1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,791 --> 00:00:41,750
- [gazouillis d'oiseaux]
- [vent dans les feuilles]

4
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX PRÉSENTE

5
00:00:55,791 --> 00:00:59,791
["If It Don't Twang" de Paul Pace
passe à la radio de la voiture]

6
00:01:03,583 --> 00:01:04,916
[arrêt du moteur]

7
00:01:10,291 --> 00:01:12,875
[sonnerie canard de portable]

8
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
[petit rire]

9
00:01:17,458 --> 00:01:19,583
- Yo !
- [garçon] Mec, tu vas halluciner.

10
00:01:19,666 --> 00:01:23,083
Amber est chaude pour faire
des trucs sales avec vous après le match.

11
00:01:23,166 --> 00:01:26,208
Macon, attends.
Tranquille. C'est laquelle, déjà ?

12
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
Sérieux ? Tu l'as croisée
une centaine de fois !

13
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
La moldue, là ?

14
00:01:30,291 --> 00:01:33,625
[riant] Non, jamais de la vie.
Faudrait me payer.

15
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
Te payer ? Elle veut ton corps, mec !

16
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
J'irais pas. Même pour un million.

17
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Les meufs sont pas toutes
plates et énervées comme Hailey.

18
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Change tes standards, mon pote.

19
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Macon, quitte pas.

20
00:01:46,583 --> 00:01:48,458
[tic-tac de minuteur]

21
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Maman ?

22
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie ?

23
00:01:56,583 --> 00:01:59,333
- J'ai cru qu'il y avait quelqu'un.
- Elles sont parties ?

24
00:01:59,416 --> 00:02:01,833
Ouais,
elles devaient aller manger un bout.

25
00:02:01,916 --> 00:02:03,041
[haut-le-cœur]

26
00:02:04,000 --> 00:02:04,875
Fait chier !

27
00:02:04,958 --> 00:02:09,750
Ma sœur a léché les tortillas
avant de les remettre dans le paquet !

28
00:02:09,833 --> 00:02:13,083
Ça craint ! Elle a des problèmes
avec la bouffe à huit ans !

29
00:02:13,166 --> 00:02:16,666
C'est vrai qu'elle est un peu chelou.
Moi aussi, j'étais chelou.

30
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
[tic-tac du minuteur, plus fort]

31
00:02:19,250 --> 00:02:21,125
Je vais au pieu avant de…

32
00:02:21,208 --> 00:02:23,750
- Tu vas relâcher la pression ?
- Pas avant les matchs.

33
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
Relax. Tu prends ça trop au sérieux.

34
00:02:26,083 --> 00:02:28,791
Parce que c'est de la protéine pure.

35
00:02:28,875 --> 00:02:31,666
Je vais pas expulser des protéines
de mon corps avant…

36
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
OK. Oublie pas de te réveiller !

37
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
T'inquiète pas,
le match commence dans quatre heures.

38
00:02:36,791 --> 00:02:38,958
Moi, je vais expulser de la protéine.

39
00:02:39,041 --> 00:02:40,041
[rigole] C'est ça.

40
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Amuse-toi bien, espèce de pervers.

41
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
[bip de portable]

42
00:02:50,791 --> 00:02:52,791
[soupir]

43
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
[bruit de minuteur]

44
00:03:03,333 --> 00:03:06,791
[le minuteur sonne]

45
00:03:10,875 --> 00:03:13,208
[musique angoissante]

46
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
C'est quoi, ce bordel ?

47
00:03:22,416 --> 00:03:24,416
[halète]

48
00:03:26,041 --> 00:03:27,916
[porte claque]

49
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
[musique à suspense]

50
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Putain, ma bagnole.

51
00:03:54,291 --> 00:03:55,541
Merde.

52
00:03:58,916 --> 00:04:00,125
[la porte se verrouille]

53
00:04:00,208 --> 00:04:02,041
[musique électronique sinistre]

54
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
[compose un numéro]

55
00:04:07,583 --> 00:04:10,291
- [respire nerveusement]
- [ça sonne]

56
00:04:10,916 --> 00:04:12,916
[musique angoissante]

57
00:04:13,458 --> 00:04:15,625
Ici les secours, puis-je vous aider ?

58
00:04:17,083 --> 00:04:18,666
- Allô ?
- [bip, appel coupé]

59
00:04:24,708 --> 00:04:27,083
[sonnerie de téléphone]

60
00:04:40,375 --> 00:04:41,791
[voix de fille] Ici les Pace.

61
00:04:41,875 --> 00:04:44,041
- Putain !
- Merci de laisser un message.

62
00:04:44,125 --> 00:04:45,000
[bip répondeur]

63
00:04:48,291 --> 00:04:50,333
[sonnerie de téléphone]

64
00:04:58,666 --> 00:05:00,291
[halète]

65
00:05:00,375 --> 00:05:02,375
[musique à suspense]

66
00:05:07,458 --> 00:05:09,458
[grincement de porte]

67
00:05:19,916 --> 00:05:21,458
[respire nerveusement]

68
00:05:22,625 --> 00:05:25,458
[sonnerie canard de portable]

69
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
Ça m'amuse pas, ce petit jeu !

70
00:05:39,083 --> 00:05:41,333
Peu importe
ce que vous croyez savoir sur moi,

71
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
vous savez rien du tout !

72
00:05:48,708 --> 00:05:50,416
[inspire profondément]

73
00:05:50,500 --> 00:05:52,708
[musique sinistre]

74
00:05:55,625 --> 00:05:58,666
[respire nerveusement]

75
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
[cliquetis]

76
00:06:13,791 --> 00:06:15,791
[cri]

77
00:06:17,000 --> 00:06:18,791
[halète]

78
00:06:19,500 --> 00:06:20,916
C'est une propriété privée !

79
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
Je peux vous tuer en toute légalité !

80
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
Espèce de malade !

81
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
- Sortez !
- [sang qui gicle]

82
00:06:28,500 --> 00:06:31,458
[hurle de douleur]

83
00:06:31,541 --> 00:06:33,000
[gémit]

84
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Je peux vous donner de l'argent !
Je peux vous faire un virement.

85
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Personne doit être au courant de ça.

86
00:06:41,916 --> 00:06:44,041
On voulait pas lui faire de mal.

87
00:06:44,125 --> 00:06:46,416
On était bourrés ! C'était un bizutage !

88
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
C'est pas ce que vous croyez !

89
00:06:49,000 --> 00:06:51,833
Je suis pas comme ça. C'est pas…

90
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
moi.

91
00:06:54,958 --> 00:06:56,750
[grogne]

92
00:07:04,208 --> 00:07:05,958
[sonnerie canard de portable]

93
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
APPEL DE PAPA

94
00:07:14,333 --> 00:07:16,333
- [bruits de foule]
- Réponds, fiston.

95
00:07:16,416 --> 00:07:17,500
[footballeur] Hike !

96
00:07:18,541 --> 00:07:19,708
Qu'est-ce qu'il fait ?

97
00:07:19,791 --> 00:07:21,458
[grognements]

98
00:07:21,541 --> 00:07:23,791
[annonceur] Magnifique reprise !
Touchdown !

99
00:07:23,875 --> 00:07:26,708
Ouais ! Allez les Cats !

100
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
Ça siffle et ça griffe !
Faites gaffe aux Wampus Cats !

101
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
T'en fais pas, il va arriver.

102
00:07:34,041 --> 00:07:36,375
[annonceur] Greeley récupère le ballon !

103
00:07:36,458 --> 00:07:37,708
[bip portable]

104
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
- Caleb attaque !
- C'est quoi ?

105
00:07:40,750 --> 00:07:42,458
[bips de portables]

106
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
[cris de surprise]

107
00:07:44,000 --> 00:07:45,041
[il halète]

108
00:07:45,625 --> 00:07:46,958
Jackson !

109
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Ça suffit. Lâche-le.

110
00:07:49,833 --> 00:07:51,125
[Caleb s'exclame]

111
00:07:52,791 --> 00:07:55,791
[garçon de la vidéo]
Caleb, ça va, mec ? Tu m'entends ?

112
00:07:56,291 --> 00:07:58,041
[rit, essoufflé]

113
00:08:00,750 --> 00:08:02,750
[musique électronique sinistre]

114
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
[fille 1] Tu sais pour Jackson ?

115
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- [garçon 1] C'est dingue.
- [fille 2] Flippant.

116
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
- [fille 1] Qui ferait ça ?
- [fille 3] Cette vidéo !

117
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
[fille 4] Jackson est allé trop loin.

118
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
[garçon 2] Il a tabassé quelqu'un,
mais le tuer pour ça ?

119
00:08:19,500 --> 00:08:21,541
[fille 1] C'était plus qu'un bizutage.

120
00:08:21,625 --> 00:08:23,916
- [fille 5] C'était violent.
- [fille 6] Caleb était visé.

121
00:08:24,000 --> 00:08:25,458
[fille 1] Car il est gay.

122
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
[garçon 3] Il était jaloux,
Caleb joue mieux.

123
00:08:27,583 --> 00:08:30,875
- [garçon 2] Il a pas porté plainte.
- [fille 6] Qui l'a balancé ?

124
00:08:30,958 --> 00:08:32,666
[garçon 2] Toute l'équipe était là.

125
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
[garçon 4]
Ils croient Caleb derrière tout ça.

126
00:08:35,083 --> 00:08:36,875
[garçon 2] Il était sur le terrain.

127
00:08:36,958 --> 00:08:38,875
[fille 8] Il a pu engager un tueur.

128
00:08:38,958 --> 00:08:41,708
[fille 9] Ça me fait flipper.
On a tous reçu la vidéo.

129
00:08:41,791 --> 00:08:44,291
- Tout le monde.
- [fille 10] Tout Osborne.

130
00:08:44,375 --> 00:08:47,333
- [garçon 5] Il a voulu marquer le coup.
- [fille 11] Pourquoi ?

131
00:08:47,416 --> 00:08:48,833
[fille 12] Va savoir.

132
00:08:48,916 --> 00:08:52,333
- [fille 13] Je flippe.
- [garçon 5] On va retourner en cours ?

133
00:08:52,416 --> 00:08:53,791
[fille 14] Je dors plus.

134
00:08:53,875 --> 00:08:56,416
- [garçon 5] Je peux plus vivre ici.
- [fille 15] Y a un suspect ?

135
00:08:56,500 --> 00:08:58,708
Imagine, tu rentres chez toi
et tu vois ça ?

136
00:08:58,791 --> 00:09:01,000
[fille 17] Tu crois qu'il va recommencer ?

137
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
PARTI TROP TÔT

138
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
UN FILS, AMI, ATHLÈTE INCROYABLE

139
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
REMETS-TOI VITE

140
00:09:33,875 --> 00:09:36,833
[une fille ricane]

141
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Quoi ?

142
00:09:39,458 --> 00:09:41,458
La boutique avait pas d'autres cartes.

143
00:09:41,541 --> 00:09:42,625
J'ai rien dit.

144
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Je trouve ça génial,
j'adore ton optimisme.

145
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
C'est un geste, au moins.

146
00:09:46,958 --> 00:09:48,916
Je savais pas quoi acheter pour un gars

147
00:09:49,000 --> 00:09:51,625
qui s'amusait
à me faire la misère depuis trois ans.

148
00:09:53,291 --> 00:09:55,083
- T'es sérieux ?
- Ouah.

149
00:09:55,875 --> 00:09:59,791
On fait ce qu'on veut aujourd'hui.
Les profs oseront jamais nous engueuler.

150
00:09:59,875 --> 00:10:00,791
C'est pas bête.

151
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
On me regarde de travers
ou je suis parano ?

152
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
T'es jamais parano.

153
00:10:05,583 --> 00:10:09,041
Caleb, c'est encore pire.
C'est abusé qu'il soit soupçonné.

154
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
On l'accuse parce qu'il est gay.

155
00:10:11,583 --> 00:10:12,833
[Macon] Vendredi dernier,

156
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson a rendu les armes
sur le terrain de la vie.

157
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Il vivait chaque jour
comme si c'était le 4e quart-temps.

158
00:10:22,125 --> 00:10:24,083
On t'oubliera jamais, mon grand.

159
00:10:25,208 --> 00:10:28,208
♪ Dans la brume
Résonne un ronronnement ♪

160
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Oh non…

161
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
♪ Et quand le ronronnement
Se transforme en grognement ♪

162
00:10:33,500 --> 00:10:36,791
♪ Six jambes s'élancent
Et avancent lentement ♪

163
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
♪ Le moment est venu
pour les Cats de se défendre ♪

164
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
C'est inattendu, mais c'est pas si mal.

165
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
♪ En avant, les gars ♪

166
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
♪ Vers la victoire ♪

167
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
♪ Grâce à Dieu, à son jeu ♪

168
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
♪ Et à son immense gloire ♪

169
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
J'espère qu'ils servent ça
au paradis, mon frère.

170
00:11:02,208 --> 00:11:03,458
Là, j'ai envie de mourir.

171
00:11:05,750 --> 00:11:08,416
[Macon] On s'était commandé
des pizzas avec Jackson.

172
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
Je galérais
pour trouver le clito de Stacy.

173
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
Il a pris la boîte de pizza
et dessiné dessus avec de la sauce

174
00:11:14,583 --> 00:11:15,666
pour m'expliquer.

175
00:11:16,541 --> 00:11:18,166
[rigole] Du Jackson tout craché.

176
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
Je suis juste à côté de toi.

177
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
J'ai trouvé mon suspect idéal :
Macon Bewley.

178
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Ouais, il est tellement con
qu'il se fera forcément attraper.

179
00:11:29,625 --> 00:11:31,875
[petits rires]

180
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
J'ai un autre suspect, sinon. Mon père.

181
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Ça te ferait trop plaisir.

182
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
Ça se pourrait.

183
00:11:38,125 --> 00:11:40,500
Les parents de Jackson
auraient envie de rester

184
00:11:40,583 --> 00:11:43,333
dans cette ferme
où leur fils s'est fait tuer ?

185
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
Ils vont se barrer au plus vite.

186
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Qui convoite la ferme
si ce n'est Skipper Sandford,

187
00:11:47,916 --> 00:11:49,958
baron des terres exploitables d'Osborne ?

188
00:11:50,041 --> 00:11:52,750
"Le chaos est source d'opportunités,
mon grand.

189
00:11:52,833 --> 00:11:56,083
"Voici une opportunité
pour l'exploitation familiale Sandford."

190
00:11:56,166 --> 00:11:58,166
[petits rires]

191
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
[ado] Tu peux t'asseoir avec nous.

192
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Désolé. Merci.

193
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Moi, c'est Darby.

194
00:12:09,583 --> 00:12:11,916
Je sais. Moi, c'est Caleb.

195
00:12:12,833 --> 00:12:15,666
Content de faire votre connaissance,
de façon officielle.

196
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

197
00:12:18,583 --> 00:12:21,541
- C'est pas le country club ici.
- Je m'appelle Makani.

198
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
Lui, c'est Rodrigo, Zach

199
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
et elle, c'est Alex, notre pitbull à nous.

200
00:12:27,958 --> 00:12:29,500
- Ça me touche.
- [Makani] Mm-hm.

201
00:12:29,583 --> 00:12:31,708
- [fille] Chers camarades.
- Y a pire.

202
00:12:32,291 --> 00:12:34,875
Si vous voulez bien
m'accorder votre attention.

203
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Merci.

204
00:12:36,291 --> 00:12:39,750
Dur de trouver les mots
au lendemain d'événements si tragiques.

205
00:12:39,833 --> 00:12:41,333
Mais il est de mon devoir,

206
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
en tant que présidente du conseil,
de vous épauler.

207
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
Et d'être une sorte de phare dans la nuit
en ces temps si troublés.

208
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Maintenant, je vais vous lire un extrait
de mon sujet pour entrer à Cornell.

209
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Sur l'oppression.

210
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
"Lady Diana, princesse de Galles,
a dit un jour dans son infinie bonté :

211
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
"'Le plus grand problème au monde
aujourd'hui, c'est l'intolérance.'"

212
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Elle compare une princesse
à des gens vraiment opprimés ?

213
00:13:06,541 --> 00:13:09,208
"Au lycée,
j'ai le plaisir d'avoir avec moi en cours

214
00:13:09,291 --> 00:13:11,875
"une personne
vraiment passionnée par l'espace.

215
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
"Cela ne fait pas d'il ou elle
un extra-terrestre.

216
00:13:14,500 --> 00:13:17,291
"Je dis 'il ou elle',
car son identité est fluctuante.

217
00:13:17,375 --> 00:13:20,125
"Elle varie selon les jours
et iel s'appelle Darby.

218
00:13:20,250 --> 00:13:24,416
"Née Justine Darby. Iel m'a montré
ce que signifiait le mot 'courage'

219
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
"quand à 11 ans, iel a fait son coming-out
en tant que non-binaire.

220
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
"Et depuis ce jour, dans mes pensées,

221
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
"je l'admire de tout mon cœur,
car c'est un exemple."

222
00:13:33,750 --> 00:13:35,875
[applaudissements]

223
00:13:36,708 --> 00:13:38,708
Arrête ça, Caleb.

224
00:13:38,791 --> 00:13:42,875
La vidéo de Jackson et son assassinat
étaient motivés par la haine

225
00:13:42,958 --> 00:13:45,041
et la seule façon de répondre à la haine,

226
00:13:46,083 --> 00:13:47,041
c'est par l'amour.

227
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
On aime toutes les versions de toi, Darby.

228
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Et on aime toutes celles de Caleb.

229
00:13:53,500 --> 00:13:55,875
Je compte sur vous
pour venir célébrer cet amour

230
00:13:55,958 --> 00:13:58,500
au cours de la cérémonie de demain.

231
00:13:58,583 --> 00:14:02,625
En attendant, je vous invite à observer
un moment de recueillement silencieux

232
00:14:02,708 --> 00:14:05,166
non imposé
et sans confession particulière.

233
00:14:25,291 --> 00:14:27,750
Putain, ça les regarde pas, c'est bon !

234
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
On t'a tous choisi·e comme sujet.

235
00:14:29,583 --> 00:14:31,583
- Je vais vous tuer.
- [Alex rit]

236
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
- Et si Katie était la tueuse ?
- Et si le tueur la liquide ?

237
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
T'as vraiment dit ça ?
J'aime cette hargne.

238
00:14:37,583 --> 00:14:39,166
[rires]

239
00:14:39,250 --> 00:14:41,541
PROPRIÉTÉ DES ENFOIRÉS DE SANDFORD

240
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
[Zach]
"Propriété des enfoirés de Sandford."

241
00:14:46,500 --> 00:14:48,083
[Zach soupire]

242
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
C'est vrai.

243
00:14:50,416 --> 00:14:51,583
C'est un fait.

244
00:14:52,291 --> 00:14:54,250
Mon père est un gros enfoiré.

245
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
- On fume un joint ?
- Ouais.

246
00:14:56,500 --> 00:14:58,041
["Bite Me" de Kilo Kish]

247
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb a l'air sympa, non ?

248
00:15:06,541 --> 00:15:08,333
[Alex et Zach rient]

249
00:15:08,416 --> 00:15:10,958
Je vais reformuler ma phrase,
bande de nazes.

250
00:15:11,916 --> 00:15:14,333
C'est cool d'avoir accepté
qu'il se joigne à nous.

251
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Vous avez fait la même chose pour moi
quand je suis arrivée.

252
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Ils t'appelaient tous Vaiana.

253
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
- J'aime trop ce film.
- C'est plutôt flatteur.

254
00:15:21,833 --> 00:15:25,333
C'est la bande dont faisait partie
Jackson. T’as eu ta vengeance.

255
00:15:25,416 --> 00:15:27,041
[rires]

256
00:15:28,208 --> 00:15:29,041
[crissement]

257
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
[Zach] Oh, putain !

258
00:15:31,583 --> 00:15:34,041
Lui, il a bien le profil d'un meurtrier.

259
00:15:34,125 --> 00:15:36,916
- [klaxon]
- Qui fume encore des cigarettes ?

260
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Oliver Larsson,
parce que c'est un putain de psychopathe.

261
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
À tes yeux, tout le monde l'est.

262
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Oui. À la place de ses parents,
je me serais tuée aussi.

263
00:15:44,625 --> 00:15:46,291
Leur fils a zéro émotion humaine.

264
00:15:47,625 --> 00:15:50,708
Moi, je vais me tuer
si j'ai pas de nouvelles de ma bourse.

265
00:15:50,791 --> 00:15:53,416
Ma mère m'a sorti que si ça marchait pas,

266
00:15:53,500 --> 00:15:55,791
je pourrais répondre au téléphone
à l'abattoir.

267
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Je vois pourquoi tout le monde
redoute tant de rater son diplôme.

268
00:15:59,166 --> 00:16:00,708
Ça revient au même à Osborne.

269
00:16:00,791 --> 00:16:03,333
Avoir son diplôme,
c'est le début de tout !

270
00:16:03,416 --> 00:16:05,041
C'est l'opposé de la fin.

271
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Ouais, c'est ça. Ouais !

272
00:16:07,875 --> 00:16:10,625
C'est l'opposé de la fin,
c’est carrément ça !

273
00:16:10,708 --> 00:16:13,250
- [hourras]
- [klaxon]

274
00:16:14,458 --> 00:16:16,458
[grillons]

275
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
INSTITUT DU SOMMEIL
POUR UN REPOS BIEN MÉRITÉ

276
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
J'ai réfléchi.

277
00:16:23,833 --> 00:16:25,166
Je me suis dit : "Sabrina,

278
00:16:25,250 --> 00:16:28,208
"tu demandes à ta petite-fille
de bosser pour entrer à la fac,

279
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
"alors que tu ne fais pas l'effort
de régler tes problèmes."

280
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
J'ai rendez-vous le mois prochain.

281
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Et si tu buvais ta tisane ?

282
00:16:37,833 --> 00:16:40,000
Le médecin a dit
que ça t'aiderait à dormir.

283
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Je t'ai entendue marcher cette nuit.

284
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Tu essayes de changer de sujet,
je le vois bien.

285
00:16:44,708 --> 00:16:47,583
Je me doute que les événements
de ces derniers jours

286
00:16:47,666 --> 00:16:49,500
font remonter de mauvais souvenirs.

287
00:16:49,583 --> 00:16:51,958
Mais tu dois te concentrer sur ton année.

288
00:16:52,041 --> 00:16:55,041
À quoi bon ? N'importe qui
peut trouver mon nom sur internet.

289
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
Mon véritable nom.

290
00:16:57,166 --> 00:17:00,791
Quand les gens sauront, adieu la bourse,
j'aurai plus d'amis, j'aurai…

291
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
plus rien. Alors à quoi bon ?

292
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Ce qui importe,
c'est que tu n'es plus la même personne.

293
00:17:06,791 --> 00:17:09,333
Tu n'es pas à l'aise
dans la chambre de ta mère.

294
00:17:09,416 --> 00:17:12,083
Elle n'a absolument pas changé
depuis que tu y dors.

295
00:17:12,166 --> 00:17:14,000
Tu ne t'y sens pas à ta place.

296
00:17:14,708 --> 00:17:17,541
Arrête de t'en vouloir
pour ce qui s'est passé.

297
00:17:17,625 --> 00:17:19,083
Aussi terrible que ce soit.

298
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
[Makani] D'accord.

299
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Tu boiras ta tisane si je le fais ?

300
00:17:30,291 --> 00:17:32,416
["Wasteland" de Tierra Whack]

301
00:17:34,958 --> 00:17:35,833
[tintement]

302
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
TOUTE VOTRE VIE

303
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
VOUS CHANGEREZ

304
00:17:57,458 --> 00:17:59,000
[bip de portable]

305
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
NOUVEAU POÈME ?

306
00:18:07,541 --> 00:18:09,541
[tintement de clochette]

307
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
- Bonne nuit, mamie !
- Bonne nuit, ma chérie !

308
00:18:15,875 --> 00:18:17,875
[tintement de clochette]

309
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
[portable vibre]

310
00:18:59,500 --> 00:19:01,833
[rires de filles]

311
00:19:01,916 --> 00:19:05,250
- [Makani] Hé, Jasmine.
- [fille] Comment tu t'appelles ?

312
00:19:05,333 --> 00:19:06,791
[rires de filles]

313
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
J'ai dit, comment tu t'appelles ?

314
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
[tintement de clochette]

315
00:19:18,000 --> 00:19:19,958
[soupir]

316
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Mamie…

317
00:19:23,875 --> 00:19:25,916
Tu refais une crise de somnambulisme.

318
00:19:29,500 --> 00:19:30,833
[soupir]

319
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Ça, c'est… nouveau.

320
00:19:38,791 --> 00:19:40,791
[musique angoissante]

321
00:19:51,083 --> 00:19:52,000
Mamie.

322
00:19:52,125 --> 00:19:54,125
[grillons]

323
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Mamie ?

324
00:20:16,333 --> 00:20:17,541
[cri de surprise]

325
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
[chuchote] Hé.

326
00:20:26,250 --> 00:20:27,583
Mamie. Réveille-toi.

327
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
T'es encore somnambule.

328
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
C'est moi qui…

329
00:20:34,791 --> 00:20:36,000
[soupir de choc]

330
00:20:39,291 --> 00:20:42,625
C'est peut-être mieux qu'on aille pas
à la cérémonie demain matin.

331
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
[cloches d'église]

332
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
SERVICE FUNÉRAIRE

333
00:20:49,291 --> 00:20:52,041
[Katie] Je suis sûre
que c'est Caleb qui a fait le coup.

334
00:20:52,125 --> 00:20:54,666
Il a pu engager quelqu'un
pour tuer Jackson.

335
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
Sans manquer de respect à la victime,

336
00:20:56,958 --> 00:20:59,875
j'ai vu beaucoup d'émissions
d'enquêtes criminelles

337
00:20:59,958 --> 00:21:02,291
et je suis sûre
que c'était un acte prémédité.

338
00:21:02,375 --> 00:21:04,791
Et toi ? Tu penses que c'est qui ?

339
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus ?

340
00:21:12,625 --> 00:21:14,000
[bip de portable]

341
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
MALADE COMME UN CHIEN
TU GÈRES SEULE ?

342
00:21:19,708 --> 00:21:21,416
[musique sinistre]

343
00:21:24,750 --> 00:21:26,541
- Arrête, c'est bon.
- Quoi ?

344
00:21:26,625 --> 00:21:29,125
- T'es pas malade.
- [Marcus] Pourquoi tu dis ça ?

345
00:21:29,208 --> 00:21:32,291
J'étais en train de te parler à l'instant.
T'étais là.

346
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
Y a même pas une seconde.

347
00:21:33,958 --> 00:21:37,291
[voix de Katie] Certaines races
ont un QI plus élevé que d'autres.

348
00:21:37,375 --> 00:21:40,333
C'est prouvé scientifiquement.
Renseignez-vous.

349
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Marcus, je te rappelle.

350
00:21:42,250 --> 00:21:44,875
Pourtant, ça n'empêche pas
les gauchos universitaires

351
00:21:44,958 --> 00:21:48,291
qui se posent systématiquement
en grands défenseurs de la Science

352
00:21:48,375 --> 00:21:50,000
de crier à la désinformation,

353
00:21:50,083 --> 00:21:53,083
alors que nous ne faisons
qu'énoncer de simples faits

354
00:21:53,166 --> 00:21:54,708
démontrés scientifiquement.

355
00:21:54,791 --> 00:21:56,333
"Pourquoi ?", me direz-vous.

356
00:21:56,416 --> 00:22:01,000
Les progressistes vouent un véritable
culte à l'égalité et à la diversité.

357
00:22:01,083 --> 00:22:03,958
Pour eux, tous les flocons
doivent être identiques

358
00:22:04,041 --> 00:22:06,791
et il ne peut y avoir
aucune différence entre eux.

359
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
Oh non…

360
00:22:07,833 --> 00:22:11,250
On se demande combien de bons
Américains blancs seront sacrifiés…

361
00:22:11,333 --> 00:22:15,250
Je vous assure que ce n'est pas moi qui…
Je sais pas ce que c'est.

362
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
OK. C'est possible que j'aie enregistré
un épisode de ce podcast,

363
00:22:23,041 --> 00:22:27,208
mais personne ne devait être au courant.
Je l'ai posté anonymement.

364
00:22:27,291 --> 00:22:30,541
Et puis c'est un genre de satire, en fait.

365
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
C'est pour rire,
pour me moquer de ces connards !

366
00:22:35,208 --> 00:22:37,750
[voix de Katie]
Je suis simplement réaliste.

367
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
[l'enregistrement de Katie continue]

368
00:22:41,666 --> 00:22:44,041
[musique sinistre]

369
00:22:52,291 --> 00:22:54,125
[halète]

370
00:22:54,208 --> 00:22:55,500
[crie]

371
00:22:58,000 --> 00:22:59,125
[hurle]

372
00:23:02,041 --> 00:23:03,958
[femme] Bonne idée de porter du jaune.

373
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Ça devrait déjà être ouvert.

374
00:23:07,375 --> 00:23:09,375
[Katie halète avec effroi]

375
00:23:18,250 --> 00:23:19,125
[gémit]

376
00:23:19,208 --> 00:23:23,125
[voix de Katie] Chaque origine ethnique
a ses points forts et ses points faibles.

377
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
La vérité,
c'est que ces activistes égalitaristes

378
00:23:27,625 --> 00:23:31,875
n'ont qu'un seul et unique but :
anéantir la société blanche.

379
00:23:32,458 --> 00:23:35,666
À leurs yeux, si on est blanc,

380
00:23:35,750 --> 00:23:38,625
on représente l'ennemi
et on est automatiquement coupable.

381
00:23:39,250 --> 00:23:42,375
On se demande
combien de bons Américains blancs

382
00:23:42,458 --> 00:23:45,500
seront sacrifiés sur cet autel,
avant que les masques tombent

383
00:23:45,583 --> 00:23:49,000
et que le monde réalise
que c'est nous qui avons raison.

384
00:23:49,083 --> 00:23:51,416
[crie]

385
00:23:53,541 --> 00:23:55,291
[hurle]

386
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Je suis désolée, OK ? Je regrette !

387
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
[halète et pleure]

388
00:24:02,625 --> 00:24:06,166
[voix de Katie] Inutile d'aller
sur Wikipédia pour le savoir,

389
00:24:06,250 --> 00:24:07,666
c'est écrit dans l'Histoire.

390
00:24:07,750 --> 00:24:09,541
Ça ne fait pas de nous
des êtres supérieurs.

391
00:24:09,625 --> 00:24:11,125
[hurle]

392
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
… plus intelligents, en moyenne,
que toutes les autres races.

393
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
- Les urgences, puis-je vous aider ?
- Le tueur est ici.

394
00:24:21,916 --> 00:24:23,666
Il porte un masque qui me ressemble

395
00:24:23,750 --> 00:24:26,875
et m'a forcée à enregistrer
des propos haineux en me mena…

396
00:24:31,625 --> 00:24:33,750
Contrairement à ces gauchos progressistes

397
00:24:33,833 --> 00:24:37,333
prêts à démontrer qu'un fœtus avorté
pourrait gagner aux JO…

398
00:24:37,416 --> 00:24:40,500
- Je ne m'attendais pas à le voir.
- Navré pour l'attente.

399
00:24:40,583 --> 00:24:42,791
Ce n'est rien, ne vous en faites pas.

400
00:24:42,875 --> 00:24:45,083
[voix de Katie] Il n'y a qu'une solution.

401
00:24:45,166 --> 00:24:46,083
Il y a quelqu'un ?

402
00:24:46,166 --> 00:24:49,791
Tout recommencer à zéro, en créant
nos propres communautés blanches.

403
00:24:49,875 --> 00:24:52,958
En ayant notre propre
système scolaire blanc.

404
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
Ce serait le rêve, non ?

405
00:24:55,583 --> 00:24:59,416
Tous les enfants blancs pourraient
être libres de porter avec fierté

406
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
cette couleur de peau
que Dieu leur a donnée.

407
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
[shérif] Nous étudions toutes les pistes

408
00:25:08,958 --> 00:25:12,041
et travaillons 24 h sur 24
pour mettre fin à ces crimes.

409
00:25:12,125 --> 00:25:16,500
Nous instaurons un couvre-feu
dans toute la ville à partir de 20 h,

410
00:25:16,583 --> 00:25:18,333
par mesure de précaution.

411
00:25:18,416 --> 00:25:21,458
Tout ce qu’on peut affirmer,
c'est que le ou les assassins

412
00:25:21,541 --> 00:25:24,875
semble déterminé
à exposer des détails intimes

413
00:25:24,958 --> 00:25:28,041
de la vie de ses victimes,
ou de leurs victimes.

414
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
Étant donné que celles-ci fréquentaient
le lycée d'Osborne High,

415
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
nous y commencerons nos recherches.

416
00:25:33,875 --> 00:25:36,416
Il y a beaucoup de rumeurs qui circulent,

417
00:25:36,500 --> 00:25:38,583
dont une disant que le tueur ou la tueuse

418
00:25:38,666 --> 00:25:40,791
portait un masque
à l'effigie des victimes.

419
00:25:40,875 --> 00:25:43,166
Nous nous concentrons
sur ce que nous savons.

420
00:26:14,000 --> 00:26:16,458
[conversations radio de la police]

421
00:26:16,541 --> 00:26:18,791
[sirènes de police]

422
00:26:20,541 --> 00:26:21,708
[sonnerie de portable]

423
00:26:24,750 --> 00:26:25,791
Salut.

424
00:26:25,875 --> 00:26:28,375
- [mère, tapant à la porte] Rodrigo !
- Ravie d'être ici ?

425
00:26:28,458 --> 00:26:30,250
- [mère] Ouvre !
- [Makani] Pourquoi ?

426
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
- Je suis au téléphone !
- Tu t'es enfermé ?

427
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
[mère, en colère]
Bon sang, c'est pas vrai !

428
00:26:36,375 --> 00:26:39,166
Excuse-moi, c'est ma mère.
Elle me rend dingue, c'est…

429
00:26:39,250 --> 00:26:41,541
Oui, je sais.
T'as pas besoin de t'excuser.

430
00:26:41,625 --> 00:26:44,500
[Rodrigo] T'as de la chance
de pas vivre avec tes parents.

431
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Ça va ?

432
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Oui, oui. J'ai attrapé froid.

433
00:26:51,708 --> 00:26:53,625
J'ai pris des médicaments, ça passera.

434
00:26:54,541 --> 00:26:58,750
Écoute,
je sais que ça peut paraître égoïste,

435
00:26:58,833 --> 00:27:02,000
mais je voudrais une vie normale
où personne se fait tuer,

436
00:27:02,083 --> 00:27:05,791
où j'ai une copine, je rentre à la fac
et deviens programmeur de jeux vidéo.

437
00:27:05,875 --> 00:27:06,791
C'est débile ?

438
00:27:07,833 --> 00:27:09,875
Ouais, c'est débile. Oublie.

439
00:27:09,958 --> 00:27:11,833
C'est toujours moi que t'appelles,

440
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
mais je sais
que t'as envie de parler à Alex.

441
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
Je crois que c'est parce que j'ai peur.

442
00:27:19,166 --> 00:27:20,541
[Makani] Tu le caches bien.

443
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Personne ne peut plus rien cacher,
visiblement.

444
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
[musique angoissante]

445
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
ADO INCULPÉE

446
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
[conversations indistinctes]

447
00:27:35,125 --> 00:27:37,250
Vous croyez qu'ils demandent quoi ?

448
00:27:37,333 --> 00:27:39,375
Si t'es blanc,
ce que tu regardes à la télé.

449
00:27:39,458 --> 00:27:41,625
Si t'es de couleur, si tu tues des gens.

450
00:27:41,708 --> 00:27:44,166
C'est pour ça
que j'ai mis ce costume qui gratte.

451
00:27:45,166 --> 00:27:47,708
Vous croyez
que le tueur est dans cette salle ?

452
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
[Zach] J'en sais rien.

453
00:27:49,166 --> 00:27:51,791
Ça me casse la tête, c'est pas logique.

454
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Pourquoi il s'en est pris à Katie ?

455
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
Parce que Katie et Jackson
avaient tous les deux un secret.

456
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
Ses expressions corporelles.

457
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
- Son visage.
- Il se touche la bouche.

458
00:28:03,208 --> 00:28:05,125
[Rodrigo] Il a le regard fuyant.

459
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
C'est des signes,
il est bidon, c'est grillé.

460
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
Tu vois tout, toi.

461
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
C'est éreintant.

462
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
[Alex] Je serais pas étonnée
que ce soit lui.

463
00:28:16,625 --> 00:28:20,250
Des footballeurs qui ont pris des coups
tuent des gens subitement.

464
00:28:20,333 --> 00:28:21,333
C'est courant.

465
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
C'est aussi cliché de détester
le football que d'y jouer.

466
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
- Ils sont pas si horribles.
- [Alex] Si, avec toi.

467
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
Ils sont perturbés. C’est différent.

468
00:28:33,125 --> 00:28:35,041
Regardez de l'autre côté de la table.

469
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
[Alex] Le shérif ?

470
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Va y avoir un référendum
pour la suppression de la police.

471
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
- C'est légal ?
- Remplacée par un service privé.

472
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Mais ça n'arrivera pas
si quelqu'un résout l'affaire.

473
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
Un gars de la police, en faisant porter
le chapeau à un non-blanc.

474
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
Il deviendrait un héros.

475
00:28:52,958 --> 00:28:54,416
C'est vachement rassurant.

476
00:28:58,166 --> 00:29:01,708
Ou alors le suspect idéal
se trouve juste sous nos yeux.

477
00:29:01,791 --> 00:29:04,500
Quelqu'un au passé tragique,
pas du tout populaire.

478
00:29:04,583 --> 00:29:05,791
Un peu comme nous.

479
00:29:05,875 --> 00:29:07,041
Mais non !

480
00:29:07,708 --> 00:29:09,916
Vous êtes qui vous êtes.

481
00:29:10,500 --> 00:29:12,541
Vous avez aucun secret.

482
00:29:13,125 --> 00:29:16,000
Sauf si tu as quelque chose
à nous avouer, Rodrigo ?

483
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
[policier] Zachariah Sandford.

484
00:29:18,791 --> 00:29:22,750
L'avocat de votre père a fait valoir
vos droits constitutionnels, alors…

485
00:29:22,833 --> 00:29:23,833
vous pouvez y aller.

486
00:29:24,583 --> 00:29:25,958
[fille] C'est une blague ?

487
00:29:27,166 --> 00:29:30,333
- [fille] C'est dingue.
- [garçon] Nous, on est là des heures.

488
00:29:32,750 --> 00:29:34,166
Sois prudent, mon pote.

489
00:29:34,708 --> 00:29:38,333
Je dis ça en toute bienveillance.
Y a pas mal de barjos dans cette ville.

490
00:29:39,458 --> 00:29:42,833
REP avec Dave ! Le seul et meilleur
chauffeur de V.T.C du coin.

491
00:29:42,916 --> 00:29:45,833
Ça veut dire "Roulez En Paix".
Tu veux un flyer ?

492
00:29:47,166 --> 00:29:49,333
[Dave] Et vous, les gars ? Vous rentrez ?

493
00:29:56,875 --> 00:29:58,916
J'ai pris ma voiture pour venir, donc…

494
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Désolé, papa, je…

495
00:30:13,458 --> 00:30:16,541
Je fais tout pour virer ces guignols
aux prochaines élections.

496
00:30:16,625 --> 00:30:18,625
- Je sais.
- Et malgré ça, t'es là.

497
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
J'étais presque
à l'aéroport d'Omaha quand…

498
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
Ils ont fait venir tout le monde.
Mes amis…

499
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
Tes amis ? C’est pas des amis, ça,

500
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
mais ceux qui restent.
Personne ne veut de toi.

501
00:30:30,958 --> 00:30:31,875
[renifle]

502
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Tu empestes la marijuana.

503
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Je suis l'ennemi public numéro un
de la police,

504
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
donc toi, son ennemi public numéro deux.
Tu as tout de même l'insolence…

505
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
Non, pardon.
Disons que tu es assez stupide

506
00:30:47,208 --> 00:30:50,916
pour fumer de la drogue avant d'aller
te jeter dans la gueule du loup.

507
00:30:54,833 --> 00:30:56,333
Ramène ta voiture à la maison.

508
00:30:57,000 --> 00:30:59,708
Et fais disparaître ce graffiti.
Tu me fais honte.

509
00:31:18,791 --> 00:31:19,916
[Ollie] Salut, Ollie.

510
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Salut, Makani.

511
00:31:22,291 --> 00:31:24,666
Pardon de te fixer,
j'ai rien de mieux à faire

512
00:31:24,750 --> 00:31:27,166
en attendant que mon frère ait terminé.

513
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Je vois, Ollie, désolée pour toi.

514
00:31:31,250 --> 00:31:33,166
Ouais. C'est pas de bol.

515
00:31:33,250 --> 00:31:34,666
Tu t'es coupé les cheveux ?

516
00:31:34,750 --> 00:31:36,416
Ouais. Je l'ai fait moi-même.

517
00:31:36,500 --> 00:31:38,375
Ouah.

518
00:31:38,458 --> 00:31:39,833
C'est très réussi, Ollie.

519
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
[Ollie] Je suis désolée de t'avoir ignoré
depuis la rentrée.

520
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
Attends, Ollie, t'es sérieux, là ?

521
00:31:45,083 --> 00:31:48,083
Oui, très.
J'y suis carrément allé avec des ciseaux.

522
00:31:50,458 --> 00:31:52,666
[elle se racle la gorge]

523
00:31:52,750 --> 00:31:55,333
[elle écrit sur son portable]

524
00:32:01,958 --> 00:32:03,666
[elle soupire]

525
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
J'ai une théorie.

526
00:32:04,916 --> 00:32:07,208
[elle écrit sur son portable]

527
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
Ça te plaisait de côtoyer quelqu'un
d'encore plus paumé que toi.

528
00:32:11,875 --> 00:32:13,708
T'avais l'impression d'être normale.

529
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
Jusqu'à la fin de l'été.
La rentrée est arrivée

530
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
et t'as fait semblant d'être normale.

531
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Sauf que… tu l'es pas.

532
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
C'est un compliment.

533
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Et le fait d'être vue avec moi
aurait terni ton image.

534
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
C'est une théorie originale

535
00:32:32,833 --> 00:32:35,000
ou tu as vu Grease pour la première fois ?

536
00:32:36,375 --> 00:32:37,208
[porte s'ouvre]

537
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
Hé, petit frère.

538
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
T'aurais pas vu quelqu'un
prendre mon Taser ?

539
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
Non.

540
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
Très bien.

541
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

542
00:32:56,666 --> 00:32:59,291
Tu es arrivée ici
après avoir fait ta première à…

543
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
[hésitant] Kamehamea.

544
00:33:03,041 --> 00:33:04,291
Je l'ai bien dit ?

545
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Il y avait une raison à ce transfert ?

546
00:33:13,541 --> 00:33:14,500
Non, pas vraiment.

547
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Tu n'étais pas proche de Katie
ni de Jackson ?

548
00:33:18,500 --> 00:33:22,208
Ils n'ont pas été en conflit avec toi
ni avec d'autres, à ta connaissance ?

549
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
Non.

550
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
Tu sembles stressée.

551
00:33:31,916 --> 00:33:33,000
[soupire]

552
00:33:33,458 --> 00:33:34,625
[se racle la gorge]

553
00:33:35,208 --> 00:33:36,416
Ça ne fait aucun doute.

554
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
T'es une gentille.

555
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Une bonne élève.

556
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Mais c'est stressant, d'être parfaite.
J'imagine.

557
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Bon, écoute.

558
00:33:52,208 --> 00:33:54,666
T'as dit
que tu ne connaissais pas vraiment Katie.

559
00:33:56,833 --> 00:33:59,291
Tous ses amis ont le même sentiment.

560
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
Ils ignoraient qui elle était.

561
00:34:07,666 --> 00:34:10,166
C'est drôle,
il est parfois plus facile d'être soi

562
00:34:10,250 --> 00:34:12,208
avec des inconnus qu'avec ses amis.

563
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Je vais le noter. C'est bien.

564
00:34:20,666 --> 00:34:22,166
J'ai terminé, tu peux y aller.

565
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Merci. "C'est drôle, il est parfois…"

566
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
- Viens, on se tire de là.
- Y a un couvre-feu.

567
00:34:43,458 --> 00:34:44,750
[Ollie] Et merde.

568
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
["Jupiter 4" de Sharon Van Etten]

569
00:34:54,916 --> 00:34:57,208
Tu voulais qu'on parle de quelque chose ?

570
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Je veux qu'on fasse comme d'habitude.

571
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Ici ?

572
00:36:37,166 --> 00:36:39,916
[radio de la police]

573
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
Y a que grâce à toi
que j'arrive à disparaître.

574
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Ça m'avait manqué.

575
00:37:46,291 --> 00:37:48,458
- La vache, le con !
- [garçon] Allez, là !

576
00:37:48,541 --> 00:37:50,125
Wouhou !

577
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
C'était Randall Brice.

578
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
Le pote de Macon ?

579
00:37:55,458 --> 00:37:56,625
C'est quoi, ce délire ?

580
00:37:56,708 --> 00:37:59,291
[garçon 2, riant] Wouhou !

581
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Allez !

582
00:38:04,166 --> 00:38:05,833
[portable vibre]

583
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Merde.

584
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Zach sera le prochain à se faire buter…

585
00:38:14,416 --> 00:38:15,875
… par son père.

586
00:38:15,958 --> 00:38:18,000
SOIRÉE "SECRETS"
EN L'ABSENCE DU ROI

587
00:38:18,083 --> 00:38:19,958
[petit rire]

588
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
On va faire la fête ?

589
00:38:21,875 --> 00:38:24,208
["Secret"
d'Orchestral Manoeuvres in the Dark]

590
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
[conversations indistinctes]

591
00:38:28,041 --> 00:38:32,166
[Dave] Boire ou conduire, il faut choisir.
Je conduis pour vous. Je m'appelle Dave.

592
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Super. Tu veux un flyer ?

593
00:38:33,666 --> 00:38:36,041
Je pourrai te raccompagner chez toi.

594
00:38:36,125 --> 00:38:37,916
Ou ailleurs, c'est toi qui vois.

595
00:38:38,000 --> 00:38:41,125
Prenez pas le volant bourrés,
laissez-moi conduire pour vous.

596
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
Vive la jeunesse ! Profitez-en.

597
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
Vous savez où me trouver.
Téléchargez l'appli.

598
00:38:47,416 --> 00:38:51,041
Dix dollars de réduc'.
Les tarifs augmentent avec la demande.

599
00:38:51,791 --> 00:38:52,750
OK.

600
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
C'est cool.

601
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
La fête a l'air cool.

602
00:39:00,250 --> 00:39:02,625
[conversations indistinctes]

603
00:39:05,291 --> 00:39:09,000
[fille 1] Je mange au fast food
et je ne grossis pas. Donc on me déteste.

604
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Ton secret, c'est que t'es parfaite ?
Va te faire foutre.

605
00:39:12,916 --> 00:39:16,291
J'ai une chaîne YouTube sur laquelle
j'essaye de chanter de l'opéra.

606
00:39:16,375 --> 00:39:18,041
C'est pas vrai, c'est toi ?

607
00:39:18,125 --> 00:39:19,833
- C'est toi qui me suis ?
- Ouais.

608
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
[fille 2] L'année dernière,
je me suis fait avorter.

609
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Attends. On raconte
des vrais secrets là, c’est ça ?

610
00:39:26,666 --> 00:39:28,750
[conversations]

611
00:39:28,833 --> 00:39:30,291
"Soirée secrets".

612
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
[Alex crie et rit]

613
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
T'en as mis, du temps !

614
00:39:33,791 --> 00:39:35,416
Ah, trop cool ! Allez, viens.

615
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
[garçon 3] Je suis attiré par ma cousine.

616
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
[Alex] Rodrigo, bouge !
Tiens, c'est pour toi.

617
00:39:40,708 --> 00:39:42,125
Merci.

618
00:39:42,583 --> 00:39:44,416
[Alex] J'ai retrouvé l'inspiration.

619
00:39:45,666 --> 00:39:46,875
["Désolée" inaudible]

620
00:39:46,958 --> 00:39:50,041
J'ai renversé un auto-stoppeur
et jeté son corps à la mer.

621
00:39:50,125 --> 00:39:51,416
C'est mal ? Je sais pas.

622
00:39:51,500 --> 00:39:54,916
Attendez, on est censés raconter
à tout le monde nos secrets ?

623
00:39:55,000 --> 00:39:56,291
[Zach] Une idée de génie.

624
00:39:56,375 --> 00:39:59,916
En avouant la seule chose
que le tueur peut utiliser contre nous,

625
00:40:00,000 --> 00:40:01,416
on lui retire sa seule arme.

626
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Sauf quand il utilise un couteau.

627
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
C'est impossible
que ton père cautionne ça.

628
00:40:05,833 --> 00:40:08,333
Skipper est à l'étranger
pour un safari de chasse

629
00:40:08,416 --> 00:40:10,333
qu'il ne pouvait pas louper, alors…

630
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
[agacée] On peut t'aider ?

631
00:40:12,625 --> 00:40:15,166
[Alex] Oui, toi, le gars toujours en noir.

632
00:40:15,250 --> 00:40:19,083
Tu vas faire une fusillade dans un lycée ?
Tu nous fixes. T'as un secret ?

633
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
T'as envie de te libérer de ton fardeau
ou t'es juste chelou et flippant ?

634
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
Mec, on sait tous que t'es un psychopathe.

635
00:40:26,166 --> 00:40:27,916
[Alex] Mec ! La vache !

636
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
- [Rodrigo] Merde, c'était méchant.
- T'as pas à t'en vouloir.

637
00:40:31,833 --> 00:40:33,666
Moi, j'ai un aveu à vous faire.

638
00:40:37,500 --> 00:40:39,041
J'ai eu la bourse.

639
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
C'est pas vrai, ils t'ont accepté·e !

640
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
- Génial ! C'est pas vrai.
- T'as réussi ! Trop bien !

641
00:40:43,916 --> 00:40:46,625
- [Alex] Je suis fière de toi.
- Me faites pas chialer.

642
00:40:46,708 --> 00:40:48,750
- OK.
- [Alex] Bon, OK. À mon tour.

643
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
J'ai aussi un secret.

644
00:40:51,791 --> 00:40:54,333
Je croyais qu'on n'avait pas de secrets ?

645
00:40:55,541 --> 00:40:58,958
J'en pince secrètement
pour quelqu'un qui est ici…

646
00:40:59,041 --> 00:41:01,041
[claque la langue]

647
00:41:02,500 --> 00:41:04,541
Oui ! Tu me fais mourir de rire,

648
00:41:04,625 --> 00:41:06,291
j'adore ton sens de l'humour !

649
00:41:06,416 --> 00:41:09,125
T’as beau être discret,
je t'ai cerné. Je t'adore.

650
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Ouais, c'est ça qu'on veut !
Allez ! Rodrigo, à ton tour.

651
00:41:12,375 --> 00:41:13,666
C'est quoi, ton secret ?

652
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Le même.

653
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
[Caleb] Quoi ?

654
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
C'est vrai ?

655
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Et toi, Makani ?

656
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
J'écris un peu de poésie.

657
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Meuf ! C’est trop stylé !

658
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
Mon secret, c'est que je vais pas
avoir mon diplôme !

659
00:41:35,708 --> 00:41:37,875
Regarde, c'est pas mal comme poésie.

660
00:41:37,958 --> 00:41:41,708
"Nous vous adressons cette lettre
pour vous informer que Zachariah Sandford

661
00:41:41,791 --> 00:41:43,833
"est susceptible de rater son année.

662
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
"Sa moyenne est trop merdique,
il est donc complètement foutu."

663
00:41:49,000 --> 00:41:51,541
Oui. Mais c'est pas ça, mon secret.

664
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Il est là, mon vrai secret.

665
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
- [ados s'exclament]
- Putain.

666
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Les gars, on se calme,
restez tranquilles !

667
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
Ça va, cette arme n'est pas chargée,
seulement chargée de sens.

668
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
[fille] Il va pas faire ça !

669
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
- Zach !
- Arrête, mec.

670
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
[cris de panique]

671
00:42:11,833 --> 00:42:13,000
T'es un taré.

672
00:42:13,083 --> 00:42:14,625
C'était juste une transition

673
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
pour vous préparer
pour le clou du spectacle.

674
00:42:20,083 --> 00:42:21,500
[gobelet tombe]

675
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
- [Zach] Vous vous moquez de moi.
- [garçon] Y a de quoi.

676
00:42:24,166 --> 00:42:25,916
Vous me ridiculisez.

677
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Vous avez tagué ma voiture.

678
00:42:28,541 --> 00:42:30,875
- C'est vrai, on s'est bien marrés.
- [rires]

679
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
- Il est content de lui.
- [Zach] C'est logique.

680
00:42:34,166 --> 00:42:37,750
Vous devez vous dire que mon père
n'est qu'une espèce de grosse enflure,

681
00:42:37,833 --> 00:42:41,208
un pourri qui se prend pour un dévot,
un pilier de la communauté.

682
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
Il rachète les terres de vos familles
pour des bouchées de pain.

683
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
Et tout ça pour quoi ?

684
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Dans le but d'agrandir son empire
de 15 000 hectares de champs de maïs !

685
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
Juste pour le pognon !

686
00:42:53,125 --> 00:42:56,375
Et pourtant,
vous serez peut-être étonnés d'apprendre

687
00:42:57,833 --> 00:43:02,166
que la collection de Skipper Sandford
s'étend bien au-delà des champs de maïs.

688
00:43:03,666 --> 00:43:04,916
- Quoi ?
- La vache !

689
00:43:05,000 --> 00:43:10,125
Il est aussi propriétaire de la dixième
plus vaste collection de souvenirs nazis

690
00:43:10,208 --> 00:43:11,916
de toute l'Amérique du Nord !

691
00:43:12,000 --> 00:43:13,083
[fille] C'est ouf.

692
00:43:13,708 --> 00:43:17,750
Dont une partie s'est retrouvée
transformée par mes soins

693
00:43:17,833 --> 00:43:21,250
en pipes, narguilés et autres bangs.

694
00:43:21,333 --> 00:43:22,833
[petits rires]

695
00:43:22,916 --> 00:43:25,291
- [ado] Il est sérieux ?
- [ado 2] C'est ouf !

696
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
Maintenant,
j'aimerais qu'on porte un toast.

697
00:43:29,708 --> 00:43:33,416
Un pour cent de la population fait cramer
la planète pour rester au chaud.

698
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
Ils peuvent bien se faire cramer avec.

699
00:43:36,541 --> 00:43:37,666
[ados] Ouais !

700
00:43:37,791 --> 00:43:40,166
Pendant ce temps-là,
on fera cramer nos joints.

701
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
[ado] Allez, c'est parti !

702
00:43:44,250 --> 00:43:46,250
[cris d'excitation]

703
00:43:46,833 --> 00:43:49,500
["Go Up" de Gizzle]

704
00:44:35,291 --> 00:44:37,291
[musique dance en fond]

705
00:44:39,500 --> 00:44:40,541
[petits soupirs]

706
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
[Alex] Attends, attends.

707
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
Tu pensais
ce que tu as dit tout à l'heure ?

708
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Je suis ton secret ?

709
00:44:50,375 --> 00:44:52,500
- [tape à la porte]
- [réaction de surprise]

710
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Qu'est-ce que tu veux ?

711
00:44:55,541 --> 00:44:57,625
- [Macon] Des chips ?
- [elle soupire]

712
00:45:00,958 --> 00:45:03,083
- C'est des chips au vinaigre.
- Barre-toi.

713
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Désolée.

714
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
C'est toi, mon secret. Oui.

715
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Je te vois tel que tu es.

716
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Je t'ai toujours vu.

717
00:45:14,333 --> 00:45:16,458
[petits rires]

718
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
[musique dance en fond]

719
00:45:28,333 --> 00:45:31,666
Bon, on se voit après avec les autres ?

720
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Ouais. Merci.

721
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Tu viens de me dire merci ?

722
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
- Non.
- [Alex rit]

723
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Non, pas du tout.
Ce serait un peu stupide.

724
00:45:52,416 --> 00:45:54,000
[musique angoissante]

725
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
[respire nerveusement]

726
00:46:23,041 --> 00:46:25,041
[bips de portables]

727
00:46:31,708 --> 00:46:33,375
C'est toi qui as envoyé ça ?

728
00:46:33,458 --> 00:46:35,916
Ton secret,
c'est que tu prends des antidouleurs ?

729
00:46:36,000 --> 00:46:37,458
[garçon] Du fentanyl ?

730
00:46:37,541 --> 00:46:39,291
C'est pour les toxicos, ça !

731
00:46:40,416 --> 00:46:43,500
- [murmures angoissés]
- Qui a éteint les lumières, putain ?

732
00:46:43,583 --> 00:46:46,083
- [fille] Pourquoi on est dans le noir ?
- Alex !

733
00:46:46,166 --> 00:46:47,125
Rodrigo !

734
00:46:47,208 --> 00:46:50,458
- Rodrigo, on est par ici !
- Je vois rien, vous êtes où ?

735
00:46:51,291 --> 00:46:53,250
[Rodrigo] Zach, que se passe-t-il ?

736
00:46:54,208 --> 00:46:57,833
Putain, y a un mec qui porte un masque,
c'est le visage de Rodrigo !

737
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
[cris de panique]

738
00:47:00,291 --> 00:47:02,458
Partez pas !
Je suis pas un drogué ! Alex !

739
00:47:02,541 --> 00:47:04,875
Je prends des médocs
pour arrêter de penser !

740
00:47:04,958 --> 00:47:07,375
Ma mère me rend fou,
elle est dans ma tête !

741
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
[Rodrigo] Alex !

742
00:47:08,583 --> 00:47:10,583
[cris de panique]

743
00:47:11,750 --> 00:47:12,708
[Darby] Rodrigo !

744
00:47:12,791 --> 00:47:14,958
Je le vois. Il est là.

745
00:47:15,041 --> 00:47:17,541
Aidez-moi, je vous en supplie.

746
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Il est là !

747
00:47:20,833 --> 00:47:21,875
[grogne]

748
00:47:21,958 --> 00:47:23,125
[halète]

749
00:47:41,833 --> 00:47:44,750
[bruits de pas s'approchant]

750
00:47:48,041 --> 00:47:50,625
[respiration nerveuse]

751
00:47:52,125 --> 00:47:53,583
[Rodrigo, chuchotant] Merde.

752
00:47:58,500 --> 00:48:00,666
[les pas s'éloignent]

753
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
[soupir]

754
00:48:03,166 --> 00:48:05,166
- [son portable sonne]
- Merde !

755
00:48:22,125 --> 00:48:24,291
[Rodrigo halète]

756
00:48:31,833 --> 00:48:33,291
[cri de surprise]

757
00:48:34,291 --> 00:48:35,500
[grogne]

758
00:48:44,541 --> 00:48:46,791
- [garçon au loin] La vache !
- Merde !

759
00:48:46,875 --> 00:48:49,416
[conversations d'ados paniqués]

760
00:48:51,750 --> 00:48:52,708
[crie, grogne]

761
00:48:52,791 --> 00:48:54,291
[son de Taser]

762
00:48:55,416 --> 00:48:57,291
[grogne de douleur]

763
00:48:57,375 --> 00:48:59,541
[musique sinistre]

764
00:49:07,291 --> 00:49:09,083
[s'étouffe]

765
00:49:09,166 --> 00:49:10,375
[tousse]

766
00:49:13,333 --> 00:49:15,083
[son de la lame]

767
00:49:38,250 --> 00:49:40,250
[musique éthérée]

768
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
LYCÉE FERMÉ JUSQU'EN OCTOBRE.

769
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
JE SUIS LÀ SI TU AS BESOIN DE MOI.

770
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
[rires de filles]

771
00:51:03,958 --> 00:51:05,750
[hurlements de filles]

772
00:51:08,708 --> 00:51:10,708
[gazouillis d'oiseaux]

773
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
[annonceur] Après 3 semaines,
les Wampus Cats joueront ce soir.

774
00:51:20,750 --> 00:51:24,458
Venez nombreux pour rendre hommage
à ceux et celles qui nous ont quittés.

775
00:51:24,541 --> 00:51:26,375
La police sera sur place

776
00:51:26,458 --> 00:51:29,083
afin d'assurer la sécurité
des personnes présentes.

777
00:51:29,166 --> 00:51:30,750
Et vive les Cats !

778
00:51:31,916 --> 00:51:35,708
Tout le lycée a déjà tourné la page,
on dirait.

779
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Vous allez venir ? Au match ?

780
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Désolé pour votre pote.

781
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
C'est moi qui l'ai fait.

782
00:51:45,458 --> 00:51:46,666
Pour l'honorer.

783
00:51:50,625 --> 00:51:52,708
Donc là, t'as rien à dire ?

784
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
J'en ai ma claque
de parler de celui qui l'a tué.

785
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Je suis sûre que c'est lui.

786
00:52:02,000 --> 00:52:03,583
MEURTRIER

787
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
Et tout le monde le sait, maintenant.

788
00:52:09,083 --> 00:52:11,916
- [grognement, impact]
- [foule réagit]

789
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
Pourquoi tu prends sa défense ?

790
00:52:14,000 --> 00:52:15,708
Mais non. Je dis juste…

791
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Imagine que ce soit sur toi, Darby ou Zach
que les gens s'acharnent !

792
00:52:20,125 --> 00:52:21,958
♪ C'est leur come-back ! ♪

793
00:52:22,041 --> 00:52:24,333
♪ À l'attaque !
Les Wampus Cats ! ♪

794
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Makani, la fête, rappelle-toi !

795
00:52:26,625 --> 00:52:29,208
J'ai raconté de la merde sur Ollie,
il m'a entendue.

796
00:52:29,291 --> 00:52:32,125
Rodrigo en a rajouté une couche
et après, il s'est fait…

797
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
Ça va, j'ai compris !

798
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
Appelle les flics,
si t'es persuadée que c'est lui.

799
00:52:36,791 --> 00:52:39,583
- Ils disent qu'elle a pas de preuve.
- Ils ont raison.

800
00:52:39,666 --> 00:52:41,291
Son frère est shérif adjoint !

801
00:52:43,083 --> 00:52:46,791
Le tueur avait un Taser, ma poule.
Qui se sert d'un Taser ? Les flics.

802
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Et qui vit avec un flic ?

803
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
Qui peut avoir des infos confidentielles
sur tout le monde, nous y compris ?

804
00:52:52,541 --> 00:52:54,541
- [les joueurs grognent]
- [acclamations]

805
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
Le podcast de Katie
a été posté anonymement.

806
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
Qui a accès aux données
des fournisseurs internet ? La police.

807
00:53:02,166 --> 00:53:03,250
[grognent]

808
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
Makani, t'as pas grandi à Osborne.

809
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Je te promets
qu'Ollie était vraiment bizarre.

810
00:53:08,083 --> 00:53:09,541
[joueur] Enchaîne, Caleb !

811
00:53:09,625 --> 00:53:11,416
T'es au courant, pour ses parents ?

812
00:53:12,750 --> 00:53:15,000
[acclamations]

813
00:53:15,083 --> 00:53:17,083
[Caleb] Wouhou !

814
00:53:17,708 --> 00:53:19,166
Ouais, tu gères, Caleb !

815
00:53:22,541 --> 00:53:24,416
[Alex] Là, les joueurs sont contents.

816
00:53:24,500 --> 00:53:26,666
Ils supportent les homos
qui les font gagner.

817
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
T'as la haine contre tout le monde ?

818
00:53:28,791 --> 00:53:30,791
[musique triste]

819
00:53:36,333 --> 00:53:38,333
[bip de portable]

820
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
JE PEUX TE VOIR ?

821
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Dis-moi que t'as pas oublié, Makani.

822
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Mais non. Tu vas faire tes tests.

823
00:53:52,083 --> 00:53:54,000
Je ne veux pas que tu restes seule.

824
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Tu m'avais dit
que tu irais dormir chez Alex.

825
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Ouais, je sais.
J'allais justement lui envoyer un message.

826
00:54:00,958 --> 00:54:02,041
Je suis fière de toi.

827
00:54:03,166 --> 00:54:07,208
Je ne veux plus avoir ces maudites
clochettes sur la porte de ma chambre.

828
00:54:17,041 --> 00:54:19,041
[sonnette de porte]

829
00:54:23,958 --> 00:54:27,125
Ah, je m'attendais pas à te voir.

830
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Je voulais t'emmener en balade
pour voir l'océan.

831
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
C'est à au moins 1 500 km.

832
00:54:35,166 --> 00:54:37,041
Pas celui auquel je pense.

833
00:54:37,125 --> 00:54:39,583
["All Mirrors" (Johnny Jewel Remix)
d'Angel Olsen]

834
00:54:58,041 --> 00:54:59,541
[petit rire]

835
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Qui fume encore des cigarettes ?

836
00:55:02,166 --> 00:55:05,333
Ça donne l'impression
de contrôler comment on va mourir.

837
00:55:13,625 --> 00:55:16,000
PROPRIÉTÉ DE LA FAMILLE SANDFORD

838
00:55:21,333 --> 00:55:22,583
[moteur s'éteint]

839
00:55:24,458 --> 00:55:26,458
[Makani rit]

840
00:55:28,000 --> 00:55:31,833
- Tu devais m'emmener à la plage.
- Non. Voir l'océan.

841
00:55:34,166 --> 00:55:37,000
T'inquiète,
c'est une épave, cette bagnole.

842
00:55:39,791 --> 00:55:41,291
- Ça va ?
- [elle acquiesce]

843
00:55:43,541 --> 00:55:44,791
[elle expire]

844
00:55:44,875 --> 00:55:46,875
[son du vent dans le champ de maïs]

845
00:55:50,750 --> 00:55:53,166
Je sais que c'est pas l'océan Pacifique,
mais…

846
00:55:54,500 --> 00:55:55,916
c'est un océan de maïs.

847
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Laisse-le dans l'oubli

848
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Comme une fleur oubliée

849
00:56:17,291 --> 00:56:20,041
Oublié comme un feu qui chanta de son or

850
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Laisse-le dans l'oubli
Pour toujours, à jamais

851
00:56:26,625 --> 00:56:28,500
Le temps est un doux ami

852
00:56:29,458 --> 00:56:30,958
Qui saura nous rendre vieux

853
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
T'as écrit ça quand ?

854
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Me rejette pas encore une fois.

855
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Reste là.

856
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Comme ça.

857
00:57:01,208 --> 00:57:03,583
Heureusement que je sais
que t'es pas dangereux.

858
00:57:03,666 --> 00:57:05,000
Ça, c'est toi qui le dis.

859
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Je t'ai peut-être amenée là
avec une idée en tête.

860
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Personne nous trouvera, ici.

861
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
Si tu connais pas mon secret,
tu peux rien faire.

862
00:57:19,708 --> 00:57:21,416
Tu crois que je l'ignore ?

863
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Je crois que les secrets, c'est ton truc.

864
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
T'as toujours rien dit à personne,
à propos de moi.

865
00:58:08,250 --> 00:58:09,875
[portable vibre]

866
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
C'est Chris, fait chier.

867
00:58:15,500 --> 00:58:17,708
Il va me harceler
jusqu'à ce que je réponde.

868
00:58:17,791 --> 00:58:19,000
- Je devrais…
- Vas-y.

869
00:58:19,083 --> 00:58:20,583
OK. Désolé.

870
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
[Ollie] Salut. Qu'est-ce que tu veux ?

871
00:58:30,875 --> 00:58:32,458
T'inquiète, je suis pas loin.

872
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Oui.

873
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Dans pas longtemps.

874
00:58:37,375 --> 00:58:39,375
[musique angoissante]

875
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
[Ollie] Ça marche.

876
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
À toute.

877
00:58:45,166 --> 00:58:47,375
[Makani respire nerveusement]

878
00:58:49,375 --> 00:58:51,583
Il me flique toujours
pour savoir où je suis.

879
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
- Tu lui as dit ?
- Non.

880
00:58:56,875 --> 00:58:58,958
Il se prend pour mon père, c'est relou.

881
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Tu parles jamais d'eux.

882
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
De tes parents.

883
00:59:10,875 --> 00:59:12,541
Qu'est-ce qui leur est arrivé ?

884
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Je suis désolée.

885
00:59:18,291 --> 00:59:21,083
On n’est pas obligés d'en parler.
On peut y aller.

886
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
Ils sont rentrés dans un arbre.

887
00:59:29,333 --> 00:59:30,916
Mon père était au volant.

888
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Il est mort sur le coup, lui.

889
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
Ma mère, par contre,
elle est morte à l'hôpital le lendemain.

890
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
Ils buvaient beaucoup, tous les deux.

891
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
Curieusement,
personne n'a mentionné ce détail.

892
00:59:47,791 --> 00:59:49,708
Les gens le précisent pas, en général.

893
00:59:50,500 --> 00:59:53,625
Ça alimente la légende,
de décrire l'accident comme…

894
00:59:54,666 --> 00:59:59,125
un dramatique double suicide causé
par un ado aux problèmes de comportement.

895
01:00:02,583 --> 01:00:05,500
Quand un événement terrible se produit,

896
01:00:05,583 --> 01:00:09,000
les gens ont besoin de désigner
une personne pour porter le chapeau.

897
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Tu dois bien connaître ce sentiment,
j'imagine.

898
01:00:14,375 --> 01:00:19,041
Je veux dire, c'est de ça
que parlent tous tes poèmes, non ?

899
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Quoi ?

900
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
De porter le chapeau.

901
01:00:25,375 --> 01:00:27,583
T'as cherché des informations
sur mon passé ?

902
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani.

903
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Makani, attends ! Arrête !

904
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
Makani !

905
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Makani Sun-woo.

906
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Je suis au courant.

907
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Je sais qui tu es.

908
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
Comment tu vas rentrer, en stop ?

909
01:00:52,875 --> 01:00:53,958
[musique à suspense]

910
01:00:54,041 --> 01:00:57,208
["Adriatic Flow" de ThreeStyle
avec Magdalena Chovancova]

911
01:00:57,291 --> 01:00:58,916
[Dave] T'es blasée de la vie ?

912
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
On peut en parler.

913
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
Je te jugerai pas.

914
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
Je suis rien de plus qu'un observateur
des comportements humains.

915
01:01:07,708 --> 01:01:08,708
[petit rire]

916
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
Seuls dans une voiture,
on apprend vite à connaître une personne.

917
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
Surtout quand elle s'imagine
qu'on travaille pour elle.

918
01:01:17,458 --> 01:01:19,541
Comme la sainte nitouche
qui s'est fait tuer.

919
01:01:20,083 --> 01:01:22,833
J'ai tout de suite vu
qu'elle tenait un double discours.

920
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
C'était une peste, crois-moi.

921
01:01:26,291 --> 01:01:27,250
Paix à son âme.

922
01:01:29,875 --> 01:01:32,500
Elle était pas douée
pour cacher ce qu'elle pensait.

923
01:01:33,500 --> 01:01:34,541
Contrairement à toi.

924
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Toi, t'es une gentille fille, hein ?

925
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Ouais.

926
01:01:42,958 --> 01:01:46,291
C'est toujours chouette d'avoir
une chouette fille dans sa voiture.

927
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Tu vis ici seule ?

928
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
Non. Mes parents se couchent super tôt.

929
01:01:59,875 --> 01:02:02,875
- Je te mettrai cinq étoiles. Merci, Dave.
- De rien.

930
01:02:03,791 --> 01:02:04,916
À la prochaine.

931
01:02:19,125 --> 01:02:21,125
[musique angoissante]

932
01:02:32,208 --> 01:02:34,208
[respirations profondes]

933
01:02:45,291 --> 01:02:47,291
[craquements d'un feu]

934
01:02:48,708 --> 01:02:51,041
[tintement de clochette]

935
01:02:58,791 --> 01:03:00,791
[respire nerveusement]

936
01:03:03,333 --> 01:03:04,541
[soupir d'effroi]

937
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Mamie ?

938
01:03:09,708 --> 01:03:11,708
- [tintement]
- [respire nerveusement]

939
01:03:23,208 --> 01:03:25,208
[ça sonne]

940
01:03:26,166 --> 01:03:28,791
[voix de Makani]
Je m'en veux tous les jours

941
01:03:28,875 --> 01:03:30,541
d'avoir fait ça, Votre Honneur.

942
01:03:30,625 --> 01:03:32,416
Si je pouvais revenir en arrière

943
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
et me jeter dans le feu à sa place,
je le ferais.

944
01:03:35,041 --> 01:03:37,041
- [bip]
- [cri d'effroi]

945
01:03:37,666 --> 01:03:39,375
[craquements de feu]

946
01:03:41,916 --> 01:03:43,916
[Makani gémit d'effroi]

947
01:03:44,291 --> 01:03:46,291
[musique sinistre]

948
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie ?

949
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
UNE ÉLÈVE INCULPÉE

950
01:04:52,375 --> 01:04:54,583
[elle pleure]

951
01:04:56,958 --> 01:04:58,250
[réaction de surprise]

952
01:04:59,833 --> 01:05:01,833
- [son du Taser]
- [elle crie]

953
01:05:09,875 --> 01:05:11,875
[gémissements]

954
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
Non !

955
01:05:16,625 --> 01:05:18,958
[sanglote]

956
01:05:19,041 --> 01:05:21,041
[tousse]

957
01:05:26,291 --> 01:05:27,875
[sanglotant] Non !

958
01:05:28,458 --> 01:05:30,458
[pleure]

959
01:05:30,541 --> 01:05:32,541
[la musique sinistre continue]

960
01:05:45,416 --> 01:05:46,833
[une voiture approche]

961
01:05:48,125 --> 01:05:49,291
[elle grogne]

962
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
[Alex] Makani ?

963
01:05:56,041 --> 01:05:57,833
- [on frappe]
- [Alex] Makani ?

964
01:05:57,916 --> 01:05:59,416
[Alex secoue la porte]

965
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
[Alex] Je suis arrivée chez elle. Makani ?

966
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
Ta grand-mère m'a appelée.
Tout va bien ? Oh non !

967
01:06:04,958 --> 01:06:07,916
Mon amie est blessée !
On est au 1412 sur Prescott, vite !

968
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
- On vous envoie une voiture.
- [pleure] C'était Ollie.

969
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
T'avais raison.

970
01:06:13,708 --> 01:06:16,916
[pleurant]
Tout le monde va savoir, être au courant.

971
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
Savoir quoi ?

972
01:06:18,041 --> 01:06:20,000
[sanglote]

973
01:06:20,083 --> 01:06:21,875
[bip de portable]

974
01:06:24,625 --> 01:06:27,041
[musique sinistre]

975
01:06:45,500 --> 01:06:46,875
Salut, ma belle.

976
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
Mais je…

977
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Il était dans la maison.

978
01:06:55,458 --> 01:06:58,541
- Il m'a attaquée dans la maison.
- Ne t'en fais pas, chérie.

979
01:06:58,625 --> 01:07:00,500
- On l'a arrêté.
- T'es en sécurité.

980
01:07:00,583 --> 01:07:02,583
Tout va bien se passer, d'accord ?

981
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Tu n'as rien à craindre.

982
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
On est tous là.

983
01:07:08,625 --> 01:07:10,041
Il a écrit à tout le monde ?

984
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
[Darby] J'ai pas tout lu.

985
01:07:13,125 --> 01:07:17,750
Je me disais que tu voudrais sans doute
nous raconter ta version.

986
01:07:22,166 --> 01:07:25,500
Je vais chercher un café.
Je vous laisse quelques instants.

987
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
[fille] Ouvrez les yeux !

988
01:07:39,791 --> 01:07:41,791
[ricanements de filles]

989
01:07:42,458 --> 01:07:43,625
OK, les connasses !

990
01:07:43,708 --> 01:07:47,208
Vous pensez avoir le niveau
pour remporter les championnats ?

991
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
Parce que je vois rien, là.

992
01:07:49,833 --> 01:07:51,791
[ricanements de filles]

993
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Comment tu t'appelles, pétasse ?

994
01:07:57,583 --> 01:07:59,666
[elle s'étouffe]

995
01:07:59,750 --> 01:08:02,416
- Ces filles t'ont kidnappée ?
- Tes copines ?

996
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Pas vraiment. Enfin, pas tout le temps.

997
01:08:06,291 --> 01:08:10,125
Elles étaient en terminale, c'était
ma première année dans l'équipe du lycée.

998
01:08:10,208 --> 01:08:12,083
- L'équipe ?
- Tu faisais un sport ?

999
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
[fille]
Montre-nous que t'as faim, pétasse.

1000
01:08:14,583 --> 01:08:15,833
[rires de filles]

1001
01:08:15,916 --> 01:08:17,000
Tiens, bouffe ça !

1002
01:08:18,833 --> 01:08:21,000
[fille] Cul sec, bande de bouffonnes !

1003
01:08:21,583 --> 01:08:23,166
[Makani] C'était un bizutage.

1004
01:08:23,250 --> 01:08:25,500
Pour nous monter
les unes contre les autres.

1005
01:08:25,583 --> 01:08:27,208
[fille] Fais mieux que ça !

1006
01:08:27,291 --> 01:08:30,458
- [Makani] On était plus nous-mêmes.
- [fille] Ça te plaît ?

1007
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
Hé, Jasmine !

1008
01:08:37,958 --> 01:08:39,666
[hurle]

1009
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Je l'ai juste…

1010
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
poussée.

1011
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Jasmine a survécu,
mais elle était grièvement brûlée.

1012
01:08:57,333 --> 01:08:59,000
Son visage était complètement…

1013
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
J'ai été jugée au cours d'un procès.

1014
01:09:08,208 --> 01:09:13,000
Même acquittée, j'ai continué
à recevoir des menaces. Tous les jours.

1015
01:09:15,416 --> 01:09:17,541
Mes parents se faisaient des reproches.

1016
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Ils voulaient trouver une excuse
pour se séparer.

1017
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
J'avais tellement honte
de ce que j'avais fait.

1018
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
Alors je suis venue vivre ici.

1019
01:09:36,125 --> 01:09:39,708
J'ai pris le nom de jeune fille
de ma mère pour tenter de…

1020
01:09:40,416 --> 01:09:41,250
[soupir]

1021
01:09:41,333 --> 01:09:43,416
… devenir une autre personne.

1022
01:09:43,500 --> 01:09:44,833
T'es plus la même.

1023
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Tu sais, j'ai jamais rencontré
la personne dont tu parles.

1024
01:09:48,458 --> 01:09:52,083
Tu m'apportes des donuts
quand tu sais que je vais pas bien.

1025
01:09:52,666 --> 01:09:56,916
T’as accepté de relire mes dissertations,
tu oses prendre ma défense en public.

1026
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
Parce que tu es comme ça.

1027
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
C'est clair. T'as même laissé
à Ollie Larsson le bénéfice du doute.

1028
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Et c'est un meurtrier.

1029
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
T'as laissé une chance à un meurtrier.

1030
01:10:11,916 --> 01:10:13,916
Plus de secrets dans notre bande.

1031
01:10:14,000 --> 01:10:16,708
On est dans un hôpital,
attends qu'on sorte.

1032
01:10:16,791 --> 01:10:19,500
J'ai pas dit
qu'on devait le fumer maintenant.

1033
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
C'est symbolique.

1034
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Je suis pas très câlins.

1035
01:10:26,250 --> 01:10:28,541
- Venez là.
- [petits rires]

1036
01:10:37,750 --> 01:10:39,916
[reporter] Nos reporters nous ont informés

1037
01:10:40,000 --> 01:10:42,125
que les forces de l'ordre
du comté de Sloan

1038
01:10:42,208 --> 01:10:45,541
avaient appréhendé un suspect,
Oliver Larsson, en garde à vue.

1039
01:10:45,625 --> 01:10:48,500
Cette petite ville du Nebraska
a retrouvé son calme

1040
01:10:48,583 --> 01:10:51,666
et ses habitants préparent
le festival des moissons du maïs…

1041
01:11:30,791 --> 01:11:31,875
[musique country]

1042
01:11:31,958 --> 01:11:35,583
[Skipper] Le festival des moissons
sera célébré comme il se doit.

1043
01:11:35,666 --> 01:11:38,750
Les gens ont le droit
de se sentir en sécurité et protégés.

1044
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
Nos agents de police sont dévoués,
mais malheureusement trop peu nombreux.

1045
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
C'est pour cette raison
que nous avons pris la liberté

1046
01:11:47,041 --> 01:11:49,083
de faire appel à des agents de sécurité.

1047
01:11:49,166 --> 01:11:50,583
Et bien sûr, c'est gratuit.

1048
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
C'est notre petit cadeau.

1049
01:11:52,208 --> 01:11:55,166
Ces hommes sont là
pour que tout le monde puisse profiter

1050
01:11:55,250 --> 01:11:56,750
de ces moments de fête !

1051
01:11:57,416 --> 01:12:00,250
Je vous garantis
qu’absolument rien ne pourra empêcher

1052
01:12:00,333 --> 01:12:03,083
les habitants de nos petites villes
productrices de maïs

1053
01:12:03,166 --> 01:12:07,041
de jeter au feu les mauvais souvenirs
et de profiter fièrement du présent

1054
01:12:07,125 --> 01:12:08,708
et des moissons à venir.

1055
01:12:10,375 --> 01:12:11,375
[rires de filles]

1056
01:12:12,416 --> 01:12:15,875
Je pige pas, c'est pas Zach
qui devait vous conduire, normalement ?

1057
01:12:15,958 --> 01:12:17,500
[Alex] J'ai oublié de te dire.

1058
01:12:17,583 --> 01:12:19,875
Son père le fait bosser au labyrinthe.

1059
01:12:19,958 --> 01:12:23,208
- Tu peux prendre le bus ?
- Tu fais chier, il vient de partir.

1060
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
On va faire demi-tour, on est pas loin.

1061
01:12:25,333 --> 01:12:27,791
- Ça va aller, toi ?
- Oui. Je vous attends.

1062
01:12:35,208 --> 01:12:37,208
[portable vibre]

1063
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
OLLIE EST SORTI ! SON FRÈRE L'A LIBÉRÉ.

1064
01:12:42,500 --> 01:12:44,500
[musique angoissante]

1065
01:12:56,375 --> 01:12:57,500
[les portes s'ouvrent]

1066
01:12:57,583 --> 01:12:59,375
[halète]

1067
01:13:06,500 --> 01:13:08,666
- [elle fait un numéro]
- [ça sonne]

1068
01:13:08,750 --> 01:13:10,583
Service des secours.

1069
01:13:10,666 --> 01:13:13,916
Je suis dans le lycée.
Je m'appelle Makani Young.

1070
01:13:14,000 --> 01:13:16,333
D'accord. Décrivez-moi la situation.

1071
01:13:17,375 --> 01:13:20,750
- Makani ? Décrivez-moi ce qui se passe.
- [porte se ferme]

1072
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Allô ?

1073
01:13:22,333 --> 01:13:23,625
[halète]

1074
01:13:23,708 --> 01:13:25,291
[cris de surprise]

1075
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
Hé, Makani. C'est moi, c'est rien.

1076
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
Caleb. Dieu merci.

1077
01:13:29,250 --> 01:13:31,833
Content de te voir aussi.
Tout le monde est dehors…

1078
01:13:31,916 --> 01:13:33,750
[lame transperçant un corps]

1079
01:13:35,541 --> 01:13:37,625
[il a le souffle coupé]

1080
01:13:45,583 --> 01:13:47,875
[musique sinistre]

1081
01:13:57,791 --> 01:13:59,791
[respiration saccadée]

1082
01:14:08,875 --> 01:14:11,750
[Ollie] Makani !

1083
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Ça va ?

1084
01:14:27,625 --> 01:14:29,625
[Caleb gémit]

1085
01:14:36,333 --> 01:14:40,625
[respirations saccadées]

1086
01:14:41,375 --> 01:14:44,833
Allô ? Vous pouvez envoyer
une ambulance au lycée d'Osborne ?

1087
01:14:44,916 --> 01:14:47,375
Quelqu'un s'est fait poignarder
à l'estomac.

1088
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
[Alex] Makani !

1089
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
FESTIVAL DES MOISSONS D'OSBORNE
LABYRINTHE DE MAÏS

1090
01:15:00,791 --> 01:15:01,958
Le labyrinthe.

1091
01:15:05,500 --> 01:15:08,750
["Hot Corn Cold Corn" de Flatt &amp; Scruggs]

1092
01:15:20,375 --> 01:15:23,583
[conversations indistinctes]

1093
01:15:26,458 --> 01:15:28,208
[musique sinistre]

1094
01:15:28,291 --> 01:15:31,208
[son de liquide versé]

1095
01:15:40,000 --> 01:15:43,958
- Réponds, je t'en supplie, Zach !
- Oui, merci. Merci beaucoup.

1096
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb s'en est tiré.

1097
01:15:46,166 --> 01:15:47,125
[soupir]

1098
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
Il est dans un état critique,
mais il est stable.

1099
01:15:50,833 --> 01:15:52,291
J'espère que Zach n'a rien.

1100
01:15:53,208 --> 01:15:55,416
Le père de Zach a racheté
les fermes de qui ?

1101
01:15:55,500 --> 01:15:57,625
[Darby] De presque tout le monde au lycée.

1102
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
Jackson, Macon.

1103
01:15:59,958 --> 01:16:03,083
Tous les gens d'Osborne
le détestent ou travaillent pour lui.

1104
01:16:03,166 --> 01:16:05,000
- Le shérif Adkins, aussi.
- Quoi ?

1105
01:16:05,583 --> 01:16:08,000
Oui. Il lui a vendu ses terrains,
il était ruiné.

1106
01:16:08,625 --> 01:16:11,958
Et le père de Zach essaye
de remplacer les policiers à Osborne.

1107
01:16:25,666 --> 01:16:27,333
[le moteur s'accélère]

1108
01:16:28,333 --> 01:16:30,375
Je sais même pas par où commencer.

1109
01:16:31,791 --> 01:16:35,125
J'ai vraiment été horrible, avec toi.

1110
01:16:38,333 --> 01:16:39,791
Putain, c'est quoi, ça ?

1111
01:16:42,000 --> 01:16:43,750
- Merde !
- [un portable sonne]

1112
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
C'est Zach.

1113
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
Zach !

1114
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
- Ça va ?
- [Zach] Tout brûle.

1115
01:16:48,625 --> 01:16:51,750
Mon père est dans le labyrinthe.
Je vais le chercher ! Venez…

1116
01:16:51,833 --> 01:16:53,083
[appel coupé]

1117
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Quoi ?

1118
01:17:00,166 --> 01:17:02,166
[hurlements de panique]

1119
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Ollie, t'as dit
que ta voiture était une épave ?

1120
01:17:24,333 --> 01:17:25,541
[petit rire]

1121
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Tu veux faire quoi avec la voiture ?

1122
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
Putain, t'es pas sérieuse ?

1123
01:17:30,541 --> 01:17:34,500
Il faut agir ! Zach et les autres sont
coincés dans le labyrinthe, encerclés.

1124
01:17:34,583 --> 01:17:36,958
Si on leur fraye un chemin,
on peut les sauver !

1125
01:17:37,041 --> 01:17:38,916
[Alex] OK. OK.

1126
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
Sauvons cette putain d'équipe de foot !

1127
01:17:42,000 --> 01:17:44,166
[Alex, en criant] Oh merde! Oh non !

1128
01:17:44,250 --> 01:17:45,208
[bruit de moteur]

1129
01:17:45,291 --> 01:17:47,750
[musique dramatique]

1130
01:17:52,000 --> 01:17:53,666
[Alex crie]

1131
01:18:02,083 --> 01:18:03,041
Hé, Jasmine.

1132
01:18:03,125 --> 01:18:05,625
[hurlement]

1133
01:18:13,125 --> 01:18:15,583
[Ollie] Merde, sortez ! Sortez !

1134
01:18:15,666 --> 01:18:16,875
[Alex] Merde.

1135
01:18:17,791 --> 01:18:20,333
[halètent]

1136
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
- Quoi ?
- Merde.

1137
01:18:24,916 --> 01:18:26,541
[Alex] Attends, Ollie ! Arrête !

1138
01:18:30,750 --> 01:18:33,291
[cris de panique d'ados]

1139
01:18:47,750 --> 01:18:50,375
- Mon Dieu !
- [conversations radio indistinctes]

1140
01:18:50,458 --> 01:18:53,125
- Oh mon Dieu !
- [Alex] Quelle horreur.

1141
01:18:53,208 --> 01:18:54,750
[Makani] Zach !

1142
01:18:54,833 --> 01:18:57,000
- [cris]
- [Macon] J'arrive plus à respirer.

1143
01:18:57,083 --> 01:18:58,333
[Macon tousse]

1144
01:18:58,416 --> 01:19:01,250
[Macon] Qui est là ? C'est qui ?
Je vois rien, putain !

1145
01:19:01,333 --> 01:19:03,041
[Macon] Faut attendre les autres !

1146
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
- Macon !
- Comment on sort d'ici ?

1147
01:19:05,541 --> 01:19:07,791
On va vous montrer. C'est par là ! Vite !

1148
01:19:07,875 --> 01:19:10,166
Allez-y, suivez-le. Allez avec eux !

1149
01:19:10,250 --> 01:19:11,625
Non, on vient avec toi !

1150
01:19:11,708 --> 01:19:12,625
Partez avec eux !

1151
01:19:12,708 --> 01:19:15,083
- Vous devez leur montrer le chemin.
- Makani.

1152
01:19:15,958 --> 01:19:17,583
Nous, on va chercher Zach.

1153
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
Allez-y ! Vous connaissez la sortie.

1154
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
- Aidez-les.
- Viens.

1155
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
Zach !

1156
01:19:24,583 --> 01:19:25,958
- [Ollie] Zach !
- [tousse]

1157
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
[Makani] Merde !

1158
01:19:32,083 --> 01:19:32,916
[Ollie] Zach !

1159
01:19:33,541 --> 01:19:34,750
[Makani] Zach !

1160
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Je vous en prie, faites pas ça !
Ces personnes ont des familles !

1161
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Moi aussi, j'ai une famille !

1162
01:19:44,416 --> 01:19:47,375
- Je vous en supplie !
- [Makani] Hé, connard !

1163
01:19:54,083 --> 01:19:56,083
[soupir d'effroi]

1164
01:19:56,916 --> 01:19:58,916
[il s'étouffe]

1165
01:19:59,833 --> 01:20:01,833
[musique sinistre]

1166
01:20:13,250 --> 01:20:14,541
Fait chier, putain !

1167
01:20:17,458 --> 01:20:18,791
Tu sais…

1168
01:20:21,583 --> 01:20:25,333
Tu sais depuis combien de temps
je rêve de ce moment ?

1169
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach.

1170
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
On peut tuer son père qu'une seule fois !

1171
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Mon Dieu.

1172
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
J'avais trouvé
le truc parfait à lui dire !

1173
01:20:34,125 --> 01:20:35,291
Droit dans les yeux !

1174
01:20:37,083 --> 01:20:38,875
On fait moins le malin, hein ?

1175
01:20:38,958 --> 01:20:41,458
Tu regrettes de m'avoir offert
L'Art de la guerre

1176
01:20:41,541 --> 01:20:43,375
pour mon neuvième anniversaire ?

1177
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
Tu vois, ça rend pas pareil,
ça marche plus !

1178
01:20:49,500 --> 01:20:53,708
Je voulais le faire pleurer, le mettre
face aux conséquences de ses actes,

1179
01:20:53,791 --> 01:20:56,875
qu'il se rende compte
de ce qu'il a fait. Putain !

1180
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Enfoiré de psychopathe !

1181
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Merde.

1182
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Non !

1183
01:21:03,333 --> 01:21:06,333
Je suis pas un putain de psychopathe !

1184
01:21:08,625 --> 01:21:09,958
Y a plus personne

1185
01:21:10,041 --> 01:21:12,041
qui connaît le vrai sens de ce mot.

1186
01:21:12,125 --> 01:21:13,583
Si j'étais un psychopathe,

1187
01:21:13,666 --> 01:21:17,416
je serais pas impacté émotionnellement
par les conséquences de mes actes.

1188
01:21:17,500 --> 01:21:20,833
- Ollie !
- Tout ça est très important pour moi !

1189
01:21:20,916 --> 01:21:24,041
Et je te parle même pas
du temps que j'ai mis à tout préparer.

1190
01:21:24,125 --> 01:21:25,666
C'est un travail monstre !

1191
01:21:25,750 --> 01:21:28,666
Fabriquer ces putains de masques !

1192
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, je t'en supplie,
arrête, c'est pas toi !

1193
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
T'as pas la moindre idée de qui je suis.

1194
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Tu sais même pas qui tu es.

1195
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
J'ai passé la totalité de ma vie
à renier qui je suis vraiment.

1196
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
J'avais honte. Mais pourquoi ?
Parce que je suis né privilégié ?

1197
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Pourquoi je devrais culpabiliser pour ça ?

1198
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
C'est pas ma faute.
Je suis venu au monde comme ça.

1199
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
Tu comprends ? Vous portez tous un masque.
Makani Sun-woo.

1200
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Vous portez tous un faux visage
pour vous cacher.

1201
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Vous êtes tous des hypocrites.
Comme mon père.

1202
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Moi, je peux pas me cacher,
parce que je porte le nom de mon père.

1203
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
C'est pour ça que je montre
à toutes ces personnes qui elles sont,

1204
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
qui elles sont réellement !

1205
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Fais un seul pas vers moi
et je peux t'assurer que tu vas…

1206
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Tu vas faire quoi ?

1207
01:22:20,583 --> 01:22:22,333
Tu vas me jeter dans le feu ?

1208
01:22:22,416 --> 01:22:25,250
Me poignarder avec l'arme
qui t'a servi à tuer Caleb ?

1209
01:22:25,333 --> 01:22:27,333
À tuer Jackson et Katie.

1210
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Le couteau que t’as utilisé
pour égorger Rodrigo ?

1211
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
C'est toi qui as tué mon père.

1212
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
C'est toi qui as tué Ollie.

1213
01:22:35,958 --> 01:22:37,791
J'ai été obligé de me défendre.

1214
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
J'ai été obligé de te tuer.

1215
01:22:42,250 --> 01:22:44,166
Il y a un fil rouge dans l'histoire.

1216
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Le feu et des nouvelles victimes !

1217
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
Ça te ressemble tellement.

1218
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
Les flics vont arriver, ils trouveront
le couteau, ils te trouveront.

1219
01:22:55,833 --> 01:22:58,791
Morte. C'est trop facile
de te faire porter le chapeau !

1220
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Personne n'en saura jamais rien.

1221
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Moi, je saurai.

1222
01:23:04,958 --> 01:23:06,958
[il grogne]

1223
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Tout avoir eu sur un plateau
fait de toi une victime ?

1224
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
Elle est où,
la putain de logique là-dedans, Zach ?

1225
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
Tu reproches
tout ce qui t'arrive aux autres.

1226
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
Mais c'est toi, le problème, Zach.

1227
01:23:21,166 --> 01:23:22,666
C'est toi, le problème !

1228
01:23:22,750 --> 01:23:24,416
[gémit]

1229
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Regarde-moi bien.

1230
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Regarde mon visage !

1231
01:23:30,250 --> 01:23:33,791
J'ai pas besoin de porter un masque
pour te montrer qui tu es.

1232
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
Ollie !

1233
01:23:57,791 --> 01:23:59,250
Ollie, non.

1234
01:24:01,708 --> 01:24:02,916
Salut, Ollie.

1235
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
Salut, Makani.

1236
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
Je suis vraiment désolée.

1237
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
[sirènes de police]

1238
01:24:13,250 --> 01:24:14,500
Reste avec moi, Ollie.

1239
01:24:14,583 --> 01:24:15,791
Reste avec moi.

1240
01:24:16,416 --> 01:24:18,333
Les secours arrivent, ça va aller.

1241
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
Reste avec moi.

1242
01:24:20,208 --> 01:24:22,208
[sirènes à l'approche]

1243
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
[Makani] J'ai dit :

1244
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
Ma jeunesse n'est plus

1245
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Comme un feu vaincu par l'averse

1246
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Qui ne dansera, ni ne chantera

1247
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Ni ne jouera plus dans le vent

1248
01:24:46,833 --> 01:24:49,541
UNIVERSITÉ DU COLORADO

1249
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
J'ai dit :

1250
01:24:50,541 --> 01:24:52,750
Ce n'est pas grand chagrin

1251
01:24:52,833 --> 01:24:55,375
Qui a éteint en moi la jeunesse

1252
01:24:56,541 --> 01:24:58,500
Mais seulement de petites peines

1253
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Qui reviennent sans cesse

1254
01:25:03,000 --> 01:25:05,041
Je pensais : "Ma jeunesse n'est plus"

1255
01:25:05,916 --> 01:25:07,875
Mais un jour, vous êtes revenus

1256
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Comme une flamme sous le vent

1257
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Elle a soudain recouvré vie

1258
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Et dans un tout nouvel atour

1259
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
Rejetant son manteau de cendre

1260
01:25:26,666 --> 01:25:28,583
S'est, comme un précieux secret

1261
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Dans un murmure tendre, offerte à vous

1262
01:25:40,291 --> 01:25:42,416
- Trop forte.
- [applaudissements]

1263
01:25:42,500 --> 01:25:44,583
- [fille] Bravo !
- [garçon] Bravo !

1264
01:25:44,666 --> 01:25:46,666
[fille] Bravo, Makani !

1265
01:25:48,833 --> 01:25:50,041
Ouais, bravo, Makani !

1266
01:29:29,625 --> 01:29:31,625
[musique aérienne]



