1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:18,500 --> 00:01:23,000
Amber kertoi Stacylle, että on valmis
hommiin kanssasi pelin jälkeen.

5
00:01:23,083 --> 00:01:26,208
Hidasta, Macon. Kuka Amber olikaan?

6
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
Olet nähnyt hänet sata kertaa. Ääliö.

7
00:01:28,875 --> 00:01:32,291
Tylypahkako? Paskat. Ei onnistu.

8
00:01:32,375 --> 00:01:36,166
Siitä pitäisi jo maksaa.
-Sinulleko? Tyttö heittäytyy jalkoihisi.

9
00:01:36,250 --> 00:01:38,291
Oikeasti. En suostuisi miljoonasta…

10
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Kaikki eivät voi olla
kiukkuisia lautoja kuten Hailey.

11
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Alentaisit rimaa välillä.

12
00:01:45,083 --> 00:01:46,500
Odota hetki, Macon.

13
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Äiti.

14
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie.

15
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
En tiedä. Ei mitään.

16
00:01:58,083 --> 00:02:01,458
Eihän heidän pitänyt olla kotona.
-He ovat takakonttibileissä.

17
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
Voi saatana!

18
00:02:04,958 --> 00:02:09,083
Siskoni nuolee mausteet Doritoista
ja panee ne takaisin pussiin.

19
00:02:09,166 --> 00:02:13,083
Vääristynyt kehonkuva
jo kahdeksanvuotiaana.

20
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
Hän on outo lapsi. Minäkin olin.

21
00:02:19,750 --> 00:02:21,041
Otan nokoset ennen…

22
00:02:21,125 --> 00:02:23,750
Stressinpoisto!
-En valmistaudu peliin siten.

23
00:02:23,833 --> 00:02:28,958
Rauhoitu. Miksi olet tuollainen tosikko?
-Se on puhdasta proteiinia.

24
00:02:29,041 --> 00:02:31,666
Miksi haluaisin sitä
ulos kropastani ennen…

25
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
Olkoon. Älä nuku pommiin.

26
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
En. Aloituspotkuun on neljä tuntia aikaa.

27
00:02:36,791 --> 00:02:40,041
Minä aion tuhlata proteiinia sen ajan.
-Just.

28
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Hauskaa peliin valmistautumista, pervo.

29
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
Mitä helvettiä?

30
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Helvetin auto.

31
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?

32
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
Haloo. Soititte…

33
00:04:40,375 --> 00:04:42,791
Soitit Paceille.
-Voi paska.

34
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
Jätä viesti.

35
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
En tiedä, mitä peliä pelaat -

36
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
tai mitä luulet tietäväsi,

37
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
muttet tiedä paskaakaan.

38
00:06:19,625 --> 00:06:23,541
Olet minun kodissani,
joten minulla on oikeus tappaa sinut,

39
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
senkin kusipää!

40
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Tule esiin!

41
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Haluatko rahaa?
Voin siirtää sitä sinulle heti.

42
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Kenenkään ei tarvitse tietää.

43
00:06:41,916 --> 00:06:46,416
Kuuntele. Olimme kaikki kännissä.
Se oli joukkueen yhteishengen luomista.

44
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
Vannon sen.

45
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
En ole sellainen.

46
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
Tuo en ole -

47
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
minä?

48
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Vastaa, poika.

49
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Jumankauta.

50
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Rähmäys takakentällä!

51
00:07:22,916 --> 00:07:26,708
Puolustus toipuu!
Ensimmäinen maali Wampus Catsille.

52
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
Näin sähisee ja raapii Wampus Cats!

53
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Ei hän jättäisi tulematta.

54
00:07:34,041 --> 00:07:35,666
Caleb Greeley saa pallon.

55
00:07:36,958 --> 00:07:39,750
Caleb on vapaana. Hän lähtee!

56
00:07:45,666 --> 00:07:48,125
Jackson! Irti hänestä!

57
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
Caleb, oletko kunnossa?

58
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
Ihan totta. Oletko kunnossa?

59
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
Kuulitko Jacksonista?

60
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
Ihan sairas juttu.
-Kammottava.

61
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
Kuka tekisi moista?
-Näit sen videon.

62
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Jackson meni liian pitkälle.

63
00:08:16,833 --> 00:08:21,458
Hän hakkasi jonkun. Ei se oikeuta tappoon.
-Se ei ollut vain simputusta.

64
00:08:21,541 --> 00:08:23,916
Se oli brutaalia.
-Hän otti Calebin kohteekseen.

65
00:08:24,000 --> 00:08:27,500
Homouden takiako?
-Hän kadehti Calebin pelaajantaitoja.

66
00:08:27,583 --> 00:08:30,875
Caleb ei edes ilmoittanut siitä.
-Kuka kertoi?

67
00:08:30,958 --> 00:08:32,666
Koko joukkue oli paikalla.

68
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
Caleb on epäilty.
-Mitä?

69
00:08:35,791 --> 00:08:38,875
Hän oli pelissä.
-Ehkä hän palkkasi tappajan.

70
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Kaikki saivat videon.

71
00:08:41,791 --> 00:08:43,791
Ihan kaikki.
-Koko kaupunki.

72
00:08:44,916 --> 00:08:47,333
Se oli kannanotto.
-Mitä hän halusi sanoa?

73
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Ei voi tietää.

74
00:08:48,916 --> 00:08:52,750
Minua pelottaa.
-Pitäisikö meidän vain mennä kouluun?

75
00:08:52,833 --> 00:08:54,833
En saa unta.
-Haluan pois täältä.

76
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
Onko epäiltyjä?
-Seriffi ei kerro.

77
00:08:56,500 --> 00:08:58,625
Kamalaa nähdä moista kotona.
-Surullista.

78
00:08:58,708 --> 00:09:00,291
Mitä jos se tapahtuu taas?

79
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
POISSA LIIAN PIAN

80
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
JACKSON PACE
UPEA POIKA, YSTÄVÄ, URHEILIJA

81
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
PARANE PIAN

82
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Mitä?

83
00:09:39,416 --> 00:09:42,208
Osanottokortit olivat lopussa.
-Sanoinko jotain?

84
00:09:42,708 --> 00:09:46,875
Minusta toiveikkuutesi on mahtavaa.
-Hän sentään toi jotain.

85
00:09:46,958 --> 00:09:51,041
Mitä kuuluu ostaa tyypille,
joka hakkasi minua huvikseen kolme vuotta?

86
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
Ihan tosi?

87
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
Taattu immuniteetti.
Yksikään ope ei rankaise surevaa.

88
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Tuo on aika fiksua.

89
00:10:00,875 --> 00:10:04,291
Olenko hullu, vai mulkoillaanko minua?
-Et ole ikinä hullu.

90
00:10:05,583 --> 00:10:09,041
Calebin osa on pahin.
-Ihan älytöntä syyttää häntä.

91
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
Tietysti homo on syypää.

92
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Viime perjantaina -

93
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson Pace polvistui
elämän pelikentällä.

94
00:10:18,375 --> 00:10:23,583
Mutta hän eli jokaisen päivän kuin pelin
viimeiset hetket. En ikinä unohda sinua.

95
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
Usvasta

96
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
Kuului kehräys

97
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Eikä.

98
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Ja kun kehräys murinaksi muuttui

99
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Käveli valoon kuusi jalkaa

100
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
Ja tiesimme
Aika taiston on

101
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
Hän ei ole yhtään hassumpi.

102
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Näin Cats käy

103
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
Voittoon

104
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
Puolesta Luojan pelin

105
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
Ja kunniaksi Hänen

106
00:10:58,458 --> 00:11:01,000
Toivottavasti Fireballia
saa myös taivaassa.

107
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
Minä haluan kuolla.

108
00:11:04,958 --> 00:11:11,291
Kerroin Jacksonille kerran pizzan ääressä,
etten löydä Stacyn klittaa.

109
00:11:11,375 --> 00:11:16,250
Hän piirsi pizzakastikkeeseen kuvan siitä,
mistä kohtaa se löytyy.

110
00:11:16,833 --> 00:11:18,166
Tyypillistä Jacksonia.

111
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
Olen tässä vieressä!

112
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Minulla on täydellinen epäilty.
Macon Bewley.

113
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Hän jää tyhmyyttään kiinni,
joten kaikki voittavat.

114
00:11:32,500 --> 00:11:36,666
Toinen teoria. Minun isäni.
-Toiveajattelua.

115
00:11:36,750 --> 00:11:39,583
Miettikää.
Jacksonin vanhemmat eivät halua asua -

116
00:11:39,666 --> 00:11:45,166
hetkeäkään kauemmin kuin on pakko tilalla,
jolla heidän poikansa tapettiin.

117
00:11:45,750 --> 00:11:49,958
Osbornen maanomistajaparoni
Skipper Sandford haluaa tilan itselleen.

118
00:11:50,041 --> 00:11:56,083
"Kaaos tuo mukanaan tilaisuuksia. Tässä
on sellainen Sandford Family Farmsille."

119
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Voit istua pöytäämme.

120
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Anteeksi. Kiitos.

121
00:12:08,708 --> 00:12:11,791
Olen Darby.
-Tiedän. Olen Caleb.

122
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
Kiva tavata teidät kaikki
ihan virallisesti.

123
00:12:17,125 --> 00:12:20,000
Caleb.
-Emme ole millään country clubilla.

124
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Olen Makani.

125
00:12:22,625 --> 00:12:27,875
Muut ovat Rodrigo, Zach ja Alex,
joka on porukan virallinen ämmä.

126
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Kiitos.

127
00:12:29,625 --> 00:12:31,708
Kanssaoppilaat.
-Jos minä olen paha…

128
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
Saisinko huomionne?

129
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Kiitos.

130
00:12:36,291 --> 00:12:39,166
Mitä tällaisen surun keskellä voi sanoa?

131
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
Oppilaskunnan puheenjohtajana tunnen,
että minun on oltava majakka,

132
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
joka johdattaa teitä
näinä vaikeina aikoina.

133
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Haluan lukea otteen
hakuesseestäni Cornelliin.

134
00:12:53,666 --> 00:12:57,291
Se kertoo sorrosta.
"Walesin prinsessa Diana sanoi -

135
00:12:57,375 --> 00:13:02,958
äärettömässä viisaudessaan, että maailman
suurin ongelma on suvaitsemattomuus."

136
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Siteeraako hän prinsessaa
jonkun sorretun sijaan?

137
00:13:06,541 --> 00:13:11,875
"Koulussamme on oppilas,
joka harrastaa avaruustieteitä.

138
00:13:11,958 --> 00:13:15,000
Hän on toisellakin tapaa
muukalainen joukossamme.

139
00:13:15,083 --> 00:13:19,583
Tämän pojan tai tytön,
päivästä riippuen, nimi on Darby.

140
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Kasteessa nimen Justine Darby saanut
oppilas on minulle urheuden esikuva.

141
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
Hän kertoi 11-vuotiaana
pronominiensa olevan she, he ja they,

142
00:13:28,125 --> 00:13:33,208
ja osoitan joka päivä mielessäni suosiota
hänelle, pronominista riippumatta."

143
00:13:38,708 --> 00:13:42,291
Jacksonin video ja kuolema
olivat täynnä vihaa,

144
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
ja vihaan voi vastata vain -

145
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
rakkaudella.

146
00:13:47,958 --> 00:13:52,500
Rakastamme kaikkia versioitasi, Darby.
Kuten kaikkia Calebin versioitakin.

147
00:13:53,583 --> 00:13:58,500
Juhlikaamme tuota rakkautta huomenna
Holy Trinityn muistotilaisuudessa.

148
00:13:58,583 --> 00:14:04,500
Sitä ennen hiljainen hetki pakottamattoman
ja tunnustuksettoman rukouksen parissa.

149
00:14:25,291 --> 00:14:29,458
Helvetin reaktiiviset ihmiset!
-Kaikkien college-esseet ovat sinusta.

150
00:14:29,541 --> 00:14:30,666
Saat pian puukosta.

151
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
Olisipa Katie tappaja.
-Tai jos Katie tapettaisi.

152
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Sanoit sen tuosta vain. Ja pidin siitä.

153
00:14:39,291 --> 00:14:41,208
SANDFORDIN KUSIPÄIDEN OMAISUUTTA

154
00:14:41,291 --> 00:14:44,166
Jumalauta.
-"Sandfordin kusipäät."

155
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
No,

156
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
onhan se tosiasia.

157
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Isäni on kusipää.

158
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
Haluatteko savut?
-Joo.

159
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb vaikutti kivalta.

160
00:15:08,416 --> 00:15:10,916
Selvä. Muotoilen saman toisin, mulkerot.

161
00:15:12,166 --> 00:15:17,375
Kutsu samaan pöytään oli kiva ele teiltä.
Teitte saman minulle, kun muutin tänne.

162
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Sinua sanottiin Vaianaksi.

163
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
Mahtava leffa.
-Ei se ole loukkaus.

164
00:15:21,833 --> 00:15:25,333
Jackson kutsui. Ei kuka vain.
Olet siis odottanut hetkeäsi.

165
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
Voi paska!

166
00:15:31,583 --> 00:15:34,041
Varmasta murhaajasta puheen ollen…

167
00:15:35,500 --> 00:15:39,958
Kuka nykyään polttaa tupakkaa?
-Oliver Larsson, koska hän on sosiopaatti.

168
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Pidät kaikkia sosiopaatteina.

169
00:15:41,833 --> 00:15:46,875
Hänen vanhempiensa olisi pitänyt vetäytyä
unholaan. Poika on täysin tunteeton.

170
00:15:47,583 --> 00:15:52,166
Minä vetäydyn unholaan, jos en pian
kuule stipendistä. Äiti sanoi eilen,

171
00:15:52,250 --> 00:15:55,791
että puhelimeen vastaaminen teurastamolla
on aina vaihtoehto.

172
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Tämän takia valmistumista
pidetään kuolemantuomiona.

173
00:15:59,166 --> 00:16:02,666
Osbornessa se on sitä.
-Paitsi että se on vastakohta.

174
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
Se on lopun vastakohta.

175
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Aivan!

176
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
Se on lopun vastakohta, runkkarit!

177
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
UNIKLINIKKA
KOHTI ANSAITTUA LEPOA

178
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
Mieleeni tuli:

179
00:16:23,833 --> 00:16:28,208
"Olet sinäkin. Pyydät lapsenlapseltasi
isoa askelta collegen suhteen -

180
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
etkä itse ota pientäkään
ongelmasi korjaamiseksi."

181
00:16:32,833 --> 00:16:36,875
Ilmoittauduin ensi kuuksi.
-Voisit myös juoda vain teesi.

182
00:16:40,583 --> 00:16:44,625
Kuljeskelit taas viime yönä.
-Huomaan kyllä puheenaiheen vaihtamisen.

183
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Koulussa tapahtuneet kauheudet
nostavat varmasti esiin muistoja,

184
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
mutta sinun pitää keskittyä hakemukseesi.

185
00:16:52,166 --> 00:16:56,375
Mitä järkeä siinä on? Kaikki paljastuu,
jos joku Googlaa oikean nimeni.

186
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
Sen jälkeen taloudellinen apu
ja saamani ystävät -

187
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
vain katoavat. Joten mitä järkeä?

188
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Et ole enää sellainen.

189
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
Asut äitisi vanhassa huoneessa
hänen tavaroidensa keskellä -

190
00:17:12,166 --> 00:17:17,833
kuin sinulla ei olisi sananvaltaa.
Et saa syyttää itseäsi enää.

191
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
Hyvä on.

192
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Mutta sinun täytyy juoda teesi.

193
00:17:47,500 --> 00:17:54,500
KOKO ELÄMÄSI PITKÄN
MUUTUT SÄ

194
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
UUSI RUNO, VAI?

195
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
Hyvää yötä, mummi.
-Öitä, muru.

196
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
ET VOI IKUISESTI OLLA HUOMIOIMATTA MINUA

197
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
Hei, Jasmine.

198
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
ÄMMÄ

199
00:19:04,750 --> 00:19:05,833
Mikä nimesi on?

200
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
Kysyin nimeäsi!

201
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Mummi.

202
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
Kävelet taas unissasi.

203
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Tämä on uutta.

204
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Mummi.

205
00:20:26,250 --> 00:20:27,541
Isoäiti, herää.

206
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
Kävelit taas unissasi.

207
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Niinkö?

208
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Jätetään huominen aamumessu väliin.

209
00:20:43,583 --> 00:20:48,791
MUISTOTILAISUUS
JACKSON PACEN ELÄMÄN KUNNIAKSI

210
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
Caleb on varmasti tämän takana.

211
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Ehkä hän palkkasi jonkun.

212
00:20:54,750 --> 00:20:59,416
Kaikella kunnioituksella vainajaa kohtaan
olen katsonut paljon tosirikossarjoja,

213
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
ja murha oli selvästi harkittu.

214
00:21:02,375 --> 00:21:03,208
Eikö ollutkin?

215
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
Kenen sinä uskot…

216
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus?

217
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
KAMALA OLO
PÄRJÄÄTKÖ MESSUSSA YKSIN?

218
00:21:24,750 --> 00:21:26,583
Lopeta jo.
-Mikä?

219
00:21:26,666 --> 00:21:29,125
Et ole oikeasti kipeä.
-Mitä tarkoitat?

220
00:21:29,208 --> 00:21:32,250
Juttelin juuri kanssasi. Täällä.

221
00:21:32,333 --> 00:21:34,000
Olit täällä.
-Olen sängyssä.

222
00:21:34,083 --> 00:21:39,458
Joidenkin rotujen ÄO on toisia korkeampi.
Se on tieteellinen tosiasia. Tarkistakaa.

223
00:21:39,541 --> 00:21:40,750
ETNINEN PUHDISTUS

224
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Soitellaan myöhemmin.

225
00:21:42,250 --> 00:21:48,958
Silti vassariakateemikot,
jotka väittävät suojelevansa tieteitä,

226
00:21:49,041 --> 00:21:54,708
alkavat huutaa valeuutista,
kun esitämme heille tieteellisiä faktoja.

227
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Miksi ihmeessä?

228
00:21:56,208 --> 00:22:00,916
Siksi, että liberaalit palvovat
tasa-arvoa ja monimuotoisuutta.

229
00:22:01,000 --> 00:22:03,291
Toisin sanoen jokaisen lumihiutaleen -

230
00:22:03,375 --> 00:22:06,791
on oltava samanlainen
eikä minkäänlaisia eroja suvaita.

231
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
Hyvänen…

232
00:22:07,833 --> 00:22:11,291
Miten moni
hyvä valkoinen amerikkalainen uhrataan…

233
00:22:11,375 --> 00:22:12,708
En tiedä, kuka tai…

234
00:22:12,791 --> 00:22:14,125
…ennen kuin tajuamme…

235
00:22:14,208 --> 00:22:15,250
…mitä tämä on.

236
00:22:19,291 --> 00:22:23,958
Hyvä on. Saatoin äänittää podcastjakson,
mutta kenenkään ei pitänyt…

237
00:22:24,041 --> 00:22:25,166
…he haluavat vain…

238
00:22:25,250 --> 00:22:27,208
Julkaisin sen nimettömänä.

239
00:22:27,875 --> 00:22:33,291
Kyse on satiirista. Pilailen
niiden paskapäiden kustannuksella.

240
00:22:34,666 --> 00:22:37,750
Olen roturealisti.

241
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Kuunnelkaa minua vassarilampaiden sijaan.

242
00:22:41,666 --> 00:22:43,375
En väitä muita rotuja…

243
00:22:43,458 --> 00:22:46,125
He eivät vain ole yhtä fiksuja.

244
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
Ihanaa, että pukeuduit keltaiseen.

245
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
Oven pitäisi olla jo auki.

246
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
Jokaisella etnisellä ryhmällä
on vahvuutensa ja heikkoutensa.

247
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
Totuushan on, että nämä kukkahatut -

248
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
haluavat vain tuhota
valkoisen yhteiskunnan.

249
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
Heille valkoiset -

250
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
ovat vihollisia.

251
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
Syyllisiä.

252
00:23:39,250 --> 00:23:45,125
Miten moni hyvä valkoinen amerikkalainen
uhrataan sillä alttarilla,

253
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
ennen kuin tajuamme
keisarin olevan alasti?

254
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Olen pahoillani. Kuuletko?

255
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
Ei sen tajuamiseen tarvita Wikipediaa.
Se on historiaa.

256
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Mutta se ei tee meistä "parempia".

257
00:24:14,041 --> 00:24:17,666
…keskimäärin älykkäämpiä
muihin rotuihin nähden.

258
00:24:17,750 --> 00:24:20,666
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?
-Tappaja on täällä.

259
00:24:21,958 --> 00:24:26,875
Hänellä on minua esittävä naamio, ja hän
pakottaa minua äänittämään vihapuhetta…

260
00:24:32,250 --> 00:24:37,333
…kun taas edistyksellisten mukaan
abortoitu sikiökin pääsee olympialaisiin.

261
00:24:37,416 --> 00:24:38,833
…käyttää sitä johonkin.

262
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
Hei, isä.
-Olen pahoillani.

263
00:24:40,583 --> 00:24:42,041
Ei hätää.

264
00:24:42,125 --> 00:24:46,083
…lainkaan. Ainoa vaihtoehto mielestäni…
-Mitä tuo on?

265
00:24:46,791 --> 00:24:52,208
…on perustaa omia valkoisia yhteisöjä.
Omia valkoisia koulujärjestelmiä.

266
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
Siitähän me haaveilemme,

267
00:24:55,583 --> 00:25:02,083
että valkoiset nuoret saavat juhlistaa
Luojalta saamaansa valkoista ihoa.

268
00:25:06,375 --> 00:25:10,250
Seuraamme jokaista johtolankaa
ja teemme ympäripyöreitä päiviä -

269
00:25:10,333 --> 00:25:15,166
näiden rikosten selvittämiseksi. Siksi
ulkona ei saa liikkua kello 20 jälkeen.

270
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
Kyseessä on varotoimi,
mutta yksi asia on selvä.

271
00:25:19,000 --> 00:25:21,333
Tappajan aikeena näyttäisi olevan -

272
00:25:21,416 --> 00:25:28,041
intiimien tietojen paljastaminen uhreista.

273
00:25:28,125 --> 00:25:30,458
Molemmat uhrit kävivät Osborne High'ta…

274
00:25:30,541 --> 00:25:31,708
PIDÄTKÖ PODCASTISTANI?

275
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
…joten tutkinta alkaa sieltä.

276
00:25:33,875 --> 00:25:40,541
Huhujen mukaan tappaja käyttää
kameroita tai naamiota uhrien kasvoista.

277
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Keskitymme siihen, mitä tiedämme.

278
00:26:25,875 --> 00:26:28,916
Et häivy noin! Avaa!
-Eikö täällä olekin kiva asua?

279
00:26:29,000 --> 00:26:29,833
Mitä?

280
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
Olen puhelimessa.
-Onko ovi lukossa?

281
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
Mitä hemmettiä minä teen kanssasi?

282
00:26:36,375 --> 00:26:41,541
Anteeksi. Äiti on ihan…
-Tiedän. Ei tarvitse pyytää anteeksi.

283
00:26:41,625 --> 00:26:44,416
Olet onnekas,
kun et asu vanhempiesi kanssa.

284
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Oletko kunnossa?

285
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
Olen. Vilustunut vain.

286
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Otin flunssalääkettä.

287
00:26:54,541 --> 00:27:00,625
Tämä kuulostaa tosi itsekkäältä,
mutta miksen voi elää normaalia elämää,

288
00:27:00,708 --> 00:27:05,375
jossa ketään ei murhata, minulla on
tyttöystävä ja saan ohjelmoida pelejä?

289
00:27:05,458 --> 00:27:06,791
Onko pyyntöni typerä?

290
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
On se typerä. Älä minusta välitä.

291
00:27:09,958 --> 00:27:13,666
Soittelet minulle, vaikka oikeasti
haluaisit soittaa Alexille.

292
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
Kai minua vain pelottaa.

293
00:27:19,166 --> 00:27:20,500
Salaat sen tosi hyvin.

294
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Ilmeisesti emme voi salata enää mitään.

295
00:27:28,541 --> 00:27:32,041
HAWAII TRIBUNE
PAIKALLINEN TEINI PIDÄTETTY

296
00:27:32,125 --> 00:27:33,291
TEINILLE SYYTE

297
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
Mitä he mahtavat kysyä?

298
00:27:37,291 --> 00:27:41,625
Valkoisilta kysytään ohjelmasuosituksia,
muilta: "Miksi ihmeessä murhaat?"

299
00:27:41,708 --> 00:27:43,625
Aivan. Siksi tämä kutiseva puku.

300
00:27:45,125 --> 00:27:48,250
Mahtaako tappaja olla tässä huoneessa?
-En tiedä.

301
00:27:49,333 --> 00:27:51,791
Päähän sattuu, kun yritän järkeillä tätä.

302
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Miksi tappaja lähti Katien perään?

303
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
Katiella ja Jacksonilla oli
molemmilla salaisuus.

304
00:27:59,208 --> 00:28:02,041
Seuratkaa hänen elekieltään.
-Ja tuota naamaa.

305
00:28:02,125 --> 00:28:05,125
Hän koskettelee suutaan
ja välttelee katsekontaktia.

306
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
Selkeitä merkkejä paskanjauhamisesta.

307
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
Huomaat kaiken, Ro.

308
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
Se on uuvuttavaa.

309
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
Tällaista sattuu yhtä mittaa.

310
00:28:16,625 --> 00:28:20,750
Jalkapalloilija saa aivovamman
ja alkaa tappaa. Se on ihan ilmiö.

311
00:28:20,833 --> 00:28:25,041
Jalkapallon vihaaminen on
yhtä suuri klisee kuin sen pelaaminen.

312
00:28:25,125 --> 00:28:27,625
Eivät he ole ihan kamalia.
-Ovat sinulle.

313
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
He ovat hämillään. Eri asia.

314
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Seuraatte pöydän väärää puolta.

315
00:28:37,333 --> 00:28:38,416
Seriffi, vai?

316
00:28:38,500 --> 00:28:42,125
Ensi kuussa äänestetään
poliisivoimien lakkauttamisesta.

317
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
Voiko niin tehdä?
-Tilalle tulee vartiointifirma.

318
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Paitsi jos hän ratkaisee murhasarjan,

319
00:28:48,041 --> 00:28:52,875
eli etsii ei-valkoisen syntipukin,
ja nousee paikallissankariksi.

320
00:28:52,958 --> 00:28:54,416
Lohduttavaa.

321
00:28:58,708 --> 00:29:01,291
Vastaus voi myös olla ilmiselvin.

322
00:29:02,291 --> 00:29:04,458
Traaginen menneisyys, ei ystäviä.

323
00:29:04,541 --> 00:29:07,000
Eli käytännössä me.
-Mitä? Ei.

324
00:29:07,708 --> 00:29:12,541
Te olette vain sellaisia kuin olette.
Se on juttunne. Teillä ei ole salattavaa.

325
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
Ellet sinä halua kertoa meille jotain.

326
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
Zachariah Sandford.

327
00:29:18,791 --> 00:29:22,208
Isäsi asianajajat vetosivat
perustuslaillisiin oikeuksiisi.

328
00:29:22,916 --> 00:29:23,833
Voit lähteä.

329
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
Naurettavaa.
-Helvetti!

330
00:29:26,041 --> 00:29:27,125
Tietty.

331
00:29:27,208 --> 00:29:29,333
Kävipä säkä.
-Ihan sama.

332
00:29:32,708 --> 00:29:34,166
Kannattaa varoa.

333
00:29:34,666 --> 00:29:38,333
Ihan pelkällä hyvällä.
Tässä kaupungissa on hulluja paskiaisia.

334
00:29:39,708 --> 00:29:42,916
RIP kera Daven,
kaupungin parhaan Uber-kuskin.

335
00:29:43,000 --> 00:29:45,250
Sanoista "Ride In Peace". Tässä esite.

336
00:29:47,250 --> 00:29:49,083
Tässä teille. Menettekö tuonne?

337
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
Tulin omalla autolla.

338
00:30:12,416 --> 00:30:16,083
Anteeksi, isä.
-Haluan nuo pojat viralta ensi vaaleissa.

339
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
Tiedän.
-Ja täällä sinä olet.

340
00:30:19,416 --> 00:30:24,041
Olin matkalla lentokentälle Omahassa, kun…
-Kaikki olivat tulossa. Ystäväni…

341
00:30:24,125 --> 00:30:29,166
Eivät he ole ystäviäsi. He vain jäivät
jäljelle, kun muut hylkäsivät sinut.

342
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Löyhkäät marihuanalta.

343
00:30:35,541 --> 00:30:38,041
Olen poliisin ykkösvihollinen,

344
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
eli sinä olet yhteiskunnan toiseksi pahin
vihollinen, ja sinulla on otsaa…

345
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
Ei. Anteeksi. Olet kyllin tyhmä -

346
00:30:47,208 --> 00:30:50,916
polttaaksesi huumeita
juuri ennen pääkallonpaikalle astumista.

347
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Aja autosi kotiin.

348
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
Ja poistata tuo hiton graffiti.
Se on nolo.

349
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
"Hei, Ollie."

350
00:31:21,250 --> 00:31:26,458
Hei, Makani. Anteeksi tuijotus. Joudun
odottamaan veljeni vuoron loppumista.

351
00:31:28,166 --> 00:31:30,416
"Tajuan kyllä, Ollie. Se on taakkasi."

352
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
Suunnilleen.

353
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
"Oletko leikannut tukkasi?"
Olen. Ja ihan itse.

354
00:31:38,416 --> 00:31:42,958
"Kampauksesi on kiva. Ja anteeksi,
etten ole huomioinut sinua koulun alettua.

355
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
Olen ollut…"
-Oletko tosissasi?

356
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
Olen. Käytin oikein saksia.

357
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Minulla on teoria.

358
00:32:07,291 --> 00:32:10,875
Haluat seuraasi jonkun,
joka on vielä enemmän sekaisin kuin sinä.

359
00:32:12,166 --> 00:32:16,958
Tunsit olosi normaaliksi,
mutta sitten kesä loppui ja koulu alkoi.

360
00:32:17,041 --> 00:32:21,291
Sinun piti taas esittää normaalia,
mitä et ole.

361
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Se oli kohteliaisuus.

362
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Seurassani näyttäytyminen
vaaransi imagosi.

363
00:32:31,208 --> 00:32:35,000
Keksitkö teoriasi itse
vai katsoitko juuri ensi kertaa Greasen?

364
00:32:39,541 --> 00:32:43,750
Hei, pikkuveli.
Näitkö, kuka nappasi etälamauttimeni?

365
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
En.

366
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

367
00:32:56,625 --> 00:32:59,458
Tämän mukaan siirryit
toisena opiskeluvuotenasi -

368
00:33:01,041 --> 00:33:04,291
Kamehamehasta. Lausuinko sen oikein?

369
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
Oliko siirtoon jokin syy?

370
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
Ei. Siis…

371
00:33:14,583 --> 00:33:17,791
Etkä ollut tekemisissä
Jacksonin tai Katien kanssa.

372
00:33:18,750 --> 00:33:21,958
Oliko teillä riitaa, tai näitkö riitoja?

373
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
En.

374
00:33:26,083 --> 00:33:27,083
Olet hermostunut.

375
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Juttu on aika selvä.

376
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
Olet hyvä nuori.

377
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Ahkera.

378
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Sinua varmasti
painostetaan täydellisyyteen.

379
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Mutta -

380
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
et siis tuntenut Katieta.

381
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
Hänen parhaista ystävistäänkin tuntuu,

382
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
etteivät he tunteneet häntä.

383
00:34:07,666 --> 00:34:12,208
Joskus tuntemattomien kanssa on
helpompi olla oma itsensä kuin ystävien.

384
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Tuo pitää kirjoittaa ylös.

385
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Voit poistua.

386
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Kiitos. "Joskus…"

387
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
Häivytään täältä.
-Entä ulkonaliikkumiskielto?

388
00:34:54,916 --> 00:34:56,541
Halusitko jutella jostain?

389
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Tehdään samaa kuin ennenkin.

390
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Tässäkö?

391
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
Vain sinä annat minun kadota.

392
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Kaipaan tätä.

393
00:37:46,291 --> 00:37:48,458
Saakeli. Mitä helvettiä?

394
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
Tuo oli Randall Brice.

395
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
Se Maconin kaveriko?

396
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Mitä hemmettiä?

397
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Vauhtia!

398
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Voi paska.

399
00:38:10,791 --> 00:38:12,791
Zach näköjään kuolee seuraavaksi.

400
00:38:14,416 --> 00:38:15,333
Isänsä käsissä.

401
00:38:15,416 --> 00:38:18,000
SALABILEET
KUNINGAS HÄIPYI, VALLATAAN SANDFORD

402
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Mennään bileisiin.

403
00:38:28,833 --> 00:38:33,583
Ottakaa, mutta älkää ajako.
Minä ajan. Olen Dave. Otatko tällaisen?

404
00:38:33,666 --> 00:38:37,875
Se on esite. Vien teidät kotiin
tai minne haluattekin. En välitä.

405
00:38:37,958 --> 00:38:41,125
Jos otat, et aja. Ota Dave.
Tässä on esite.

406
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
Nauttikaa nuoruudestanne.

407
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
Daven löytää, kun lataa sovelluksen.

408
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
Kympin alennus ekasta kyydistä.
Dynaaminen hinnoittelu.

409
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
Ei haittaa.

410
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
Kivat bileet.

411
00:39:00,250 --> 00:39:03,666
Teurastamo palkkaa maahanmuuttajia,
joille ei makseta.

412
00:39:03,750 --> 00:39:07,250
Lataan nettiin kikkelikuvia.
-Syön roskaruokaa lihomatta.

413
00:39:07,333 --> 00:39:09,000
Minua vihataan sen takia.

414
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Eli salaisuutesi on täydellisyys.
Haista paska.

415
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
Yritän YouTube-kanavallani
laulaa oopperaa.

416
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Tiesin tuon!

417
00:39:17,708 --> 00:39:19,833
Sinäkö sitä seuraat?
-Minä.

418
00:39:20,458 --> 00:39:26,583
Sain viime vuonna keskenmenon.
-Kerrotaanko täällä oikeita salaisuuksia?

419
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
Salabileet.

420
00:39:32,458 --> 00:39:35,416
Oli jo aikakin! Ala tulla.

421
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
Tunnen vetoa serkkuuni.

422
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
Tee tilaa, Rodrigo. Tässä on juotavaa.

423
00:39:46,166 --> 00:39:49,916
Ajoin vahingossa liftarin yli
ja heitin ruumiin mereen.

424
00:39:50,000 --> 00:39:51,416
Onko se paha? En tiedä.

425
00:39:51,500 --> 00:39:56,291
Kertovatko kaikki oikeasti salaisuuksiaan?
-Eikö olekin nerokasta?

426
00:39:56,375 --> 00:40:01,416
Riisumme tappajan aseista, kun myönnämme
asiat, joita hän käyttää meitä vastaan.

427
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Paitsi jos ase on puukko.

428
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Isäsi ei ikinä ole antanut lupaa tähän.

429
00:40:05,833 --> 00:40:10,333
Ikävä kyllä Skipper on matkalla
ohittamattomalle suurriistasafarille.

430
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Voimmeko auttaa sinua?

431
00:40:12,625 --> 00:40:16,666
Juuri sinua, meitä tuijottava
kouluampujan tyyli-ikoni mustissa.

432
00:40:18,000 --> 00:40:21,500
Haluatko keventää mieltäsi
jakamalla jonkin salaisuuden?

433
00:40:21,583 --> 00:40:26,083
Vai käyttäydytkö vain kuin hyypiö?
-Kaikki tietävät, että olet sosiopaatti.

434
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
Kamu!

435
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
Saakeli. Tuo oli todella ilkeää.
-Ei ollut.

436
00:40:31,791 --> 00:40:33,333
Minulla on tunnustettavaa.

437
00:40:37,791 --> 00:40:39,041
Minut hyväksyttiin.

438
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
Mitä?
-Sinut hyväksyttiin!

439
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
Hyvä luoja! Eikä!

440
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
Älä itketä minua.
-Selvä.

441
00:40:50,625 --> 00:40:54,333
Minulla on salaisuus.
-Eihän meillä pitänyt olla salattavaa.

442
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
Olen salaa ihastunut…

443
00:41:02,500 --> 00:41:06,625
Olet hemmetin hauska
huomaamattomalla tavalla.

444
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
Huomaan sen silti. Ja pidän siitä.

445
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Asiaa. Tämähän on hauskaa. Rodrigon vuoro.

446
00:41:12,375 --> 00:41:13,666
Kerro salaisuutesi.

447
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Sama.

448
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
Mitä?

449
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Ihan oikeastiko?

450
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Makani.

451
00:41:28,833 --> 00:41:31,583
Kirjoitan runoja.
-Eikä.

452
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
Minä taas en valmistu.

453
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
Siinä teille runoutta.

454
00:41:37,958 --> 00:41:41,708
"Tiedotamme tässä kirjeessä,
että poikanne Zachariah Sandford -

455
00:41:41,791 --> 00:41:47,458
saattaa saada hylättyjä arvosanoja.
Hänen keskiarvonsa on paska."

456
00:41:48,500 --> 00:41:51,541
Aivan.
Mutta tuo ei ole oikea salaisuuteni.

457
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Oikea salaisuuteni on…

458
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
Voi paska!

459
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Rauhoittukaa.

460
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
Tämä on ladattu vain merkityksillä.

461
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Mitä? Älä!

462
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
Zach!
-Kamu!

463
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
Mitä hittoa?

464
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
Kamu!
-Sekopää.

465
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
Tästä pääsemme illan päätapahtumaan.

466
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Nauratte minulle.

467
00:42:23,833 --> 00:42:24,875
Pilkkaatte minua.

468
00:42:26,000 --> 00:42:30,250
Te sotkitte autoni.
-Totta helvetissä sotkimme!

469
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
Tajuan teitä. Siinä on järkeä.

470
00:42:34,166 --> 00:42:38,166
Isäni on mielestänne märkivä mätäpaise,

471
00:42:38,250 --> 00:42:41,791
joka esittää jumalaapelkäävää
yhteiskunnan tukipilaria.

472
00:42:41,875 --> 00:42:46,958
Hän ostaa perheidenne maat pilkkahinnalla.
Ja minkä vuoksi?

473
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Kasvattaakseen omaa
12 000 hehtaarin paskavaltakuntaansa.

474
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
Vittu, mitä paskaa.

475
00:42:54,625 --> 00:42:56,375
Mitä jos kertoisin teille,

476
00:42:57,833 --> 00:43:02,125
että Skipper Sandfordin kokoelmassa
on paljon muutakin kuin maissia?

477
00:43:04,000 --> 00:43:04,916
Siis mitä?

478
00:43:05,000 --> 00:43:11,333
Siihen kuuluu muun muassa Pohjois-Amerikan
kymmeneksi suurin natsiesineiden kokoelma.

479
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Tuo on sairasta.

480
00:43:13,708 --> 00:43:16,958
Minä taas olen muuntanut
valtaosan kokoelmasta -

481
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
piipuiksi ja vesipiipuiksi.

482
00:43:22,375 --> 00:43:25,291
Totta kai.
-Uskomatonta.

483
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
Ihan älytöntä.
-Haluan kohottaa maljan.

484
00:43:29,916 --> 00:43:33,416
Rikkain prosentti polttaa maailmaa
pysyäkseen lämpimänä.

485
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
Minä sanon:
"Polttakoon maailma myös heidät."

486
00:43:37,666 --> 00:43:39,750
Me poltamme kumia valtatiellä 420.

487
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
Odota. Sinä siis…

488
00:44:44,250 --> 00:44:47,958
Olitko tosissasi? Et vain sanonut,
että minä olen salaisuutesi.

489
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Mitä sinä haluat?

490
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Sipsejä.

491
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
Viinietikkaa!
-Painu helvettiin!

492
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Anteeksi.

493
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
Kyllä sinä olet salaisuuteni.

494
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Huomaan sinut, Ro.

495
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Olen aina huomannut.

496
00:45:30,375 --> 00:45:32,666
Nähdäänkö muiden luona?
-Nähdään.

497
00:45:33,625 --> 00:45:36,708
Kiitos.
-Kiititkö sinä minua juuri?

498
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
En.

499
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Anteeksi. Se olisi ollut tyhmää.

500
00:46:31,333 --> 00:46:32,833
Oletko sinä tämän takana?

501
00:46:33,666 --> 00:46:35,916
Ovatko särkylääkkeet salaisuutesi?

502
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Fentanyyliä.

503
00:46:37,541 --> 00:46:39,291
Se on narkkareiden juttuja.

504
00:46:40,416 --> 00:46:41,583
Mitä on tekeillä?

505
00:46:41,666 --> 00:46:44,791
Kuka helvetti sammutti valot?
-Katkesivatko sähköt?

506
00:46:44,875 --> 00:46:47,166
Alex!
-Rodrigo!

507
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
Olemme täällä.
-Missä te olette?

508
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
MINÄ ÄITINI FENTANYYLIKÄTKÖLLÄ

509
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Mitä on tekeillä?

510
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Täällä on tyyppi,
jolla on Rodrigoa esittävä naamio.

511
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
Tappaja on täällä!

512
00:47:01,958 --> 00:47:06,208
Se turruttaa aivoni, enkä ajattele liikaa.
Märehdin asioita.

513
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
Näen hänet!

514
00:47:15,041 --> 00:47:17,083
Näen hänet! Auttakaa!

515
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Apua!

516
00:47:51,625 --> 00:47:52,625
Jumalauta.

517
00:48:03,708 --> 00:48:04,625
Voi paska.

518
00:48:31,916 --> 00:48:33,291
Voi luoja.

519
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
Tulkaa! Meidän pitää lähteä.

520
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
KOULU SULJETTU LOKAKUUN AJAN

521
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
OLEN TUKENASI, JOS KAIPAAT MINUA.

522
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
Wampus Cats pelaa
ekan ottelunsa kolmeen viikkoon.

523
00:51:20,750 --> 00:51:21,583
KOULU AVATTU

524
00:51:21,666 --> 00:51:24,458
Juhlistakaamme uhrien muistoa
osbornelaisella ylpeydellä.

525
00:51:24,541 --> 00:51:29,083
Poliisi on paikalla suojelemassa
kaikkia tapahtumaan osallistuvia.

526
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Elämä näköjään vain jatkuu.

527
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Kai te tulette peliin?

528
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Osanottoni.

529
00:51:43,083 --> 00:51:44,166
OSBORNE VAHVANA

530
00:51:44,250 --> 00:51:46,666
Tein tämän hänen muistonsa kunniaksi.

531
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
Ettekö sano tästä mitään?

532
00:51:53,291 --> 00:51:55,333
En jaksa enää arvailla tekijää.

533
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Tiedän sen varmaksi.

534
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
MURHAAJA

535
00:52:04,166 --> 00:52:05,833
Nyt kaikki muutkin tietävät.

536
00:52:12,000 --> 00:52:15,250
Miksi puolustelet häntä juuri nyt?
-En puolustele. Minä…

537
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Mieti, jos porukka kuiskisi sinusta,
D:stä tai Zachista.

538
00:52:24,916 --> 00:52:28,416
Olit itse bileissä.
Hän kuuli, mitä sanoin hänelle.

539
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Sitten Rodrigo jauhoi paskaa,
ja tunnin kuluttua Rodrigo vain…

540
00:52:32,208 --> 00:52:35,041
Tajuan kyllä. Mitä pitäisi sanoa?

541
00:52:35,125 --> 00:52:38,416
Soita poliisille.
-Poliisin mukaan todisteita ei ole.

542
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
Ei olekaan.
-Hänen veljensä on apulaisseriffi!

543
00:52:43,083 --> 00:52:46,791
Tappaja käytti etälamautinta.
Kuka käyttää niitä? Poliisi.

544
00:52:46,875 --> 00:52:52,458
Ja kuka asuu poliisin kanssa? Hän pystyy
tutkimaan meidän kaikkien taustat.

545
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
Katien podcast oli nimetön.

546
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
Kuka voi pyytää tietoja
palveluntarjoajilta? Kytät.

547
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
Et varttunut täällä, Makani.

548
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Hän oli lapsena tosi häiriintynyt.

549
00:53:09,625 --> 00:53:12,000
Tiedätkö hänen vanhempiensa kohtalosta?

550
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Hyvä, Caleb!

551
00:53:22,208 --> 00:53:26,666
Ollaanpa sitä iloisia. Joukkue puolustaa
homoja, kun nämä voittavat pelejä.

552
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
Vihaatko sinä ihan kaikkia?

553
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
VOIMMEKO TAVATA?

554
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Et kai sinä unohtanut?

555
00:53:49,500 --> 00:53:51,958
Se sinun uniklinikkasi. Aivan.

556
00:53:52,041 --> 00:53:56,583
En halua, että olet yksin kotona. Sanoit
meneväsi huomenna Alexandralle yöksi.

557
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Tekstasin hänelle siitä juuri äsken.

558
00:54:00,958 --> 00:54:02,083
Olen ylpeä sinusta.

559
00:54:03,166 --> 00:54:06,416
Mitä teenkään
saadakseni nalkutuksen loppumaan.

560
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
Päätit vain ilmestyä ovelleni.

561
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Haluan viedä sinut merelle.

562
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
Sinne on yli tuhat kilometriä.

563
00:54:35,166 --> 00:54:36,833
Mietin eri merta.

564
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Kuka nykyään polttaa tupakkaa?

565
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
Tykkään uskoa,
että voin vaikuttaa kuolemaani.

566
00:55:13,750 --> 00:55:16,000
SANDFORD FAMILY FARMSIN OMAISUUTTA

567
00:55:27,958 --> 00:55:29,833
Sanoit vieväsi minut rannalle.

568
00:55:29,916 --> 00:55:31,833
En. Merelle.

569
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Ei hätää. Auto on romu.

570
00:55:50,708 --> 00:55:52,666
Eihän tämä mikään Tyynimeri ole,

571
00:55:54,666 --> 00:55:55,625
vaan pelto.

572
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
Vaipukoon se unholaan

573
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Kuin kuihtunut kukka

574
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
Kuin liekki kerran kultaa laulanut

575
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Vaipukoon se ikuisesti unholaan

576
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
Aika on ystävä

577
00:56:29,416 --> 00:56:30,916
Se meidät vanhentaa

578
00:56:37,625 --> 00:56:39,000
Milloin kirjoitit tuon?

579
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Suljet minut ulkopuolelle.

580
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Pysy luonani.

581
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Tällä tavalla.

582
00:57:01,291 --> 00:57:05,000
Onneksi tiedän, ettet ole vaarallinen.
-En ole väittänyt moista.

583
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Ehkä toin sinut tänne juuri siksi.

584
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Kukaan ei löydä meitä täältä.

585
00:57:17,208 --> 00:57:20,833
Sinun pitäisi tietää salaisuuteni.
-Luuletko, etten tiedä?

586
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Taidat nauttia salaisuuksista.

587
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Et vieläkään kerro kenellekään minusta.

588
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Helvetin Chris.

589
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
Hän ei anna periksi, joten…

590
00:58:18,416 --> 00:58:19,708
Aivan.
-Anteeksi.

591
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
Mitä haluat?

592
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
Lähellä.

593
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
En tiedä. Pian.

594
00:58:49,500 --> 00:58:52,166
Hänen on pakko tietää jokainen liikkeeni.

595
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
Kerroitko hänelle?
-En.

596
00:58:56,833 --> 00:58:58,958
Hän luulee yhä, että voi olla isäni.

597
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Et puhu heistä koskaan.

598
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
Vanhemmistasi.

599
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
Mitä tapahtui?

600
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Anteeksi.

601
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
Voimme vain lähteä.

602
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
He törmäsivät puuhun.

603
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
Isä ajoi.

604
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Hän kuoli heti.

605
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
Äiti kuoli seuraavana päivänä sairaalassa.

606
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
He olivat juoppoja.

607
00:59:44,458 --> 00:59:49,708
Olivat aina olleet,
mutta porukka unohtaa sen kätevästi.

608
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Tarina on kai parempi, kun syynä on -

609
00:59:54,666 --> 00:59:59,041
lapsen käytöshäiriöiden aiheuttama
dramaattinen kaksoisitsemurha.

610
01:00:02,583 --> 01:00:05,583
Kun jotain kamalaa tapahtuu,

611
01:00:05,666 --> 01:00:08,416
ihmiset tarvitsevat syntipukin.

612
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Sinä tajuat sen kai paremmin kuin kukaan.

613
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
Siitähän sinun runoissasi on kyse,

614
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
eikö olekin?

615
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Mistä?

616
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
Syntipukin osasta.

617
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Oletko tutkinut taustani?

618
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Makani, pysähdy.

619
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Makani Sun-woo.

620
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Tunnen sinut.

621
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Tiedän, kuka olet.

622
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
Aiotko liftata kotiin täältä?

623
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Masentaako maailma?

624
01:00:59,666 --> 01:01:00,791
Voit puhua minulle.

625
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
En tuomitse.

626
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
Olen pelkkä
ihmisten käytöksen tarkkailija.

627
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
Opin tuntemaan ihmisen aika pian,
kun hän on autossani.

628
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
Etenkin, jos minua pidetään palkollisena.

629
01:01:17,666 --> 01:01:22,833
Se kirkkotyttö oli hyvä esimerkki.
Näin heti, että hän oli kaksinaamainen.

630
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
Hän oli kamala ämmä.

631
01:01:26,291 --> 01:01:27,250
Keveitä multia.

632
01:01:29,875 --> 01:01:32,208
Hän oli huono peittelemään luonnettaan.

633
01:01:33,500 --> 01:01:34,541
Toisin kuin sinä.

634
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Sinä olet mukava tyttö.

635
01:01:42,958 --> 01:01:45,750
Mukavien tyttöjen kyyditseminen on
aina mukavaa.

636
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
Oletko yksin kotona?

637
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
En. Vanhempani ovat iltaunisia.

638
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
Viisi tähteä. Kiitos. Nähdään.
-Niin.

639
01:02:03,791 --> 01:02:04,666
Nähdään.

640
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Mummi?

641
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
Vihaan itseäni sen takia
joka päivä, arvoisa tuomari.

642
01:03:30,625 --> 01:03:35,541
Jos voisin vaihtaa osia hänen kanssaan
ja joutua itse liekkeihin, tekisin sen.

643
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie?

644
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
OPPILAS SYYTTEESEEN NUOTIO-ONNETTOMUUDESTA

645
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Olen hänen luonaan. Makani?

646
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
Isoäitisi soitti. Oletko sinä… Saakeli!

647
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
Ystäväni kimppuun on käyty. Prescott 1412.

648
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
Lähetän heti partioauton.
-Ollie on syyllinen.

649
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Olit oikeassa.

650
01:06:13,875 --> 01:06:16,916
Nyt kaikki saavat tietää. Ihan kaikki.

651
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
Mistä puhut?

652
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Hei, muru.

653
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
Mitä?

654
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Hän oli siellä.

655
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
Mummi, hän oli siellä.

656
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
Hänet pidätettiin.

657
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
Hän löytyi.
-Olet turvassa.

658
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Kaikki järjestyy.

659
01:07:02,666 --> 01:07:05,333
Sinä toivut tästä. Olemme kaikki täällä.

660
01:07:08,625 --> 01:07:10,041
Tekstasiko hän kaikille?

661
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
En lukenut loppuun.

662
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
Arvelin, että haluaisit
meidän kuulevan sen -

663
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
sinulta.

664
01:07:20,791 --> 01:07:24,583
Haen kahvia, niin saatte olla rauhassa.

665
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
Avatkaa silmät.

666
01:07:42,458 --> 01:07:47,208
Luuletteko te ämmät, että teistä on
voittamaan osavaltion mestaruus?

667
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
En näe teissä paskan vertaa.

668
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Mikä nimesi on, ämmä?

669
01:07:59,708 --> 01:08:02,416
Sieppasivatko ne tytöt sinut?
-Olivatko he ystäviäsi?

670
01:08:03,208 --> 01:08:07,458
Ainakin välillä. En tiedä.
He olivat viimeisellä luokalla.

671
01:08:07,541 --> 01:08:10,750
Olin ekaa vuotta koulun joukkueessa.
-Missä?

672
01:08:10,833 --> 01:08:12,083
Urheilitko sinä?

673
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
Oletko nälkäinen pikku ämmä?

674
01:08:15,916 --> 01:08:17,083
Lehmä!

675
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Juokaa, ämmät.

676
01:08:21,083 --> 01:08:22,750
Meitä simputettiin.

677
01:08:23,250 --> 01:08:26,625
Käännytettiin toisiamme vastaan.
-Pystytte parempaan.

678
01:08:27,375 --> 01:08:28,416
Olimme sekaisin.

679
01:08:28,500 --> 01:08:30,458
Miltä maistuu, Makani?

680
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
Hei, Jasmine.

681
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Minä vain -

682
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
tönäisin.

683
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Jasmine selvisi,
mutta sai pahoja palovammoja.

684
01:08:57,333 --> 01:08:59,000
Hänen kasvonsa…

685
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
Sain syytteen ja jouduin oikeudenkäyntiin.

686
01:09:08,208 --> 01:09:11,083
Vaikka tuomio oli vapauttava,
minua uhkailtiin.

687
01:09:12,083 --> 01:09:13,000
Päivittäin.

688
01:09:15,416 --> 01:09:17,333
Vanhempani syyttelivät toisiaan.

689
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
He olivat muutenkin etsineet syytä eroon.

690
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
Minua hävetti niin paljon,

691
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
että muutin tänne.

692
01:09:36,125 --> 01:09:39,666
Otin äitini tyttönimen käyttöön -

693
01:09:41,333 --> 01:09:43,416
ja yritin muuttua erilaiseksi.

694
01:09:43,500 --> 01:09:44,833
Sinä olet erilainen.

695
01:09:45,416 --> 01:09:47,833
En ole tavannut henkilöä, josta puhut.

696
01:09:48,416 --> 01:09:52,083
Tuot minulle donitseja,
koska tiedät niiden rauhoittavan minua.

697
01:09:52,666 --> 01:09:56,916
Oikoluet esseeni.
Puolustat minua julkisesti.

698
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
Sellainen sinä olet.

699
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Olit valmis uskomaan hyvää
jopa Ollie Larssonista.

700
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Ja hän on murhaaja.

701
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
Annoit murhaajalle tilaisuuden
todistaa hyvyytensä.

702
01:10:11,916 --> 01:10:16,708
Sille, ettei ystäviltä salata mitään.
-Olemme sairaalassa! Odota kotiin asti.

703
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
En ajatellut poltella.

704
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
Tämä on symboli.

705
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
En ole hyvä halailija.

706
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Tänne sieltä.

707
01:10:37,750 --> 01:10:42,125
Kuulemamme mukaan Sloanin piirikunnan
poliisi on suorittanut pidätyksen -

708
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
ja epäilty Oliver Larsson on
poliisin hallussa.

709
01:10:45,083 --> 01:10:47,833
Rauha on palannut tähän pikkukaupunkiin,

710
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
ja Corn in the USA -festivaali
aiotaan pitää ensi…

711
01:11:31,958 --> 01:11:34,833
Elonkorjuuta juhlistetaan
tänä vuonna kunnolla.

712
01:11:34,916 --> 01:11:35,875
MAISSILABYRINTTI

713
01:11:35,958 --> 01:11:38,750
Täkäläisillä on oikeus
tuntea olonsa turvatuksi,

714
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
mutta kelpo poliisivoimamme ovat
ikävä kyllä alimitoitetut.

715
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
Siksi Sandford Family Farms astuu apuun.

716
01:11:47,041 --> 01:11:50,583
Kustannamme juhliin
yksityisen vartiointifirman.

717
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
Se on lahjamme teille.

718
01:11:52,208 --> 01:11:56,750
Nämä miehet ovat täällä,
jotta kaikki voivat nauttia juhlista.

719
01:11:57,583 --> 01:12:04,458
Yhtään mikään ei estä tätä ylpeää
maissikaupunkia karistamasta mennyttä -

720
01:12:04,541 --> 01:12:08,666
ja voitelemasta itseään
seuraavaa hienoa vuotta varten.

721
01:12:12,916 --> 01:12:15,875
Eikö Zachin pitänyt hakea sinut?

722
01:12:15,958 --> 01:12:19,500
Voi paska. Unohdin kertoa.
Hän on töissä maissilabyrintissa.

723
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
Etkö pääse bussilla?
-Se lähti juuri.

724
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
Käännymme ympäri. Olemme lähellä.

725
01:12:25,333 --> 01:12:27,791
Pärjäätkö yksin sen aikaa?
-Pärjään.

726
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
OLLIEN VELI VAPAUTTI HÄNET!

727
01:13:08,750 --> 01:13:10,541
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?

728
01:13:10,625 --> 01:13:13,916
Olen high schoolilla.
Nimeni on Makani Young.

729
01:13:14,000 --> 01:13:15,916
Kerro, millaista apua tarvitset.

730
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Makani. Kerro, mitä siellä on tekeillä.

731
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
Makani! Minä tässä.

732
01:13:27,250 --> 01:13:30,791
Caleb. Luojan kiitos.
-Kiva nähdä sinuakin.

733
01:13:30,875 --> 01:13:32,541
Kaikki ovat ulkona…

734
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Oletko kunnossa?

735
01:14:27,125 --> 01:14:30,666
SANDFORDIN PERHE PALAA

736
01:14:41,375 --> 01:14:47,375
Osborne High'lle tarvitaan ambulanssi.
Oppilasta on puukotettu vatsaan.

737
01:15:00,750 --> 01:15:01,958
Maissilabyrintti.

738
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Vastaa, Zach.

739
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Kiitos kovasti.

740
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb toipuu.

741
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
Hänen tilansa on kriittinen, mutta vakaa.

742
01:15:50,750 --> 01:15:52,291
Kunpa Zach olisi kunnossa.

743
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
Kenen tilat hänen isänsä on ostanut?
-Lähes kaikkien.

744
01:15:57,708 --> 01:16:02,500
Jacksonin, Maconin… Jokainen Osbornessa
joko vihaa häntä tai tekee töitä hänelle.

745
01:16:02,583 --> 01:16:05,083
Muista seriffi Adkins.
-Mitä?

746
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
Seriffi on PA. Hänen piti myydä maansa.

747
01:16:08,666 --> 01:16:11,791
Ja nyt Zachin isä
yrittää syrjäyttää poliisivoimat.

748
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
En tiedä, mistä edes alkaisin.

749
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
Olen ollut aivan kamala sinua kohtaan.

750
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Mitä tuo on?

751
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Voi paska.

752
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
Zach soittaa.

753
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
Haloo!
-Zach.

754
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
Oletko kunnossa?
-Kaikkialla palaa.

755
01:16:48,625 --> 01:16:51,708
Isäni on labyrintissa.
Minun pitää etsiä hänet.

756
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Mitä?

757
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Sinähän sanoit, että auto on pelkkä romu.

758
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Miten auto liittyy mihinkään?

759
01:17:28,500 --> 01:17:31,708
Et saatana ole tosissasi!
-Meidän pitää yrittää auttaa.

760
01:17:31,791 --> 01:17:36,083
Zach ja koulukaverimme ovat tuolla.
Voimme raivata heille reitin ulos.

761
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
Hyvä on.

762
01:17:39,708 --> 01:17:41,916
Pelastetaan sitten jalkapallojoukkue.

763
01:18:02,083 --> 01:18:03,416
Hei, Jasmine.

764
01:18:13,125 --> 01:18:15,625
Voi paska. Ulos autosta!

765
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
Helvetti.

766
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
Mitä?
-Voi paska.

767
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Odota!

768
01:18:45,208 --> 01:18:46,416
Hyvä luoja.

769
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
En saa henkeä!

770
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
Kuka siellä?
-En näe paskaakaan.

771
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
Odottakaa muita.

772
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
Miten täältä pääsee pois?

773
01:19:05,541 --> 01:19:08,041
Me näytämme. Nopeasti nyt. Autamme teitä.

774
01:19:08,125 --> 01:19:10,750
Tiedetään. Vauhtia.
-Viekää heidät pois.

775
01:19:10,833 --> 01:19:12,625
Tulemme mukaan.
-Ette tule.

776
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
Auttakaa heitä.
-Makani.

777
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
Me etsimme Zachin.

778
01:19:17,666 --> 01:19:21,125
Osaatte pois täältä. Auttakaa heitä.
-Mennään.

779
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
Voi paska!

780
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Älä tee tätä. Näillä ihmisillä on perheet.

781
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Minullakin on perhe.

782
01:19:44,625 --> 01:19:47,375
Ole kiltti.
-Hei, persläpi.

783
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
Saakeli!

784
01:20:17,583 --> 01:20:19,000
Tajuatteko, miten usein…

785
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
Tajuatteko,
miten usein olen haaveillut tästä?

786
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach!

787
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Isänsä voi tappaa vain kerran.

788
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Hemmetti.

789
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Tiesin tarkkaan, mitä sanoa -

790
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
päin hänen naamaansa.

791
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Mikä hätänä?

792
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
Kadutko 9-vuotislahjaksi antamaasi
Sodankäynnin taitoa?

793
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
Nyt se kuulostaa vain tyhmältä.

794
01:20:49,500 --> 01:20:55,333
Hänen piti tajuta itkien elämänvalintansa
ja niiden seuraukset.

795
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Perkele!

796
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Helvetin sosiopaatti.

797
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Voi paska.

798
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
En ole sosiopaatti!

799
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
Eikö kukaan enää tiedä,
mitä se sana tarkoittaa?

800
01:21:11,875 --> 01:21:16,791
Sosiopaatilla ei olisi tunteista kumpuavaa
kiinnostusta lopputulokseen.

801
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
Ollie!
-Tämä on minulle tärkeää.

802
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
Lisäksi tämä on vaatinut työtä.

803
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
Tiedätkö, miten vaikeaa
näiden naamioiden teko on?

804
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Lopeta, ole kiltti. Et ole tällainen.

805
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Et tunne minua yhtään.

806
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Et tunne edes itseäsi.

807
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
Olen koko ikäni kieltänyt sen,
millainen oikeasti olen.

808
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Minua hävetti, mutta mikä?
Etuoikeutetuksi syntyminenkö?

809
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Miksi häpeäisin sitä?

810
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
Ei se ole minun vikani.
Se minulle annettiin.

811
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
Huomaatko nyt? Te kaikki
pidätte naamioita, Makani Sun-woo.

812
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Kasvonne ovat pelkkää kulissia.

813
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Olette tekopyhiä. Ihan kuin isäni.

814
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
En voi piiloutua isäni sukunimeltä,

815
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
joten näytän ihmisille, keitä he ovat.

816
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Keitä he oikeasti ovat!

817
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Astu vielä askelkin, ja minä vannon…

818
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Mitä?

819
01:22:20,541 --> 01:22:24,666
Työnnätkö minut liekkeihin? Käytätkö
minuun samaa veistä kuin Calebiin?

820
01:22:24,750 --> 01:22:30,083
Sekä Jacksoniin ja Katieen? Samaa veistä,
jolla viilsit Rodrigon kurkun auki?

821
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Sinä tapoit isäni.

822
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
Sinä tapoit Ollien.

823
01:22:35,958 --> 01:22:37,708
Minun piti suojella itseäni.

824
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Tappamalla sinut.

825
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Sehän käy järkeen.

826
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Taas liekkejä ja uhreja.

827
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
Tyypillistä sinulle.

828
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
Poliisit löytävät paikalta veitsen
ja sinut kuolleena.

829
01:22:56,333 --> 01:22:58,541
Voisin panna kaiken sinun piikkiisi.

830
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Kukaan ei saisi tietää.

831
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Minä tiedän.

832
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Luuletko olevasi uhri,
koska olet saanut kaiken?

833
01:23:13,166 --> 01:23:18,166
Saatanan sairas logiikka. Syytät muita
kaikesta, mikä on mennyt pieleen,

834
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
vaikka syypää olet sinä.

835
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
Ongelma on sinussa.

836
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Katso minua, Zach.

837
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Katso kasvojani.

838
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
En tarvitse naamiota näyttääkseni
todellisen minäsi.

839
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
"Hei, Ollie."

840
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
Hei, Makani.

841
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
Olen pahoillani.

842
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
Pysy tajuissasi, Ollie.

843
01:24:16,375 --> 01:24:17,958
Saamme pian apua.

844
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
Pysy tajuissasi.

845
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
Sanoin:

846
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
"Nuoruuteni on poissa

847
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Kuin liekit sateen lannistamat

848
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Ne eivät koskaan enää tanssi

849
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Tai leiki vireessä tuulen"

850
01:24:46,833 --> 01:24:48,916
COLORADON YLIOPISTO, BOULDER

851
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
Sanoin:

852
01:24:50,208 --> 01:24:51,708
MANHATTANIN KONSERVATORIO

853
01:24:51,791 --> 01:24:55,375
"Ei ole suuri suru
Että sammui nuoruutein

854
01:24:56,541 --> 01:24:58,500
Siihen monta pientä surua kuuluu

855
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Lakkaamatta vyöryvää"

856
01:25:03,000 --> 01:25:05,041
Luulin
Nuoruuteni mennyttä ois

857
01:25:05,125 --> 01:25:07,083
Mutta kaikki te palasitte

858
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Kuin liekki kutsusta tuulen

859
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Se loikki ja paloi

860
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Tuhkaviitan harteiltaan heitti

861
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
Ja itsensä asuun uuteen verhosi

862
01:25:26,666 --> 01:25:28,625
Se salansa paljasti

863
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Ja kerran vielä teille kuiskasi

864
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Hyvä, Makani!

865
01:33:56,875 --> 01:34:01,875
Tekstitys: Miia Mattila



