανό θύμα.

197
00:15:35,500 --> 00:15:39,958
-Ποιος καπνίζει τσιγάρα πια;
-Ο Όλιβερ Λάρσον, που είναι κοινωνιοπαθής.

198
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Για σένα όλοι είναι.

199
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Λένε ότι οι γονείς του αυτοκτόνησαν

200
00:15:44,625 --> 00:15:46,875
γιατί δεν έχει κανένα συναίσθημα.

201
00:15:47,583 --> 00:15:50,041
Εγώ θα αυτοκτονήσω αν χάσω την υποτροφία.

202
00:15:50,791 --> 00:15:55,791
Χθες βράδυ η μαμά μου είπε ότι μπορώ
να σηκώνω τα τηλέφωνα στο σφαγείο.

203
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Λογικό να βλέπεις την αποφοίτηση
σαν θανατική ποινή.

204
00:15:59,166 --> 00:16:02,666
-Στο Όσμπορν είναι.
-Αν και πρακτικά είναι το αντίθετο.

205
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
Είναι το αντίθετο του τέλους.

206
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Ναι!

207
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
Είναι το αντίθετο του τέλους, γαμώτο μου!

208
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΥΠΝΟΥ
Η ΞΕΚΟΥΡΑΣΗ ΠΟΥ ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ

209
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
Το σκέφτηκα.

210
00:16:23,833 --> 00:16:26,458
"Μπράβο, Σαμπρίνα.
Ζητάς από την εγγονή σου

211
00:16:26,541 --> 00:16:31,375
να αντιμετωπίσει το θέμα του κολεγίου,
και δεν κοιτάς τα δικά σου θέματα".

212
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
Έτσι, γράφτηκα για τον επόμενο μήνα.

213
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Θα μπορούσες να πιεις τσάι.

214
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Σε άκουσα να τριγυρνάς το βράδυ.

215
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Λες να μην πρόσεξα ότι άλλαξες θέμα;

216
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Αγάπη μου, σίγουρα αυτό το φρικτό συμβάν
ξυπνάει αναμνήσεις.

217
00:16:49,583 --> 00:16:52,041
Πρέπει να επικεντρωθείς στην αίτησή σου.

218
00:16:52,125 --> 00:16:55,041
Τι νόημα έχει;
Αρκεί να γκουγκλάρουν το όνομά μου.

219
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
Το αληθινό μου όνομα.

220
00:16:57,541 --> 00:17:00,583
Και όλη η οικονομική βοήθεια
και οι φίλοι που έκανα…

221
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
"Αντίο". Τι νόημα έχει, λοιπόν;

222
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Το θέμα είναι ότι δεν είσαι πια αυτή.

223
00:17:07,333 --> 00:17:11,666
Σε βλέπω στο παλιό δωμάτιο της μαμάς σου
με τα πράγματά της στους τοίχους.

224
00:17:12,166 --> 00:17:14,000
Λες κι εσύ δεν έχεις λόγο.

225
00:17:14,666 --> 00:17:17,833
Μην κατηγορείς άλλο τον εαυτό σου
γι' αυτό που έγινε.

226
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
Εντάξει.

227
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Αλλά πιες το τσάι για χάρη μου.

228
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
ΟΛΗ ΣΟΥ ΤΗ ΖΩΗ

229
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
ΘΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ

230
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
ΑΠΟ ΟΛΙ
ΝΕΟ ΠΟΙΗΜΑ;

231
00:18:11,291 --> 00:18:13,666
-Καληνύχτα, γιάκα.
-Καληνύχτα, αγάπη μου.

232
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
ΑΠΟ ΟΛΙ
ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

233
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
Τζάσμιν.

234
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
Πώς σε λένε;

235
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
Σε ρώτησα πώς σε λένε!

236
00:19:20,041 --> 00:19:21,000
Γιάκα.

237
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
Πάλι υπνοβατείς.

238
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Άλλο και τούτο πάλι.

239
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Γιάκα.

240
00:20:04,208 --> 00:20:05,041
Γιάκα;

241
00:20:26,250 --> 00:20:27,541
Γιαγιά, ξύπνα.

242
00:20:29,333 --> 00:20:30,666
Πάλι υπνοβατούσες.

243
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Αλήθεια;

244
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Μήπως να αφήναμε
την αυριανή πρωινή λειτουργία;

245
00:20:43,583 --> 00:20:46,583
ΠΡΟΣ ΤΙΜΗΝ ΤΟΥ ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΕΪΣ

246
00:20:46,666 --> 00:20:48,791
ΕΙΔΙΚΗ ΜΝΗΜΟΣΥΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 8 Π.Μ.

247
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
Ο Κέιλεμπ πρέπει να ευθύνεται.

248
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Νομίζω ότι προσέλαβε κάποιον.

249
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
Με κάθε σεβασμό προς τον εκλιπόντα,

250
00:20:56,958 --> 00:20:59,416
έχω δει πολλά ντοκιμαντέρ για δολοφονίες,

251
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
κι αυτή ήταν σίγουρα προμελετημένη.

252
00:21:02,375 --> 00:21:03,208
Σωστά;

253
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
Εσύ ποιος λες να…

254
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Μάρκους;

255
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
ΑΡΡΩΣΤΗΣΑ. ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ ΜΟΝΗ;

256
00:21:24,750 --> 00:21:26,583
-Σοβαρά, σταμάτα.
-Τι;

257
00:21:26,666 --> 00:21:29,125
-Ξέρω ότι δεν αρρώστησες.
-Τι μου λες;

258
00:21:29,208 --> 00:21:31,708
Πριν από λίγο σου μιλούσα. Εδώ.

259
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
Ήσουν εδώ.

260
00:21:33,958 --> 00:21:37,625
Κάποιες φυλές έχουν
υψηλότερο δείκτη ευφυΐας από άλλες.

261
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Το λέει η επιστήμη. Ψάξτε το.

262
00:21:39,916 --> 00:21:40,750
ΕΘΝΙΚΗ ΚΑΘΑΡΣΗ

263
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Μάρκους, θα ξαναπάρω.

264
00:21:42,250 --> 00:21:44,875
Κι όμως, οι φιλελέδες ακαδημαϊκοί

265
00:21:44,958 --> 00:21:46,791
που θεωρούν τους εαυτούς τους

266
00:21:46,875 --> 00:21:48,958
προστάτες της επιστήμης

267
00:21:49,041 --> 00:21:51,125
σπεύδουν να αναφωνήσουν "Ψέματα!"

268
00:21:51,208 --> 00:21:54,708
Ενώ εμείς απλώς παρουσιάζουμε
επιστημονικά δεδομένα.

269
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Και γιατί το κάνουν;

270
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
Επειδή οι φιλελεύθεροι προσκυνούν
τον βωμό της ισότητας και της πολυμορφίας.

271
00:22:01,083 --> 00:22:03,291
Που σημαίνει ότι όλα τα πλασματάκια

272
00:22:03,375 --> 00:22:06,208
πρέπει να είναι πανομοιότυπα,
χωρίς διαφορές.

273
00:22:06,291 --> 00:22:07,291
Θεέ μου…

274
00:22:07,833 --> 00:22:09,416
Πόσοι καλοί λευκοί Αμερικανοί…

275
00:22:09,500 --> 00:22:10,333
Κοίτα.

276
00:22:10,416 --> 00:22:11,375
…θα θυσιαστούν…

277
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Δεν ξέρω ποιος…

278
00:22:13,000 --> 00:22:14,166
…πριν καταλάβουμε ότι…

279
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Τι είναι αυτό.

280
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
Εντάξει. Μπορεί να ηχογράφησα
ένα επεισόδιο μιας εκπομπής,

281
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
αλλά κανείς δεν θα…

282
00:22:25,166 --> 00:22:26,791
Το πόσταρα ανώνυμα.

283
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
Επίσης, είναι κάτι σαν σάτιρα.

284
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
Για πλάκα το έκανα. Για να κοροϊδέψω.

285
00:22:34,666 --> 00:22:37,750
Είμαι μια φυλετική ρεαλίστρια.

286
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Ακούστε τα λόγια μου
κι αφήστε την αριστερίστικη αγελαία σκέψη.

287
00:22:41,666 --> 00:22:43,375
Δεν λέω ότι οι άλλες φυλές…

288
00:22:43,458 --> 00:22:46,125
Λέω μόνο
ότι δεν είναι τόσο έξυπνοι, εντάξει;

289
00:23:01,208 --> 00:23:03,958
…κάτι για την περίσταση. Ωραίο το κίτρινο.

290
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Έπρεπε να είχαν ανοίξει.

291
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
Κάθε έθνος έχει τα δυνατά
και τα αδύναμα σημεία του.

292
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
Αυτοί οι μαχητές
της κοινωνικής δικαιοσύνης

293
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
θέλουν μόνο να καταστρέψουν
τη λευκή κοινωνία.

294
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
Για αυτούς, αν είσαι λευκός,

295
00:23:35,875 --> 00:23:36,958
είσαι ο εχθρός.

296
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
Είσαι ένοχος.

297
00:23:39,250 --> 00:23:42,625
Άραγε πόσοι καλοί λευκοί Αμερικανοί

298
00:23:42,708 --> 00:23:45,125
θα θυσιαστούν σ' αυτόν τον βωμό,

299
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
πριν καταλάβουμε
ότι ο αυτοκράτορας είναι γυμνός;

300
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Λυπάμαι, εντάξει; Συγγνώμη!

301
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
Δεν χρειάζεται να το δείτε
στη Βικιπαίδεια. Είναι γεγονός.

302
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Αλλά αυτό δεν μας κάνει "ανώτερους".

303
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
…κατά μέσο όρο, από όλες τις άλλες φυλές.

304
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
-Άμεση Δράση.
-Γεια σας, ο δολοφόνος είναι εδώ.

305
00:24:21,958 --> 00:24:23,166
Φοράει μια μάσκα μου

306
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
και με αναγκάζει
να ηχογραφήσω ρητορική μίσους με…

307
00:24:32,250 --> 00:24:34,666
Αντίθετα με έναν προοδευτικό που θα έλεγε

308
00:24:34,750 --> 00:24:37,333
ότι κι ένα έκτρωμα μπορεί να προκριθεί…

309
00:24:37,416 --> 00:24:38,833
…είναι χρήσιμο.

310
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
-Γεια, πάτερ.
-Συγγνώμη.

311
00:24:40,583 --> 00:24:42,041
Δεν πειράζει.

312
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
…καθόλου.

313
00:24:43,708 --> 00:24:45,125
Η μόνη επιλογή για μένα…

314
00:24:45,208 --> 00:24:46,083
Τι είναι αυτό;

315
00:24:46,791 --> 00:24:49,791
…να ιδρύσουμε
αποκλειστικά λευκές κοινότητες.

316
00:24:49,875 --> 00:24:52,250
Αποκλειστικά λευκό εκπαιδευτικό σύστημα.

317
00:24:53,041 --> 00:24:54,916
Αυτό είναι το όνειρό μου.

318
00:24:55,583 --> 00:24:58,083
Τα λευκά παιδιά να μπορούν να χαρούν

319
00:24:58,166 --> 00:25:02,083
την όμορφη, λευκή επιδερμίδα
που τους χάρισε ο Θεός.

320
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
Μείνετε ήσυχοι, ψάχνουμε κάθε στοιχείο,

321
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
ερευνούμε ακατάπαυστα αυτά τα εγκλήματα,

322
00:25:11,625 --> 00:25:15,166
γι' αυτό και επιβάλλουμε
απαγόρευση κυκλοφορίας στις 8 μ.μ.

323
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
Ως προληπτικό μέτρο και μόνο,
αν και ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο.

324
00:25:19,000 --> 00:25:20,625
Ο δολοφόνος ή οι δολοφόνοι

325
00:25:20,708 --> 00:25:24,375
δείχνουν αποφασισμένοι
να αποκαλύψουν προσωπικές πληροφορίες

326
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
για τα θύματά τους,
είτε είναι ένας, είτε μία, είτε πολλοί.

327
00:25:28,125 --> 00:25:30,500
Τα θύματα πήγαιναν στο λύκειο Όσμπορν…

328
00:25:30,583 --> 00:25:31,708
ΚΑΛΗ Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΜΟΥ;

329
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
οπότε από εκεί θα ξεκινήσουμε.

330
00:25:33,875 --> 00:25:35,916
Σύμφωνα με διάφορες φήμες,

331
00:25:36,000 --> 00:25:38,583
ο δολοφόνος φορούσε μάσκες των θυμάτων

332
00:25:38,666 --> 00:25:39,916
ή είχε κάμερες.

333
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Εμείς επικεντρωνόμαστε στα γεγονότα.

334
00:25:43,250 --> 00:25:47,500
ΜΑΚΑΝΙ ΓΙΑΝΓΚ

335
00:26:10,875 --> 00:26:13,375
ΜΑΚΑΝΙ ΣΑΝ-ΓΟΥ

336
00:26:25,875 --> 00:26:28,875
-Μη φεύγεις! Άνοιξε!
-Χαίρεσαι που μετακόμισες εδώ;

337
00:26:28,958 --> 00:26:29,791
Τι;

338
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
-Μιλάω στο τηλέφωνο!
-Έχεις κλειδώσει;

339
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
Στην ευχή, τι θα κάνω μ' εσένα;

340
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
-Συγγνώμη, η μαμά μου έχει…
-Ξέρω.

341
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
Μην απολογείσαι.

342
00:26:41,625 --> 00:26:44,208
Είσαι πολύ τυχερή που δεν ζεις με γονείς.

343
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Είσαι καλά;

344
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
Ναι. Απλώς είμαι κρυωμένος.

345
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Παίρνω φάρμακα για το κρύωμα.

346
00:26:54,541 --> 00:26:58,166
Κοίτα, αν και ξέρω
ότι θα ακουστεί εγωιστικό,

347
00:26:58,833 --> 00:27:01,875
δεν μπορώ να έχω μια φυσιολογική ζωή
χωρίς φόνους,

348
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
να βρω κοπέλα, να σπουδάσω

349
00:27:03,833 --> 00:27:06,791
και να δουλέψω
ως προγραμματιστής; Είναι χαζό;

350
00:27:06,875 --> 00:27:09,500
Είναι χαζό. Αγνόησέ με.

351
00:27:10,000 --> 00:27:13,750
Ρο, μου τηλεφωνείς διαρκώς,
ενώ ξέρω ότι θες να πάρεις την Άλεξ.

352
00:27:15,333 --> 00:27:17,291
Ίσως και να φοβάμαι κάπως.

353
00:27:19,208 --> 00:27:20,500
Το κρύβεις πολύ καλά.

354
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Μάλλον δεν μπορούμε
να κρύψουμε τίποτα πια. Έτσι;

355
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
ΣΥΛΛΗΨΗ ΕΦΗΒΗΣ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ

356
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΕΦΗΒΗ

357
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
Τι λέτε να ρωτήσουν;

358
00:27:37,250 --> 00:27:41,625
Αν είσαι λευκός, "Καμιά καλή σειρά;"
Αν είσαι μελαψός, "Γιατί δολοφονείς;"

359
00:27:41,708 --> 00:27:43,833
Εξού και το κοστούμι κι η φαγούρα.

360
00:27:45,125 --> 00:27:46,916
Λέτε ο δολοφόνος να είναι εδώ;

361
00:27:47,791 --> 00:27:48,833
Δεν ξέρω.

362
00:27:49,333 --> 00:27:51,791
Με πονοκεφαλιάζει αυτό. Καμία λογική.

363
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Γιατί να δολοφονήσουν την Κέιτι;

364
00:27:54,000 --> 00:27:57,791
Γιατί η Κέιτι και ο Τζάκσον
είχαν και οι δύο μυστικά.

365
00:27:59,208 --> 00:28:02,000
-Δείτε γλώσσα του σώματος.
-Δείτε τη φάτσα του.

366
00:28:02,083 --> 00:28:05,166
Ακουμπάει το στόμα του.
Αποφεύγει την οπτική επαφή.

367
00:28:05,250 --> 00:28:07,375
Σίγουρες ενδείξεις ότι λέει ψέματα.

368
00:28:09,000 --> 00:28:10,291
Βλέπεις τα πάντα, Ρο.

369
00:28:11,583 --> 00:28:12,666
Είναι εξαντλητικό.

370
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
Ξέρετε, αυτό συμβαίνει συχνά.

371
00:28:16,625 --> 00:28:20,750
Παίκτες χτυπάνε στο κεφάλι κι αρχίζουν
να μαχαιρώνουν κόσμο. Συμβαίνει.

372
00:28:20,833 --> 00:28:24,458
Εξίσου κλισέ με το να παίζεις φούτμπολ
είναι και να το μισείς.

373
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
-Δεν είναι απαίσιοι.
-Είναι, απέναντί σου.

374
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
Μπερδεμένοι. Υπάρχει διαφορά.

375
00:28:33,375 --> 00:28:35,041
Λάθος άτομο κοιτάζετε.

376
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
-Ο σερίφης;
-Παρακαλώ;

377
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Θα γίνει δημοψήφισμα
για τη διάλυση του τμήματος.

378
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
-Επιτρέπεται;
-Θα αναλάβει ιδιωτική εταιρεία.

379
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Όχι, όμως, αν ο σερίφης
λύσει μια σειρά δολοφονιών,

380
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
φορτώνοντάς τες
σε κάποιον μη λευκό, εννοώ,

381
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
και γίνει τοπικός ήρωας.

382
00:28:52,958 --> 00:28:54,208
Ησύχασα τώρα.

383
00:28:58,708 --> 00:29:01,708
Μπορεί να είναι και το πιο προφανές.

384
00:29:01,791 --> 00:29:04,458
Με τραγικό παρελθόν, χωρίς φίλους…

385
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
Εμείς, δηλαδή.

386
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Τι; Όχι.

387
00:29:07,708 --> 00:29:09,916
Όχι, εσείς είστε αυτό που είστε.

388
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
Έτσι είστε. Δεν έχετε μυστικά.

389
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
Εκτός αν υπάρχει κάτι
που θέλεις να μας πεις.

390
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
Ζακαράια Σάντφορντ.

391
00:29:18,791 --> 00:29:22,333
Οι δικηγόροι του μπαμπά σου
επικαλέστηκαν τα δικαιώματά σου.

392
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Φεύγεις.

393
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
-Είναι γελοίο!
-Γαμώτο!

394
00:29:26,041 --> 00:29:29,125
Φυσικά. Τον τυχερό. Ας είναι.

395
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Να προσέχεις, φίλε.

396
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Το λέω με αγάπη.

397
00:29:36,791 --> 00:29:38,333
Υπάρχουν τρελοί στην πόλη.

398
00:29:39,708 --> 00:29:43,041
Καλό κατευόδιο με τον Ντέιβ,
τον καλύτερο οδηγό Uber.

399
00:29:43,125 --> 00:29:45,250
Όχι στερνό, όμως. Θες ένα φυλλάδιο;

400
00:29:45,916 --> 00:29:47,083
ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ

401
00:29:47,166 --> 00:29:48,833
Εσείς, παιδιά; Θα πάτε μέσα;

402
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
Ήρθα με το αμάξι, οπότε…

403
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Μπαμπά, λυπάμαι.

404
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Θέλω να τους κλείσω στις επόμενες εκλογές.

405
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
-Το ξέρω.
-Κι όμως, είσαι εδώ.

406
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
Πήγαινα στο αεροδρόμιο της Όμαχα όταν…

407
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
Όλοι ήρθαν. Οι φίλοι μου…

408
00:30:24,208 --> 00:30:26,333
Φίλοι; Δεν είναι φίλοι αυτοί.

409
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
Απλώς κανείς άλλος δεν σε κάνει παρέα.

410
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Βρομάς μαριχουάνα!

411
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Γι' αυτούς εκεί μέσα
είμαι ο νούμερο ένα εχθρός,

412
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
κι αυτό καθιστά εσένα εχθρό νούμερο δύο,
κι όμως είχες το θράσος…

413
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
Όχι, συγγνώμη,
είχες την ηλιθιότητα, γαμώτο,

414
00:30:47,208 --> 00:30:50,666
να κάνεις ναρκωτικά
και να μπεις στη φωλιά του λύκου.

415
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Τράβα το αμάξι σπίτι.

416
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
Και σβήσε το γκράφιτι. Ρεζίλι γινόμαστε.

417
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
"Γεια σου, Όλι".

418
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Γεια, Μακάνι.

419
00:31:22,291 --> 00:31:23,916
Συγγνώμη που κοιτάζω.

420
00:31:24,000 --> 00:31:26,458
Απλώς περιμένω να σχολάσει ο αδερφός μου.

421
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
"Καταλαβαίνω, Όλι. Βαρύ το φορτίο".

422
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
Ναι, κάπως έτσι.

423
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
"Κουρεύτηκες;" Ναι, τα έκοψα μόνος μου.

424
00:31:38,416 --> 00:31:39,833
"Ωραία είναι, Όλι.

425
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
Και συγγνώμη που σε αγνοώ
όλη τη σχολική χρονιά.

426
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
-Απλώς…"
-Είσαι σοβαρός;

427
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
Ναι. Χρησιμοποίησα ψαλίδι και τα σχετικά.

428
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Έχω μια θεωρία.

429
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Σ' αρέσει να είσαι με κάποιον
σε χειρότερη μοίρα από σένα.

430
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Έτσι νιώθεις φυσιολογική.

431
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
Και μετά το καλοκαίρι τελείωσε,
άρχισαν τα μαθήματα.

432
00:32:17,041 --> 00:32:21,291
Άρχισες πάλι να παριστάνεις
τη φυσιολογική, κάτι που δεν είσαι.

433
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Κομπλιμέντο ήταν αυτό.

434
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Αν σε έβλεπαν μαζί μου,
θα χαλούσε αυτή η εικόνα.

435
00:32:31,208 --> 00:32:35,000
Μόνος τη σκέφτηκες τη θεωρία
ή είδες το Grease για πρώτη φορά;

436
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
Γεια, αδερφούλη.

437
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Είδες κανέναν να παίρνει το τέιζέρ μου;

438
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
Όχι.

439
00:32:48,958 --> 00:32:49,791
Καλά.

440
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Μακάνι Γιανγκ.

441
00:32:56,666 --> 00:32:59,000
Εδώ λέει ότι μεταφέρθηκες από το…

442
00:33:01,083 --> 00:33:02,958
Καμεχάμια.

443
00:33:03,041 --> 00:33:04,000
Το είπα σωστά;

444
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
Είχες λόγο που έφυγες;

445
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
Όχι, δεν…

446
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Δεν είχες επαφές
με τον Τζάκσον ή την Κέιτι;

447
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Μήπως μαλώσατε ποτέ
ή είδες να μαλώνουν με κάποιον;

448
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
Όχι.

449
00:33:26,083 --> 00:33:27,083
Νευρική σε βλέπω.

450
00:33:35,291 --> 00:33:36,416
Είναι προφανές.

451
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Είσαι καλό παιδί.

452
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Μελετηρό.

453
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Πιέζεσαι πολύ για να είσαι τέλεια.
Είμαι σίγουρος.

454
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Όμως…

455
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
λες ότι δεν ήξερες την Κέιτι;

456
00:33:56,875 --> 00:33:58,958
Πολλοί κολλητοί της νιώθουν ότι…

457
00:34:00,750 --> 00:34:02,166
δεν την ήξεραν καθόλου.

458
00:34:07,666 --> 00:34:11,041
Ενίοτε είναι πιο εύκολο
να είμαστε ο εαυτός μας με ξένους

459
00:34:11,125 --> 00:34:12,208
παρά με φίλους.

460
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Να το σημειώσω αυτό.

461
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Μπορείς να φύγεις.

462
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Ευχαριστώ. "Ενίοτε είναι…"

463
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
-Πάμε να φύγουμε.
-Έχει απαγόρευση κυκλοφορίας.

464
00:34:54,916 --> 00:34:56,625
Ήθελες να μιλήσουμε για κάτι;

465
00:35:02,458 --> 00:35:04,250
Ας κάνουμε ό,τι κάνουμε πάντα.

466
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
ΠΑΡΑΛΙΑ ΟΜΑΧΑ, ΝΕΜΠΡΑΣΚΑ

467
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Εδώ;

468
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
Είσαι ο μόνος που με αφήνει να εξαφανιστώ.

469
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Μου έλειψε αυτό.

470
00:37:46,291 --> 00:37:47,166
Χριστέ μου!

471
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Τι σκατά;

472
00:37:50,833 --> 00:37:52,250
Ο Ράνταλ Μπράις ήταν.

473
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
Ο φίλος του Μέικον;

474
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Τι διάολο;

475
00:37:59,375 --> 00:38:00,250
Πάμε!

476
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Γαμώτο.

477
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Μάλλον κι ο Ζακ θα δολοφονηθεί.

478
00:38:14,416 --> 00:38:15,541
Από τον μπαμπά του.

479
00:38:15,625 --> 00:38:18,000
"ΜΥΣΤΙΚΟ" ΠΑΡΤΙ
ΕΛΑΤΕ, Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΕΙΠΕΙ

480
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Πάμε στο πάρτι.

481
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Πιείτε, θα οδηγήσω εγώ. Είμαι ο Ντέιβ.

482
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
Τέλεια. Θέλετε ένα τέτοιο;

483
00:38:33,666 --> 00:38:36,083
Είναι φυλλάδιο. Θα σας πάω σπίτι.

484
00:38:36,166 --> 00:38:37,875
Ή όπου αλλού θέλετε να πάτε.

485
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
Πιείτε εσείς, εδώ είναι ο Ντέιβ!

486
00:38:40,041 --> 00:38:41,125
Πάρε ένα φυλλάδιο.

487
00:38:42,208 --> 00:38:44,541
Χαρείτε τα νιάτα σας! Περάστε καλά!

488
00:38:44,625 --> 00:38:47,416
Ξέρετε πού θα με βρείτε.
Κατεβάστε την εφαρμογή.

489
00:38:47,500 --> 00:38:50,625
Έκπτωση δέκα δολάρια
στην πρώτη κούρσα. Για λίγο μόνο.

490
00:38:51,791 --> 00:38:52,625
Καλά.

491
00:38:53,375 --> 00:38:54,208
Δεν πειράζει.

492
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Ωραίο πάρτι.

493
00:39:00,166 --> 00:39:03,666
Παίρνουν λαθρομετανάστες στο σφαγείο
και δεν τους πληρώνουν.

494
00:39:03,750 --> 00:39:07,250
-Ποστάρω γυμνές φωτογραφίες.
-Τρώω τζανκιές και δεν παχαίνω.

495
00:39:07,333 --> 00:39:11,083
-Με μισούν γι' αυτό.
-Το μυστικό σου είναι ότι είσαι τέλεια;

496
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Άντε γαμήσου.

497
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
Έχω ένα κανάλι στο YouTube
όπου τραγουδάω όπερα.

498
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Θεέ μου, το ξέρω.

499
00:39:17,708 --> 00:39:19,833
-Ώστε εσύ με παρακολουθείς;
-Ναι.

500
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
Πέρυσι απέβαλα.

501
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Στάσου, λέμε αληθινά μυστικά;

502
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
"Μυστικό" πάρτι.

503
00:39:32,458 --> 00:39:35,416
Επιτέλους! Θεέ μου! Έλα.

504
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
Μου αρέσει η ξαδέρφη μου.

505
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
Ροντρίγκο, άκρη! Πάρε ένα ποτό. Πιες το.

506
00:39:46,166 --> 00:39:48,625
Πάτησα κατά λάθος έναν που έκανε οτοστόπ

507
00:39:48,708 --> 00:39:51,416
και τον πέταξα στη θάλασσα.
Πειράζει; Δεν ξέρω.

508
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
Συγγνώμη, όλοι λένε τα μυστικά τους;

509
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
Ιδιοφυές, έτσι;

510
00:39:56,375 --> 00:40:00,166
Αν παραδεχτούμε δημόσια
αυτό που έχει ο δολοφόνος εναντίον μας,

511
00:40:00,250 --> 00:40:01,416
τον αφοπλίζουμε.

512
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Εκτός αν χρησιμοποιεί μαχαίρι.

513
00:40:03,375 --> 00:40:08,333
-Αποκλείεται να το ενέκρινε ο μπαμπάς σου.
-Δυστυχώς, ο Σκίπερ πηγαίνει σε σαφάρι.

514
00:40:08,416 --> 00:40:10,333
Δεν μπορούσε να το χάσει.

515
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Θέλεις κάτι;

516
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Ναι, εσύ.

517
00:40:13,666 --> 00:40:17,333
Είσαι σαν δράστης σχολικής επίθεσης.
Τι μας κοιτάς συνέχεια;

518
00:40:18,000 --> 00:40:19,666
Έχεις κάποιο μυστικό;

519
00:40:19,750 --> 00:40:23,166
Θες να ξαλαφρώσεις
ή απλώς παραμονεύεις σαν φρικιό;

520
00:40:23,250 --> 00:40:25,625
Όλοι ξέρουν ότι είσαι κοινωνιοπαθής!

521
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
Ρε φίλε!

522
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Θεέ μου. Ήταν μεγάλη κακία.

523
00:40:30,083 --> 00:40:31,208
Όχι. Δεν ήταν.

524
00:40:31,791 --> 00:40:33,500
Ίσως έχω κάτι να εξομολογηθώ.

525
00:40:37,791 --> 00:40:38,625
Με δέχτηκαν.

526
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
-Τι;
-Θεέ μου! Σε δέχτηκαν!

527
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
-Θεέ μου!
-Θεέ μου! Αποκλείεται!

528
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
-Μη με κάνετε να κλάψω.
-Εντάξει.

529
00:40:47,208 --> 00:40:49,375
Εντάξει. Ωραία. Λοιπόν.

530
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
Έχω ένα μυστικό.

531
00:40:52,375 --> 00:40:54,333
Αλήθεια; Νόμιζα ότι εμείς δεν είχαμε.

532
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
Έχω μια μυστική καψούρα για τον…

533
00:41:02,500 --> 00:41:04,541
Επειδή είσαι φοβερά αστείος

534
00:41:04,625 --> 00:41:06,625
με πολύ διακριτικό τρόπο.

535
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
Αλλά σε καταλαβαίνω. Και μ' αρέσει.

536
00:41:09,208 --> 00:41:11,083
Εντάξει. Πλάκα έχει! Λοιπόν.

537
00:41:11,166 --> 00:41:13,666
Ροντρίγκο, πες. Ποιο είναι το μυστικό σου;

538
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Το ίδιο.

539
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
Τι;

540
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Κάτσε, αλήθεια;

541
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Μακάνι;

542
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
Γράφω ποιήματα.

543
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Αλήθεια; Αποκλείεται.

544
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
Κι εγώ δεν θα αποφοιτήσω.

545
00:41:35,708 --> 00:41:37,250
Σας αρέσει αυτό το ποίημα;

546
00:41:37,958 --> 00:41:39,916
"Σας ενημερώνω ότι ο γιος σας,

547
00:41:40,000 --> 00:41:43,833
ο Ζακαράια Σάντφορντ,
κινδυνεύει να μείνει στην ίδια τάξη.

548
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
Ο τρέχων μέσος όρος του
είναι ένα κι ένα αρχίδι".

549
00:41:49,500 --> 00:41:53,250
Μα δεν είναι αυτό το πραγματικό μυστικό.
Το πραγματικό μυστικό…

550
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
Γαμώτο.

551
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Παιδιά! Χαλαρώστε!

552
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
Δεν έχει σφαίρες, συμβολικό είναι.

553
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Τι; Όχι!

554
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
-Ζακ!
-Φίλε!

555
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
Τι διάολο;

556
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
-Φίλε!
-Τρελό.

557
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
Και μ' αυτό, περνάμε στο κύριο γεγονός
της αποψινής βραδιάς.

558
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
-Γελάτε εις βάρος μου.
-Ναι.

559
00:42:24,000 --> 00:42:25,916
-Με κοροϊδεύετε.
-Ναι.

560
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Βαρέσατε γκράφιτι στο αμάξι μου.

561
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Και καλά του κάναμε!

562
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
Το καταλαβαίνω. Είναι λογικό.

563
00:42:34,166 --> 00:42:36,000
Θεωρείτε τον πατέρα μου

564
00:42:36,083 --> 00:42:41,208
ένα πυώδες απόστημα που παριστάνει
τον θεοσεβούμενο στυλοβάτη της κοινωνίας.

565
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
Αγοράζει τη γη σας για πενταροδεκάρες.

566
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
Και για ποιον λόγο;

567
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Για να μεγαλώσει την άχρηστη αυτοκρατορία
των 120.000 στρεμμάτων του!

568
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
Να πάει να γαμηθεί!

569
00:42:53,125 --> 00:42:55,958
Όμως, αν σας έλεγα

570
00:42:57,833 --> 00:43:02,125
ότι ο Σκίπερ Σάντφορντ
δεν συλλέγει μόνο καλαμποκιές;

571
00:43:04,000 --> 00:43:04,916
Τι;

572
00:43:05,000 --> 00:43:10,125
Έχει και τη δέκατη μεγαλύτερη συλλογή
ναζιστικών αναμνηστικών

573
00:43:10,208 --> 00:43:11,333
στη Βόρεια Αμερική.

574
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Δεν πάει καλά.

575
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Μεγάλο μέρος της οποίας

576
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
έχω μετατρέψει

577
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
σε πίπες, ναργιλέδες και μπονγκ.

578
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Φυσικά!

579
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
Φίλε, αποκλείεται.

580
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
-Είναι τρελό.
-Επιτρέψτε μου να κάνω μια πρόποση.

581
00:43:29,916 --> 00:43:32,958
Το 1% καίει τον κόσμο για να ζεσταθεί.

582
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
Εγώ λέω "Να καούν κι αυτοί".

583
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
Ναι!

584
00:43:37,666 --> 00:43:39,583
Μαζί με τους μπάφους μας.

585
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
Περίμενε…

586
00:44:44,250 --> 00:44:47,958
Το εννοούσες ή ήταν μόνο λόγια;
Ότι είμαι το μυστικό σου.

587
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Τι θέλεις;

588
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Πατατάκια.

589
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
-Με αλάτι και ξίδι;
-Άντε γαμήσου!

590
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Συγγνώμη.

591
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
Είσαι το μυστικό μου. Ναι.

592
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Σε καταλαβαίνω, Ρο.

593
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Πάντα σε καταλάβαινα.

594
00:45:28,333 --> 00:45:29,416
Λοιπόν,

595
00:45:30,375 --> 00:45:31,666
πάμε στους άλλους;

596
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Ναι. Ευχαριστώ.

597
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Με ευχαρίστησες μόλις;

598
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Όχι.

599
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Συγγνώμη, αυτό θα ήταν χαζό.

600
00:46:31,333 --> 00:46:32,750
Εσύ το έφτιαξες αυτό;

601
00:46:33,666 --> 00:46:35,916
Το μυστικό σου είναι τα παυσίπονα;

602
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Fentanyl;

603
00:46:37,541 --> 00:46:39,291
Τα πρεζόνια τα παίρνουν αυτά.

604
00:46:40,875 --> 00:46:43,750
-Τι συμβαίνει;
-Ποιος έσβησε τα φώτα, γαμώτο;

605
00:46:43,833 --> 00:46:44,791
Κόπηκε το ρεύμα;

606
00:46:44,875 --> 00:46:46,083
Άλεξ!

607
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Ροντρίγκο!

608
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
-Ροντρίγκο, εδώ είμαστε!
-Πού είστε;

609
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
ΜΕ ΤΑ FENTANYL ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ

610
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Ζακ, τι συμβαίνει;

611
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Γαμώτο! Κάποιος φοράει
το πρόσωπο του Ροντρίγκο!

612
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
Ο δολοφόνος!

613
00:47:01,000 --> 00:47:01,875
Άλεξ!

614
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
Απλώς με μουδιάζουν,
για να μη σκέφτομαι πολύ!

615
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
Συνέχεια σκέφτομαι!

616
00:47:06,291 --> 00:47:07,375
Ροντρίγκο!

617
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
Άλεξ!

618
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Ροντρίγκο!

619
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
Τον βλέπω!

620
00:47:15,041 --> 00:47:15,916
Τον βλέπω!

621
00:47:16,000 --> 00:47:17,083
Βοηθήστε με!

622
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Βοήθεια!

623
00:48:31,875 --> 00:48:32,875
Θεέ μου!

624
00:48:35,583 --> 00:48:36,500
Γαμώτο!

625
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΚΛΕΙΣΤΟ
ΟΛΟ ΤΟΝ ΟΚΤΩΒΡΙΟ

626
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
ΑΠΟ ΟΛΙ
ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ ΑΝ ΜΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ

627
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
Οι Γουάμπους Κατς
παίζουν μετά από τρεις εβδομάδες.

628
00:51:20,750 --> 00:51:24,458
Ας τιμήσουμε τα θύματα του Όσμπορν
με ψηλά το κεφάλι.

629
00:51:24,541 --> 00:51:29,666
Οι αστυνομικοί θα είναι σε ετοιμότητα
για την ασφάλεια όλων των παρευρισκομένων.

630
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Μάλλον όλοι το έχουν ξεπεράσει.

631
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Θα έρθετε στον αγώνα, έτσι;

632
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Λυπάμαι για τον φίλο σας.

633
00:51:43,750 --> 00:51:46,666
Κάτι που έκανα για να τον τιμήσω.

634
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
Δεν έχεις τίποτα να πεις;

635
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
Βαρέθηκα να λέω ποιος νομίζω ότι το έκανε.

636
00:51:56,791 --> 00:51:57,625
Ξέρω.

637
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
ΔΟΛΟΦΟΝΕ

638
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
Και τώρα το ξέρουν όλοι.

639
00:52:12,000 --> 00:52:15,250
-Γιατί τον υπερασπίζεσαι;
-Δεν τον υπερασπίζομαι. Απλώς…

640
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Φαντάσου να έλεγαν κάτι τέτοιο
για κάποιον από εμάς.

641
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Μακάνι, ήσουν στο πάρτι!

642
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
Τον προκάλεσα. Με άκουσε!

643
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Και μετά ο Ροντρίγκο τον έκραξε,
και μέσα σε μία ώρα ήταν…

644
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
Σε άκουσα, εντάξει;

645
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
Τι να πω;
Πάρε την αστυνομία αν είσαι σίγουρη.

646
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
Δεν έχει στοιχεία, είπαν.

647
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
-Γιατί δεν έχει.
-Ο αδερφός του είναι σερίφης!

648
00:52:43,083 --> 00:52:46,791
Ο δολοφόνος χρησιμοποίησε τέιζερ.
Ποιος έχει τέιζερ; Οι μπάτσοι.

649
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Ποιος μένει με μπάτσο;

650
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
Κι έχει πρόσβαση στους φακέλους
όλων μας σ' αυτήν την πόλη;

651
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
Η εκπομπή της Κέιτι ήταν ανώνυμη.

652
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
Και ποιος μπορεί
να ζητήσει αρχεία σύνδεσης; Οι μπάτσοι.

653
00:53:03,333 --> 00:53:04,708
Εσύ δεν μεγάλωσες εδώ.

654
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Ήταν πολύ προβληματικό παιδί.

655
00:53:09,625 --> 00:53:12,000
Ξέρεις τι συνέβη στους γονείς του;

656
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Μπράβο, Κέιλεμπ!

657
00:53:22,250 --> 00:53:26,666
Δείτε την ομάδα, μες στην καλή χαρά.
Γουστάρουν τους γκέι όταν κερδίζουν.

658
00:53:26,750 --> 00:53:28,291
Μισείς τους πάντες, έτσι;

659
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
ΑΠΟ ΟΛΙ
ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ

660
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Πες μου ότι δεν το ξέχασες.

661
00:53:49,500 --> 00:53:54,000
-Σωστά. Εκείνη η κλινική ύπνου.
-Μωρό μου, δεν θέλω να είσαι μόνη εδώ.

662
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Είπες ότι θα έμενες στην Αλεξάντρα.

663
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Ναι. Τώρα της έστελνα μήνυμα
για να της το πω.

664
00:54:00,916 --> 00:54:02,041
Με κάνεις περήφανη.

665
00:54:03,166 --> 00:54:06,416
Τι άλλο θα κάνω
για να γλιτώσω απ' αυτήν την κόλαση;

666
00:54:25,291 --> 00:54:26,916
Πώς εμφανίζεσαι έτσι;

667
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Είπα να σε πάω μια βόλτα στον ωκεανό.

668
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
Απέχει χιλιάδες χιλιόμετρα.

669
00:54:35,166 --> 00:54:36,833
Όχι αυτός που εννοώ εγώ.

670
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Ποιος καπνίζει τσιγάρα πια;

671
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
Ψευδαίσθηση ελέγχου
του τρόπου θανάτου σου.

672
00:55:13,750 --> 00:55:16,000
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΦΑΡΜΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ

673
00:55:27,958 --> 00:55:31,833
-Νόμιζα ότι θα με πήγαινες στην παραλία.
-Όχι, στον ωκεανό.

674
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Μην ανησυχείς. Είναι σαράβαλο.

675
00:55:39,791 --> 00:55:40,666
Εντάξει;

676
00:55:50,750 --> 00:55:52,708
Δεν είναι κι ο Ειρηνικός, αλλά…

677
00:55:54,541 --> 00:55:55,500
τα χωράφια.

678
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
Ας ξεχαστεί

679
00:56:13,708 --> 00:56:15,416
Καθώς ξεχνιέται ένα λουλούδι

680
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
Καθώς ξεχνιέται η φωτιά
Που κάποτε έκαιγε χρυσή

681
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Ας ξεχαστεί εις τον αιώνα τον άπαντα

682
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
Ο χρόνος είναι φίλος καλός

683
00:56:29,416 --> 00:56:30,916
Και μας γερνάει

684
00:56:37,666 --> 00:56:38,708
Πότε το έγραψες;

685
00:56:53,333 --> 00:56:54,750
Μη μου κλειστείς πάλι.

686
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Μείνε εδώ.

687
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Έτσι.

688
00:57:01,333 --> 00:57:05,000
-Ευτυχώς ξέρω ότι δεν είσαι επικίνδυνος.
-Δεν είπα κάτι τέτοιο.

689
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Ίσως γι' αυτό να σε έφερα εδώ.

690
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Όπου δεν θα μας βρει κανείς.

691
00:57:17,625 --> 00:57:19,625
Πρέπει να μάθεις το μυστικό μου.

692
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
Λες να μην το ξέρω;

693
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Νομίζω ότι αγαπάς τα μυστικά.

694
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Εξακολουθείς να μη λες
σε κανέναν για μένα.

695
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Γαμημένε Κρις.

696
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
Δεν θα πάψει να τηλεφωνεί, οπότε…

697
00:58:18,416 --> 00:58:20,500
-Ναι.
-Ναι. Συγγνώμη.

698
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
Γεια. Τι θέλεις;

699
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
Όχι μακριά.

700
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Ναι.

701
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Δεν ξέρω. Σύντομα.

702
00:58:42,416 --> 00:58:43,375
Εντάξει.

703
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Γεια.

704
00:58:49,500 --> 00:58:51,583
Θέλει πάντα να ξέρει πού είμαι.

705
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
-Του είπες;
-Όχι.

706
00:58:56,875 --> 00:58:58,708
Θέλει να το παίζει μπαμπάς μου.

707
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτούς.

708
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
Τους γονείς σου.

709
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
Τι συνέβη;

710
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Συγγνώμη.

711
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
Μπορούμε να φύγουμε.

712
00:59:23,583 --> 00:59:25,250
Στούκαραν σ' ένα δέντρο.

713
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
Ο μπαμπάς μου οδηγούσε.

714
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Σκοτώθηκε ακαριαία.

715
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
Η μαμά μου πέθανε στο νοσοκομείο
την επόμενη μέρα.

716
00:59:42,166 --> 00:59:44,000
Ήταν αλκοολικοί, ξέρεις.

717
00:59:44,500 --> 00:59:49,708
Πάντα ήταν,
αλλά δεν θέλουμε να το αναφέρουμε αυτό.

718
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Μάλλον ακούγεται πιο θρυλική

719
00:59:54,666 --> 00:59:59,041
μια δραματική διπλή αυτοκτονία
εξαιτίας του απροσάρμοστου παιδιού.

720
01:00:02,583 --> 01:00:05,583
Νομίζω ότι, όταν συμβαίνει κάτι φρικτό,

721
01:00:05,666 --> 01:00:08,416
ο κόσμος θέλει
να ρίξει την ευθύνη σε κάποιον.

722
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Κι εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους.

723
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
Γι' αυτό μιλάνε αυτά τα ποιήματα,

724
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
σωστά;

725
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Τι;

726
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
Για τις ευθύνες.

727
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Έψαξες το παρελθόν μου;

728
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Μακάνι.

729
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Μακάνι, περίμενε! Σταμάτα!

730
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
Μακάνι!

731
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Μακάνι Σαν-γου!

732
01:00:43,291 --> 01:00:44,166
Σε ξέρω.

733
01:00:45,833 --> 01:00:46,958
Ξέρω ποια είσαι.

734
01:00:50,250 --> 01:00:51,833
Τι θα κάνεις; Οτοστόπ;

735
01:00:57,291 --> 01:00:58,541
Η ζωή είναι σκληρή;

736
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
Έλα να μιλήσουμε.

737
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
Δεν θα σε κρίνω.

738
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
Είμαι ένας απλός παρατηρητής
της ανθρώπινης συμπεριφοράς.

739
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
Μόνος με κάποιον στο αμάξι,
τον μαθαίνεις πολύ γρήγορα,

740
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
ειδικά αν νιώθει ότι δουλεύεις γι' αυτόν.

741
01:01:17,666 --> 01:01:19,541
Σαν την κοπέλα στην εκκλησία.

742
01:01:20,125 --> 01:01:22,416
Εγώ το ήξερα ότι ήταν διπρόσωπη.

743
01:01:23,416 --> 01:01:25,541
Ήταν μεγάλη σκύλα.

744
01:01:26,208 --> 01:01:27,208
Θεός σχωρέσ' την.

745
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Και δεν κρυβόταν και πολύ καλά.

746
01:01:33,458 --> 01:01:34,375
Όχι σαν εσένα.

747
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Είσαι καλό κορίτσι, έτσι;

748
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Ναι.

749
01:01:42,958 --> 01:01:45,750
Είναι ωραίο
να έχεις ένα καλό κορίτσι στ' αμάξι.

750
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Μόνη σου είσαι εδώ;

751
01:01:56,625 --> 01:01:58,750
Όχι, οι γονείς μου κοιμούνται νωρίς.

752
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
-Πέντε αστέρια. Ευχαριστώ. Τα λέμε.
-Ναι.

753
01:02:03,791 --> 01:02:04,666
Τα λέμε.

754
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Γιάκα;

755
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
Ούτε μέρα δεν περνάει
που να μη μισώ τον εαυτό μου.

756
01:03:30,625 --> 01:03:35,125
Αν γινόταν να αλλάζαμε θέσεις
και να έπεφτα εγώ στη φωτιά, θα το έκανα.

757
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Όλι;

758
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
ΣΠΡΩΧΝΟΥΝ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΣΕ ΦΩΤΙΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ

759
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
Όχι!

760
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
Όχι!

761
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
Μακάνι;

762
01:05:56,958 --> 01:05:57,833
Μακάνι;

763
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Είμαι στο σπίτι της τώρα. Μακάνι;

764
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
Πήρε η γιαγιά σου. Είσαι… Χριστέ μου!

765
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
Επιτέθηκαν στη φίλη μου.
Πρέσκοτ 1412! Γρήγορα!

766
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
-Στέλνω αμέσως περιπολικό.
-Ο Όλι το έκανε!

767
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Είχες δίκιο.

768
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
Θα το μάθουν.

769
01:06:15,375 --> 01:06:16,916
Θα το μάθουν όλοι.

770
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
Τι θα μάθουν;

771
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Γεια σου, μωρό μου.

772
01:06:49,333 --> 01:06:50,166
Τι;

773
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Εκείνος ήταν εκεί.

774
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
Γιάκα, ήταν εκεί.

775
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
Τον έπιασαν.

776
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
-Τον βρήκαν.
-Είσαι ασφαλής.

777
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Μην ανησυχείς.

778
01:07:02,666 --> 01:07:03,541
Είσαι καλά.

779
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
Είμαστε όλοι εδώ.

780
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
Το έστειλε σε όλους;

781
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
Δεν το διάβασα όλο.

782
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
Σκέφτηκα ότι ίσως να θέλεις να τα μάθουμε

783
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
από σένα.

784
01:07:22,500 --> 01:07:24,625
Πάω να πάρω καφέ. Να σας αφήσω λίγο.

785
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
Άνοιξε τα μάτια σου.

786
01:07:42,458 --> 01:07:47,208
Λοιπόν, σκρόφες, νομίζετε ότι έχετε
τα κότσια να πάρετε το πρωτάθλημα;

787
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
Γιατί εγώ δεν το νομίζω.

788
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Πώς σε λένε, σκρόφα;

789
01:07:59,708 --> 01:08:02,416
-Στάσου. Σε απήγαγαν;
-Ήταν φίλες σου;

790
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Περιστασιακές φίλες, δεν ξέρω.

791
01:08:06,416 --> 01:08:09,541
Ήταν πιο μεγάλες.
Ήμουν καινούρια στην ομάδα.

792
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
-Ποια ομάδα;
-Τι έπαιζες;

793
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
Είσαι μια πεινασμένη σκρόφα;

794
01:08:15,916 --> 01:08:16,875
Βόδι!

795
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Πιείτε, σκρόφες!

796
01:08:21,083 --> 01:08:22,541
Μας έκαναν καψόνια.

797
01:08:23,250 --> 01:08:26,625
-Ήθελαν να μαλώσουμε μεταξύ μας.
-Μπορείτε και καλύτερα!

798
01:08:27,375 --> 01:08:28,416
Είχαμε φρικάρει.

799
01:08:28,500 --> 01:08:30,041
Νόστιμο, Μακάνι;

800
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
Τζάσμιν.

801
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Εγώ απλώς…

802
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
την έσπρωξα.

803
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Η Τζάσμιν επέζησε,
αλλά είχε υποστεί εγκαύματα.

804
01:08:57,333 --> 01:08:58,708
Το πρόσωπό της ήταν…

805
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
Κατηγορήθηκα και δικάστηκα.

806
01:09:08,208 --> 01:09:11,083
Ακόμα κι αφότου αθωώθηκα,
δεχόμουν απειλές.

807
01:09:12,083 --> 01:09:13,000
Καθημερινά.

808
01:09:15,375 --> 01:09:17,375
Οι γονείς μου αλληλοκατηγορούνταν.

809
01:09:18,666 --> 01:09:21,125
Έψαχναν αφορμή να χωρίσουν, άλλωστε.

810
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
Ντρεπόμουν πολύ για τον εαυτό μου.

811
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
Έτσι, μετακόμισα εδώ.

812
01:09:36,125 --> 01:09:39,500
Πήρα το πατρικό όνομα της μαμάς μου και…

813
01:09:41,333 --> 01:09:43,416
προσπάθησα να γίνω μια άλλη.

814
01:09:43,500 --> 01:09:44,833
Είσαι μια άλλη.

815
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Δεν έχω γνωρίσει
αυτή για την οποία μας είπες.

816
01:09:48,458 --> 01:09:52,083
Μου φέρνεις ντόνατς
για να μου φτιάξεις τη διάθεση.

817
01:09:52,666 --> 01:09:54,708
Διορθώνεις τις εργασίες μου.

818
01:09:54,791 --> 01:09:56,916
Με υποστηρίζεις δημοσίως.

819
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
Αυτή είσαι.

820
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Ακόμα και στον Όλι Λάρσον
έδωσες μια ευκαιρία.

821
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Και είναι δολοφόνος.

822
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
Έδωσες σε έναν δολοφόνο
την ευκαιρία να επανορθώσει.

823
01:10:11,916 --> 01:10:14,000
Όχι άλλα μυστικά μεταξύ φίλων.

824
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
Σε νοσοκομείο είμαστε! Περίμενε λίγο!

825
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Δεν είπα να το καπνίσουμε.

826
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
Είναι συμβολικό.

827
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Δεν το 'χω με τις αγκαλιές.

828
01:10:26,250 --> 01:10:27,083
Ελάτε.

829
01:10:37,750 --> 01:10:40,958
Πληροφορηθήκαμε
ότι οι σερίφηδες της κομητείας Σλόαν

830
01:10:41,041 --> 01:10:42,125
συνέλαβαν κάποιον.

831
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
Ο ύποπτος Όλιβερ Λάρσον
βρίσκεται υπό κράτηση.

832
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
Η μικρή πόλη της Νεμπράσκα
βρήκε ξανά τη γαλήνη

833
01:10:47,875 --> 01:10:51,666
και σχεδιάζει να πραγματοποιήσει
το φεστιβάλ Καλαμπόκι και ΗΠΑ…

834
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
ΤΖΑΣΜΙΝ

835
01:11:31,958 --> 01:11:34,666
Φέτος θα γιορτάσουμε
το Φεστιβάλ Συγκομιδής.

836
01:11:34,750 --> 01:11:35,583
ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ

837
01:11:35,666 --> 01:11:38,750
Ο κόσμος έχει το δικαίωμα
να νιώθει προστατευμένος,

838
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
κι η αστυνομία μας, όλοι τους καλά παιδιά,
είναι, δυστυχώς, ανεπαρκώς επανδρωμένη.

839
01:11:44,083 --> 01:11:46,916
Και γι' αυτό επενέβησαν
οι Φάρμες Σάντφορντ.

840
01:11:47,000 --> 01:11:50,583
Προσλάβαμε εταιρεία σεκιούριτι,
την οποία παρέχουμε δωρεάν.

841
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
Ένα δωράκι από μας.

842
01:11:52,208 --> 01:11:56,750
Αυτοί οι άντρες είναι εδώ για να απολαύσει
ο κόσμος τις υπέροχες εκδηλώσεις.

843
01:11:57,583 --> 01:12:02,333
Τίποτα, απολύτως τίποτα
δεν θα εμποδίσει αυτήν την περήφανη πόλη

844
01:12:02,416 --> 01:12:08,666
να δρέψει τους καρπούς του παρελθόντος
και να προετοιμαστεί για άλλη μια χρονιά.

845
01:12:10,375 --> 01:12:12,833
ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ ΚΑΙ ΗΠΑ
ΦΑΡΜΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ

846
01:12:12,916 --> 01:12:15,875
Ναι, αλλά νόμιζα
ότι θα ερχόταν να σε πάρει ο Ζακ.

847
01:12:15,958 --> 01:12:19,500
Γαμώτο. Ξέχασα να σου πω.
Δουλεύει στον λαβύρινθο.

848
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
-Δεν παίρνεις το λεωφορείο;
-Γαμώτο. Άλεξ, μόλις έφυγε.

849
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
Εντάξει, γυρνάμε. Είμαστε κοντά.

850
01:12:25,333 --> 01:12:27,583
-Θα είσαι εντάξει μόνη;
-Ναι, περιμένω.

851
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
ΑΠΟ ΝΤΑΡΜΠΙ
Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΟΥ ΟΛΙ ΤΟΝ ΕΒΓΑΛΕ!

852
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
Άμεση δράση, τι συνέβη;

853
01:13:10,541 --> 01:13:13,916
Ναι, είμαι στο λύκειο.
Με λένε Μακάνι Γιανγκ.

854
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
Εντάξει, πείτε μου τι συνέβη.

855
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Μακάνι; Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει;

856
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
Εμπρός;

857
01:13:25,375 --> 01:13:26,750
Μακάνι! Εγώ είμαι!

858
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
Κέιλεμπ. Δόξα τω Θεώ.

859
01:13:29,250 --> 01:13:32,375
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
Όλοι είναι έξω…

860
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Μακάνι!

861
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Είσαι καλά;

862
01:14:41,375 --> 01:14:43,208
Γεια σας. Ναι.

863
01:14:43,291 --> 01:14:47,375
Στείλτε ασθενοφόρο στο λύκειο Όσμπορν.
Μαχαίρωσαν κάποιον στην κοιλιά.

864
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
Μακάνι!

865
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
ΦEΣΤΙΒΑΛ ΣΥΓΚΟΜΙΔΗΣ ΟΣΜΠΟΡΝ
ΚΑΙ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΩΝ

866
01:15:00,791 --> 01:15:01,958
Ο λαβύρινθος.

867
01:15:05,500 --> 01:15:11,416
ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΩΝ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ

868
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Σήκωσέ το, Ζακ.

869
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ.

870
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Ο Κέιλεμπ είναι καλά.

871
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
Σε κρίσιμη κατάσταση,
αλλά έχει σταθεροποιηθεί.

872
01:15:50,833 --> 01:15:52,458
Ελπίζω ο Ζακ να είναι καλά.

873
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
-Ποιες φάρμες αγόρασε ο πατέρας του;
-Όλες σχεδόν.

874
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
Του Τζάκσον, του Μέικον.

875
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
Όλοι εδώ δουλεύουν γι' αυτόν ή τον μισούν.

876
01:16:02,583 --> 01:16:05,083
-Μην ξεχνάτε τον σερίφη Άντκινς.
-Τι;

877
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
Έμεινε ταπί και πούλησε τη γη του.

878
01:16:08,666 --> 01:16:11,791
Και τώρα ο μπαμπάς του Ζακ
καταργεί την αστυνομία.

879
01:16:28,333 --> 01:16:30,166
Δεν ξέρω καν από πού ν' αρχίσω.

880
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
Σου έχω φερθεί χειρότερα κι από απαίσια.

881
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Τι είναι αυτό;

882
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Γαμώτο.

883
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
Ο Ζακ.

884
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
-Παιδιά; Μ' ακούτε;
-Ζακ!

885
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
-Είσαι καλά;
-Καίγονται τα πάντα!

886
01:16:48,625 --> 01:16:51,250
Ο μπαμπάς μου είναι μέσα!
Πρέπει να τον βρω!

887
01:16:53,166 --> 01:16:54,000
Τι;

888
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Όλι, είπες ότι το αμάξι είναι σαράβαλο.

889
01:17:25,625 --> 01:17:27,208
Τι σχέση έχει αυτό;

890
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
Γαμώτο, σοβαρολογείς;

891
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
Πρέπει να βοηθήσουμε.
Ο Ζακ κι η μισή τάξη είναι μέσα.

892
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Να ανοίξουμε δρόμο να βγουν.

893
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
Εντάξει.

894
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
Πάμε να σώσουμε τη γαμημένη ομάδα!

895
01:17:42,541 --> 01:17:44,166
Γαμώτο!

896
01:18:02,083 --> 01:18:03,250
Τζάσμιν.

897
01:18:13,125 --> 01:18:15,625
Να πάρει. Βγείτε έξω!

898
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
Γαμώτο!

899
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
-Τι;
-Σκατά.

900
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Περίμενε!

901
01:18:45,208 --> 01:18:47,750
Θεέ μου!

902
01:18:47,833 --> 01:18:53,125
Θεούλη μου!

903
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Ζακ!

904
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Δεν παίρνω ανάσα!

905
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
-Ποιος είναι αυτός; Ποιος…
-Δεν βλέπω τίποτα!

906
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
Περιμένετε τους υπόλοιπους!

907
01:19:04,416 --> 01:19:07,416
-Πώς θα βγούμε από δω;
-Το 'χουμε! Πάμε! Γρήγορα!

908
01:19:07,500 --> 01:19:10,166
Πάμε! Ναι, το ξέρουμε. Εντάξει, τρέξτε!

909
01:19:10,250 --> 01:19:11,666
-Φύγετε.
-Όχι! Ερχόμαστε.

910
01:19:11,750 --> 01:19:12,625
Όχι, φύγετε!

911
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
-Βοηθήστε τους.
-Μακάνι.

912
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
Θα βρούμε τον Ζακ.

913
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
Φύγετε! Ξέρετε πώς να βγείτε.

914
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
-Βοηθήστε τους.
-Έλα!

915
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
Ζακ!

916
01:19:24,583 --> 01:19:25,416
Ζακ!

917
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
-Να πάρει.
-Γαμώτο!

918
01:19:32,083 --> 01:19:32,916
Ζακ!

919
01:19:33,541 --> 01:19:34,708
Ζακ!

920
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Μην το κάνεις αυτό! Έχουν οικογένειες!

921
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Κι εγώ έχω οικογένεια!

922
01:19:44,625 --> 01:19:47,041
-Σε παρακαλώ!
-Μαλάκα!

923
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
Να πάρει η ευχή!

924
01:20:17,625 --> 01:20:18,791
Ξέρετε πόσες φορές…

925
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
Ξέρετε πόσες φορές
ονειρεύτηκα αυτήν τη στιγμή;

926
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Ζακ!

927
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Μία φορά σκοτώνεις τον πατέρα σου!

928
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Χριστέ μου!

929
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Είχα την τέλεια ατάκα να του πω.

930
01:20:33,625 --> 01:20:35,125
Κατάμουτρα.

931
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Τι συμβαίνει;

932
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
Μετάνιωσες που μου πήρες
την Τέχνη του Πολέμου στα εννιά μου;

933
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
Είδατε; Τώρα ακούγεται χαζό.

934
01:20:49,500 --> 01:20:51,166
Υποτίθεται ότι θα έκλαιγε

935
01:20:51,250 --> 01:20:55,333
και θα σκεφτόταν τις επιλογές
που έχει κάνει στη ζωή του και…

936
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Γαμώτο!

937
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Γαμημένε κοινωνιοπαθή.

938
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Γαμώτο!

939
01:21:01,500 --> 01:21:03,250
Όχι!

940
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
Δεν είμαι κοινωνιοπαθής!

941
01:21:08,625 --> 01:21:11,125
Κανείς δεν ξέρει τι σημαίνει αυτή η λέξη;

942
01:21:11,875 --> 01:21:13,750
Αν ήμουν κοινωνιοπαθής,

943
01:21:13,833 --> 01:21:16,791
δεν θα με συγκινούσε καθόλου
το αποτέλεσμα!

944
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
-Όλι!
-Αυτό είναι κάτι πολύ σημαντικό για μένα.

945
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
Για να μην αναφέρω
ότι είναι αποτέλεσμα τεράστιου κόπου.

946
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν
να φτιάξω αυτές τις μάσκες;

947
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Ζακ, σταμάτα! Δεν είσαι τέτοιο άτομο.

948
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Δεν έχεις ιδέα τι άτομο είμαι.

949
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Εδώ δεν ξέρεις τι άτομο είσαι εσύ.

950
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
Όλη μου τη ζωή αρνιόμουν αυτό που είμαι.

951
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Ντρεπόμουν. Γιατί, όμως;
Επειδή γεννήθηκα προνομιούχος;

952
01:21:43,875 --> 01:21:45,958
Γιατί να νιώθω άσχημα γι' αυτό;

953
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
Δεν φταίω εγώ.
Είναι κάτι που μου προσφέρθηκε.

954
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
Καταλαβαίνεις τώρα;
Φοράτε όλοι μάσκες, Μακάνι Σαν-γου.

955
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Φοράτε όλοι αυτά τα ψεύτικα προσωπεία.

956
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Είστε όλοι υποκριτές!
Όπως κι ο μπαμπάς μου.

957
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Αλλά εγώ δεν μπορώ να κρυφτώ
από το επώνυμο του μπαμπά μου.

958
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
Έτσι, δείχνω σ' αυτά τα άτομα τι είναι!

959
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Ποιοι είναι πραγματικά!

960
01:22:15,500 --> 01:22:19,916
-Αν κάνεις άλλο ένα βήμα, μα τον Θεό…
-Τι; Τι θα κάνεις;

961
01:22:20,583 --> 01:22:23,791
Θα με σπρώξεις στη φωτιά;
Θα με καρφώσεις με το μαχαίρι

962
01:22:23,875 --> 01:22:26,916
που κάρφωσες τον Κέιλεμπ;
Τον Τζάκσον και την Κέιτι;

963
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Μ' αυτό που έκοψες
τον λαιμό του Ροντρίγκο;

964
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Εσύ σκότωσες τον μπαμπά μου.

965
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
Εσύ σκότωσες τον Όλι.

966
01:22:35,958 --> 01:22:37,708
Γι' αυτό έπρεπε να αμυνθώ.

967
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Σκοτώνοντάς σε.

968
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Και είναι πολύ λογικό.

969
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Κι άλλη φωτιά, κι άλλα θύματα.

970
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
Τελείως εσύ.

971
01:22:50,416 --> 01:22:55,333
Οι μπάτσοι έρχονται,
βρίσκουν το μαχαίρι κι εσένα νεκρή.

972
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
Θα μπορούσα να σου τα φορτώσω όλα.

973
01:22:59,375 --> 01:23:00,750
Κανείς δεν θα το μάθει.

974
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Το ξέρω εγώ.

975
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Νομίζεις ότι είσαι θύμα
επειδή έχεις τα πάντα;

976
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
Τι ηλίθια λογική είναι αυτή;

977
01:23:16,333 --> 01:23:18,166
Κατηγορείς τους άλλους για όλα.

978
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
Ενώ εσύ έχεις πρόβλημα, Ζακ.

979
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
Εσύ είσαι το πρόβλημα!

980
01:23:24,500 --> 01:23:25,583
Κοίτα με, Ζακ.

981
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Κοίτα το πρόσωπό μου!

982
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
Δεν χρειάζομαι μάσκα
για να σου δείξω ποιος είσαι.

983
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
Όλι!

984
01:23:57,791 --> 01:23:58,833
Όλι, όχι.

985
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
"Γεια σου, Όλι".

986
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
Γεια, Μακάνι.

987
01:24:08,333 --> 01:24:10,958
Λυπάμαι πολύ.

988
01:24:13,000 --> 01:24:14,291
Κάνε κουράγιο, Όλι.

989
01:24:14,375 --> 01:24:15,333
Κάνε κουράγιο.

990
01:24:16,375 --> 01:24:17,875
Έρχεται βοήθεια, εντάξει;

991
01:24:18,916 --> 01:24:19,958
Κάνε κουράγιο.

992
01:24:29,041 --> 01:24:29,875
Είπα

993
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
"Πάει η νιότη μου

994
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Σαν φωτιά που την έσβησε η βροχή

995
01:24:40,708 --> 01:24:43,208
Και δεν θα τρεμοπαίξει
Δεν θα τριζοβολήσει

996
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Δεν θα χορέψει με τον άνεμο ξανά"

997
01:24:46,833 --> 01:24:48,958
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ ΜΠΟΛΝΤΕΡ

998
01:24:49,041 --> 01:24:50,125
Είπα

999
01:24:50,625 --> 01:24:52,750
"Δεν είναι μια μεγάλη θλίψη

1000
01:24:52,833 --> 01:24:55,000
Που έσβησε τη νιότη μέσα μου

1001
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Μα θλίψεις μικρές

1002
01:24:58,583 --> 01:25:00,166
Που αδιάκοπα χτυπούσαν"

1003
01:25:03,000 --> 01:25:04,541
Είχα τη νιότη για χαμένη

1004
01:25:05,125 --> 01:25:06,833
Μα επιστρέψατε όλοι

1005
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Σαν μια φλόγα στο κάλεσμα του ανέμου

1006
01:25:12,500 --> 01:25:14,875
Αναπήδησε και κάηκε

1007
01:25:16,541 --> 01:25:18,625
Πέταξε τον μανδύα της στάχτης

1008
01:25:19,583 --> 01:25:21,833
Και ντύθηκε καινούρια

1009
01:25:26,666 --> 01:25:28,416
Παραδόθηκε σαν μυστικό

1010
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Ψιθύρισε και πάλι στ' αυτιά σας

1011
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Μπράβο, Μακάνι!

1012
01:33:56,875 --> 01:34:00,875
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα



