1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,416
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:46,916 --> 00:00:49,458
[pássaros cantam]

5
00:00:55,875 --> 00:00:58,958
["If It Don't Twang", de Paul Pace,
toca na rádio]

6
00:01:04,041 --> 00:01:05,750
[música para]

7
00:01:10,291 --> 00:01:12,208
[toque de pato grasnando]

8
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Fala aí!

9
00:01:18,500 --> 00:01:20,250
[homem] Escuta, a Amber falou pra Stacy

10
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
que topa dar uns pegas em você
depois do jogo.

11
00:01:23,041 --> 00:01:26,208
Macon, calma aí, cara.
Espera. Quem é essa?

12
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
[Macon] Cara, falou com ela mil vezes.
Que cuzão.

13
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
A baranga?

14
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Não, nem fodendo.

15
00:01:31,875 --> 00:01:33,625
Nem me pagando, cara. Tô fora.

16
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
[Macon] Que mané pagar.
Ela tá louca pra dar pra você.

17
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
Não, falando sério.
Nem por tipo, um milhão.

18
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
[Macon] Tá bom. Você curte as metidas
sem peito que nem a Hailey.

19
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Só talvez devesse baixar
seus padrões, pra variar.

20
00:01:44,458 --> 00:01:46,500
Mano, espera só um pouquinho aí.

21
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Mãe?

22
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie?

23
00:01:56,666 --> 00:01:58,000
Deixa. Acho que não é nada.

24
00:01:58,083 --> 00:01:59,333
[Macon] Elas não saíram?

25
00:01:59,416 --> 00:02:01,291
Falaram que iam pra um esquenta dum jogo.

26
00:02:01,875 --> 00:02:04,875
[engasga] Ai, que porra…

27
00:02:04,958 --> 00:02:09,083
Juro, a minha irmã tá lambendo o pozinho
dos Doritos e botando de volta no saco.

28
00:02:09,166 --> 00:02:13,458
Oito anos e já é anoréxica, caralho…

29
00:02:13,541 --> 00:02:15,958
[Macon] Ela é estranha,
e olha que eu era estranho.

30
00:02:16,041 --> 00:02:18,041
[temporizador ativado]

31
00:02:19,250 --> 00:02:21,208
Vou tirar um cochilo agora, beleza?

32
00:02:21,291 --> 00:02:23,750
-[Macon] Vai aliviar o estresse?
-Não é meu ritual pré-jogo.

33
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
[Macon] Relaxa! Desde quando você tá
tão sério, cara?

34
00:02:26,666 --> 00:02:29,041
Porque é tipo, pura proteína.

35
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
Por que eu ia querer tirar proteína
do meu corpo antes…

36
00:02:31,875 --> 00:02:34,083
[Macon] Tá beleza.
Só não vai dormir demais.

37
00:02:34,166 --> 00:02:36,708
Tá, eu vou tá lá.
O jogo começa em quatro horas.

38
00:02:36,791 --> 00:02:38,833
[Macon] Vou perder proteína
por quatro horas

39
00:02:38,916 --> 00:02:40,041
-antes do jogo.
-Beleza. [ri]

40
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Manda ver aí, seu comedor!

41
00:02:42,583 --> 00:02:43,750
[ri]

42
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
ALARME 16H

43
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
[cama range]

44
00:02:50,791 --> 00:02:51,750
[suspira]

45
00:02:52,875 --> 00:02:55,333
-[temporizador ativado]
-[grilos estridulam]

46
00:02:57,666 --> 00:02:59,666
[temporizador continua mais alto]

47
00:03:03,333 --> 00:03:06,666
[alarme toca]

48
00:03:11,916 --> 00:03:13,916
[música sombria]

49
00:03:16,208 --> 00:03:17,666
Que porra…

50
00:03:18,666 --> 00:03:21,250
[cama range]

51
00:03:22,000 --> 00:03:24,375
[ofegante]

52
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
[porta bate]

53
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
[música de suspense]

54
00:03:48,291 --> 00:03:50,416
[sussurra] Merda. Cadê a picape?

55
00:03:56,166 --> 00:03:59,333
-[fim de música de suspense]
-[tranca a porta]

56
00:04:00,208 --> 00:04:02,208
[música sombria eletrônica toca]

57
00:04:04,791 --> 00:04:06,416
[disca número]

58
00:04:06,500 --> 00:04:10,208
-[suspira]
-[telefone chama]

59
00:04:13,458 --> 00:04:15,416
[homem] Polícia, qual é a emergência?

60
00:04:17,083 --> 00:04:18,500
-Alô? Qual é…
-[desliga telefone]

61
00:04:21,625 --> 00:04:23,041
[música de suspense]

62
00:04:24,666 --> 00:04:27,000
[telefone toca]

63
00:04:30,833 --> 00:04:33,041
[telefone continua tocando]

64
00:04:36,875 --> 00:04:38,750
[telefone continua tocando]

65
00:04:40,375 --> 00:04:41,791
[mulher] Você ligou para os Pace…

66
00:04:41,875 --> 00:04:43,791
-Merda!
-…deixe mensagem após o bipe.

67
00:04:43,875 --> 00:04:45,000
[bipe]

68
00:04:48,333 --> 00:04:51,000
[telefone toca]

69
00:04:53,916 --> 00:04:55,708
[telefone continua tocando]

70
00:04:58,666 --> 00:05:00,291
[ofegante]

71
00:05:08,791 --> 00:05:10,708
[porta range]

72
00:05:16,666 --> 00:05:19,250
[fim de música de suspense]

73
00:05:22,041 --> 00:05:24,000
-[ofegante]
-[toque de pato grasnando]

74
00:05:27,833 --> 00:05:29,750
[toque de pato grasnando continua]

75
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
[ofegante]

76
00:05:35,666 --> 00:05:37,333
Eu não sei que joguinho é esse.

77
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
Não sei o que você pensa que sabe,

78
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
mas não sabe de nada!

79
00:05:43,666 --> 00:05:45,041
[ofegante]

80
00:05:48,708 --> 00:05:50,416
-[respira trêmulo]
-[porta range]

81
00:05:50,500 --> 00:05:52,708
[música de suspense]

82
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
[respira fundo]

83
00:06:00,500 --> 00:06:01,416
[suspira]

84
00:06:13,791 --> 00:06:15,416
[grita]

85
00:06:16,083 --> 00:06:16,916
[geme]

86
00:06:17,000 --> 00:06:18,791
[ofegante]

87
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
[grita] Você tá na minha casa!

88
00:06:21,000 --> 00:06:23,541
E eu posso te matar legalmente!

89
00:06:24,333 --> 00:06:25,583
[desesperado] Seu merda!

90
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Aparece!

91
00:06:28,500 --> 00:06:31,458
[grita]

92
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Não!

93
00:06:35,041 --> 00:06:36,208
[geme]

94
00:06:36,291 --> 00:06:40,041
Quer dinheiro? Eu faço
uma transferência agora mesmo!

95
00:06:40,125 --> 00:06:41,833
Ninguém precisa saber!

96
00:06:41,916 --> 00:06:43,833
Olha, cara, a gente tava bêbado!

97
00:06:43,916 --> 00:06:46,416
Foi um lance de união do time, tipo…
Eu juro!

98
00:06:46,500 --> 00:06:47,958
Eu não sou assim!

99
00:06:49,000 --> 00:06:51,833
Eu não sou assim! Eu não sou…

100
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
Eu…

101
00:06:54,208 --> 00:06:56,750
[grunhe]

102
00:07:08,791 --> 00:07:12,291
[toque de pato grasnando]

103
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
CHAMADA RECEBIDA
PAI

104
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Atende o telefone, filho.

105
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
[homem] Vai!

106
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
Que droga…

107
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
[jogador grunhe]

108
00:07:21,541 --> 00:07:24,333
-[comentarista fala indistintamente]
-[grita]

109
00:07:24,416 --> 00:07:25,750
[pai] Vai, Cats!

110
00:07:26,791 --> 00:07:30,291
♪ Rosna e arranha
Somos os Wampus Cats ♪

111
00:07:30,375 --> 00:07:32,291
Ele vai aparecer. Ele não é disso.

112
00:07:32,375 --> 00:07:34,458
-[grunhe]
-[torcida grita]

113
00:07:34,541 --> 00:07:37,708
-[comentarista fala indistintamente]
-[celular toca]

114
00:07:38,583 --> 00:07:39,791
[celulares tocam]

115
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
[comentarista fala indistintamente]

116
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
[celulares tocam]

117
00:07:44,000 --> 00:07:45,041
[ofegante]

118
00:07:45,125 --> 00:07:47,833
Jackson! Jackson!

119
00:07:47,916 --> 00:07:49,750
Parou! Para aí!

120
00:07:49,833 --> 00:07:51,125
[grita]

121
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
[ofegante]

122
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
[homem] Caleb, Caleb!

123
00:07:54,291 --> 00:07:55,291
Tudo bem, cara?

124
00:07:56,291 --> 00:07:57,583
[ri ofegante]

125
00:07:58,125 --> 00:08:00,666
-[música de suspense]
-[ofegante]

126
00:08:07,041 --> 00:08:09,000
[música sombria eletrônica toca]

127
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
[mulher 1] Ficou sabendo do Jackson?

128
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
-[homem 1] Que bizarro.
-[mulher 2] Assustador.

129
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
-[mulher 1]Quem faria isso?
-[mulher 3] Viu o vídeo.

130
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
[mulher 4] Jackson passou dos limites.

131
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
[homem 2] Ele não merecia morrer
só porque bateu em alguém.

132
00:08:19,500 --> 00:08:21,541
[mulher 1] Aquilo foi mais
do que um trote.

133
00:08:21,625 --> 00:08:22,541
[mulher 5] Horrível.

134
00:08:22,625 --> 00:08:25,458
[mulher 6] Foi pra cima do Caleb
só porque o Caleb é gay?

135
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
[homem 3] É inveja.
Caleb joga melhor que ele.

136
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
[homem 2] Caleb nem denunciou.

137
00:08:29,416 --> 00:08:30,875
[mulher 6] Então, quem contou?

138
00:08:30,958 --> 00:08:32,666
[homem 2] O time inteiro tava lá.

139
00:08:32,750 --> 00:08:34,416
[homem 4] Acham que foi o Caleb.

140
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
-[mulher 7] O quê?
-[homem 2] Ele tava no jogo.

141
00:08:36,958 --> 00:08:38,875
[mulher 8] Pode ter contratado
um assassino.

142
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
[mulher 9] Todo mundo recebeu o vídeo.

143
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
-Todo mundo.
-[mulher 10] A cidade inteira.

144
00:08:44,875 --> 00:08:47,333
-[homem 5] Pra passar uma mensagem.
-[mulher 11] Que mensagem?

145
00:08:47,416 --> 00:08:48,833
[mulher 12] Quem sabe?

146
00:08:48,916 --> 00:08:50,541
[mulher 13] Tô com medo de verdade.

147
00:08:50,625 --> 00:08:52,333
[homem 5] O que querem?
Que a gente volte pra escola?

148
00:08:52,416 --> 00:08:54,833
-[mulher 13] Não durmo.
-[homem 5] Não dá mais pra morar aqui.

149
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
[falas indistintas]

150
00:08:57,333 --> 00:09:00,416
-[mulher 14] Muito triste.
-[mulher 15] E se acontecer de novo?

151
00:09:03,291 --> 00:09:05,833
[música sombria]

152
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
FOI CEDO DEMAIS

153
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
JACKSON PACE
UM FILHO, AMIGO E ATLETA INCRÍVEL

154
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
FIQUE BEM LOGO

155
00:09:34,416 --> 00:09:35,541
[mulher ri]

156
00:09:36,500 --> 00:09:37,708
[disfarça a risada]

157
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Que foi?

158
00:09:39,458 --> 00:09:42,625
-Acabaram os cartões tristes na loja.
-[mulher] Falei alguma coisa?

159
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Na real, eu curti. Adorei o otimismo.

160
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Pelo menos trouxe alguma coisa.

161
00:09:46,958 --> 00:09:49,250
Desculpa, não sabia o que dar pro cara
que me encheu de porrada,

162
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
-sem motivo, por três anos.
-Hum.

163
00:09:53,291 --> 00:09:55,083
-Sério?
-Uau.

164
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
Tá liberado. Nenhum professor vai punir
quem tá de luto.

165
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
É, até que faz sentido.

166
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Eu tô viajando,
ou tem gente me olhando feio?

167
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Você nunca viaja, amor.

168
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
Pro Caleb, tá ainda pior.

169
00:10:07,375 --> 00:10:09,208
É ridículo ele estar sendo culpado.

170
00:10:09,291 --> 00:10:11,583
[estudante] É claro que iam culpar
o cara gay.

171
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
[Macon] Na sexta passada,

172
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson Pace pendurou as chuteiras
no campo da vida.

173
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Mas ele viveu cada dia
como se fosse o último quarto do jogo.

174
00:10:22,208 --> 00:10:23,666
Nunca vou te esquecer, mano.

175
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
♪ Na névoa ♪

176
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
♪ Se ouve um miado ♪

177
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Ai, não.

178
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
♪ E quando vira um rosnado ♪

179
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
♪ Seis patas surgem ao luar ♪

180
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
♪ E vemos que é hora de lutar ♪

181
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
Que bonito. Ele é afinado, né?

182
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
♪ Vamos ♪

183
00:10:44,833 --> 00:10:48,333
♪ Até a vitória ♪

184
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
♪ A Deus, seu jogo ♪

185
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
♪ E sua glória ♪

186
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
Espero que sirvam Fireball
no Paraíso, irmão.

187
00:11:01,083 --> 00:11:03,458
[ri] Agora eu quero morrer.

188
00:11:03,541 --> 00:11:04,875
[alarme toca]

189
00:11:04,958 --> 00:11:07,750
[Macon] Uma vez,
a gente estava comendo pizza.

190
00:11:07,833 --> 00:11:10,833
Eu falei pra ele que eu não tava achando
o grelo da Stacy.

191
00:11:11,375 --> 00:11:14,875
O Jackson pegou uma caixa de pizza
e fez um diagrama com o molho de tomate

192
00:11:14,958 --> 00:11:16,541
pra mostrar onde ele ficava.

193
00:11:16,625 --> 00:11:18,666
[homem ri] Esse era o Jackson.

194
00:11:18,750 --> 00:11:20,458
Não esqueça que eu tô do seu lado.

195
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Eu tenho um suspeito: Macon Bewley.

196
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
Bom, ele é burro demais pra não ser pego,

197
00:11:28,791 --> 00:11:30,916
-então vai ser fácil.
-[ri]

198
00:11:32,541 --> 00:11:35,041
Outro suspeito: meu pai.

199
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Ah, quem te dera.

200
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
Pensa um pouco.

201
00:11:38,125 --> 00:11:40,500
Os pais do Jackson não vão ficar
morando naquela casa,

202
00:11:40,583 --> 00:11:43,333
naquela fazenda
onde o filho deles foi morto

203
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
por muito tempo, não é?

204
00:11:45,750 --> 00:11:47,833
Quem quer a fazenda
mais do que o Skipper Sandford?

205
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
O dono de meia Osborne.

206
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
[imita Skipper]
"O caos traz a oportunidade, garoto.

207
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
E esta é uma oportunidade
para a Sandford Family Farms."

208
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
[riem]

209
00:11:58,250 --> 00:11:59,666
[estudante] Pode sentar aqui.

210
00:12:05,041 --> 00:12:05,875
Ah.

211
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Desculpa. Valeu.

212
00:12:08,708 --> 00:12:11,875
-Darby.
-Eu sei. Eu sou o Caleb.

213
00:12:12,833 --> 00:12:15,666
Prazer em conhecer vocês,
eu acho. Oficialmente.

214
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

215
00:12:18,583 --> 00:12:20,041
Não é um clube de campo, Caleb.

216
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Eu sou a Makani.

217
00:12:22,625 --> 00:12:24,875
Esse é o Rodrigo. Zach…

218
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
e Alex. Ela é a megera do grupo.

219
00:12:27,958 --> 00:12:29,583
Ai, obrigada.

220
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
-[mulher] Pessoal do último ano.
-Se acham que eu sou ruim…

221
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
[mulher] Um minuto da sua atenção,
por favor.

222
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Obrigada.

223
00:12:36,291 --> 00:12:39,250
O que nós podemos dizer
em meio a tanta tristeza?

224
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
Como presidente do conselho estudantil,
sinto que é meu dever fornecer uma luz,

225
00:12:44,125 --> 00:12:48,166
uma espécie de estrela guia
nesse período sombrio e difícil.

226
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Gostaria de ler um trecho da redação
que eu mandei pra Cornell.

227
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
É sobre opressão.

228
00:12:55,166 --> 00:12:59,083
"A Princesa Diana, de Gales,
disse uma vez, em sua sabedoria infinita,

229
00:12:59,166 --> 00:13:02,958
que o maior problema do mundo,
hoje, é a intolerância…"

230
00:13:03,541 --> 00:13:07,041
Essa vaca tá citando uma princesa,
e não alguém que já foi oprimido?

231
00:13:07,125 --> 00:13:11,875
"Há uma pessoa, aqui, na escola,
que é entusiasta do espaço sideral,

232
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
mas não é a única coisa
'de outro mundo' a seu respeito.

233
00:13:15,000 --> 00:13:19,583
O nome dele, ou o nome dela,
dependendo do dia, é Darby.

234
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Justine Darby mostrou-me
o significado de coragem

235
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
quando, aos 11 anos,
se assumiu como ela, ele e elu.

236
00:13:28,125 --> 00:13:30,500
E agora, todos os dias, na minha cabeça,

237
00:13:30,583 --> 00:13:33,208
eu aplaudo a ela, ele, e elu."

238
00:13:36,625 --> 00:13:38,125
[inaudível]

239
00:13:38,708 --> 00:13:41,875
O vídeo e a morte do Jackson
foram motivados pelo ódio.

240
00:13:42,375 --> 00:13:44,500
E o único jeito de responder ao ódio

241
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
é com amor.

242
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Nós amamos
todas as suas versões, Darby, tá?

243
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Como amamos todas as versões do Caleb.

244
00:13:53,583 --> 00:13:55,875
Então, por favor, gente, vamos celebrar

245
00:13:55,958 --> 00:13:58,500
esse amor amanhã,
na missa na Santa Trindade.

246
00:13:58,583 --> 00:13:59,916
Mas, por enquanto,

247
00:14:00,000 --> 00:14:04,500
um minuto de oração silenciosa,
não obrigatória e ecumênica.

248
00:14:13,666 --> 00:14:16,708
[música dramática]

249
00:14:25,291 --> 00:14:29,208
-Hipócritas filhos da puta!
-Nossas redações também são sobre você.

250
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
-Tá sabendo, não?
-Eu te mato!

251
00:14:31,708 --> 00:14:34,666
-Seria legal se a Katie fosse o assassino.
-Ou se ele matasse a Katie.

252
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Não esperava isso de você. E gostei.

253
00:14:37,583 --> 00:14:38,541
[ri]

254
00:14:39,250 --> 00:14:41,541
ESCROTOS DA FAMÍLIA SANDFORD

255
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
[Zach] "Escrotos da família Sandford."

256
00:14:45,958 --> 00:14:47,125
[ri]

257
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Tipo…

258
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
mentira, não é.

259
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Meu pai é um escroto mesmo.

260
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
-Vamos fumar?
-Vamos.

261
00:14:56,500 --> 00:14:59,833
["Bite Me", de Kilo Kish, toca]

262
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
O Caleb parece legal.

263
00:15:06,541 --> 00:15:08,333
[Alex e Zach riem]

264
00:15:08,416 --> 00:15:10,958
Tá bom, vou reformular a frase,
seus chatos.

265
00:15:12,208 --> 00:15:14,500
Gostei de terem deixado
ele sentar com a gente.

266
00:15:14,583 --> 00:15:17,375
Foi o que fizeram comigo
quando fui transferida pra cá.

267
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Fala sério, ficavam te chamando de Moana.

268
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
-Eu amo esse filme.
-Não é nem um xingamento.

269
00:15:21,833 --> 00:15:25,333
E não foram só eles, o Jackson também.
Você esperou bastante, né?

270
00:15:25,416 --> 00:15:27,041
-[ri]
-[dá partida no carro]

271
00:15:28,208 --> 00:15:29,041
[freada brusca]

272
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
[todos grunhem]

273
00:15:31,583 --> 00:15:34,041
Falando em prováveis assassinos…

274
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
[buzina]

275
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Ainda tem alguém que fuma cigarro?

276
00:15:37,583 --> 00:15:39,958
O Oliver Larsson.
Tá ligada que ele é um sociopata.

277
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Acha que todo mundo é sociopata.

278
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
[Alex] É. Mas, na real,
os pais dele se mataram

279
00:15:44,625 --> 00:15:47,041
porque o filho deles tem
zero emoções humanas.

280
00:15:47,625 --> 00:15:50,041
Eu vou me matar
se não tiver notícias da bolsa.

281
00:15:51,291 --> 00:15:55,375
Ontem, minha mãe disse que eu podia
sempre atender o telefone no matadouro.

282
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Agora sei por que tratam a formatura
como uma sentença de morte.

283
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Em Osborne, é.

284
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
[Darby] Tirando que é
literalmente o oposto disso.

285
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
É o oposto do fim.

286
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Isso! Isso!

287
00:16:07,875 --> 00:16:10,625
É o oposto do fim, caralho!

288
00:16:10,708 --> 00:16:13,250
-[todos gritam]
-[buzina]

289
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
INSTITUTO DO SONO
PARA TE FAZER DESCANSAR BEM

290
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
Tava pensando…

291
00:16:23,833 --> 00:16:25,875
"Que vergonha, Sabrina.

292
00:16:25,958 --> 00:16:29,208
Pedindo pra sua neta dar um passo enorme,
com a faculdade e tudo,

293
00:16:29,291 --> 00:16:31,375
e você não resolve nem as suas coisas."

294
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
Então, eu me inscrevi nisso aqui.

295
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Ou você podia tomar o seu chá.

296
00:16:36,958 --> 00:16:38,500
[suspira] Poxa.

297
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
E eu te ouvi andando essa noite.

298
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Acha que não notei que mudou de assunto?

299
00:16:45,625 --> 00:16:49,500
Querida, sei que essas coisas horríveis
na escola estão despertando memórias.

300
00:16:49,583 --> 00:16:52,291
Você tem que se concentrar nisto,
na sua matrícula.

301
00:16:52,375 --> 00:16:55,041
De que adianta? Eles só precisam dar
um Google no meu nome.

302
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
No meu nome de verdade.

303
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
E aí, todo o auxílio financeiro
e os amigos que eu teria feito vão…

304
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
embora. Então, de que adianta?

305
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Adianta, sim,
porque você não é mais a mesma.

306
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Eu te vi no quarto antigo da sua mãe.

307
00:17:09,416 --> 00:17:14,000
As coisas velhas dela ainda nas paredes,
como se você não tivesse opção.

308
00:17:14,666 --> 00:17:17,833
Você tem que parar de se culpar
pelo que aconteceu.

309
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
[Makani suspira]

310
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
Tá bom.

311
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Mas você vai tomar esse chá, por mim.

312
00:17:29,333 --> 00:17:30,208
Ah…

313
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
["Wasteland", de Tierra Whack, toca]

314
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
TODA A SUA VIDA

315
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
VOCÊ VAI MUDAR

316
00:17:57,333 --> 00:17:58,166
[celular toca]

317
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
DE: OLLIE
POEMA NOVO?

318
00:18:07,541 --> 00:18:09,541
[sininho toca]

319
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
-Boa noite, vó.
-[vó] Boa noite, amor.

320
00:18:15,750 --> 00:18:17,416
[sininho toca]

321
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
DE: OLLIE
NÃO PODE ME IGNORAR PARA SEMPRE

322
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
[música de suspense]

323
00:19:01,916 --> 00:19:03,208
[Makani] Aí, Jasmine.

324
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
[mulher] Qual é o seu nome?

325
00:19:05,333 --> 00:19:06,791
[mulheres riem]

326
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
[mulher] Perguntei qual é o seu nome.

327
00:19:09,416 --> 00:19:12,250
-[sininho toca]
-[respira fundo]

328
00:19:15,583 --> 00:19:16,916
[porta range]

329
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
[Makani] Vó…

330
00:19:23,875 --> 00:19:25,583
Você tá sonâmbula de novo.

331
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
[geme]

332
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Isso é novidade.

333
00:19:38,791 --> 00:19:40,791
[música sombria]

334
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Vó.

335
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Vó?

336
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
[se assusta] Oh.

337
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Oi.

338
00:20:25,333 --> 00:20:27,208
Vó, acorda.

339
00:20:28,833 --> 00:20:30,541
Você tá sonâmbula de novo.

340
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
É mesmo?

341
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Acho melhor a gente não ir
na missa amanhã de manhã, tá bom?

342
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
EM CELEBRAÇÃO À VIDA
DE JACKSON PACE

343
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
SERVIÇO FÚNEBRE ESPECIAL 8H

344
00:20:49,375 --> 00:20:51,625
[Katie] Tipo, só pode ter sido o Caleb.

345
00:20:52,125 --> 00:20:53,625
Acho que ele contratou alguém.

346
00:20:54,750 --> 00:20:56,958
Porque, com todo o respeito
aos que se foram,

347
00:20:57,041 --> 00:20:58,958
eu vejo muitos programas de crime.

348
00:20:59,500 --> 00:21:01,625
E esse claramente foi premeditado.

349
00:21:02,375 --> 00:21:04,791
Né? Quem você acha que…

350
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus?

351
00:21:12,583 --> 00:21:14,000
[celular toca]

352
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
MARCUS:
ESTOU DOENTE. DÁ CONTA SOZINHA?

353
00:21:19,708 --> 00:21:21,416
[música de suspense]

354
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
[sininho toca]

355
00:21:24,750 --> 00:21:26,708
É sério, para com isso.

356
00:21:26,791 --> 00:21:29,125
-Sei que você não tá doente.
-[Marcus] Do que tá falando?

357
00:21:29,208 --> 00:21:31,833
Porque eu tava falando com você. Aqui.

358
00:21:32,375 --> 00:21:34,250
-Você tava bem aqui.
-[Marcus] Katie, eu…

359
00:21:34,333 --> 00:21:37,666
[gravação de Katie] Algumas raças têm
QI mais alto do que outras raças.

360
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
-É ciência básica. Pesquisem.
-[Marcus] Não sei do que tá falando.

361
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Marcus, eu já te ligo.

362
00:21:42,250 --> 00:21:45,000
[gravação de Katie]
Mas esses acadêmicos esquerdopatas

363
00:21:45,083 --> 00:21:48,958
que alegam ser os protetores da ciência,

364
00:21:49,041 --> 00:21:51,625
de repente, começam a gritar "fake news",

365
00:21:51,708 --> 00:21:54,791
quando tudo que a estamos fazendo
é apresentar fatos científicos.

366
00:21:54,875 --> 00:21:56,166
Mas por quê?

367
00:21:56,250 --> 00:22:00,458
Porque progressistas louvam no altar
da igualdade e da diversidade.

368
00:22:01,083 --> 00:22:04,875
O que significa que cada floco de neve
precisa ser exatamente igual,

369
00:22:04,958 --> 00:22:06,791
e não pode haver diferenças.

370
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
Ai, meu Deus.

371
00:22:07,833 --> 00:22:09,541
Isso nos faz pensar…

372
00:22:09,625 --> 00:22:11,333
-Olha.
-…em quantos cidadãos de bem brancos…

373
00:22:11,416 --> 00:22:13,166
Eu não sei quem…

374
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
Ou o que é isso.

375
00:22:15,333 --> 00:22:17,583
[música de suspense se intensifica]

376
00:22:19,291 --> 00:22:23,541
OK. Tá, eu posso ter gravado
um episódio de um podcast,

377
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
mas não era pra ninguém…

378
00:22:25,166 --> 00:22:27,208
Eu postei anonimamente.

379
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
Além disso, é… É tipo uma sátira, né?

380
00:22:30,625 --> 00:22:33,875
É uma piada. Eu tô zoando esses merdas.

381
00:22:34,666 --> 00:22:36,791
[gravação de Katie]
Sou uma realista racial, gente.

382
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Ouçam o que eu digo,
não esse pensamento de grupo lunático.

383
00:22:42,375 --> 00:22:46,125
Eu só tô falando que eles não são
tão inteligentes quanto nós.

384
00:22:46,208 --> 00:22:48,208
Brancos, negros, asiáticos,
hispânicos e judeus…

385
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
[grita]

386
00:22:57,583 --> 00:22:59,125
[grita]

387
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
[mulher] Adorei que veio de amarelo!

388
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Já devia estar aberta.

389
00:23:06,375 --> 00:23:08,750
[Katie ofegante]

390
00:23:14,916 --> 00:23:16,375
[geme]

391
00:23:17,708 --> 00:23:19,125
[choraminga e geme]

392
00:23:24,250 --> 00:23:27,541
[gravação de Katie] Cada etnia
tem seus pontos fracos e fortes.

393
00:23:27,625 --> 00:23:29,958
A verdade é
que tudo que esses militantes querem

394
00:23:30,041 --> 00:23:31,875
é destruir a nossa sociedade.

395
00:23:33,000 --> 00:23:37,208
Para eles, se você é branco,
você é o inimigo.

396
00:23:38,125 --> 00:23:39,875
Você é culpado.

397
00:23:39,958 --> 00:23:43,833
Isso nos faz pensar
em quantos cidadãos de bem brancos

398
00:23:43,916 --> 00:23:49,000
vão ser sacrificados nesse altar antes
de percebermos que o rei está nu.

399
00:23:49,083 --> 00:23:51,416
[geme e grita]

400
00:23:53,541 --> 00:23:54,416
[grita]

401
00:23:55,375 --> 00:23:56,250
[grita]

402
00:23:57,208 --> 00:23:59,000
[chorando] Desculpa, tá? Desculpa!

403
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
[ofegante]

404
00:24:02,625 --> 00:24:05,208
[gravação continua indistintamente]

405
00:24:05,291 --> 00:24:08,625
Não precisa olhar na Wikipédia pra saber,
isso é História.

406
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Não é isso…

407
00:24:09,625 --> 00:24:11,125
[grita]

408
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
[ofegante]

409
00:24:17,791 --> 00:24:21,416
-[mulher] Polícia, qual é a emergência?
-[sussurra] Oi, o assassino tá aqui.

410
00:24:22,000 --> 00:24:26,291
Tá usando uma máscara da minha cara
e me obrigou a gravar um discurso de ódio…

411
00:24:32,125 --> 00:24:33,750
[gravação de Katie]
Ao contrário dos progressistas,

412
00:24:33,833 --> 00:24:37,333
que diriam que até um feto abortado
pode se qualificar pras Olimpíadas.

413
00:24:37,416 --> 00:24:38,833
O padre já vem.

414
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
-Oh.
-Desculpe.

415
00:24:40,583 --> 00:24:42,958
[mulher] Ah, não. Tudo bem.

416
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
O que é isso?

417
00:24:46,916 --> 00:24:49,291
[gravação de Katie] Fundarmos
nossas próprias comunidades brancas,

418
00:24:49,375 --> 00:24:51,458
nosso próprio sistema escolar branco.

419
00:24:52,625 --> 00:24:55,500
-Quer dizer, esse é o sonho.
-[mulher] Oh, meu Deus.

420
00:24:56,250 --> 00:24:58,875
[gravação de Katie]
Crianças brancas podendo celebrar

421
00:24:58,958 --> 00:25:02,083
sua linda pele branca, criada por Deus.

422
00:25:02,166 --> 00:25:04,166
[música de suspense se intensifica]

423
00:25:06,458 --> 00:25:09,458
[delegado] Tenham certeza
de que estamos seguindo todas as pistas,

424
00:25:09,541 --> 00:25:12,583
trabalhando 24 horas por dia
para resolver esses crimes.

425
00:25:12,666 --> 00:25:16,208
É por isso que estamos decretando
um toque de recolher às oito da noite.

426
00:25:16,291 --> 00:25:17,916
Apenas como precaução.

427
00:25:18,000 --> 00:25:19,958
Mas uma coisa está clara:

428
00:25:20,041 --> 00:25:22,750
a intenção do assassino
ou assassinos é expor…

429
00:25:23,500 --> 00:25:28,541
informações íntimas sobre as vítimas dele,
dela ou deles.

430
00:25:28,625 --> 00:25:31,708
E como as duas vítimas eram alunos
do Colégio Osborne,

431
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
é por onde vamos começar.

432
00:25:34,416 --> 00:25:35,583
Há muitos boatos

433
00:25:35,666 --> 00:25:39,750
de que o assassino usa uma máscara
do rosto da vítima ou tem câmeras.

434
00:25:40,625 --> 00:25:43,166
Estamos nos concentrando no que sabemos.

435
00:25:44,458 --> 00:25:46,458
[música sombria]

436
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
[respira fundo]

437
00:26:06,208 --> 00:26:07,583
[música sombria continua]

438
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
[digita]

439
00:26:14,416 --> 00:26:17,708
[rádio da polícia ao fundo]

440
00:26:17,791 --> 00:26:21,000
-[sirenes]
-[celular toca]

441
00:26:22,541 --> 00:26:23,458
[celular toca]

442
00:26:24,958 --> 00:26:25,791
Oi.

443
00:26:25,875 --> 00:26:28,458
-[mulher] Não me deixa falando sozinha!
-Não tá feliz de ter se mudado pra cá?

444
00:26:28,541 --> 00:26:30,250
-[mulher] Me deixa entrar!
-[Makani] O quê?

445
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
-Tô no telefone!
-[mulher] Trancou a porta?

446
00:26:34,125 --> 00:26:36,416
-[suspira]
-O que faço com você?

447
00:26:36,500 --> 00:26:39,875
-Desculpa, a minha mãe tá estressada.
-[Makani] Eu sei, eu sei.

448
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Não precisa pedir desculpa.

449
00:26:41,750 --> 00:26:44,333
[Rodrigo] Sorte sua não morar
com os seus pais.

450
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Você tá bem?

451
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Não, eu tô, eu só… tô gripado.

452
00:26:51,958 --> 00:26:53,625
Tô tomando remédio pra gripe.

453
00:26:53,708 --> 00:26:55,708
-Hum.
-[Rodrigo] Olha…

454
00:26:56,625 --> 00:26:58,750
eu sei que é meio egoísta,

455
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
mas não posso ter uma vida normal
em que ninguém é assassinado,

456
00:27:02,000 --> 00:27:05,541
tenho uma namorada,
e faço faculdade e vou programar jogos?

457
00:27:05,625 --> 00:27:06,791
Tipo, eu tô viajando?

458
00:27:07,416 --> 00:27:09,958
-Eu tô viajando, me ignora.
-[risadinha]

459
00:27:10,041 --> 00:27:13,500
Você fica ligando pra mim, Rô,
mas eu sei que quer ligar pra Alex.

460
00:27:15,458 --> 00:27:17,666
Eu acho que eu tenho medo, Makani.

461
00:27:19,166 --> 00:27:20,541
[Makani] Você esconde tão bem.

462
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Pelo que tô vendo,
não dá pra esconder mais nada, né?

463
00:27:26,458 --> 00:27:28,458
[música de suspense]

464
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
ADOLESCENTE NATIVA PRESA

465
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
ADOLESCENTE ACUSADA

466
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
O que tão perguntando?

467
00:27:37,333 --> 00:27:41,791
Se é branco, "o que tem de bom na TV?".
Senão, "por que é um assassino?".

468
00:27:41,875 --> 00:27:43,625
Por isso, tô usando esse terno.

469
00:27:45,250 --> 00:27:47,083
Acham que o assassino tá aqui nessa sala?

470
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
Sei lá.

471
00:27:49,166 --> 00:27:51,791
Isso dá um nó na minha cabeça,
não faz sentido, sabe?

472
00:27:51,875 --> 00:27:54,666
Tipo, por que o assassino iria
atrás da Katie?

473
00:27:54,750 --> 00:27:58,000
Porque a Katie
e o Jackson tinham segredos.

474
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
[Rodrigo] Olha a linguagem corporal.

475
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
-Se liga na cara dele.
-Ele tá tocando a boca

476
00:28:03,208 --> 00:28:05,208
e não tá fazendo contato visual.

477
00:28:05,291 --> 00:28:07,291
Os dois maiores sinais
de que alguém tá mentindo.

478
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Hum.

479
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
Você nota tudo, hein?

480
00:28:11,166 --> 00:28:12,791
É exaustivo.

481
00:28:14,250 --> 00:28:16,541
[Alex] Sabe, isso acontece o tempo todo.

482
00:28:16,625 --> 00:28:19,666
Jogadores de futebol sofrem dano cerebral
e começam a esfaquear os outros.

483
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
Tipo, é comum.

484
00:28:21,625 --> 00:28:24,458
Sabia que é tão clichê odiar o futebol
quanto jogar?

485
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
-Eles não são os piores.
-São os piores com você.

486
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
Confusos, tá bom? É diferente.

487
00:28:31,541 --> 00:28:32,458
Hum…

488
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
vocês tão olhando pro lado errado da mesa.

489
00:28:36,875 --> 00:28:38,916
-[Alex] O delegado?
-Alô?

490
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Vai ter um referendo, no mês que vem,
pra dissolver o departamento de polícia…

491
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
-Isso é legal?
-E trocar por uma empresa privada.

492
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
A menos que ele resolva
uma série de assassinatos.

493
00:28:48,041 --> 00:28:50,875
No caso, culpando alguém
que não seja branco

494
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
e virando um herói local.

495
00:28:52,958 --> 00:28:55,250
-Maravilha!
-Hum…

496
00:28:58,208 --> 00:29:01,708
Ou, se pá, seja o suspeito mais óbvio.

497
00:29:02,291 --> 00:29:04,500
Passado trágico, sem amigos.

498
00:29:04,583 --> 00:29:05,791
Basicamente, a gente.

499
00:29:05,875 --> 00:29:06,791
Não!

500
00:29:07,708 --> 00:29:10,125
Vocês só são genuínos, sabe?

501
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
É o lance de vocês. Não têm segredos.

502
00:29:13,125 --> 00:29:16,541
A menos que você tenha alguma coisinha
pra contar.

503
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
[policial] Zachariah Sandford.

504
00:29:18,791 --> 00:29:22,000
Os advogados do seu pai invocaram
o seu direito constitucional.

505
00:29:22,833 --> 00:29:23,833
Você tá liberado.

506
00:29:24,625 --> 00:29:26,125
[homem 1] Ai, que bosta!

507
00:29:27,125 --> 00:29:29,041
[homem 2] É claro. Que piada.

508
00:29:32,750 --> 00:29:34,166
Cuidado por aí, chefia.

509
00:29:34,750 --> 00:29:38,916
Conselho de amigo:
o que não falta na cidade é maluco.

510
00:29:39,708 --> 00:29:43,041
Viaje em paz com Dave, o melhor
e único Uber da cidade.

511
00:29:43,125 --> 00:29:45,250
E não "descanse em paz". Vai um cartão?

512
00:29:47,166 --> 00:29:49,000
E vocês? Vão entrar?

513
00:29:53,833 --> 00:29:55,333
[suspira]

514
00:29:55,916 --> 00:29:56,791
É, eu…

515
00:29:57,375 --> 00:29:58,666
eu vim dirigindo.

516
00:30:07,083 --> 00:30:08,208
[respira fundo]

517
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Pai, desculpa.

518
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Tô tentando tirar o emprego desses caras
na próxima eleição.

519
00:30:16,625 --> 00:30:18,625
-Eu sei.
-Mas você veio.

520
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
Eu tava quase no terminal
de Omaha, quan do…

521
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
Todo mundo vinha. Meus amigos…

522
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
Amigos? Eles não são amigos.

523
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
São o que sobra
quando ninguém mais quer te conhecer.

524
00:30:31,666 --> 00:30:32,708
[limpa a garganta]

525
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Você tá fedendo a maconha!

526
00:30:35,541 --> 00:30:37,291
Sou o inimigo número um para esses caras,

527
00:30:37,375 --> 00:30:39,916
o que faz você
o inimigo público número dois.

528
00:30:40,000 --> 00:30:42,791
Mesmo assim, você tem a pachorra…

529
00:30:42,875 --> 00:30:47,166
Não, desculpa,
a falta de juízo de fumar drogas

530
00:30:47,250 --> 00:30:50,541
e entrar direto na cova do leão.

531
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Leva o seu carro pra casa.

532
00:30:57,000 --> 00:30:59,708
E manda apagar essa pichação,
é uma vergonha.

533
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
"Oi, Ollie".

534
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Oi, Makani.

535
00:31:22,291 --> 00:31:23,833
Desculpa ficar te olhando,

536
00:31:23,916 --> 00:31:26,875
é que eu não tenho nada para fazer
até o meu irmão sair.

537
00:31:28,208 --> 00:31:30,166
"Eu entendo, Ollie. É o seu fardo."

538
00:31:30,250 --> 00:31:32,625
[ri] É, basicamente.

539
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
"Cortou o cabelo?" É, eu mesmo cortei.

540
00:31:36,500 --> 00:31:37,625
"Uau.

541
00:31:38,458 --> 00:31:39,833
Ficou bem cortado, Ollie.

542
00:31:39,916 --> 00:31:43,291
E desculpa por estar te ignorando
desde que as aulas começaram, é que…"

543
00:31:43,375 --> 00:31:45,000
Tá falando sério, sério mesmo?

544
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
É, tô. Eu usei uma tesoura e tudo.

545
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
[limpa a garganta]

546
00:31:58,500 --> 00:31:59,708
[Ollie suspira]

547
00:32:01,791 --> 00:32:02,750
[Makani suspira]

548
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Eu tenho uma teoria.

549
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
Acho que você gosta da companhia
de alguém mais fodido do que você.

550
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Porque você se sente normal.

551
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
Mas aí, acabou o verão,
começaram as aulas,

552
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
e você teve que voltar
a fingir que é normal.

553
00:32:19,500 --> 00:32:21,333
Mesmo não sendo.

554
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Foi um elogio.

555
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
E ser vista comigo prejudica essa imagem.

556
00:32:31,208 --> 00:32:35,000
Essa é uma teoria sua ou você assistiu
Grease, Nos Tempos da Brilhantina?

557
00:32:36,375 --> 00:32:37,208
[porta se abre]

558
00:32:38,416 --> 00:32:40,666
[bufa] Ô, irmãozinho.

559
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Você viu alguém aqui pegar o meu taser?

560
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
Não.

561
00:32:47,458 --> 00:32:48,375
[suspira]

562
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
Tudo bem.

563
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

564
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
[música sombria]

565
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
Aqui diz que você foi transferida
no terceiro ano da…

566
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
Kamehameeha.

567
00:33:03,041 --> 00:33:05,083
-Eu falei certo?
-É…

568
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
E você saiu por algum motivo?

569
00:33:11,416 --> 00:33:13,583
[respira] É…

570
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
Não, eu…

571
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Você não tinha relacionamento
com Jackson nem com Katie?

572
00:33:18,791 --> 00:33:21,833
Nunca discutiu
nem viu alguém discutindo com eles?

573
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
Não.

574
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Você tá tensa.

575
00:33:31,875 --> 00:33:32,791
[suspira]

576
00:33:33,458 --> 00:33:34,500
[limpa a garganta]

577
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Olha, isso é bem óbvio:

578
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
você é comportada.

579
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
É esforçada.

580
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
É muita pressão para ser perfeita,
com certeza.

581
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Mas…

582
00:33:50,958 --> 00:33:52,041
[limpa a garganta]

583
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
…você diz que não conhecia a Katie.

584
00:33:56,833 --> 00:33:59,291
Os melhores amigos dela tão sentindo
a mesma coisa.

585
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
Que eles não a conheciam.

586
00:34:07,666 --> 00:34:10,083
É curioso como, às vezes,
a gente é mais autêntico com estranhos

587
00:34:10,166 --> 00:34:12,208
do que com os próprios amigos, não é?

588
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Peraí, vou anotar essa frase.

589
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Você tá… Você tá liberada.

590
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Obrigado. "É curioso como…"

591
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
-Vamos embora daqui.
-E o toque de recolher?

592
00:34:39,791 --> 00:34:41,208
[porta range]

593
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
[música sombria]

594
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Você queria falar sobre alguma coisa?

595
00:35:02,541 --> 00:35:04,375
Vamos só fazer o que a gente sempre faz.

596
00:35:21,625 --> 00:35:23,875
["Jupiter 4", de Sharon Van Etten, toca]

597
00:36:00,083 --> 00:36:02,083
[música se intensifica]

598
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Aqui?

599
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
[fala indistinta de rádio da polícia]

600
00:36:40,583 --> 00:36:42,791
[música continua]

601
00:37:30,916 --> 00:37:33,125
Você é o único que me deixa desaparecer.

602
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Que saudade.

603
00:37:45,666 --> 00:37:47,166
-[estrondo]
-[Ollie grunhe]

604
00:37:47,250 --> 00:37:49,208
-[homem 1 grita]
-[Ollie] Que porra é essa?

605
00:37:49,291 --> 00:37:50,125
[suspira]

606
00:37:50,916 --> 00:37:52,375
Era o Randall Brice.

607
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
O amigo do Macon?

608
00:37:55,916 --> 00:37:57,208
O que estão fazendo?

609
00:37:57,291 --> 00:37:59,291
[homens riem]

610
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
[homem 2] Vamos lá!

611
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
[celular vibra]

612
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Merda.

613
00:38:08,208 --> 00:38:09,708
[celular vibra]

614
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Parece que o Zach vai ser
o próximo assassinado.

615
00:38:14,416 --> 00:38:16,041
-Pelo pai dele.
-[celular vibra]

616
00:38:16,125 --> 00:38:18,000
INVADA O CASTELO SANDFORD
ENQUANTO O REI NÃO ESTÁ

617
00:38:20,041 --> 00:38:21,250
Temos uma festa.

618
00:38:21,875 --> 00:38:23,875
["Secret", de Orchestral Manoeuvres
in the Dark, toca]

619
00:38:28,750 --> 00:38:31,500
[Dave] Beba mas não dirija. Eu dirijo!
Eu sou o Dave.

620
00:38:31,583 --> 00:38:33,875
-[homem] Legal.
-[Dave] Quer um desses?

621
00:38:34,666 --> 00:38:38,000
Eu te levo pra casa.
Ou qualquer outro lugar, eu não ligo.

622
00:38:38,083 --> 00:38:40,166
Não beba e dirija, beba e "deivija".

623
00:38:40,250 --> 00:38:41,125
Pega um cartão.

624
00:38:42,250 --> 00:38:44,625
Aproveite a juventude! Divirtam-se.

625
00:38:44,708 --> 00:38:47,375
Sabem onde encontrar Dave?
É só baixar o aplicativo.

626
00:38:47,458 --> 00:38:50,583
Dez dólares de desconto.
Pode ter tarifa dinâmica.

627
00:38:51,791 --> 00:38:52,750
Beleza?

628
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
Tá bom.

629
00:38:56,166 --> 00:38:57,333
A festa tá bombando.

630
00:39:00,166 --> 00:39:03,666
[homem] A gente contratou imigrantes
pra trabalhar no matadouro e nem paga.

631
00:39:03,750 --> 00:39:04,750
[homem 2] Posto fotos de meu pau!

632
00:39:04,833 --> 00:39:07,250
[mulher 1] Como porcaria o tempo todo
e nunca ganho peso,

633
00:39:07,333 --> 00:39:09,041
e todo mundo me odeia.

634
00:39:09,125 --> 00:39:12,000
O seu segredo é que você é perfeita?
Vai se foder.

635
00:39:13,083 --> 00:39:16,291
Eu tenho um canal no YouTube
em que eu tento cantar ópera.

636
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Meu Deus, eu sei.

637
00:39:18,333 --> 00:39:19,833
-É você que assiste?
-Sim.

638
00:39:20,791 --> 00:39:22,583
[mulher 2] Tive um aborto espontâneo.

639
00:39:23,833 --> 00:39:26,583
Peraí, é pra contar segredos reais?

640
00:39:28,875 --> 00:39:30,291
"Festa secreta."

641
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
[Alex grita]

642
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
Finalmente!

643
00:39:33,791 --> 00:39:35,583
Ai, caraca!

644
00:39:36,208 --> 00:39:37,791
[homem 3] Sou meio a fim da minha prima.

645
00:39:37,875 --> 00:39:40,625
[Alex] Rodrigo, sai. Toma. Bebe isso aqui.

646
00:39:40,708 --> 00:39:42,125
[ri]

647
00:39:42,208 --> 00:39:44,416
Agora eu tô inspirada.

648
00:39:45,083 --> 00:39:46,250
Tá ligada?

649
00:39:46,333 --> 00:39:50,041
Então, eu atropelei um cara pedindo carona
e joguei o corpo dele no mar.

650
00:39:50,125 --> 00:39:51,416
Isso é ruim? Não sei dizer.

651
00:39:51,500 --> 00:39:55,000
Calma, peraí. Tá todo mundo
contando seus segredos, é isso?

652
00:39:55,083 --> 00:39:56,291
[Zach] Genial, né?

653
00:39:56,375 --> 00:40:00,041
Admitindo publicamente a coisa
que o assassino usa contra as vítimas,

654
00:40:00,125 --> 00:40:01,416
a gente remove a arma dele.

655
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Tirando, tipo, quando é uma faca.

656
00:40:03,875 --> 00:40:05,750
Duvido que seu pai tenha concordado
com isso.

657
00:40:05,833 --> 00:40:09,708
Infelizmente, o Skipper tá a caminho
de um safári que era imperdível pra ele,

658
00:40:09,791 --> 00:40:11,666
-então…
-A gente pode te ajudar?

659
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
É, você aí.

660
00:40:13,666 --> 00:40:17,333
Todo de preto, com cara de assassino
em massa, que tá olhando a gente.

661
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Tem um segredo?

662
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
Quer desabafar ou vai ficar só encarando,
que nem um maníaco do parque?

663
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
Aê, cara, todo mundo sabe
que você é um sociopata.

664
00:40:26,166 --> 00:40:27,166
[Alex] Cara…

665
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
-[Rodrigo] Acho que eu peguei pesado.
-Não! Não pegou!

666
00:40:31,833 --> 00:40:33,666
Eu tenho uma confissão real.

667
00:40:37,500 --> 00:40:39,041
Eu consegui a bolsa.

668
00:40:39,125 --> 00:40:41,333
-O quê?
-Ai, meu Deus! Você entrou!

669
00:40:41,416 --> 00:40:43,833
-[Zach] Que louco!
-[Alex] Não acredito!

670
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
[Rodrigo] Caramba!

671
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
-Não me faz chorar.
-Tá bom, parei.

672
00:40:47,208 --> 00:40:49,791
Ah, tá bom. Beleza, beleza.

673
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
Eu tenho um segredo.

674
00:40:52,291 --> 00:40:54,916
-Sério? Achei que não tínhamos segredos.
-[Rodrigo] Hum.

675
00:40:55,000 --> 00:40:58,958
Eu tenho uma quedinha secreta pelo…

676
00:40:59,041 --> 00:41:01,041
[estala a língua]

677
00:41:02,750 --> 00:41:06,416
Porque você é engraçado pra caramba
numa frequência bem baixa,

678
00:41:06,500 --> 00:41:09,125
mas eu escuto e eu adoro.

679
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Legal, legal. Tá da hora.
Beleza. Rodrigo, fala.

680
00:41:12,375 --> 00:41:13,375
Qual é o seu segredo?

681
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
O mesmo.

682
00:41:16,500 --> 00:41:17,625
-Hã? O quê?
-O quê?

683
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Pera, sério?

684
00:41:21,375 --> 00:41:22,750
É.

685
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Hum, Makani?

686
00:41:26,291 --> 00:41:27,291
Hum…

687
00:41:28,916 --> 00:41:30,125
Eu escrevo poesia.

688
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
[Alex] Sério mesmo? Tá zoando.

689
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
E… eu não vou me formar.

690
00:41:35,708 --> 00:41:37,083
Olha que poético.

691
00:41:37,958 --> 00:41:41,791
"Esta carta é para informar
que seu filho, Zachariah Sandford,

692
00:41:41,875 --> 00:41:43,833
corre o risco de ser reprovado.

693
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
A média atual dele é merda vírgula bosta."

694
00:41:49,000 --> 00:41:51,541
É. Mas esse não é o verdadeiro segredo.

695
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
O segredo…

696
00:41:53,333 --> 00:41:55,583
-[mulher 1] Ai, merda.
-[homem 1] Uôu, uôu, uôu!

697
00:41:55,666 --> 00:41:57,875
Calma, gente! Calma! Calma!

698
00:41:58,541 --> 00:42:02,208
Ela só tá carregada de significado.

699
00:42:03,833 --> 00:42:04,750
[homem 2] Não, calma!

700
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
-Zach!
-Cara!

701
00:42:06,375 --> 00:42:07,458
[homem 3] Meu Deus!

702
00:42:10,791 --> 00:42:13,000
-[todos respiram aliviados]
-Maluco.

703
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
O que nos leva
ao principal evento da noite.

704
00:42:17,125 --> 00:42:18,291
[estrondo]

705
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Vocês riem de mim.

706
00:42:24,000 --> 00:42:25,916
-Vocês me zoam.
-[todos] É.

707
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Vocês… Vocês picham o meu carro.

708
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
A gente picha mesmo!

709
00:42:31,458 --> 00:42:34,083
-[Zach] Eu entendo. Faz sentido.
-[homem 4] Pode crer.

710
00:42:34,166 --> 00:42:38,208
Vocês acham que o meu pai é
uma ferida purulenta

711
00:42:38,291 --> 00:42:41,791
disfarçada de pilar da comunidade
temente a Deus.

712
00:42:42,291 --> 00:42:45,833
Ele compra terra das famílias de vocês
por uma fração do que ela vale.

713
00:42:45,916 --> 00:42:46,958
A troco de quê?

714
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Só para expandir o império corporativo
dele de 12 mil hectares de merda!

715
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
-É um filho da puta!
-[homem 4] Pode crer!

716
00:42:53,125 --> 00:42:53,958
Mas…

717
00:42:54,625 --> 00:42:55,958
e se eu dissesse…

718
00:42:57,833 --> 00:43:02,250
Que as posses do Skipper Sandford vão
muito além do milho?

719
00:43:04,000 --> 00:43:05,500
[todos] O que é isso?

720
00:43:05,583 --> 00:43:10,125
E incluem a décima maior coleção
de objetos nazistas

721
00:43:10,208 --> 00:43:11,916
de toda a América do Norte.

722
00:43:12,000 --> 00:43:13,083
[homem 6] Nossa.

723
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Uma parcela enorme

724
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
da qual eu converti

725
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
em cachimbos, narguilés e bongs.

726
00:43:22,416 --> 00:43:23,791
[mulher 2] Fala sério.

727
00:43:23,875 --> 00:43:24,750
[homem 7] Gostei.

728
00:43:25,375 --> 00:43:29,375
Então… eu quero propor um brinde.

729
00:43:29,916 --> 00:43:33,500
O um por cento está queimando o mundo
pra se manter aquecido.

730
00:43:33,583 --> 00:43:36,541
E eu digo: "Eles que queimem também."

731
00:43:37,500 --> 00:43:40,166
Enquanto a gente queima
um caminhão de erva.

732
00:43:40,750 --> 00:43:41,833
[todos comemoram]

733
00:43:43,625 --> 00:43:45,083
[todos gritam]

734
00:43:49,583 --> 00:43:51,500
["Go Up", de Gizzle, toca]

735
00:44:27,000 --> 00:44:29,708
[música se intensifica]

736
00:44:40,625 --> 00:44:41,666
[Alex geme]

737
00:44:41,750 --> 00:44:43,041
Peraí. Você…

738
00:44:44,375 --> 00:44:46,625
falou sério, né? Não falou por falar?

739
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Eu sou seu segredo?

740
00:44:49,875 --> 00:44:52,125
-[estrondo]
-[ambos gemem]

741
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
O que você quer?

742
00:44:55,541 --> 00:44:57,125
-[Macon] Batata.
-[grunhe]

743
00:45:01,125 --> 00:45:03,083
-[Macon] Sal e vinagre?
-Cai fora!

744
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Foi mal.

745
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
Você é o meu segredo. É.

746
00:45:09,625 --> 00:45:11,000
Eu te enxergo, Rô.

747
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Sempre enxerguei.

748
00:45:14,291 --> 00:45:15,625
[risadinha]

749
00:45:21,958 --> 00:45:24,375
[grilos estridulam]

750
00:45:28,833 --> 00:45:29,875
Então…

751
00:45:30,416 --> 00:45:31,666
a gente se vê com a galera?

752
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
É. Valeu.

753
00:45:34,833 --> 00:45:37,291
Você tá me agradecendo?

754
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Não.

755
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Isso seria bem idiota.

756
00:45:52,416 --> 00:45:54,000
[música de suspense]

757
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
[ofegante]

758
00:46:22,916 --> 00:46:25,458
[celulares tocam]

759
00:46:27,583 --> 00:46:29,083
[ofegante]

760
00:46:31,375 --> 00:46:32,750
Você que fez isso?

761
00:46:33,541 --> 00:46:35,916
Seu segredo é que você toma analgésicos?

762
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
[homem 1] Fentanil?

763
00:46:37,541 --> 00:46:38,750
Isso é coisa de drogado.

764
00:46:39,375 --> 00:46:40,916
[música de suspense alta]

765
00:46:41,875 --> 00:46:43,750
[Zach] Quem desligou a porra da luz?

766
00:46:43,833 --> 00:46:44,875
[homem 2] Acabou a energia?

767
00:46:44,958 --> 00:46:46,166
[Rodrigo] Alex!

768
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
[Alex] Rodrigo!

769
00:46:47,625 --> 00:46:49,041
-Rô, a gente tá aqui!
-[mulher 1] Quê?

770
00:46:49,125 --> 00:46:50,458
[Rodrigo] Onde vocês tão?

771
00:46:51,291 --> 00:46:53,125
Zach, o que tá acontecendo?

772
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Merda! Tem alguém usando
a porra da cara do Rodrigo!

773
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
[mulher 2] O assassino tá aqui!

774
00:46:59,208 --> 00:47:01,208
[Alex] Rodrigo! Rô!

775
00:47:01,791 --> 00:47:04,291
É só pra eu relaxar
e não pensar tanto, gente!

776
00:47:04,375 --> 00:47:06,208
Eu não consigo parar de pensar!

777
00:47:06,291 --> 00:47:08,250
-Alex!
-[Alex] Rodrigo!

778
00:47:08,333 --> 00:47:10,791
[música de suspense]

779
00:47:12,041 --> 00:47:13,625
-[Darby] Rodrigo!
-[Rodrigo] Tô vendo ele!

780
00:47:13,708 --> 00:47:14,958
[Darby] Rodrigo! Vem logo!

781
00:47:15,041 --> 00:47:17,541
[Rodrigo] Tô vendo ele! Socorro!

782
00:47:18,291 --> 00:47:19,250
Socorro!

783
00:47:25,291 --> 00:47:27,083
[porta se fecha]

784
00:47:27,625 --> 00:47:29,625
[ofegante]

785
00:47:42,125 --> 00:47:44,333
[música de suspense continua]

786
00:47:52,125 --> 00:47:53,250
[Rodrigo] Meu Deus.

787
00:47:57,416 --> 00:48:00,541
[som de passos]

788
00:48:00,625 --> 00:48:02,083
[ofegante]

789
00:48:03,625 --> 00:48:04,916
-[celular toca]
-Merda!

790
00:48:05,000 --> 00:48:08,791
[música de suspense se intensifica]

791
00:48:13,875 --> 00:48:14,958
[Rodrigo grunhe]

792
00:48:18,666 --> 00:48:20,791
[ofegante]

793
00:48:26,416 --> 00:48:28,291
[grita ofegante]

794
00:48:30,125 --> 00:48:31,458
[geme]

795
00:48:31,958 --> 00:48:33,291
Não!

796
00:48:34,833 --> 00:48:36,125
[geme ofegante]

797
00:48:41,125 --> 00:48:42,041
[grunhe]

798
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
[fala indistinta]

799
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
[falas indistintas]

800
00:48:49,500 --> 00:48:51,291
[Rodrigo ofegante]

801
00:48:51,375 --> 00:48:53,500
-[som elétrico]
-[grunhe]

802
00:48:55,416 --> 00:48:58,458
-[grunhe e geme]
-[sirenes]

803
00:49:01,625 --> 00:49:02,791
[geme]

804
00:49:09,166 --> 00:49:11,833
[tosse]

805
00:49:15,166 --> 00:49:17,041
[engasga]

806
00:49:34,333 --> 00:49:36,583
[fim de música de suspense]

807
00:49:39,583 --> 00:49:41,750
[música melancólica]

808
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
ESCOLA FECHADA ATÉ OUTUBRO

809
00:50:09,458 --> 00:50:11,458
[música melancólica continua]

810
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
DE: OLLIE
ESTOU AQUI SE PRECISAR.

811
00:51:01,166 --> 00:51:03,041
[mulheres riem]

812
00:51:04,416 --> 00:51:06,416
[gritos]

813
00:51:11,666 --> 00:51:13,791
[pássaros cantam]

814
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
[comentarista] O primeiro jogo
em três semanas dos Wampus Cats é hoje.

815
00:51:20,750 --> 00:51:24,458
Então, vamos celebrar aqueles que se foram
mostrando a velha garra de Osborne.

816
00:51:25,041 --> 00:51:29,083
Haverá policiais na área para garantir
a segurança de todos os presentes.

817
00:51:29,166 --> 00:51:30,625
[comemora]

818
00:51:31,208 --> 00:51:33,000
Olha isso…

819
00:51:33,083 --> 00:51:35,708
Até parece que não aconteceu nada.

820
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Vocês vão assistir ao jogo, né?

821
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Lamento pelo amigo de vocês.

822
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
É um negócio que eu fiz.

823
00:51:45,458 --> 00:51:46,666
Uma homenagem.

824
00:51:50,708 --> 00:51:52,708
Você não tem nada a dizer sobre isso?

825
00:51:53,291 --> 00:51:55,333
Cansei de falar
sobre quem eu acho que foi.

826
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Eu sei quem foi.

827
00:52:02,000 --> 00:52:03,583
ASSASSINO

828
00:52:04,166 --> 00:52:05,708
E agora, todo mundo também sabe.

829
00:52:09,041 --> 00:52:10,291
[grunhe]

830
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
[plateia lamenta]

831
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
Por que tá defendendo esse cara?

832
00:52:14,000 --> 00:52:15,250
Não tô. Eu só…

833
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Imagina se fosse você, ou Darby, ou Zach
que as pessoas estivessem falando?

834
00:52:20,125 --> 00:52:21,375
♪ Pula e aquece ♪

835
00:52:21,458 --> 00:52:22,666
♪ Quem é que pede? ♪

836
00:52:22,750 --> 00:52:24,333
♪ O Wampus Cat ♪

837
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Makani, você tava naquela festa!

838
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
Eu falei com ele, e ele me ouviu.

839
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Aí o Rodrigo xingou o cara e,
uma hora depois, o Rodrigo tava..

840
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
Olha só, eu tô te ouvindo, tá?

841
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
Não sei o que quer que eu diga.
Chama a polícia, se tem tanta certeza.

842
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
Disseram que ela não tem evidência.

843
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
-Porque ela não tem!
-Porque o irmão dele é o policial!

844
00:52:41,458 --> 00:52:43,000
[grunhe]

845
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
O assassino usou um taser, gata.

846
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
Quem usa tasers? A polícia.

847
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
E quem mora com um policial,

848
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
dando a ele acesso às fichas de todo mundo
na cidade, incluindo a gente?

849
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
[grunhe]

850
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
[todos comemoram]

851
00:52:56,583 --> 00:52:58,458
O podcast da Katie era anônimo.

852
00:52:58,541 --> 00:53:02,083
Adivinha quem pode pedir registros
de conexão dos provedores? A polícia.

853
00:53:02,166 --> 00:53:03,250
-[estrondo]
-[grunhe]

854
00:53:03,333 --> 00:53:05,083
Makani, você não foi criada aqui.

855
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Ele era um moleque perturbado real.

856
00:53:09,625 --> 00:53:12,000
Tipo, sabe o que aconteceu
com os pais dele?

857
00:53:12,750 --> 00:53:14,625
[plateia comemora]

858
00:53:14,708 --> 00:53:15,791
[comemora]

859
00:53:19,250 --> 00:53:20,416
[mulher] Aí, Caleb!

860
00:53:22,625 --> 00:53:24,416
Olha esse time. Todos felizes.

861
00:53:24,500 --> 00:53:26,666
Adoram os gays
quando eles ganham jogos de futebol.

862
00:53:26,750 --> 00:53:28,291
Cacete, você odeia todo mundo?

863
00:53:28,791 --> 00:53:30,791
[música triste]

864
00:53:35,583 --> 00:53:36,666
[celular toca]

865
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
DE: OLLIE
POSSO TE VER?

866
00:53:47,625 --> 00:53:49,416
Diz que você não esqueceu.

867
00:53:49,500 --> 00:53:52,333
Claro. A clínica de sono.

868
00:53:52,416 --> 00:53:54,000
[vó] Não quero que fique sozinha.

869
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Disse que ia dormir
na casa da Alexandra amanhã.

870
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Isso. Eu tava mandando
uma mensagem pra ela agorinha.

871
00:54:00,958 --> 00:54:01,833
Tô bem orgulhosa.

872
00:54:03,208 --> 00:54:06,333
O que não faço pra tirar
aquele maldito sino da minha porta…

873
00:54:09,083 --> 00:54:11,291
[fim de música triste]

874
00:54:16,916 --> 00:54:17,958
[campainha toca]

875
00:54:21,666 --> 00:54:23,166
[porta range]

876
00:54:23,833 --> 00:54:24,750
[Makani] Ah.

877
00:54:25,291 --> 00:54:26,750
Olha só quem apareceu.

878
00:54:29,250 --> 00:54:31,708
Eu queria te levar numa viagem até o mar.

879
00:54:32,375 --> 00:54:34,750
Que eu saiba,
ele fica a mil quilômetros daqui.

880
00:54:35,250 --> 00:54:36,833
Não o que eu tenho em mente.

881
00:54:39,666 --> 00:54:43,083
["All Mirrors" (Johnny Jewel Remix),
de Angel Olsen, toca]

882
00:54:57,541 --> 00:54:59,541
[risadinha]

883
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Ainda tem alguém que fuma cigarro?

884
00:55:02,208 --> 00:55:05,000
É bom fingir que temos controle
sobre como vamos morrer.

885
00:55:13,625 --> 00:55:16,000
PROPRIEDADE DE SANDFORD FAMILY FARMS

886
00:55:21,291 --> 00:55:22,750
[motor desliga]

887
00:55:24,416 --> 00:55:25,291
[Makani grunhe]

888
00:55:28,000 --> 00:55:31,833
-Ué, achei que ia me levar à praia.
-Não, é ao mar.

889
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Não esquenta, o carro já tá fodido.

890
00:55:38,875 --> 00:55:41,291
-[suspira] Pronto?
-Uhum.

891
00:55:43,583 --> 00:55:44,791
[suspira]

892
00:55:50,750 --> 00:55:52,750
Não é exatamente o Pacífico, mas…

893
00:55:54,500 --> 00:55:55,625
o milharal.

894
00:56:09,875 --> 00:56:11,291
"Que isto seja esquecido

895
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Como uma flor é esquecida

896
00:56:17,291 --> 00:56:20,041
Ou como fogo de dourado gorjeio
que ninguém lembra

897
00:56:22,083 --> 00:56:24,416
Que seja esquecido para todo o sempre

898
00:56:26,625 --> 00:56:28,500
O tempo é um grato amigo

899
00:56:29,458 --> 00:56:30,958
Que nos traz a velhice."

900
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
Quando escreveu isso?

901
00:56:47,333 --> 00:56:49,333
[música calma]

902
00:56:53,333 --> 00:56:54,833
Não se afasta mais de mim.

903
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Fica aqui.

904
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Desse jeito.

905
00:57:01,333 --> 00:57:03,000
Ainda bem que sei que você não é perigoso.

906
00:57:03,583 --> 00:57:05,000
Bom, eu nunca disse isso.

907
00:57:05,083 --> 00:57:06,500
[desdenha]

908
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Talvez eu tenha te trazido aqui
exatamente por isso.

909
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Onde ninguém vai nos encontrar.

910
00:57:17,250 --> 00:57:19,625
Você teria que saber
o meu segredo primeiro.

911
00:57:20,208 --> 00:57:21,416
Acha que eu não sei?

912
00:57:41,500 --> 00:57:43,500
[música calma continua]

913
00:57:53,125 --> 00:57:54,125
[geme]

914
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
[sussurra] Na verdade,
acho que você adora segredos.

915
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Continua sem contar a ninguém sobre mim.

916
00:58:08,166 --> 00:58:09,875
[celular vibra]

917
00:58:12,416 --> 00:58:13,791
Merda. O Chris.

918
00:58:15,666 --> 00:58:18,416
Ele não vai mais parar de ligar,
então eu vou…

919
00:58:18,500 --> 00:58:20,500
-Tá.
-É, desculpa.

920
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
[Ollie] Oi. O que você quer?

921
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
Tô perto.

922
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Isso.

923
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Sei lá, logo.

924
00:58:37,375 --> 00:58:39,375
[música de suspense]

925
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
Tá bom.

926
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Tchau.

927
00:58:45,666 --> 00:58:46,708
[Makani ofegante]

928
00:58:48,666 --> 00:58:51,583
Ele sempre tem que saber
onde eu tô o tempo todo.

929
00:58:53,916 --> 00:58:55,375
-Contou pra ele?
-Não.

930
00:58:56,875 --> 00:58:59,708
Ele ainda acha
que pode ser meu pai, sabe? [funga]

931
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Você nunca fala sobre eles.

932
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
Os seus pais.

933
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
O que aconteceu?

934
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Desculpa.

935
00:59:18,291 --> 00:59:20,708
Eu… A gente pode ir embora.

936
00:59:20,791 --> 00:59:21,916
[limpa a garganta]

937
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
Eles bateram numa árvore.

938
00:59:29,375 --> 00:59:30,916
O meu pai tava dirigindo.

939
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Ele morreu na hora e…

940
00:59:34,000 --> 00:59:35,625
[respira fundo]

941
00:59:35,708 --> 00:59:40,416
…a minha mãe, ela…
morreu no hospital, no dia seguinte.

942
00:59:42,166 --> 00:59:45,208
Eles eram alcoólicos, sabe? Sempre foram.

943
00:59:45,291 --> 00:59:49,708
Mas essa parte é tipo…
esquecida, convenientemente.

944
00:59:51,000 --> 00:59:53,625
E a lenda fica melhor
quando se trata de um…

945
00:59:55,166 --> 00:59:57,541
suicídio duplo dramático
por causa dos problemas

946
00:59:57,625 --> 00:59:59,291
de comportamento de um filho.

947
01:00:02,583 --> 01:00:08,541
Quando acontece algo muito horrível,
as pessoas precisam de alguém pra culpar.

948
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Acho que ninguém entende isso
melhor do que você.

949
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
Makani, os seus poemas são sobre isso.

950
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
Não são?

951
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
O quê?

952
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
Ser culpada.

953
01:00:25,625 --> 01:00:27,583
Você puxou a minha ficha policial?

954
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani.

955
01:00:33,916 --> 01:00:35,791
Makani, espera! Para!

956
01:00:37,916 --> 01:00:38,833
Makani!

957
01:00:40,541 --> 01:00:41,916
Makani Sun-woo!

958
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Eu te conheço.

959
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Eu sei quem você é.

960
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
[música tensa]

961
01:00:50,333 --> 01:00:52,125
Você vai fazer o quê, pedir carona?

962
01:00:54,041 --> 01:00:57,208
["Adriatic Flow", de ThreeStyle
&amp; Magdalena Chovancova, toca]

963
01:00:57,291 --> 01:00:58,541
[Dave] Tá de mal com a vida?

964
01:00:59,958 --> 01:01:01,125
A gente pode conversar.

965
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
Sem julgamento.

966
01:01:03,750 --> 01:01:08,708
Eu sou só um observador
do comportamento humano. [ri]

967
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
Com um passageiro sozinho,
a gente descobre bem rápido quem ele é.

968
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
Ainda mais se ele achar
que você é o empregado.

969
01:01:17,750 --> 01:01:20,166
Que nem a menina da igreja,
que foi enforcada.

970
01:01:20,250 --> 01:01:22,375
Eu sabia que era duas caras.

971
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
Era uma grande filha da puta, isso sim.

972
01:01:26,291 --> 01:01:27,250
Descanse em paz.

973
01:01:28,125 --> 01:01:28,958
É.

974
01:01:30,208 --> 01:01:32,208
E também não sabia esconder.

975
01:01:33,500 --> 01:01:35,500
Ao contrário de você. Hum?

976
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Você é uma boa menina, não é?

977
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
É.

978
01:01:42,958 --> 01:01:45,750
É sempre bom ter uma boa menina no carro.

979
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
Você tá sozinha em casa?

980
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
Não, meus pais só vão dormir muito cedo.

981
01:01:58,833 --> 01:01:59,791
Ah.

982
01:01:59,875 --> 01:02:01,875
Cinco estrelas. Valeu, Dave, até mais.

983
01:02:02,375 --> 01:02:03,208
Ah.

984
01:02:03,791 --> 01:02:04,708
Até.

985
01:02:06,708 --> 01:02:07,875
[porta range]

986
01:02:13,666 --> 01:02:15,666
[música de suspense]

987
01:02:32,333 --> 01:02:33,250
[suspira]

988
01:02:41,708 --> 01:02:43,708
[música de suspense se intensifica]

989
01:02:46,166 --> 01:02:49,333
-[fogo estala]
-[sininho toca]

990
01:02:56,916 --> 01:02:58,708
[ofegante]

991
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Vó?

992
01:03:10,458 --> 01:03:12,083
[respira fundo]

993
01:03:14,875 --> 01:03:16,500
[ofegante]

994
01:03:20,875 --> 01:03:23,416
-[ofegante]
-[disca números]

995
01:03:23,500 --> 01:03:25,583
[telefone chama]

996
01:03:26,958 --> 01:03:29,750
[gravação de Makani] Não tem um dia
em que não me odeie por isso, Excelência.

997
01:03:30,625 --> 01:03:34,375
Se eu pudesse trocar de lugar com ela
e entrar naquele fogo, eu entraria.

998
01:03:35,041 --> 01:03:36,375
-[geme]
-[desliga telefone]

999
01:03:36,458 --> 01:03:37,500
[ofegante]

1000
01:03:38,791 --> 01:03:39,916
[chora]

1001
01:03:40,916 --> 01:03:42,916
[ofegante]

1002
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie?

1003
01:03:59,500 --> 01:04:01,500
[música de suspense se intensifica]

1004
01:04:11,791 --> 01:04:14,000
[chora]

1005
01:04:26,708 --> 01:04:29,583
[fogo estala]

1006
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
ALUNA ACUSADA POR INCÊNDIO NA PRAIA

1007
01:04:47,916 --> 01:04:49,916
[música de suspense se intensifica]

1008
01:04:56,958 --> 01:04:59,291
-[se surpreende]
-[vidro estilhaça]

1009
01:04:59,833 --> 01:05:00,791
[geme]

1010
01:05:09,666 --> 01:05:10,958
[geme]

1011
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
Não!

1012
01:05:16,625 --> 01:05:19,250
[chora]

1013
01:05:26,625 --> 01:05:28,458
[chorando] Não! Não!

1014
01:05:28,541 --> 01:05:31,291
[chora alto]

1015
01:05:38,708 --> 01:05:40,708
[ofegante]

1016
01:05:44,166 --> 01:05:45,291
[engasga]

1017
01:05:47,625 --> 01:05:48,583
[grunhe]

1018
01:05:50,250 --> 01:05:52,083
-[suspira]
-[Alex] Makani?

1019
01:05:52,166 --> 01:05:53,458
[grunhe]

1020
01:05:56,041 --> 01:05:57,833
-[chora]
-[Alex] Makani?

1021
01:05:57,916 --> 01:05:59,416
[bate à porta]

1022
01:05:59,500 --> 01:06:02,291
Tô na casa dela agora. Makani?

1023
01:06:02,375 --> 01:06:04,958
A sua avó ligou. Você… Jesus!

1024
01:06:05,041 --> 01:06:07,791
A minha amiga foi atacada, Prescott, 1412!

1025
01:06:07,875 --> 01:06:11,000
-[mulher] Vamos mandar uma viatura.
-Foi o Ollie!

1026
01:06:11,083 --> 01:06:12,750
[chorando] Você tinha razão.

1027
01:06:13,750 --> 01:06:15,291
Eles vão saber.

1028
01:06:15,375 --> 01:06:16,916
Todo mundo vai saber.

1029
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
Saber o quê?

1030
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
[celular toca]

1031
01:06:24,625 --> 01:06:27,041
[música de suspense]

1032
01:06:34,208 --> 01:06:35,916
[fim de música de suspense]

1033
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Oi, amor.

1034
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
O quê? [geme]

1035
01:06:51,625 --> 01:06:52,916
Ele tava lá.

1036
01:06:55,333 --> 01:06:58,666
-Vó, ele estava lá.
-Ele foi pego, querida.

1037
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
-Encontraram ele.
-Você tá a salvo.

1038
01:07:01,208 --> 01:07:02,125
[vó] Tá tudo bem.

1039
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Você tá bem.

1040
01:07:04,541 --> 01:07:05,750
Estamos todos aqui.

1041
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
A mensagem foi pra todo mundo?

1042
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
[Darby] Eu parei de ler.

1043
01:07:13,250 --> 01:07:17,666
Achei que você ia querer
que a gente ouvisse de você.

1044
01:07:22,708 --> 01:07:25,500
Vou pegar um café,
assim você fica mais à vontade.

1045
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
[mulher] Abra os olhos.

1046
01:07:39,875 --> 01:07:42,458
[mulheres riem]

1047
01:07:42,541 --> 01:07:43,958
É o seguinte, putas.

1048
01:07:44,041 --> 01:07:47,208
Vocês acham que o estadual vai ser moleza?

1049
01:07:48,041 --> 01:07:49,250
Porque eu duvido!

1050
01:07:49,333 --> 01:07:51,791
[mulheres riem]

1051
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Qual é o seu nome, puta?

1052
01:07:54,500 --> 01:07:56,708
[mulheres riem]

1053
01:07:59,750 --> 01:08:02,416
-Aquelas meninas te sequestraram?
-Eram suas amigas?

1054
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Às vezes, eram. Eu não sei.

1055
01:08:06,500 --> 01:08:10,125
Elas eram veteranas.
Eu tinha acabado de entrar no time.

1056
01:08:10,208 --> 01:08:12,083
-Time de quê?
-Você praticava esporte?

1057
01:08:12,666 --> 01:08:14,500
[mulher] Tá com fome, ô, puta?

1058
01:08:14,583 --> 01:08:15,833
[mulheres riem]

1059
01:08:15,916 --> 01:08:16,833
Vaca!

1060
01:08:17,791 --> 01:08:18,750
[cospe]

1061
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
É pra beber, hein, ô, piranha?

1062
01:08:21,583 --> 01:08:24,708
[Makani] Era um trote.
E elas queriam que a gente brigasse.

1063
01:08:24,791 --> 01:08:26,500
[mulher] Vai! Fazem melhor do que isso!

1064
01:08:27,208 --> 01:08:28,416
[Makani] A gente perdeu a cabeça.

1065
01:08:28,500 --> 01:08:31,083
[mulher] Tá gostoso, madame? Hã?

1066
01:08:32,125 --> 01:08:33,500
Ei, Jasmine.

1067
01:08:37,500 --> 01:08:38,375
-[grunhe]
-[grita]

1068
01:08:38,458 --> 01:08:39,666
[todas gritam]

1069
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Eu só…

1070
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
empurrei.

1071
01:08:51,166 --> 01:08:56,125
A Jasmine sobreviveu, mas ficou queimada.

1072
01:08:57,333 --> 01:08:59,000
O rosto dela ficou…

1073
01:09:00,500 --> 01:09:01,666
[soluça]

1074
01:09:02,958 --> 01:09:06,166
Eu fui acusada e fui a julgamento.

1075
01:09:08,208 --> 01:09:11,291
Mesmo depois de ser absolvida,
as ameaças continuaram.

1076
01:09:12,083 --> 01:09:13,000
Todo dia.

1077
01:09:15,416 --> 01:09:17,208
Os meus pais ficaram se acusando.

1078
01:09:18,083 --> 01:09:21,083
[desdenha] Eles já queriam um motivo
pra terminar, mesmo.

1079
01:09:24,625 --> 01:09:25,625
[soluça]

1080
01:09:25,708 --> 01:09:30,208
Eu tinha tanta vergonha de mim mesma…

1081
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
Então, eu mudei pra cá.

1082
01:09:36,333 --> 01:09:39,625
Adotei o nome de solteira da minha mãe e…

1083
01:09:39,708 --> 01:09:41,250
[soluça]

1084
01:09:41,333 --> 01:09:43,416
…tentei virar uma pessoa diferente.

1085
01:09:43,500 --> 01:09:44,833
Você é uma pessoa diferente.

1086
01:09:45,541 --> 01:09:47,833
Nunca conheci a pessoa
de quem você tá falando.

1087
01:09:48,500 --> 01:09:52,708
Você me traz donuts
porque sabe que eles me acalmam.

1088
01:09:52,791 --> 01:09:54,791
Você revisa as minhas redações.

1089
01:09:54,875 --> 01:09:56,916
Você me defende em público.

1090
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
É essa que você é.

1091
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Tipo, você deu ao Ollie Larsson
o benefício da dúvida.

1092
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
E ele é um assassino.

1093
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
É, você deu à porra de um assassino
a chance de mostrar que era decente.

1094
01:10:11,916 --> 01:10:13,875
Ao fim dos segredos entre amigos.

1095
01:10:13,958 --> 01:10:16,708
A gente tá num hospital, Zach!
Espera ela voltar pra casa.

1096
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Não tô falando pra gente fumar aqui.

1097
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
É simbólico.

1098
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
E eu não sou muito de abraçar.

1099
01:10:26,250 --> 01:10:27,291
[Alex] Chega aqui.

1100
01:10:34,750 --> 01:10:37,666
[música melancólica]

1101
01:10:37,750 --> 01:10:42,125
[mulher] A KRDY News foi informada
de que a polícia de Sloan fez uma prisão

1102
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
e de que o suspeito, Oliver Larsson,
está sob custódia.

1103
01:10:45,083 --> 01:10:47,875
O clima pacato voltou
à pequena cidade do Nebraska.

1104
01:10:47,958 --> 01:10:51,250
Os planos para o Festival do Milhão,
na semana que vem…

1105
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
[suspira]

1106
01:11:21,666 --> 01:11:23,208
[respira fundo]

1107
01:11:30,708 --> 01:11:31,875
[música country toca]

1108
01:11:31,958 --> 01:11:35,583
[Skipper] Este ano, o Festival da Colheita
de Outono deve ser uma celebração.

1109
01:11:35,666 --> 01:11:39,166
E os frequentadores têm o direito
de se sentirem seguros, protegidos.

1110
01:11:39,250 --> 01:11:44,000
E a nossa força policial é composta
por bons homens, mas é muito pequena,

1111
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
por isso,
a Sandford Family Farms entrou em ação.

1112
01:11:47,041 --> 01:11:50,583
Contratamos segurança particular,
gratuitamente.

1113
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
É um presentinho.

1114
01:11:52,208 --> 01:11:53,708
Estes homens estão aqui

1115
01:11:53,791 --> 01:11:56,750
para que as pessoas possam se divertir
e aproveitar as festividades.

1116
01:11:57,583 --> 01:12:00,541
E nada, absolutamente nada,

1117
01:12:00,625 --> 01:12:05,208
vai impedir esta cidade produtora de milho
de debulhar os eventos do passado

1118
01:12:05,291 --> 01:12:08,833
e se preparar para receber
um ano novo mil vezes "milhor".

1119
01:12:10,375 --> 01:12:12,166
FESTIVAL DO MILHÃO

1120
01:12:12,250 --> 01:12:15,791
É. É, mas achei que o Zach ia te pegar.

1121
01:12:15,875 --> 01:12:17,750
[Alex] Esqueci de falar.
Ele foi obrigado pelo pai

1122
01:12:17,833 --> 01:12:19,541
a trabalhar no labirinto de milho.

1123
01:12:19,625 --> 01:12:23,250
-Não pode ir de ônibus?
-Que, merda, Alex, acabou de ir embora.

1124
01:12:23,333 --> 01:12:25,250
[Alex] Tá, a gente te pega.
Não estamos longe.

1125
01:12:25,333 --> 01:12:27,791
-Tudo bem ficar sozinha?
-Tá, eu espero.

1126
01:12:35,208 --> 01:12:36,583
[celular vibra]

1127
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
DE: DARBY
OLLIE FOI SOLTO PELO IRMÃO.

1128
01:12:42,375 --> 01:12:45,500
[música de suspense]

1129
01:12:49,208 --> 01:12:50,458
[carro freia]

1130
01:12:56,375 --> 01:12:58,375
[porta bate]

1131
01:13:06,500 --> 01:13:08,666
-[ofegante]
-[disca número]

1132
01:13:08,750 --> 01:13:10,500
[homem] Polícia. Qual é a emergência?

1133
01:13:10,583 --> 01:13:13,916
Oi, eu tô na escola.
Meu nome é Makani Young.

1134
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
[homem] Tá bom. Qual é a sua emergência?

1135
01:13:17,375 --> 01:13:19,958
Makani? Pode me dizer
o que está acontecendo?

1136
01:13:21,333 --> 01:13:22,208
Alô?

1137
01:13:22,291 --> 01:13:23,625
[ofegante]

1138
01:13:24,750 --> 01:13:27,166
-Peraí, Makani, sou eu. Oi.
-[geme]

1139
01:13:27,250 --> 01:13:28,750
Uh…

1140
01:13:29,291 --> 01:13:30,791
-[Makani] Ai, Caleb.
-Bom te ver também.

1141
01:13:30,875 --> 01:13:32,291
-Meu Deus.
-[Caleb] Tá todo mundo lá fora…

1142
01:13:32,375 --> 01:13:33,708
[geme]

1143
01:13:37,708 --> 01:13:39,291
[ofegante]

1144
01:13:45,625 --> 01:13:47,875
[música sinistra toca]

1145
01:14:08,875 --> 01:14:11,125
[Ollie grita] Makani!

1146
01:14:13,208 --> 01:14:14,125
[ofegante]

1147
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Tudo bem?

1148
01:14:27,125 --> 01:14:29,125
[Caleb geme]

1149
01:14:38,333 --> 01:14:40,625
[Makani ofegante]

1150
01:14:41,958 --> 01:14:44,791
Oi, precisamos de uma ambulância
no Colégio Osborne.

1151
01:14:44,875 --> 01:14:47,958
Uma pessoa levou uma facada na barriga.

1152
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
[Alex] Makani!

1153
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
FESTIVAL DO MILHÃO
E LABIRINTO DE MILHO DE OSBORNE

1154
01:15:00,916 --> 01:15:02,375
O labirinto de milho.

1155
01:15:05,500 --> 01:15:11,416
LABIRINTO DE MILHO SANDFORD

1156
01:15:11,500 --> 01:15:13,500
[música sinistra se intensifica]

1157
01:15:16,416 --> 01:15:19,291
["Hot Corn Cold Corn" (Live),
de Flatt &amp; Scruggs, toca]

1158
01:15:20,375 --> 01:15:22,375
[vozerio]

1159
01:15:37,666 --> 01:15:38,708
[pneu canta]

1160
01:15:40,541 --> 01:15:41,708
Atende o telefone, Zach!

1161
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Agradeço. Agradeço mesmo.

1162
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb tá bem.

1163
01:15:47,708 --> 01:15:50,750
O hospital diz que o estado é grave,
mas estável.

1164
01:15:50,833 --> 01:15:52,458
Só espero que o Zach esteja bem.

1165
01:15:53,458 --> 01:15:57,250
-O pai dele comprou as fazendas de quem?
-[Darby] De praticamente todo mundo.

1166
01:15:57,750 --> 01:15:59,875
Do Jackson, do Macon.

1167
01:15:59,958 --> 01:16:03,083
Todo mundo em Osborne
ou trabalha pra ele, ou odeia ele.

1168
01:16:03,166 --> 01:16:05,125
-Não esquece o delegado Adkins.
-O quê?

1169
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
É, o delegado faliu e vendeu as terras.

1170
01:16:08,708 --> 01:16:11,833
E agora o pai do Zach tá tentando
substituir a polícia.

1171
01:16:12,750 --> 01:16:13,708
[clique]

1172
01:16:13,791 --> 01:16:16,291
[música sinistra alta]

1173
01:16:28,333 --> 01:16:30,375
Eu nem sei por onde começar.

1174
01:16:31,833 --> 01:16:35,125
Eu fui horrível, terrível com você.

1175
01:16:38,833 --> 01:16:40,375
Pessoal, o que é aquilo?

1176
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Merda.

1177
01:16:43,166 --> 01:16:44,750
-[celular toca]
-É o Zach.

1178
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
-[Zach] Oi. Alô?
-Zach! Zach!

1179
01:16:46,416 --> 01:16:48,083
-Você tá bem?
-[Zach] Tô no labirinto de milho!

1180
01:16:48,166 --> 01:16:49,583
Tá tudo pegando fogo!

1181
01:16:49,666 --> 01:16:52,083
O meu pai tá lá dentro,
eu tenho que ir atrás dele. Vem!

1182
01:16:52,875 --> 01:16:53,875
O quê?

1183
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
Merda!

1184
01:17:01,291 --> 01:17:03,291
-[música sinistra alta]
-[gritos]

1185
01:17:16,166 --> 01:17:19,125
[gritos indistintos]

1186
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Ollie, você disse
que o carro já tá fodido, né?

1187
01:17:24,333 --> 01:17:25,541
[risadinha]

1188
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Pera, o que o carro tem a ver com isso?

1189
01:17:28,583 --> 01:17:30,541
[grita] Ah, merda, tá falando sério?

1190
01:17:30,625 --> 01:17:31,708
Temos que tentar ajudar.

1191
01:17:31,791 --> 01:17:33,916
Zach e metade da nossa turma estão
nesse labirinto.

1192
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Se a gente abrir o caminho,
eles podem sair.

1193
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
[Alex] Tá bom, tá bom.

1194
01:17:39,833 --> 01:17:41,916
Tá, vamos salvar
a droga do time de futebol!

1195
01:17:42,000 --> 01:17:43,208
[grunhe alto]

1196
01:17:43,291 --> 01:17:45,208
[grita] Merda!

1197
01:18:02,083 --> 01:18:04,458
-E aí, Jasmine?
-[grita]

1198
01:18:14,083 --> 01:18:15,583
Cai fora! Cai fora!

1199
01:18:15,666 --> 01:18:16,708
[Alex] Bosta!

1200
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
O quê?

1201
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Pera!

1202
01:18:31,375 --> 01:18:33,416
-[gritos]
-[Makani suspira]

1203
01:18:35,833 --> 01:18:36,791
Vamos!

1204
01:18:40,208 --> 01:18:42,208
[gritos indistintos]

1205
01:18:46,791 --> 01:18:47,750
[Darby tosse]

1206
01:18:47,833 --> 01:18:50,375
[fala indistinta no rádio da polícia]

1207
01:18:50,458 --> 01:18:53,333
-Ai, meu Deus.
-Meu Deus!

1208
01:18:53,416 --> 01:18:54,750
[Makani] Zach!

1209
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
[homem] Não consigo respirar!

1210
01:18:58,458 --> 01:19:01,666
Quem tá aí? Não tô vendo merda nenhuma!

1211
01:19:01,750 --> 01:19:03,041
-Espera os outros!
-Ei.

1212
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
-Aqui, aqui.
-Como é que a gente sai daqui?

1213
01:19:05,541 --> 01:19:08,000
Deixa com a gente. Vai, corre, corre!

1214
01:19:08,083 --> 01:19:10,166
-Deixa com a gente. Vai, vai!
-Tá bom.

1215
01:19:10,250 --> 01:19:11,625
-Vai.
-Não, a gente vai com você.

1216
01:19:11,708 --> 01:19:12,625
Não vai!

1217
01:19:13,375 --> 01:19:15,166
-Vocês têm que ajudar os outros.
-[Darby] Makani.

1218
01:19:16,166 --> 01:19:17,583
Temos que achar Zach.

1219
01:19:18,166 --> 01:19:19,791
Vão. Vocês sabem o caminho.

1220
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
-Ajudem eles.
-Vem!

1221
01:19:22,291 --> 01:19:24,500
-[Makani grita] Zach!
-[Ollie tosse]

1222
01:19:24,583 --> 01:19:25,958
[Makani tosse]

1223
01:19:26,041 --> 01:19:28,000
[continua tossindo]

1224
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
-[Ollie] Merda!
-[Makani] Merda!

1225
01:19:32,500 --> 01:19:33,666
[Ollie grita] Zach!

1226
01:19:33,750 --> 01:19:34,916
[Makani grita] Zach!

1227
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Você não tem que fazer isso.
Essas pessoas têm família!

1228
01:19:40,166 --> 01:19:41,625
[ofegante]

1229
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Eu tenho família!

1230
01:19:44,666 --> 01:19:47,083
-Por favor.
-[Makani] Aí, cuzão!

1231
01:19:54,083 --> 01:19:56,208
[ofegante]

1232
01:20:13,333 --> 01:20:14,500
[homem] Que merda!

1233
01:20:16,666 --> 01:20:19,041
Ai! Sabe quantas vezes…

1234
01:20:22,625 --> 01:20:25,333
Sabe quantas vezes eu sonhei
com esse momento?

1235
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach!

1236
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Você só pode matar o seu pai uma vez!

1237
01:20:29,458 --> 01:20:30,541
Nossa…

1238
01:20:31,208 --> 01:20:32,833
Eu ia falar a frase perfeita!

1239
01:20:34,125 --> 01:20:35,083
Na cara dele!

1240
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
O que foi?

1241
01:20:39,125 --> 01:20:41,250
Arrependido de ter me dado
A Arte da Guerra

1242
01:20:41,333 --> 01:20:43,166
quando eu fiz nove anos?

1243
01:20:46,708 --> 01:20:49,500
Viu? Agora, soa idiota.

1244
01:20:49,583 --> 01:20:53,708
Era pra ele estar chorando, estar ciente
das escolhas que ele fez na vida

1245
01:20:53,791 --> 01:20:55,333
e das consequências!

1246
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
[grita] Merda!

1247
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Sociopata do caralho!

1248
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
-[clica]
-Merda! [grunhe]

1249
01:21:01,500 --> 01:21:03,250
[chora] Não! Não!

1250
01:21:03,833 --> 01:21:05,416
Eu não sou um sociopata!

1251
01:21:07,583 --> 01:21:08,541
[chora]

1252
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
Ninguém mais sabe
o que essa palavra significa?

1253
01:21:11,875 --> 01:21:13,458
Se eu fosse um sociopata,

1254
01:21:13,541 --> 01:21:16,791
eu não teria nenhum
investimento emocional no resultado.

1255
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
-Ollie!
-Isso é muito importante para mim.

1256
01:21:21,416 --> 01:21:24,708
Pra não mencionar
que também é extremamente trabalhoso.

1257
01:21:25,291 --> 01:21:28,666
Sabe o quanto é difícil fazer
essas merdas de máscaras?

1258
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, para, por favor.
Por favor, você não é assim.

1259
01:21:31,250 --> 01:21:34,000
Você não faz ideia de quem eu sou.

1260
01:21:34,083 --> 01:21:35,833
Você nem sabe quem você é!

1261
01:21:36,458 --> 01:21:40,125
Eu passei a vida toda negando quem eu sou.

1262
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Tinha vergonha. Mas por quê?
Porque nasci privilegiado?

1263
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Por que eu devia me sentir mal por isso?

1264
01:21:46,750 --> 01:21:49,458
A culpa não é minha. Foi o que eu recebi.

1265
01:21:50,500 --> 01:21:53,666
Entende, agora? Vocês todos usam máscaras.

1266
01:21:53,750 --> 01:21:55,791
Makani Sun-woo.

1267
01:21:55,875 --> 01:21:59,791
Vocês todos usam esses rostos falsos.

1268
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Hipócritas! Igualzinho meu pai!

1269
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Mas eu? Eu não posso esconder
o sobrenome do meu pai.

1270
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
Então, eu tô mostrando pra todo mundo
quem eles são!

1271
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Quem são de verdade!

1272
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Dá mais um passo, Zach,
e eu juro por Deus que vou…

1273
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
O quê? O quê?

1274
01:22:20,625 --> 01:22:22,333
Vai me empurrar no fogo?

1275
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
Me esfaquear com a mesma faca
que usou no Caleb?

1276
01:22:25,333 --> 01:22:27,333
No Jackson e na Katie?

1277
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
A mesma faca que usou
pra cortar o pescoço do Rodrigo?

1278
01:22:31,125 --> 01:22:33,000
Você matou meu pai.

1279
01:22:33,583 --> 01:22:34,916
Você matou Ollie.

1280
01:22:35,958 --> 01:22:38,208
E foi por isso
que eu precisei me proteger.

1281
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Matando você.

1282
01:22:40,291 --> 01:22:42,166
[ofegante]

1283
01:22:42,833 --> 01:22:44,750
Mas, aí, faz sentido.

1284
01:22:45,250 --> 01:22:47,458
Mais fogo, mais vítimas…

1285
01:22:48,083 --> 01:22:49,458
Isso é a sua cara.

1286
01:22:50,500 --> 01:22:55,750
Tipo, a polícia aparece, encontra a faca,
encontra você, morta.

1287
01:22:56,416 --> 01:22:58,500
E eu posso botar a culpa toda em você.

1288
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
E ninguém nunca vai saber.

1289
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Eu vou.

1290
01:23:04,958 --> 01:23:06,041
[Zach geme]

1291
01:23:08,625 --> 01:23:09,458
[grunhe]

1292
01:23:10,208 --> 01:23:13,250
Você acha que ter tudo
faz de você a vítima?

1293
01:23:13,333 --> 01:23:15,750
Que porra de lógica bizarra é essa?

1294
01:23:16,333 --> 01:23:20,541
Culpando todo mundo pelos seus problemas,
quando o problema tá dentro de você.

1295
01:23:21,166 --> 01:23:22,666
Você é o problema!

1296
01:23:22,750 --> 01:23:24,416
[chora]

1297
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Olha pra mim, Zach.

1298
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Olha pra minha cara!

1299
01:23:30,833 --> 01:23:33,791
Eu não preciso usar uma máscara
pra te mostrar quem você é.

1300
01:23:33,875 --> 01:23:35,500
[grunhe]

1301
01:23:37,333 --> 01:23:38,458
[grunhe]

1302
01:23:42,041 --> 01:23:44,041
[chora ofegante]

1303
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
Ollie!

1304
01:23:57,125 --> 01:23:58,666
[chora] Não. Ollie.

1305
01:23:58,750 --> 01:24:01,000
[música dramática]

1306
01:24:01,708 --> 01:24:02,916
"Oi, Ollie."

1307
01:24:05,125 --> 01:24:06,625
"Oi, Makani."

1308
01:24:08,333 --> 01:24:11,208
Desculpa, Ollie. Me desculpa mesmo.

1309
01:24:13,000 --> 01:24:15,291
Fica aqui. Fica comigo, tá?

1310
01:24:16,458 --> 01:24:19,375
A ajuda tá chegando. Fica comigo, tá?

1311
01:24:20,625 --> 01:24:21,791
[sirenes]

1312
01:24:25,875 --> 01:24:28,041
[fim de música dramática]

1313
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
[Makani] "Eu disse:

1314
01:24:31,333 --> 01:24:32,958
'Minha juventude se foi

1315
01:24:34,875 --> 01:24:37,333
Como a chuva que extinguiu um fogo

1316
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Que não vai balançar, ou cantar

1317
01:24:44,916 --> 01:24:46,750
Ou brincar ao vento, de novo'

1318
01:24:46,833 --> 01:24:48,958
UNIVERSIDADE DO COLORADO EM BOULDER

1319
01:24:49,041 --> 01:24:50,125
Eu disse:

1320
01:24:50,625 --> 01:24:52,750
'Não foi nenhuma grande tristeza

1321
01:24:53,333 --> 01:24:55,125
Que sufocou a juventude em mim

1322
01:24:56,541 --> 01:24:57,916
Mas pequenas tristezas

1323
01:24:58,625 --> 01:25:00,333
Em uma torrente sem fim

1324
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Pensei que tinha perdido a juventude

1325
01:25:05,083 --> 01:25:07,083
Até que os vi retornando

1326
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Como uma chama às ordens do vento

1327
01:25:12,541 --> 01:25:15,208
Saltando e queimando

1328
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Despiu-se do casaco de cinzas

1329
01:25:19,625 --> 01:25:22,250
E, com um vestido, cobriu-se outra vez

1330
01:25:26,666 --> 01:25:28,666
Entregou-se como um segredo

1331
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Sussurrando novamente a todos vocês'"

1332
01:25:36,208 --> 01:25:38,708
[música dramática]

1333
01:25:48,958 --> 01:25:50,041
Boa, Makani!

1334
01:25:58,958 --> 01:26:00,458
[fim de música dramática]

1335
01:26:01,958 --> 01:26:04,208
[música melancólica]

1336
01:29:21,041 --> 01:29:23,166
[fim de música melancólica]

1337
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
[música calma]

1338
01:32:44,625 --> 01:32:46,250
[fim de música calma]

1339
01:32:54,291 --> 01:32:56,291
[música sombria]

1340
01:33:54,208 --> 01:33:56,041
[fim de música sombria]



