1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,291 --> 00:00:24,750
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:02,750 --> 00:01:05,291
Isä! Älä!

5
00:01:26,666 --> 00:01:27,541
PUUTYÖT

6
00:02:07,375 --> 00:02:10,416
Vince Cross. Haen Ruth Slaterin.

7
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
Kaksikymmentä. Neljäkymmentä.

8
00:02:29,541 --> 00:02:33,291
Vapautumissuunnitelma. Lue se.
Siten pysyt poissa täältä.

9
00:02:33,791 --> 00:02:38,791
Kymmenen käskyäsi: ei huumeita, viinaa,
baareja eikä minkäänlaisia aseita.

10
00:02:38,875 --> 00:02:43,625
Et saa oleilla toisen rikollisen kanssa.
Ei tuomittuja rikollisia.

11
00:02:44,708 --> 00:02:46,125
Vince Cross. Avaa ovi.

12
00:02:46,625 --> 00:02:49,000
Onko kysyttävää?
-Ei.

13
00:03:01,833 --> 00:03:06,166
Hei, Katherine. Minä tässä. Soita äidille,
jotta hän jättää minut rauhaan.

14
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
Valehtelin sinun harjoittelevan,
mutta en voi jatkaa sitä.

15
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
Muuttuuko yhteydenottokielto
vapautumisesi jälkeen?

16
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
Ei.

17
00:03:24,875 --> 00:03:27,416
Voitko lähestyä uhrin perhettä?

18
00:03:27,500 --> 00:03:30,208
En.
-Hetken toimettomana oltuaan -

19
00:03:30,291 --> 00:03:34,750
jotkut haluavat sovitella tekoaan.
-Ei ole mitään sanottavaa.

20
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
RUTH SLATER VANGITTU
SNOHOMISHIN SERIFFIN MURHASTA

21
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
Onnistumiseen tarvitaan työ.

22
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
Sitä pitäisi etsiä.
-Minulla on. Puusepän hommia.

23
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Jos siitä ei tule mitään,
ystäväni on merenelävien pakkausalalla.

24
00:04:53,083 --> 00:04:55,791
Kamuni Sam ottaa ihmisiä töihin koeajalla.

25
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
En tarvitse.

26
00:04:58,083 --> 00:05:01,791
Ota kortti.

27
00:05:06,291 --> 00:05:09,250
Luulet kai tajuavasi,
millaista on olla vapaana.

28
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
Aivotärähdys johtui ilmatyynystä.

29
00:05:28,916 --> 00:05:32,000
Voin kuitenkin hyvin.
Kukaan ei loukkaantunut pahoin.

30
00:05:32,083 --> 00:05:35,750
Paitsi sinä. Oletko ottanut lääkkeesi?

31
00:05:35,833 --> 00:05:38,083
Olen, isä. Jessus.
-Hei.

32
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
Katherine.
-Anteeksi, äiti.

33
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Ei tarvitse pahoitella.

34
00:05:47,791 --> 00:05:50,166
En halunnut säikäyttää.
-Älä huoli.

35
00:05:50,833 --> 00:05:52,250
Mikä on tilanne?

36
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
Murtunut kylkiluu, sijoiltaan mennyt olka
ja aivotärähdys.

37
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
Kun pääset sairaalasta,
majaile luonamme jonkin aikaa.

38
00:06:01,041 --> 00:06:02,916
Ei. Voin ihan hyvin.
-Hyvä idea.

39
00:06:03,000 --> 00:06:07,208
Esitykseni on kohta.
-Mietitään sitä myöhemmin.

40
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
Voit harjoitella kotona.

41
00:06:34,125 --> 00:06:38,708
Tervetuloa uuteen kotiisi.
Tapaamme täällä joka tiistai -

42
00:06:38,791 --> 00:06:41,291
kello 11.00.

43
00:06:42,041 --> 00:06:43,166
Kiitos kyydistä.

44
00:07:01,375 --> 00:07:04,958
Myit tavarani. Piti kävellä!
-Teimme töitä kuukausia.

45
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
Valehtelet.
-Maksa vuokra.

46
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
Luuletko olevasi…
-Oletko Ruth Slater?

47
00:07:09,833 --> 00:07:11,666
Seuraa minua.
-Haista paska!

48
00:07:13,625 --> 00:07:18,208
Bussireitit. Ne ovat aina myöhässä.
Talon säännöt ovat yksinkertaiset.

49
00:07:18,708 --> 00:07:22,208
Ei tappeluita, varastamista
eikä omaisuuden tuhoamista.

50
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Nouse.

51
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
Suihku. Kymmenen minuuttia.

52
00:07:26,333 --> 00:07:29,208
Käytä kaikessa muussa maalaisjärkeä.

53
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Voisitko koputtaa?
-Tiedät säännöt, Val.

54
00:07:34,500 --> 00:07:38,541
Naiset, tässä on uusi huonetoverinne Ruth.

55
00:07:40,916 --> 00:07:45,291
Esitelkää itsenne.
Annan sinun nyt asettautua aloillesi.

56
00:08:01,708 --> 00:08:02,583
Hei, molopää.

57
00:08:13,291 --> 00:08:17,000
Annammeko tämän vain olla?
Ämmä sai isän tappamisesta 20 vuotta,

58
00:08:17,083 --> 00:08:21,250
mutta vapautuu hyvän käytöksen takia.
Mitä se on olevinaan?

59
00:08:22,416 --> 00:08:25,708
Haluaisiko isä sitä?
-Mistä minä sen tietäisin, Keith?

60
00:08:31,083 --> 00:08:33,625
Mistä on kyse? Stressistäkö?

61
00:08:34,125 --> 00:08:36,000
Lekuri määräsi taas jotain.

62
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
Kyllä se häviää.

63
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Hei.

64
00:08:43,250 --> 00:08:45,083
Emme voi sille mitään.

65
00:08:45,166 --> 00:08:48,625
Me ja pari baseball-mailaa…

66
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
Sekö ratkaisisi kaikki ongelmamme?

67
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Älä viitsi.

68
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
Kävin Purdyssa.

69
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Näin, kun se ämmä vapautui.

70
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
Anna tämän asian olla.

71
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
Etkö ole samaa mieltä?

72
00:09:10,166 --> 00:09:12,125
En. Minulla on perhe, lapsi.

73
00:09:12,208 --> 00:09:13,666
Hän asuu Chinatownissa.

74
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Hei.

75
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
Entä isä?
-Kuulehan nyt.

76
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
Unohda tämä asia.

77
00:09:35,875 --> 00:09:36,708
Hei.

78
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
En tiedä, johtuuko se minusta,
mutta nämä esseet ovat surkeita.

79
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
Kärpästen herrako?

80
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
Oppilas kirjoittaa,
että Possusta tehtiin "syynipukki".

81
00:10:05,041 --> 00:10:08,000
Auto kuulemma heittelehti
ennen punaisia päin ajoa.

82
00:10:08,083 --> 00:10:10,291
Hänen huomionsa vain herpaantui.

83
00:10:13,041 --> 00:10:16,583
Onko se yhteensattuma?

84
00:10:16,666 --> 00:10:19,541
Ei Katherine
sitä vapautumiskirjettä nähnyt.

85
00:10:20,041 --> 00:10:24,208
Se tapahtui samana päivänä.

86
00:10:30,541 --> 00:10:33,500
Entä jos hän etsii Katherinen?
-Ei hän voi.

87
00:10:35,375 --> 00:10:39,333
Tämä oli onnettomuus.
Se ei liity Ruth Slateriin.

88
00:10:48,208 --> 00:10:49,791
EI YHTEYSTIETOJA

89
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Slater, puhelu.

90
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Haloo.

91
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
Poliisintappaja.

92
00:11:36,875 --> 00:11:38,208
Älä koske kamoihini.

93
00:11:39,000 --> 00:11:40,416
Paskiainen.

94
00:11:43,666 --> 00:11:45,375
Painu helvettiin.

95
00:12:12,916 --> 00:12:14,041
Keith.

96
00:12:35,125 --> 00:12:38,416
En tiedä, lähdemmekö me.
Tarvitsen lapsenvahdin.

97
00:12:39,041 --> 00:12:41,291
Mitä eläköityvälle voi antaa lahjaksi?

98
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Onkivavanko tai jotain sellaista?

99
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
Odotas. Steve.

100
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Isä lähtee töihin.

101
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
Tosi…

102
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
Tyhmää, vai mitä?

103
00:13:30,541 --> 00:13:33,833
Et enää omista sitä.
-Talo on minun.

104
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
Ei. Pankki omistaa sen nyt.

105
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
Jos tulette sisälle, vannon…

106
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
Vannot mitä?

107
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
Rauhoitu vähän.

108
00:13:42,291 --> 00:13:45,083
Mitä muka aiot, Ruth?
-Onko Katie tuolla?

109
00:13:46,291 --> 00:13:47,541
Mitä muka aiot tehdä?

110
00:13:50,416 --> 00:13:51,291
Ruth!

111
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
Kuka sen keksi?

112
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
Kertokaa totuus tai selvitän sen itse.

113
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Se ramppiko?

114
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
No, tiedätte, mitä neuvon.

115
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
Ei ulkopuolisia.
-Asia selvä.

116
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Se olin minä.

117
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
Miten teit sen, Ryan?
-Minä vain tein sen.

118
00:14:28,041 --> 00:14:29,875
Raahasin lankut tiilien päälle.

119
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
Rouva Ingram.

120
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
Saatte arestia.
-Mitä?

121
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
Epäreilua.
-Tein sen yksin.

122
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
Lankut painavat 35 kiloa.
Siihen tarvitaan kaksi.

123
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Haluatko vilkaista tätä?

124
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
Karmea.

125
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
Seiniin pantiin vauvankenkiä
suojaksi pahoja henkiä vastaan.

126
00:14:52,041 --> 00:14:55,333
Jätä sisään. Joku pani ne sinne syystä.
Olette rakkaita.

127
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
Heippa, kulta.
-Heippa.

128
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Kumpi hyppäsi siitä?

129
00:15:15,583 --> 00:15:18,083
He nauroivat, kun lähdit huoneesta.

130
00:15:19,125 --> 00:15:22,666
Ihan totta. Menetämme sopimuksen,
jos et ryhdistäydy.

131
00:15:23,458 --> 00:15:25,458
He nauroivat sinulle, kun lähdit.

132
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
En tiedä, mitä sanoa.

133
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
Sen mukaan aloitan tänään.

134
00:15:58,416 --> 00:16:02,000
Et.
-Olen pätevä puuseppä ja osaan hitsata.

135
00:16:02,083 --> 00:16:05,166
En tarvitse linnunpönttöjä
enkä liikennemerkkejä.

136
00:16:08,625 --> 00:16:11,541
Ottiko joku yhteyttä,
ennen kuin menetin työni?

137
00:16:16,708 --> 00:16:17,625
Vai niin.

138
00:16:32,291 --> 00:16:37,083
On taukoja ja ruokatunti.
Tauot ovat parin tunnin välein.

139
00:16:37,583 --> 00:16:42,375
Voit käydä tarvittaessa vessassa,
mutta kerro vierustoverille,

140
00:16:42,458 --> 00:16:47,666
minne lähdet ja miten pitkäksi aikaa.
Ole tarkkana täällä.

141
00:16:48,250 --> 00:16:52,208
Kaikki on terävää tai raskasta.
Voit loukkaantua. Ole varovainen.

142
00:16:53,833 --> 00:16:56,875
Nämä heput auttavat. Tervetuloa yövuoroon.

143
00:17:01,041 --> 00:17:01,875
Hei.

144
00:17:09,375 --> 00:17:11,208
Puhutko englantia?
-Puhun.

145
00:17:12,708 --> 00:17:14,416
Tuo on Magda. Olen Blake.

146
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
Tee niin kuin me.

147
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
Hei. Tarvitsetko kyydin?

148
00:17:49,208 --> 00:17:52,375
Varmastiko? Näytät jäätyvän.

149
00:17:56,625 --> 00:17:57,875
Nähdään huomenna.

150
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
Hei. Viivyt liian kauan.

151
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Mitä vittua?

152
00:18:20,250 --> 00:18:21,291
Vauhtia!

153
00:18:29,708 --> 00:18:31,791
Raahaa perseesi ulos ensi kerralla.

154
00:19:26,041 --> 00:19:29,166
ADOPTIOTIEDOT

155
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
ADOPTIOREKISTERI

156
00:19:51,000 --> 00:19:55,541
MURHATALO MYYTIIN SNOHOMISHISSA

157
00:20:56,000 --> 00:20:57,125
John.

158
00:20:59,125 --> 00:21:01,250
Etupihalla on joku nainen.

159
00:21:03,833 --> 00:21:05,083
Tunnetko hänet?

160
00:21:32,166 --> 00:21:34,750
En lähde, Mac.
-Selvä on.

161
00:21:34,833 --> 00:21:37,541
Isäsi ei haluaisi sinua
enää pahempaan liemeen.

162
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
Puppua.

163
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
Ajattele pikkusiskoasi.

164
00:21:40,916 --> 00:21:45,541
Minulla on ase.
Jos he tulevat sisälle, käytän sitä!

165
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
Anna auttaa.

166
00:21:47,333 --> 00:21:51,666
Voitte asua luonamme.
Meillä on tilaa teille kaikille.

167
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
Emme lähde.
-Beth ilahtuisi.

168
00:21:53,916 --> 00:21:56,875
Heti kun astun ulos, he vievät hänet.

169
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
Emme lähde!

170
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
Pois kuistiltani. En lähde!

171
00:22:02,708 --> 00:22:03,541
Hei.

172
00:22:05,833 --> 00:22:08,166
Hei. Voinko auttaa?

173
00:22:10,083 --> 00:22:13,875
Katselin vain, mitä olette tehneet.
Se on tosi kaunis.

174
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
Oletko naapuri?

175
00:22:19,125 --> 00:22:22,833
Remontoin tuota taloa. Aikoinaan.

176
00:22:25,625 --> 00:22:27,375
Muutimme äskettäin.
-Niinkö?

177
00:22:27,458 --> 00:22:30,958
Tarkoitatko saneerausta?
-En. Ennen sitä.

178
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Tein viimeistelytöitä.

179
00:22:34,666 --> 00:22:36,750
Hyllyjä ja kaapin.

180
00:22:36,833 --> 00:22:40,375
Eteisen kaapinko? Pidämme siitä kovasti.

181
00:22:40,458 --> 00:22:43,416
Se sai vaimoni haluamaan talon.

182
00:22:43,500 --> 00:22:47,791
Hän maalautti sen
samanväriseksi kuin sisätilat.

183
00:22:50,000 --> 00:22:51,291
Se on varmaan upea.

184
00:22:56,041 --> 00:22:58,333
Voit tulla sisälle vilkaisemaan.

185
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
En halua häiritä.

186
00:23:00,541 --> 00:23:03,166
Et häiritse. Emme ole tekemässä mitään.

187
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Oletko varma?
-Olen.

188
00:23:06,625 --> 00:23:07,458
Tule vain.

189
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Olen John Ingram.

190
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
Olen Ruth.
-Hei, Ruth. Tulehan.

191
00:23:24,291 --> 00:23:28,833
Tässä se on. Kulta, tämä on Ruth.

192
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
Ruth, Liz.

193
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
Hän remontoi taloa ja rakensi kaapin.

194
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
Se onkin hyvä.

195
00:23:41,625 --> 00:23:47,416
Muuten pitäisi ostaa uusi huonekalu
ja luopua joistakin pro bono -töistä.

196
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
Tunnetko Balabanit?

197
00:23:57,416 --> 00:23:59,625
Ennen heitä, kun tämä oli maatila.

198
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
Löysimme seinästä vauvankenkiä.

199
00:24:10,458 --> 00:24:12,541
En tuntenut heitä.

200
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
Asutko lähellä?

201
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
Asuin siskoni kanssa.

202
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
Missä asut nyt?

203
00:24:25,416 --> 00:24:28,250
Seattlessa.

204
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
Ruth!

205
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
Äiti! Onko läppärini alakerrassa?

206
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
Kenen tehtävä se on?
-Katso tv-huoneesta.

207
00:24:42,416 --> 00:24:44,791
En tajunnut, että on näin myöhä.

208
00:24:44,875 --> 00:24:48,291
Pitää lähteä. Kiitos,
että sain nähdä kauniin kotinne.

209
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
Miten kaukana autosi on?

210
00:25:00,750 --> 00:25:06,291
Menen bussilla. Ehdin, jos juoksen.
-Pysähdy. Odota hetki.

211
00:25:07,250 --> 00:25:09,833
Alkaa hämärtyä. Annan kyydin.

212
00:25:20,500 --> 00:25:23,708
Etkö muista niitä, joille teit töitä?

213
00:25:23,791 --> 00:25:25,416
En.

214
00:25:27,083 --> 00:25:29,416
Ihanko tosi?
-Siitä on kauan.

215
00:25:32,458 --> 00:25:33,625
Oletko asianajaja?

216
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Olen. Mistä tiesit?

217
00:25:37,625 --> 00:25:39,416
Se pro bono…
-Tosiaan.

218
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Mihin olet erikoistunut?

219
00:25:45,416 --> 00:25:46,375
Yritysoikeuteen.

220
00:25:47,583 --> 00:25:50,875
Trustisopimuksiin.

221
00:26:03,625 --> 00:26:06,250
Olen etsinyt
jotakuta perheoikeuden tuntijaa.

222
00:26:06,333 --> 00:26:09,250
Tunnetko ketään?
-Mitä oikein puuhaat?

223
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
Olet valehdellut tervehtimisestäsi asti.

224
00:26:15,458 --> 00:26:18,291
Kun halutaan asianajaja, tälle soitetaan.

225
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
Jokin on pielessä.

226
00:26:23,708 --> 00:26:24,541
Ruth.

227
00:26:27,291 --> 00:26:28,166
Mistä on kyse?

228
00:26:34,333 --> 00:26:37,708
Asuin siellä pikkusiskoni kanssa,
kun vanhempani kuolivat.

229
00:26:42,500 --> 00:26:46,416
Hänet otettiin huostaan ja adoptoitiin.
Sen jälkeen en ole nähnyt häntä.

230
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Kirjoitin hänelle vuosikausia.

231
00:26:54,375 --> 00:26:57,458
En saanut vastausta.
En edes tiedä, onko hän elossa.

232
00:27:02,666 --> 00:27:04,916
En halunnut rasittaa perhettäsi tällä.

233
00:27:05,625 --> 00:27:06,916
No, järjestelmä…

234
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
Järjestelmä voi olla kova.

235
00:27:13,041 --> 00:27:14,208
Olen nähnyt sen.

236
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
Teitte talosta mukavan kodin.

237
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
Kiitos.
-Upean.

238
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Kiitos kyydistä.

239
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
Ruth. Kuule.

240
00:27:42,458 --> 00:27:46,666
Yrität tehdä jotain vaikeaa.
Katson, voinko auttaa.

241
00:27:53,916 --> 00:27:54,750
Tässä.

242
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
Soita toimistooni.

243
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
Hyvä on. Kiitos paljon.

244
00:28:23,833 --> 00:28:28,250
Soita, jos mieleesi tulee muuta.
Käyn Trader Joe'sissa. Haluatko jotain?

245
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
Jääkaappi on täpötäynnä.
-Viivyn vain tunnin.

246
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
Tekstaa, jos tarvitset jotain.
-En tarvitse, mutta kiitos.

247
00:28:40,291 --> 00:28:41,958
Olen kuin purettava pommi.

248
00:28:42,041 --> 00:28:44,958
Kyllä he rauhoittuvat. Anna heille aikaa.
-Kiitos.

249
00:28:46,416 --> 00:28:49,000
Kuulin, kun valvoit taas koko yön.

250
00:28:50,041 --> 00:28:53,916
Jatka lääkkeiden ottoa.
-En voi soittaa, kun otan niitä.

251
00:28:55,833 --> 00:28:58,458
Kiitos, kun et kertonut heille.
-Eipä mitään.

252
00:29:00,083 --> 00:29:01,416
Me emme huomaa eroa.

253
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
Teillä ei ole sävelkorvaa.

254
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
Mutta tarvitset unta.

255
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Näetkö taas painajaisia?

256
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
Joskus.

257
00:29:17,958 --> 00:29:20,041
Ne ovat vain välähdyksiä.

258
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
Kuten aina.

259
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Mitä muuta muistat?

260
00:29:38,541 --> 00:29:39,541
Kuului musiikkia.

261
00:29:45,166 --> 00:29:50,041
Lähellä on nainen,
mutta en tunnista häntä.

262
00:29:54,208 --> 00:29:55,958
En tiedä, kuka hän oli.

263
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Kenties joku sijaisperheestä.

264
00:30:04,541 --> 00:30:05,375
Niin.

265
00:30:05,458 --> 00:30:09,500
Voisimme tutkia, onko joku…
-Ei käy.

266
00:30:10,125 --> 00:30:13,333
Miksi ei?
-Koska olette perheeni.

267
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
Eikö se kiinnosta?
Etkö halua tietää menneisyydestäsi?

268
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
En kaipaa todisteita siitä,
että olen sekaisin.

269
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Älä suutu.

270
00:30:27,875 --> 00:30:28,708
Anteeksi.

271
00:31:06,333 --> 00:31:07,250
Huhuu!

272
00:31:07,875 --> 00:31:09,125
Tule tänne ylös.

273
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
Hei. Voinko auttaa?

274
00:31:21,791 --> 00:31:24,500
Kävelin ohi, kun kuulin ääniä.

275
00:31:24,583 --> 00:31:28,541
Ajattelin kysyä, tarvitsetteko lisäapua.

276
00:31:28,625 --> 00:31:33,375
Valitan. Olemme kansalaisjärjestö,
joten emme kaipaa nyt lisäapua.

277
00:31:34,541 --> 00:31:35,375
Selvä.

278
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
Mikä tästä tulee?
-Kodittomien keittiö.

279
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
Monitoimitalo. Se toimii lahjoituksilla.

280
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
Siksi jouduin erottamaan
valtaosan miehistä.

281
00:31:48,375 --> 00:31:50,291
Se oli varmaankin hyväksi.

282
00:31:51,208 --> 00:31:55,458
Suunta olisi pitänyt suoristaa,
ennen kuin he innostuivat kehikon teosta.

283
00:31:56,666 --> 00:31:59,958
Tuon pitää olla suorassa.
Muuten ovi ei asetu oikein.

284
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
Onko suosituksia?

285
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Anna tunti aikaa.

286
00:32:09,708 --> 00:32:12,250
Vaikka saan nippa nappa minimipalkkaa,

287
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
se on hyvä diili molemmille,
ja saan verestää taitojani.

288
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
Vai että verestää.
-Niin.

289
00:32:17,250 --> 00:32:20,541
Näytät kurjalta.
-Käskit hankkia työpaikan. Sain kaksi.

290
00:32:21,041 --> 00:32:22,458
Käytätkö huumeita?
-Mitä?

291
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
Vaikutat hermostuneelta. Oletko kunnossa?

292
00:32:33,291 --> 00:32:35,000
Tietääkö heppu tuomiostasi?

293
00:32:35,083 --> 00:32:37,541
Hän ei kysynyt.
-Miksi hän luottaa sinuun?

294
00:32:38,041 --> 00:32:41,708
Rakensin sen sisäseinän 45 minuutissa.

295
00:32:44,708 --> 00:32:46,333
Kerro pomollesi, kuka olet.

296
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
Miksi? Pitääkö olla vanki joka paikassa?

297
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
Ei. Olet joka paikassa poliisintappaja.

298
00:32:53,458 --> 00:32:55,500
Kannattaa hyväksyä se.

299
00:33:19,041 --> 00:33:20,541
Miten niin syön nopeasti?

300
00:33:21,958 --> 00:33:23,416
Siksi olet mestari.

301
00:33:23,500 --> 00:33:26,708
Hyvä on. Syö omasi ennen minua.

302
00:33:27,750 --> 00:33:31,916
Et saa lähteä paikaltasi
kertomatta vierustoverille, minne menet.

303
00:33:32,000 --> 00:33:35,125
Käy vessassa, jos täytyy,
mutta kerro jollekulle.

304
00:33:35,625 --> 00:33:41,125
Ole tarkkana täällä. Kaikki on terävää.
Voit loukkaantua. Ole varovainen.

305
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
Tervetuloa yövuoroon.

306
00:34:10,333 --> 00:34:13,375
Halusitko aina kala-alalle?

307
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Anteeksi.

308
00:34:27,166 --> 00:34:31,041
En tiennyt tuon
olevan noin kovalla. Anteeksi.

309
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Kuulostaa oudolta, mutta tuo on bändini.

310
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
Soitan rumpuja.

311
00:34:39,708 --> 00:34:43,875
Meillä on oma juttumme. Pidätkö siitä?

312
00:34:46,916 --> 00:34:49,708
Pidän.
-Inhoat sitä.

313
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
En inhoa rumpuja.

314
00:34:53,875 --> 00:34:54,708
Niinpä.

315
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
Asutko täällä?
-Tämä on toinen työni.

316
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
Toinen työkö?

317
00:35:10,041 --> 00:35:12,333
Hyvää yön jatkoa, tai päivän.

318
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
Nähdään töissä.

319
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
Hei, John. Ruth täällä taas.

320
00:36:09,875 --> 00:36:14,416
Anteeksi, että soittelen.
Haluan vain tietää, oletko kuullut mitään.

321
00:36:15,208 --> 00:36:17,208
SNOHOMISHILAINEN SYYLLINEN MURHAAN

322
00:36:17,291 --> 00:36:18,500
Soita. Kiitos.

323
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
Ruth!

324
00:38:39,375 --> 00:38:40,541
Vittu!
-Paska!

325
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
Hitto!
-Anteeksi.

326
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
Olen pahoillani.
-Mitä vittua?

327
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
Voi jeesus!
-Anteeksi. Luoja!

328
00:38:47,750 --> 00:38:48,666
Mitä sinä teet?

329
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Kutsuin sinua. En kuullut mitään.

330
00:38:51,166 --> 00:38:55,125
Et saa tehdä noin!
-Minä… Donitseja.

331
00:38:55,625 --> 00:38:57,708
Et saa tunkeutua sisälle.
-Anteeksi.

332
00:38:57,791 --> 00:38:59,875
Mitä asiaa? Miksi tulit?

333
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
En saanut unta.
Ajattelin, että kun hommailet täällä,

334
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
haluaisit ehkä vähän donitseja.

335
00:39:11,250 --> 00:39:14,166
Anteeksi.
-Et saa tunkeutua sisään tuolla tavalla.

336
00:39:14,250 --> 00:39:16,166
Et saa tehdä niin.
-Tiedän kyllä.

337
00:39:20,541 --> 00:39:23,750
Toin myös tämän takin.

338
00:39:25,875 --> 00:39:27,666
Se on tosi hyvä.

339
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
Minulla on pienempikin,
jos tämä on liian iso,

340
00:39:30,625 --> 00:39:34,333
mutta tämä on parempi. Takkisi on surkea.

341
00:39:35,666 --> 00:39:38,791
Ehkä voisit kokeilla sitä.

342
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
Toitko takin? Miksi?

343
00:39:44,125 --> 00:39:46,041
Jotta sinulla olisi lämmin.

344
00:39:51,625 --> 00:39:53,166
Haluatko kokeilla?

345
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
Laitan itse.
-Selvä.

346
00:40:10,166 --> 00:40:12,666
Siivoan tämän sotkun.

347
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
Hei, sehän on aika hyvä.

348
00:40:27,208 --> 00:40:33,791
Se sopii. Anteeksi.
Siinä on huppu. Se on tosi…

349
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
Anteeksi. Ei tarvitse…

350
00:40:45,083 --> 00:40:47,041
Anteeksi, että säikäytin.
-Ei.

351
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
Anteeksi noista donitseista.

352
00:40:54,958 --> 00:40:57,041
Lykkyä tykö.

353
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Anteeksi.

354
00:41:13,083 --> 00:41:16,291
John, Ruth täällä taas.

355
00:41:19,083 --> 00:41:21,041
En kertonut koko tarinaa.

356
00:41:22,208 --> 00:41:27,833
Olet varmaankin jo tajunnut,
mitä jätin kertomatta.

357
00:41:31,291 --> 00:41:33,291
Anna tilaisuus selittää.

358
00:41:34,541 --> 00:41:38,416
Kirjoitin 20 vuoden aikana
tuhansia kirjeitä.

359
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
Yritin saada häneen yhteyden
järjestelmän haluamalla tavalla,

360
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
mutta en saanut vastausta.

361
00:41:46,708 --> 00:41:53,500
En halua häiritä hänen elämäänsä,
enkä tavoittele toista tilaisuutta, mutta…

362
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
Tahdon vain tietää, että hän on kunnossa.

363
00:41:59,375 --> 00:42:02,958
Jos olisin kertonut koko totuuden,
et olisi tarjonnut apuasi.

364
00:42:03,041 --> 00:42:07,208
Se ei ole mikään kunnon syy,
mutta tarvitsen apuasi.

365
00:42:08,791 --> 00:42:12,291
Ehkä voisin puhua vanhempien kanssa.

366
00:42:15,708 --> 00:42:17,875
Ole kiltti. Hän on siskoni.

367
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
Kiitos. Heippa.

368
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
Huomenta, Tyler.
-Huomenta.

369
00:42:32,208 --> 00:42:34,750
Teenkö tänään töitä yläkerrassa?
-Tee vain.

370
00:42:36,541 --> 00:42:39,125
Tunsitko perheen,
joka asui täällä ennen Balabaneja?

371
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
Westoverit. Mukavaa väkeä.
Lisäsivät takanreunuksen.

372
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
Onko heillä Ruth-niminen tytär?

373
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
Ei. Slatereilla oli.

374
00:42:50,083 --> 00:42:52,833
Siitä on kauan.
Eikö teille kerrottu siitä.

375
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
Juku.

376
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Ruthin isä tappoi itsensä.

377
00:43:02,958 --> 00:43:05,541
Ruth asui talossa pikkusiskonsa kanssa.

378
00:43:06,375 --> 00:43:08,166
Seriffi tuli häätämään heidät.

379
00:43:11,375 --> 00:43:12,458
Ruth tappoi hänet.

380
00:43:20,541 --> 00:43:23,125
ONNEKSI OLKOON
ELÄKKEELLE JÄÄMISEN JOHDOSTA

381
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
Miltä näyttää? Hölmöltäkö?

382
00:43:47,375 --> 00:43:50,916
Pidätätkö minut, konstaapeli?
-Pidätän, koska olet mulkero.

383
00:43:52,791 --> 00:43:57,125
Välittikö veljesi antamani tiedot?
-Mitkä tiedot?

384
00:43:57,625 --> 00:43:59,833
Kahden työpaikan osoitteet.

385
00:43:59,916 --> 00:44:03,666
Yksi on slummin lähellä.
South King Street, Sixth Ave South,

386
00:44:03,750 --> 00:44:08,458
Hing Hay Parkin lähellä Chinatownissa.
Hän on siellä yksin joka päivä.

387
00:44:15,666 --> 00:44:19,416
Tuletko? He pitävät puheita.
Hän oli isän ystävä. Välitä vähän.

388
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
Mitä sinä teet?

389
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
Sitä, mitä sinunkin pitäisi.
Kaikki haluavat pitää hauskaa.

390
00:44:27,041 --> 00:44:30,208
Kyselit poliiseilta Ruthista.
Oletko hullu?

391
00:44:30,291 --> 00:44:35,250
He eivät välitä puuhistamme.
-Ei ole "meitä". Et tee kuitenkaan mitään.

392
00:44:35,333 --> 00:44:38,791
Olet pelkkää puhetta.
-Et itse tee mitään.

393
00:44:39,666 --> 00:44:43,250
Et muista, kun menetimme talon.
Se on hänen syytään.

394
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
Äidin ryyppääminen sen teki.

395
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
Mistähän se johtui?

396
00:44:48,000 --> 00:44:50,166
Et muista isää. Minä muistan.

397
00:44:50,708 --> 00:44:54,416
Mutta jatka vain mukavaa elämääsi
kuin niin ei olisi käynyt.

398
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
En kiellä tapahtunutta.

399
00:45:03,375 --> 00:45:05,166
Ruth saa kulkea vapaana.

400
00:45:07,000 --> 00:45:12,250
Hänellä on työpaikka ja miesystävä.
Hän elää kuin niin ei olisi käynyt.

401
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Onko se muka reilua?

402
00:45:16,750 --> 00:45:19,125
Hei. Mitä te teette?

403
00:45:21,291 --> 00:45:25,750
Saimme lapsenvahdin. Pidetään hauskaa.
-Luulin isoveljen hoitavan sen.

404
00:45:28,666 --> 00:45:29,916
Olet kusipää.

405
00:45:35,083 --> 00:45:36,541
Mieti asiaa.

406
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
Ajoit hyppyristäkin.
Hallitsit sen vehkeen täysin.

407
00:46:00,041 --> 00:46:03,250
Päihitin sinut täysin,
et vain myönnä sitä.

408
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
Hän on oikeassa. Hän pärjäsi hienosti.

409
00:46:10,583 --> 00:46:13,083
Hei, muru.
-Mikset kertonut?

410
00:46:14,500 --> 00:46:17,916
Äiti! Ajoin ihan täysiä.

411
00:46:22,708 --> 00:46:27,375
Kuule. Kun se selvisi minulle,
en aikonut ottaa hänen tapaustaan.

412
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
Hän oli kotonani lastemme kanssa.
-Niin.

413
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
Olisi pitänyt kertoa,
kun sain tietää siitä. Anteeksi.

414
00:46:35,083 --> 00:46:37,916
Kun murhaaja tulee keittiööni
muistelemaan asiaa,

415
00:46:38,000 --> 00:46:41,833
minulle pitäisi kertoa.
Jessus sentään. Hetkinen.

416
00:46:42,750 --> 00:46:47,166
Miten niin et aikonut ottaa tapausta?
-Hän kävi tänään toimistolla.

417
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
Ei.

418
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
Hän ei muistellut mitään.
Se oli traumaattinen kokemus.

419
00:46:52,125 --> 00:46:56,416
Häntä ei ammuttu Kuwaitissa.
Hän tappoi jonkun kylmäverisesti.

420
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
Hän on ollut systeemin armoilla.
Se tekee vahinkoa enemmän kuin…

421
00:47:01,333 --> 00:47:05,666
Jos musta poikasi olisi
samassa tilanteessa, hän olisi kuollut.

422
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
Ruth istui tuomionsa,
ja hänellä on täysi oikeus…

423
00:47:13,083 --> 00:47:15,375
En puhu oikeuksista. Hän valehteli.

424
00:47:15,458 --> 00:47:20,416
Jos hän kertoo totuuden,
hän ei saa oikeudenmukaista kohtelua.

425
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
Sen naisen tilanne ei ole se.
-On.

426
00:47:22,541 --> 00:47:27,708
Hän saisi oikeutta, koska hän löytäisi
noin hyväsydämisen asianajajan.

427
00:47:29,583 --> 00:47:33,541
En voi neuvoa sinua työssäsi,
mutta pidä hänet kaukana täältä.

428
00:48:08,125 --> 00:48:11,958
SNOHOMISHIN SERIFFI PELASTI NAISEN HENGEN

429
00:48:40,791 --> 00:48:41,916
Pysy loitolla.

430
00:48:44,666 --> 00:48:45,541
Siinä!

431
00:48:53,000 --> 00:48:54,958
Miksi tulette aina myöhässä?

432
00:48:55,458 --> 00:48:57,000
Sentään tulimme. En tiedä.

433
00:49:20,791 --> 00:49:22,625
Ilmoittakaa ensi kerralla.

434
00:49:22,708 --> 00:49:25,416
Anteeksi. Laitatko nimesi tähän?

435
00:49:30,500 --> 00:49:32,791
Auttakaa, koska myöhästyin takianne.

436
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Kiitos.

437
00:50:00,583 --> 00:50:05,083
Mikä tästä paikasta tulee?
-Kodittomien monitoimitalo.

438
00:50:22,208 --> 00:50:24,750
Mitä muuta? Aivan.

439
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Tämä on hienoa työtä.

440
00:50:33,958 --> 00:50:39,250
Vanhempasi ovat varmaan ylpeitä.
-Enpä tiedä. He ovat kuolleet.

441
00:50:40,291 --> 00:50:43,291
Pitää rientää. Kiitos avusta.

442
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
Rankka juttu se vanhempiesi kuolema.

443
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
Niin, mutta elämä jatkuu.

444
00:51:01,208 --> 00:51:04,791
Kiitos avusta, mutta minun pitää mennä.

445
00:51:08,875 --> 00:51:10,958
Niin. Anteeksi. En halua pidätellä.

446
00:51:13,750 --> 00:51:14,791
Oli kiva tavata.

447
00:51:35,916 --> 00:51:37,166
Paska.

448
00:52:32,666 --> 00:52:37,166
RAKAS KATIE, YRITÄN JOKA ILTA KUVITELLA,
MILLAINEN OLET NYT.

449
00:52:37,250 --> 00:52:38,833
MITÄ TEET?

450
00:53:06,250 --> 00:53:08,583
Minuutti jäljellä.
-Ehdinkö ajoissa?

451
00:53:08,666 --> 00:53:11,041
Kuolet tuon ryntäilyn takia. Tule tänne.

452
00:53:15,916 --> 00:53:18,125
Hankit kuulemma asianajajan.

453
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
Miten se muka auttaa?
-Ei kuulu sinulle.

454
00:53:21,125 --> 00:53:22,750
Eikö kuulu?
-Ei.

455
00:53:23,875 --> 00:53:25,875
Etsitkö siskoasi?
-Se on oikeuteni.

456
00:53:25,958 --> 00:53:28,916
Ei ole ollut 20 vuoteen.
-Hän on perhettä.

457
00:53:29,666 --> 00:53:32,208
Verisukulaisuus ei tee perhettä.
Unohda se.

458
00:53:32,958 --> 00:53:36,375
Siskosi ei ole ottanut yhteyttä,
koska olet vanki.

459
00:53:37,166 --> 00:53:41,625
Hänelle olet tappaja.
Hän varmaankin pelkää sinua.

460
00:53:42,625 --> 00:53:46,125
Anna hänen elää elämäänsä.
Sinun elämäsi alkaa tässä ja nyt,

461
00:53:46,208 --> 00:53:48,041
ei 20 vuotta sitten.

462
00:53:50,375 --> 00:53:52,041
Hänelle on parempi ilman sinua.

463
00:54:42,583 --> 00:54:44,416
Niin. Juon sen silti.

464
00:56:13,333 --> 00:56:15,291
Hei. Olen menossa tapaamiseen.

465
00:56:15,375 --> 00:56:20,833
Rachel. Saimme kirjeen
Ruth Slaterin asianajajalta.

466
00:56:43,541 --> 00:56:47,500
Mitä nyt? Etkö voinut sanoa puhelimessa?
-Puhuin hänen kanssaan.

467
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
Kenen?

468
00:56:51,791 --> 00:56:55,916
Ruth Slaterin.
-Jessus. Puhuitko hänen kanssaan?

469
00:56:56,000 --> 00:56:57,833
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

470
00:57:00,375 --> 00:57:01,500
"Elämä jatkuu."

471
00:57:05,583 --> 00:57:06,666
Olit oikeassa.

472
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
Se on epäreilua.

473
00:57:14,750 --> 00:57:17,291
Oletko tosissasi?
-En puhu suunnitelmastasi.

474
00:57:18,916 --> 00:57:20,916
Hänellä on yhä sisko jossain.

475
00:57:23,625 --> 00:57:25,958
Tehdään hänelle samoin kuin hän meille.

476
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
Kun ajattelee bonsaipuuta…

477
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Se on vain puu,
joka saanut enemmän rakkautta -

478
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
ja enemmän huomiota. Siksi… Siinä he ovat.

479
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
Hei, Paul. Menikö töissä hyvin?

480
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
Miten menee?
-Hei, Petey. Tämä on ystäväni Ruth.

481
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
Se saa vain enemmän huomiota.
Se ei kasva villinä.

482
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
Bonsai on sellainen,
kuin The Way of the Warrior.

483
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
Katso, tuo on…

484
00:57:59,416 --> 00:58:02,500
Tuo on Pattyn siskonpoika.
Se Patty töistä.

485
00:58:02,583 --> 00:58:06,916
Patty näyttää aina vihaiselta.
Sanon häntä Häijyksi Pattyksi.

486
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
Hänellä on aina ilme
kuin joku olisi vienyt hänen omenansa.

487
00:58:10,875 --> 00:58:16,625
Nuo ovat hänen siskonpoikiaan.
He ovat siistejä, hienoja tyyppejä.

488
00:58:16,708 --> 00:58:22,958
Heidän vaarinsa oli Seattlen ensimmäinen
aasialaisamerikkalainen poliisi.

489
00:58:23,041 --> 00:58:25,041
Hän on eräänlainen sankaripoliisi.

490
00:58:25,125 --> 00:58:28,500
Hänestä pidetään kovasti.
Pojat ovat siistejä tyyppejä.

491
00:58:29,000 --> 00:58:30,750
Että silleen.

492
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Hyvä.
-Olkaa hyvä.

493
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
Upeaa.

494
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
Et tiedäkään, mitä saat kokea.

495
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
Ruth on suuri bändin fani.
-Selvä.

496
00:58:46,583 --> 00:58:50,041
Hän tahtoo meidän palaavan yhteen.
Pitää vain päättää niin.

497
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
Mikä ettei? Hyvää ruokahalua.
-Kiitos, Nicky.

498
00:59:00,208 --> 00:59:01,166
Mikset syö?

499
00:59:04,708 --> 00:59:05,750
Oletko kunnossa?

500
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
Jos mieltäsi painaa jokin,
voit kertoa sen.

501
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Ruth.

502
00:59:27,125 --> 00:59:30,625
Olin vankilassa. Vapauduin äskettäin.

503
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
Älä höpötä. Miksi sinä tuollaista sanot?

504
00:59:40,208 --> 00:59:41,833
Istuin 20 vuotta.

505
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
Minkä takia?

506
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Snohomishin seriffin -

507
00:59:56,541 --> 00:59:57,375
murhasta.

508
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
Oliko se vahinko?

509
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
Anteeksi.

510
01:00:31,500 --> 01:00:32,333
Tajuan kyllä.

511
01:00:33,875 --> 01:00:35,041
En voi…

512
01:00:40,583 --> 01:00:43,416
Anteeksi, mutta…
-Ei. Tajuan kyllä.

513
01:01:47,666 --> 01:01:50,291
Nolla luulee itsestään liikoja

514
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
Vaikka on vain mäntti

515
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
Miettii aina…

516
01:01:55,208 --> 01:01:56,791
Mitä teemme?
-Emme mitään.

517
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
Ei käy. Hän palkkasi asianajajan.

518
01:02:00,208 --> 01:02:04,166
Laki on selvä. Hän joutuu vankilaan,
jos hän lähestyy Katherinea.

519
01:02:04,958 --> 01:02:06,375
Hän pyysi tavata meidät,

520
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
ei Katherinea.
-Ei hän siihen lopeta.

521
01:02:09,500 --> 01:02:13,666
Miksi hänet kannattaisi
tuoda Katherinen elämään,

522
01:02:13,750 --> 01:02:17,000
etenkään nyt? Teimme oikein.

523
01:02:28,750 --> 01:02:30,583
Onko kaikki hyvin?
-Juttelemme vain.

524
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
Tiesimme näin käyvän ennen pitkää,

525
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
mutta ei vielä.
-Tyttö on aikuinen.

526
01:02:41,125 --> 01:02:42,375
Odotimme liian kauan.

527
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
Voisimme kuunnella,
mitä sanottavaa hänellä on.

528
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
Ehkä hän voi kertoa jotain,
mikä auttaa Katherinea.

529
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
Tehköön DNA-testin.
Katien ei tarvitse puhua murhaajan kanssa.

530
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
Katso häntä.
Onko hän muka valmis sellaiseen?

531
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
Ei.
-Kiitos.

532
01:03:06,208 --> 01:03:09,166
Mutta me olemme. Soita asianajajalle.

533
01:03:10,708 --> 01:03:11,833
Muuten minä soitan.

534
01:03:31,500 --> 01:03:32,333
John.

535
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
Isäni on poliisi, ämmä.
-Apua!

536
01:03:37,083 --> 01:03:38,458
Kehuskelit asiasta.

537
01:03:39,750 --> 01:03:42,166
Isäni on poliisi, paskiainen.

538
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
Päästäkää irti! Poliisintappaja!

539
01:03:45,125 --> 01:03:48,833
Antakaa minun olla. Soitit suutasi.

540
01:03:49,333 --> 01:03:50,166
Hei!

541
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
Häivy täältä. Kukaan ei halua sinua tänne.

542
01:03:55,125 --> 01:03:58,166
Anna olla jo, Patty.
-Ole varuillasi, ämmä.

543
01:03:58,250 --> 01:03:59,958
Jatkakaa töitänne.

544
01:04:00,041 --> 01:04:02,833
Kuulit, mitä sanoin. Ole varuillasi.

545
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
Hoitelen sinut vielä.

546
01:04:09,916 --> 01:04:11,166
Jatketaan töitä.

547
01:05:00,333 --> 01:05:01,333
Helvetti.

548
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
Ruth.

549
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
Voinko…

550
01:05:48,250 --> 01:05:51,208
Autan sinua, joten ei tarvitse saarnata.

551
01:05:51,708 --> 01:05:54,541
Mokasin. En pitänyt matalaa profiilia.

552
01:05:54,625 --> 01:05:57,416
Olet muuten oikeassa.
Olen aina poliisintappaja.

553
01:05:57,958 --> 01:06:01,958
Älä enää pakota bussimatkoihin
kertoaksesi jotain, minkä jo tiedän.

554
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Mitä?

555
01:06:16,291 --> 01:06:18,750
Ajattelin, että pidät näistä maisemista.

556
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
Vitsailetko sinä?

557
01:06:27,333 --> 01:06:32,125
Jos aikoisin pitää saarnan,
sanoisin kaikkien päätyvän tähän,

558
01:06:33,500 --> 01:06:39,416
missä sinun on päätettävä jatkostasi.
Maailma on erilainen kuin kuvittelit.

559
01:06:40,416 --> 01:06:43,666
Kaikki vankilassa oppimasi
ohjaa sinut takaisin sinne.

560
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
Ihmiset ovat täällä samanlaisia
kuin vankilassa.

561
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
Haluatko itse olla samanlainen?

562
01:06:57,708 --> 01:07:00,500
Näyttää olleen oikea sivukoukku.
Yllättikö se?

563
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
Mikä puhelintasi vaivaa?

564
01:07:06,833 --> 01:07:08,041
Se putosi veteen.

565
01:07:12,416 --> 01:07:14,250
Se hieno asianajajasi soitti.

566
01:07:16,208 --> 01:07:19,708
Voit tavata vanhemmat.
-Milloin?

567
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
Kysy asianajajaltasi.

568
01:07:22,666 --> 01:07:25,750
Ja siistiydy.
Käyttäydy niin kuin oppisit jotain.

569
01:07:35,083 --> 01:07:38,291
No niin. Muista, ei crackiä tänään.
-Nähdään.

570
01:07:38,791 --> 01:07:40,166
Mukavaa päivää.
-Heippa.

571
01:08:26,500 --> 01:08:29,500
TAHDON TIETÄÄ,
MITEN HÄN VOI JA ONKO HÄN ONNELLINEN.

572
01:08:29,583 --> 01:08:31,250
HARKITKAA TAPAAMISPYYNTÖÄNI.

573
01:08:31,333 --> 01:08:32,583
Nauti. Pärjäät kyllä.

574
01:08:32,666 --> 01:08:35,166
Ei tarvitse saattaa sisälle.
-Hyvä on.

575
01:08:35,250 --> 01:08:36,250
Olette rakkaita.

576
01:09:40,500 --> 01:09:45,625
Heidän ei ollut pakko tulla. Muista se.
He etsivät syytä kieltäytyä.

577
01:09:48,500 --> 01:09:49,500
Hei.

578
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Tässä ovat Michael ja Rachel.

579
01:09:55,125 --> 01:09:59,208
He pyysivät salaamaan sukunimensä
tapaamisen aikana.

580
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Istutaan.

581
01:10:11,750 --> 01:10:12,583
No niin.

582
01:10:18,333 --> 01:10:21,500
Ensinnäkin, kiitos, että tulitte.

583
01:10:22,000 --> 01:10:26,625
Meidän kannattaa olla avoimia.
Tähän liittyy monimutkaisia tunteita.

584
01:10:26,708 --> 01:10:29,458
Autan teitä selviytymään niistä.

585
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
No niin.
-Selvä.

586
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
Ensinnäkin, tuomari päätti
siitä yhteydenottokiellosta,

587
01:10:41,708 --> 01:10:42,791
emme me.

588
01:10:45,041 --> 01:10:46,000
Katherine…

589
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
Hän ei muista elämää ennen meitä.

590
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Hän traumatisoitui.

591
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
Nyt hän voi hyvin.

592
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Hänellä on joskus vaikeaa
niin kuin kaikilla,

593
01:11:03,333 --> 01:11:06,458
mutta hänellä on mahdollisuuksia.
-Hän on lahjakas.

594
01:11:06,958 --> 01:11:11,083
Hänellä on hyvä elämä,
rakastava perhe ja vakautta.

595
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
Mitä hyötyä sen häiritsemisestä olisi?

596
01:11:17,958 --> 01:11:21,291
Tiedämme neiti Slaterista
vain hänen murhatuomionsa.

597
01:11:21,375 --> 01:11:26,000
Ymmärrän sen, että hän haluaa
rakentaa elämäänsä uudelleen,

598
01:11:27,041 --> 01:11:30,208
mutta miten hänen tapaamisensa
auttaisi Katherinea?

599
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
Voinko puhua?
-Voit.

600
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
Katie…

601
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Katherine…

602
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
Äitini kuoli synnyttäessään hänet,
joten minä kasvatin hänet.

603
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
Isä ei tehnyt mitään, ennen kuin…

604
01:11:56,250 --> 01:11:57,708
Hän vain luovutti.

605
01:11:59,166 --> 01:12:02,291
Minä en luovuttanut Katien suhteen.

606
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
Elämä ei ala 5-vuotiaana.

607
01:12:09,500 --> 01:12:11,041
Alkuvuodet ovat tärkeitä.

608
01:12:14,791 --> 01:12:16,375
Onko teillä omia lapsia?

609
01:12:21,083 --> 01:12:24,958
Vaikka hän koki aiemmin
joitakin hyviäkin hetkiä,

610
01:12:26,250 --> 01:12:28,166
kaikki tuhoutui tekosi takia.

611
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
Eikö hän muista minua?

612
01:12:30,291 --> 01:12:31,916
Ei.
-En usko tuota.

613
01:12:32,000 --> 01:12:35,791
Hän muistaa minut varmasti.
Tietääkö hän yhteydenottokiellosta?

614
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
Rauhoitu, Ruth.
-Tietääkö?

615
01:12:38,125 --> 01:12:43,375
Tiedätkö, mikä kummastuttaa?
Olemme täällä sen takia, mitä sinä haluat,

616
01:12:43,875 --> 01:12:45,666
emme tyttäremme parhaan takia.

617
01:12:47,125 --> 01:12:48,416
Teidän kannattaisi -

618
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
puhua muusta.

619
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
Onko muuta kysyttävää?

620
01:12:56,041 --> 01:12:57,000
Nukkuuko hän?

621
01:13:00,291 --> 01:13:01,750
Hän ei nukkunut lapsena.

622
01:13:02,583 --> 01:13:04,291
Hän nukkuu hyvin.

623
01:13:05,166 --> 01:13:08,708
Ei meillä taida olla muuta puhuttavaa.

624
01:13:08,791 --> 01:13:10,541
Älkää.
-Rachel? Lähdetään.

625
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
Kirjoitin sosiaalivirastolle.

626
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
Saitteko kirjeitäni? Lukiko Katie ne?

627
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
Teimme kaiken hänen parhaakseen.

628
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
Mitä vittua te teitte kirjeilleni?
-Rauhoitu.

629
01:13:22,708 --> 01:13:24,375
Mitä teitte niille?

630
01:13:25,541 --> 01:13:30,625
Heitittekö ne roskiin? Poltitteko ne?
Katso minua, kun puhun sinulle, ämmä!

631
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
Nyt riitti. Tule, Rachel.
-Ruth!

632
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
Poltitteko ne kuin minua ei olisi?

633
01:13:35,541 --> 01:13:37,666
Tulimme, kun pyysit.
-Mitä vittua?

634
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
Jos kunnioittaisit…
-Kunnioittaisin, vai?

635
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
Vietin 20 vuotta sellissä,

636
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
joka on pienempi kuin komeronne,
ja odotin tietoa!

637
01:13:46,375 --> 01:13:47,791
Olit sellissä syystä!

638
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
Miten voitte olla kuin minua ei olisi?

639
01:13:50,375 --> 01:13:52,000
Pidä hänet kaukana!
-Olen olemassa!

640
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
Muuten nostan kanteen.
Palaat linnaan tänään!

641
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
Olen olemassa!
-Hän on oikeassa.

642
01:14:00,041 --> 01:14:03,375
En polttanut kirjeitäsi.
-Kerro sitten hänelle minusta!

643
01:14:06,250 --> 01:14:07,083
Rachel.

644
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
En voi viedä asiaa pidemmälle.

645
01:15:33,833 --> 01:15:34,666
Vittu!

646
01:16:07,625 --> 01:16:10,750
Hei. Odota nyt hetki.

647
01:16:10,833 --> 01:16:13,958
Sanon yhden asian.
Sitten jätän sinut rauhaan.

648
01:16:14,041 --> 01:16:15,750
Ei tarvitse!
-Tarvitsee.

649
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
Anna olla!
-Luojan tähden.

650
01:16:17,416 --> 01:16:18,833
Olin vanki.
-Ei tarvitse.

651
01:16:20,041 --> 01:16:21,083
Olin itse vanki.

652
01:16:23,041 --> 01:16:25,166
Vapauduin puolitoista vuotta sitten.

653
01:16:27,208 --> 01:16:30,083
Anteeksi. Se tuli puskista.

654
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
Kun kerroit sen, jähmetyin.

655
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
Istuin vain kuin mäntti.
Inhoan itseäni sen takia.

656
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
Olet ehdonalaisessa.

657
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
Et saa tavata rikollisia.

658
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
Rikomme ehdonalaista seisoessamme tässä.

659
01:16:54,916 --> 01:16:57,000
Minun oli puhuttava jonkun kanssa.

660
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
Sana taisi levitä.

661
01:17:03,833 --> 01:17:06,458
Anteeksi.

662
01:17:09,000 --> 01:17:10,750
Olen pahoillani kaikesta.

663
01:17:33,041 --> 01:17:33,875
Haloo.

664
01:17:35,791 --> 01:17:36,750
Haloo.

665
01:17:41,625 --> 01:17:43,625
Mitä asiaa?
-Anteeksi.

666
01:17:45,250 --> 01:17:46,083
Minä…

667
01:17:49,416 --> 01:17:53,250
Soitan, koska luin kirjeesi.

668
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
Oletko se sinä?
-En ole Katherine.

669
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
Anteeksi kovasti.

670
01:18:03,000 --> 01:18:07,041
Voimmeko tavata jossain?
Missä vain haluat.

671
01:18:25,750 --> 01:18:29,833
Tässä Keith. Tiedät, mitä tehdä.
Ehkä soitan takaisin.

672
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
Missä hitossa olet?
Vahtivuorosi alkoi yli tunti sitten.

673
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Soita.

674
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
Anteeksi.

675
01:19:28,166 --> 01:19:29,000
Kiitos.

676
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Pinnaatko koulusta?

677
01:19:58,791 --> 01:19:59,625
Pinnaan.

678
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Pinnaatko usein?

679
01:20:11,166 --> 01:20:14,500
Me kaikki rikomme sääntöjä,
mutta ryhdistäydymme.

680
01:20:16,125 --> 01:20:16,958
Niin.

681
01:20:19,958 --> 01:20:22,166
Olisinpa käynyt koulua enemmän.

682
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
Viihdyin siellä.

683
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
Pikkusiskoni oli paljon nuorempi,

684
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
joten leikin kotona koulua hänen kanssaan.

685
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
Opetin häntä sitomaan kengännauhat,
mutta hänen kätensä olivat pienet.

686
01:20:51,000 --> 01:20:52,791
Millainen siskosi oli?

687
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
Asuimme maatilalla. Meillä oli hevonen,
jolle hän antoi nimeksi "Juusto",

688
01:21:04,625 --> 01:21:06,333
koska hän piti juustosta.

689
01:21:09,541 --> 01:21:10,958
Hän oli hauska.

690
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
Mietin aina, miltä hän näyttää -

691
01:21:19,916 --> 01:21:21,416
ja mitä hänestä tuli.

692
01:21:25,833 --> 01:21:26,958
Hän soittaa pianoa.

693
01:21:30,166 --> 01:21:31,958
Hän on tosi hyvä siinä.

694
01:21:39,666 --> 01:21:41,291
Katherine ei tiedä sinusta.

695
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Hänellä on muistoja.

696
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
Millaisia?

697
01:21:54,250 --> 01:21:57,333
Minun pitäisi lähteä.
Kukaan ei tiedä tulostani.

698
01:21:57,416 --> 01:21:59,500
Selvä. Ei se mitään.

699
01:22:00,458 --> 01:22:02,916
Kiitos, että puhuit kanssani.

700
01:22:06,916 --> 01:22:12,750
Hänellä on harjoitukset iltapäivällä
Cornish-salissa neljältä.

701
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
Voit nähdä hänet.

702
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
Hei, John. Saan tilaisuuden nähdä Katien.

703
01:22:46,333 --> 01:22:49,125
En halua mokata tätä, joten voitko…

704
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
Soita takaisin, jooko?

705
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
No niin, kiitos. Ruth tässä.

706
01:23:37,416 --> 01:23:38,750
Missä äitisi on?

707
01:23:43,666 --> 01:23:44,833
Missä hän on?

708
01:23:47,458 --> 01:23:49,791
Voi paska.

709
01:23:49,875 --> 01:23:51,875
Steve. Voi paska.

710
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Kuule.

711
01:23:54,958 --> 01:23:59,875
Olen pahoillani. Älä.
-Steve. Minä vain…

712
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
Mulkero!

713
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
Lopeta!
-Haista paska!

714
01:24:10,375 --> 01:24:11,291
Painu vittuun!

715
01:24:12,500 --> 01:24:13,333
Anteeksi.

716
01:24:15,166 --> 01:24:16,041
Mokasin.

717
01:24:30,583 --> 01:24:34,875
Steve! Älä lähde.

718
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Anteeksi.

719
01:25:14,166 --> 01:25:16,791
Tulin tapaamaan John Ingramia.
-Selvä.

720
01:25:18,333 --> 01:25:20,166
Hei. Onko herra Ingram vapaana?

721
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
Selvä. Kiitos.

722
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
Hän on poissa tämän viikon.

723
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
Voin välittää hänelle viestin.
-Etkö voi…

724
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
Hän ei ole nyt käytettävissä.

725
01:25:45,250 --> 01:25:47,625
Hei. Onko isänne täällä?

726
01:25:48,833 --> 01:25:50,125
Ei. Hän on matkoilla.

727
01:25:50,208 --> 01:25:52,000
Onko äitinne täällä?
-On.

728
01:25:52,083 --> 01:25:56,083
Haluan jutella. Hakisitteko hänet?
-Äiti!

729
01:25:56,166 --> 01:25:58,541
Hyvä on.

730
01:26:04,083 --> 01:26:06,958
Äiti! Joku kysyy isää.

731
01:26:09,041 --> 01:26:10,041
Äiti!

732
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
Maahan!
-Ruth!

733
01:26:32,166 --> 01:26:34,375
Otan avaimet.

734
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
Ei. Häivy tontiltani.

735
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
Mene sisälle. Että kehtasitkin tulla.

736
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
Missä John on?
-Ettäs kehtaat.

737
01:26:51,833 --> 01:26:55,375
Lähden. Kerro, missä hän on.
-Et ole enää hänen asiakkaansa.

738
01:26:55,458 --> 01:26:58,958
Voin nähdä siskoni, mutten tiedä,
mutta voinko mennä yksin -

739
01:26:59,041 --> 01:27:01,333
vai Johnin kanssa.
-Ihan sama.

740
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
Siskosi vietiin sinulta valintojesi takia.

741
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
Älä puhu nyt valinnoista.

742
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
Kukaan ei pakottanut tappamaan
tai valehtelemaan.

743
01:27:10,583 --> 01:27:15,375
Pyydän anteeksi valheitani.
Anteeksi kaikesta, mitä täällä tapahtui.

744
01:27:15,458 --> 01:27:18,708
Hinta siitä oli
puolet elämästäni vankilassa.

745
01:27:18,791 --> 01:27:21,708
Jouduit vankilaan. Ota vastuu siitä.

746
01:27:21,791 --> 01:27:24,708
Sanoin tehneeni niin.
Kerro, missä John on.

747
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
John sanoisi saman kuin minä.

748
01:27:27,500 --> 01:27:30,083
Menetit tilaisuutesi. Menetit sen!

749
01:27:30,583 --> 01:27:34,625
Johnin mielestä
ansaitsit toisen tilaisuuden. Et minusta.

750
01:27:34,708 --> 01:27:37,166
Sanot mitä tahansa saadaksesi haluamasi.

751
01:27:37,250 --> 01:27:39,291
Tekisit samoin lastesi puolesta.

752
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
Älä aloita.

753
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
Älä väitä, että on kyse hänestä.

754
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
On! Suojelin häntä!

755
01:27:43,916 --> 01:27:45,666
Et ole uhri!

756
01:27:45,750 --> 01:27:47,416
Sanoin tehneeni sen!
-Puppua!

757
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
Jouduin päättämään.
-Aiheutit hänelle trauman.

758
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
Älä väitä, että on kyse hänestä!
-Sanoin tehneeni sen!

759
01:27:53,666 --> 01:27:59,625
Hän oli vain 5-vuotias.

760
01:28:03,541 --> 01:28:04,750
Hän oli…

761
01:28:10,541 --> 01:28:11,541
Helvetti.

762
01:28:15,875 --> 01:28:16,708
Mitä tapahtui?

763
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
Ajattele pikkusiskoasi.

764
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Minulla on ase.

765
01:28:22,291 --> 01:28:25,333
Jos he tulevat sisälle, käytän sitä!

766
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
Minne sinä menet?

767
01:28:29,291 --> 01:28:33,833
Montako kertaa pitää sanoa?
Jos tulette sisälle, vannon…

768
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
Emme lähde!

769
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
Häivy kuistiltani, Corey!

770
01:28:42,458 --> 01:28:43,666
Yrittäkääpä vain.

771
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
Yritäpä vain, Corey.
-Ruth!

772
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
Katie? Hei.

773
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
Ei!

774
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
Ei hätää.

775
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
Se oli minun vikani.

776
01:29:23,833 --> 01:29:24,666
Minä tein sen.

777
01:29:43,458 --> 01:29:44,333
Voi paska.

778
01:29:49,625 --> 01:29:51,208
Mihin aikaan tapaatte?

779
01:29:51,708 --> 01:29:53,916
Neljältä. En ehdi sinne ajoissa.

780
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
Minulla on nälkä.

781
01:30:31,375 --> 01:30:33,791
Tiedän. Ruokaa on tulossa.

782
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
Olepa hyvä, kultaseni. Kunnon pino.

783
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
Syö niin paljon kuin haluat ja voit.

784
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
Anteeksi, että sain sinut tekemään sen.

785
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Minkä?

786
01:31:34,291 --> 01:31:35,125
Katie.

787
01:31:36,666 --> 01:31:38,125
Lähden jonnekin.

788
01:31:39,625 --> 01:31:42,250
Pysy täällä ja syö niin paljon kuin voit.

789
01:31:43,166 --> 01:31:44,000
Hei.

790
01:31:47,166 --> 01:31:52,250
Katso minua. Tapahtuipa mitä hyvänsä,

791
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
olet minulle aina rakas.
Kävi miten tahansa.

792
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
Sinäkin olet rakas.
-Tiedän sen.

793
01:32:08,500 --> 01:32:09,333
Syö.

794
01:32:38,416 --> 01:32:41,458
Mene edeltä. Nähdään siellä.
-Selvä.

795
01:32:44,666 --> 01:32:47,791
Hei. Olen täällä.
-Tietääkö Katie, mitä teit?

796
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
Mitä?

797
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
Osoitan häntä aseella.

798
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
Puppua.

799
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
Mitä haluat?

800
01:33:01,625 --> 01:33:04,291
Harbor Island,
16. kadun ja Landerin kulma.

801
01:33:04,791 --> 01:33:07,833
Tule yksin.
Muuten ammun hänen päänsä hajalle.

802
01:33:09,166 --> 01:33:10,666
Älä tee pahaa hänelle.

803
01:33:11,250 --> 01:33:14,208
Älä koske häneen.
-Mitä sinä siitä välität?

804
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"Elämä jatkuu." Niinhän?

805
01:33:27,500 --> 01:33:29,666
Onko kaikki hyvin?
-On.

806
01:33:29,750 --> 01:33:32,375
Hän ei ole täällä,
mutta tiedän sen paikan.

807
01:33:32,458 --> 01:33:34,541
Vie minut, niin en enää häiritse.

808
01:33:34,625 --> 01:33:36,375
Oletko varma?
-Olen.

809
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
Mitä teemme täällä?

810
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
Mitä tapahtuu? Kerro.

811
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
Joku sieppasi Katien.
-Mitä?

812
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
Olen täällä.
-Paska.

813
01:34:25,416 --> 01:34:26,333
Mene portista.

814
01:34:32,458 --> 01:34:33,291
Paska.

815
01:34:39,708 --> 01:34:44,083
Vasemmalle. Jatka veden äärelle.
Siellä on punainen kuljetinsilta.

816
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
Perillä.
-Siellä on harmaa rakennus.

817
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
Mitä?
-Harmaa rakennus.

818
01:34:54,750 --> 01:34:55,583
Näen sen.

819
01:34:57,916 --> 01:34:59,250
Auton viereisestä ovesta.

820
01:35:35,833 --> 01:35:38,208
Olen täällä. Päästä hänet.
-Tule sisälle.

821
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
Sisälle siitä!

822
01:36:22,375 --> 01:36:23,833
Mene maahan.

823
01:36:26,708 --> 01:36:28,375
Mene maahan, vittu!

824
01:36:33,791 --> 01:36:35,416
Hän ei liity tähän.
-Lopeta.

825
01:37:11,500 --> 01:37:13,208
Päästä hänet.
-Maahan.

826
01:37:14,541 --> 01:37:16,458
Hän ei liity…
-Mene maahan.

827
01:37:19,250 --> 01:37:22,291
Tähän, jotta näet.

828
01:37:31,458 --> 01:37:35,375
Teet virheen.
Päästä hänet. Hän on syytön.

829
01:37:35,458 --> 01:37:38,000
Nytkö välität?
-Hän on vain lapsi.

830
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
Niin olin minäkin.

831
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
Nyt näet, kun siskosi kuolee.

832
01:38:00,500 --> 01:38:02,250
Ei!
-Isäsi ei…

833
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
Älä puhu hänestä!

834
01:38:06,666 --> 01:38:09,083
Älä ikinä puhu hänestä!

835
01:38:28,583 --> 01:38:30,541
Hän puhui sinä päivänä teistä.

836
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
Että antaisitte huoneenne meille.

837
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
Turpa kiinni.

838
01:38:42,333 --> 01:38:43,833
Hän oli ystävällinen.

839
01:38:51,333 --> 01:38:54,666
Anteeksi, että vein hänet teiltä.
-Liian myöhäistä.

840
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
Luuletko, että tämä helpottaa?

841
01:39:30,583 --> 01:39:31,833
Elämä ei jatku.

842
01:39:31,916 --> 01:39:34,500
Turpa kiinni.

843
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
Jätät taaksesi kaiken rakkaan.

844
01:39:47,916 --> 01:39:49,416
Olen hyvin pahoillani.

845
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
Tule ääntäni kohti.

846
01:41:04,333 --> 01:41:05,583
Pidä kädet ylhäällä.

847
01:41:34,791 --> 01:41:35,791
Kuules…

848
01:41:48,625 --> 01:41:50,833
Olet rakas.

849
01:42:03,958 --> 01:42:06,958
Liikkumatta!
-Mene maahan!

850
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
Maahan heti!

851
01:42:12,125 --> 01:42:15,083
Maahan! Liikkumatta! Laita raudat.
-Pysy maassa.

852
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
Pidät kädet ylhäällä. Rinta maahan.

853
01:42:38,166 --> 01:42:42,416
Kasvot maahan.

854
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
Mene.

855
01:42:53,541 --> 01:42:54,625
Mentiin. Ylös!

856
01:43:43,208 --> 01:43:46,583
Anteeksi. Missä Ruth Slater on?
-Tuolla.

857
01:43:49,208 --> 01:43:51,708
Hyvät herrat, hän on ehdonalaisvankini.

858
01:43:52,625 --> 01:43:55,125
Jos ei ole syytettä, otan hänet huostaani.

859
01:43:55,625 --> 01:43:58,041
Irrottakaa käsiraudat.
-Vapauta hänet.

860
01:44:16,083 --> 01:44:17,083
Oletko kunnossa?

861
01:44:19,375 --> 01:44:20,250
Olen.

862
01:46:45,541 --> 01:46:48,625
PERUSTUU SALLY WAINWRIGHTIN
TV-SARJAAN "UNFORGIVEN"

863
01:52:07,833 --> 01:52:12,833
Tekstitys: Meri Myrskysalmi



