1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,375
{\an8}<i>Birlikte daha önce resim yapsaydık</i>

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,666
{\an8}<i>büyük ağaçlar çizmeyi sevdiğimi bilirdin</i>.

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>-Ne kadar büyük?</i>
<i>-Kocaman.</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
{\an8}<i>Yaprakları ve güzelim dalları olan</i>
<i>kocaman ağaçlar.</i>

7
00:00:24,916 --> 00:00:26,625
{\an8}Bob Ross çok seksi adamdı.

8
00:00:26,708 --> 00:00:27,916
{\an8}NETFLIX SUNAR

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,375
{\an8}Saçlarına, giydiği kotlara bayılırdım.

10
00:00:30,458 --> 00:00:32,500
-Ciddiyim.
-Tanrım.

11
00:00:32,583 --> 00:00:36,083
Sana anlatmayı unuttum.
Katie'yi uyurken seyrediyordum.

12
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
Bir anlığına geleceğe yolculuk yapıp

13
00:00:38,875 --> 00:00:41,666
nasıl biri olduğunu gördüm.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Öyle harikaydı ki. Podolog oluyor.

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
Çocuğumuz podolog mu oluyor?

16
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
Cleveland'da. Çok başarılı.
Şirketteki en önemli üçüncü kişi.

17
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
Lexus kullanıyor.
Dört yıllık ama gayet iyi durumda.

18
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Kızımızın kasap olacağını hayal ediyordum.

19
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
-Kasap mı?
-Kasap.

20
00:01:00,750 --> 00:01:01,875
Vegan kasabı.

21
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
Havuçları oyup minik kaburgalar yapabilir

22
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
veya karnabahara
domuz pirzolası şekli verir.

23
00:01:10,291 --> 00:01:12,500
Buraya bir kuş koysak mı?

24
00:01:12,583 --> 00:01:16,125
-Kuş çizmek zor iş.
-Hassas çalışmak gerek, o kadar.

25
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Merhaba.

26
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
-Uyandın demek.
-Güzellik uykun bitti mi Katie?

27
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
-Bitti mi?
-Duvarına bakmak ister misin?

28
00:01:26,666 --> 00:01:28,208
-İşte!
-Güzel oluyor.

29
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
Ressam olmadığımı anladı. Akıllı bıdık.

30
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
Annesinin küçük kasabı.

31
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
-Babasının küçük podologu.
-Annesinin küçük kasabı.

32
00:01:36,708 --> 00:01:37,833
Evet, sensin o.

33
00:01:38,500 --> 00:01:39,583
Evet, sensin.

34
00:01:40,875 --> 00:01:42,500
Sen şahane bir şeysin.

35
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
Adam eskiden terapistmiş.
Hayvanlara bile laf geçiremiyor.

36
00:02:18,708 --> 00:02:21,416
Üstelik bir de
sahiplerine laf anlatması gerek.

37
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
Çok sinir bozucu.

38
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Ben hallederim.

39
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
HER GÜN TASARRUF EDİN!

40
00:04:45,833 --> 00:04:47,000
<i>Lilly, sebze reyonuna.</i>

41
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
<i>Lilly, sebze reyonuna.</i>

42
00:05:00,166 --> 00:05:04,166
{\an8}KAR TOPLARI

43
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Sola kaydır.

44
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Dur. Şöyle yapalım.

45
00:05:12,083 --> 00:05:13,541
-Sola.
-Kendi soluma mı?

46
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
Kendi soluna. Tamam.

47
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Şimdi bu tarafa kaydır.

48
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
Bana doğru. Biraz daha.

49
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Çok geldin.

50
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Tamam, oldu.

51
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
Stok sayımı yapmayacak mıydık?

52
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Bir saniye.

53
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
-Tuttum.
-İki paket versene.

54
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
Veriyorum.

55
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
Lilly.

56
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Superstore'a gidip dört dolara
bunlardan iki tane alabilirim.

57
00:05:36,583 --> 00:05:37,458
Lilly.

58
00:05:39,166 --> 00:05:40,333
Lilly!

59
00:05:42,583 --> 00:05:45,083
-Bayan Oberhoffer.
-Bunlar dişleri çürütür.

60
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
Sadece ölçüyü kaçırırsanız.

61
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
-Sen stok sayımı yap.
-Tamam.

62
00:05:53,708 --> 00:05:55,083
Nasılsın canım?

63
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Her şey yolunda.

64
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Jack'in durumu nasıl?

65
00:06:00,375 --> 00:06:02,541
Gayet iyi. Evet. Ben…

66
00:06:02,625 --> 00:06:05,541
Sorduğunuz için sağ olun.
Kendisine iletirim.

67
00:06:06,166 --> 00:06:08,041
Papaz'la konuştum.

68
00:06:08,833 --> 00:06:12,750
Sizi ziyaret etmek istiyoruz,

69
00:06:12,833 --> 00:06:13,958
biraz konuşuruz.

70
00:06:14,541 --> 00:06:17,541
Neler çektiğinizi
tahayyül bile edemiyorum.

71
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
<i>Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna.</i>

72
00:06:19,708 --> 00:06:21,375
<i>Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna.</i>

73
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
Papaz'a sevgilerimi iletin.

74
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Açık konuşacağım Lilly.

75
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
Biraz garip davrandığın
insanların gözünden kaçmıyor.

76
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
"Garip" derken?

77
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Anlarsın ya…

78
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
Yaşadıkların yüzünden dikkatin dağınık.

79
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Dikkatim dağınık değil.

80
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Yok artık.

81
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Bu ne şimdi? Sakız selfie'si mi?

82
00:06:44,541 --> 00:06:46,125
Herkesin aklı başka yerde.

83
00:06:46,208 --> 00:06:47,916
-Çalışan yok.
-Peki Travis.

84
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Bu akşam yine
Rosewood'daki toplantıya gitmeliyim.

85
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
-O yüzden de…
-Yine mi?

86
00:06:52,916 --> 00:06:53,875
Evet…

87
00:06:54,541 --> 00:06:57,250
Her salı olacak.
Haftada en az bir gün böyle.

88
00:06:57,333 --> 00:06:58,500
-Yani…
-Bak işte.

89
00:06:58,583 --> 00:07:01,541
Tam da bunu diyorum.
Sen benim sağkolumsun Lilly.

90
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Aklını oyuna vermiyorsun.

91
00:07:03,958 --> 00:07:06,791
Sol pivotu olmayan bir oyun kurucu
ne işe yarar?

92
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
-Rakibin atağını kim durdurur?
-Futboldan pek anlamam.

93
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Peki.

94
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Topla kendini.

95
00:07:16,458 --> 00:07:17,333
Tamam.

96
00:07:19,666 --> 00:07:21,791
Sherri, selfie çekmeyi bırak.

97
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
Sakızla falan oynamak yok. Tamam mı?

98
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
Bunu konuşmuştuk.

99
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
Wally çalışanı Lilly.

100
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Evet, adım bu.

101
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
-Bunları alıyor, değil mi?
-Evet.

102
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
Her hafta. Size kapıyı açayım.

103
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Merhaba.

104
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Selam. Gelmenize çok sevindim.

105
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
-Merhaba.
-Nasılsın?

106
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
-Merhaba canım.
-Çok iyiyim.

107
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Öyle mi?

108
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
-Evet.
-Seni iyi gördüm.

109
00:08:33,416 --> 00:08:37,708
Pekâlâ. Herkes oturabilir.
Son buluşmamızda

110
00:08:37,791 --> 00:08:39,833
duygusal tetikleyicilerde kalmıştık.

111
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Bu konuda bir yorumu
veya sorusu olan var mı?

112
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
Yok mu?

113
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Peki. Her zamanki gibi…

114
00:08:47,500 --> 00:08:50,125
Beni bilirsin. Ortama uyum sağlarım.

115
00:08:51,000 --> 00:08:52,666
İyi de bundan tiksinirdin.

116
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
Aromalıları çıkmış.

117
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
O yüzden bu akşam
güven hakkında konuşmak istiyorum.

118
00:09:00,416 --> 00:09:02,958
Lilly. Sen ve Jack'le başlayalım.

119
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
Tamam, olur.

120
00:09:05,708 --> 00:09:07,958
Bazı aileler uzun süre ayrı kalınca

121
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
uyum sağlamakta zorlanır.

122
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
Değişimi öngörmekte güçlük çekerler.

123
00:09:13,291 --> 00:09:15,833
Bu konuda sorun yaşayacağımızı sanmam.

124
00:09:15,916 --> 00:09:18,791
Bazısı için zor olabileceği anlıyorum ama…

125
00:09:19,541 --> 00:09:20,708
Peki.

126
00:09:20,791 --> 00:09:24,166
Değişimden korkmakta kötü bir şey yok.

127
00:09:24,250 --> 00:09:26,041
Korkmak mı? Biz…

128
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
Biz korkmuyoruz. Değil mi? Sonuçta biz…

129
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
İdare ediyor.

130
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
Tabii ki ediyorum. Sen de ediyorsun.

131
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
Bu doğru mu Jack?

132
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
Devam edelim, olur mu?
Burada başkaları da var.

133
00:09:41,916 --> 00:09:43,291
Aslında biz

134
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
bu konuyu pek konuşmadık ama ben…

135
00:09:47,875 --> 00:09:49,500
-Konuşmadık ve…
-Bak.

136
00:09:49,583 --> 00:09:52,166
Madem konuşmak istiyorsun konuşuruz.

137
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Güzel. Yapmamız gereken bu. Konuşmalıyız.

138
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
Tüttürmek dışında bir şeyden konuşalım.

139
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
Sırada ne var? Uyuşturucu mu?

140
00:10:00,916 --> 00:10:02,625
-Yok artık.
-Öyle deme.

141
00:10:02,708 --> 00:10:04,291
Öyle deme Lilly.

142
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
Şakaydı. Lafın gelişi söyledim.

143
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
Onu boş verin de
bu kadın biricik oğlumu bana düşman etti.

144
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
-Buna ne demeli?
-Anne, ben asla…

145
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
-Ben senin annen değilim!
-Konuyu değiştirsek?

146
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
TV'de Dr. Phil'in programına çıktı.

147
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
-Velma.
-Kısırlaştırılmamı ima ediyordu.

148
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
-Sakin ol anne.
-Anne.

149
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
-Ben annen değilim!
-Velma.

150
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
-Velma, otur.
-Bana tek kelime etme!

151
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Sakin olmamı söyleyip durmayın.
Ben sakinim!

152
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
Lilly.

153
00:10:38,291 --> 00:10:39,166
Lilly!

154
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Bir dakikan var mı?

155
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
-Evet.
-İstediğim gibi geçmedi.

156
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
Bilmem. Velma bu akşam
epey ilerleme kaydetti.

157
00:10:49,625 --> 00:10:50,750
Bunu hak ettim.

158
00:10:50,833 --> 00:10:53,416
Psikiyatrik tedaviye iyi bir örnek olmadı.

159
00:10:55,083 --> 00:10:56,041
Eşim nasıl?

160
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Dürüst ol.

161
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
Biraz zaman alacak Lilly. Çok şey yaşadı.

162
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Evet, öyle görünüyor.

163
00:11:03,375 --> 00:11:07,625
Sen nasılsın?
Normal rutinine dönüyor musun?

164
00:11:07,708 --> 00:11:09,791
Katie'nin eşyalarını ne yaptın?

165
00:11:11,125 --> 00:11:14,333
-Neden ki?
-Bu tip duygusal tetikleyiciler zordur.

166
00:11:14,916 --> 00:11:17,083
Eşyalarını elden mi çıkarayım yani?

167
00:11:17,166 --> 00:11:18,208
Bilmiyorum.

168
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
Nasıl hissederdin?

169
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
Geç oluyor, gitsem iyi olacak.

170
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
Lilly, buraya gelmenin
sana bir faydası oluyor mu?

171
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
Evet ama şimdilik Jack'e odaklanalım.

172
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Öyle ama sen birini görüyor musun?

173
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Sürekli birilerini görüyorum.
Şu anda seni görüyorum.

174
00:11:40,416 --> 00:11:41,500
Peki Lilly.

175
00:11:42,458 --> 00:11:44,125
Sen de destek almalısın.

176
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
Tamam. Aman ne güzel.

177
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
Sana yakın bir yerde
eski bir iş arkadaşım var.

178
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
Bir terapist.

179
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
Belki onu ararsın.

180
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Larry Fine mı?

181
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
<i>Üç Ahbap Çavuş'taki</i> gibi mi?

182
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
İyi bir adamdır Lilly.

183
00:12:10,750 --> 00:12:12,500
Konuşabileceğin biridir.

184
00:12:12,583 --> 00:12:13,875
Oldu bil Regina.

185
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
Bir uzmanla görüşmeyi
son ana bırakma Lilly.

186
00:12:17,916 --> 00:12:20,791
Peki. Haftaya seni göreceğim ne de olsa.

187
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Merhaba Jack.

188
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
Teşekkürler.

189
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Lilly getirdi.

190
00:12:38,875 --> 00:12:40,083
İstikrarlı kadın.

191
00:12:40,833 --> 00:12:41,875
Kötü bir şey mi?

192
00:12:48,708 --> 00:12:49,625
Sağ ol.

193
00:12:50,208 --> 00:12:51,166
Rica ederim.

194
00:13:55,250 --> 00:13:56,125
Hadi!

195
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Önüne baksana ufaklık.

196
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
Siktir.

197
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
Seni piç kurusu!

198
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
<i>Uykuların nasıl?</i>

199
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
Fevkalade. Teşekkürler.

200
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
-İştahın yerinde mi?
-Evet.

201
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Evet. Buradaki yemekler bir şahane.

202
00:15:50,958 --> 00:15:54,958
Ruh sağlığı merkezlerine
Michelin yıldızı veriliyor mu bilmiyorum

203
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
ama veriliyorsa…

204
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
İlaçlara gelelim.

205
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
İşe yarıyor mu?

206
00:16:05,291 --> 00:16:06,833
Gerçekten bilmiyorum.

207
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
-Sence?
-Bencesini konuşmuyoruz.

208
00:16:11,125 --> 00:16:12,041
Peki.

209
00:16:12,708 --> 00:16:14,958
Eşin seni görmeye geldi mi?

210
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
Eşim mi?

211
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
Seni görmeye geldi mi?

212
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
Aslında ben de bunu konuşmak istiyordum.

213
00:16:23,708 --> 00:16:25,583
Bu kadar sık olmak zorunda mı?

214
00:16:25,666 --> 00:16:28,291
Ziyaretleri diyorum.

215
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
Her hafta buraya kadar gelmesi
beni üzüyor.

216
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
Rüyanda kızını görüyor musun?

217
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Kızımı mı?

218
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Hayır.

219
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
Affedersiniz.

220
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
Beşik ne kadar acaba?

221
00:20:30,000 --> 00:20:32,166
Şu TV koltuğu size lazım mı?

222
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
Hayır.

223
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}DOSTLAR VETERİNER KLİNİĞİ

224
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
Japon balığı mı? Üzüldüm.

225
00:22:40,125 --> 00:22:43,958
Hayır, ömürlerini tamamlayınca…

226
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
Başınız sağ olsun.

227
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
Peki. İyi günler.

228
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
-Buyurun lütfen.
-Yok.

229
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
-Yanlış geldim sanırım.
-Dr. Larry'yi mi görecektiniz?

230
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
-Larry Fine mı?
-Burada Dr. Larry diyoruz.

231
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
Lilly Maynard mısınız?

232
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Evet. Ta kendisiyim.

233
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
-Tamam. Vay be!
-Helen.

234
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Helen, rica ediyorum.

235
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
Tamam da durduramıyorum.
O yüzden buradayım.

236
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
Kusura bakmayın.

237
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
Evcil hayvanınızın adı ne?

238
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
Şey… Evcil hayvanım yok.

239
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
-Yok mu?
-Yok.

240
00:23:19,166 --> 00:23:20,166
Dr. Larry.

241
00:23:20,250 --> 00:23:22,750
Lilly'nin randevusu var
ama hayvanı yokmuş.

242
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Bu bir ilk.

243
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
Dur! Ben evliyim.

244
00:23:29,625 --> 00:23:31,666
24 saat durmuyor.

245
00:23:32,166 --> 00:23:34,708
-Toplarını sökün.
-Bunun adı kısırlaştırma.

246
00:23:34,791 --> 00:23:38,208
Buraya top söktürmeye gelen yok herhâlde.

247
00:23:38,833 --> 00:23:41,083
Ben neysem oyum.

248
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
Bir hayvanla ilgili sorunuz mu var?

249
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
Hayır, yok.

250
00:23:46,416 --> 00:23:49,541
Bir hanım sizi tavsiye etti de.

251
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
Hanım mı?

252
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
Regina Miller.

253
00:23:54,666 --> 00:23:56,416
Hâlâ devlette mi çalışıyor?

254
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
Yeni Ufuklar'da.

255
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
Yeterince vaktinizi aldım, teşekkürler.

256
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
Durun. İçeri gelsenize.

257
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
Bu çocuk da gelsin.

258
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
Sen değil.

259
00:24:15,500 --> 00:24:16,916
Otur.

260
00:24:17,458 --> 00:24:18,416
Çök.

261
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Bekle.

262
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
-Buyurun.
-Peki.

263
00:24:24,000 --> 00:24:25,541
Burada olmam doğru mu?

264
00:24:26,333 --> 00:24:29,666
Hastamız sorun etmez.
Regina neden beni önerdi ki?

265
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Artık ruh sağlığı alanında çalışmıyorum.
10 yıl önce bıraktım.

266
00:24:34,125 --> 00:24:37,291
Veteriner olmak için mi?
Biraz tuhaf olmamış mı?

267
00:24:37,375 --> 00:24:39,750
Aslında basit bir açıklaması var

268
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
ama tuhaf oluşu da kabul.

269
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
Neden Yeni Ufuklar'daydınız?

270
00:24:46,166 --> 00:24:48,333
Değildim. Yani gittim tabii

271
00:24:48,416 --> 00:24:50,625
ama aslında eşim orada.

272
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
-İyileşiyor mu?
-Galiba.

273
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
-İyi olduğunu söylüyor.
-Güzel.

274
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
-Ya siz?
-Ben mi? Ben de iyiyim.

275
00:25:00,375 --> 00:25:04,041
-İyisiniz ve Regina beni mi önerdi?
-Fikir benden çıkmadı.

276
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
-Yine de geldiniz.
-Evet.

277
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
Ben…

278
00:25:08,125 --> 00:25:11,375
Ben de yardım alırsam

279
00:25:11,458 --> 00:25:14,375
eşime daha iyi destek olabilirmişim.

280
00:25:14,458 --> 00:25:18,708
Ayrıca bazı eşyalarımı

281
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
suni deri TV koltuğuyla takas ettim.

282
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
Hepsini değil tabii.

283
00:25:30,250 --> 00:25:33,083
Kızımı, bebeğimizi kaybettik.

284
00:25:33,625 --> 00:25:35,375
Bir yıl oluyor.

285
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Ani bebek ölümü sendromu
olduğunu söylediler.

286
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
Çok üzüldüm.

287
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
Eşim Jack bu durumla baş edemedi.

288
00:25:48,291 --> 00:25:49,250
Siz ettiniz mi?

289
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
Hayır, ben…

290
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Hayır.

291
00:25:58,875 --> 00:26:00,208
Güzel bir soru.

292
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
Pekâlâ.

293
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
Artık bu işi yapmıyorum.

294
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
Yanlış anlamayın ama belli oluyor.

295
00:26:15,875 --> 00:26:18,333
Belki Regina sizi başkasına yönlendirir.

296
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
Tabii.

297
00:26:21,333 --> 00:26:22,291
Tamamdır.

298
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
Hayvanlarla ilgili bir durumda
ben buradayım.

299
00:26:25,000 --> 00:26:26,041
Sağ olun.

300
00:26:26,583 --> 00:26:29,541
Dayan oğlum. İşler iyiye gitmiyor.

301
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
Sarah, iyi gidiyorsun ama…

302
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Sakin ol. Nazik davran.
Vurup kırmana gerek yok.

303
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
Velma, bu da ne böyle?

304
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
Bu bir emoji.

305
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
-Kaka emojisi.
-Çok gerçekçi olmuş.

306
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
-Fırına ne zaman koyabilirim?
-Birazdan canım, birazdan.

307
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Jack, çok güzel oluyor.

308
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
Arkadaki rafta
ince işçilik malzemeleri var.

309
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
Aferin. Bu sefer daha eşit olmuş.

310
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Devam et.

311
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
Malzemeleri bulmuşsun.

312
00:27:25,166 --> 00:27:26,041
Evet.

313
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Bunlar ne?

314
00:27:28,500 --> 00:27:31,416
Burasının okul olduğu günlerden kalma.

315
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
-Niye kapandı?
-Okul mu?

316
00:27:35,916 --> 00:27:37,416
Yeterince çocuk yoktu.

317
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Hadi, gel de vazonu bitir.

318
00:27:41,708 --> 00:27:42,625
Bitirdim.

319
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
Defol! Git buradan!

320
00:28:26,958 --> 00:28:29,375
Git! Burası benim bahçem!

321
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
Bir daha da gelme!

322
00:28:34,916 --> 00:28:35,875
Merhaba Lilly.

323
00:28:36,458 --> 00:28:38,583
-Kime bağırıyorsun?
-Sana Chuck.

324
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
Dur. Özür dilerim Chuck. Şakaydı.

325
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
<i>Dikişe gerek yok.</i>

326
00:28:55,291 --> 00:28:57,750
-Tetanos aşın var mı?
-Gerekli mi?

327
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
Ne olur ne olmaz.

328
00:29:00,375 --> 00:29:02,291
Kuş seni tehdit olarak algılamış.

329
00:29:02,375 --> 00:29:04,125
Artık öyleyim.

330
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
Şu anda üreme dönemindeler.

331
00:29:09,208 --> 00:29:11,916
Yavrular yumurtadan çıkıyor.

332
00:29:12,000 --> 00:29:15,666
-Bir süre bahçede dolaşmasan iyi olur.
-Orası benim bahçem.

333
00:29:17,958 --> 00:29:19,291
Hep böyle asabi misin?

334
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
Polisi mi arasaydım?
Hayvan sorununda seni aramamı söylemiştin.

335
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
Yas sürecinin üçüncü aşamasını
biliyor musun?

336
00:29:30,791 --> 00:29:34,625
-İkinci aşamadan sonra mı geliyor?
-Her zaman değil

337
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
ama genelde öyle.

338
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
"Pazarlık ve öfke" aşamasıdır.

339
00:29:38,750 --> 00:29:40,958
Kimse sana bundan bahsetmedi mi?

340
00:29:43,083 --> 00:29:45,750
Hayır. Sonrasında ne geliyor?

341
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Depresyon.

342
00:29:47,833 --> 00:29:49,791
Harika. Sabırsızlıkla bekliyorum.

343
00:29:50,375 --> 00:29:52,625
Çok beklemene gerek olmayabilir.

344
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Bitti.

345
00:29:58,083 --> 00:29:59,041
Teşekkürler.

346
00:29:59,583 --> 00:30:02,416
-Kusura bakma, zahmet verdim.
-Lafı bile olmaz.

347
00:30:04,083 --> 00:30:06,833
Bir insan doktoru bulmaya çalışacağım.

348
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Peki.

349
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Bakar mısın?

350
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Nasıl bir kuştu?

351
00:30:19,958 --> 00:30:22,250
Bilmem. Koyu renk. Kanatlı.

352
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Listeyi epey daralttın.

353
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Niye sordun?

354
00:30:28,416 --> 00:30:31,083
İstersen bu konuyu

355
00:30:31,833 --> 00:30:32,791
konuşabiliriz.

356
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Kuşu mu konuşuruz?

357
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Evet, kuşu.

358
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Olur.

359
00:30:40,875 --> 00:30:41,875
Tamam.

360
00:30:41,958 --> 00:30:42,833
Peki o zaman.

361
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Görüşürüz.

362
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
Tabii.

363
00:30:45,916 --> 00:30:49,541
Bu arada yeni komşundan uzak dur.

364
00:30:50,041 --> 00:30:52,375
Yeni komşum. İyi dedin.

365
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Onu almayın.

366
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Mantar.

367
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Kalsın. Hastalıklı biber istemem.

368
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Kimse istemez.

369
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Kuşları uzaklaştıracak bir şey var mı?

370
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
-Kuş kovucu mu?
-Evet.

371
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
-Kuş kışkışlayıcı.
-Komikmiş.

372
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Mizahın iyisini severim.

373
00:31:27,708 --> 00:31:29,458
Kuş dikenine ne dersiniz?

374
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
Yok, kuş kebap olmasınlar.

375
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Anladım.

376
00:31:39,291 --> 00:31:40,166
Şey gibi…

377
00:31:40,750 --> 00:31:44,083
-Asya plaj voleybolu topu.
-Evet. Havuzumun yanında var.

378
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
Ne kuş geçiyor ne insan.

379
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
Buldum! Size şu lazım.

380
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
Peşinizden mi geleyim?

381
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
Hay anasını…

382
00:32:02,500 --> 00:32:04,208
Kuşların da ödünü koparıyor.

383
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
Alıyorum.

384
00:32:20,375 --> 00:32:22,083
Al bakalım seni küçük bok.

385
00:32:35,291 --> 00:32:39,958
<i>Eşimi kaybettiğimde</i>
<i>onsuz nasıl yaşayacağımı bilmiyordum.</i>

386
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
<i>Açıkçası hâlâ bilmiyorum</i>

387
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
<i>ama yaşıyorum.</i>

388
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>Kendimde o güç ve cesareti bulup</i>
<i>başkalarına yardım edebilmek için</i>

389
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>her sabah dua ediyorum.</i>

390
00:32:52,000 --> 00:32:55,916
<i>Âmin. Şunu bilin ki papaz,</i>
<i>bana çok faydanız oldu.</i>

391
00:32:58,833 --> 00:32:59,833
Alo?

392
00:33:06,583 --> 00:33:08,625
Ne izlediğimi tahmin edemezsin.

393
00:33:09,500 --> 00:33:12,666
Şu dinî programlardan biri. <i>Ulvi Güç.</i>

394
00:33:13,333 --> 00:33:15,291
Kamu şirketi ismine benziyor.

395
00:33:16,291 --> 00:33:17,708
Ot dükkânı adı da olur.

396
00:33:17,791 --> 00:33:20,333
<i>Gençler hâlâ "ot" mu diyor</i>

397
00:33:20,416 --> 00:33:22,833
yoksa daha havalı bir kelime

398
00:33:22,916 --> 00:33:26,166
veya emoji mi buldular?
Kesin emoji kullanıyorlardır.

399
00:33:26,250 --> 00:33:27,916
Her şeyin emojisi çıktı.

400
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
Tekrar bahçeyle ilgilenmeye başladım.

401
00:33:33,458 --> 00:33:36,125
<i>Katie ile boyadığınız</i>
<i>sulama kabını buldum.</i>

402
00:33:37,041 --> 00:33:38,833
<i>Çalıların arasında duruyordu.</i>

403
00:33:39,916 --> 00:33:41,625
<i>Neredeyse onu da biçecektim.</i>

404
00:34:00,250 --> 00:34:05,041
<i>…ve tüm ağır işleri onlara yükleyip</i>

405
00:34:05,708 --> 00:34:09,458
<i>yaşamlarını zehir ettiler,</i>

406
00:34:09,541 --> 00:34:12,208
<i>onları amansızca çalıştırıp</i>

407
00:34:12,791 --> 00:34:14,041
<i>hizmet ettirdiler.</i>

408
00:34:20,625 --> 00:34:22,250
-Su ister misin?
-Gerek yok.

409
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Tamamdır. Görüşürüz.

410
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
Görüşürüz.

411
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
İşte bu memur bey.

412
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
Uzun kuyruklu sığırcık.

413
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Florida Okeechobee Bataklıkları'ndan
epey uzağa gelmiş.

414
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Belki kaybolmuştur.

415
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
Normalde hastalarınla
bu kadar çok konuşmuyorsundur.

416
00:35:23,541 --> 00:35:26,000
Hayvanlarla mı? Hayır, hep konuşuyoruz.

417
00:35:26,083 --> 00:35:29,125
Genelde tek taraflı oluyor
ama bence hava hoş.

418
00:35:32,458 --> 00:35:33,708
Jack nasıl?

419
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
İyi herhâlde.
Yarın ziyaretine gitmem gerekiyor.

420
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
Gerekiyor mu?

421
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
Salı akşamları aile buluşmaları oluyor.

422
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
Gitmem gerek çünkü aile akşamı.

423
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
-Gitmek istiyor musun?
-Evet, ne de olsa kocam.

424
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Vaktinde varabilmek için
her hafta işten erken çıkıyorum.

425
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
Orada 7/24 kapalı kalsam

426
00:35:55,625 --> 00:35:58,041
aklımı kaçırırdım herhâlde.

427
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
Eşim sorun etmiyor gibi.

428
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
Hastaneye yatmak Jack'in fikri miydi?

429
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Bir nevi.

430
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
Bir nevi mi?

431
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
-Bu iş böyle mi yürüyor?
-Hangi iş?

432
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
-Bu iş.
-Yoksa sen bunu…

433
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
Hayır. Öyle olsaydı derdim ki,

434
00:36:18,583 --> 00:36:20,750
"Üzgünüm, vakit doldu. İlacını al."

435
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
Sadece sohbet ediyoruz.

436
00:36:27,750 --> 00:36:31,291
Geri dönecek mi görmek için
bazen insanları uzaklaştırırız.

437
00:36:34,416 --> 00:36:35,500
Öyle mi?

438
00:36:36,541 --> 00:36:38,458
Belki haftaya daha iyi geçer.

439
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Öyle mi dersin?

440
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
Belki.

441
00:36:46,291 --> 00:36:47,666
Mavi alakarga olmasın?

442
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Mavi alakargaya bulaşan bir kediye
dikiş atmıştım.

443
00:36:51,166 --> 00:36:53,666
Çok kavgacı bir kuştur.

444
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
Mavi alakarga değildi. Bu hangi kuş?

445
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
-Bu bir şahin.
-Yok. Şahin değildi.

446
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
Şahin olsa anlardım.

447
00:37:01,291 --> 00:37:02,583
Dinozordan geliyorlar.

448
00:37:03,791 --> 00:37:06,916
Kuşlar yani.
Veteriner olduğun için biliyorsundur.

449
00:37:07,000 --> 00:37:09,208
Veteriner olmadan önce de biliyordum.

450
00:37:14,416 --> 00:37:15,708
Kafana ne oldu?

451
00:37:17,166 --> 00:37:19,458
Onu tehdit ettiğimi sanan bir kuş var.

452
00:37:19,541 --> 00:37:20,958
Tehdit ediyor musun?

453
00:37:21,041 --> 00:37:21,875
Hayır.

454
00:37:22,625 --> 00:37:25,583
Bahçede kendi işime bakıyorum.

455
00:37:28,000 --> 00:37:31,416
Umurumda değil.
Yemek yapmadığı belli. Çok zayıf.

456
00:37:31,958 --> 00:37:33,375
Yeni TV koltuğu aldım.

457
00:37:34,875 --> 00:37:36,208
Eskisinin nesi vardı?

458
00:37:38,166 --> 00:37:40,791
Bir şeyi yoktu. Değişiklik yapmak istedim.

459
00:38:02,666 --> 00:38:04,166
Bu kadarına da pes artık.

460
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Git buradan.

461
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Baykuşumu rahat bırak!

462
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
Bu bir sığırcık.

463
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Beyaz beneklerine bak,
yıldızları andırıyor.

464
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Bölgesini sahiplenir.

465
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
Öyle kolayca korkup kaçmaz,
zeki bir kuştur.

466
00:38:38,916 --> 00:38:40,875
-Zeki mi?
-Hem de nasıl.

467
00:38:41,416 --> 00:38:43,875
Ses taklit yetenekleri olağanüstüdür.

468
00:38:44,541 --> 00:38:46,500
Mozart'ın evcil sığırcığı varmış.

469
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
Bir defterine,
konçertolarından birinin yanına

470
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
kuşun söylediği versiyonun
notaları yazmış.

471
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
Birkaç diyez veya bemol dışında
tamamen aynı.

472
00:38:58,500 --> 00:39:01,250
Kuş ölünce o kadar üzülmüş ki

473
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
cenaze töreni bile düzenlemiş.

474
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
O da iyiymiş.

475
00:39:06,875 --> 00:39:08,333
Ondan iki hafta önce

476
00:39:08,416 --> 00:39:11,916
kendi babasının cenazesine gitmeyen
Mozart'tan bahsediyoruz.

477
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
Babası hıyarın tekiymiş.

478
00:39:24,375 --> 00:39:26,458
Kuş sorunu yaşayan siz misiniz?

479
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
Evet, benim.

480
00:39:28,375 --> 00:39:30,416
Peki. Tuzaklar burada.

481
00:39:30,500 --> 00:39:32,833
Bu daha ziyade çakallar için.

482
00:39:32,916 --> 00:39:35,208
Lisansınız yoksa bunu satamam. Var mı?

483
00:39:35,791 --> 00:39:36,666
Yok.

484
00:39:37,250 --> 00:39:38,625
Gerçi kiralayabilirim

485
00:39:38,708 --> 00:39:40,750
ama hemen geri getirmeniz gerek.

486
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
Küçük bir kuş için lazım.

487
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Peki. Bununla yakalayabilirsiniz

488
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
ama salmak için Meksika'ya gitmelisiniz
yoksa geri gelir.

489
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
Geri gelmesini istemiyorum.

490
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
Bunu yapmanın tek yolu var.

491
00:39:57,708 --> 00:39:58,583
Tasfiye.

492
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
-Yani…
-İmha.

493
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
Yani…

494
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
Öldürmek mi?

495
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
O kelimeyi sevmiyoruz. İnsanlık dışı.

496
00:40:08,000 --> 00:40:09,666
Peki, tamam.

497
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
Anlıyorum ama bunu kastediyorsunuz.

498
00:40:13,708 --> 00:40:17,125
Bu gezegende 400 milyar kuş var bayan.

499
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
-Biraz abartılı bir rakam.
-Değil.

500
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
-Bana biraz fazla geldi.
-Değil.

501
00:40:25,166 --> 00:40:26,333
Benim işim bu.

502
00:40:27,041 --> 00:40:28,416
Size bir şey anlatayım.

503
00:40:28,916 --> 00:40:30,500
Geçen ay bir kadın geldi.

504
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
Bir gözü takmaydı. Kuş saldırmış.

505
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
-Aman tanrım.
-Serçeydi galiba.

506
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
-Gerçekten mi?
-Çok asabiymiş.

507
00:40:42,625 --> 00:40:43,833
Acısız çözüm.

508
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
Sahiden 400 milyar mı?

509
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
Veba gibiler.

510
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
HAŞERE ÖLDÜRÜCÜ

511
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
Ya bir rakun yerse?

512
00:41:29,083 --> 00:41:30,708
Veya şirin bir ayı yavrusu.

513
00:41:32,250 --> 00:41:33,500
Ya da bebek koala.

514
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
Kuş yemliğine koydum. Ufak bir şey.
İçine başka hayvanlar ulaşamaz.

515
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Ayrıca Kuzey Amerika'da koala yok.

516
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
Evet. Doğru diyorsun.

517
00:41:44,375 --> 00:41:48,458
Bir keresinde ufacık bir keseli sıçanı
sinekkuşu suluğunda görmüştüm.

518
00:41:49,416 --> 00:41:52,083
Kasırgadaki palmiyeler gibi eğilmişti.

519
00:41:52,666 --> 00:41:55,000
Bunda öyle bir şey olmayacak.

520
00:41:55,083 --> 00:41:56,750
Muhtemelen olmaz.

521
00:41:56,833 --> 00:42:00,958
Olabilir de. Hayvanlar yemek için,
hele şekerli su için her şeyi yapar.

522
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
-Hiç şekerli su içtin mi?
-Hayır Dickey.

523
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
Sinekkuşlarının şekerli suyundan
hiç içmedim.

524
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
Çok tatlı oluyor.

525
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
Her hayvan o sudan içmek ister.

526
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
Yemlikte şekerli su yok. Tohum var.

527
00:42:14,625 --> 00:42:15,666
Tabii ya. Tohum.

528
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Zehir ilaveli tohum.

529
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
Kahretsin. Eve gidip
yemliği oradan kaldırmam gerek.

530
00:42:23,541 --> 00:42:25,250
Saat beşte çıktığını yazarım.

531
00:43:12,916 --> 00:43:13,875
Üzgünüm.

532
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
Bunu hak etmiyordun.

533
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
-Uykuların nasıl?
-İyi.

534
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
-İştahın yerinde mi?
-Evet.

535
00:43:37,208 --> 00:43:40,000
-Depresif misin?
-Bu sorulara gerek yok.

536
00:43:40,083 --> 00:43:41,125
Hiç gerek yok.

537
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
Gitmeye hazır mısın yani?

538
00:43:47,000 --> 00:43:47,958
İnan bana,

539
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
gidebileceğimi düşünsem giderdim.

540
00:43:51,708 --> 00:43:53,375
Rol yapmak pahasına giderdim.

541
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
Bunu yapmayı zaten denedim.

542
00:43:57,250 --> 00:43:59,291
Neticede kendimi burada buldum.

543
00:44:00,541 --> 00:44:03,708
Ne yapmam gerek? İşe mi döneyim?

544
00:44:04,291 --> 00:44:06,791
Ne iş yaptığımı biliyor musun?

545
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
Evet. Öğretmensin.

546
00:44:08,375 --> 00:44:10,250
İlkokulda resim öğretmeniyim.

547
00:44:12,333 --> 00:44:13,250
Yani…

548
00:44:15,666 --> 00:44:18,333
Her gün okula gidip
çocukları gördüğünü düşün.

549
00:44:19,416 --> 00:44:20,541
Yaşasan anlardın.

550
00:44:23,000 --> 00:44:26,791
Peki ya eşin?
Eminim eve dönmeni istiyordur.

551
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
Birkaç yıl önce…

552
00:44:38,083 --> 00:44:40,166
…bir frizbi ligine katılmıştım.

553
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
Hiç sorma.

554
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
Eşim Lilly,

555
00:44:44,833 --> 00:44:46,625
kendini dışlanmış hissedip

556
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
tek ponpon kızımız olmak için ısrar etti.

557
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
Şunu belirteyim,
frizbi liglerinde ponpon kız olmaz.

558
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
Seyirci bile olmaz.

559
00:44:59,041 --> 00:45:01,250
Ponponlarını alıp gelirdi.

560
00:45:02,750 --> 00:45:05,041
İyice sporcu havasına girmiştim.

561
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
Bana amblemli ceket almıştı.

562
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Biz…

563
00:45:12,666 --> 00:45:13,791
Çok salaktık.

564
00:45:16,583 --> 00:45:18,416
O hâlime nasıl dönerim bilmiyorum.

565
00:45:21,458 --> 00:45:22,833
Eski hâlime

566
00:45:24,166 --> 00:45:25,708
geri dönemem.

567
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
O hâlde planın nedir?

568
00:45:35,500 --> 00:45:38,708
Ne yapacağımı düşünmek için
biraz vakte ihtiyacım var.

569
00:45:39,500 --> 00:45:42,291
O yüzden senden rica etsem…

570
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
…ne gerekiyorsa yazıversen.

571
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Acaba…

572
00:45:51,625 --> 00:45:53,250
Bu şekilde yapabilir miyiz?

573
00:45:54,291 --> 00:45:55,458
Sorun olur mu?

574
00:45:56,250 --> 00:45:57,833
Burada kalabilir miyim?

575
00:46:01,166 --> 00:46:03,375
Bence de şimdilik en iyisi bu.

576
00:46:23,583 --> 00:46:25,416
Neredesin? Nereye kaybolmuştun?

577
00:46:28,000 --> 00:46:30,750
Evet. Bunu beklemiyordun, değil mi?

578
00:46:30,833 --> 00:46:32,541
Bak, mahsuru yoksa

579
00:46:32,625 --> 00:46:36,333
bir konuyu netleştirmek istiyorum.

580
00:46:36,416 --> 00:46:39,375
Biliyorum, onu öldürdüğümü düşünüyorsun.

581
00:46:39,458 --> 00:46:42,125
O kuşu tasfiye ettiğimi ama…

582
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Evet, o yemi ben…
Neyse, iş işten geçti artık.

583
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
Yemi ben koydum. Bunu biliyorsun.

584
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Bu yaptığım çok yanlıştı.

585
00:46:53,291 --> 00:46:54,250
Kötüydü.

586
00:46:54,875 --> 00:46:56,458
Bunu yapmamalıydım.

587
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
Anlamadıysan söyleyeyim,
şu anda çok zor bir dönemden geçiyorum.

588
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
Herkes hiçbir şey olmamış gibi
hayatına devam ediyor.

589
00:47:08,666 --> 00:47:13,541
Bense "Durun" diyorum,
çünkü biraz ara vermek istiyorum.

590
00:47:14,041 --> 00:47:15,166
Anlıyor musun?

591
00:47:16,333 --> 00:47:19,250
Seninle konuşmam epey tuhaf bir durum.

592
00:47:22,208 --> 00:47:23,416
Sen de resmen

593
00:47:24,333 --> 00:47:25,375
dinliyorsun.

594
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
Git bakalım.

595
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
Güzel bir seanstı.

596
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Bu da bedeli olsun.

597
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
<i>Beni dinle çocuk</i>

598
00:48:04,291 --> 00:48:08,333
-Sıkıysa bunu çal!
<i>-Beni dinle güzel çocuk</i>

599
00:48:10,375 --> 00:48:13,708
<i>Bu sabah güneşi</i>

600
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>Seni karşılamaya geldi</i>

601
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>Köşeden seni izliyor</i>
<i>Seninle tanışmayı bekliyor</i>

602
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>Karanlığını aydınlığa döndürüyor</i>

603
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
<i>Beni dinle çocuk</i>

604
00:48:32,958 --> 00:48:36,708
<i>Beni dinle güzel çocuk</i>

605
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>Çünkü bu dünya hayal kurman için değil</i>

606
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
<i>Bu dünya senin için değil</i>

607
00:48:44,458 --> 00:48:47,875
<i>Bu dünya inanman için var</i>

608
00:48:47,958 --> 00:48:50,583
<i>Kendine inanman için var</i>

609
00:48:50,666 --> 00:48:54,583
<i>Beni dinle çocuk</i>

610
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Al bakalım.

611
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
O koltukta su lekesi kalıyor.

612
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
Tamam. Sağ ol.

613
00:49:01,541 --> 00:49:02,833
Beni nasıl buldun?

614
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
Fihristte veteriner hekim olarak
sadece bir tane "L Fine" var.

615
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
-Müthiş bir rapçi ismi olur.
-Rap yapmıyorum.

616
00:49:14,666 --> 00:49:16,666
Yürümek iyi gelir diye düşündüm.

617
00:49:16,750 --> 00:49:17,875
Bu yağmurda mı?

618
00:49:22,375 --> 00:49:23,833
Eşini ziyaretin nasıldı?

619
00:49:23,916 --> 00:49:25,583
Güzeldi. Zaman su gibi aktı.

620
00:49:27,541 --> 00:49:31,208
Ne güzel. Uğradığın için sağ ol.
Saat geç oldu. Ben yatıyorum.

621
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
Ne söylememi istiyorsun?

622
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Asıl mesele

623
00:49:39,625 --> 00:49:41,458
Katie değil.

624
00:49:42,083 --> 00:49:44,250
Onu zaten anlatırsın.

625
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
Asıl mesele Jack ve sensin.

626
00:49:46,875 --> 00:49:50,000
Nasıl baştan başlarsınız?
Evliliğiniz nasıl sürer?

627
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
Jack neden hastaneye yatırıldı?

628
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
O…

629
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Durumu…

630
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
<i>Uyumakta güçlük çekiyordu.</i>

631
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
<i>Bir daha hiç uyanmamacasına</i>

632
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
uyumak istedi.

633
00:50:36,291 --> 00:50:37,250
Katie gibi.

634
00:50:41,083 --> 00:50:42,333
Buna kızmışsındır.

635
00:50:44,500 --> 00:50:45,958
Kızmadım.

636
00:50:46,041 --> 00:50:47,333
Depresyondaydı.

637
00:50:48,416 --> 00:50:49,958
Haklı sebepleri vardı.

638
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Senin de vardı
ama hayatına son vermeye çalışmadın

639
00:50:53,791 --> 00:50:55,916
yoksa kocan yalnız kalırdı.

640
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Yapayalnız.

641
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Kendini suçluyorsun.

642
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Bir suçlu aradığımı kim söyledi?

643
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
-Ben söylüyorum.
-Saçmalama Larry.

644
00:51:06,750 --> 00:51:10,541
Yanlış veya kötü demiyorum,
doğamız gereği böyle yapıyoruz.

645
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
Böyle trajik bir olayın
sebepsiz yere olmasına katlanamayız.

646
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Duygularımızı bir şekilde dışa vururuz.

647
00:51:20,208 --> 00:51:23,333
Kedi veya köpek tekmeleriz,

648
00:51:23,416 --> 00:51:24,750
kuş zehirleriz.

649
00:51:26,208 --> 00:51:27,500
En kötüsü de

650
00:51:28,708 --> 00:51:29,916
kendimizi suçlarız.

651
00:51:51,041 --> 00:51:53,041
Jack'e hislerini anlattın mı?

652
00:51:57,416 --> 00:51:59,416
Banyo koridorun sonunda, solda.

653
00:52:05,041 --> 00:52:06,208
Konuş onunla Lilly.

654
00:52:07,416 --> 00:52:08,250
Buraya gel.

655
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
Burada olmaktan memnun musun?

656
00:52:30,250 --> 00:52:31,416
Memnun mu?

657
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Yardımı oluyor mu yani?

658
00:52:35,416 --> 00:52:36,583
Evet.

659
00:52:36,666 --> 00:52:37,833
Sanırım oluyor.

660
00:52:38,833 --> 00:52:42,875
Eve dönmüş olursan
4 Temmuz bayramında göle gidebiliriz.

661
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
-Tabii. Gideriz.
-Keyifli olur.

662
00:52:46,500 --> 00:52:49,291
Evet, hiçbir şey olmamış gibi davranırız.

663
00:52:49,375 --> 00:52:51,083
Öyle bir şey demedim.

664
00:52:51,166 --> 00:52:52,250
Demedin, biliyorum

665
00:52:52,333 --> 00:52:54,333
ama o yüzden buradayım, değil mi?

666
00:52:54,416 --> 00:52:57,333
Eski hâlime geri döneyim diye buradayım,

667
00:52:57,416 --> 00:52:58,958
hayata devam edelim diye.

668
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
-Biraz zaman alacak, hepsi bu.
-Yapma lütfen.

669
00:53:03,166 --> 00:53:07,916
Zamanla her şey düzelecek mi sanıyorsun?

670
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
Öyle demiyorum
ama bu şekilde devam edemeyiz.

671
00:53:12,041 --> 00:53:13,750
-İyiye gitmiyoruz.
-Biliyorum.

672
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
Nasıl uyum sağlayacağımı bilmiyorum.

673
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
Nasıl devam edeceğimizi bilmiyorum.

674
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
Nasıl yaparım bilmiyorum.

675
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
Ben senin gibi değilim Lilly.

676
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
Benim gibi değil misin?

677
00:53:30,166 --> 00:53:33,375
Onu dokuz ay karnımda taşıdım.

678
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
Burada olan niye sensin?

679
00:53:38,666 --> 00:53:40,125
O sabah niye uyuyordum?

680
00:53:40,208 --> 00:53:43,083
-Öyle deme.
-Kalksaydım onu da uyandırırdım.

681
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
Elimden bir şey gelirdi.

682
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
Ama uyuyakaldım.

683
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
Sabahları gözümü açar açmaz
bebeğimizin ağlamasını duyuyorum.

684
00:53:52,666 --> 00:53:54,541
Bir anlığına olsun

685
00:53:54,625 --> 00:53:56,958
vaktinde uyandığımı hayal ediyorum.

686
00:53:58,083 --> 00:53:59,750
Her gün vaktinde uyanırdım.

687
00:54:00,333 --> 00:54:03,500
O anki tarifsiz ıstırabım

688
00:54:03,583 --> 00:54:05,541
tüm gün yaşadığım en anlamlı şey.

689
00:54:07,250 --> 00:54:10,083
O yüzden lütfen bana "zaman" deme.

690
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
Zamandan başka bir şeyim yok Lilly.

691
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
Bundan nefret ediyorum. Asla geçmeyecek.

692
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
-Öyle deme.
-Keşke nasıl geçirebileceğimi bilsem.

693
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
Keşke ama bilmiyorum.

694
00:54:25,583 --> 00:54:27,291
Kızımızın eşyalarını verdim.

695
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
Başka ne yapacağımı bilemedim.

696
00:54:35,833 --> 00:54:38,250
Odasının kapısına bakıp duruyordum.

697
00:54:39,500 --> 00:54:41,250
Tüm eşyalarını verdim.

698
00:54:43,375 --> 00:54:44,625
Yapamıyordum.

699
00:54:44,708 --> 00:54:46,625
-İstedim ki…
-Gitsen iyi olacak.

700
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
-Gitmelisin.
-Özür dilerim.

701
00:54:48,708 --> 00:54:50,791
Niye öyle yaptığımı bilmiyorum.

702
00:54:50,875 --> 00:54:52,541
Önce sana sormalıydım.

703
00:54:54,000 --> 00:54:54,958
Jack!

704
00:54:58,458 --> 00:54:59,375
Jack!

705
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
Bana kumanya mı hazırladın?

706
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
Bakalım neler var.

707
00:55:12,833 --> 00:55:13,875
HOSTES
KAR TOPLARI

708
00:55:13,958 --> 00:55:17,000
-Bu ne?
-Annem kumanyama hep bundan koyardı.

709
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
<i>Hostesim, sensin en sevdiğim</i>

710
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
-Güzel. Bana doğru getir.
-Yine başladı.

711
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
Yazık. Durumu hiç iyi değil.

712
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
Bilemedim. Başka reyona mı koysak?

713
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
Lilly.

714
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
Beni içeri almadılar.
Bir şey mi oldu? Eşim iyi mi?

715
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
Şöyle oturalım mı?

716
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
-Eşim iyi mi?
-Evet.

717
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
Bir şeyi yok. Gayet iyi. Sadece…

718
00:56:55,958 --> 00:56:59,125
-Oturalım mı?
-Hayır. Jack'le konuşmak istiyorum.

719
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
Bir süre ziyaretçi istemediğini belirtti.

720
00:57:06,666 --> 00:57:09,625
Ben ziyaretçi değilim. Karısıyım.

721
00:57:09,708 --> 00:57:12,250
Hastaların mesafe koymak istemesi normal.

722
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Mesafe mi? Buraya gelmek için
bir saat yol tepiyorum.

723
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
-Bu mesafe yeter.
-Kanunen buna hakkı var.

724
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
-Kanunen umurumda değil.
-Lilly, otur lütfen.

725
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Tamam be! Oturdum işte!
Oturunca her şey düzelecek çünkü.

726
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
-Bahsettiğim meslektaşımla görüştün mü?
-Evet.

727
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
Meğer kanişleri tedavi ediyormuş.

728
00:57:31,916 --> 00:57:33,125
Sana bunu söylemez

729
00:57:33,208 --> 00:57:35,875
ama Johns Hopkins'te
bölüm başkanı olacaktı.

730
00:57:35,958 --> 00:57:37,333
Ama olmadı, değil mi?

731
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Malum kişiler gibi o da pes etmiş.

732
00:57:43,166 --> 00:57:46,541
Sence Jack'i ne zaman görebilirim?

733
00:57:48,000 --> 00:57:49,208
Bilmiyorum.

734
00:57:49,291 --> 00:57:50,625
Bu Jack'e kalmış.

735
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
Bir saniye.

736
00:57:59,166 --> 00:58:00,375
Al. Böyle ver.

737
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
Bir saat yol tepiyorum,

738
00:58:04,791 --> 00:58:07,375
sense beni görmek istemiyorsun.

739
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
Bir saat gel, bir saat dön,
olacak iş mi bu?

740
00:58:17,375 --> 00:58:18,250
Anlaşıldı.

741
00:58:19,416 --> 00:58:21,166
Mesafe koymak istiyorsun.

742
00:58:21,250 --> 00:58:25,625
Madem öyle al sana mesafe.
Hem de gidiş geliş birer saat.

743
00:58:27,916 --> 00:58:31,000
Benim neler çektiğimi
hiç düşünmedin, değil mi?

744
00:58:31,083 --> 00:58:32,166
Hiç düşünmedin!

745
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
Hem de hiç!

746
00:58:35,458 --> 00:58:37,458
Ben de bok gibiyim Jack!

747
00:58:40,125 --> 00:58:42,625
Asıl ben seni görmek istemiyorum!

748
00:58:43,375 --> 00:58:45,041
Seni görmek istemiyorum!

749
00:58:45,125 --> 00:58:48,000
Seni görmek istemediğim
hiç aklına geldi mi?

750
00:58:49,041 --> 00:58:50,666
Kendine başka ziyaretçi bul!

751
00:58:55,208 --> 00:58:56,291
Jack.

752
00:58:57,125 --> 00:58:58,083
Jack.

753
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
<i>Olamaz.</i>

754
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
Kediyi duyamıyorum.

755
00:59:25,166 --> 00:59:27,625
Yoksa gurulduyor mu? Duyuyor musun?

756
00:59:27,708 --> 00:59:29,791
Ağlamandan duyamıyorum.

757
00:59:33,583 --> 00:59:35,291
Pekâlâ, şöyle yapacağız.

758
00:59:35,375 --> 00:59:36,541
Nasıl?

759
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
Günde iki kez
yemekle birlikte ilacını vereceksin.

760
00:59:40,000 --> 00:59:42,708
Yağlı yiyecekler yok.
Sadece kuru mama yesin.

761
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
-Tamam mı?
-Tamam, anladım.

762
00:59:44,916 --> 00:59:46,583
-Ciddiyim.
-Tamam, ona söylerim.

763
00:59:46,666 --> 00:59:49,541
Duydun mu?

764
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
Artık dürüm yemek yok.

765
00:59:52,000 --> 00:59:53,833
Mısır ekmeği yok.

766
00:59:53,916 --> 00:59:56,333
Sosis yok. Cheetos da yok.

767
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
Bana öyle bakma. Niye öyle bakıyorsun?

768
01:00:03,500 --> 01:00:06,500
-Annen gelmedi mi?
-Sonrasında beni almaya gelecek.

769
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
Annenin gelmesini bekleyelim.

770
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Ne diyeceğinizi biliyorum. Sürekli hâlsiz.

771
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Kardeşimin dediğine göre kilo veriyormuş.

772
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Durumu…

773
01:00:19,583 --> 01:00:22,916
Çok acı çekiyor ve yaşam kalitesi…

774
01:00:23,416 --> 01:00:27,375
On yaşında bir çocuğa
köpeğin yaşam kalitesinden bahsediyorum.

775
01:00:27,458 --> 01:00:29,666
Howie'nin annesi oğluna durumu…

776
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
Annesi onay verdi. Sonrasında gelecek.

777
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
-Olur mu?
-Annemin bir suçu yok.

778
01:00:35,125 --> 01:00:37,125
Bu tip şeyleri kaldıramıyor.

779
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Çaresi olmadığına emin misiniz?

780
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
Eminim.

781
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
Peki.

782
01:01:02,208 --> 01:01:05,708
Böyle habersiz gelmeye bir son vermelisin.

783
01:01:05,791 --> 01:01:07,750
Senden bir ricam olacak Larry.

784
01:01:08,250 --> 01:01:10,458
Eşim benimle görüşmüyor.

785
01:01:10,541 --> 01:01:11,875
Yasal hakkı var.

786
01:01:11,958 --> 01:01:15,541
Öyleymiş ama Regina'yı
veya başka birini arayabilirsin.

787
01:01:15,625 --> 01:01:17,666
-Sistem öyle işlemiyor.
-Sistemi biliyorsun.

788
01:01:17,750 --> 01:01:21,166
Hâlâ sözün geçiyordur, değil mi?

789
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
-Şu an hiç sırası değil Lilly.
-Hadi ama Larry.

790
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Akıl hastanesinin ziyaretçi listesinden
kocam tarafından çıkartıldım.

791
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Şöyle yapacaksın.

792
01:01:31,041 --> 01:01:33,250
Fawn'dan randevu alacaksın.

793
01:01:33,333 --> 01:01:34,375
Randevu mu?

794
01:01:34,458 --> 01:01:37,375
Bana yardım etmen gerekmiyor mu?
Olay bu değil mi?

795
01:01:38,083 --> 01:01:40,750
Terapi olmayan terapi,

796
01:01:40,833 --> 01:01:44,041
belli belirsiz terapi falan.
Bunu yapmıyor muyuz?

797
01:01:44,125 --> 01:01:48,125
-Bu koca adada hiç kimsem yok mu?
-Artık terapist değilim.

798
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
Senin terapistin katiyen değilim.

799
01:01:51,500 --> 01:01:52,666
Çok doğru dedin.

800
01:01:53,625 --> 01:01:55,166
Zira hiç beceremiyorsun.

801
01:01:55,750 --> 01:01:57,416
Belki de o yüzden bıraktın.

802
01:01:57,500 --> 01:01:59,833
Ayrıca ne diye

803
01:01:59,916 --> 01:02:01,833
bu işe geçtin?

804
01:02:01,916 --> 01:02:04,416
Kediler konuşamıyor diye mi?

805
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
Evet, konuşamıyorlar
ama randevu alıyorlar.

806
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
Benden ne bekliyorsun?

807
01:02:13,625 --> 01:02:16,458
Bir çeşit cevap mı arıyorsun?

808
01:02:16,541 --> 01:02:19,541
-Her şeyin düzeleceğini mi söyleyeyim?
-Evet.

809
01:02:20,041 --> 01:02:21,291
Evet Larry.

810
01:02:21,791 --> 01:02:24,500
Cevap almak iyidir. İnsanlar cevap ister.

811
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
Cevaplar bende değil.

812
01:02:27,500 --> 01:02:29,625
Hiç olmadı. Tek yaptığım konuşmaktı.

813
01:02:29,708 --> 01:02:33,291
Bunu fark ettiğim an işi bıraktım,
rol yapmayı kestim.

814
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
Jack'i sen mi iyileştireceksin?
Çözüm bu mu sanıyorsun?

815
01:02:39,916 --> 01:02:41,416
Ne yapayım peki?

816
01:02:42,666 --> 01:02:44,000
Pes mi edeyim?

817
01:02:44,791 --> 01:02:45,833
Onun gibi.

818
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Senin gibi.

819
01:02:49,750 --> 01:02:52,125
Pes etmek en azından etkin bir çözüm.

820
01:02:53,041 --> 01:02:54,041
Pes edelim.

821
01:02:54,125 --> 01:02:56,208
Üzgünüm, bunu hiç başlatmamalıydım.

822
01:02:56,291 --> 01:02:57,125
Hata bende.

823
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
Bu işi bitireceğimiz konusunda anlaşalım.

824
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
Oldu bil Larry.

825
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Seni piç kurusu!

826
01:04:09,041 --> 01:04:11,458
Şimdi sana gününü göstereceğim.

827
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
Tanrım.

828
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
Merhaba Lilly.

829
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Merhaba Jack.

830
01:05:14,625 --> 01:05:19,000
<i>Aradığım cevabı</i>
<i>başkalarına yardım etmekte buldum.</i>

831
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
<i>Birine yardım eli uzatmakta.</i>

832
01:05:22,208 --> 01:05:23,583
<i>Papaz, söylemeliyim ki</i>

833
01:05:23,666 --> 01:05:27,000
<i>bana uzattığınız yardım eli</i>
<i>hayatımı değiştirdi.</i>

834
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
<i>Size sığındığımda öyle bir hâldeydim ki…</i>

835
01:05:30,958 --> 01:05:33,125
<i>Bitmiştim. Dibe vurmuştum.</i>

836
01:05:34,708 --> 01:05:35,666
<i>Bağımlıydım.</i>

837
01:05:36,500 --> 01:05:37,500
<i>Ortalık malıydım.</i>

838
01:05:38,208 --> 01:05:39,291
<i>Bundan utanıyorum.</i>

839
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
<i>İncil'den Efesliler 6:7'yi hatırlatıyor.</i>

840
01:05:42,875 --> 01:05:47,000
<i>"İnsanlara değil, Rabbe hizmet eder gibi</i>
<i>gönülden hizmet edin."</i>

841
01:05:47,083 --> 01:05:48,500
<i>İnsanlara değil. Âmin.</i>

842
01:05:48,583 --> 01:05:50,500
<i>İnsanlara değil. Ana fikir bu.</i>

843
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
<i>Bunu yaşayarak öğrendim.</i>

844
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
<i>Çünkü çok erkekle ilişkiye girdim.</i>

845
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
<i>Çok erkek oldu.</i>

846
01:06:00,000 --> 01:06:00,833
<i>Çok fazla.</i>

847
01:06:02,041 --> 01:06:03,333
Kaplan taklidi yap.

848
01:06:03,875 --> 01:06:05,000
Kuyruğunu kovala.

849
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
-Başım döndü!
-Otur.

850
01:06:08,333 --> 01:06:09,958
Aferin sana kaplancık.

851
01:06:10,041 --> 01:06:11,125
Şimdi kükre.

852
01:06:12,208 --> 01:06:14,375
Çök kaplancık. Aferin sana.

853
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
-Çok eğlenceliymiş.
-Devam et.

854
01:06:17,708 --> 01:06:18,541
Otur.

855
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
Dön.

856
01:06:20,916 --> 01:06:22,000
Şimdi kükre.

857
01:06:23,333 --> 01:06:24,250
Yüksek sesle.

858
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Bir daha!

859
01:06:28,791 --> 01:06:31,583
-Aferin sana.
-Ben de oynamak istiyorum.

860
01:06:31,666 --> 01:06:32,916
-Olur mu?
-Tamam.

861
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
-Ben aslan eğitmeniyim.
-Çok da iyisin.

862
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Ben de diğer aslan olayım mı?

863
01:06:38,333 --> 01:06:40,875
-Ben bir kaplanım.
-Kaplansın demek!

864
01:06:40,958 --> 01:06:42,500
Kükrüyor musun?

865
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Ödümü kopardın. Çok iyiydi.

866
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
Sirk olacaksak bize daha çok hayvan lazım.

867
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Bir zürafa görüyorum.

868
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
Mel. Gel de zürafa ol.

869
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Hadi. Zürafa olacaksın.

870
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
-Zürafa mı?
-Evet.

871
01:06:58,083 --> 01:07:00,041
-Peki. Zürafa olayım.
-Zürafasın.

872
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
Evet, zürafamızı bulduk.

873
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Şu çamurda oynayan da kim?

874
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
Filimizi buldum!
Bize bir fil lazım, değil mi?

875
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
Bob, sen fil olacaksın. Yapabilir misin?

876
01:07:09,708 --> 01:07:11,291
-Yaparım.
-İşte bu.

877
01:07:11,375 --> 01:07:12,916
Pekâlâ, herkes toplansın.

878
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
-Gel zürafa.
-Tamam.

879
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
Aslan eğitmenimiz bize komut verecek.

880
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Ses çıkaralım mı? Filler ne yapar Bob?

881
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
Kaplanlar ne yapar?

882
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
Genç aslan eğitmeni,
sizden komut bekliyoruz.

883
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
-Oynamak istemiyorum.
-Korkma tatlım.

884
01:07:41,375 --> 01:07:43,083
Korkma. Ben sadece…

885
01:07:43,166 --> 01:07:46,458
Oyun yapıyordum.
İstersen sadece konvoy yaparız…

886
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
-Gitmek istiyorum.
-Tamam Jack.

887
01:07:48,125 --> 01:07:50,708
-Ben sadece…
-Eğlendiniz işte.

888
01:07:50,791 --> 01:07:53,958
Palyaçolar da geldi.
Konvoya katılmak ister misiniz?

889
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
-Gidelim.
-Durun.

890
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
Gel hadi.

891
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
Ne oluyor?

892
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
-Zürafam nereye gitti?
-Jack.

893
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
-İçeri girelim mi?
-Mel, ne oluyor?

894
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
-Çek elini.
-Herkesi korkutuyorsun.

895
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
-İçeri girelim mi?
-İstemiyorum.

896
01:08:08,916 --> 01:08:11,000
-Hadi Jack.
-İçeri girmeyeceğim!

897
01:08:11,500 --> 01:08:13,291
-Özür dilerim.
-Ben iyiyim.

898
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Çekilin! Tamam. İçeri girmek istemiyorum.

899
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Regina, içeri girmek istemiyorum.
Oynamak istiyorum. Oyun yapıyordum.

900
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
Beni içeri sokmayın.

901
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
Tanrım!

902
01:08:37,458 --> 01:08:39,875
<i>İki numaralı kasaya destek lütfen.</i>

903
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
<i>Dört numaralı kasaya destek lütfen.</i>

904
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
<i>-Alo?</i>
-Selam.

905
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
Dört, üç ve iki numaralı kasalarda
desteğe ihtiyacımız var.

906
01:08:58,958 --> 01:09:01,583
<i>-Travis, kasalara lütfen.</i>
-Lilly.

907
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
-Ne yapıyorsun?
-Yeni fiyatları asmamı istemiştin.

908
01:09:06,583 --> 01:09:09,791
Sen hiç beş sente satılan

909
01:09:09,875 --> 01:09:12,666
hijyenik kadın pedi gördün mü?

910
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Ya da çıtır balık.

911
01:09:17,250 --> 01:09:19,916
Mağazadaki her şey
nasıl beş sent olabilir?

912
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
Bilmem. Bu…

913
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
Bir hata olmalı.

914
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
Sen hangi dünyada yaşıyorsun arkadaşım?

915
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>Fırın reyonuna destek lütfen.</i>

916
01:09:32,125 --> 01:09:34,916
İnsanlar yanlış bir fikre kapılmadan önce

917
01:09:35,000 --> 01:09:38,666
değiştirmeye başlasam iyi olur.

918
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
Burada her şey beş sent!

919
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
-Ben en iyisi bir mola vereyim.
-Sana bugünlük paydos.

920
01:09:47,708 --> 01:09:49,625
Bunu geri kazanman gerekecek.

921
01:09:50,125 --> 01:09:52,125
Sınırdasın Lilly. Sınırdasın.

922
01:09:52,625 --> 01:09:55,041
Bayım. Mağazada hiçbir şey
beş sent değil.

923
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
-Hiçbir şey.
<i>-Kasalara yönetici lütfen.</i>

924
01:10:46,291 --> 01:10:48,500
<i>Beni zaten tanıyorsun</i>

925
01:10:49,791 --> 01:10:53,250
<i>Beni âdeta sen resmettin</i>

926
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
<i>Sonra renk verdin</i>

927
01:10:55,125 --> 01:10:56,833
<i>Öyle kırılgandım ki</i>

928
01:10:56,916 --> 01:11:00,333
<i>Öyle bir ruh hâlindeydim ki</i>

929
01:11:00,416 --> 01:11:02,625
<i>Beni inciteceğini sandım</i>

930
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>Sıra bende sanmıştım</i>

931
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
<i>-Belki hâlâ sendedir</i>
-Yapabilirim.

932
01:11:09,375 --> 01:11:11,125
<i>-Belki öğrenirim</i>
-Lilly Maynard.

933
01:11:11,208 --> 01:11:13,958
<i>Sevgiyi hak etmek gerek</i>

934
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Lilly Maynard.

935
01:11:15,166 --> 01:11:18,208
<i>O şarkıyı dinlemek istiyorum</i>

936
01:11:18,291 --> 01:11:21,458
<i>İlk kez dinler gibi</i>

937
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>O duyguları hissetmek istiyorum</i>

938
01:11:26,000 --> 01:11:28,416
<i>Gençliğimdeki gibi</i>

939
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>Durmak istiyorum, ileri sarmak</i>

940
01:11:32,875 --> 01:11:35,291
<i>Ve baştan almak</i>

941
01:11:37,083 --> 01:11:40,708
<i>Bilmek istemiyorum</i>

942
01:11:40,791 --> 01:11:43,125
<i>Ne zaman son bulacağını</i>

943
01:11:43,208 --> 01:11:46,458
<i>O şarkıyı dinlemek istiyorum</i>

944
01:11:46,541 --> 01:11:49,708
<i>İlk kez dinler gibi</i>

945
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>Bilmek istemiyorum</i>

946
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>Ne zaman</i>

947
01:11:56,958 --> 01:11:59,000
<i>Son bulacağını</i>

948
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}AVRUPA SIĞIRCIK KUŞU

949
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
<i>Bölgesine düşkün hayvanlarla uğraşırken,</i>
<i>mesela sığırcıklarla,</i>

950
01:12:05,375 --> 01:12:07,375
<i>durumu şahsi algılamamalıyız.</i>

951
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
<i>Tabiat kanunları</i>
<i>özünde doğru veya yanlış değildir.</i>

952
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
Ancak gün gelir öyle bir olay yaşarız,

953
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
hiç hak etmediğimiz
öyle bir acı çekeriz ki

954
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
yaşananlara bir sebep bulmaya çalışırız.

955
01:12:25,333 --> 01:12:26,833
Bulamadığımızda ise

956
01:12:26,916 --> 01:12:30,833
durumu şahsi algılamaya başlarız.

957
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Sizinle kuş hakkında mı konuştu yani?

958
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
Evet, teknik olarak öyle.

959
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
Siz de benimle
kuş hakkında konuşmaya mı geldiniz?

960
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
Yok…

961
01:12:49,541 --> 01:12:53,291
Sadece o değil. Burada olma sebebim

962
01:12:54,250 --> 01:12:56,875
Lilly hakkında konuşmak.

963
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
Bence amacınız onu cezalandırmak değil.

964
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
Hayır. Tek amacım kendimi cezalandırmak.

965
01:13:11,958 --> 01:13:14,625
-Niye burada olduğumu söyledi mi?
-Evet.

966
01:13:19,875 --> 01:13:21,791
Yani sizden yardım almaya geldi

967
01:13:21,875 --> 01:13:24,583
çünkü onun psikiyatristi oluyorsunuz

968
01:13:24,666 --> 01:13:26,791
ama aslında veterinersiniz.

969
01:13:31,000 --> 01:13:32,041
Pekâlâ.

970
01:13:32,708 --> 01:13:33,708
Konuşmak için

971
01:13:34,291 --> 01:13:35,333
bana geldi.

972
01:13:37,166 --> 01:13:39,791
Maalesef bu konuda pek başarılı olamadım.

973
01:13:42,083 --> 01:13:43,333
Buraya niye geldiniz?

974
01:13:43,416 --> 01:13:44,916
Söyledim ya.

975
01:13:45,000 --> 01:13:48,416
-Sizinle… Sizden ricam…
-Kendinizi düşünüyorsunuz.

976
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
Evet. Anlaşıldı.

977
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
Kendi içinizi rahatlatmak için geldiniz.

978
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
Oldu işte. Konuştuk.

979
01:14:00,041 --> 01:14:00,958
O yüzden…

980
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
…içiniz rahat olsun.

981
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
Bira ister misin?

982
01:14:16,833 --> 01:14:19,541
-Ben bir tane içeceğim.
-Teşekkür ederim.

983
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
Burası çok hoş bir yer.

984
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Evet, dedemden kaldı.

985
01:14:26,000 --> 01:14:27,541
Çimlerini biçmek canıma okuyor.

986
01:14:29,000 --> 01:14:31,750
-Kuş bu mu?
-Evet, ta kendisi.

987
01:14:32,291 --> 01:14:33,500
Zararsız görünüyor.

988
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
Görünüşüne aldanma.

989
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
Bir çözümü yok mu?

990
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
Her şeyi kontrol edemezsin.

991
01:14:41,416 --> 01:14:44,708
Neyi kontrol edemeyeceğini
ne kadar çabuk anlarsan

992
01:14:44,791 --> 01:14:47,291
uğraşmaktan da o kadar çabuk vazgeçersin.

993
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
Bu da sana felsefe dersim olsun.

994
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Bu tarafa geliyor. Eyvah!

995
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
Vay anasını! Bu kuş kafayı yemiş!

996
01:15:03,500 --> 01:15:05,416
Geri geliyor. Dönüş yaptı.

997
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
Evet, taş fırlatın!

998
01:15:10,583 --> 01:15:11,750
Vay be!

999
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
-Olamaz!
-Tam isabet Bayan M!

1000
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
-Ne yaptım ben!
-Hakkından geldiniz.

1001
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
-Harika bir atıştı.
-Olamaz.

1002
01:15:20,208 --> 01:15:21,666
-Bir şey getir.
-Tamam.

1003
01:15:23,041 --> 01:15:23,958
Ne getireyim?

1004
01:15:24,041 --> 01:15:26,208
-Havlu falan.
-Tamam.

1005
01:15:26,291 --> 01:15:28,458
-Havlular nerede?
-Dickey! Bul işte!

1006
01:15:28,541 --> 01:15:29,541
Tamam. Bulurum.

1007
01:15:37,625 --> 01:15:38,458
Şoka girmiş.

1008
01:15:38,541 --> 01:15:41,333
-Nefes alamıyor.
-Şimdilik bunu bulabildim.

1009
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
-Kuş anatomisinde uzman değiliz.
-Sinek kuşuna benziyor.

1010
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
-Hepsi aynıdır.
-Evet, ön hava kesesi.

1011
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Nasıl müdahale ederim bilmiyorum.

1012
01:15:50,875 --> 01:15:53,125
-Kuş çantam nerede?
-Yok ki.

1013
01:15:53,208 --> 01:15:55,125
Var. Tüm aletler onun içinde.

1014
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
-Veteriner olmuş, kuş çantası yok.
-Sen çıkar mısın?

1015
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
-Hayır.
-Kahve çubuğu olur mu?

1016
01:15:59,958 --> 01:16:02,208
-Olur.
-Bunu daha önce yapmadın mı?

1017
01:16:02,291 --> 01:16:03,541
Hayır. Sen yaptın mı?

1018
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
-Uzman hekim mi bekleyelim?
-Mümkünse evet

1019
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
çünkü kahve çubuğu diyorsunuz.

1020
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
-Siz dışarı çıkın.
-Hayır! Çıkmıyorum!

1021
01:16:10,666 --> 01:16:12,166
-Dışarı!
-Çıkın lütfen.

1022
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Ne lazım?

1023
01:16:15,250 --> 01:16:18,000
Cerrahi sabun, steril bez

1024
01:16:18,083 --> 01:16:19,083
ve votka.

1025
01:16:19,166 --> 01:16:20,208
Votka mı?

1026
01:16:20,791 --> 01:16:22,208
Anladım, o sizin için.

1027
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
-Bir şişe cinimiz var.
-O da olur.

1028
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Jack.

1029
01:19:02,208 --> 01:19:06,416
Bu akşam konuşmak istediğim konu
dürüst olmanın önemi.

1030
01:19:07,041 --> 01:19:08,333
Kendimize karşı.

1031
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Velma, sen başlar mısın?

1032
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
-Bu konuşma işinden gına geldi.
-Peki.

1033
01:19:14,541 --> 01:19:15,833
Dürüstçe söyledi.

1034
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
Ben başlarım.

1035
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
Sizin için uygun mu?

1036
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
Evet, tabii.

1037
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
Depresyondayım. O yüzden buradayım.

1038
01:19:47,708 --> 01:19:49,333
Küçük kızım vefat etti.

1039
01:19:50,541 --> 01:19:53,833
Ardından ben de vefat etmeye çalıştım.

1040
01:19:55,583 --> 01:19:58,708
Bunda gülünecek bir şey yok
ama denedim işte.

1041
01:19:59,458 --> 01:20:02,833
Sebebini Katie'ye bağlıyordum. Bu…

1042
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Kızımın adı buydu. Katie.

1043
01:20:09,458 --> 01:20:11,541
Kendime karşı dürüst olacaksam

1044
01:20:12,041 --> 01:20:15,583
20'li yaşlarımdan beri
bu ruh hâline girip çıkıyorum.

1045
01:20:17,291 --> 01:20:19,416
Nasıl çözeceğimi de bilmiyorum.

1046
01:20:21,000 --> 01:20:21,958
Ben…

1047
01:20:22,916 --> 01:20:26,000
Terapistlere gittim. İlaç kullandım.

1048
01:20:26,583 --> 01:20:30,041
Bazen işe yaradığı oluyor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.

1049
01:20:30,125 --> 01:20:31,625
Bir süre sonra ise

1050
01:20:33,291 --> 01:20:34,291
pes ediyorum.

1051
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
Çünkü o boka ihtiyacım yok.

1052
01:20:41,875 --> 01:20:46,666
Çünkü kendi hayatımla başa çıkabilirim.

1053
01:20:50,791 --> 01:20:53,750
Kendimden çok çabuk vazgeçiyorum.

1054
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
Sonra da beni sevenlerden vazgeçiyorum.

1055
01:20:58,666 --> 01:21:00,958
Eşimden mesela.

1056
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
Eşim…

1057
01:21:07,250 --> 01:21:09,208
Eşim vazgeçmeyi bilmez.

1058
01:21:12,083 --> 01:21:13,916
Nereden başlayacağını bilemez.

1059
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
Hayata devam eder.

1060
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
Umut etmeyi, inanmayı sürdürür,

1061
01:21:18,916 --> 01:21:22,750
dünyaya ayak uydurur.
Bu yüzden ondan nefret ediyorum.

1062
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
Bir yandan da bu yüzden onu çok seviyorum.

1063
01:21:32,833 --> 01:21:33,916
Öyle seviyorum ki…

1064
01:21:35,583 --> 01:21:38,416
İkimiz için devam etmek istiyorum.

1065
01:21:40,750 --> 01:21:42,000
Sırf onun için değil.

1066
01:21:46,250 --> 01:21:47,916
Birlikte devam edelim.

1067
01:21:58,583 --> 01:22:00,166
Evet, bugün bunu düşündüm.

1068
01:22:04,791 --> 01:22:05,916
Mutlu bir gündü.

1069
01:22:12,750 --> 01:22:13,916
Jack.

1070
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
Adi herif.

1071
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Mendil.

1072
01:22:19,833 --> 01:22:20,750
Biliyorum.

1073
01:22:23,125 --> 01:22:24,333
Teşekkürler Jack.

1074
01:22:29,041 --> 01:22:31,416
Onu eve götür, burada durmana gerek yok.

1075
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
Ne yapmalıyım?

1076
01:22:33,333 --> 01:22:35,791
Birkaç saatte bir

1077
01:22:35,875 --> 01:22:39,458
boğazına bundan birkaç damla damlat.

1078
01:22:39,541 --> 01:22:40,625
Kendine gelir mi?

1079
01:22:43,416 --> 01:22:44,666
Söylemesi zor.

1080
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
-Kanatlarına ne yaptın?
-Uçup gitmesin diye bağladım.

1081
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Kendine gelse bile onu…

1082
01:22:56,500 --> 01:22:59,083
Yarası iyileşmezse
doğada savunmasız kalır.

1083
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
Onu bu hâlde doğaya salmak

1084
01:23:01,958 --> 01:23:03,458
doğru olmaz.

1085
01:23:06,916 --> 01:23:08,333
Düşününce tuhaf geliyor.

1086
01:23:08,875 --> 01:23:10,208
Neyi düşününce?

1087
01:23:10,291 --> 01:23:12,833
Bu ufaklığın bu zalim dünyada

1088
01:23:12,916 --> 01:23:15,333
tek başına hayat mücadelesi verdiğini.

1089
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Sığırcıklar diğer kuşlardan farklıdır.

1090
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Çiftleştiklerinde yuvayı birlikte kurup

1091
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
birlikte korurlar.

1092
01:23:25,041 --> 01:23:25,916
Birlikte.

1093
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
Yavruları bile birlikte beslerler.

1094
01:23:29,458 --> 01:23:33,541
Bu dünyada yalnız bir hayat sürmek

1095
01:23:34,750 --> 01:23:35,833
onlara göre değil.

1096
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
Çok manidar konuştun Larry.

1097
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
Öyle oldu.

1098
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
Al bakalım.

1099
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
Azıcık daha.

1100
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Bunu seversin.

1101
01:24:25,916 --> 01:24:29,500
Komadaki biriyle konuşursan
daha çabuk iyileşiyorlarmış.

1102
01:24:36,250 --> 01:24:38,208
Hadi.

1103
01:24:47,000 --> 01:24:47,958
Alo?

1104
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
<i>Biraz işim var Jack.</i>

1105
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>Nefesini dinleyecek vaktim yok.</i>

1106
01:24:57,291 --> 01:25:00,250
Bil ki tek acı çeken sen değilsin.

1107
01:25:00,750 --> 01:25:04,791
Katie gittiğinden beri her şey…

1108
01:25:05,333 --> 01:25:07,375
Üstüne bir de senin olayın.

1109
01:25:07,458 --> 01:25:09,416
Böyle olmaz Jack.

1110
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
<i>Bir yıldır omuzlarımda öyle bir yük var ki</i>

1111
01:25:14,625 --> 01:25:18,541
kendime odaklanacak
beş dakika bile bulamadım.

1112
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Bundan bir kere bile bahsetmedik.

1113
01:25:20,791 --> 01:25:24,000
<i>Bu kadar bencillik olmaz,</i>
<i>haksız mıyım Jack?</i>

1114
01:25:24,083 --> 01:25:26,958
<i>Hele bir eve dön, bu durum değişecek.</i>

1115
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
<i>Konuşacağız,</i>

1116
01:25:28,416 --> 01:25:29,625
gözyaşı dökeceğiz

1117
01:25:29,708 --> 01:25:33,250
ve kendimizi toplayıp
hayata devam edeceğiz.

1118
01:25:33,333 --> 01:25:35,708
Bir şekilde yolunu bulup

1119
01:25:35,791 --> 01:25:38,416
eskisinden bile iyi bir hayat süreceğiz

1120
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
çünkü olduğumuz yerde saymaya
hiç niyetim yok.

1121
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Gitmeyi denediğin için

1122
01:25:47,708 --> 01:25:49,916
benden özür dileyeceksin.

1123
01:25:53,875 --> 01:25:56,000
Her gün özür dileyeceksin.

1124
01:25:56,083 --> 01:25:58,375
Hayat boyu benden özür dileyeceksin

1125
01:25:58,458 --> 01:26:00,875
ve bil ki bu durum yıllarca sürecek.

1126
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
<i>Çünkü önümüzde uzun bir hayat var</i>

1127
01:26:04,458 --> 01:26:06,500
<i>ve o yılları birlikte yaşayacağız.</i>

1128
01:26:10,791 --> 01:26:14,125
Şimdi telefonu yüzüne kapatıp
durumu eşitleyeceğim

1129
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
çünkü sen yüzüme kapatmıştın.

1130
01:26:18,625 --> 01:26:20,125
Öldürmeye çalıştığım kuşu

1131
01:26:21,291 --> 01:26:22,958
beslemem gerek.

1132
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
<i>Sen anlarsın.</i>

1133
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
Evlisin, değil mi?
Evli olduğunu varsayıyorum.

1134
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
En azından tek eşlisindir.

1135
01:27:03,125 --> 01:27:04,291
Bilemiyorum.

1136
01:27:04,375 --> 01:27:06,916
Kuşlar tek eşli midir?

1137
01:27:12,333 --> 01:27:14,041
Bu konuda bir fikrim yok.

1138
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
Al bakalım.

1139
01:27:20,125 --> 01:27:21,291
Hadi.

1140
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
KALBİNİN SESİNİ DİNLE

1141
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Müthiş oluyor Sarah. Eline batırma.

1142
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
Aynı resimdeki gibi olmuş. Çok güzel.

1143
01:27:40,416 --> 01:27:42,250
Velma, sen ne yaptın?

1144
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
Elektrik düğmesi burada.

1145
01:27:43,875 --> 01:27:45,708
Tam buraya geçiyor.

1146
01:27:45,791 --> 01:27:47,875
Düğmeyi açıyorsun ve kalkıyor.

1147
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
-Kalkıyor.
-Evet. Yaratıcı.

1148
01:28:03,375 --> 01:28:04,583
Bana kalırsa

1149
01:28:04,666 --> 01:28:06,166
unuttuğun bir şey var.

1150
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
-Delik açmamışsın.
-Doğru ya.

1151
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Böyle kalsa olur mu?

1152
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
Nasıl kullanacaksın?

1153
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
Kullanmam şart mı?

1154
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
Değil herhâlde.

1155
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
Güzel olmuş.

1156
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
Teşekkür ederim.

1157
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Güzel bir ağaç olmuş.

1158
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
-Uykuların nasıl?
-İyi.

1159
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
Ruh hâlin nasıl?

1160
01:28:50,458 --> 01:28:53,583
-Ne kadar rutin bir adamsın.
-İyisin sanırım.

1161
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
Evet, iyiyim.

1162
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
Peki bu iyi hâlim geçerse,
devam etmezse ne olacak?

1163
01:29:02,583 --> 01:29:04,291
Öyle bir ihtimal var.

1164
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
Seninle geçirdiğimiz zamanı
hiç verimli bulmuyorum.

1165
01:29:10,541 --> 01:29:12,291
Yine de ilerleme kaydettin.

1166
01:29:12,375 --> 01:29:15,708
Evet ama senin sayende mi bilmiyorum.

1167
01:29:19,791 --> 01:29:22,166
Hem iyi hem kötü günlerin olacak Jack.

1168
01:29:22,250 --> 01:29:23,791
Ağzından bal damlıyor.

1169
01:29:24,458 --> 01:29:26,791
Öngörülebilir bir hayat sürmek iyidir.

1170
01:29:26,875 --> 01:29:28,125
Rutinleri benimse.

1171
01:29:29,458 --> 01:29:30,541
Sana iyi gelir.

1172
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
Tabii ya, hayatın rutinleri.

1173
01:29:33,833 --> 01:29:37,500
Yemek yap, uyu, uyan,
yatağı topla, karını öp.

1174
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
Elbet işe döneceksin.
Yine çocukların arasına karışacaksın.

1175
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Belki bahçene bir şeyler ekeceksin.

1176
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
Gün gelecek, kızının adını söylerken
o olayı düşünmeyeceksin.

1177
01:29:50,250 --> 01:29:51,666
İsmini anarken

1178
01:29:52,250 --> 01:29:54,500
acı çekmeden yad edeceksin.

1179
01:29:56,333 --> 01:29:57,500
Öyle olacak.

1180
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
Güzel bir konuşmaydı.

1181
01:30:09,166 --> 01:30:10,333
Teşekkür ederim.

1182
01:30:12,750 --> 01:30:14,416
Umutsuz vaka olmayabilirsin.

1183
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
Sana da merhaba.

1184
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
Öyle yapma.

1185
01:31:02,375 --> 01:31:04,083
Seni avucuma alacağım.

1186
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
Korkma.

1187
01:31:13,875 --> 01:31:15,000
Aferin sana.

1188
01:31:23,250 --> 01:31:24,791
Senden korkmuyorum.

1189
01:31:25,541 --> 01:31:27,166
Çok miniksin.

1190
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
Kaskım da hemen şurada duruyor.

1191
01:31:32,916 --> 01:31:34,750
Seni dışarı çıkaracağım.

1192
01:31:56,958 --> 01:31:58,958
Bence senin hakkında yanıldı.

1193
01:32:00,666 --> 01:32:02,125
Galiba ben de yanıldım.

1194
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
Hadi. Uç bakalım.

1195
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
Uç lütfen. Hadi.

1196
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
Uç!

1197
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Uç hadi!

1198
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Uç! İşte bu!

1199
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
Uç bakalım seni piç kurusu!

1200
01:32:53,708 --> 01:32:56,125
Yeni TV koltuğu aldığımı söylemiş miydim?

1201
01:32:56,208 --> 01:32:57,083
Galiba.

1202
01:32:58,000 --> 01:32:59,666
Derimsi bir kumaşı var.

1203
01:32:59,750 --> 01:33:02,250
Füme et gibi kokuyor.

1204
01:33:03,208 --> 01:33:05,708
Genelde sevdiğim bir kokudur.

1205
01:33:08,583 --> 01:33:10,000
Düşündüm de

1206
01:33:10,750 --> 01:33:13,166
o odaya köşe koltuk koyabiliriz.

1207
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Nereye?

1208
01:33:15,333 --> 01:33:17,750
Pencerelerin olduğu köşeye yaslarız.

1209
01:33:18,291 --> 01:33:19,791
Katie'nin oynadığı yere.

1210
01:33:21,958 --> 01:33:23,083
Güzel olur.

1211
01:33:25,833 --> 01:33:26,708
Ben…

1212
01:33:27,208 --> 01:33:28,500
Sana bir şey yaptım.

1213
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
Çok güzel olmuş.

1214
01:33:33,291 --> 01:33:34,833
Ne olduğunu bilmiyorsun.

1215
01:33:35,416 --> 01:33:38,750
-Bir işe mi yarıyor?
-Evet. Elektrik düğmesi kılıfı.

1216
01:33:40,750 --> 01:33:41,583
İyi de…

1217
01:33:42,375 --> 01:33:45,708
Düğme için delik yok.

1218
01:33:47,125 --> 01:33:48,625
Delik açmak şart mı?

1219
01:33:49,875 --> 01:33:51,708
Herhâlde yani.

1220
01:33:51,791 --> 01:33:56,208
Düğme için delik açmak lazım
yoksa ışığı açıp kapatamayız.

1221
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
O zaman ne olacak?

1222
01:34:00,291 --> 01:34:01,125
Özür dilerim.

1223
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
-Bir şekilde hallederiz.
-Hayır, ben…

1224
01:34:05,458 --> 01:34:10,375
Her şey için özür dilerim.

1225
01:34:11,291 --> 01:34:13,583
-Sen en iyisine layıksın.
-Geçti gitti.

1226
01:34:15,750 --> 01:34:16,791
Önemli değil.

1227
01:34:22,833 --> 01:34:24,041
Anladığım kadarıyla…

1228
01:34:25,958 --> 01:34:27,708
…bu her şeyi telafi ediyor.

1229
01:34:33,541 --> 01:34:34,916
Bir delik açarız.

1230
01:34:35,625 --> 01:34:36,625
Zekice.

1231
01:34:37,791 --> 01:34:38,791
Zekice.

1232
01:34:39,416 --> 01:34:40,750
Bir delik açıveririz.

1233
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
Açmazsak iki seçeneğimiz var,

1234
01:34:43,833 --> 01:34:47,375
ışık ya sürekli açık kalır
ya da sürekli kapalı.

1235
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
Bu da akıl işi değil.

1236
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
-Alınma ama öyle.
-Yok, haklısın.

1237
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
<i>Dayan</i>

1238
01:35:01,166 --> 01:35:03,666
<i>Sadece biraz dayan</i>

1239
01:35:03,750 --> 01:35:05,958
<i>Söyleyeceklerim var</i>

1240
01:35:06,583 --> 01:35:08,250
<i>Senden istediğim</i>

1241
01:35:08,333 --> 01:35:10,750
<i>Unutup geçmen değil</i>

1242
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
<i>Yine de güzel günler kapıda</i>

1243
01:35:13,083 --> 01:35:14,125
İyileşecek.

1244
01:35:14,208 --> 01:35:17,916
<i>Hata üstüne hata yapıp bunu kabul etmek</i>

1245
01:35:18,000 --> 01:35:20,541
<i>Bir lütuf değil</i>

1246
01:35:20,625 --> 01:35:22,416
<i>Ama sevilmek öyle</i>

1247
01:35:22,500 --> 01:35:25,083
<i>Anımsadığın bir şarkı gibi</i>

1248
01:35:25,166 --> 01:35:29,041
<i>Değişsen bile sevilmek</i>

1249
01:35:29,125 --> 01:35:31,375
-Kedinizden bahsedelim.
<i>-Söyle bana</i>

1250
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
<i>Konuyu saptırdım mı?</i>

1251
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>Yalan söyledim mi?</i>

1252
01:35:40,375 --> 01:35:43,708
<i>Sana zorluk çıkarıp</i>

1253
01:35:43,791 --> 01:35:46,375
<i>Ayak bağı oldum mu?</i>

1254
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>Ailemi utandırdım mı?</i>

1255
01:35:51,041 --> 01:35:55,750
<i>Âciz düştüğümü gösterdim mi?</i>

1256
01:35:55,833 --> 01:35:58,958
<i>Her ne gördüysen</i>

1257
01:35:59,541 --> 01:36:01,666
<i>O ben değildim</i>

1258
01:36:01,750 --> 01:36:05,666
<i>O ben değildim</i>

1259
01:36:06,416 --> 01:36:10,375
<i>Karşıma çıkan herkese</i>

1260
01:36:10,458 --> 01:36:13,708
<i>Yardım eli uzattım mı?</i>

1261
01:36:13,791 --> 01:36:15,291
<i>Olur da düşersen</i>

1262
01:36:15,375 --> 01:36:17,166
<i>Elinden tutup</i>

1263
01:36:17,250 --> 01:36:20,458
<i>Seni ayağa kaldıracağım</i>

1264
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>Ailemle vakit geçiriyor muyum?</i>

1265
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>Âciz kaldığımı gösterdim mi?</i>

1266
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
İtiraf edeyim, biraz korkuyorum.

1267
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>Elinden tuttuğumu gördüğünde</i>

1268
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
Ben de.

1269
01:36:36,541 --> 01:36:39,458
<i>O ben olacağım</i>

1270
01:36:40,125 --> 01:36:43,166
<i>O ben olacağım</i>

1271
01:36:43,791 --> 01:36:49,958
<i>O ben olacağım</i>

1272
01:36:50,041 --> 01:36:51,083
Bunu tak.

1273
01:36:54,000 --> 01:36:56,625
Tamam. Havuç, domates ve bir göbek marul.

1274
01:36:56,708 --> 01:36:58,583
Ulaşabilirsen iki de salatalık.

1275
01:36:58,666 --> 01:36:59,541
Anladım.

1276
01:37:00,041 --> 01:37:01,166
Üç deyince.

1277
01:37:01,791 --> 01:37:04,750
Bir, iki, üç!

1278
01:37:04,833 --> 01:37:08,333
<i>Konuyu saptırdım mı?</i>

1279
01:37:08,416 --> 01:37:11,833
<i>Yalan söyledim mi?</i>

1280
01:37:11,916 --> 01:37:15,041
<i>Sana zorluk çıkarıp</i>

1281
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
<i>Ayak bağı oldum mu?</i>

1282
01:37:18,791 --> 01:37:22,125
<i>Ailemi utandırdım mı?</i>

1283
01:37:22,208 --> 01:37:27,250
<i>Âciz kaldığımı gösterdim mi?</i>

1284
01:37:27,333 --> 01:37:30,333
<i>Her ne gördüysen</i>

1285
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
<i>Ailemle vakit geçiriyor muyum?</i>

1286
01:37:34,916 --> 01:37:40,375
<i>Âciz kaldığımı gösterdim mi?</i>

1287
01:37:41,458 --> 01:37:44,708
<i>Bunu gördüğün zaman</i>

1288
01:37:45,416 --> 01:37:47,541
<i>-O ben olacağım</i>
-Hay belasını!

1289
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
Sizi piç kuruları!

1290
01:42:45,125 --> 01:42:49,125
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez



