1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Yo !

5
00:01:18,500 --> 00:01:23,083
Amber a dit à Stacy qu'elle te ferait
des cochonneries après le match.

6
00:01:23,166 --> 00:01:26,208
Macon, doucement. C'est laquelle ?

7
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
Tu l'as rencontrée cent fois, putain !

8
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
Poudlard ?

9
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
Aucune chance !

10
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
Va falloir me payer.

11
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
Te payer ? Elle se jette à tes pieds !

12
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
Non, même pas pour un million.

13
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Toutes ne sont pas
plates et vénères comme Hailey.

14
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Tu devrais revoir tes exigences
à la baisse.

15
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Macon, attends une minute.

16
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Maman ?

17
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie ?

18
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
Non, c'est rien.

19
00:01:58,083 --> 00:01:59,333
Elles sont pas parties ?

20
00:01:59,416 --> 00:02:01,333
Si, elles voient des amis avant.

21
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
Putain !

22
00:02:04,958 --> 00:02:07,958
Je te jure,
ma sœur lèche la poudre des Doritos

23
00:02:08,041 --> 00:02:13,083
avant de les remettre dans le paquet.
Putain de dysmorphophobie, à 8 ans !

24
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
Elle est bizarre. Comme moi à son âge.

25
00:02:19,250 --> 00:02:21,000
Je vais roupiller un peu…

26
00:02:21,083 --> 00:02:23,750
- Astique-toi !
- Non, pas avant le match.

27
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
Zen !
Pourquoi tu es si sérieux d'un coup ?

28
00:02:26,666 --> 00:02:28,958
Parce que. C'est des protéines.

29
00:02:29,041 --> 00:02:31,666
Pourquoi décharger
de bonnes protéines avant…

30
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
D'accord, mais ne dors pas trop.

31
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
T'inquiète.
Le match est dans quatre heures.

32
00:02:36,791 --> 00:02:38,958
Moi, je vais perdre des protéines.

33
00:02:39,041 --> 00:02:40,041
D'accord.

34
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Amuse-toi bien avant le match, pervers.

35
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
ALARME 16H00

36
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
C'est quoi ce bordel ?

37
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Putain de camion.

38
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
911, quelle est votre urgence ?

39
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
Allô, vous…

40
00:04:40,375 --> 00:04:42,791
- Vous êtes bien chez les Pace.
- Merde !

41
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
Laissez un message.

42
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
J'ignore à quoi tu joues

43
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
ou ce que tu crois savoir,

44
00:05:42,041 --> 00:05:43,666
mais tu sais que dalle !

45
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
Tu es chez moi,

46
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
donc j'ai le droit de te tuer,

47
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
enfoiré !

48
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Sors de là !

49
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Tu veux de l'argent ?
Je peux te faire un virement PayPal.

50
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Personne n'a besoin de savoir.

51
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Écoute, mec,

52
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
on était tous déchirés,
c'était pour souder l'équipe,

53
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
je le jure !

54
00:06:48,500 --> 00:06:51,666
Je ne suis pas comme ça ! Ce n'est pas…

55
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
moi ?

56
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
APPEL DE PAPA

57
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Décroche, fiston.

58
00:07:18,541 --> 00:07:19,541
Bordel.

59
00:07:21,541 --> 00:07:24,333
- Fumble !
- Défense ! Allez, les Cats !

60
00:07:24,916 --> 00:07:26,708
Premier down, Wampus Cats !

61
00:07:26,791 --> 00:07:28,375
Qui feule et griffe ?

62
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
Les Wampus Cats !

63
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Il va arriver, tu le connais.

64
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
Caleb Greeley reçoit la passe !

65
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
Caleb est démarqué !

66
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
Il fonce !

67
00:07:45,125 --> 00:07:48,500
Jackson ! Lâche-le !

68
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
Caleb, ça va ?

69
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
Sérieux, ça va ?

70
00:08:09,125 --> 00:08:10,500
Tu sais pour Jackson ?

71
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- C'est tordu.
- Horrible.

72
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
- Qui ferait ça ?
- Tu as vu la vidéo.

73
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Jackson a dépassé les bornes.

74
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
Il a tabassé un mec.
Mais le tuer pour ça ?

75
00:08:19,500 --> 00:08:22,541
C'était pas un simple bizutage.
C'était violent.

76
00:08:22,625 --> 00:08:23,916
Il a ciblé Caleb.

77
00:08:24,000 --> 00:08:25,458
Parce qu'il est gay ?

78
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Ou par jalousie. Caleb joue mieux.

79
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
Caleb n'en a jamais parlé.

80
00:08:29,416 --> 00:08:30,666
Alors qui l'a fait ?

81
00:08:30,958 --> 00:08:32,208
Toute l'équipe était là.

82
00:08:32,750 --> 00:08:34,416
Caleb serait derrière tout ça.

83
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
- Quoi ?
- Il était au match.

84
00:08:36,958 --> 00:08:38,875
Il aurait pu engager un tueur.

85
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Tout le monde a reçu la vidéo.

86
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
- Tout le monde.
- Toute la ville.

87
00:08:44,875 --> 00:08:47,333
- Pour faire passer un message.
- Lequel ?

88
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Qui sait ?

89
00:08:48,916 --> 00:08:51,500
- J'ai vraiment peur.
- On est censés faire quoi ?

90
00:08:51,583 --> 00:08:54,166
- Retourner au lycée ?
- Je ne dors plus.

91
00:08:54,250 --> 00:08:56,416
- Le shérif a un suspect ?
- Il ne dit rien.

92
00:08:56,500 --> 00:08:58,708
- Imagine rentrer chez toi et…
- C'est triste.

93
00:08:58,791 --> 00:09:00,375
Et si ça se reproduisait ?

94
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
PARTI TROP TÔT

95
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
JACKSON PACE
À UN FILS, AMI, ATHLÈTE INCROYABLE

96
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
REMETS-TOI VITE

97
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Quoi ?

98
00:09:39,458 --> 00:09:42,208
- Rupture de cartes.
- J'ai dit quelque chose ?

99
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Je trouve ça génial.
J'adore ton optimisme.

100
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Au moins, elle a fait un truc.

101
00:09:46,958 --> 00:09:51,041
Désolé de ne rien faire
pour celui qui m'a tapé durant trois ans.

102
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
Vraiment ?

103
00:09:55,791 --> 00:09:57,000
Immunité naturelle.

104
00:09:57,375 --> 00:10:00,791
- Aucun prof ne punira un élève endeuillé.
- Pas mal vu.

105
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Je suis parano ou les gens me regardent ?

106
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
T'es jamais parano.

107
00:10:05,458 --> 00:10:07,250
Caleb prend ça de plein fouet.

108
00:10:07,333 --> 00:10:09,000
Ils sont tarés de le blâmer.

109
00:10:09,083 --> 00:10:10,875
Ils accusent le gay, bien sûr.

110
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Vendredi soir,

111
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson Pace a posé
un dernier genou à terre.

112
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Mais il a vécu
chaque jour de sa vie au maximum.

113
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
Je t'oublierai jamais, mec.

114
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
Dans la brume

115
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
Un ronronnement

116
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Oh, non…

117
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Et quand ce ronronnement
Est devenu grognement

118
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Six pattes entrèrent dans la lumière

119
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
Et on savait
Qu'il était temps de se battre

120
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
Il se démerde plutôt bien.

121
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Allez les Cats, allez

122
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
Vers la victoire

123
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
À Dieu, son jeu

124
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
Et sa gloire !

125
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
J'espère qu'ils ont du whisky au paradis.

126
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
Là, je veux mourir.

127
00:11:04,958 --> 00:11:07,500
Une fois, on mangeait une pizza

128
00:11:07,583 --> 00:11:11,291
et je lui ai dit que j'avais du mal
à trouver le clito de Stacy.

129
00:11:11,375 --> 00:11:16,250
Jackson prend le carton et fait un dessin
avec la sauce pour me montrer où c'est.

130
00:11:16,833 --> 00:11:18,208
Du Jackson tout craché.

131
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
Je suis juste à côté.

132
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
J'ai un suspect. Macon Bewley.

133
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Trop con pour pas se faire gauler,
c'est gagnant-gagnant.

134
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Autre théorie. Mon père.

135
00:11:35,625 --> 00:11:36,666
Dans tes rêves.

136
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
Réfléchis-y.

137
00:11:38,125 --> 00:11:43,333
Les parents de Jackson ne voudront plus
vivre à l'endroit où leur fils a été tué,

138
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
ils vont vite vouloir partir.

139
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Et qui veut cette ferme
plus que Skipper Sandford,

140
00:11:47,916 --> 00:11:49,958
le baron des terres d'Osborne ?

141
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
"Le chaos engendre des occasions,

142
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
"et c'est une occasion
pour l'exploitation familiale Sandford."

143
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Tu peux venir avec nous.

144
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Désolé. Merci.

145
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Moi, c'est Darby.

146
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
Je sais. Caleb.

147
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
Ravi de vous rencontrer "officiellement".

148
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

149
00:12:18,583 --> 00:12:20,125
C'est pas un country club.

150
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Makani.

151
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
Lui, c'est Rodrigo, Zach,

152
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
et Alex, notre garce attitrée.

153
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Merci.

154
00:12:29,625 --> 00:12:31,708
- Chers élèves.
- À propos de garce…

155
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
Puis-je avoir votre attention ?

156
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Merci.

157
00:12:36,291 --> 00:12:39,166
Que peut-on dire
après une si triste nouvelle ?

158
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
Mais en tant que présidente du conseil
des élèves, je me dois d'être la lumière,

159
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
le phare qui vous guide
en ces temps obscurs.

160
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Voici donc un extrait
de mon devoir d'admission à Cornell.

161
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Sur l'oppression.

162
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
Diana, princesse de Galles,
a dit dans son infinie sagesse

163
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
que le plus grand problème du monde actuel
était l'intolérance…

164
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Cette conne a cité une princesse,
pas un opprimé ?

165
00:13:06,541 --> 00:13:09,208
Il y a un élève dans mon école

166
00:13:09,291 --> 00:13:11,875
qui est passionné d'espace,

167
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
mais autre chose fait de lui
un être étrange.

168
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
Son nom, à lui ou à elle,

169
00:13:17,333 --> 00:13:19,583
selon le jour, est Darby.

170
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Née Justine Darby, cet élève m'a montré
le sens du mot "courage"

171
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
quand, à 11 ans, il est entré à l'école
en étant elle et lui,

172
00:13:28,125 --> 00:13:33,208
et désormais, chaque jour dans ma tête,
je l'applaudis, iel ou ellui.

173
00:13:38,208 --> 00:13:42,291
La vidéo de Jackson
et sa mise à mort étaient haineuses.

174
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
Et comment répond-on à la haine ?

175
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
Par l'amour.

176
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
On aime toutes les versions de toi, Darby.

177
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Comme on aime celles de Caleb.

178
00:13:53,583 --> 00:13:58,500
Alors s'il vous plaît, célébrons cet amour
demain, au service commémoratif.

179
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
Mais pour l'instant,
unissons-nous en silence

180
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
dans une prière non imposée et laïque.

181
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
J'emmerde tous ces réacs !

182
00:14:27,416 --> 00:14:29,500
Toutes nos rédacs parlent de toi.

183
00:14:29,583 --> 00:14:30,541
Je vais te tuer.

184
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
- Si seulement Katie était le tueur.
- Ou que le tueur la tuait.

185
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Tu l'as dit tout haut. Et ça m'a plu.

186
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
PROPRIÉTÉ DES ENFOIRÉS
DE LA FAMILLE SANDFORD

187
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
"Les enfoirés de la famille Sandford."

188
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Après tout…

189
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
c'est un fait.

190
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Mon père est un enfoiré.

191
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
- On fume ?
- Oui.

192
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb avait l'air cool.

193
00:15:08,416 --> 00:15:10,916
D'accord.
Laissez-moi reformuler, connards.

194
00:15:12,166 --> 00:15:14,333
C'était cool que tu l'invites.

195
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Vous avez fait pareil pour moi
à mon arrivée ici.

196
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Ces types t'appellent Vaiana.

197
00:15:19,416 --> 00:15:20,541
J'adore ce film.

198
00:15:20,625 --> 00:15:23,458
- C'est pas une insulte.
- C'était juste Jackson.

199
00:15:23,541 --> 00:15:25,333
Tu attends ton heure, hein ?

200
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
- Merde !
- Putain !

201
00:15:31,583 --> 00:15:33,125
En parlant de suspect…

202
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Qui fume encore des clopes ?

203
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Oliver Larsson,
parce que c'est un sociopathe.

204
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
À t'entendre, on l'est tous.

205
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Oui. Mais lui,
ses parents auraient dû se tuer.

206
00:15:44,625 --> 00:15:46,875
Leur fils est dénué d'émotion humaine.

207
00:15:47,500 --> 00:15:50,708
C'est moi qui vais me tuer
si la NASA ne me répond pas.

208
00:15:50,791 --> 00:15:52,333
Hier soir, ma mère m'a dit

209
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
que je pourrai toujours
prendre les appels à l'abattoir.

210
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Tu m'étonnes que les diplômés
se sentent condamnés à mort.

211
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Surtout ici.

212
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
Sauf que c'est tout le contraire.

213
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
C'est tout le contraire de la fin.

214
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Oui !

215
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
C'est le contraire de la fin, putain !

216
00:16:16,541 --> 00:16:19,166
INSTITUT DU SOMMEIL
VERS UN REPOS BIEN MÉRITÉ

217
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
J'ai pensé :

218
00:16:23,833 --> 00:16:25,208
"Te voilà, Sabrina,

219
00:16:25,291 --> 00:16:28,208
"à demander à ta petite-fille
de se lancer dans les études

220
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
"quand tu ne peux même pas faire
un effort pour toi."

221
00:16:32,833 --> 00:16:36,875
- Je suis inscrite pour le mois prochain.
- Bois donc ton thé.

222
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Je t'ai entendue marcher, hier.

223
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
J'ai remarqué que tu changeais de sujet.

224
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Je sais que ces horreurs à l'école
font remonter des souvenirs.

225
00:16:49,583 --> 00:16:52,875
- Concentre-toi sur ton admission.
- À quoi bon ?

226
00:16:52,958 --> 00:16:56,375
Ils n'ont qu'à taper mon nom sur Google.
Mon vrai nom.

227
00:16:57,541 --> 00:17:00,875
Et toutes les aides financières
et les amis que j'ai eus…

228
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
s'envoleront. Alors, à quoi bon ?

229
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Tu n'es plus cette personne-là.

230
00:17:07,333 --> 00:17:12,083
Je te vois dans l'ancienne chambre
de ta mère, avec ses vieux trucs aux murs.

231
00:17:12,166 --> 00:17:14,000
Rien ne t'empêche d'y toucher.

232
00:17:14,666 --> 00:17:17,833
Cesse de t'en vouloir
pour ce qui s'est passé.

233
00:17:26,666 --> 00:17:28,750
Mais tu dois boire ce thé pour moi.

234
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
TOUTE TA VIE

235
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
TU VAS CHANGER

236
00:18:03,458 --> 00:18:05,375
DE : OLLIE
NOUVEAU POÈME ?

237
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
- Bonne nuit, Mamie.
- À toi aussi.

238
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
DE : OLLIE
TU NE POURRAS PAS M'IGNORER TOUTE TA VIE

239
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
Hé, Jasmine.

240
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
SALOPE

241
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
J'ai dit : "Ton nom ?"

242
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Mamie.

243
00:19:23,791 --> 00:19:25,500
Tu marches encore en dormant.

244
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Ça, c'est nouveau.

245
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Mamie.

246
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Mamie ?

247
00:20:26,250 --> 00:20:27,541
Mamie, réveille-toi.

248
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
Encore ton somnambulisme.

249
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Ah bon ?

250
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
On devrait peut-être
oublier la messe demain, non ?

251
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
CÉLÉBRONS LA VIE DE JACKSON PACE

252
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
SERVICE COMMÉMORATIF EXCEPTIONNEL

253
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
Caleb doit être derrière tout ça.

254
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Il a dû engager quelqu'un.

255
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
Avec tout le respect dû au disparu,

256
00:20:56,958 --> 00:20:59,416
je m'y connais en faits divers,

257
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
et ce crime était clairement prémédité.

258
00:21:02,375 --> 00:21:03,208
Pas vrai ?

259
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
À ton avis, qui…

260
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus ?

261
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
MARCUS
MALADE :( TU PEUX GÉRER SEULE ??

262
00:21:24,750 --> 00:21:26,541
- Sérieux, arrête ça.
- Quoi ?

263
00:21:26,625 --> 00:21:29,125
- Tu n'es pas malade.
- De quoi tu parles ?

264
00:21:29,208 --> 00:21:32,250
J'étais juste en train de te parler !

265
00:21:32,333 --> 00:21:33,875
Tu étais ici.

266
00:21:33,958 --> 00:21:37,666
Certaines races ont des QI
plus élevés que d'autres.

267
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
C'est scientifique.

268
00:21:39,333 --> 00:21:40,750
NETTOYAGE ETHNIQUE QUOTIDIEN

269
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Je te rappelle.

270
00:21:42,250 --> 00:21:44,958
Pourtant,
ces abrutis d'universitaires gauchos,

271
00:21:45,041 --> 00:21:48,958
qui se proclament
protecteurs de la science,

272
00:21:49,041 --> 00:21:53,000
se mettent à crier aux fake news
alors qu'on ne fait que présenter

273
00:21:53,083 --> 00:21:54,500
des faits scientifiques.

274
00:21:54,958 --> 00:21:56,125
Et pourquoi ?

275
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
Parce que les libéraux placent l'égalité
et la diversité sur un piédestal.

276
00:22:01,083 --> 00:22:03,208
Ça veut dire que chaque petit flocon

277
00:22:03,291 --> 00:22:06,833
doit ressembler aux autres,
il ne peut y avoir de différence.

278
00:22:06,916 --> 00:22:07,750
Mon Dieu…

279
00:22:07,833 --> 00:22:09,250
C'est à se demander…

280
00:22:09,333 --> 00:22:11,291
Écoutez.

281
00:22:11,375 --> 00:22:15,250
Je ne sais pas qui c'est ni ce que c'est.

282
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
D'accord. J'ai peut-être enregistré
un épisode de podcast,

283
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
mais personne ne devait…

284
00:22:25,166 --> 00:22:27,208
Je l'ai publié anonymement !

285
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
Et c'est une satire, vous comprenez ?

286
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
Une ânerie. Je me moque de ces connards !

287
00:22:34,666 --> 00:22:36,791
Je suis une réaliste raciale.

288
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Écoutez mes paroles,
pas celles des zombies gauchos.

289
00:22:41,666 --> 00:22:43,375
Je n'affirme rien,

290
00:22:43,458 --> 00:22:46,125
je dis juste
qu'ils ne sont pas aussi futés.

291
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
… j'aime que tu portes du jaune.

292
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Ça devrait être ouvert.

293
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
Chaque groupe ethnique
a ses forces et ses faiblesses.

294
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
En fait,
ces guerriers de la justice sociale

295
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
ne cherchent qu'à détruire
la société blanche.

296
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
Pour eux, si vous êtes blanc,

297
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
vous êtes l'ennemi.

298
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
Vous êtes coupable.

299
00:23:39,250 --> 00:23:42,625
On peut se demander
combien de bons Américains blancs

300
00:23:42,708 --> 00:23:45,125
vont être sacrifiés sur cet autel

301
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
avant de réaliser qu'ils se trompent.

302
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Je suis désolée ! Pardon !

303
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
Pas besoin de Wikipédia pour comprendre.
C'est l'Histoire.

304
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Mais ça ne nous rend pas "supérieurs".

305
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
…en moyenne, que toutes les autres races.

306
00:24:17,791 --> 00:24:21,250
- 911, quelle est votre urgence ?
- Le tueur est ici.

307
00:24:21,958 --> 00:24:24,708
Il porte un masque de mon visage
et me force à enregistrer

308
00:24:24,791 --> 00:24:26,875
un discours haineux, son couteau à…

309
00:24:32,125 --> 00:24:34,041
Contrairement à un progressiste,

310
00:24:34,125 --> 00:24:37,333
pour qui un fœtus avorté
peut se qualifier pour les JO.

311
00:24:37,416 --> 00:24:38,708
… que ça serve.

312
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
- Bonjour, mon Père.
- Désolé.

313
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
… pas du tout.

314
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
- La seule option que je…
- Qu'est-ce ?

315
00:24:46,791 --> 00:24:49,791
… établir
nos propres communautés blanches.

316
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
Notre propre système scolaire blanc.

317
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
C'est le rêve, ça, non ?

318
00:24:55,583 --> 00:24:58,083
Des enfants blancs capables de célébrer

319
00:24:58,166 --> 00:25:02,083
leur belle peau blanche, cadeau de Dieu.

320
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
Rassurez-vous, nous suivons chaque piste

321
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
et travaillons 24 h/24
pour résoudre ces crimes.

322
00:25:11,625 --> 00:25:15,166
C'est pourquoi
nous instaurons un couvre-feu, à 20 h.

323
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
Par simple précaution,
mais une chose est claire.

324
00:25:19,000 --> 00:25:21,333
Le ou les tueurs semblent déterminés

325
00:25:21,416 --> 00:25:24,375
à révéler
des informations très personnelles

326
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
sur ses ou leurs victimes.

327
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
S'agissant de deux Terminales du lycée…

328
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
TU AIMES MON PODCAST ?

329
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
… nous enquêterons d'abord là-bas.

330
00:25:33,875 --> 00:25:35,916
Beaucoup de rumeurs circulent.

331
00:25:36,000 --> 00:25:38,583
Le masque du tueur
représenterait la victime

332
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
ou le tueur aurait des caméras…

333
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Nous nous concentrons sur les faits.

334
00:26:26,375 --> 00:26:28,875
- Contente d'avoir emménagé ici ?
- Ouvre !

335
00:26:28,958 --> 00:26:29,833
Quoi ?

336
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
- Je téléphone !
- Tu t'es enfermé ?

337
00:26:34,166 --> 00:26:36,291
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?

338
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
- Désolé, ma mère est…
- Je sais.

339
00:26:39,958 --> 00:26:41,500
Inutile de t'excuser.

340
00:26:41,583 --> 00:26:44,541
T'as de la chance
de ne pas vivre avec tes parents.

341
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Tout va bien ?

342
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
Oui, j'ai juste un rhume.

343
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Je prends des médocs pour ça.

344
00:26:54,541 --> 00:26:58,166
Écoute, ça peut sembler égoïste,

345
00:26:58,833 --> 00:27:01,916
mais c'est trop demander,
une vie normale où personne ne meurt,

346
00:27:02,000 --> 00:27:06,791
où j'ai une meuf et où je programme
des jeux vidéos à la fac ? C'est absurde ?

347
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
C'est absurde.
Ne fais pas gaffe à ce que je dis.

348
00:27:09,958 --> 00:27:13,666
Tu m'appelles, Ro, mais c'est Alex
que tu veux vraiment appeler.

349
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
Peut-être que j'ai juste peur.

350
00:27:19,166 --> 00:27:20,541
Tu caches bien ton jeu.

351
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
J'ai bien peur
qu'on ne puisse plus rien cacher.

352
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
UNE ADOLESCENTE ARRÊTÉE

353
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
UNE ADOLESCENTE INCULPÉE

354
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
Ils demandent quoi ?

355
00:27:37,333 --> 00:27:41,833
Si t'es blanc : "Quoi de beau à la TV ?",
sinon : "Pourquoi tu tues ?"

356
00:27:41,916 --> 00:27:43,750
D'où ce costume qui me démange.

357
00:27:45,125 --> 00:27:47,125
Vous croyez que le tueur est ici ?

358
00:27:47,791 --> 00:27:48,833
J'en sais rien.

359
00:27:49,291 --> 00:27:51,791
Ça me file mal au crâne,
ça n'a aucun sens.

360
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Pourquoi s'en prendre à Katie ?

361
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
Parce que Katie et Jackson
avaient tous les deux des secrets.

362
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
Ce langage corporel…

363
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
- Et sa tête !
- Il se touche la bouche.

364
00:28:03,208 --> 00:28:05,000
Aucun contact visuel.

365
00:28:05,083 --> 00:28:07,708
Deux signes flagrants
qui disent que tu mens.

366
00:28:09,000 --> 00:28:10,250
Tu vois tout, Ro.

367
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
C'en est épuisant.

368
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
Ça arrive fréquemment.

369
00:28:16,625 --> 00:28:19,833
Des joueurs blessés à la tête
qui poignardent des gens.

370
00:28:20,333 --> 00:28:21,333
Ça existe.

371
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
C'est aussi cliché
de détester le football que d'y jouer.

372
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
- Ce ne sont pas les pires.
- Si, pour toi.

373
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
Paumés, oui. C'est différent.

374
00:28:33,375 --> 00:28:35,041
Regardez plutôt l'autre.

375
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
- Le shérif ?
- Allô ?

376
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Le référendum du mois prochain
pourrait dissoudre la police.

377
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
- C'est légal ?
- Remplacé par du privé.

378
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Sauf s'ils résolvent
une série de meurtres,

379
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
c'est-à-dire s'ils accusent
un type qui n'est pas blanc

380
00:28:51,416 --> 00:28:54,208
- et qu'ils deviennent des héros.
- Rassurant.

381
00:28:58,708 --> 00:29:01,708
À moins que ce ne soit le plus évident.

382
00:29:01,791 --> 00:29:04,458
Passé tragique, aucun ami.

383
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
Nous, en gros.

384
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Quoi ? Non.

385
00:29:07,708 --> 00:29:09,916
Non, vous êtes qui vous êtes.

386
00:29:10,583 --> 00:29:12,541
C'est votre truc. Pas de secrets.

387
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
Sauf si tu as quelque chose à nous dire.

388
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
Zachariah Sandford.

389
00:29:18,666 --> 00:29:22,375
Les avocats de ton père ont invoqué
tes droits constitutionnels…

390
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
Tu peux y aller.

391
00:29:24,416 --> 00:29:25,958
- La blague !
- Putain !

392
00:29:26,041 --> 00:29:29,333
Bien sûr. Le veinard. Bref.

393
00:29:32,708 --> 00:29:34,250
Attention, l'ami.

394
00:29:34,750 --> 00:29:36,083
Je dis ça pour vous.

395
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
Il y a des tarés dans cette ville.

396
00:29:39,583 --> 00:29:43,083
Dave, RIP. Le meilleur
et unique chauffeur Uber de la ville.

397
00:29:43,166 --> 00:29:45,291
Rapide, Impec, Ponctuel. Un flyer ?

398
00:29:45,916 --> 00:29:47,333
EXPLOITATION FAMILIALE SANDFORD

399
00:29:47,416 --> 00:29:48,791
Et vous ? Ça vous dit ?

400
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
Je suis venu seul, alors…

401
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Je suis désolé.

402
00:30:13,458 --> 00:30:16,416
Je veux les faire sauter
aux prochaines élections.

403
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
- Je sais.
- Pourtant, tu es là.

404
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
J'étais en route pour l'aéroport d'Omaha…

405
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
Tout le monde est venu. Mes amis…

406
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
"Amis" ? Ce ne sont pas des amis.

407
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
Il ne reste qu'eux
quand personne ne veut de toi.

408
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Tu sens la marijuana !

409
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Je suis l'ennemi public numéro un
pour ces types,

410
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
ce qui fait de toi l'ennemi public
numéro deux, mais tu as le culot…

411
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
Non, pardon, la bêtise

412
00:30:47,208 --> 00:30:50,916
de fumer de la drogue
et de te jeter dans la fosse aux lions.

413
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Rentre avec ta bagnole.

414
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
Et vire-moi ce graffiti. C'est gênant.

415
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
"Salut, Ollie.

416
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
"Salut, Makani.

417
00:31:22,791 --> 00:31:26,583
"Désolé de te fixer comme ça,
je m'ennuie en attendant mon frère.

418
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
"Je comprends, Ollie. La plaie.

419
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
"Oui, grave.

420
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
"Tu t'es coupé les cheveux ?
Oui, tout seul.

421
00:31:38,416 --> 00:31:39,833
"Très sympa, Ollie.

422
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
"Et désolée de t'avoir ignoré
depuis la rentrée.

423
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
- "J'ai été…"
- T'es sérieux, là ?

424
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
Oui. J'ai utilisé des ciseaux et tout.

425
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
J'ai une théorie.

426
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
Tu aimes être
avec des gens plus mal en point que toi.

427
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Car tu te sens normale.

428
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
Mais après l'été, l'école a repris.

429
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
Tu as dû rejouer la fille normale,

430
00:32:19,500 --> 00:32:21,291
ce que tu n'es pas.

431
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
C'est un compliment.

432
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Et être vue avec moi
met en danger cette image.

433
00:32:31,125 --> 00:32:32,750
C'est une théorie originale

434
00:32:32,833 --> 00:32:35,000
ou tu viens de découvrir Grease ?

435
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
Hé, petit frère.

436
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Tu as vu quelqu'un prendre mon Taser ?

437
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
D'accord.

438
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

439
00:32:56,583 --> 00:32:59,291
Tu es arrivée ici en seconde, tu viens de…

440
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
Kamehamea.

441
00:33:03,041 --> 00:33:04,291
Je l'ai bien dit ?

442
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
Une raison particulière ?

443
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
Non, enfin…

444
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Des affinités avec Jackson ou Katie ?

445
00:33:18,791 --> 00:33:21,916
Tu t'es disputée avec eux,
tu les as vus se disputer ?

446
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Tu es tendue.

447
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Pour moi, c'est clair, tu es…

448
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
une bonne gamine.

449
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Tu bosses dur.

450
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Sacrée pression pour exceller,
j'en suis sûr.

451
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Mais…

452
00:33:52,833 --> 00:33:54,666
tu dis ne pas connaître Katie ?

453
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
Ses meilleurs amis disent la même chose,

454
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
ils ne la connaissaient pas.

455
00:34:07,666 --> 00:34:12,208
Il est parfois plus facile d'être soi-même
avec des inconnus qu'avec ses amis.

456
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Je devrais le noter.

457
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Tu peux y aller.

458
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Merci. "Il est parfois plus…"

459
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
- Partons d'ici.
- Il y a le couvre-feu.

460
00:34:54,916 --> 00:34:57,000
Tu veux me parler d'un truc ?

461
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Faisons ce qu'on fait toujours.

462
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Ici ?

463
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
Tu es le seul qui me laisse disparaître.

464
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Ça me manque.

465
00:37:46,291 --> 00:37:47,166
Bon sang !

466
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
C'est quoi, ça ?

467
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
C'était Randall Brice.

468
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
L'ami de Macon ?

469
00:37:55,541 --> 00:37:56,625
Qu'est-ce que…

470
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Allons-y !

471
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Merde.

472
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
À Zach de se faire tuer…

473
00:38:14,416 --> 00:38:15,291
par son père.

474
00:38:15,375 --> 00:38:18,000
FÊTE "SECRETS"
EN L'ABSENCE DU ROI, VITE !

475
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Allons à une fête.

476
00:38:28,791 --> 00:38:31,500
Boire ou conduire ?
Moi, je conduis ! Dave.

477
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
Super. Tu en veux un ?

478
00:38:33,666 --> 00:38:36,000
C'est un flyer. Je te ramène chez toi.

479
00:38:36,083 --> 00:38:37,875
Ou n'importe où, je m'en fous.

480
00:38:37,958 --> 00:38:40,041
Boire ou conduire ? Boire et Dave !

481
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Prenez un flyer.

482
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
Profitez de votre jeunesse !

483
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
Vous savez où me trouver.
Téléchargez l'appli.

484
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
Moins 10 $ sur la première course.
Majoration possible.

485
00:38:51,791 --> 00:38:52,750
D'accord.

486
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
Pas grave.

487
00:38:56,125 --> 00:38:57,375
La fête a l'air cool.

488
00:39:00,166 --> 00:39:03,333
Ils embauchent des clandestins
à l'abattoir et ne les paient pas !

489
00:39:03,416 --> 00:39:04,791
Je poste des dick pics.

490
00:39:04,875 --> 00:39:09,000
Je mange super mal et on me déteste
parce que je ne grossis pas.

491
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Ton secret, c'est que t'es parfaite ?
Va chier.

492
00:39:12,916 --> 00:39:16,291
J'ai une chaîne YouTube
où j'essaie de chanter de l'opéra.

493
00:39:16,375 --> 00:39:17,708
Mon Dieu ! Je le sais.

494
00:39:17,791 --> 00:39:19,833
- C'est toi qui regardes ?
- Oui.

495
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
L'an dernier, j'ai fait une fausse couche.

496
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Attends, on se raconte de vrais secrets ?

497
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
Fête "secrets"…

498
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
Il était temps !

499
00:39:33,791 --> 00:39:35,416
Trop bien ! Viens.

500
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
Je suis attiré par mon cousin.

501
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
Rodrigo, bouge ! Tiens, à boire. Bois.

502
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
J'ai accidentellement renversé
un auto-stoppeur

503
00:39:48,750 --> 00:39:51,416
et jeté son corps dans l'océan.
C'est mal ?

504
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
Attendez,
tout le monde raconte ses secrets ?

505
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
Génial, non ?

506
00:39:56,375 --> 00:40:00,000
En admettant publiquement
ce que le tueur utilise contre nous,

507
00:40:00,083 --> 00:40:01,416
il n'a plus d'arme.

508
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Sauf quand c'est un couteau.

509
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Ton père n'a sûrement pas autorisé ça.

510
00:40:05,833 --> 00:40:10,333
Hélas, Skipper est en route vers un safari
qu'il ne pouvait pas manquer.

511
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
On peut t'aider ?

512
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Oui, toi.

513
00:40:13,666 --> 00:40:17,333
Avec ton style de tueur tout en noir, là,
à nous fixer.

514
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Tu as un secret ?

515
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
Tu veux t'en libérer,
ou tu joues juste au mec flippant ?

516
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
Hé, tout le monde sait
que tu es un sociopathe !

517
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
La vache !

518
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
C'était vraiment méchant.

519
00:40:30,083 --> 00:40:31,208
Non ! Du tout.

520
00:40:31,791 --> 00:40:33,666
J'ai peut-être un aveu à faire.

521
00:40:37,875 --> 00:40:39,041
Ils me prennent.

522
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
- Quoi ?
- Non ? Tu y vas !

523
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
- C'est pas vrai !
- Quoi ? Trop bien !

524
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
- Ne me faites pas pleurer.
- OK.

525
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Bon, très bien. Écoutez.

526
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
J'ai un secret.

527
00:40:52,291 --> 00:40:54,333
Je croyais qu'on en avait pas.

528
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
J'en pince pour…

529
00:41:02,500 --> 00:41:06,625
Parce que tu es tellement drôle
à ta façon, c'est tellement discret

530
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
mais moi, je l'entends. Et j'adore ça.

531
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
C'est marrant ! Allez, Rodrigo, à toi.

532
00:41:12,375 --> 00:41:13,625
Quel est ton secret ?

533
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Le même.

534
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
Quoi ?

535
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Attends, sérieux ?

536
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Makani ?

537
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
J'écris de la poésie.

538
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Sérieux ? Non !

539
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
Et moi, je n'aurai pas mon diplôme !

540
00:41:35,708 --> 00:41:37,125
En voilà, de la poésie !

541
00:41:37,958 --> 00:41:41,375
"Nous vous informons que votre fils,
Zachariah Sandford,

542
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
"risque de rater ses examens.

543
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
"Avec sa moyenne actuelle,
il n'arrivera à rien."

544
00:41:49,500 --> 00:41:51,541
Mais ce n'est pas le vrai secret.

545
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Le vrai secret…

546
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
Putain !

547
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Du calme, tout le monde !

548
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
S'il est chargé, c'est uniquement de sens.

549
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Quoi ? Non !

550
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
- Zach !
- Mec !

551
00:42:06,375 --> 00:42:07,208
Ça va pas ?

552
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
- Mec !
- Il est fou.

553
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
Ce qui m'amène au clou de cette soirée.

554
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Vous riez de moi.

555
00:42:23,833 --> 00:42:25,250
Vous vous moquez de moi.

556
00:42:26,000 --> 00:42:30,250
- Vous taguez mon véhicule.
- Carrément !

557
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
Je comprends. C'est logique.

558
00:42:34,166 --> 00:42:38,166
Vous pensez que mon père
est une pustule purulente

559
00:42:38,250 --> 00:42:41,208
déguisé en pilier très croyant
de cette communauté.

560
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
Il achète les terres de votre famille
pour quelques sous.

561
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
Et tout ça pour quoi ?

562
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Pour qu'il agrandisse son putain d'empire
de plus de 12 000 hectares !

563
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
- On l'emmerde !
- Oui !

564
00:42:53,125 --> 00:42:55,958
Mais si je vous disais

565
00:42:57,833 --> 00:43:02,125
que la collection de Skipper Sandford
va bien au-delà du maïs ?

566
00:43:04,000 --> 00:43:04,916
Quoi ?

567
00:43:05,000 --> 00:43:11,333
Il possède la 10e plus grande collection
d'objets nazis d'Amérique du Nord.

568
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Ça craint, putain.

569
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Dont une très grande partie

570
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
que j'ai transformée

571
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
en pipes, narguilés et bangs.

572
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Bien sûr !

573
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
Tu déconnes ?

574
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
- C'est dingue.
- Je veux donc proposer un toast.

575
00:43:29,916 --> 00:43:33,416
Les 1 % brûlent le monde
pour qu'ils restent au chaud.

576
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
Je dis : "Brûlons-les, eux aussi."

577
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
Oui !

578
00:43:37,666 --> 00:43:39,583
Pendant qu'on brûle la weed.

579
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
Attends. Tu…

580
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
Tu le pensais, hein ? Vraiment ?

581
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Je suis ton secret ?

582
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Tu veux quoi ?

583
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Des chips ?

584
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
- Au vinaigre ?
- Casse-toi !

585
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Désolée.

586
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
Tu es mon secret, oui.

587
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Je te vois, Ro.

588
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Je t'ai toujours vu.

589
00:45:28,333 --> 00:45:29,416
Alors,

590
00:45:30,291 --> 00:45:31,666
on rejoint les autres ?

591
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Oui. Merci.

592
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Tu viens de me remercier ?

593
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Désolé, ce serait idiot.

594
00:46:31,333 --> 00:46:32,750
C'est de toi ?

595
00:46:33,666 --> 00:46:35,916
Ton secret, c'est les antidouleurs ?

596
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Du fentanyl ?

597
00:46:37,541 --> 00:46:39,291
C'est pour les junkies.

598
00:46:40,416 --> 00:46:43,750
- Que se passe-t-il ?
- Qui a éteint les lumières ?

599
00:46:43,833 --> 00:46:45,666
- Coupure de courant ?
- Alex !

600
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Rodrigo !

601
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
- Rodrigo, on est là !
- Où ?

602
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
MOI AVEC LE FENTANYL DE MA MÈRE

603
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Zach ! Alors ?

604
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Merde ! Quelqu'un a le visage de Rodrigo !

605
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
Le tueur est ici !

606
00:47:01,000 --> 00:47:01,875
Alex !

607
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
Ça m'engourdit,
ça m'évite de trop penser !

608
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
Je réfléchis trop !

609
00:47:06,291 --> 00:47:07,375
Rodrigo !

610
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
Alex !

611
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Rodrigo !

612
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
Je le vois !

613
00:47:15,041 --> 00:47:17,083
- Je le vois !
- À l'aide !

614
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Au secours !

615
00:48:31,916 --> 00:48:32,875
Non !

616
00:48:36,083 --> 00:48:36,958
Merde !

617
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
Venez, il faut y aller !

618
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
ÉCOLE FERMÉE EN OCTOBRE

619
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
DE : OLLIE
JE SUIS LÀ SI BESOIN.

620
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
Les Wampus Cats jouent
leur premier match en trois semaines.

621
00:51:20,750 --> 00:51:21,916
L'ÉCOLE A ROUVERT.

622
00:51:22,000 --> 00:51:24,458
Fêtons les disparus
avec la fierté d'Osborne.

623
00:51:24,541 --> 00:51:26,375
Des policiers seront présents

624
00:51:26,458 --> 00:51:29,083
pour assurer la sécurité de tous.

625
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Ils sont tous passés à autre chose,
on dirait.

626
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Vous venez tous au match, non ?

627
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Désolé pour votre ami.

628
00:51:43,583 --> 00:51:44,458
C'est pour…

629
00:51:44,541 --> 00:51:45,375
REPOSE EN PAIX

630
00:51:45,458 --> 00:51:46,666
… lui rendre hommage.

631
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
Tu n'as rien à dire ?

632
00:51:52,791 --> 00:51:55,416
J'en ai marre de me demander qui l'a fait.

633
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Je sais qui l'a fait.

634
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
ASSASSIN

635
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
Et maintenant, les autres aussi.

636
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
Pourquoi tu le défends ?

637
00:52:14,000 --> 00:52:15,250
Je ne le défends pas…

638
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Imagine si les gens pensaient
que c'était toi ou D ou Zach.

639
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Tu étais à la fête !

640
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
Je l'ai recadré, ouvertement !

641
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Puis Rodrigo a enchaîné,
et en l'espace d'une heure, il…

642
00:52:32,208 --> 00:52:33,791
Je sais.

643
00:52:33,875 --> 00:52:36,708
Mais que veux-tu que je dise ?
Appelle les flics.

644
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
D'après eux, c'est infondé.

645
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
- Ça l'est !
- Parce que son frère est flic !

646
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
Le tueur a utilisé un Taser.

647
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
Qui utilise ça ? Les flics !

648
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Et qui vit avec un flic ?

649
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
Il a accès aux antécédents
de tout le monde, y compris nous.

650
00:52:56,083 --> 00:52:58,333
Le podcast de Katie était anonyme.

651
00:52:58,416 --> 00:53:02,083
Et qui peut demander les logs
de connexion aux FAI ? Les flics.

652
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
Makani, tu n'as pas grandi ici.

653
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
C'était un gamin vraiment perturbé.

654
00:53:09,625 --> 00:53:11,416
Tu sais, pour ses parents ?

655
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Allez, Caleb !

656
00:53:22,208 --> 00:53:26,666
Regardez l'équipe, tout heureuse.
À kiffer les gays juste quand ils gagnent.

657
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
Tu détestes tout le monde ?

658
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
DE : OLLIE
JE PEUX TE VOIR ?

659
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Dis-moi que tu n'as pas oublié.

660
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Je sais. La clinique du sommeil.

661
00:53:52,083 --> 00:53:53,583
Ne reste pas seule.

662
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Tu vas bien chez Alexandra demain soir ?

663
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Oui. Justement,
je viens de lui envoyer un message.

664
00:54:00,916 --> 00:54:02,166
Je suis fière de toi.

665
00:54:03,166 --> 00:54:06,416
Ce que je ne fais pas
pour me débarrasser de ça !

666
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
Tu débarques sans prévenir.

667
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Je voulais t'emmener jusqu'à l'océan.

668
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
À des milliers de kilomètres ?

669
00:54:35,166 --> 00:54:36,833
Pas celui auquel tu penses.

670
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Qui fume encore des clopes ?

671
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
J'ai l'impression
de pouvoir contrôler ma mort.

672
00:55:13,750 --> 00:55:16,000
PROPRIÉTÉ
DE L'EXPLOITATION FAMILIALE SANDFORD

673
00:55:27,958 --> 00:55:29,833
Tu devais m'emmener à la mer.

674
00:55:29,916 --> 00:55:31,833
Non, l'océan.

675
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
T'inquiète, elle est pourrie.

676
00:55:39,791 --> 00:55:40,666
C'est bon ?

677
00:55:50,708 --> 00:55:52,666
Ce n'est pas le Pacifique, mais…

678
00:55:54,666 --> 00:55:55,625
les champs.

679
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
Qu'elle soit oubliée

680
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Comme une fleur est oubliée

681
00:56:17,291 --> 00:56:20,083
Oubliée comme un feu
Qui jadis chantait de l'or

682
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Qu'elle soit oubliée pour toujours

683
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
Le temps est un bon ami

684
00:56:29,416 --> 00:56:30,958
Elle nous fera vieillir

685
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
Quand t'as écrit ça ?

686
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Arrête de m'éviter.

687
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Reste près de moi.

688
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Comme ça.

689
00:57:01,166 --> 00:57:05,000
- Heureusement que tu n'es pas dangereux.
- Je n'ai jamais dit ça.

690
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
C'est peut-être pour ça
que je t'ai fait venir ici.

691
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Où personne ne nous trouvera.

692
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
Il te faut d'abord connaître mon secret.

693
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
Je le sais déjà.

694
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Je crois que tu aimes les secrets.

695
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Tu n'as toujours parlé de moi à personne.

696
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Putain de Chris.

697
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
Il ne va pas arrêter de m'appeler, alors…

698
00:58:18,416 --> 00:58:20,500
- Oui.
- Désolé.

699
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
Salut. Qu'est-ce que tu veux ?

700
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
Pas loin.

701
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Oui.

702
00:58:36,041 --> 00:58:37,291
Je sais pas. Bientôt.

703
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
D'accord.

704
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Au revoir.

705
00:58:49,500 --> 00:58:52,166
Il veut toujours savoir où je suis.

706
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
- Tu lui as dit ?
- Non.

707
00:58:56,875 --> 00:58:58,958
Il se prend pour mon père.

708
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Tu n'en parles jamais.

709
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
De tes parents.

710
00:59:10,791 --> 00:59:12,000
Que s'est-il passé ?

711
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Désolée.

712
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
On n'a qu'à y aller.

713
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
Ils ont foncé dans un arbre.

714
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
Mon père conduisait.

715
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Ça l'a tué sur le coup, mais…

716
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
ma mère est morte à l'hôpital
le lendemain.

717
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
Ils étaient alcooliques.

718
00:59:44,458 --> 00:59:49,708
Ils l'ont toujours été, mais on évite
de le mentionner, comme par hasard.

719
00:59:50,500 --> 00:59:53,166
Ça rend l'histoire plus dramatique,

720
00:59:54,666 --> 00:59:59,375
un double suicide dû
aux troubles comportementaux d'un enfant.

721
01:00:02,583 --> 01:00:05,583
Quand quelque chose de terrible arrive,

722
01:00:05,666 --> 01:00:08,416
les gens ont besoin de blâmer quelqu'un.

723
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Tu le sais mieux que personne.

724
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
C'est de ça dont parlent ces poèmes,

725
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
n'est-ce pas ?

726
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Quoi ?

727
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
D'être blâmé.

728
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Tu as enquêté sur moi ?

729
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani.

730
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Attends ! Arrête !

731
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Makani Sun-woo !

732
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Je te connais.

733
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Je sais qui tu es.

734
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
Tu vas rentrer comment, en stop ?

735
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Le monde te déprime ?

736
01:00:59,750 --> 01:01:00,833
On peut en parler.

737
01:01:01,708 --> 01:01:02,791
Je ne jugerai pas.

738
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
Je ne suis qu'un observateur
du comportement humain.

739
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
On cerne vite
une personne seule dans une voiture.

740
01:01:13,583 --> 01:01:16,541
Surtout quand elle croit
qu'on travaille pour elle.

741
01:01:17,583 --> 01:01:19,541
Comme la fille qui a fini pendue.

742
01:01:20,083 --> 01:01:22,916
J'aurais pu te le dire,
qu'elle jouait un rôle.

743
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
Une vraie garce, celle-là.

744
01:01:26,291 --> 01:01:27,208
Paix à son âme.

745
01:01:29,833 --> 01:01:32,541
Elle n'était pas douée pour le cacher.

746
01:01:33,458 --> 01:01:34,666
Pas comme toi.

747
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Tu es quelqu'un de bien, non ?

748
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Oui.

749
01:01:42,958 --> 01:01:45,791
C'est toujours sympa
de conduire une fille sympa.

750
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
Tu vis toute seule ici ?

751
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
Non, mes parents se couchent tôt.

752
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
- Cinq étoiles. Merci, Dave.
- Oui.

753
01:02:03,791 --> 01:02:04,666
À bientôt !

754
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Mamie ?

755
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
Pas un jour ne passe
sans que je me déteste pour ça.

756
01:03:30,625 --> 01:03:34,291
Si je pouvais prendre sa place
dans ces flammes, M. le juge,

757
01:03:34,375 --> 01:03:35,541
je le ferais.

758
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie ?

759
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
UNE ÉLÈVE INCULPÉE
POUR L'ACCIDENT À LA PLAGE

760
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
Makani ?

761
01:05:56,958 --> 01:05:57,833
Makani !

762
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Je suis chez elle. Makani ?

763
01:06:02,291 --> 01:06:03,958
Ta grand-mère m'a appelée…

764
01:06:04,041 --> 01:06:04,875
Oh, mon Dieu !

765
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
Mon amie a été agressée.
1412 Prescott ! Vite !

766
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
- Envoi d'une voiture de patrouille.
- C'était Ollie !

767
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Tu avais raison.

768
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
Ils vont l'apprendre.

769
01:06:15,375 --> 01:06:17,958
- Ils vont tous l'apprendre.
- Mais quoi ?

770
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Coucou, ma chérie.

771
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
Quoi ?

772
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Il était là.

773
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
Mamie, il était là.

774
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
Ils l'ont trouvé.

775
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
- Ils l'ont eu.
- Tu es sauve.

776
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Ça va aller.

777
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Tu vas bien.

778
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
On est tous ici.

779
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
Il vous a tout envoyé ?

780
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
J'ai arrêté de lire.

781
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
J'ai pensé
que tu aimerais qu'on l'entende…

782
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
de toi.

783
01:07:20,791 --> 01:07:23,375
Je vais me prendre un café.

784
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
Je vous laisse.

785
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
Ouvrez les yeux.

786
01:07:42,458 --> 01:07:45,166
D'accord, les poufiasses.
Vous pensez avoir

787
01:07:45,250 --> 01:07:47,208
ce qu'il faut pour gagner ?

788
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
Parce que je vois que dalle !

789
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Ton nom, salope ?

790
01:07:59,666 --> 01:08:01,208
Ces filles t'ont enlevée ?

791
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
C'était tes amies.

792
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Parfois, elles l'étaient. Je sais pas.

793
01:08:06,416 --> 01:08:09,541
C'était ma première année
dans l'équipe principale.

794
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
- Quoi ?
- Tu faisais du sport ?

795
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
Tu as faim, petite salope ?

796
01:08:15,916 --> 01:08:17,083
Chienne !

797
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Cul sec, poufiasses !

798
01:08:21,083 --> 01:08:24,875
Elles nous bizutaient.
Nous montaient les unes contre les autres.

799
01:08:24,958 --> 01:08:26,375
Vous pouvez faire mieux.

800
01:08:27,375 --> 01:08:30,458
- On était déphasées.
- C'est bon, Makani ?

801
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
Hé, Jasmine.

802
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Je l'ai juste…

803
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
poussée.

804
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Jasmine a survécu, mais elle a été brûlée.

805
01:08:57,333 --> 01:08:58,791
Son visage était…

806
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
J'ai été inculpée et il y a eu un procès.

807
01:09:08,208 --> 01:09:11,291
Même après mon acquittement,
je recevais des menaces.

808
01:09:12,041 --> 01:09:13,000
Quotidiennement.

809
01:09:15,375 --> 01:09:17,458
Mes parents se rejetaient la faute.

810
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Ils cherchaient surtout
une raison de rompre.

811
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
J'avais tellement honte de moi…

812
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
Alors j'ai emménagé ici.

813
01:09:36,125 --> 01:09:39,500
J'ai pris le nom de jeune fille
de ma mère et j'ai…

814
01:09:41,250 --> 01:09:43,333
tenté de devenir quelqu'un d'autre.

815
01:09:43,416 --> 01:09:44,833
Tu es quelqu'un d'autre.

816
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Je n'ai jamais rencontré
la fille dont tu parles.

817
01:09:48,458 --> 01:09:52,083
Tu m'apportes des beignets
parce que tu sais que ça me calme.

818
01:09:52,666 --> 01:09:54,708
Tu relis mes dissertations.

819
01:09:54,791 --> 01:09:56,916
Tu me défends en public.

820
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
Voilà qui tu es.

821
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Tu as donné à Ollie Larsson
le bénéfice du doute.

822
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Et c'est un meurtrier.

823
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
Tu as donné sa chance à un meurtrier.

824
01:10:11,916 --> 01:10:14,000
Plus de secrets entre amis.

825
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
C'est un hôpital ! Fume-le chez toi.

826
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Je n'ai pas dit de le fumer,

827
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
c'est symbolique.

828
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Les câlins, c'est pas mon truc.

829
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Venez.

830
01:10:37,750 --> 01:10:42,125
KRDW News a appris que les shérifs
du comté de Sloan ont arrêté quelqu'un.

831
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
Le suspect, Oliver Larsson,
est en garde à vue.

832
01:10:45,083 --> 01:10:47,875
Le calme est revenu
dans cette ville du Nebraska

833
01:10:47,958 --> 01:10:51,666
qui compte bien aller de l'avant
avec son Festival des moissons…

834
01:11:31,958 --> 01:11:35,000
Cette année,
célébrons le Festival des moissons.

835
01:11:35,083 --> 01:11:36,125
LABYRINTHE DE MAÏS

836
01:11:36,208 --> 01:11:38,750
Les gens doivent se sentir en sécurité,

837
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
même si nos forces policières,
de bons éléments, sont en sous-effectif.

838
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
Mais l'exploitation familiale Sandford
est là !

839
01:11:47,041 --> 01:11:50,583
Nous avons engagé une sécurité privée,
à nos frais.

840
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
Notre petit cadeau.

841
01:11:52,208 --> 01:11:53,291
Ces hommes sont là

842
01:11:53,375 --> 01:11:56,750
pour que les gens s'amusent
et profitent des festivités.

843
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Rien, absolument rien,

844
01:12:00,333 --> 01:12:04,750
n'empêchera cette ville fière de son maïs
de "souffler" après les événements

845
01:12:05,250 --> 01:12:08,666
"épi" de se préparer
à une nouvelle année prometteuse !

846
01:12:10,375 --> 01:12:13,250
FESTIVAL DES MOISSONS
EXPLOITATION FAMILIALE SANDFORD

847
01:12:13,333 --> 01:12:15,875
Je croyais que Zach venait vous chercher ?

848
01:12:15,958 --> 01:12:19,500
Non, son père le fait bosser
dans le labyrinthe de maïs.

849
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
- Tu ne peux pas prendre le bus ?
- Merde. Alex, il part !

850
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
T'inquiète, on fait demi-tour.

851
01:12:25,333 --> 01:12:27,791
- Ça ira, toute seule ?
- Oui, j'attends.

852
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
DE : DARBY
LE FRÈRE D'OLLIE L'A FAIT SORTIR.

853
01:13:08,750 --> 01:13:10,583
911, quelle est votre urgence ?

854
01:13:10,666 --> 01:13:13,916
Je suis au lycée.
Je m'appelle Makani Young.

855
01:13:14,000 --> 01:13:15,916
Bien, dites-moi ce qui se passe.

856
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Makani ?
Pouvez-vous me dire ce qui se passe ?

857
01:13:21,333 --> 01:13:22,166
Allô ?

858
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
Makani, c'est moi !

859
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
Caleb. Dieu merci.

860
01:13:29,250 --> 01:13:30,791
Content de te voir aussi.

861
01:13:30,875 --> 01:13:32,541
Tout le monde est dehors…

862
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Makani !

863
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Ça va ?

864
01:14:41,375 --> 01:14:42,708
Bonjour. Oui.

865
01:14:42,791 --> 01:14:47,958
Envoyez une ambulance au lycée d'Osborne.
Quelqu'un a été poignardé. Au ventre.

866
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
Makani !

867
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
LE FESTIVAL DES MOISSONS D'OSBORNE
ET SON LABYRINTHE DE MAÏS !

868
01:15:00,750 --> 01:15:02,375
Le labyrinthe de maïs.

869
01:15:05,500 --> 01:15:11,416
LABYRINTHE DE MAÏS

870
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Décroche, Zach.

871
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Merci. Merci beaucoup.

872
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb va bien.

873
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
L'hôpital parle d'état critique,
mais stable.

874
01:15:50,833 --> 01:15:52,375
J'espère que Zach va bien.

875
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
- Quelles fermes a acheté son père ?
- Presque toutes.

876
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
Celle de Jackson, de Macon.

877
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
Ici, soit tu bosses pour lui,
soit tu le hais.

878
01:16:02,583 --> 01:16:05,083
- N'oubliez pas le shérif Adkins.
- Quoi ?

879
01:16:05,625 --> 01:16:08,041
Il est ruiné, il a dû vendre son terrain.

880
01:16:08,666 --> 01:16:11,791
Et le père de Zach
veut remplacer les flics.

881
01:16:28,291 --> 01:16:30,541
Je ne sais même pas par où commencer.

882
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
J'ai été atroce avec toi.

883
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
C'est quoi, ça ?

884
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Merde.

885
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
C'est Zach.

886
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
- Allô ?
- Zach !

887
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
- Ça va ?
- Tout a pris feu !

888
01:16:48,625 --> 01:16:51,541
Mon père est à l'intérieur !
Je dois le trouver !

889
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Quoi ?

890
01:17:21,583 --> 01:17:24,250
Ollie, tu disais
que ta caisse était pourrie ?

891
01:17:25,625 --> 01:17:27,416
Quel rapport avec la voiture ?

892
01:17:28,541 --> 01:17:29,958
Putain, t'es sérieuse ?

893
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
On doit l'aider.
Zach et d'autres élèves sont là-dedans.

894
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Frayons-leur un chemin pour sortir.

895
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
D'accord.

896
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
OK, allons sauver l'équipe de foot !

897
01:18:02,083 --> 01:18:03,416
Hé, Jasmine.

898
01:18:13,125 --> 01:18:15,625
Merde. Sortez !

899
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
Putain !

900
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
- Quoi ?
- Merde !

901
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Attendez !

902
01:18:45,208 --> 01:18:46,416
C'est pas vrai !

903
01:18:47,833 --> 01:18:53,125
Mon Dieu…

904
01:18:53,208 --> 01:18:54,750
Zach !

905
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
Je suffoque !

906
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
- Qui est-ce ? Qui…
- Je vois que dalle !

907
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
Attendez les autres !

908
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
Hé ! Comment on sort d'ici ?

909
01:19:05,541 --> 01:19:07,416
On est là. Allez-y ! Vite !

910
01:19:07,500 --> 01:19:10,166
On s'en occupe, allez ! On sait !

911
01:19:10,250 --> 01:19:11,583
- Aidez-les.
- On vient !

912
01:19:11,708 --> 01:19:12,625
Non, allez-y !

913
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
- Aidez-les.
- Makani.

914
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
On doit trouver Zach.

915
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
Allez-y ! Vous savez par où sortir.

916
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
- Aidez-les.
- Viens !

917
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
Zach !

918
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
Merde !

919
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Vous n'avez pas à faire ça !
Ces gens ont une famille !

920
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
J'ai une famille !

921
01:19:44,625 --> 01:19:47,375
- Je vous en prie !
- Hé, connard !

922
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
Merde !

923
01:20:17,625 --> 01:20:18,958
Vous savez combien de…

924
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
Combien de fois j'ai rêvé de ce moment ?

925
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach !

926
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
On ne peut tuer son père qu'une fois !

927
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Putain.

928
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
J'avais le truc parfait

929
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
à lui dire en face.

930
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Quoi ?

931
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
Tu regrettes de m'avoir offert
L'Art de la guerre pour mes 9 ans ?

932
01:20:46,541 --> 01:20:48,916
Vous voyez ? Maintenant, ça a l'air con.

933
01:20:49,500 --> 01:20:51,708
Il devait pleurer,

934
01:20:51,791 --> 01:20:55,333
prendre conscience de ses choix de vie
et des conséquences…

935
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Merde !

936
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Putain de sociopathe.

937
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Merde.

938
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
Je ne suis pas un sociopathe !

939
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
Personne ne sait plus
ce que veut dire ce mot ?

940
01:21:11,875 --> 01:21:13,750
Si j'étais un sociopathe,

941
01:21:13,833 --> 01:21:16,791
je n'aurais
aucun investissement émotionnel !

942
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
- Ollie !
- Or, c'est très important pour moi.

943
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
Et c'est aussi beaucoup de travail.

944
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
Tu sais combien c'est compliqué
de faire ces putains de masques ?

945
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, arrête ! Ce n'est pas toi !

946
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Tu n'as aucune idée de qui je suis.

947
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Tu ne sais même pas qui tu es !

948
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
J'ai passé ma vie à nier qui j'étais.

949
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
J'avais honte, mais pourquoi ?
Pour être né privilégié ?

950
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Pourquoi me sentir mal pour ça ?

951
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
Je n'y suis pour rien. J'en ai hérité.

952
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
Tu vois, maintenant ? Vous portez tous
des masques, Makani Sun-woo.

953
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Vous portez tous de faux visages.

954
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Vous êtes tous des hypocrites !
Comme mon père.

955
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Mais je ne peux pas renier
le nom de mon père.

956
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
Alors je montre à ces gens qui ils sont !

957
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Qui ils sont vraiment !

958
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Fais un pas de plus
et je jure devant Dieu que…

959
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Quoi ?

960
01:22:20,500 --> 01:22:22,333
Tu vas me pousser dans le feu ?

961
01:22:22,916 --> 01:22:27,333
Me poignarder avec le même couteau
que pour Caleb, Jackson et Katie ?

962
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Qui t'a servi
à trancher la gorge de Rodrigo ?

963
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Tu as tué mon père.

964
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
Tu as tué Ollie.

965
01:22:35,958 --> 01:22:37,791
Et moi, j'ai dû me défendre.

966
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
En te tuant.

967
01:22:42,750 --> 01:22:44,750
Ça paraît logique, non ?

968
01:22:45,083 --> 01:22:47,458
Encore un feu, encore des victimes.

969
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
C'est tout toi.

970
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
Les flics vont arriver,
trouver le couteau, te trouver morte.

971
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
Je pourrais tout mettre sur toi.

972
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Personne n'en saurait rien.

973
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Moi, je le saurais.

974
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Tu crois que tout avoir
fait de toi la victime ?

975
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
C'est quoi, cette logique de merde ?

976
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
Blâmer autrui pour ce qui ne va pas ?

977
01:23:18,750 --> 01:23:20,625
C'est toi qui ne vas pas, Zach.

978
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
C'est toi, le problème !

979
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Regarde-moi, Zach.

980
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Regarde mon visage !

981
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
Pas besoin de masque
pour te montrer qui tu es.

982
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
Ollie !

983
01:23:57,791 --> 01:23:59,250
Ollie, non.

984
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
"Salut, Ollie."

985
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
"Salut, Makani."

986
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
Je suis tellement désolée.

987
01:24:12,000 --> 01:24:14,291
Reste avec moi, Ollie.

988
01:24:14,375 --> 01:24:15,583
Reste avec moi.

989
01:24:16,375 --> 01:24:17,958
Les secours arrivent.

990
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
Reste avec moi.

991
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
J'ai dit :

992
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
Ma jeunesse a disparu

993
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Comme un feu éteint par la pluie

994
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Qui ne se balancera, ni ne chantera

995
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Ni ne jouera plus avec le vent

996
01:24:46,833 --> 01:24:48,916
UNIVERSITÉ DU COLORADO À BOULDER

997
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
J'ai dit :

998
01:24:50,208 --> 01:24:51,291
ÉCOLE DE MUSIQUE

999
01:24:51,375 --> 01:24:52,750
Aucun grand chagrin

1000
01:24:52,833 --> 01:24:55,375
N'a éteint cette jeunesse en moi

1001
01:24:56,541 --> 01:24:58,500
Seulement de petits chagrins

1002
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Palpitant sans arrêt

1003
01:25:03,000 --> 01:25:05,041
Je croyais ma jeunesse disparue

1004
01:25:05,125 --> 01:25:07,083
Mais vous êtes tous revenus

1005
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Comme une flamme à l'appel du vent

1006
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
En crépitant, en brûlant ;

1007
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Elle a jeté son manteau de cendres

1008
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
Et s'est habillée de neuf

1009
01:25:26,625 --> 01:25:28,583
Elle s'est donnée comme un secret

1010
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
À vous tous, une fois encore, murmuré

1011
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Ouais, Makani !

1012
01:33:56,875 --> 01:34:01,875
Sous-titres : Hélène Janin



