1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,375
{\an8}<i>‪Nếu em từng vẽ với anh trước đây,</i>

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,666
{\an8}<i>‪có lẽ em biết</i>
<i>‪anh thích vẽ những cái cây to.</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>‪- To đến cỡ nào?</i>
<i>‪- Khổng lồ.</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
{\an8}<i>‪Những cái cây khổng lồ</i>
<i>‪có nhiều lá và cành tủa ra xinh đẹp.</i>

7
00:00:24,916 --> 00:00:26,625
{\an8}‪Em luôn nghĩ Bob Ross rất quyến rũ.

8
00:00:26,708 --> 00:00:27,916
{\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,375
{\an8}‪Mái tóc đó, quần cạp cao. Em mê cực.

10
00:00:30,458 --> 00:00:32,500
‪- Đúng thế.
‪- Ôi Chúa ơi.

11
00:00:32,583 --> 00:00:36,083
‪Anh quên nói với em điều này.
‪Anh đã ngắm Katie ngủ lúc nãy.

12
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
‪Anh mường tượng ra tương lai trước mắt

13
00:00:38,875 --> 00:00:41,666
‪và anh có thể thấy
‪con bé thành người thế nào.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
‪Anh đã thấy và nó rất tuyệt.
‪Con bé là bác sĩ khoa chân.

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,666
‪Con mình là bác sĩ chân?

16
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
‪Ở Cleveland. Công việc rất tốt.
‪Đứng thứ ba trong viện.

17
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
‪Con bé lái chiếc Lexus.
‪Xe bốn năm rồi, nhưng khá tốt.

18
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
‪Em luôn nghĩ con bé sẽ làm nghề bán thịt.

19
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
‪- Bán thịt?
‪- Bán thịt.

20
00:01:00,750 --> 00:01:01,875
‪Bán thịt chay đó.

21
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
‪Con bé lấy cà rốt
‪và khắc thành miếng thăn lưng bò,

22
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
‪hay sườn lợn thật ra làm từ súp lơ.

23
00:01:10,291 --> 00:01:12,500
‪Ta nên vẽ con chim trên đó không?

24
00:01:12,583 --> 00:01:16,125
‪- Chim khó vẽ đấy.
‪- Em chỉ cần nhẹ nhàng với chúng.

25
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
‪Xin chào.

26
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
‪- Xem ai thức rồi kìa.
‪- Con ngủ ngon không, Katie?

27
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
‪- Ngon chứ?
‪- Có muốn xem bức tường không?

28
00:01:26,666 --> 00:01:28,208
‪- Tèn ten!
‪- Khá đẹp.

29
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
‪Con bé biết em đâu phải hoạ sĩ.
‪Nó giỏi mà.

30
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
‪Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ.

31
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
‪- Bác sĩ chân bé nhỏ của bố?
‪- Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ.

32
00:01:36,708 --> 00:01:37,791
‪Ừ, con đó.

33
00:01:38,500 --> 00:01:39,583
‪Ừ, đúng rồi.

34
00:01:40,875 --> 00:01:42,416
‪Con đặc biệt lắm.

35
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
‪Tin ông ấy là nhà trị liệu chứ?
‪Còn chả nói chuyện với thú vật.

36
00:02:18,708 --> 00:02:21,416
‪Giờ phải trò chuyện
‪với thú vật và cả chủ nhân.

37
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
‪Thật là bực bội.

38
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
‪Để tao dọn.

39
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
‪TIẾT KIỆM MỖI NGÀY

40
00:04:45,833 --> 00:04:47,000
<i>‪Lilly, nông sản.</i>

41
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
<i>‪Lilly, nông sản.</i>

42
00:05:00,166 --> 00:05:04,166
{\an8}‪BÁNH SNO BALLS

43
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
‪Dịch sang trái.

44
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
‪Dừng. Cậu biết gì không?

45
00:05:12,083 --> 00:05:13,541
‪- Qua trái nữa.
‪- Bên tôi?

46
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
‪Ừ, bên trái của cậu. Rồi.

47
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
‪Giờ thì đẩy đi, đẩy tới.

48
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
‪Hướng này. Thêm chút nữa.

49
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
‪Quá nhiều.

50
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
‪Được rồi, ở đó.

51
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
‪Không phải chúng ta nên kiểm kê sao?

52
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
‪Cậu biết không?

53
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
‪- Đây.
‪- Cho tôi hai cái.

54
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
‪Đây này.

55
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
‪Lilly.

56
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
‪Tôi có thể lái xe đến Superstore
‪và mua hai cái này với giá bốn đô.

57
00:05:36,583 --> 00:05:37,458
‪Lilly?

58
00:05:39,166 --> 00:05:40,333
‪Lilly?

59
00:05:42,625 --> 00:05:45,083
‪- Bà Oberhoffer.
‪- Kẹo đó làm mòn răng.

60
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
‪Chỉ khi bà ăn cả đống.

61
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
‪- Cậu đi kiểm kê gì đó đi.
‪- Được rồi.

62
00:05:53,708 --> 00:05:55,083
‪Mọi thứ thế nào, cưng?

63
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
‪Mọi thứ đều ổn.

64
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
‪Chuyện với Jack thế nào?

65
00:06:00,375 --> 00:06:02,541
‪Anh ấy tuyệt lắm. Vâng. Tôi…

66
00:06:02,625 --> 00:06:05,541
‪Cảm ơn đã hỏi thăm. Tôi sẽ gửi lời chào.

67
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
‪Tôi đã nói chuyện với mục sư.

68
00:06:08,833 --> 00:06:13,958
‪Và chúng tôi muốn ghé qua thăm
‪và nói chuyện với cô.

69
00:06:14,541 --> 00:06:17,541
‪Tôi không tưởng tượng nổi
‪những gì cô đã trải qua.

70
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
<i>‪Lilly đến dãy tủ lạnh.</i>

71
00:06:19,708 --> 00:06:21,375
<i>‪Lilly, dãy tủ lạnh.</i>

72
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
‪Gửi lời hỏi thăm mục sư nhé.

73
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
‪Tôi nói thẳng, Lilly.

74
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
‪Mọi người để ý thấy
‪cô cư xử khá buồn cười.

75
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
‪"Buồn cười?"

76
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
‪Cô biết đấy,

77
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
‪với việc đó, mọi thứ. Cô bị phân tâm.

78
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
‪Tôi không phân tâm.

79
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
‪Chúa lòng lành.

80
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
‪Quái gì thế? Tự sướng với kẹo cao su?

81
00:06:44,541 --> 00:06:46,125
‪Mọi người đều phân tâm.

82
00:06:46,208 --> 00:06:47,916
‪- Chả ai làm.
‪- Rồi, Travis.

83
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
‪Anh biết tôi phải đi họp
‪ở Rosewood tối nay.

84
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
‪- Nên ta có thể chọn…
‪- Nữa à?

85
00:06:52,916 --> 00:06:53,875
‪Đó là…

86
00:06:54,541 --> 00:06:57,250
‪Thứ Ba hàng tuần.
‪Ít nhất một lần một tuần.

87
00:06:57,333 --> 00:06:58,500
‪- Nên…
‪- Thấy chưa?

88
00:06:58,583 --> 00:07:01,541
‪Ý tôi đấy.
‪Cô là cánh tay phải của tôi, Lilly.

89
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
‪Nhưng đầu óc cô ở đâu ấy.

90
00:07:03,958 --> 00:07:06,791
‪Tiền vệ chính mà thiếu
‪chàng húc trái thì sao?

91
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
‪- Ai sẽ chặn đòn lủi?
‪- Tôi không xem bóng bầu dục, nên…

92
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
‪À thì…

93
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
‪tập trung đi.

94
00:07:16,458 --> 00:07:17,333
‪Được rồi.

95
00:07:19,666 --> 00:07:21,791
‪Sherri, không chụp tự sướng nữa.

96
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
‪Chụp với kẹo cao su hay bất kỳ gì. Nhé?

97
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
‪Ta đã nói rồi mà.

98
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
‪Golly Wally, cô là Lilly.

99
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
‪Ừ, tên tôi đó.

100
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
‪- Anh ấy sẽ nhận, nhỉ?
‪- Vâng.

101
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
‪Mỗi tuần. Tôi sẽ cho cô vào.

102
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
‪Xin chào.

103
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
‪Chào. Thật tuyệt khi được gặp anh tối nay.

104
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
‪- Này.
‪- Khoẻ chứ?

105
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
‪- Chào cưng.
‪- Anh ổn.

106
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
‪Vậy sao?

107
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
‪- Ừ.
‪- Trông ổn đấy.

108
00:08:33,416 --> 00:08:37,791
‪Nào, mọi người. Hãy ngồi xuống.
‪Tôi nhớ lần trước chúng ta đã dừng lại

109
00:08:37,875 --> 00:08:39,833
‪ở chủ đề yếu tố gợi cảm xúc.

110
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
‪Có ai có ý kiến hay thắc mắc gì
‪về việc đó không?

111
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
‪Không?

112
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
‪Được rồi. Như mọi khi…

113
00:08:47,500 --> 00:08:49,708
‪Em biết mà. Anh dễ bị ảnh hưởng.

114
00:08:51,000 --> 00:08:52,666
‪Ừ, mà anh ghét mấy thứ đó.

115
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
‪Giờ họ làm nhiều mùi vị ngon.

116
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
‪Nên tối nay tôi muốn nói về niềm tin.

117
00:09:00,416 --> 00:09:02,958
‪Lilly, bắt đầu với cô và Jack.

118
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
‪Được rồi.

119
00:09:05,708 --> 00:09:07,958
‪Vài gia đình gặp khó khăn thích nghi

120
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
‪sau khi xa nhau một thời gian dài.

121
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
‪Nhìn thấy mọi thứ sẽ khác đi.

122
00:09:13,291 --> 00:09:15,833
‪Tôi không nghĩ sẽ là vấn đề với chúng tôi.

123
00:09:15,916 --> 00:09:18,791
‪Có thể với vài người nhưng…

124
00:09:19,541 --> 00:09:20,708
‪Vâng,

125
00:09:20,791 --> 00:09:24,166
‪thay đổi rất đáng sợ,
‪nhưng đó không hẳn là điều xấu.

126
00:09:24,250 --> 00:09:26,041
‪Đáng sợ? Chúng tôi đâu…

127
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
‪Chúng tôi đâu sợ. Phải không? Ý tôi là…

128
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
‪Cô ấy ổn.

129
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
‪Tất nhiên là em ổn. Anh cũng vậy.

130
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
‪Thật không, Jack?

131
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
‪Cứ nói tiếp đi, nhé?
‪Còn nhiều người để hỏi mà.

132
00:09:41,916 --> 00:09:43,291
‪Chỉ là chúng tôi…

133
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
‪Chúng tôi chưa thực sự nói đến, nhưng tôi…

134
00:09:47,875 --> 00:09:49,500
‪- Chúng tôi chưa nói.
‪- Này.

135
00:09:49,583 --> 00:09:52,166
‪Nếu muốn nói thì nói. Cứ tự nhiên.

136
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
‪Tuyệt. Ta nên làm thế. Nói đi.

137
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
‪Nói chuyện khác ngoài thuốc lá điện tử.

138
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
‪Tuần sau tới gì? Đập đá?

139
00:10:00,916 --> 00:10:02,625
‪- Thật hả?
‪- Quá đà rồi.

140
00:10:02,708 --> 00:10:04,291
‪Quá đà rồi nhé, Lilly.

141
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
‪Đùa thôi mà. Tôi không có ý đó.

142
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
‪Đừng bận tâm. Cô này đã làm
‪con trai duy nhất của tôi chống lại tôi.

143
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
‪- Còn vụ đó?
‪- Mẹ à, con không…

144
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
‪- Tôi chả phải mẹ cô!
‪- Nói chuyện khác nhé?

145
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
‪Tôi thấy cô ta trên tivi với Bác sĩ Phil.

146
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
‪- Velma.
‪- Âm mưu để lão triệt sản tôi.

147
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
‪- Mẹ, bình tĩnh.
‪- Mẹ.

148
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
‪- Tôi không phải mẹ cô!
‪- Velma.

149
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
‪- Velma, ngồi xuống đi.
‪- Đừng nói với tôi!

150
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
‪Sao cứ bảo tôi bình tĩnh?
‪Tôi bình tĩnh mà!

151
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
‪Lilly.

152
00:10:38,291 --> 00:10:39,166
‪Lilly!

153
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
‪Đợi chút nhé?

154
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
‪- Ừ.
‪- Không suôn sẻ lắm nhỉ.

155
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
‪Không biết.
‪Velma đã tiến bộ thực sự tối nay.

156
00:10:49,625 --> 00:10:53,416
‪Tôi đáng bị vậy.
‪Mất uy tín về trị liệu tâm thần quá.

157
00:10:55,083 --> 00:10:56,041
‪Anh ấy sao rồi?

158
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
‪Thật sự ấy?

159
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
‪Sẽ lâu đấy, Lilly.
‪Anh ấy đã chịu đựng nhiều.

160
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
‪Ồ, trông là thế mà.

161
00:11:03,375 --> 00:11:07,625
‪Còn cô thì sao?
‪Cô trở lại với cuộc sống bình thường chưa?

162
00:11:07,708 --> 00:11:09,791
‪Cô đã làm gì với đồ của Katie chưa?

163
00:11:11,125 --> 00:11:14,333
‪- Can hệ gì?
‪- Yếu tố gợi cảm xúc như thế rất khó khăn.

164
00:11:14,916 --> 00:11:17,083
‪Ý là tôi nên vứt đồ của con bé đi?

165
00:11:17,166 --> 00:11:18,208
‪Tôi không biết.

166
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
‪Cô sẽ thấy thế nào?

167
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
‪Tôi nghĩ là muộn rồi, và tôi nên đi.

168
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
‪Lilly, khi cô đến đây,
‪cô có được lợi gì cho bản thân chứ?

169
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
‪Có, nhưng hãy tập trung vào Jack.

170
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
‪Đang làm. Nhưng cô có gặp ai không?

171
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
‪Tôi gặp mọi người suốt.
‪Tôi gặp cô đây này.

172
00:11:40,416 --> 00:11:41,500
‪Được rồi, Lilly.

173
00:11:42,416 --> 00:11:44,125
‪Cô cũng phải bỏ công sức đấy.

174
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
‪Được rồi. Tuyệt.

175
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
‪Mà này, có một người
‪tôi từng làm cùng sống gần chỗ cô.

176
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
‪Bác sĩ trị liệu.

177
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
‪Có lẽ cô nên gọi thử.

178
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
‪Larry Fine?

179
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
‪Như phim<i>‪ Ba Chàng Ngốc</i>‪ à?

180
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
‪Đó là người tốt, Lilly.

181
00:12:10,750 --> 00:12:12,500
‪Người mà cô có thể trao đổi.

182
00:12:12,583 --> 00:12:13,875
‪Chắc rồi, Regina.

183
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
‪Tự đi khám còn hơn là
‪buộc phải đi khám, Lilly ạ.

184
00:12:17,916 --> 00:12:20,791
‪Vâng. Hẹn gặp lại vào tuần sau.

185
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
‪Chào Jack.

186
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
‪Cảm ơn.

187
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
‪Lilly gửi.

188
00:12:38,875 --> 00:12:40,083
‪Cô ấy kiên trì ghê.

189
00:12:40,833 --> 00:12:41,875
‪Có tệ không?

190
00:12:48,708 --> 00:12:49,625
‪Cảm ơn.

191
00:12:50,208 --> 00:12:51,166
‪Không có gì.

192
00:13:55,250 --> 00:13:56,125
‪Thôi nào!

193
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
‪Anh bạn nhỏ à, nhìn đường vào chứ.

194
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
‪Khỉ thật.

195
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
‪Đồ khốn.

196
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
<i>‪Anh ngủ thế nào?</i>

197
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
‪Rất ngon. Cảm ơn.

198
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
‪- Anh ăn được không?
‪- Ồ, vâng.

199
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
‪Vâng. Ý tôi là, đồ ăn ở đây rất ngon.

200
00:15:50,958 --> 00:15:54,958
‪Không biết liệu họ có trao sao Michelin
‪cho các cơ sở y tế tâm thần,

201
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
‪nhưng nếu có…

202
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
‪Còn thuốc men.

203
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
‪Thế nào rồi?

204
00:16:05,291 --> 00:16:06,833
‪Tôi thật sự không biết.

205
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
‪- Anh nghĩ sao?
‪- Tôi nghĩ gì đâu liên quan.

206
00:16:11,125 --> 00:16:12,041
‪Chà…

207
00:16:12,708 --> 00:16:14,958
‪Vợ anh có đến thăm anh không?

208
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
‪Vợ tôi?

209
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
‪Cô ấy có đến thăm anh chứ?

210
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
‪Thật ra, tôi cũng định hỏi.

211
00:16:23,708 --> 00:16:25,583
‪Việc đó phải nhiều thế à?

212
00:16:25,666 --> 00:16:28,291
‪Việc đến thăm ấy. Ý tôi là,

213
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
‪chỉ là tôi áy náy
‪khi cô ấy phải đến tận đây mỗi tuần.

214
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
‪Anh có mơ về con gái mình không?

215
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
‪Con gái tôi?

216
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
‪Không.

217
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
‪Xin lỗi, thưa cô.

218
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
‪Cái nôi này bao nhiêu?

219
00:20:30,000 --> 00:20:32,166
‪Có định dùng cái ghế tựa đó không?

220
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
‪Không hẳn.

221
00:22:25,750 --> 00:22:27,166
{\an8}‪LARRY FINE
‪1122 EL CENTRO

222
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}‪PHÒNG KHÁM BẠN THÂN

223
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
‪Cá vàng. Ôi trời.

224
00:22:40,125 --> 00:22:43,958
‪Không, mẹ nghĩ một khi họ xong, họ sẽ…

225
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
‪Xin lỗi vì mất mát này.

226
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
‪Rồi. Chào.

227
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
‪- Cô cần giúp gì?
‪- Không.

228
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
‪- Tôi nghĩ tôi đi nhầm.
‪- Cô đến gặp Bác sĩ Larry à?

229
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
‪- À, có phải Larry Fine không?
‪- Gọi Bác sĩ Larry thôi.

230
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
‪Lilly Maynard?

231
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
‪Vâng. Đó là…

232
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
‪- Được rồi. Ôi chà!
‪- Helen.

233
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
‪Helen, làm ơn đi.

234
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
‪Rồi. Tôi không quản được.
‪Cô nghĩ tôi đến làm gì?

235
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
‪Xin lỗi.

236
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
‪Tên thú cưng của cô.

237
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
‪Vấn đề là thế. Tôi không có thú cưng.

238
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
‪- Không có thú cưng?
‪- Không.

239
00:23:19,166 --> 00:23:20,166
‪Bác sĩ Larry,

240
00:23:20,250 --> 00:23:22,750
‪Lilly có hẹn nhưng không có thú cưng.

241
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
‪Lần đầu đó.

242
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
‪Trời. Này! Anh bạn, tao có chồng rồi nhé.

243
00:23:29,625 --> 00:23:31,666
‪Tôi bị như thế suốt.

244
00:23:32,166 --> 00:23:34,708
‪- Tôi muốn cắt bi của nó.
‪- Helen, là thiến.

245
00:23:34,791 --> 00:23:38,208
‪Không ai đến đây để cắt bi cả,
‪tôi đoán vậy.

246
00:23:38,833 --> 00:23:41,083
‪Tôi đã trình bày rồi.

247
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
‪Cô có câu hỏi về một con vật hay gì à?

248
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
‪Không, tôi không có.

249
00:23:46,416 --> 00:23:49,541
‪Tôi đã được một cô bạn
‪giới thiệu đến gặp ông.

250
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
‪Một cô bạn?

251
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
‪Regina Miller?

252
00:23:54,666 --> 00:23:56,416
‪Cô ấy vẫn ở trong bang à?

253
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
‪Cô ấy ở Chân trời mới.

254
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
‪Tôi làm mất nhiều thời gian
‪của mọi người rồi, cảm ơn nhé.

255
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
‪Không. Cô vào phía sau nhé?

256
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
‪Vào đi. Chú chó nữa.

257
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
‪Bà thì không.

258
00:24:15,500 --> 00:24:16,916
‪Ngồi xuống.

259
00:24:17,458 --> 00:24:18,416
‪Ngồi.

260
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
‪Ở yên.

261
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
‪- Nào.
‪- Vâng.

262
00:24:24,000 --> 00:24:25,541
‪Tôi phải ở trong này sao?

263
00:24:26,333 --> 00:24:29,666
‪Nó không phiền đâu.
‪Không hiểu sao Regina lại làm thế.

264
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
‪Tôi đã ra khỏi lĩnh vực sức khoẻ tâm thần.
‪Tôi bỏ mười năm trước.

265
00:24:34,125 --> 00:24:35,166
‪Để làm thú y?

266
00:24:35,791 --> 00:24:37,291
‪Không phải là kỳ lạ sao?

267
00:24:37,375 --> 00:24:39,750
‪Giải thích thì cũng dễ thôi,

268
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
‪nhưng cứ nghĩ là kỳ lạ đi.

269
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
‪Cô đã làm gì ở Chân trời mới?

270
00:24:46,166 --> 00:24:48,333
‪Tôi không ở đó. À, tôi từng ở,

271
00:24:48,416 --> 00:24:50,625
‪nhưng chồng tôi thì đang ở đó.

272
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
‪- Anh ấy đỡ chưa?
‪- Chắc là rồi.

273
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
‪- Anh ấy nói anh ấy ổn.
‪- Tốt.

274
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
‪- Còn cô thì sao?
‪- Tôi? Ồ, tôi cũng vậy.

275
00:25:00,375 --> 00:25:04,041
‪- Regina bảo cô đến vì cô ổn.
‪- Đó không phải ý của tôi.

276
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
‪- Nhưng cô đến này.
‪- Vâng.

277
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
‪Tôi…

278
00:25:08,125 --> 00:25:11,375
‪Ông biết đấy,
‪cô ấy nói có thể có ích cho anh ấy

279
00:25:11,458 --> 00:25:14,375
‪nếu tôi bỏ chút công sức, nên…

280
00:25:14,458 --> 00:25:18,708
‪Tôi cũng thay đổi vài thứ
‪về nội thất của mình,

281
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
‪hầu hết đồ đạc của tôi,
‪đổi lấy một cái ghế La-Z-Boy vải giả da.

282
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
‪Không phải tất cả, mà…

283
00:25:30,250 --> 00:25:33,083
‪Con gái tôi, con của chúng tôi đã mất.

284
00:25:33,625 --> 00:25:35,375
‪Mới hơn một năm trước, nên…

285
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
‪Họ bảo là do đột tử ở trẻ sơ sinh.

286
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
‪Tệ thật.

287
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
‪Chồng tôi, Jack không chịu nổi.

288
00:25:48,291 --> 00:25:49,250
‪Còn cô chịu nổi?

289
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
‪Không. Tôi…

290
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
‪Không.

291
00:25:58,875 --> 00:25:59,916
‪Hỏi hay đấy.

292
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
‪Được rồi, à…

293
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
‪tôi không làm những việc này nữa.

294
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
‪Không có ý gì, mà nhìn ông là biết.

295
00:26:15,875 --> 00:26:18,333
‪Có lẽ Regina có thể giới thiệu ai khác.

296
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
‪Vâng.

297
00:26:21,333 --> 00:26:22,291
‪Rồi.

298
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
‪Nếu có vấn đề với động vật thì tìm tôi.

299
00:26:25,000 --> 00:26:26,041
‪Cảm ơn.

300
00:26:26,583 --> 00:26:29,291
‪Trigger, cố lên nhé, anh bạn.
‪Không đỡ hơn đâu.

301
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
‪Sarah, rất tốt, nhưng… Đừng…

302
00:26:38,666 --> 00:26:41,958
‪Thư giãn đi. Nhẹ thôi. Đâu cần đập mạnh.

303
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
‪Ôi, Velma, đó là…  Cái gì thế?

304
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
‪Biểu tượng cảm xúc.

305
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
‪- Hình phân.
‪- Trông giống hệt.

306
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
‪- Khi nào được cho vào lò nung?
‪- Sớm thôi. Sắp rồi.

307
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
‪Jack, đẹp quá.

308
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
‪Tôi có vài dụng cụ tốt hơn
‪đằng sau kệ ở bên kia.

309
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
‪Làm tốt lắm. Lần này còn tốt hơn nữa.

310
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
‪Tiếp đi.

311
00:27:23,208 --> 00:27:24,500
‪Anh thấy dụng cụ rồi.

312
00:27:25,166 --> 00:27:26,041
‪Vâng.

313
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
‪Cái đó ở đâu ra?

314
00:27:28,500 --> 00:27:31,416
‪Đồ bỏ đi từ khi nơi này còn là trường học.

315
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
‪- Nó bị làm sao thế?
‪- Trường học à?

316
00:27:35,916 --> 00:27:37,416
‪Không đủ học sinh.

317
00:27:38,250 --> 00:27:40,083
‪Nào, làm nốt bình hoa thôi.

318
00:27:41,708 --> 00:27:42,625
‪Xong rồi.

319
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
‪Đi đi! Biến khỏi đây đi!

320
00:28:26,958 --> 00:28:29,375
‪Đi đi! Đây là vườn của tao!

321
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
‪Và đừng quay lại!

322
00:28:34,916 --> 00:28:35,875
‪Chào Lilly.

323
00:28:36,458 --> 00:28:38,583
‪- Cô nói với ai vậy?
‪- Ông đó, Chuck.

324
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
‪Không. Tôi xin lỗi. Chuck, tôi đùa…

325
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
<i>‪Không cần khâu.</i>

326
00:28:55,291 --> 00:28:57,750
‪- Gần đây cô tiêm uốn ván chưa?
‪- Cần à?

327
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
‪Chỉ để an toàn.

328
00:29:00,375 --> 00:29:02,291
‪Con chim nghĩ cô là mối đe doạ.

329
00:29:02,375 --> 00:29:04,125
‪Chà, giờ thì đúng rồi.

330
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
‪Đang là mùa sinh sản.

331
00:29:09,208 --> 00:29:11,916
‪Đẻ trứng, nở con, đại loại thế.

332
00:29:12,000 --> 00:29:15,291
‪- Có lẽ nên tránh xa cái sân.
‪- Đó là sân của tôi mà.

333
00:29:17,958 --> 00:29:19,291
‪Cô luôn cáu thế à?

334
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
‪Tôi phải gọi cảnh sát à? Ông nói hãy gọi
‪nếu tôi có vấn đề với động vật.

335
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
‪Quen với giai đoạn ba
‪của quá trình đau buồn chưa?

336
00:29:30,791 --> 00:29:34,625
‪- Tôi cho là sau giai đoạn hai?
‪- Không nhất thiết.

337
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
‪Mà nói chung là thế.

338
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
‪Đó là "thương lượng và tức giận".

339
00:29:38,750 --> 00:29:40,625
‪Chưa ai nói với cô về điều này?

340
00:29:43,083 --> 00:29:45,750
‪Chưa. Sau đó thì sao?

341
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
‪Trầm cảm.

342
00:29:47,833 --> 00:29:49,791
‪Tốt. Háo hức quá.

343
00:29:50,375 --> 00:29:52,041
‪Có thể không phải đợi lâu.

344
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
‪Xong rồi đấy.

345
00:29:58,083 --> 00:29:59,041
‪Cảm ơn.

346
00:29:59,583 --> 00:30:02,416
‪- Xin lỗi đã làm phiền.
‪- Không phiền đâu.

347
00:30:04,083 --> 00:30:06,833
‪Có lẽ tôi sẽ tìm một bác sĩ cho người.

348
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
‪Rồi.

349
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
‪Tôi xin lỗi.

350
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
‪Con chim trông thế nào?

351
00:30:19,958 --> 00:30:22,250
‪Tôi không biết nữa. Đen, có cánh.

352
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
‪Cụ thể ghê nhỉ.

353
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
‪Tại sao?

354
00:30:28,416 --> 00:30:31,083
‪Nếu cô muốn, cô biết đấy,

355
00:30:31,833 --> 00:30:32,791
‪nói về nó.

356
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
‪Nói về con chim à?

357
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
‪Ừ, con chim.

358
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
‪Được rồi.

359
00:30:40,875 --> 00:30:41,875
‪Ừ.

360
00:30:41,958 --> 00:30:42,833
‪Được rồi, vậy…

361
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
‪gặp lại sau.

362
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
‪Vâng.

363
00:30:45,916 --> 00:30:49,541
‪Trong lúc đó, hãy tránh xa
‪người hàng xóm mới của cô ra.

364
00:30:50,041 --> 00:30:52,375
‪Ừ, hàng xóm mới. Ý hay đấy.

365
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
‪Cô không nên lấy nó.

366
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
‪Bị nấm.

367
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
‪Không, tôi không muốn ớt bị nấm.

368
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
‪Ai muốn đâu?

369
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
‪Cô có thứ gì
‪có thể xua đuổi lũ chim không?

370
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
‪- Biện pháp đuổi chim?
‪- Ừ.

371
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
‪- Biện pháp chim-bay-đi.
‪- Vui đó.

372
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
‪Tôi thích đùa.

373
00:31:27,708 --> 00:31:28,875
‪Gai nhọn thì sao?

374
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
‪Không, tôi đâu muốn xiên chúng.

375
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
‪Có rồi.

376
00:31:39,333 --> 00:31:41,958
‪Giống như bóng nhẹ kiểu châu Á.

377
00:31:42,041 --> 00:31:45,041
‪Ừ. Tôi để một cái cạnh bể bơi.
‪Lũ chim không đến.

378
00:31:45,583 --> 00:31:46,791
‪Cũng không ai đến.

379
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
‪Cô biết không? Tôi có rồi.

380
00:31:52,000 --> 00:31:53,833
‪Tôi phải đi theo cô sao?

381
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
‪Bà mẹ…

382
00:32:02,500 --> 00:32:04,208
‪Lũ chim cũng sợ hú hồn.

383
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
‪Tôi mua.

384
00:32:20,375 --> 00:32:22,083
‪Thế nào, đồ khốn?

385
00:32:35,291 --> 00:32:39,541
<i>‪Khi vợ tôi mất, tôi nghĩ chả thể tiếp tục.</i>
<i>‪Tôi không biết sống sao.</i>

386
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
<i>‪Và nói thật,</i>
<i>‪tôi vẫn không biết sống thế nào,</i>

387
00:32:43,625 --> 00:32:44,750
<i>‪nhưng tôi vẫn sống.</i>

388
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>‪Mỗi sáng tôi đều xin</i>
<i>‪sức mạnh và sự can đảm để sống tiếp</i>

389
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>‪và ở bên những người khác.</i>

390
00:32:52,000 --> 00:32:55,916
<i>‪Amen. Mục sư,</i>
<i>‪thầy đã tạo ra khác biệt trong con.</i>

391
00:32:58,833 --> 00:32:59,833
‪Alô.

392
00:33:06,583 --> 00:33:08,625
‪Anh không tin em đang xem gì đâu.

393
00:33:09,500 --> 00:33:12,666
‪Một chương trình tôn giáo,
<i>‪Quyền Lực Bề Trên.</i>

394
00:33:13,333 --> 00:33:15,291
‪Nghe như một công ty tiện ích.

395
00:33:16,291 --> 00:33:17,708
‪Hay một cửa hàng bán cỏ.

396
00:33:17,791 --> 00:33:20,333
‪Bọn trẻ vẫn gọi là cỏ nhỉ?
‪Có vẻ như bọn nó

397
00:33:20,416 --> 00:33:22,833
‪có một cách hay hơn để diễn tả

398
00:33:22,916 --> 00:33:25,625
‪hay biểu tượng cảm xúc.
‪Chắc có biểu tượng nhỉ?

399
00:33:26,250 --> 00:33:27,708
‪Cái gì cũng có mà.

400
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
‪Đoán xem? Em lại làm vườn này.

401
00:33:33,458 --> 00:33:36,166
‪Em tìm thấy bình tưới cây
‪anh đã vẽ cùng Katie.

402
00:33:37,041 --> 00:33:38,833
‪Nó bị vùi lấp trong bụi cây.

403
00:33:39,916 --> 00:33:41,625
‪Suýt nữa máy cắt cỏ xén vào.

404
00:34:00,250 --> 00:34:05,041
<i>‪…và họ làm cuộc sống của họ cay đắng</i>
<i>‪với sự ràng buộc cứng rắn</i>

405
00:34:05,708 --> 00:34:09,458
<i>‪trong gạch vữa mai táng ngoài sân</i>

406
00:34:09,541 --> 00:34:12,208
<i>‪trong đó họ buộc mình phụng sự</i>

407
00:34:12,791 --> 00:34:14,041
<i>‪với sinh lực.</i>

408
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
‪- Nước chứ?
‪- Khỏi.

409
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
‪Tốt. Tạm biệt.

410
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
‪Gặp lại sau.

411
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
‪Chính là nó, sĩ quan ạ.

412
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
‪Chim sẻ Mexico.

413
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
‪Nó ở khá xa
‪từ Đầm lầy Okeechobee ở Florida.

414
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
‪Có lẽ nó bay lạc.

415
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
‪Chắc ông không thường
‪trò chuyện với bệnh nhân.

416
00:35:23,541 --> 00:35:26,000
‪Vì chúng là động vật? Không, nói suốt mà.

417
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
‪Thường là đối thoại một phía
‪nhưng tôi thấy ổn.

418
00:35:32,458 --> 00:35:33,708
‪Jack thế nào?

419
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
‪Tốt. Tôi đoán thế.
‪Ngày mai tôi phải gặp anh ấy.

420
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
‪Cô phải gặp?

421
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
‪Hôm nay là thứ Ba.
‪Đêm thứ Ba là đêm gia đình.

422
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
‪Ý là thế.
‪Tôi phải gặp anh ấy vì đêm gia đình.

423
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
‪- Không muốn sao?
‪- Có chứ. Anh ấy là chồng tôi.

424
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
‪Tôi nghỉ làm sớm mỗi tuần
‪để có thể đến đúng giờ.

425
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
‪Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ phát điên

426
00:35:55,625 --> 00:35:58,041
‪nếu bị nhốt ở đó 24/7,

427
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
‪mà có lẽ anh ấy thấy ổn.

428
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
‪Chủ ý nhập viện là của Jack à?

429
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
‪Đại loại thế.

430
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
‪Đại loại thế?

431
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
‪- Vậy đây là cách làm à?
‪- Làm cái gì?

432
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
‪- Việc này.
‪- Ồ, cô nghĩ…

433
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
‪Không. Nếu thế, tôi chỉ nói,

434
00:36:18,583 --> 00:36:20,583
‪"Xin lỗi, hết giờ. Uống thuốc đi".

435
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
‪Ta chỉ trò chuyện thôi mà.

436
00:36:27,875 --> 00:36:31,291
‪Đôi khi ta đẩy mọi người đi
‪chỉ để xem họ quay lại không.

437
00:36:34,416 --> 00:36:35,500
‪Vậy sao?

438
00:36:36,541 --> 00:36:38,458
‪Có lẽ lần này sẽ tốt hơn.

439
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
‪Ông nghĩ vậy à?

440
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
‪Cũng có thể.

441
00:36:46,291 --> 00:36:47,666
‪Chim giẻ cùi xanh thì sao?

442
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
‪Tôi đã khâu cho một con mèo
‪ẩu đả với chim giẻ cùi xanh.

443
00:36:51,166 --> 00:36:53,666
‪Loài chim rất hung dữ.

444
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
‪Không phải chim giẻ cùi xanh. Gì thế?

445
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
‪- Là chim ưng.
‪- Không phải chim ưng.

446
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
‪Tôi biết chim ưng.

447
00:37:01,333 --> 00:37:02,583
‪Chúng từng là khủng long.

448
00:37:03,791 --> 00:37:07,000
‪Lũ chim ấy. Ông là bác sĩ thú y
‪nên chắc biết.

449
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
‪Tôi biết từ trước khi làm thú y nữa.

450
00:37:14,416 --> 00:37:15,708
‪Đầu em bị sao vậy?

451
00:37:17,166 --> 00:37:19,458
‪Có một con chim nghĩ em là mối đe doạ.

452
00:37:19,541 --> 00:37:20,958
‪Em đe doạ nó à?

453
00:37:21,041 --> 00:37:21,875
‪Không.

454
00:37:22,625 --> 00:37:25,583
‪Không, em chỉ lo việc của mình
‪trong khu vườn.

455
00:37:28,000 --> 00:37:31,458
‪Đâu cần biết.
‪Cô ta đâu biết nấu ăn. Gầy nhom mà.

456
00:37:31,958 --> 00:37:33,375
‪Chúng ta có ghế tựa mới.

457
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
‪Cái cũ bị làm sao?

458
00:37:38,166 --> 00:37:40,708
‪Không có gì.
‪Chỉ nghĩ chúng ta cần thay đổi.

459
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
‪Đùa tao chắc.

460
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
‪Đi đi.

461
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
‪Biến khỏi con cú đi!

462
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
‪Đó là một con chim sáo.

463
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
‪Thấy mấy đốm trắng
‪trông như những vì sao chứ?

464
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
‪Rất thích chiếm hữu.

465
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
‪Cô không thể doạ nó dễ dàng.
‪Nó quá thông minh.

466
00:38:38,916 --> 00:38:40,875
‪- Thông minh?
‪- Ồ, chúng giỏi lắm.

467
00:38:41,416 --> 00:38:43,875
‪Chúng là thiên tài bắt chước.

468
00:38:44,541 --> 00:38:46,500
‪Mozart có một con làm thú cưng.

469
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
‪Họ tìm thấy trong sổ của ông
‪một giai điệu từ bản hoà tấu ông đã viết

470
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
‪và bên cạnh đó,
‪giai điệu như con chim đã hót,

471
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
‪giống hệt nhau,
‪ngoại trừ một hoặc hai nốt lạc cao độ.

472
00:38:58,500 --> 00:39:01,250
‪Ừ. Ông ấy khó nguôi ngoai

473
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
‪khi con chim chết. Còn đưa tang nó nữa.

474
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
‪Ý hay đấy.

475
00:39:06,875 --> 00:39:08,333
‪Hai tuần trước đó,

476
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
‪Mozart không dự
‪đám tang của chính cha mình.

477
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
‪Có vẻ bố ông ấy là một tên khốn.

478
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
‪Cô là người gặp vấn đề với chim?

479
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
‪Ừ, là tôi đây.

480
00:39:28,375 --> 00:39:30,416
‪Vâng, đây là bẫy.

481
00:39:30,500 --> 00:39:32,833
‪Cái này dùng cho chó sói nhiều hơn.

482
00:39:32,916 --> 00:39:35,208
‪Không bán được.
‪Nó trái phép… Có giấy phép chứ?

483
00:39:35,791 --> 00:39:36,666
‪Không.

484
00:39:37,250 --> 00:39:40,750
‪Tôi có thể cho cô thuê
‪nếu cô trả lại cho tôi ngay khi xong.

485
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
‪Chỉ cho một con chim nhỏ thôi.

486
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
‪Chà, cô có thể bẫy bằng cái này.

487
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
‪Nhưng tốt hơn là nên thả nó ở Mexico,
‪nếu không nó sẽ quay về.

488
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
‪Tôi không muốn nó quay lại.

489
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
‪Chỉ có một cách để biết chắc.

490
00:39:57,708 --> 00:39:58,583
‪Khắc phục.

491
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
‪- Ý anh là…
‪- Diệt trừ.

492
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
‪Là…

493
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
‪Giết nó hả?

494
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
‪Không dùng từ đó. Nó vô nhân đạo.

495
00:40:08,000 --> 00:40:09,666
‪Ừ. Được rồi, thế…

496
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
‪Tôi hiểu. Nhưng ý anh là thế, đúng không?

497
00:40:13,708 --> 00:40:17,125
‪Có 400 tỷ con chim trên hành tinh này.

498
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
‪- Có vẻ nhiều khủng khiếp nhỉ.
‪- Không.

499
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
‪- Có vẻ rất nhiều.
‪- Không.

500
00:40:25,166 --> 00:40:26,333
‪Nghề của tôi mà.

501
00:40:27,083 --> 00:40:28,333
‪Tôi nói cô cái này.

502
00:40:28,916 --> 00:40:30,500
‪Tháng trước có một cô đến.

503
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
‪Đeo kính. Chim tấn công cô ấy.

504
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
‪- Ôi Chúa ơi.
‪- Tôi nghĩ đó là chim sẻ.

505
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
‪- Thật à?
‪- Cực kỳ hiếu chiến.

506
00:40:42,625 --> 00:40:43,833
‪Không cảm thấy gì.

507
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
‪Thật sự là 400 tỷ à?

508
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
‪Đó là bệnh dịch.

509
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
‪THUỐC DIỆT SÂU BỆNH

510
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
‪Nhỡ gấu mèo ăn thì sao?

511
00:41:29,083 --> 00:41:30,708
‪Hay chú gấu con bé nhỏ.

512
00:41:32,250 --> 00:41:33,500
‪Hoặc gấu túi nhỏ.

513
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
‪Là giỏ đồ ăn của chim. Nó nhỏ xíu.
‪Không có gì chui vào đâu.

514
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
‪Và cậu biết không có gấu túi
‪ở Bắc Mỹ, phải không?

515
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
‪Phải rồi. Đúng vậy.

516
00:41:44,375 --> 00:41:47,250
‪Có lần tôi thấy con chồn
‪đu lên cóng nước chim ruồi,

517
00:41:47,333 --> 00:41:48,458
‪cái ống cực ốm.

518
00:41:49,416 --> 00:41:51,958
‪Nó bị uốn như cây cọ trong bão nhiệt đới.

519
00:41:52,666 --> 00:41:55,000
‪Rồi. Việc đó sẽ không xảy ra ở đây.

520
00:41:55,083 --> 00:41:56,750
‪Có thể là không, ừ.

521
00:41:56,833 --> 00:42:00,958
‪Mà có thể. Động vật sẽ làm mọi thứ
‪để ăn nhẹ. Và nước đường…

522
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
‪- Thử nước đường chưa?
‪- Chưa, Dickey.

523
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
‪Tôi chưa uống nước đường của chim ruồi.

524
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
‪Nó rất ngọt.

525
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
‪Con vật nào cũng sẽ cố gắng nếm thử.

526
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
‪Không phải nước đường. Đó là hạt giống.

527
00:42:14,625 --> 00:42:15,666
‪Ừ. Hạt giống.

528
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
‪Trộn với hạt giống độc.

529
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
‪Chết tiệt. Giờ tôi phải về nhà
‪và gỡ nó xuống.

530
00:42:23,541 --> 00:42:25,250
‪Tôi sẽ bấm cô về lúc năm giờ.

531
00:43:12,916 --> 00:43:13,875
‪Tao xin lỗi.

532
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
‪Mày không đáng bị thế này.

533
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
<i>‪- Và anh ngủ thế nào?</i>
<i>‪- Ổn.</i>

534
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
‪- Anh ăn được không?
‪- Ổn. Vâng.

535
00:43:37,208 --> 00:43:40,000
‪- Anh thấy chán nản không?
‪- Đâu phải hỏi hết.

536
00:43:40,083 --> 00:43:41,125
‪Chúng ta không…

537
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
‪Vậy anh sẵn sàng ra đi à?

538
00:43:47,000 --> 00:43:47,958
‪Tin tôi đi,

539
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
‪nếu có thể, tôi đã đi rồi.

540
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
‪Dù có là giả vờ.

541
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
‪Nhưng tôi đã thử. Tôi đã cố làm thế rồi.

542
00:43:57,250 --> 00:43:59,291
‪Kết cục là ở đây. Vậy tôi phải…

543
00:44:00,541 --> 00:44:03,708
‪Tôi phải làm… Tôi phải đi làm lại à?

544
00:44:04,291 --> 00:44:06,791
‪Biết tôi làm gì chứ? Nghề của tôi ấy?

545
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
‪Vâng. Anh là giáo viên.

546
00:44:08,375 --> 00:44:10,250
‪Tôi dạy mỹ thuật tiểu học.

547
00:44:12,333 --> 00:44:13,250
‪Nên,

548
00:44:15,666 --> 00:44:18,291
‪Nên mỗi ngày,
‪anh hãy nhìn những đứa trẻ đó.

549
00:44:19,416 --> 00:44:20,541
‪Anh thử làm đi.

550
00:44:23,000 --> 00:44:26,791
‪Vợ anh thì sao?
‪Tôi chắc cô ấy muốn đưa anh về nhà.

551
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
‪Vài năm trước,

552
00:44:38,083 --> 00:44:40,166
‪tôi tham gia hội chơi ném đĩa.

553
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
‪Không biết.

554
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
‪Và Lilly, vợ tôi,

555
00:44:44,833 --> 00:44:46,625
‪cô ấy cảm thấy bị bỏ rơi,

556
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
‪nên cô ấy đòi làm
‪người cổ vũ duy nhất của chúng tôi.

557
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
‪Nói rõ hơn, hội ném đĩa
‪không có người cổ vũ.

558
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
‪Hay là, khán giả.

559
00:44:59,041 --> 00:45:01,250
‪Nhưng cô ấy đến với quả bông cổ vũ.

560
00:45:02,750 --> 00:45:05,041
‪Tôi làm như thể tôi là vận động viên.

561
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
‪Cô ấy mua áo khoác kiểu bóng chày cho tôi.

562
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
‪Và chúng tôi…

563
00:45:12,666 --> 00:45:13,791
‪Thật là ngớ ngẩn.

564
00:45:16,583 --> 00:45:18,416
‪Tôi không biết sao để trở lại.

565
00:45:21,458 --> 00:45:22,833
‪Tôi không thể

566
00:45:24,166 --> 00:45:25,708
‪là tôi ngày xưa vì cô ấy.

567
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
‪Vậy anh định thế nào?

568
00:45:35,500 --> 00:45:38,708
‪Tôi chỉ cần thời gian để xem sẽ thế nào.

569
00:45:39,500 --> 00:45:42,291
‪Nên, mong anh cứ…

570
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
‪viết lại bất cứ điều gì anh cần viết.

571
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
‪Ta có thể…

572
00:45:51,625 --> 00:45:53,208
‪Thế được chứ? Ta cứ…

573
00:45:54,291 --> 00:45:55,458
‪Vậy ổn chứ?

574
00:45:56,250 --> 00:45:57,833
‪Tôi ở lại được chứ?

575
00:46:01,166 --> 00:46:03,375
‪Tôi nghĩ đó là điều tốt nhất bây giờ.

576
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
‪Mày đâu rồi? Đi đâu đấy?

577
00:46:28,000 --> 00:46:30,750
‪Ừ. Không ngờ, phải không?

578
00:46:30,833 --> 00:46:32,541
‪Nghe này, ta có thể

579
00:46:32,625 --> 00:46:36,333
‪nói trắng ra, cho chính xác là tao…

580
00:46:36,416 --> 00:46:39,375
‪Tao biết mày nghĩ gì. Tao đã giết nó…

581
00:46:39,458 --> 00:46:42,125
‪Khắc phục con chim đó, nhưng…

582
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
‪Tao đã cho… Thôi.
‪Dù sao cũng chả quan trọng.

583
00:46:46,208 --> 00:46:48,416
‪Tao đã làm rồi. Mày biết tao làm rồi.

584
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
‪Thật sự sai trái. Rất…

585
00:46:53,291 --> 00:46:54,250
‪tồi tệ.

586
00:46:54,875 --> 00:46:56,458
‪Và tao không nên làm thế.

587
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
‪Tao đang gặp chuyện rất buồn
‪nếu mày không biết.

588
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
‪Vì mọi người cứ thế
‪sống như chưa có gì xảy ra.

589
00:47:08,666 --> 00:47:13,541
‪Và tao bảo, "Dừng lại".
‪Vì tao muốn tạm lánh một thời gian.

590
00:47:14,041 --> 00:47:15,166
‪Ý tao là, nó…

591
00:47:16,333 --> 00:47:19,250
‪Thật lạ khi tao nói chuyện với mày nhỉ.

592
00:47:22,208 --> 00:47:23,416
‪Và mày thực sự

593
00:47:24,333 --> 00:47:25,375
‪đang lắng nghe.

594
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
‪Mày bay rồi.

595
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
‪Ừ, buổi trò chuyện tốt lắm.

596
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
‪Phí cố định mà.

597
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
<i>‪Ồ, để mẹ nói con nghe</i>

598
00:48:04,291 --> 00:48:08,333
‪- Huýt sáo theo đi!
<i>‪- Để mẹ nói, cưng à</i>

599
00:48:10,375 --> 00:48:13,708
<i>‪Mặt trời buổi sáng ấy</i>

600
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>‪Đã đến chào đón con</i>

601
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>‪Nàng lấp ló đằng chân trời</i>
<i>‪Chỉ đợi chờ đến gặp con</i>

602
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>‪Soi rọi lên những phiền muộn của con</i>

603
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
<i>‪Để mẹ nói con nghe</i>

604
00:48:32,958 --> 00:48:36,708
<i>‪Để mẹ nói con nghe, con yêu</i>

605
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>‪Vì thế giới này chẳng phải để mơ mộng</i>

606
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
<i>‪Thế giới này không dành cho con</i>

607
00:48:44,458 --> 00:48:47,875
<i>‪Thế giới này là để tin tưởng</i>

608
00:48:47,958 --> 00:48:50,583
<i>‪Trong tất cả những việc con sẽ làm</i>

609
00:48:50,666 --> 00:48:54,583
<i>‪Nào, con yêu à</i>

610
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
‪Đây này.

611
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
‪Ghế da này dễ bị ố.

612
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
‪Vâng. Cảm ơn.

613
00:49:01,541 --> 00:49:02,833
‪Sao tìm được tôi?

614
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
‪Chỉ có một "L Fine. Bác sĩ thú y"
‪trong danh bạ.

615
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
‪- Tên như rapper nhỉ, nếu ông…
‪- Tôi không rap.

616
00:49:14,666 --> 00:49:16,666
‪Tôi nghĩ đi bộ sẽ tốt cho tôi.

617
00:49:16,750 --> 00:49:17,875
‪Trong mưa?

618
00:49:22,375 --> 00:49:25,541
‪- Buổi thăm tuần trước thế nào?
‪- Tốt. Trơn tru.

619
00:49:27,541 --> 00:49:31,208
‪Thế thì tốt. Cảm ơn đã ghé qua.
‪Muộn rồi. Tôi đi ngủ đây.

620
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
‪Không biết ông muốn tôi nói gì.

621
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
‪Cả chuyện này,

622
00:49:39,625 --> 00:49:41,458
‪không phải về Katie.

623
00:49:42,083 --> 00:49:44,250
‪Cô sẽ nói về cô bé, phải không?

624
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
‪Là về Jack và cô. Jack và cô.

625
00:49:46,875 --> 00:49:50,000
‪Làm sao khởi động lại?
‪Làm sao để có cuộc hôn nhân?

626
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
‪Tại sao Jack lại nhập viện?

627
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
‪Anh ấy…

628
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
‪Anh ấy…

629
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
<i>‪Anh ấy đã ngủ không ngon.</i>

630
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
<i>‪Anh ấy chỉ muốn đi ngủ</i>

631
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
‪và không thức dậy.<i>‪ </i>

632
00:50:36,291 --> 00:50:37,250
‪Như Katie.

633
00:50:41,125 --> 00:50:42,333
‪Chắc cô giận lắm.

634
00:50:44,500 --> 00:50:45,958
‪Tôi không giận.

635
00:50:46,041 --> 00:50:47,333
‪Anh ấy bị trầm cảm.

636
00:50:48,416 --> 00:50:49,958
‪Anh ấy có lý do để thế.

637
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
‪Cô cũng vậy
‪và cô không cố kết liễu đời mình

638
00:50:53,791 --> 00:50:55,916
‪và bỏ lại chồng mình.

639
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
‪Một mình.

640
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
‪Cô tự trách mình.

641
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
‪Có ai nói người nào có lỗi đâu?

642
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
‪- Tôi nói.
‪- Thật vớ vẩn, Larry.

643
00:51:06,750 --> 00:51:10,541
‪Không phải vì đúng hay sai,
‪tốt hay xấu, mà vì chúng ta làm vậy.

644
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
‪Ta không thể chịu được khi nghĩ
‪về chuyện bi thảm xảy ra vô cớ.

645
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
‪Vậy… Và cảm xúc phải tìm lối thoát,
‪và chúng luôn thế.

646
00:51:20,208 --> 00:51:23,333
‪Nên chúng ta đá con mèo, hoặc đá con chó,

647
00:51:23,416 --> 00:51:24,750
‪hoặc đầu độc con chim.

648
00:51:26,208 --> 00:51:27,500
‪Tệ nhất là,

649
00:51:28,708 --> 00:51:29,916
‪ta hành hạ bản thân.

650
00:51:51,041 --> 00:51:53,041
‪Jack có biết cảm giác của cô?

651
00:51:57,416 --> 00:51:59,416
‪Phòng tắm cuối hành lang bên trái.

652
00:52:05,041 --> 00:52:06,333
‪Nói với anh ấy đi, Lilly.

653
00:52:07,416 --> 00:52:08,250
‪Đi nào.

654
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
‪Anh có thích không, ở đây ấy?

655
00:52:30,250 --> 00:52:31,416
‪Anh thích không à?

656
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
‪Ý là, nó có giúp ích gì không?

657
00:52:35,416 --> 00:52:36,583
‪Ừ.

658
00:52:36,666 --> 00:52:37,833
‪Ừ, chắc vậy.

659
00:52:38,833 --> 00:52:42,750
‪Em nghĩ có lẽ ta có thể lên hồ,
‪khi anh về nhà. Ngày Quốc khánh ấy.

660
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
‪- Chắc chắn rồi. Ừ.
‪- Vui nhỉ?

661
00:52:46,541 --> 00:52:49,291
‪Ừ, sẽ như mọi khi, như chưa từng có gì.

662
00:52:49,375 --> 00:52:51,083
‪Em không nói thế.

663
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
‪Không, anh biết.

664
00:52:52,250 --> 00:52:54,333
‪Bởi thế anh mới ở đây mà?

665
00:52:54,416 --> 00:52:57,333
‪Anh phải trở lại là mình khi xưa,

666
00:52:57,416 --> 00:52:58,958
‪và ta có thể sống tiếp.

667
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
‪- Chỉ cần có thời gian thôi.
‪- Đừng, làm ơn.

668
00:53:03,166 --> 00:53:04,541
‪Em thật sự nghĩ

669
00:53:04,625 --> 00:53:07,916
‪thời gian sẽ khiến tất cả ổn thoả?
‪Nó sẽ làm ta ổn?

670
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
‪Em không nói thế. Em chỉ nói là
‪ta không thể ở đây như thế này.

671
00:53:12,041 --> 00:53:13,666
‪- Không tốt.
‪- Anh biết.

672
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
‪Nhưng anh không biết
‪phải hoà nhập thế nào nữa.

673
00:53:19,083 --> 00:53:21,083
‪Làm sao để ta hoà nhập,

674
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
‪làm sao để có hiệu quả.

675
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
‪Anh… Anh không giống em, Lilly.

676
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
‪Anh không giống em?

677
00:53:30,166 --> 00:53:33,375
‪Em đã chín tháng mang thai con bé.

678
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
‪Vậy sao anh lại ở đây?

679
00:53:38,666 --> 00:53:40,125
‪Sao sáng hôm đó anh ngủ quên?

680
00:53:40,208 --> 00:53:43,083
‪- Đừng làm thế.
‪- Anh có thể đánh thức con bé.

681
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
‪Anh đã có thể làm gì đó.

682
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
‪Nhưng anh ngủ quên.

683
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
‪Mỗi sáng thức dậy, điều đầu tiên
‪anh nghe là tiếng khóc của con mình.

684
00:53:52,666 --> 00:53:54,541
‪Và trong chốc lát đó,

685
00:53:54,625 --> 00:53:56,958
‪anh hình dung mình đã thức dậy.

686
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
‪Như anh vẫn luôn thế.

687
00:54:00,333 --> 00:54:03,500
‪Khoảnh khắc đau đớn quý giá đó

688
00:54:03,583 --> 00:54:05,500
‪là điểm nhấn trong ngày của anh.

689
00:54:07,250 --> 00:54:10,083
‪Nên làm ơn đừng nói với anh về thời gian,

690
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
‪vì anh có rất nhiều, Lilly ạ.

691
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
‪Và anh ghét nó. Nó không bao giờ kết thúc.

692
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
‪- Anh yêu, làm ơn.
‪- Ước gì anh biết cách dừng lại.

693
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
‪Giá mà biết. Thực tế là không.

694
00:54:25,583 --> 00:54:27,291
‪Em vứt hết đồ của con bé rồi.

695
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
‪Em không biết phải làm gì.

696
00:54:35,833 --> 00:54:38,250
‪Em cứ nhìn vào cửa phòng con bé đóng kín.

697
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
‪Em vứt hết đồ của con bé rồi.

698
00:54:43,375 --> 00:54:44,625
‪Em chỉ không thể.

699
00:54:44,708 --> 00:54:46,625
‪- Em chỉ muốn…
‪- Em về đi.

700
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
‪- Không, anh nghĩ…
‪- Em xin lỗi.

701
00:54:48,708 --> 00:54:50,791
‪Em không biết sao em lại làm thế.

702
00:54:50,875 --> 00:54:52,416
‪Lẽ ra em nên hỏi ý anh.

703
00:54:54,000 --> 00:54:54,958
‪Jack?

704
00:54:58,458 --> 00:54:59,375
‪Jack!

705
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
‪Anh làm bữa trưa cho em à?

706
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
‪Có gì đây nhỉ?

707
00:55:12,833 --> 00:55:13,875
‪HOSTESS
‪BÁNH SNO BALLS

708
00:55:13,958 --> 00:55:17,000
‪- Gì cơ?
‪- Mẹ anh thường cho nó vào bữa trưa.

709
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
<i>‪Bánh Hostess</i>
<i>‪Vì mẹ yêu con nhất</i>

710
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
‪- Tốt. Đẩy về phía tôi.
‪- Cô ấy lại làm thế.

711
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
‪Tội nghiệp quá. Cô ấy không khoẻ.

712
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
‪Tôi không biết nữa.
‪Có lẽ nó ở sai dãy rồi.

713
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
‪Lilly.

714
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
‪Họ chả bấm chuông gọi tôi.
‪Tôi tưởng có gì. Anh ấy ổn chứ?

715
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
‪Cô ngồi xuống nhé?

716
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
‪- Anh ấy ổn chứ?
‪- Ừ.

717
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
‪Anh ấy ổn. Vẫn khoẻ. Chỉ là…

718
00:56:55,958 --> 00:56:59,125
‪- Ngồi xuống nhé?
‪- Tôi không muốn. Tôi muốn gặp Jack.

719
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
‪Thật ra, anh ấy yêu cầu
‪tạm không gặp khách thăm.

720
00:57:06,666 --> 00:57:09,625
‪Tôi đâu phải khách thăm. Tôi là vợ anh ấy.

721
00:57:09,708 --> 00:57:12,250
‪Không có gì lạ
‪khi bệnh nhân muốn có không gian.

722
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
‪Không gian?
‪Tôi lái xe một tiếng mỗi chiều để đến đây.

723
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
‪- Không gian đấy.
‪- Về mặt pháp lý, anh ấy có quyền.

724
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
‪- Về mặt pháp lý, tôi cóc quan tâm.
‪- Lilly, làm ơn ngồi đi.

725
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
‪Được! Chúa ơi! Đó!
‪Giờ ngồi xuống thì tốt hơn rồi đó.

726
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
‪- Cô đã tìm đồng nghiệp của tôi chưa?
‪- Rồi.

727
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
‪Cô nên nói là ông ta cũng trị chó poodle.

728
00:57:31,916 --> 00:57:33,125
‪Ông ấy không nói,

729
00:57:33,208 --> 00:57:35,875
‪nhưng Larry đã suýt lên
‪trưởng khoa ở Johns Hopkins.

730
00:57:35,958 --> 00:57:37,458
‪Mà ông ấy không lên, nhỉ?

731
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
‪Vậy ông ta là kẻ bỏ cuộc như mọi người.

732
00:57:43,166 --> 00:57:46,541
‪Khi nào cô nghĩ tôi có thể gặp Jack?

733
00:57:48,000 --> 00:57:49,208
‪Tôi không biết nữa.

734
00:57:49,291 --> 00:57:50,625
‪Đó là tuỳ vào Jack.

735
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
‪Cô biết không?

736
00:57:59,166 --> 00:58:00,375
‪Đây. Đưa anh ấy đi.

737
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
‪Tôi lái xe một tiếng. Thế đó.

738
00:58:04,791 --> 00:58:05,958
‪Vì chúng ta.

739
00:58:06,041 --> 00:58:07,375
‪Và anh không muốn gặp.

740
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
‪Chắc tôi thích lái hai tiếng đi và về à?

741
00:58:17,375 --> 00:58:18,250
‪Tôi hiểu mà.

742
00:58:19,416 --> 00:58:21,166
‪Anh muốn có không gian riêng.

743
00:58:21,250 --> 00:58:25,625
‪Cần không gian? Tôi cho không gian.
‪Tôi cho không gian một tiếng mỗi chiều.

744
00:58:27,916 --> 00:58:31,000
‪Anh chưa bao giờ nghĩ
‪về việc tôi đã làm, phải không?

745
00:58:31,083 --> 00:58:32,166
‪Chưa một lần!

746
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
‪Một lần cũng chưa!

747
00:58:35,458 --> 00:58:37,458
‪Tôi cũng thấy tệ mà, Jack!

748
00:58:40,125 --> 00:58:42,625
‪Không muốn gặp tôi? Tôi chả muốn gặp anh!

749
00:58:43,375 --> 00:58:45,041
‪Tôi cũng không muốn gặp anh!

750
00:58:45,125 --> 00:58:48,000
‪Anh đã bao giờ nghĩ
‪là tôi không muốn gặp anh?

751
00:58:49,041 --> 00:58:50,625
‪Kiếm ai khác thăm đi!

752
00:58:55,208 --> 00:58:56,291
‪Jack?

753
00:58:57,125 --> 00:58:58,083
‪Jack.

754
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
<i>‪Ôi Chúa ơi.</i>

755
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
‪Tôi không nghe thấy tiếng mèo.

756
00:59:25,166 --> 00:59:29,375
‪- Sao? Ông nghe tiếng nó rên chứ?
‪- Tôi chỉ nghe tiếng đàn ông khóc lóc.

757
00:59:33,583 --> 00:59:35,291
‪Được rồi, thế này nhé.

758
00:59:35,375 --> 00:59:36,541
‪Gì cơ?

759
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
‪Cho nó uống thuốc.
‪Hai lần một ngày, với thức ăn.

760
00:59:40,000 --> 00:59:42,666
‪Không ăn đồ ở trạm dừng nữa.
‪Chỉ đồ ăn khô.

761
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
‪- Được không?
‪- Vâng.

762
00:59:44,916 --> 00:59:46,583
‪- Nói thật đó.
‪- Tôi sẽ bảo nó.

763
00:59:46,666 --> 00:59:49,541
‪Này, mày nghe thấy không?

764
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
‪Này, không ăn nachos nữa.

765
00:59:52,000 --> 00:59:53,833
‪Không ăn bánh mì ngô nữa.

766
00:59:53,916 --> 00:59:56,333
‪Không xúc xích rán, bim bim Cheetos nữa.

767
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
‪Đừng nhìn tao như vậy. Sao lại nhìn tao?

768
01:00:03,500 --> 01:00:06,500
‪- Mẹ cháu không ở đây à?
‪- Mẹ sẽ đón cháu sau.

769
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
‪Ừ, đợi bà ấy nhé?

770
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
‪Cháu biết ông sẽ nói gì.
‪Bà ấy mệt mỏi suốt.

771
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
‪Anh cháu nói mẹ cũng gầy đi.

772
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
‪Là…

773
01:00:19,583 --> 01:00:22,916
‪Mẹ cháu đang đau lòng lắm,
‪và chất lượng sống…

774
01:00:23,416 --> 01:00:26,791
‪Tôi đang nói về chất lượng cuộc sống

775
01:00:26,875 --> 01:00:29,666
‪với đứa trẻ mười tuổi.
‪Mẹ của Howie không nói…

776
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
‪Tôi bảo rồi. Cô ấy đã ký.
‪Cô ấy quay lại sau.

777
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
‪- Được chứ?
‪- Mẹ không có lỗi.

778
01:00:35,125 --> 01:00:37,125
‪Mẹ không giỏi mấy việc này.

779
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
‪Ông chắc không có gì chứ?

780
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
‪Ông chắc chắn.

781
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
‪Không sao đâu.

782
01:01:02,208 --> 01:01:05,708
‪Cô phải dừng cái vụ đến bất ngờ này đi.

783
01:01:05,791 --> 01:01:07,750
‪Tôi cần giúp đỡ, Larry.

784
01:01:08,250 --> 01:01:10,458
‪Anh ấy không chịu gặp
‪và họ không cho tôi vào.

785
01:01:10,541 --> 01:01:12,458
‪- Đó là quyền của anh ấy.
‪- Biết rồi.

786
01:01:12,541 --> 01:01:15,541
‪Nhưng tôi nghĩ
‪ông có thể gọi cho Regina hoặc ai đó.

787
01:01:15,625 --> 01:01:17,666
‪- Vô ích.
‪- Nhưng ông biết cách.

788
01:01:17,750 --> 01:01:21,166
‪Chắc hẳn ông có giấy ủy quyền, phải không?

789
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
‪- Giờ không tiện, Lilly.
‪- Thật đó, Larry.

790
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
‪Tôi bị loại khỏi danh sách thăm
‪ở bệnh viện tâm thần bởi chồng tôi.

791
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
‪Cô làm thế này nhé.

792
01:01:31,041 --> 01:01:33,250
‪Đi gặp Fawn và đặt lịch hẹn.

793
01:01:33,333 --> 01:01:34,375
‪Đặt lịch hẹn?

794
01:01:34,458 --> 01:01:37,333
‪Ông phải giúp tôi chứ?
‪Không phải như vậy sao?

795
01:01:38,083 --> 01:01:40,750
‪Liệu pháp không trị liệu,

796
01:01:40,833 --> 01:01:44,041
‪giả vờ trị liệu, gì đó?
‪Không phải ta làm thế à?

797
01:01:44,125 --> 01:01:48,125
‪- Chỉ mình tôi đơn phương à?
‪- Tôi không còn là bác sĩ trị liệu nữa.

798
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
‪Không phải bác sĩ trị liệu của cô.

799
01:01:51,500 --> 01:01:52,750
‪Cái đó đúng đấy.

800
01:01:53,625 --> 01:01:55,166
‪Vì ông là bác sĩ tồi.

801
01:01:55,750 --> 01:01:57,416
‪Có lẽ thế nên ông nghỉ.

802
01:01:57,500 --> 01:01:59,833
‪Ý tôi là, điều gì làm

803
01:01:59,916 --> 01:02:01,833
‪việc này tốt hơn nhiều, nhỉ?

804
01:02:01,916 --> 01:02:04,416
‪Vì mấy con mèo đâu có cãi lại?

805
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
‪Không, chúng không cãi.
‪Tuy nhiên, chúng có đặt hẹn.

806
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
‪Cô muốn gì ở tôi?

807
01:02:13,625 --> 01:02:16,458
‪Cô muốn câu trả lời hay gì à?

808
01:02:16,541 --> 01:02:18,583
‪Muốn tôi bảo mọi thứ sẽ ổn ư?

809
01:02:18,666 --> 01:02:19,541
‪Vâng.

810
01:02:20,041 --> 01:02:21,291
‪Đúng rồi, Larry.

811
01:02:21,791 --> 01:02:24,500
‪Câu trả lời là tốt.
‪Người ta muốn câu trả lời.

812
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
‪Tôi không có câu trả lời.

813
01:02:27,500 --> 01:02:29,625
‪Chưa từng. Tôi chỉ nói chuyện.

814
01:02:29,708 --> 01:02:33,291
‪Và ngay khi tôi nhận ra điều đó,
‪tôi bỏ việc và ngừng giả vờ.

815
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
‪Cô nghĩ có thể chữa cho Jack?
‪Cô nghĩ đó là giải pháp?

816
01:02:39,916 --> 01:02:41,416
‪Tôi phải làm gì đây?

817
01:02:42,666 --> 01:02:44,000
‪Tôi phải bỏ cuộc à?

818
01:02:44,791 --> 01:02:45,833
‪Như anh ấy?

819
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
‪Hay như ông?

820
01:02:49,750 --> 01:02:52,125
‪Ít nhất bỏ cuộc là lựa chọn chủ động.

821
01:02:53,041 --> 01:02:54,041
‪Ta bỏ cuộc nhé?

822
01:02:54,125 --> 01:02:57,125
‪Xin lỗi. Tôi không nên
‪khai mào việc này. Là do tôi.

823
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
‪Hãy đồng ý
‪không làm thế này nữa, được chứ?

824
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
‪Chắc rồi, Larry.

825
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
‪Đồ khốn!

826
01:04:09,041 --> 01:04:11,583
‪Được rồi, đồ ngốc. Chuẩn bị đau đớn nhé.

827
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
‪Ôi trời.

828
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
‪Chào Lilly.

829
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
‪Chào Jack.

830
01:05:14,625 --> 01:05:19,000
<i>‪Ở bên người khác</i>
<i>‪chính là câu trả lời tôi tìm kiếm.</i>

831
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
<i>‪Hãy tìm đến ai đó hôm nay.</i>

832
01:05:22,208 --> 01:05:23,375
<i>‪Mục sư, con xin nói</i>

833
01:05:23,458 --> 01:05:27,000
<i>‪thầy đã tạo khác biệt cho đời con</i>
<i>‪khi thầy tìm đến con.</i>

834
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
<i>‪Khi con tìm được lời lành, con đã…</i>

835
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
<i>‪Con đã lạc lối. Con đã tan vỡ.</i>

836
01:05:34,708 --> 01:05:35,666
<i>‪Nghiện ngập.</i>

837
01:05:36,500 --> 01:05:37,458
<i>‪Ngủ lang.</i>

838
01:05:38,125 --> 01:05:39,333
<i>‪Con không tự hào.</i>

839
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
<i>‪Làm con nhớ đến Kinh Ê-phê-sô 6:7.</i>

840
01:05:42,875 --> 01:05:47,000
<i>‪"Với thiện chí, làm phụng sự</i>
<i>‪như việc Chúa, không phải với đàn ông".</i>

841
01:05:47,083 --> 01:05:48,500
<i>‪Không với đàn ông. Amen.</i>

842
01:05:48,583 --> 01:05:50,500
<i>‪Không với đàn ông. Đó là hành trình.</i>

843
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
<i>‪Đó là bài học với con.</i>

844
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
<i>‪Vì đã có rất nhiều đàn ông.</i>

845
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
<i>‪Rất nhiều đàn ông.</i>

846
01:06:00,000 --> 01:06:00,833
<i>‪Nhiều đàn ông.</i>

847
01:06:02,041 --> 01:06:03,333
‪Giả làm hổ đi.

848
01:06:03,916 --> 01:06:05,000
‪Đuổi theo đuôi.

849
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
‪- Ôi, chóng mặt quá!
‪- Ngồi dậy.

850
01:06:08,333 --> 01:06:09,958
‪Hổ ngoan lắm.

851
01:06:10,041 --> 01:06:11,125
‪Giờ thì gầm lên.

852
01:06:12,208 --> 01:06:14,375
‪Ngồi đi, hổ. Giỏi lắm.

853
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
‪- Vui quá.
‪- Tiếp đi.

854
01:06:17,208 --> 01:06:18,125
‪Ngồi dậy đi.

855
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
‪Xoay một vòng đi.

856
01:06:20,916 --> 01:06:22,125
‪Giờ thì gầm lên.

857
01:06:23,333 --> 01:06:24,250
‪To hơn.

858
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
‪Lại nữa đi.

859
01:06:28,791 --> 01:06:31,583
‪- Hổ ngoan. Giỏi lắm.
‪- Này, chú muốn chơi.

860
01:06:31,666 --> 01:06:32,916
‪- Chú chơi với?
‪- Vâng.

861
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
‪- Cháu dạy sư tử.
‪- Ồ, và rất giỏi.

862
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
‪Vậy chú là một con sư tử nữa nhé?

863
01:06:38,333 --> 01:06:40,875
‪- Cháu là hổ.
‪- Ồ, cháu là hổ.

864
01:06:40,958 --> 01:06:42,500
‪Cháu biết gầm không?

865
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
‪Cháu làm chú sợ chết khiếp. Giỏi thật đấy.

866
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
‪Nếu là rạp xiếc, ta sẽ cần thêm động vật.

867
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
‪Chú thấy hươu cao cổ.

868
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
‪Này, Mel. Anh là hươu cao cổ.

869
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
‪Nào. Anh là hươu cao cổ.

870
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
‪- Hươu cao cổ?
‪- Ừ.

871
01:06:58,083 --> 01:07:00,041
‪- Rồi, tôi là hươu cao cổ.
‪- Phải.

872
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
‪Rồi, ta có hươu cao cổ rồi.

873
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
‪Ai đang chơi trong bùn vậy?

874
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
‪Chú thấy con voi! Ta cần voi, đúng không?

875
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
‪Bob, anh sẽ là một con voi.
‪Làm được không?

876
01:07:09,708 --> 01:07:11,291
‪- Vâng.
‪- Ừ, đúng rồi.

877
01:07:11,375 --> 01:07:12,916
‪Đúng rồi. Nào, mọi người.

878
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
‪- Hươu cao cổ.
‪- Đây.

879
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
‪Người dạy sư tử sẽ bảo ta làm gì, nhé?

880
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
‪Nhại tiếng nhé? Tiếng thế nào nhỉ, Bob?

881
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
‪Còn hổ thì sao?

882
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
‪Người dạy sư tử nhí, lệnh của cô là gì?

883
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
‪- Cháu không muốn chơi.
‪- Cô bé, đâu có gì.

884
01:07:41,375 --> 01:07:43,083
‪Không sao. Chú chỉ…

885
01:07:43,166 --> 01:07:46,458
‪Chú diễn thôi.
‪Này, hay ta diễu hành nhé thay vì…

886
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
‪- Con muốn về.
‪- Jack à.

887
01:07:48,125 --> 01:07:50,708
‪- Tôi chỉ…  Ôi, nhìn kìa!
‪- Vui đấy.

888
01:07:50,791 --> 01:07:53,958
‪Các chú hề đây rồi.
‪Muốn vào hội diễu hành không?

889
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
‪- Nào mọi người.
‪- Khoan.

890
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
‪- Này!
‪- Nào, anh bạn.

891
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
‪Gì nhỉ…

892
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
‪- Hươu cao cổ đâu rồi?
‪- Jack?

893
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
‪- Mình vào trong nhé?
‪- Mel, có chuyện gì thế?

894
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
‪- Anh làm mọi người sợ.
‪- Đừng động tôi.

895
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
‪- Vào trong đi?
‪- Tôi không muốn vào.

896
01:08:08,916 --> 01:08:11,000
‪- Rồi, Jack…
‪- Tôi không muốn vào!

897
01:08:11,500 --> 01:08:13,291
‪- Xin lỗi.
‪- Tôi ổn.

898
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
‪Buông ra! Rồi. Tôi không muốn vào.

899
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
‪Regina, tôi không muốn vào.
‪Tôi muốn chơi. Bọn tôi đang chơi mà.

900
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
‪Tôi không muốn quay lại.

901
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
‪Ôi Chúa ơi.

902
01:08:37,458 --> 01:08:39,875
<i>‪Tôi xin kiểm tra giá ở quầy số hai?</i>

903
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
<i>‪Tôi cần kiểm tra giá ở quầy số bốn.</i>

904
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
<i>‪- Alô.</i>
‪- Này.

905
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
‪Cần máy kiểm tra giá
‪ở quầy bốn, ba và hai.

906
01:08:58,958 --> 01:09:01,583
<i>‪- Travis, ra sảnh trước đi.</i>
‪- Lilly.

907
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
‪- Cô đang làm cái quái gì thế?
‪- Thay đổi giá như anh yêu cầu.

908
01:09:06,583 --> 01:09:09,791
‪Từ khi nào ta tính năm xu

909
01:09:09,875 --> 01:09:12,708
‪cho một gói sản phẩm vệ sinh phụ nữ?

910
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
‪Hay một túi cá chiên giòn?

911
01:09:17,250 --> 01:09:19,916
‪Hay tất cả mọi thứ khác trong cửa hàng?

912
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
‪Tôi không biết nữa. Không…

913
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
‪Không thể thế được.

914
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
‪Bầu trời trong thế giới
‪của cô màu gì hả, Kemosabe?

915
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>‪Cần kiểm tra giá ở quầy bánh.</i>

916
01:09:32,125 --> 01:09:34,916
‪Có lẽ tôi nên đổi lại

917
01:09:35,000 --> 01:09:38,666
‪trước khi mọi người hiểu nhầm.

918
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
‪Cái gì cũng năm xu ở đây!

919
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
‪- Hoặc có lẽ tôi nên nghỉ ngơi.
‪- Nghỉ cả ngày đi, chị gái.

920
01:09:47,708 --> 01:09:49,458
‪Cô phải giành lại cái này.

921
01:09:50,125 --> 01:09:52,125
‪Nguy hiểm đấy, Lilly. Nguy hiểm.

922
01:09:52,625 --> 01:09:55,041
‪Thưa anh, không có gì là năm xu cả.

923
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
‪- Không có gì.
<i>‪- Cần quản lý ra trước.</i>

924
01:10:46,291 --> 01:10:48,500
<i>‪Anh biết em rồi mà</i>

925
01:10:49,791 --> 01:10:53,250
<i>‪Cứ như anh vẽ em và rồi</i>

926
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
<i>‪Tô sắc cho em</i>

927
01:10:55,125 --> 01:10:56,833
<i>‪Em mỏng manh trên giấy</i>

928
01:10:56,916 --> 01:11:00,333
<i>‪Tồn tại với tâm trí em khi ấy</i>

929
01:11:00,416 --> 01:11:02,625
<i>‪Em nghĩ anh sẽ làm em đau</i>

930
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>‪Em nghĩ là đã đến em, nhưng</i>

931
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
<i>‪- Có lẽ anh vẫn làm</i>
‪- Mình chịu được.

932
01:11:09,375 --> 01:11:11,125
<i>‪- Có lẽ em sẽ học</i>
‪- Lilly Maynard.

933
01:11:11,208 --> 01:11:13,958
<i>‪Tình yêu là thứ ta tìm thấy</i>

934
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
‪Lilly Maynard.

935
01:11:15,166 --> 01:11:18,208
<i>‪Nên em muốn nghe bài hát đó</i>

936
01:11:18,291 --> 01:11:21,458
<i>‪Cho lần đầu tiên</i>

937
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>‪Em muốn cảm nhận theo cách mà em</i>

938
01:11:26,000 --> 01:11:28,458
<i>‪Đã trải qua từ thời vàng son</i>

939
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>‪Em muốn dừng lại, tua nhanh</i>

940
01:11:32,875 --> 01:11:35,291
<i>‪Và quay ngược lại</i>

941
01:11:37,083 --> 01:11:40,708
<i>‪Em không muốn biết khi nào sẽ đến</i>

942
01:11:40,791 --> 01:11:43,125
<i>‪Lần cuối cùng</i>

943
01:11:43,208 --> 01:11:46,458
<i>‪Nên em muốn nghe bài hát đó</i>

944
01:11:46,541 --> 01:11:49,708
<i>‪Cho lần đầu tiên</i>

945
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>‪Em không muốn biết</i>

946
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>‪Khi nào sẽ đến</i>

947
01:11:56,958 --> 01:11:59,000
<i>‪Lần cuối cùng</i>

948
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}‪CHIM SÁO CHÂU ÂU

949
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
<i>‪Vấn đề trong việc đối phó</i>
<i>‪với một sinh vật chiếm hữu, như chim sáo,</i>

950
01:12:05,375 --> 01:12:07,375
<i>‪là con người bị chạm đến tự ái.</i>

951
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
<i>‪Tôi không nghĩ quy luật tự nhiên</i>
<i>‪là đúng hay sai,</i>

952
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
‪cho đến khi anh đối mặt
‪với thứ gì đó thật…

953
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
‪khó lý giải, tàn nhẫn một cách ngẫu nhiên.

954
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
‪Và anh cố gắng tìm ra lý do cho nó.

955
01:12:25,333 --> 01:12:30,833
‪Và khi không thể tìm ra,
‪tôi đoán đó là khi anh bắt đầu thấy tự ái.

956
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
‪Cô ấy đến gặp ông về con chim?

957
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
‪Vâng, đúng vậy.

958
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
‪Và giờ ông đến để nói với tôi về con chim?

959
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
‪Không…

960
01:12:49,541 --> 01:12:53,291
‪hẳn vậy. Thật ra, tôi ở đây để xin anh

961
01:12:54,250 --> 01:12:56,875
‪hãy nói chuyện với Lilly.

962
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
‪Tôi không nghĩ
‪anh có ý định trừng phạt cô ấy.

963
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
‪Không. Tôi chỉ có ý định
‪trừng phạt bản thân.

964
01:13:11,958 --> 01:13:14,625
‪- Cô ấy có nói lý do tôi ở đây không?
‪- Có.

965
01:13:19,875 --> 01:13:21,791
‪Vậy cô ấy tìm ông để nhờ giúp dỡ

966
01:13:21,875 --> 01:13:24,583
‪vì ông là bác sĩ tâm lý của cô ấy

967
01:13:24,666 --> 01:13:26,791
‪nhưng lại ở bộ dạng bác sĩ thú y.

968
01:13:31,000 --> 01:13:32,041
‪Rồi.

969
01:13:32,708 --> 01:13:33,708
‪Cô ấy đến

970
01:13:34,291 --> 01:13:35,333
‪để nói chuyện.

971
01:13:37,166 --> 01:13:39,791
‪Và tôi e là tôi không làm tốt việc đó.

972
01:13:42,125 --> 01:13:43,333
‪Vậy sao ông ở đây?

973
01:13:43,416 --> 01:13:44,916
‪Tôi đã nói rồi.

974
01:13:45,000 --> 01:13:48,416
‪- Để anh… Tôi xin anh…
‪- Ông đang ở đây vì chính mình.

975
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
‪Đúng rồi. Được.

976
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
‪Ông đến đây để ông an lòng hơn.

977
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
‪Ông làm rồi đó. Ta đã nói chuyện.

978
01:14:00,041 --> 01:14:00,958
‪Nên…

979
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
‪an lòng đi nhé.

980
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
‪Uống bia không?

981
01:14:16,833 --> 01:14:19,541
‪- Tôi thì cần uống đấy.
‪- Cảm ơn.

982
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
‪Nơi này thật đẹp.

983
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
‪Ừ, là của ông tôi.

984
01:14:26,000 --> 01:14:27,333
‪Khó cắt dọn lắm.

985
01:14:29,000 --> 01:14:31,750
‪- Là con đó à?
‪- Đúng, chính nó.

986
01:14:32,291 --> 01:14:33,500
‪Trông nó khá vô hại.

987
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
‪Đừng để nó lừa cậu.

988
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
‪Cô không làm gì được à?

989
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
‪Có vài thứ ngoài tầm kiểm soát thôi.

990
01:14:41,416 --> 01:14:43,916
‪Càng sớm hiểu ra chúng là gì,

991
01:14:44,000 --> 01:14:47,291
‪cậu càng có thể buông bỏ nhanh hơn.

992
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
‪Nhìn kìa. Cậu có triết lý sống rồi.

993
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
‪Cu cậu đang đến đây. Chết tiệt!

994
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
‪Chết tiệt! Con chim đó thật điên rồ!

995
01:15:03,500 --> 01:15:05,416
‪Nó đang quay lại. Nó đánh vòng.

996
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
‪Ừ, ném đi.

997
01:15:10,583 --> 01:15:11,750
‪Oa!

998
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
‪- Chết tiệt!
‪- Ném đẹp lắm, bà M!

999
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
‪- Mày đã làm gì vậy, Lilly?
‪- Cô làm tốt mà.

1000
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
‪- Thật tuyệt vời.
‪- Không.

1001
01:15:20,208 --> 01:15:21,833
‪- Đi lấy gì cho tôi.
‪- Rồi.

1002
01:15:23,041 --> 01:15:26,208
‪- Khoan, tôi lấy gì đây? Được rồi.
‪- Khăn hay gì đó.

1003
01:15:26,291 --> 01:15:29,583
‪- Cô để đâu… Cứ lấy hả? Rồi.
‪- Dickey, cứ lấy khăn đi!

1004
01:15:37,625 --> 01:15:38,458
‪Nó bị sốc.

1005
01:15:38,541 --> 01:15:41,333
‪- Nó bị ngộp.
‪- Tôi chỉ kiếm được cái này.

1006
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
‪- Ta đâu chuyên giải phẫu chim.
‪- Trông như chim ruồi.

1007
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
‪- Chúng đều như nhau.
‪- Rồi, đó là túi khí trước.

1008
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
‪Không biết mổ vào đó thế nào. Tôi không…

1009
01:15:50,875 --> 01:15:53,125
‪- Hộp chim đâu?
‪- Ông đâu có.

1010
01:15:53,208 --> 01:15:55,125
‪Có mà. Nó có tất cả dụng cụ.

1011
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
‪- Hay. Bác sĩ thú y chả có hộp chim.
‪- Ra ngoài đợi.

1012
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
‪- Không.
‪- Ống khuấy cà phê?

1013
01:15:59,958 --> 01:16:02,125
‪- Ý hay.
‪- Ông chưa từng làm à?

1014
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
‪Tôi chưa làm. Còn cô?

1015
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
‪- Đợi chuyên gia không?
‪- Được à?

1016
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
‪Tôi muốn. Ông lấy ống khuấy cà phê mà.

1017
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
‪- Ra ngoài chờ.
‪- Không! Tôi không ra ngoài.

1018
01:16:10,666 --> 01:16:12,166
‪- Ra!
‪- Làm ơn đi.

1019
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
‪Ông cần gì?

1020
01:16:15,250 --> 01:16:18,000
‪À… Xà phòng phẫu thuật, màn vô trùng

1021
01:16:18,083 --> 01:16:19,083
‪và vodka.

1022
01:16:19,166 --> 01:16:20,208
‪Vodka hả?

1023
01:16:20,791 --> 01:16:22,208
‪Ồ, cho ông.

1024
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
‪- Ta có một chai rượu gin.
‪- Được đấy.

1025
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
‪Jack?

1026
01:19:02,208 --> 01:19:06,416
‪Tối nay, tôi muốn nói
‪về tầm quan trọng của việc thật thà.

1027
01:19:07,041 --> 01:19:08,333
‪Với chính chúng ta.

1028
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
‪Velma, muốn bắt đầu không?

1029
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
‪- Tôi phát ngán cái trò nói chuyện.
‪- Rồi.

1030
01:19:14,541 --> 01:19:15,833
‪Thật thà đấy.

1031
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
‪Tôi sẽ nói.

1032
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
‪Nếu được.

1033
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
‪Vâng, tất nhiên rồi.

1034
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
‪Tôi trầm cảm. Đó là lý do tôi ở đây.

1035
01:19:47,708 --> 01:19:49,375
‪Con gái nhỏ của tôi qua đời.

1036
01:19:50,541 --> 01:19:53,833
‪Và rồi tôi cố tự sát.

1037
01:19:55,583 --> 01:19:58,708
‪Không vui nhỉ. Đây là điều tôi đã cố làm.

1038
01:19:59,458 --> 01:20:02,833
‪Và tôi nghĩ đó là vì Katie. Đó là…

1039
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
‪Đó là tên của con gái tôi. Katie.

1040
01:20:09,458 --> 01:20:11,958
‪Nhưng nếu tôi thành thật với chính mình,

1041
01:20:12,041 --> 01:20:15,166
‪tôi hay bị tình trạng này
‪từ khi ở độ tuổi 20.

1042
01:20:17,291 --> 01:20:19,416
‪Và tôi không biết sao để khỏi hẳn.

1043
01:20:21,000 --> 01:20:21,958
‪Tôi…

1044
01:20:22,916 --> 01:20:26,000
‪Tôi đã gặp các nhà trị liệu.
‪Tôi đã uống thuốc.

1045
01:20:26,583 --> 01:20:30,041
‪Và đôi khi, nó có tác dụng.
‪Có, tôi thấy khá hơn một chút.

1046
01:20:30,125 --> 01:20:31,625
‪Và sau một thời gian,

1047
01:20:33,291 --> 01:20:34,291
‪tôi từ bỏ.

1048
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
‪Vì tôi không cần thứ đó.

1049
01:20:41,875 --> 01:20:46,666
‪Vì tôi có thể tự lo
‪cho cuộc sống của mình.

1050
01:20:50,791 --> 01:20:53,750
‪Tôi từ bỏ bản thân mình quá nhanh.

1051
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
‪Rồi tôi từ bỏ những người yêu thương tôi.

1052
01:20:58,666 --> 01:21:00,958
‪Ý tôi là, vợ tôi.

1053
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
‪Vợ tôi…

1054
01:21:07,250 --> 01:21:09,083
‪Vợ tôi chẳng biết từ bỏ là gì.

1055
01:21:12,083 --> 01:21:13,916
‪Không biết bắt đầu từ đâu.

1056
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
‪Cô ấy cứ kiên trì.

1057
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
‪Cứ hy vọng và tin tưởng

1058
01:21:18,916 --> 01:21:22,750
‪và làm đủ thứ việc.
‪Và tôi ghét cô ấy vì điều đó.

1059
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
‪Và tôi cũng lại
‪yêu cô ấy rất nhiều vì thế.

1060
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
‪Nhiều đến nỗi…

1061
01:21:35,583 --> 01:21:38,416
‪tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy.

1062
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
‪Không phải vì cô ấy.

1063
01:21:46,208 --> 01:21:48,125
‪Tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy.

1064
01:21:58,583 --> 01:22:00,208
‪Vâng, ngày của tôi thế đấy.

1065
01:22:04,791 --> 01:22:05,916
‪Một ngày vui vẻ.

1066
01:22:12,750 --> 01:22:13,916
‪Jack.

1067
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
‪Cái đồ khốn.

1068
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
‪Khăn giấy.

1069
01:22:19,791 --> 01:22:20,791
‪Tôi biết.

1070
01:22:23,125 --> 01:22:24,333
‪Cảm ơn đã chia sẻ, Jack.

1071
01:22:29,041 --> 01:22:31,416
‪Có lẽ nên đưa nó về. Ở đây không ích gì.

1072
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
‪Tôi phải làm gì?

1073
01:22:33,333 --> 01:22:38,541
‪Cứ vài tiếng thì nhỏ
‪vài giọt thuốc này vào họng của nó.

1074
01:22:38,625 --> 01:22:40,625
‪- Nếu có thể.
‪- Nó sẽ tỉnh lại chứ?

1075
01:22:43,416 --> 01:22:44,666
‪Khó nói lắm.

1076
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
‪- Có gì trên cánh?
‪- Buộc lại để nó không bay.

1077
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
‪Dù nó có tỉnh lại, tôi vẫn có thể phải…

1078
01:22:56,500 --> 01:22:59,083
‪Nếu chưa lành, nó không tự vệ được.

1079
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
‪Không nên thả nó về trời

1080
01:23:01,958 --> 01:23:03,458
‪như thế này một mình.

1081
01:23:06,916 --> 01:23:08,333
‪Chuyện đó buồn cười nhỉ.

1082
01:23:08,875 --> 01:23:10,208
‪Chuyện gì cơ?

1083
01:23:10,291 --> 01:23:12,833
‪Chuyện mà anh bạn nhỏ này cố gắng sống sót

1084
01:23:12,916 --> 01:23:15,333
‪ngoài thế giới tàn nhẫn kia một mình.

1085
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
‪Chim sáo khác với các loài chim khác.

1086
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
‪Khi chúng giao phối,
‪chúng xây tổ cùng nhau,

1087
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
‪và bảo vệ tổ.

1088
01:23:25,041 --> 01:23:25,916
‪Cùng nhau.

1089
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
‪Thậm chí nuôi cả chim non cùng nhau.

1090
01:23:29,458 --> 01:23:33,541
‪Mục đích không phải là
‪tồn tại đơn lẻ trong thế giới,

1091
01:23:34,750 --> 01:23:35,833
‪một thân một mình.

1092
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
‪Tinh tế lắm, Larry.

1093
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
‪Tôi cũng nghĩ vậy.

1094
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
‪Rồi, uống này.

1095
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
‪Có lẽ một chút thôi.

1096
01:24:10,250 --> 01:24:11,541
‪Mày thích mà.

1097
01:24:25,916 --> 01:24:29,500
‪Tôi có đọc là trò chuyện với người hôn mê
‪giúp hồi phục nhanh hơn.

1098
01:24:36,250 --> 01:24:38,208
‪Nào.

1099
01:24:47,000 --> 01:24:47,958
‪Alô.

1100
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
<i>‪Em hơi bận, Jack à.</i>

1101
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>‪Nên em không có thời gian</i>
<i>‪nghe anh thở đâu.</i>

1102
01:24:57,291 --> 01:25:00,208
‪Anh biết đâu chỉ mình anh đau khổ, nhỉ?

1103
01:25:00,750 --> 01:25:04,791
‪Ý em là, từ khi Katie đi, mọi chuyện…

1104
01:25:05,333 --> 01:25:07,375
‪Và rồi anh đã làm việc đó.

1105
01:25:07,458 --> 01:25:09,416
‪Mà nó không ổn chút nào, Jack.

1106
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
<i>‪Em đã cố chống chọi suốt một năm</i>

1107
01:25:13,208 --> 01:25:16,041
‪và em còn không có nổi năm phút

1108
01:25:16,750 --> 01:25:18,541
‪để ngẫm về cảm xúc của mình.

1109
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
‪Ta chưa từng bàn đến việc đó, nhỉ?

1110
01:25:20,791 --> 01:25:24,000
<i>‪Thật là ích kỷ, đúng không, Jack?</i>

1111
01:25:24,083 --> 01:25:26,958
<i>‪Nên khi anh trở về, mọi thứ sẽ thay đổi.</i>

1112
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
<i>‪Vài điều sẽ bộc bạch,</i>

1113
01:25:28,416 --> 01:25:29,625
‪nước mắt sẽ tuôn ra,

1114
01:25:29,708 --> 01:25:33,250
‪và chúng ta sẽ bước tiếp và tiến lên.

1115
01:25:33,333 --> 01:25:35,708
‪Và chúng ta sẽ tìm một cuộc sống khác

1116
01:25:35,791 --> 01:25:38,416
‪nhưng tốt hơn cuộc sống ta từng có

1117
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
‪bởi vì em không thích
‪kiểu thay đổi cho có lệ đâu.

1118
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
‪Và anh sẽ xin lỗi em

1119
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
‪vì đã cố cướp anh đi khỏi em.

1120
01:25:53,875 --> 01:25:56,000
‪Anh sẽ nói xin lỗi mỗi ngày.

1121
01:25:56,083 --> 01:25:58,375
‪Anh sẽ nói mỗi ngày cho đến hết đời.

1122
01:25:58,458 --> 01:26:00,875
‪Đó sẽ là một khoảng thời gian rất dài.

1123
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
<i>‪Vì chúng ta sẽ sống thật lâu, Jack.</i>

1124
01:26:04,458 --> 01:26:06,500
<i>‪Và chúng ta sẽ sống cùng nhau.</i>

1125
01:26:10,791 --> 01:26:14,125
‪Giờ em gác máy đây.
‪Thế sẽ khiến chúng ta hoà nhau.

1126
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
‪Vì anh đã gác máy với em, nên…

1127
01:26:18,625 --> 01:26:20,125
‪Hơn nữa, em phải cho ăn

1128
01:26:21,291 --> 01:26:22,958
‪con chim mà em đã toan giết.

1129
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
<i>‪Mày hiểu không?</i>

1130
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
‪Mày đã kết hôn, phải không?
‪Tao cho là mày đã kết hôn.

1131
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
‪Ít nhất, là một vợ, một chồng?

1132
01:27:03,125 --> 01:27:06,916
‪Ít nhất nhỉ? Không biết.
‪Chim có một vợ, một chồng không?

1133
01:27:12,333 --> 01:27:14,041
‪Tao không biết là sao nữa.

1134
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
‪Thuốc này.

1135
01:27:20,125 --> 01:27:21,291
‪Cố lên.

1136
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
‪NGHE THEO CON TIM

1137
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
‪Tuyệt vời, Sarah. Coi chừng ngón tay.

1138
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
‪Giống bức tranh đấy. Rất đẹp.

1139
01:27:40,416 --> 01:27:42,250
‪Velma, ta có gì đây?

1140
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
‪Thấy chưa? Có công tắc.

1141
01:27:43,875 --> 01:27:45,708
‪Cho nó vào trong đó.

1142
01:27:45,791 --> 01:27:47,875
‪Bật nó lên, và nó dựng lên.

1143
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
‪- Lên.
‪- Vâng. Rất sáng tạo.

1144
01:28:03,375 --> 01:28:04,583
‪Tôi nghĩ

1145
01:28:04,666 --> 01:28:06,166
‪anh quên gì đó?

1146
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
‪- Cái lỗ để nhét núm công tắc à?
‪- Ôi! Ừ.

1147
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
‪Cứ để thế được không?

1148
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
‪Thế làm sao dùng được?

1149
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
‪Có cần phải dùng được không?

1150
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
‪Chắc là không.

1151
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
‪Đẹp đấy.

1152
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
‪Cảm ơn.

1153
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
‪Cái cây đẹp đấy.

1154
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
‪- Và ngủ thế nào?
‪- Ổn.

1155
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
‪Và anh thấy thế nào?

1156
01:28:50,458 --> 01:28:53,583
‪- Anh là kẻ sống theo thói quen.
‪- Vậy anh thấy ổn.

1157
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
‪Vâng, đúng vậy.

1158
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
‪Nhưng nếu tôi không thấy ổn thì sao?
‪Nếu nó không kéo dài?

1159
01:29:02,583 --> 01:29:04,291
‪Đó là một khả năng.

1160
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
‪Tôi nghĩ thời gian khám với anh
‪nhìn chung là vô ích.

1161
01:29:10,541 --> 01:29:12,291
‪Nhưng anh đã tiến bộ.

1162
01:29:12,375 --> 01:29:13,291
‪Tôi tiến bộ.

1163
01:29:13,375 --> 01:29:15,875
‪Tôi chỉ không biết có phải nhờ anh không.

1164
01:29:19,791 --> 01:29:22,166
‪Sẽ có những ngày tốt và ngày tồi tệ.

1165
01:29:22,250 --> 01:29:23,791
‪Sẽ nhớ mấy lời vàng này.

1166
01:29:24,458 --> 01:29:26,791
‪Cuộc sống dễ đoán như thế.

1167
01:29:26,875 --> 01:29:28,250
‪Chấp nhận thói quen đi.

1168
01:29:29,458 --> 01:29:30,541
‪Tốt cho anh đấy.

1169
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
‪Phải, thói quen sống.

1170
01:29:33,833 --> 01:29:37,500
‪Làm bữa tối, đi ngủ, thức dậy,
‪dọn giường, hôn vợ.

1171
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
‪Nhưng rồi anh sẽ đi làm lại.
‪Anh sẽ lại ở cạnh trẻ con.

1172
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
‪Có lẽ bắt đầu trồng cây trong vườn.

1173
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
‪Một ngày nào đó, anh sẽ nói
‪tên con gái mình mà không cần nghĩ suy.

1174
01:29:50,291 --> 01:29:51,708
‪Chỉ là nhắc đến

1175
01:29:52,250 --> 01:29:54,500
‪để tưởng nhớ, không phải để đau khổ.

1176
01:29:56,333 --> 01:29:57,583
‪Điều đó sẽ đến thôi.

1177
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
‪Cũng hay đấy.

1178
01:30:09,166 --> 01:30:10,333
‪Cảm ơn anh.

1179
01:30:12,750 --> 01:30:14,583
‪Có lẽ vẫn còn hy vọng ở anh.

1180
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
‪Xin chào.

1181
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
‪Đừng làm vậy.

1182
01:31:02,375 --> 01:31:04,083
‪Tao sẽ nhấc mày lên.

1183
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
‪Không sao đâu.

1184
01:31:13,875 --> 01:31:15,000
‪Được rồi.

1185
01:31:23,250 --> 01:31:24,791
‪Tao không sợ mày đâu.

1186
01:31:25,541 --> 01:31:27,166
‪Mày thật nhỏ bé.

1187
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
‪Mũ bảo hiểm của tao cũng ở cạnh đây.

1188
01:31:32,916 --> 01:31:34,750
‪Tao sẽ đưa mày ra ngoài.

1189
01:31:56,958 --> 01:31:59,041
‪Tao nghĩ ông ấy đã sai về mày.

1190
01:32:00,666 --> 01:32:02,125
‪Có lẽ tao cũng sai.

1191
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
‪Rồi. Cố lên. Bay đi.

1192
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
‪Cố lên, bay đi. Đi đi.

1193
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
‪Đi đi!

1194
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
‪Bay đi! Nào, bay đi!

1195
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
‪Bay đi! Được rồi!

1196
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
‪Được rồi đấy, đồ khốn!

1197
01:32:53,708 --> 01:32:56,125
‪Em đã nói là mình có ghế tựa mới chưa?

1198
01:32:56,208 --> 01:32:57,083
‪Có lẽ rồi.

1199
01:32:58,000 --> 01:32:59,666
‪Kiểu như ghế giả da.

1200
01:32:59,750 --> 01:33:02,250
‪Nó có mùi như khô bò.

1201
01:33:03,208 --> 01:33:05,708
‪Chà, đó là mùi anh thích.

1202
01:33:08,583 --> 01:33:10,000
‪Anh đã nghĩ là

1203
01:33:10,750 --> 01:33:13,166
‪bộ ghế sofa góc sẽ hợp trong phòng đó.

1204
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
‪Ở đâu?

1205
01:33:15,333 --> 01:33:17,750
‪Trong góc cửa sổ, hướng vào trong.

1206
01:33:18,291 --> 01:33:19,791
‪Nơi Katie từng chơi.

1207
01:33:21,958 --> 01:33:23,083
‪Được đấy.

1208
01:33:25,833 --> 01:33:26,708
‪Anh…

1209
01:33:27,208 --> 01:33:28,583
‪Anh làm cho em cái này.

1210
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
‪Thật đáng yêu.

1211
01:33:33,291 --> 01:33:34,833
‪Em không biết nó là gì.

1212
01:33:35,416 --> 01:33:38,750
‪- Nó có công dụng không?
‪- Có. Đó là bọc công tắc đèn.

1213
01:33:40,750 --> 01:33:41,583
‪À…

1214
01:33:42,375 --> 01:33:45,708
‪Không có lỗ cho núm công tắc.

1215
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
‪Cần lỗ mới dùng được à?

1216
01:33:49,875 --> 01:33:51,708
‪Ừ. Ý em là,

1217
01:33:51,791 --> 01:33:56,208
‪phải có một lỗ cho núm công tắc,
‪không thì không thể bật hoặc tắt đèn.

1218
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
‪Rồi sao nữa?

1219
01:34:00,291 --> 01:34:01,125
‪Anh xin lỗi.

1220
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
‪- Ta sẽ tìm cách.
‪- Không. Anh…

1221
01:34:05,458 --> 01:34:10,375
‪Anh rất xin lỗi về… tất cả.

1222
01:34:11,291 --> 01:34:13,583
‪- Em xứng đáng hơn thế.
‪- Không sao.

1223
01:34:15,750 --> 01:34:16,791
‪Không sao đâu.

1224
01:34:22,833 --> 01:34:23,958
‪Anh cho là…

1225
01:34:25,958 --> 01:34:27,708
‪cái này bù đắp cho mọi thứ.

1226
01:34:33,541 --> 01:34:34,916
‪Ta sẽ cắt một cái lỗ.

1227
01:34:35,625 --> 01:34:36,750
‪Thông minh đấy.

1228
01:34:37,791 --> 01:34:38,833
‪Thông minh đấy.

1229
01:34:39,416 --> 01:34:40,750
‪Chỉ cần cắt lỗ thôi.

1230
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
‪Nếu không, anh buộc phải lựa chọn

1231
01:34:43,833 --> 01:34:47,375
‪ở trong bóng tối hoặc ánh sáng liên tục.

1232
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
‪Và thế thật điên rồ.

1233
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
‪- Em không có ý gì đâu.
‪- Không, đúng mà.

1234
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
<i>‪Cố lên</i>

1235
01:35:01,166 --> 01:35:03,666
<i>‪Hãy cứ cố gắng một chút</i>

1236
01:35:03,750 --> 01:35:05,958
<i>‪Tôi có điều muốn nói</i>

1237
01:35:06,583 --> 01:35:08,250
<i>‪Tôi không yêu cầu</i>

1238
01:35:08,333 --> 01:35:10,750
<i>‪Bạn cứ bước tiếp hoặc quên đi</i>

1239
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
<i>‪Nhưng đây là những ngày tươi đẹp hơn</i>

1240
01:35:13,083 --> 01:35:15,375
‪- Nó sẽ ổn thôi.
<i>‪- Để sai lầm</i>

1241
01:35:15,458 --> 01:35:17,916
<i>‪Kéo đến và dám thừa nhận</i>

1242
01:35:18,000 --> 01:35:20,541
<i>‪Không phải vẻ vang tuyệt vời</i>

1243
01:35:20,625 --> 01:35:22,416
<i>‪Nhưng để được yêu thương</i>

1244
01:35:22,500 --> 01:35:25,083
<i>‪Như một bài hát bạn nhớ</i>

1245
01:35:25,166 --> 01:35:29,041
<i>‪Ngay cả khi bạn đã đổi thay</i>

1246
01:35:29,125 --> 01:35:31,375
‪- Kể về chú mèo đi.
<i>‪- Nói đi</i>

1247
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
<i>‪Tôi đã đi quá xa chăng?</i>

1248
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>‪Tôi đã không ngại lừa dối?</i>

1249
01:35:40,375 --> 01:35:43,708
<i>‪Tôi đã làm bạn vấp ngã</i>

1250
01:35:43,791 --> 01:35:46,375
<i>‪Trên đôi chân của mình?</i>

1251
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao?</i>

1252
01:35:51,041 --> 01:35:55,750
<i>‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao?</i>

1253
01:35:55,833 --> 01:35:58,958
<i>‪Bất cứ điều gì bạn thấy</i>

1254
01:35:59,541 --> 01:36:01,666
<i>‪Đó không phải là tôi</i>

1255
01:36:01,750 --> 01:36:05,666
<i>‪Ồ, không phải tôi</i>

1256
01:36:06,416 --> 01:36:10,375
<i>‪Tôi có tự biến mình thành phước lành</i>

1257
01:36:10,458 --> 01:36:13,708
<i>‪Cho những người tôi gặp?</i>

1258
01:36:13,791 --> 01:36:15,291
<i>‪Khi bạn ngã</i>

1259
01:36:15,375 --> 01:36:17,166
<i>‪Tôi sẽ giúp bạn</i>

1260
01:36:17,250 --> 01:36:20,458
<i>‪Đứng lên</i>

1261
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không?</i>

1262
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao?</i>

1263
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
‪Anh phải thừa nhận, anh hơi sợ<i>‪.</i>

1264
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>‪Khi đó là điều bạn thấy</i>

1265
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
‪Em cũng vậy.

1266
01:36:36,541 --> 01:36:39,458
<i>‪Đó sẽ là tôi</i>

1267
01:36:40,125 --> 01:36:43,166
<i>‪Đó sẽ là tôi</i>

1268
01:36:43,791 --> 01:36:49,958
<i>‪Đó sẽ là tôi</i>

1269
01:36:50,041 --> 01:36:51,083
‪Đội mũ đi.

1270
01:36:54,000 --> 01:36:56,625
‪Rồi. Cà rốt, cà chua
‪và ngọn của rau diếp.

1271
01:36:56,708 --> 01:36:58,583
‪Ra được giàn dưa leo thì lấy hai quả.

1272
01:36:58,666 --> 01:36:59,541
‪Hiểu rồi.

1273
01:37:00,041 --> 01:37:01,166
‪Đếm đến ba nhé?

1274
01:37:01,791 --> 01:37:04,750
‪Một, hai, ba.

1275
01:37:04,833 --> 01:37:08,333
<i>‪Tôi đã đi quá xa chăng?</i>

1276
01:37:08,416 --> 01:37:11,833
<i>‪Tôi đã không ngại lừa dối?</i>

1277
01:37:11,916 --> 01:37:15,041
<i>‪Tôi đã làm bạn vấp ngã</i>

1278
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
<i>‪Trên đôi chân của mình?</i>

1279
01:37:18,791 --> 01:37:22,125
<i>‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao?</i>

1280
01:37:22,208 --> 01:37:27,250
<i>‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao?</i>

1281
01:37:27,333 --> 01:37:30,333
<i>‪Bất cứ điều gì bạn thấy</i>

1282
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
<i>‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không?</i>

1283
01:37:34,916 --> 01:37:40,375
<i>‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao?</i>

1284
01:37:41,458 --> 01:37:44,708
<i>‪Khi đó là điều bạn thấy</i>

1285
01:37:45,416 --> 01:37:47,541
<i>‪- Đó sẽ là tôi</i>
‪- Cái quái gì…<i>‪ </i>

1286
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
‪Đồ khốn!

1287
01:42:45,125 --> 01:42:49,125
‪Biên dịch: Nguyen Huynh



