1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,375
{\an8}<i>Hvis du har malt med meg før,</i>

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,666
{\an8}<i>vet du sikkert</i>
<i>at jeg elsker å lage store trær.</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>-Hvor store snakker vi om?</i>
<i>-Svære!</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
{\an8}<i>Helt enorme trær</i>
<i>med blader og vakre grener.</i>

7
00:00:24,916 --> 00:00:26,625
{\an8}Bob Ross er veldig sexy.

8
00:00:26,708 --> 00:00:27,916
{\an8}NETFLIX PRESENTERER

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,375
{\an8}Det håret, mamma-jeansen. Jeg er med.

10
00:00:30,458 --> 00:00:32,500
-Ja.
-Herregud.

11
00:00:32,583 --> 00:00:35,583
Jeg glemte å si at jeg så på at Katie sov.

12
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Jeg gjorde den greia
med å spole til fremtiden

13
00:00:38,916 --> 00:00:41,666
så jeg kunne se hvem hun blir og slikt.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Jeg gjorde det.
Det var utrolig. Hun er fotpleier.

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,666
Er barnet vårt fotpleier?

16
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
I Cleveland. Hun gjør det bra.
Den tredje største i firmaet.

17
00:00:51,416 --> 00:00:55,083
Hun kjører en Lexus.
Fire år gammel, men ganske bra.

18
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Jeg trodde at hun ville bli slakter.

19
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
-Slakter?
-Slakter.

20
00:01:00,750 --> 00:01:01,875
En vegansk slakter.

21
00:01:01,958 --> 00:01:08,375
At hun ville lage entrecôte av gulrøtter
og svinekoteletter av blomkål.

22
00:01:10,291 --> 00:01:12,500
Bør vi ikke lage en fugl der oppe?

23
00:01:12,583 --> 00:01:16,125
-Fugler er vanskelige.
-Du må bare være forsiktig med dem.

24
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Hallo.

25
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
-Se hvem som er våken.
-Har du hatt en fin lur, Katie?

26
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
-Har du?
-Vil du inspisere veggen din?

27
00:01:26,666 --> 00:01:28,208
-Se!
-Ganske bra.

28
00:01:29,041 --> 00:01:33,041
Hun ser at jeg ikke er maler.
Hun er så smart. Mammas lille slakter.

29
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
-Hvem er pappas lille fotpleier?
-Eller mammas slakter.

30
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Ja, det er deg. Ja, det er det.

31
00:01:40,875 --> 00:01:42,500
Du er noe for deg selv.

32
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
Tenk at han var terapeut!
Han kan ikke engang snakke med dyr.

33
00:02:18,708 --> 00:02:21,416
Og nå må han snakke med både dyr og eiere.

34
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
Det er så frustrerende.

35
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Jeg tar den.

36
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
SPAR HVER DAG!

37
00:04:45,833 --> 00:04:49,916
<i>Lilly til frukt og grønt.</i>
<i>Lilly, frukt og grønt.</i>

38
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Gå til venstre.

39
00:05:10,291 --> 00:05:12,833
Stopp. Vet du hva? Mer til venstre.

40
00:05:12,916 --> 00:05:15,125
-Min venstre?
-Ja. Ok.

41
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Skyv hele greia.

42
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
Denne veien. Litt til.

43
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
For langt.

44
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Sånn.

45
00:05:21,958 --> 00:05:24,833
-Burde vi ikke ta vareopptelling nå?
-Vet du hva?

46
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
-Her.
-Gi meg to.

47
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
Skal bli.

48
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
Lilly.

49
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Jeg kan kjøre til Superstore
og få to av disse for fire dollar.

50
00:05:36,583 --> 00:05:40,333
Lilly?

51
00:05:42,625 --> 00:05:45,083
-Mrs. Oberhoffer.
-Du får tannråte av dem.

52
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
Bare hvis du spiser mange.

53
00:05:49,541 --> 00:05:51,541
-Gå og tell varer eller noe.
-Ok.

54
00:05:53,750 --> 00:05:54,916
Hvordan går det?

55
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Det går fint.

56
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Hvordan går det med Jack?

57
00:06:00,416 --> 00:06:02,541
Han har det bra. Ja, jeg…

58
00:06:02,625 --> 00:06:05,541
Takk for at du spør.
Jeg skal hilse ham fra deg.

59
00:06:06,166 --> 00:06:07,916
Jeg har snakket med pastoren.

60
00:06:08,833 --> 00:06:13,958
Vi vil gjerne komme
på besøk og snakke med dere.

61
00:06:14,541 --> 00:06:17,625
Jeg kan ikke forestille meg
hva dere har gjennomgått.

62
00:06:17,708 --> 00:06:21,291
<i>Lilly til frysedisken. Lilly, frysedisken.</i>

63
00:06:21,833 --> 00:06:23,583
Hils pastoren fra meg.

64
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Jeg skal være ærlig.

65
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
Folk har lagt merke til
at du oppfører deg litt rart.

66
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
Hvordan da?

67
00:06:32,291 --> 00:06:38,500
Du vet den greia,
alt som skjer. Du er forvirret.

68
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Jeg er ikke forvirret.

69
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Søte, lille Jesus.

70
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Hva faen er det? En tyggis-selfie?

71
00:06:44,541 --> 00:06:46,125
Alle er forvirret.

72
00:06:46,208 --> 00:06:47,916
-Ingen jobber.
-Ok, Travis.

73
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Du vet at jeg må
på det møtet i Rosewood i kveld.

74
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
-Kanskje vi kan velge…
-Igjen?

75
00:06:52,916 --> 00:06:57,458
Det er hver tirsdag.
Det blir minst én gang i uken, så…

76
00:06:57,541 --> 00:07:01,541
Ser du? Det er det jeg snakker om.
Du er min høyre hånd.

77
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Men du er ikke konsentrert.

78
00:07:03,958 --> 00:07:07,208
Hva er en proff quarterback
uten en venstre-takler?

79
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
-Hvem skal beskytte ham?
-Jeg ser ikke på amerikansk fotball, så…

80
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Vel…

81
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Konsentrer deg.

82
00:07:16,458 --> 00:07:17,333
Ok.

83
00:07:19,666 --> 00:07:24,208
Sherri, ikke flere selfier,
med tyggegummi eller uten. Ok?

84
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
Vi har snakket om dette.

85
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
Du store min, du er Lilly.

86
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Ja, det er meg.

87
00:08:13,125 --> 00:08:16,916
-Han får vel disse?
-Jepp. Hver uke. Jeg skal slippe deg inn.

88
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Hallo.

89
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Hei. Så fint å se deg.

90
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
-Hei.
-Hvordan går det?

91
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
-Hei, kjære.
-Det går bra.

92
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ja?

93
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
-Ja.
-Du ser godt ut.

94
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Ok, alle sammen. Sett dere.

95
00:08:36,208 --> 00:08:39,833
Sist gang avsluttet vi
med emosjonelle utløsere.

96
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Har noen noen tanker eller spørsmål?

97
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
Nei?

98
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Ok. Vel, som alltid…

99
00:08:47,500 --> 00:08:52,666
-Jeg bøyer meg for gruppepress, vet du.
-Ja, men du hater det der.

100
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
Nå har de alle de smakene.

101
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
I kveld skal jeg snakke om tillit.

102
00:09:00,416 --> 00:09:05,125
-Lilly, la oss begynne med deg og Jack.
-Ok, greit.

103
00:09:05,208 --> 00:09:10,541
Noen familier klarer ikke å tilpasse seg
etter å ha vært fra hverandre lenge.

104
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
Med å se hvordan ting blir annerledes.

105
00:09:13,291 --> 00:09:15,833
Det blir nok ikke noe problem for oss.

106
00:09:15,916 --> 00:09:18,791
Jeg skjønner
at det kan være det for noen, men…

107
00:09:19,541 --> 00:09:24,166
Vel, det er skummelt med forandringer,
men det trenger ikke å være ille.

108
00:09:24,250 --> 00:09:29,083
Skummelt? Vi er ikke…
Vi er vel ikke redde? Det er…

109
00:09:30,375 --> 00:09:31,333
Hun har det bra.

110
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
Selvsagt har jeg det bra. Det har du òg.

111
00:09:36,375 --> 00:09:37,458
Er det sant, Jack?

112
00:09:38,250 --> 00:09:41,208
La oss bare gå videre. Mange andre venter.

113
00:09:41,916 --> 00:09:46,625
Det er bare det
at vi ikke har snakket om det, men jeg…

114
00:09:47,875 --> 00:09:49,500
-Vi har ikke det.
-Hør.

115
00:09:49,583 --> 00:09:52,166
Vi snakker om det
hvis du vil. For all del.

116
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Flott. Vi kan snakke om det.

117
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
La oss snakke om noe annet enn damping.

118
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
Hva skjer neste uke? Metamfetamin?

119
00:10:00,916 --> 00:10:04,291
-Virkelig?
-Upassende, Lilly.

120
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
Det var en spøk. Jeg mente det ikke.

121
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
Glem det.
Hun har vendt min eneste sønn mot meg.

122
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
-Hva med det?
-Mor, du vet jeg ikke…

123
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
-Jeg er ikke din mor!
-La oss bytte emne.

124
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
Jeg så henne på TV med Dr. Phil.

125
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
-Velma.
-Han vil få meg sterilisert.

126
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
-Ro deg ned.
-Mor.

127
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
-Jeg er ikke moren din!
-Velma.

128
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
-Velma, sett deg.
-Ikke snakk til meg!

129
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Hvorfor ber du meg
om å være rolig? Jeg er rolig!

130
00:10:35,166 --> 00:10:39,166
Lilly!

131
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Har du et øyeblikk?

132
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
-Ja.
-Det gikk ikke så bra.

133
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
Jeg synes det går fremover med Velma.

134
00:10:49,625 --> 00:10:53,416
Den fortjente jeg.
Det er ingen god reklame for psykiatrien.

135
00:10:55,083 --> 00:10:57,250
Hvordan går det med ham? Egentlig?

136
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
Det vil ta tid. Han har vært gjennom mye.

137
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Det ser sånn ut.

138
00:11:03,375 --> 00:11:07,625
Og hva med deg?
Er du tilbake til dine vanlige rutiner?

139
00:11:07,708 --> 00:11:12,416
-Har du gjort noe med Katies ting?
-Hvilken rolle spiller det?

140
00:11:12,500 --> 00:11:14,333
Emosjonelle utløsere er tøffe.

141
00:11:14,916 --> 00:11:20,708
-Burde jeg kvitte meg med tingene hennes?
-Jeg vet ikke. Hvordan ville det føltes?

142
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
Det begynner å bli sent. Jeg må dra.

143
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
Får du noe ut av å komme hit?

144
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
Ja, men la oss fokusere på Jack.

145
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Vi gjør det. Men treffer du noen?

146
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Jeg treffer folk hele tiden.
Jeg treffer deg nå.

147
00:11:40,458 --> 00:11:44,125
Ok, Lilly. Du må også gjøre jobben.

148
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
Ok. Flott.

149
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
Jeg pleide å jobbe
med en fyr som bor i nærheten av deg.

150
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
En terapeut.

151
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
Kanskje du kan ringe ham.

152
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Larry Fine?

153
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Som <i>The Three Stooges?</i>

154
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
Han er en bra fyr.

155
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
-Du kan snakke med ham.
-Greit, Regina.

156
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
Det er fint å gå til noen før du må.

157
00:12:17,916 --> 00:12:20,625
Ja. Vi sees neste uke.

158
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Hei, Jack.

159
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
Takk.

160
00:12:36,958 --> 00:12:40,083
-Fra Lilly.
-Hun forandrer seg ikke.

161
00:12:40,833 --> 00:12:41,875
Er det så ille?

162
00:12:48,708 --> 00:12:51,166
-Takk.
-Ingen årsak.

163
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Hei, lille venn. Se deg for.

164
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
Pokker.

165
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
Den jævelen.

166
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
<i>Sover du godt?</i>

167
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
Utmerket. Takk.

168
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
-Spiser du bra?
-Ja da.

169
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Maten her er utsøkt.

170
00:15:50,958 --> 00:15:56,125
Psykiatriske institusjoner får vel ikke
Michelin-stjerner, men i så tilfelle…

171
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Og medisinen.

172
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
Hvordan virker den?

173
00:16:05,291 --> 00:16:08,666
Jeg vet ikke. Hva tror du?

174
00:16:08,750 --> 00:16:11,541
-Hva jeg tror spiller ingen rolle.
-Vel…

175
00:16:12,708 --> 00:16:15,625
-Har din kone besøkt deg?
-Min kone?

176
00:16:17,208 --> 00:16:18,791
Har hun vært på besøk?

177
00:16:19,583 --> 00:16:25,583
Jeg ville faktisk spørre om det.
Må det skje så ofte?

178
00:16:25,666 --> 00:16:31,625
Besøkene. Det er bare så synd
at hun må komme helt opp hit hver uke.

179
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
Har du drømt om datteren din?

180
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Datteren min?

181
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Nei.

182
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
Unnskyld meg.

183
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
Hva koster babysengen?

184
00:20:30,000 --> 00:20:32,166
Har du planer for den hvilestolen?

185
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
Ikke egentlig.

186
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}BEST FRIENDS KLINIKK

187
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
Gullfisk. Jøss.

188
00:22:40,125 --> 00:22:43,958
Nei, jeg tror at når de er ferdige…

189
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
Kondolerer.

190
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
Ok. Ha det.

191
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
-Kan jeg hjelpe deg?
-Nei.

192
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
-Jeg har gjort en feil.
-Er du her for å treffe dr. Larry?

193
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
-Er det Larry Fine?
-Vi sier bare dr. Larry.

194
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
Lilly Maynard?

195
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Ja. Det er…

196
00:23:02,541 --> 00:23:06,541
-Jøss!
-Helen, vær så snill.

197
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
Det er ikke min skyld.
Hvorfor tror du jeg er her?

198
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
Beklager.

199
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
Hva heter kjæledyret ditt?

200
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
Det er nettopp det.
Jeg har ingen kjæledyr.

201
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
-Ikke noe kjæledyr?
-Nei.

202
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Dr. Larry, Lilly har en avtale,
men hun har ingen kjæledyr.

203
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Det var nytt.

204
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
Au da. Hei! Kompis, jeg er gift.

205
00:23:29,625 --> 00:23:33,541
Dette skjer døgnet rundt.
Ta klinkekulene hans.

206
00:23:33,625 --> 00:23:38,208
Det heter kastrering.
Ingen er vel her for å miste klinkekulene.

207
00:23:38,833 --> 00:23:43,708
-Jeg er som kunngjort.
-Har du et spørsmål om et dyr, eller?

208
00:23:43,791 --> 00:23:49,541
Nei, det har jeg ikke. Jeg har fått
en henvisning til deg fra en jente.

209
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
En jente?

210
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
Regina Miller?

211
00:23:54,708 --> 00:23:58,541
-Jobber hun fortsatt for delstaten?
-Hun er på New Horizons.

212
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
Vel. Jeg har oppholdt deg nok.

213
00:24:07,458 --> 00:24:10,916
Nei. Du kan vel komme inn? Kom. Han også.

214
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
Ikke du.

215
00:24:15,500 --> 00:24:18,416
Sitt. Ned.

216
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Bli.

217
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
-Kom inn.
-Ja.

218
00:24:24,125 --> 00:24:25,541
Skal jeg være her?

219
00:24:26,291 --> 00:24:29,666
Det bryr ikke ham.
Jeg vet ikke hvorfor Regina gjorde det.

220
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Jeg har vært ute
av psykisk helsevern i ti år.

221
00:24:34,125 --> 00:24:37,291
For å bli veterinær?
Er ikke det litt rart?

222
00:24:37,375 --> 00:24:41,500
Det har en enkel forklaring,
men la oss si at det er rart.

223
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
Hva gjorde du på New Horizons?

224
00:24:46,166 --> 00:24:50,625
Jeg var ikke der.
Jo, mannen min er der, mener jeg.

225
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
-Blir han bedre?
-Sikkert.

226
00:24:53,625 --> 00:24:55,625
-Han sier det går bra.
-Bra.

227
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
-Hva med deg?
-Med meg? Det går bra.

228
00:25:00,375 --> 00:25:04,041
-Regina sendte deg fordi du har det bra.
-Det var ikke min idé.

229
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
-Men her er du.
-Ja.

230
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
Jeg…

231
00:25:08,125 --> 00:25:14,458
Hun sa det kunne hjelpe ham
om jeg gjorde mitt, så…

232
00:25:14,541 --> 00:25:18,708
Jeg har også byttet bort
noen av møblene mine,

233
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
mesteparten av møblene mine,
for en hvilestol i imitert skinn.

234
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
Ikke alle, men…

235
00:25:30,250 --> 00:25:35,375
Datteren min, babyen vår,
døde for litt over ett år siden, så…

236
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Siden det var det de sa.

237
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
Så fryktelig.

238
00:25:45,000 --> 00:25:49,125
-Mannen min, Jack, taklet det ikke.
-Men det gjorde du?

239
00:25:51,458 --> 00:25:54,458
Nei. Jeg… Nei.

240
00:25:58,833 --> 00:26:00,250
Det er et godt spørsmål.

241
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
Ok…

242
00:26:07,000 --> 00:26:09,166
Jeg gjør ikke slikt lenger.

243
00:26:09,958 --> 00:26:12,208
Ikke for å være frekk, men det merkes.

244
00:26:15,916 --> 00:26:18,333
Regina kan ordne noen andre for deg.

245
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
Ja.

246
00:26:21,333 --> 00:26:22,291
Ok.

247
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
Kom tilbake
om du har problemer med et dyr.

248
00:26:25,000 --> 00:26:29,125
Takk. Trigger, hold ut.
Det blir ikke bedre.

249
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
Sarah, det er veldig bra, men… Ok, ikke…

250
00:26:38,666 --> 00:26:41,958
Slapp av. Behandle den forsiktig.
Ikke slå den i hjel.

251
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
Velma, det er… Hva er det?

252
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
Det er en emoji.

253
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
-Bæsjen.
-Den ser ekte ut.

254
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
-Når får jeg sette den i ovnen?
-Snart, kjære. Veldig snart.

255
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Jack, den er vakker.

256
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
Jeg har noen finere redskaper
bak hyllen der borte.

257
00:27:04,708 --> 00:27:08,375
Bra jobbet. Den er jevnere
denne gangen. Bare fortsett.

258
00:27:23,208 --> 00:27:25,541
-Du fant redskapene.
-Ja.

259
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Hva er det fra?

260
00:27:28,500 --> 00:27:31,291
Det er bare noe skrot
fra da dette var en skole.

261
00:27:32,833 --> 00:27:37,416
-Hva skjedde med den?
-Med skolen? Ikke nok barn.

262
00:27:38,375 --> 00:27:40,166
La oss gjøre ferdig vasen din.

263
00:27:41,708 --> 00:27:42,625
Den er ferdig.

264
00:28:24,083 --> 00:28:29,375
Kom deg vekk herfra, for helvete!
Forsvinn! Dette er min hage!

265
00:28:31,000 --> 00:28:32,458
Og ikke kom tilbake!

266
00:28:34,916 --> 00:28:38,583
-Hei, Lilly. Hvem snakker du med?
-Deg, Chuck.

267
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
Nei. Beklager. Chuck, jeg bare tull…

268
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
<i>Det må ikke sys.</i>

269
00:28:55,208 --> 00:28:57,750
-Har du stivkrampevaksine?
-Trenger jeg det?

270
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
For sikkerhets skyld.

271
00:29:00,375 --> 00:29:03,916
-Fuglen anså deg som en trussel.
-Jeg er blitt det nå.

272
00:29:05,791 --> 00:29:11,916
Det er hekkesesong, ikke sant?
Egg, kyllinger og sånt.

273
00:29:12,000 --> 00:29:15,416
-Hold deg unna hagen din, kanskje.
-Det er min jævla hage.

274
00:29:17,958 --> 00:29:19,208
Er du alltid så sint?

275
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
Skal jeg ringe politiet? Du ba meg ringe
om jeg hadde problemer med et dyr.

276
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
Kjenner du til trinn tre i sorgprosessen?

277
00:29:30,791 --> 00:29:34,625
-Den kommer vel etter trinn to?
-Ikke nødvendigvis.

278
00:29:34,708 --> 00:29:38,166
Men generelt.
Det er "forhandlinger og sinne".

279
00:29:38,750 --> 00:29:45,750
-Har ingen snakket med deg om dette?
-Nei. Hva skjer etter det?

280
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Depresjon.

281
00:29:47,833 --> 00:29:52,041
-Flott! Jeg ser frem til det.
-Du må kanskje ikke vente så lenge.

282
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Nå er du ferdig.

283
00:29:58,083 --> 00:30:02,416
-Takk. Beklager besværet.
-Ingen problemer.

284
00:30:04,083 --> 00:30:06,833
Jeg skal prøve å finne
en av de menneskelegene.

285
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Ok.

286
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Unnskyld meg.

287
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Hvordan så fuglen ut?

288
00:30:19,958 --> 00:30:22,250
Jeg vet ikke. Mørk, med vinger.

289
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Det snevrer det inn.

290
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Hvordan det?

291
00:30:28,416 --> 00:30:32,791
Hvis du vil snakke om det.

292
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Kanskje snakke om fuglen?

293
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Ja, fuglen.

294
00:30:38,666 --> 00:30:41,291
-Greit.
-Ja.

295
00:30:41,958 --> 00:30:44,916
Ok, vi sees senere.

296
00:30:45,000 --> 00:30:49,541
Ja. Hold deg unna
den nye naboen din i mellomtiden.

297
00:30:50,041 --> 00:30:52,208
Ja, ny nabo. Den var god.

298
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Den vil du ikke ha.

299
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Sopp.

300
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Nei, jeg vil ikke ha sopp-paprika.

301
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Hvem vil vel det?

302
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Har du noe som kan skremme bort fugler?

303
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
-Et fugleskremsel?
-Ja.

304
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
-Fugle-skrømt.
-Det er morsomt.

305
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Jeg liker en god vits.

306
00:31:27,708 --> 00:31:29,458
Hva tror du om pigger?

307
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
Nei, jeg vil ikke kebabe dem.

308
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Har det.

309
00:31:39,333 --> 00:31:41,958
En slags asiatisk strandball.

310
00:31:42,041 --> 00:31:46,791
Ja. Jeg har en ved bassenget.
Det kommer ingen fugler. Ikke folk heller.

311
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
Vet du hva? Jeg har det.

312
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
Skal jeg følge etter deg?

313
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
-Herre…
-Den skremmer dritten av fugler også.

314
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
Jeg tar den.

315
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
Hva synes du, din lille dritt?

316
00:32:35,291 --> 00:32:39,958
<i>Da kona døde, tenkte jeg at jeg ikke kunne</i>
<i>gå videre. Jeg visste ikke hvordan.</i>

317
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
<i>Og hvis jeg er ærlig,</i>
<i>vet jeg fortsatt ikke hvordan,</i>

318
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
<i>men jeg gjør det.</i>

319
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>Hver morgen ber jeg</i>
<i>om styrke og mot til å gå videre</i>

320
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>og være der for andre.</i>

321
00:32:52,000 --> 00:32:55,916
<i>Amen. Du, pastor,</i>
<i>gjorde den forskjellen for meg.</i>

322
00:32:58,833 --> 00:32:59,666
Hallo?

323
00:33:06,583 --> 00:33:08,500
Du kan ikke tro hva jeg ser på.

324
00:33:09,500 --> 00:33:12,791
Det er et av de religiøse programmene,
<i>The Higher Power.</i>

325
00:33:13,333 --> 00:33:15,250
Høres ut som en strømleverandør.

326
00:33:16,291 --> 00:33:17,625
Eller en potsjappe.

327
00:33:17,708 --> 00:33:22,833
Kaller ungdommene det fremdeles for pot?
De har sikkert en kulere måte å si det på,

328
00:33:22,916 --> 00:33:27,625
eller en emoji.
De har vel en emoji? De har det til alt.

329
00:33:30,375 --> 00:33:36,125
Gjett hva? Jeg har begynt med hagen igjen.
Jeg fant vannkannen du malte med Katie.

330
00:33:37,083 --> 00:33:41,458
Den lå begravet i krattet.
Jeg traff den nesten med gressklipperen.

331
00:34:00,250 --> 00:34:05,041
<i>…og de forbitret livet for dem</i>
<i>med hardt trellarbeid</i>

332
00:34:05,708 --> 00:34:12,208
<i>i leire og tegl og med alle slags</i>
<i>trellarbeid på marken som de tvang dem</i>

333
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
<i>til å gjøre.</i>

334
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
-Vann?
-Nei takk.

335
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Bra. Ha det.

336
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
Vi sees senere.

337
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
Det er den, betjent.

338
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
Storhaletrupialen.

339
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Vel, den er langt borte
fra Okeechobee-sumpene i Florida.

340
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Den er på villstrå.

341
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
Du snakker vel ikke ofte
med pasientene dine.

342
00:35:23,541 --> 00:35:26,000
Fordi de er dyr? Vi snakker hele tiden.

343
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
Det blir en ensidig samtale,
men det er greit.

344
00:35:32,458 --> 00:35:33,708
Hvordan har Jack det?

345
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
Bra, antar jeg.
Jeg må treffe ham i morgen.

346
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
Må du?

347
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
Det er tirsdag.
Tirsdagskveldene er familiekveld.

348
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
Jeg må besøke ham
fordi det er familiekveld.

349
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
-Vil du ikke det?
-Jo. Han er mannen min.

350
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Jeg drar tidlig fra jobb hver uke
slik at jeg er der i tide.

351
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
Jeg tror jeg ville blitt gal

352
00:35:55,625 --> 00:36:00,500
om jeg ble holdt innesperret der,
men det er visst greit for ham.

353
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
Var det Jacks idé å bli innlagt?

354
00:36:04,958 --> 00:36:08,416
-På en måte.
-På en måte?

355
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
-Er det sånn det fungerer?
-Hva da?

356
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
-Dette.
-Å, du tror…

357
00:36:16,500 --> 00:36:20,750
Nei. Da ville jeg bare sagt:
"Tiden vår er ute. Ta denne pillen."

358
00:36:22,000 --> 00:36:23,458
Vi snakker jo bare litt.

359
00:36:27,791 --> 00:36:31,291
Av og til skyver vi folk bort
for å se om de kommer tilbake.

360
00:36:34,416 --> 00:36:38,458
-Jaså?
-Kanskje det blir bedre denne gangen.

361
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Tror du det?

362
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
Kanskje.

363
00:36:46,333 --> 00:36:51,083
Var det ikke en blåskrike? Jeg har lappet
sammen en katt etter en blåskrike.

364
00:36:51,166 --> 00:36:56,750
-Veldig aggressiv fugl, det der.
-Tror ikke det. Hva er det?

365
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
-Det er en hauk.
-Det var ikke det.

366
00:36:59,208 --> 00:37:02,583
Jeg vet hva en hauk er. De var dinosaurer.

367
00:37:03,791 --> 00:37:07,041
Fugler var det. Det visste du vel
siden du er veterinær.

368
00:37:07,125 --> 00:37:09,208
Jeg visste det før jeg ble det.

369
00:37:14,416 --> 00:37:18,875
-Hva har skjedd med hodet ditt?
-En fugl som anser meg som en trussel.

370
00:37:19,541 --> 00:37:21,875
-Truer du den?
-Nei.

371
00:37:22,625 --> 00:37:25,458
Jeg passer bare mine egne saker i hagen.

372
00:37:31,958 --> 00:37:35,916
-Vi har en ny hvilestol.
-Hva var galt med den gamle?

373
00:37:38,250 --> 00:37:40,416
Ingenting. Vi trengte en forandring.

374
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
Du tuller.

375
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Dra din vei.

376
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Kom deg av uglen min!

377
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
Det er en stær.

378
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Ser du de hvite flekkene
som ligner stjerner?

379
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Veldig territoriell.

380
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
Du kan ikke skremme den vekk.
Den er for smart.

381
00:38:38,916 --> 00:38:40,875
-Smart?
-De er strålende.

382
00:38:41,416 --> 00:38:46,000
De er utrolig imitatorer.
Mozart hadde en stær som kjæledyr.

383
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
I notatbøkene hans fant de
en melodi som han skrev,

384
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
og melodien som fuglen sang
sto ved siden av.

385
00:38:54,750 --> 00:38:58,041
Den var identisk
bortsett fra et par halvnoter.

386
00:38:58,583 --> 00:39:03,541
Ja. Han var utrøstelig da fuglen døde.
Han ga den til og med en begravelse.

387
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
Det er en idé.

388
00:39:06,875 --> 00:39:08,333
To uker tidligere

389
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
var Mozart ikke
i sin egen fars begravelse.

390
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
Faren hans var visst en drittsekk.

391
00:39:24,375 --> 00:39:28,291
-Er det du som har et fugleproblem?
-Ja, det er meg.

392
00:39:28,375 --> 00:39:30,416
Ja, her er fellene.

393
00:39:30,500 --> 00:39:35,208
Denne er mer for prærieulver.
Den er ulovlig… Har du lisens?

394
00:39:35,791 --> 00:39:36,666
Nei.

395
00:39:37,250 --> 00:39:40,750
Du kan få leie den om du leverer den
tilbake med det samme.

396
00:39:42,875 --> 00:39:47,083
-Dette er til en liten fugl.
-Du kan fange den med denne.

397
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
Men slipp den løs i Mexico,
ellers finner den veien tilbake.

398
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
Jeg vil ikke at den skal komme tilbake.

399
00:39:54,708 --> 00:39:58,583
Det er bare én måte
å gjøre det på. Sanering.

400
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
-Du mener…
-Utslettelse.

401
00:40:01,791 --> 00:40:04,500
Som å drepe den?

402
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
Vi bruker ikke det ordet. Det er brutalt.

403
00:40:08,000 --> 00:40:13,625
Ja. Det skjønner jeg.
Men det er det du mener, ikke sant?

404
00:40:13,708 --> 00:40:17,125
Det er 400 milliarder fugler
på denne planeten.

405
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
-Det virker svært høyt.
-Det er det ikke.

406
00:40:22,083 --> 00:40:23,250
Det virker høyt.

407
00:40:23,333 --> 00:40:26,333
Det er det ikke. Det er businessen min.

408
00:40:27,083 --> 00:40:30,500
Jeg skal si deg noe.
Det kom en dame i forrige måned.

409
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
Med glassøye.
En fugl hadde angrepet henne.

410
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
-Herregud.
-Jeg tror det var en spurv.

411
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
-Seriøst?
-Ekstremt aggressiv.

412
00:40:42,583 --> 00:40:43,833
De kjenner ingenting.

413
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
Er det 400 milliarder?

414
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
Det er en pest.

415
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
GIFT

416
00:41:26,083 --> 00:41:30,208
Hva om en vaskebjørn får tak i det?
Eller en søt, liten bjørnunge?

417
00:41:32,291 --> 00:41:33,500
Eller en baby-koala?

418
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
Det er en fuglemater. Den er liten.
Ingenting kommer inn i den.

419
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Du vet vel at det ikke er
noen koalaer i Nord-Amerika?

420
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
Å, ja. Det er sant.

421
00:41:44,375 --> 00:41:48,458
Jeg har sett en tynn pungrotte sno seg
opp en vannmater for kolibrier.

422
00:41:49,416 --> 00:41:51,958
Den bøyde seg som en palme i storm.

423
00:41:52,666 --> 00:41:56,750
-Det kommer ikke til å skje her.
-Sikkert ikke.

424
00:41:56,833 --> 00:42:00,958
Men det kan skje. Dyr gjør alt
for en matbit. Og sukkervann…

425
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
-Har du smakt det?
-Nei, Dickey.

426
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
Jeg har ikke smakt
sukkervann for kolibrier.

427
00:42:06,791 --> 00:42:07,916
Det er veldig søtt.

428
00:42:09,083 --> 00:42:13,833
-Alle dyr ville gjort alt for en smak.
-Det er ikke sukkervann. Det er frø.

429
00:42:14,583 --> 00:42:15,666
Nettopp. Bare frø.

430
00:42:16,916 --> 00:42:18,333
Blandet med giftige frø.

431
00:42:20,291 --> 00:42:25,000
-Faen. Nå må jeg dra hjem og ta den ned.
-Jeg stempler deg ut klokken fem.

432
00:43:12,916 --> 00:43:16,000
Unnskyld. Du fortjente ikke dette.

433
00:43:29,916 --> 00:43:31,750
-Og hvordan sover du?
-Greit.

434
00:43:32,666 --> 00:43:34,458
-Spiser du godt?
-Ja.

435
00:43:37,208 --> 00:43:40,000
-Er du deprimert?
-Vi må ikke gå gjennom dette.

436
00:43:40,083 --> 00:43:41,125
Vi…

437
00:43:42,708 --> 00:43:43,958
Er du klar for å dra?

438
00:43:47,000 --> 00:43:52,958
Tro meg, jeg ville dratt hvis jeg kunne.
Selv om det innebar å late som.

439
00:43:53,875 --> 00:43:59,291
Men jeg har allerede prøvd å gjøre det.
Og jeg endte opp her. Så hva skal jeg…

440
00:44:00,541 --> 00:44:03,708
Skal jeg gå tilbake på jobb?

441
00:44:04,291 --> 00:44:08,291
-Vet du hva jobben min er?
-Ja. Du er lærer.

442
00:44:08,375 --> 00:44:10,333
Jeg er kunstlærer på barneskolen.

443
00:44:12,333 --> 00:44:13,250
Så…

444
00:44:15,666 --> 00:44:18,291
Så en går og ser på de ungene hver dag.

445
00:44:19,375 --> 00:44:20,541
Prøv det selv.

446
00:44:23,041 --> 00:44:26,291
Hva med din kone?
Hun vil nok ha deg hjemme.

447
00:44:33,916 --> 00:44:40,166
For noen år siden...
ble jeg med i en frisbee-liga.

448
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
Jeg vet ikke.

449
00:44:43,333 --> 00:44:46,625
Og Lilly, kona mi, følte seg tilsidesatt,

450
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
så hun insisterte
på å bli vår eneste duskedame.

451
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
Frisbee-ligaer har ikke duskedamer.

452
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
Eller tilskuere.

453
00:44:59,041 --> 00:45:05,041
Men der var hun med duskene sine.
Jeg lot som om jeg var en sportsidiot.

454
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
Hun ga meg en skolejakke.

455
00:45:11,250 --> 00:45:13,791
Og vi… Det var så dumt.

456
00:45:16,583 --> 00:45:18,250
Hvordan kan jeg dra tilbake?

457
00:45:21,458 --> 00:45:25,416
Jeg kan ikke være den jeg var for henne.

458
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
Hva er planen din?

459
00:45:35,500 --> 00:45:42,291
Jeg må finne ut hva som skal skje.
Så hvis du bare kan…

460
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
…skrive ned det du må…

461
00:45:50,000 --> 00:45:53,208
Vi kan… Kan vi gjøre det?

462
00:45:54,291 --> 00:45:57,625
Er det ok da? Er det greit at jeg blir?

463
00:46:01,166 --> 00:46:02,958
Det er nok best inntil videre.

464
00:46:23,583 --> 00:46:25,500
Hvor er du? Hvor ble det av deg?

465
00:46:28,000 --> 00:46:30,750
Det hadde du vel ikke ventet?

466
00:46:30,833 --> 00:46:36,333
Hør, kan vi bare
for ordens skyld rense luften?

467
00:46:36,416 --> 00:46:42,125
Jeg hva du tenker. At jeg drepte henne…
Sanerte den fuglen, men…

468
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Jeg la den…
Glem det. Det spiller ingen rolle.

469
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
Jeg la den ut. Du vet jeg la den ut.

470
00:46:50,500 --> 00:46:55,916
Det var galt. Det var slemt.
Jeg burde ikke ha gjort det.

471
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
Om du ikke vet det,
har jeg det litt tøft nå.

472
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
Fordi alle går rundt og lever livet
som om ingenting har skjedd.

473
00:47:08,666 --> 00:47:13,541
Jeg sier "stopp". Jeg vil gå av litt.

474
00:47:14,041 --> 00:47:19,250
Det er ganske rart at jeg snakker med deg.

475
00:47:22,208 --> 00:47:25,375
Og du hører faktisk etter.

476
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
Der dro du.

477
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
God økt.

478
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Det er min egenandel.

479
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
<i>La meg si det, barn</i>

480
00:48:04,291 --> 00:48:08,333
-Plystre det, din kjerring!
<i>-La meg si det kjære barn</i>

481
00:48:10,375 --> 00:48:13,708
<i>Morgensolen</i>

482
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>Har kommet for å hilse på deg</i>

483
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>Hun kikker rundt hjørnet</i>
<i>Og venter på å møte deg</i>

484
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>Skinner ned på alle problemene dine</i>

485
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
<i>La meg si det, barn</i>

486
00:48:32,958 --> 00:48:36,708
<i>La meg si det, kjære barn</i>

487
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>Denne verdenen ble ikke skapt for å drømme</i>

488
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
<i>Denne verdenen ble ikke skapt for deg</i>

489
00:48:44,458 --> 00:48:47,875
<i>Denne verdenen er skapt for å tro</i>

490
00:48:47,958 --> 00:48:50,583
<i>På alt du skal gjøre</i>

491
00:48:50,666 --> 00:48:54,583
<i>Nå, kjære barn</i>

492
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Vær så god.

493
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
Skaiflekkene.

494
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
Ja. Takk.

495
00:49:01,541 --> 00:49:02,833
Hvordan fant du meg?

496
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
Det er bare én "L. Fine, veterinær"
i katalogen.

497
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
-Det er et kult rappernavn om…
-Jeg rapper ikke.

498
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
-Jeg tenkte en spasertur ville være bra.
-I regnet?

499
00:49:22,375 --> 00:49:25,625
-Hvordan gikk besøket i forrige uke?
-Flott. Som smurt.

500
00:49:27,541 --> 00:49:31,208
Bra. Takk for at du kom.
Det er sent. Jeg går og legger meg.

501
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

502
00:49:37,000 --> 00:49:41,458
Dette handler ikke om Katie.

503
00:49:42,083 --> 00:49:46,791
Du kan snakke om henne, vet du.
Det handler om Jack og deg.

504
00:49:46,875 --> 00:49:50,000
Hvordan starte på nytt?
Hvordan ha et ekteskap nå?

505
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
Hvorfor ble Jack innlagt på sykehuset?

506
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
Han…

507
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Han var…

508
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
<i>Han sov ikke godt.</i>

509
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
Han ville bare sove

510
00:50:34,458 --> 00:50:37,125
uten å våkne. Som Katie.

511
00:50:41,125 --> 00:50:42,333
Du må ha vært sint.

512
00:50:44,500 --> 00:50:47,333
Jeg var ikke sint. Han var deprimert.

513
00:50:48,416 --> 00:50:49,958
Med god grunn.

514
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Det hadde du også,
men du prøvde ikke å avslutte livet

515
00:50:53,791 --> 00:50:57,416
og la mannen din være igjen. Alene.

516
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Du klandrer deg selv.

517
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Hvem kan si at noen har skylden?

518
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
-Det kan jeg.
-Det er dritt, Larry.

519
00:51:06,750 --> 00:51:10,541
Ikke fordi det er rett eller galt,
men fordi det er det vi gjør.

520
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
Vi tåler ikke
at noe så tragisk skjer uten grunn.

521
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Så… Følelsene må finne en vei ut,
og det gjør de alltid.

522
00:51:20,208 --> 00:51:24,666
Så vi sparker katten
eller hunden, eller forgifter en fugl.

523
00:51:26,208 --> 00:51:29,916
Det verste av alt er
at vi angriper oss selv.

524
00:51:51,041 --> 00:51:52,791
Vet Jack hva du føler?

525
00:51:57,458 --> 00:51:59,250
Badet er i gangen til venstre.

526
00:52:05,125 --> 00:52:08,250
Snakk med ham. Kom igjen.

527
00:52:27,833 --> 00:52:31,416
-Liker du å være her?
-Om jeg liker det?

528
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Hjelper det?

529
00:52:35,416 --> 00:52:37,833
Ja. Det gjør vel det.

530
00:52:38,875 --> 00:52:42,541
Vi kan dra til innsjøen
når du kommer hjem. For 4. juli.

531
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
-Ja.
-Det blir vel gøy?

532
00:52:45,250 --> 00:52:48,833
Ja, det blir som om ingenting har skjedd.

533
00:52:49,416 --> 00:52:52,166
-Det sa jeg ikke.
-Nei, jeg vet det.

534
00:52:52,250 --> 00:52:54,333
Er det ikke derfor jeg er her?

535
00:52:54,416 --> 00:52:58,958
Jeg skal tilbake til mitt gode,
gamle jeg, og livet vårt kan gå videre.

536
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
-Det tar bare litt tid.
-Ikke si det.

537
00:53:03,166 --> 00:53:07,916
Tror du virkelig at alt dette blir greit
med tiden? At vi blir ok?

538
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
Jeg sier bare
at vi ikke kan fortsette sånn.

539
00:53:12,041 --> 00:53:13,666
-Det går ikke.
-Jeg vet det.

540
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
Men jeg vet ikke om jeg passer inn lenger.

541
00:53:19,083 --> 00:53:23,916
Hvordan vi passer inn,
hvordan ting fungerer.

542
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
Jeg er ikke som deg.

543
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
Er du ikke som meg?

544
00:53:30,166 --> 00:53:35,416
Jeg bar henne inni meg i ni måneder.
Så hvorfor er du her?

545
00:53:38,666 --> 00:53:41,583
-Hvorfor sov jeg lenge den morgenen?
-Ikke si det.

546
00:53:41,666 --> 00:53:44,583
Jeg kunne ha vekket henne.
Jeg kunne ha gjort noe.

547
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
Men jeg forsov meg.

548
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
Det første jeg hører når jeg våkner,
er barnet vårt som gråter.

549
00:53:52,666 --> 00:53:57,041
Og i det korte øyeblikket kan jeg
forestille meg at jeg nettopp har våknet.

550
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
Slik jeg alltid gjorde.

551
00:54:00,333 --> 00:54:03,500
Det dyrebare øyeblikket av pine er

552
00:54:03,583 --> 00:54:05,375
dagens høydepunkt for meg.

553
00:54:07,250 --> 00:54:13,416
Så vær så snill,
ikke snakk om tid, for jeg har masse.

554
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
Og jeg hater det. Det tar aldri slutt.

555
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
-Vær så snill.
-Om jeg bare kunne slutte.

556
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
Jeg ønsker det. Det gjør jeg ikke.

557
00:54:25,458 --> 00:54:27,291
Jeg har fjernet tingene hennes.

558
00:54:31,833 --> 00:54:38,041
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg bare stirret på den stengte døren.

559
00:54:39,458 --> 00:54:41,541
Jeg kvittet meg med tingene hennes.

560
00:54:43,375 --> 00:54:46,625
-Jeg kunne ikke. Jeg ville bare…
-Du bør gå.

561
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
-Jeg tror…
-Unnskyld.

562
00:54:48,708 --> 00:54:52,375
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det.
Jeg burde spurt deg.

563
00:54:54,000 --> 00:54:54,833
Jack?

564
00:54:58,458 --> 00:54:59,375
Jack!

565
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
Har du laget lunsj til meg?

566
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
Hvem har vi her?

567
00:55:13,958 --> 00:55:17,000
-Hva?
-Moren min pakket dem i lunsjen min.

568
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
<i>Hostess</i>
<i>For jeg elsker deg mestest</i>

569
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
-Bra. Kanskje mot meg.
-Hun gjør det igjen.

570
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
Stakkar. Hun har det ikke bra.

571
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
Jeg vet ikke. Kanskje den er i feil rad.

572
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
Lilly.

573
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
De slapp meg ikke inn.
Er det noe galt? Er han ok?

574
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
Kan vi sette oss?

575
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
-Er han ok?
-Ja.

576
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
Han har det bra. Greit.
Det er bare det at…

577
00:56:55,958 --> 00:56:59,083
-Hvorfor setter vi oss ikke?
-Jeg vil snakke med Jack.

578
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
Han har bedt
om ikke å få besøk på en stund.

579
00:57:06,666 --> 00:57:09,583
Jeg er ikke en besøkende.
Jeg er kona hans.

580
00:57:09,666 --> 00:57:12,250
Det er vanlig at pasienter trenger plass.

581
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Plass? Jeg kjører én time
hver vei for å komme hit.

582
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
-Det er all plassen han får.
-Juridisk har han rett.

583
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
-Juridisk bryr jeg meg ikke.
-Sett deg, er du snill.

584
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Greit! Gud! Sånn!
Det er bedre nå som vi sitter.

585
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
-Tok du kontakt med kollegaen min?
-Ja.

586
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
Du kunne sagt at han behandler pudler.

587
00:57:31,916 --> 00:57:35,875
Han sa det nok ikke, men Larry
skulle bli sjef for Johns Hopkins.

588
00:57:35,958 --> 00:57:40,916
Men han ble ikke det?
Så han ga opp som alle andre.

589
00:57:43,166 --> 00:57:49,208
-Når får jeg treffe Jack?
-Jeg vet ikke.

590
00:57:49,291 --> 00:57:50,625
Det er opp til Jack.

591
00:57:56,083 --> 00:58:00,125
Vet du hva? Her. Gi ham det.

592
00:58:02,708 --> 00:58:05,875
Jeg har kjørt én time.
Det er det jeg gjør. For oss.

593
00:58:05,958 --> 00:58:07,375
Men du vil ikke se meg.

594
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
Tror du jeg liker
å kjøre én time hver vei?

595
00:58:17,375 --> 00:58:20,583
Jeg skjønner. Du vil ha plass.

596
00:58:21,250 --> 00:58:25,625
Vil du ha plass? Jeg skal gi deg plass.
Jeg gir deg én time-hver-vei-plass.

597
00:58:27,916 --> 00:58:33,916
Du har vel aldri tenkt på hva jeg gjorde?
Ikke én gang! Ikke en eneste gang!

598
00:58:35,458 --> 00:58:37,250
Jeg føler meg også som dritt!

599
00:58:40,125 --> 00:58:45,041
Vil du ikke treffe meg?
Jeg vil ikke treffe deg heller!

600
00:58:45,125 --> 00:58:50,250
Har du tenkt på at jeg ikke vil se deg?
Få en annen besøkende!

601
00:58:55,208 --> 00:58:58,083
Jack?

602
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
Herregud.

603
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
Jeg kan ikke høre katten.

604
00:59:25,166 --> 00:59:29,375
-Hva… Hører du en mislyd?
-Jeg hører kun en voksen mann som jamrer.

605
00:59:33,625 --> 00:59:35,791
-Ok. Dette er greia.
-Hva?

606
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
Gi ham medisinen.
To ganger om dagen, med mat.

607
00:59:40,000 --> 00:59:42,666
Og ikke mer bensinstasjonmat.
Bare tørrfôr.

608
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
-Ok?
-Ok, jeg skjønner.

609
00:59:44,916 --> 00:59:46,583
-Seriøst.
-Jeg skal si det.

610
00:59:46,666 --> 00:59:51,916
Hei, hørte du det? Ikke flere nachos.

611
00:59:52,000 --> 00:59:56,333
Ikke mer maisbrød.
Ingen flere maispølser. Ikke mer ostepop.

612
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
Ikke se sånn på meg.
Hvorfor ser du på meg?

613
01:00:03,500 --> 01:00:06,500
-Er ikke moren din her?
-Hun henter meg senere.

614
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
La oss vente på henne, ok?

615
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Jeg vet hva du skal si.
Hun er trett hele tiden.

616
01:00:12,333 --> 01:00:14,833
Broren min sier at hun er blitt tynn også.

617
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Det er…

618
01:00:19,583 --> 01:00:22,666
Hun har mye vondt,
og livskvaliteten hennes er…

619
01:00:23,458 --> 01:00:27,541
Jeg snakker om livskvalitet
med en tiåring.

620
01:00:27,625 --> 01:00:29,625
Sa ikke Howies mor noe om…

621
01:00:29,708 --> 01:00:32,500
Jeg sa det. Hun godkjente det
og kommer senere.

622
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
-Ok?
-Det er ikke hennes feil.

623
01:00:35,125 --> 01:00:37,250
Hun er ikke flink med disse tingene.

624
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Er det virkelig ingenting?

625
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
Jeg er sikker.

626
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
Det er greit.

627
01:01:02,208 --> 01:01:07,541
-Du må slutte bare å dukke opp.
-Jeg trenger en tjeneste, Larry.

628
01:01:08,250 --> 01:01:10,458
Han vil ikke treffe meg.

629
01:01:10,541 --> 01:01:12,458
-Det er hans rett.
-De sier så.

630
01:01:12,541 --> 01:01:16,500
-Men du kan ringe Regina eller noen.
-Det funker ikke slik.

631
01:01:16,583 --> 01:01:21,166
Men du vet hvordan det funker.
Du har vel fortsatt noen slags papirer?

632
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
-Dette er ikke rett tidspunkt.
-Virkelig, Larry?

633
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Jeg er strøket fra gjestelisten
til et mentalsykehus av min egen mann.

634
01:01:29,708 --> 01:01:33,250
Gjør følgende.
Snakk med Fawn og få en avtale.

635
01:01:33,333 --> 01:01:34,375
Få en avtale?

636
01:01:34,458 --> 01:01:37,333
Skal ikke du hjelpe meg?
Er det ikke det du gjør?

637
01:01:38,083 --> 01:01:44,041
Ikke-terapeutisk terapi, liksomterapi?
Er det ikke det vi har bedrevet?

638
01:01:44,125 --> 01:01:48,125
-Er jeg helt alene på denne øya?
-Jeg er ikke terapeut lenger.

639
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
Jeg er slett ikke din terapeut.

640
01:01:51,500 --> 01:01:54,583
Det stemmer. For du er drittdårlig.

641
01:01:55,750 --> 01:02:01,833
Kanskje det var derfor du sluttet.
Hva er det som gjør dette så mye bedre?

642
01:02:01,916 --> 01:02:04,208
At katter ikke svarer?

643
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
Nei, de gjør ikke det.
Men de bestiller timer.

644
01:02:11,458 --> 01:02:16,458
Hva vil du jeg skal gjøre?
Vil du ha et slags svar?

645
01:02:16,541 --> 01:02:19,250
-Skal jeg si at alt blir bra?
-Ja.

646
01:02:20,041 --> 01:02:24,500
Ja, Larry. Svar er bra. Folk vil ha svar.

647
01:02:24,583 --> 01:02:29,625
Jeg har ikke svarene.
Det har jeg aldri hatt. Jeg bare snakket.

648
01:02:29,708 --> 01:02:32,833
Da jeg skjønte det,
sluttet jeg og ga opp å late som.

649
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
Tror du at du kan fikse Jack?
Tror du det er løsningen?

650
01:02:39,916 --> 01:02:43,541
Hva skal jeg gjøre? Skal jeg gi opp?

651
01:02:44,791 --> 01:02:47,916
Sånn som ham? Eller som deg?

652
01:02:49,750 --> 01:02:54,041
Å slutte er i det minste et aktivt valg.
Hvorfor slutter vi ikke?

653
01:02:54,125 --> 01:02:57,125
Jeg burde ikke ha startet dette.
Det er min skyld.

654
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
La oss være enige
om ikke å gjøre dette mer.

655
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
Greit.

656
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Din drittsekk!

657
01:04:09,041 --> 01:04:11,583
Hør på meg, din dritt. Her kommer smerten!

658
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
Herregud.

659
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
Hallo, Lilly.

660
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Hei, Jack.

661
01:05:14,625 --> 01:05:19,000
<i>Å være der for andre er</i>
<i>akkurat det svaret jeg lette etter.</i>

662
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
<i>Du kontakter noen i dag.</i>

663
01:05:22,208 --> 01:05:23,375
<i>Pastor, jeg kan si</i>

664
01:05:23,458 --> 01:05:27,000
<i>at du gjorde en forskjell</i>
<i>i livet mitt da du kontaktet meg.</i>

665
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
<i>Da jeg fant det gode budskapet, var jeg…</i>

666
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
<i>Jeg var fortapt. Jeg var ødelagt.</i>

667
01:05:34,708 --> 01:05:39,333
<i>Avhengig. Jeg knullet rundt.</i>
<i>Jeg er ikke stolt av det.</i>

668
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
<i>Det minner meg om Efeserne 6:7.</i>

669
01:05:42,875 --> 01:05:47,500
<i>"Gjør deres tjeneste med et villig sinn,</i>
<i>som for Herren og ikke for mennesker."</i>

670
01:05:47,583 --> 01:05:50,500
<i>Ikke for mennesker. Amen. Det er reisen.</i>

671
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
<i>Det var mitt utbytte.</i>

672
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
<i>Fordi det var så mange menn.</i>

673
01:05:57,000 --> 01:06:00,833
<i>Så mange menn. Mange menn.</i>

674
01:06:02,041 --> 01:06:05,000
Lat som om du er en tiger.
Jakt på halen din.

675
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
-Jeg er svimmel!
-Sett deg opp nå.

676
01:06:08,333 --> 01:06:14,375
Flink tiger. La oss brøle.
Ned, tiger. Flink gutt.

677
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
-Dette er gøy.
-Bare fortsett.

678
01:06:17,708 --> 01:06:20,250
Reis deg. Snurr rundt.

679
01:06:20,916 --> 01:06:26,208
Nå kan du brøle. Høyere. Én gang til.

680
01:06:28,791 --> 01:06:31,583
-Flink tiger. Flink gutt.
-Hei, jeg vil leke.

681
01:06:31,666 --> 01:06:32,916
-Kan jeg bli med?
-Ok.

682
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
-Jeg er løvetemmeren.
-Og en god en.

683
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Hva om jeg bare er en løve?

684
01:06:38,333 --> 01:06:42,375
-Jeg er en tiger.
-Å, du er en tiger! Kan du brøle?

685
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Du skremte livet av meg.
Det var veldig bra.

686
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
Hvis vi er et sirkus,
trenger vi flere dyr.

687
01:06:50,833 --> 01:06:55,166
Jeg ser en sjiraff.
Hei, Mel. Du er en sjiraff.

688
01:06:55,250 --> 01:06:56,708
Kom. Du er en sjiraff.

689
01:06:56,791 --> 01:06:58,000
-Er jeg sjiraff?
-Ja.

690
01:06:58,083 --> 01:07:00,041
-Ok.
-Du er en sjiraff.

691
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
Vi har sjiraffen.

692
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Hvem leker i gjørma?

693
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
Der er elefanten!
Vi trenger vel en elefant?

694
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
Bob, du blir en elefant. Kan du det?

695
01:07:09,708 --> 01:07:12,916
-Ja.
-Sånn, ja. Nettopp. Greit, dere.

696
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
-Kom, sjiraff.
-Ok.

697
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
Løvetemmeren sier hva vi skal gjøre, ok?

698
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Kan vi lage lydene? Hvordan er lyden, Bob?

699
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
Hva med tigeren?

700
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
Unge løvetemmer, hva befaler du?

701
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
-Jeg vil ikke leke.
-Det går bra.

702
01:07:41,375 --> 01:07:46,458
Jeg bare lot som.
Skal vi ikke lage en oppvisning i stedet…

703
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
-Jeg vil gå.
-Ok, Jack.

704
01:07:48,125 --> 01:07:50,708
-Jeg… Å, se!
-Det var gøy.

705
01:07:50,791 --> 01:07:53,958
Her kommer klovnene.
Vil du være med i musikkorpset?

706
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
-Kom.
-Vent litt.

707
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
-Hei!
-Gi deg.

708
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
Hva er…

709
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
-Hvor er sjiraffen min?
-Jack?

710
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
-Hva om du går inn?
-Mel, hva skjer?

711
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
-Du skremmer folk.
-Ikke rør meg.

712
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
-Kom, så går vi inn.
-Jeg vil ikke.

713
01:08:08,916 --> 01:08:11,041
-Ok.
-Jeg vil ikke gå inn!

714
01:08:11,500 --> 01:08:13,291
-Unnskyld.
-Det går bra.

715
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Slipp meg! Jeg vil ikke gå inn.

716
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Regina, jeg vil ikke gå inn.
Jeg vil leke. Vi bare lekte.

717
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
Jeg vil ikke tilbake.

718
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
Herregud.

719
01:08:37,458 --> 01:08:39,875
<i>Kan jeg få en prissjekk i kasse to?</i>

720
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
<i>Jeg trenger en prissjekk i kasse fire.</i>

721
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
<i>-Hoppsan.</i>
-Hei.

722
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
Vi trenger en kontrollør
i fire, tre og to.

723
01:08:58,958 --> 01:09:01,583
<i>-Travis, til inngangen, takk.</i>
-Lilly.

724
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
-Hva faen gjør du?
-Prisendringene du ba meg om.

725
01:09:06,583 --> 01:09:12,708
Siden når koster en pakke bind fem cent?

726
01:09:14,500 --> 01:09:19,916
Eller en pose med sprøstekt fisk?
Eller alt annet i butikken?

727
01:09:20,916 --> 01:09:25,541
Jeg vet ikke. Det kan ikke stemme.

728
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
Hvilken farge har himmelen
i din verden, Kemosabe?

729
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>Vi trenger en prissjekk i bakeriet.</i>

730
01:09:32,125 --> 01:09:38,666
Kanskje jeg burde endre disse
før folk får feil ideer.

731
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
Alt her borte koster fem cent!

732
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
-Kanskje jeg burde ta en pause.
-Ta fri resten av dagen.

733
01:09:47,708 --> 01:09:49,333
Du må fortjene denne igjen.

734
01:09:50,125 --> 01:09:55,041
På tynn is, Lilly. Tynn is.
Sir, ingenting i butikken koster fem cent.

735
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
-Ingenting.
<i>-En leder til kassene.</i>

736
01:10:46,291 --> 01:10:48,500
<i>Du kjenner meg allerede</i>

737
01:10:49,791 --> 01:10:53,250
<i>Det er som om du tegnet meg og så</i>

738
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
<i>Farvela du meg</i>

739
01:10:55,125 --> 01:10:56,833
<i>Jeg var tynn som papir</i>

740
01:10:56,916 --> 01:11:00,333
<i>I formen</i>
<i>For den sinnstilstanden jeg var i</i>

741
01:11:00,416 --> 01:11:02,625
<i>Jeg trodde du ville såre meg</i>

742
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>Jeg trodde det var min tur, men</i>

743
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
<i>-Kanskje…</i>
-Jeg takler det.

744
01:11:09,375 --> 01:11:11,125
<i>-Kanskje…</i>
-Lilly Maynard<i>.</i>

745
01:11:11,208 --> 01:11:13,958
<i>Du gjør deg fortjent til kjærlighet</i>

746
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Lilly Maynard.

747
01:11:15,166 --> 01:11:18,208
<i>Så jeg vil høre den sangen</i>

748
01:11:18,291 --> 01:11:21,458
<i>For første gang</i>

749
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>Jeg vil føle meg slik</i>

750
01:11:26,000 --> 01:11:28,416
<i>Jeg gjorde i min beste alder</i>

751
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>Jeg vil stoppe, spole fremover</i>

752
01:11:32,875 --> 01:11:35,291
<i>Og spole tilbake</i>

753
01:11:37,083 --> 01:11:40,708
<i>Jeg vil ikke vite når det blir</i>

754
01:11:40,791 --> 01:11:43,125
<i>Den siste gangen</i>

755
01:11:43,208 --> 01:11:46,458
<i>Så jeg vil høre den sangen</i>

756
01:11:46,541 --> 01:11:49,708
<i>For første gang</i>

757
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>Jeg vil ikke vite</i>

758
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>Når det blir</i>

759
01:11:56,958 --> 01:11:59,000
<i>Den siste gangen</i>

760
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}EUROPEISK STÆR

761
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
Problemet med å håndtere
en territoriell skapning som en stær

762
01:12:05,375 --> 01:12:07,375
er at folk tar det personlig.

763
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
Jeg tror ikke
at naturlovene er rette eller gale

764
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
før du står overfor noe som er så

765
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
uforklarlig og så grusomt.

766
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
Og du prøver å finne årsaken.

767
01:12:25,333 --> 01:12:30,833
Og når du ikke finner den,
blir det ganske personlig.

768
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Kom hun til deg om den fuglen?

769
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
Ja, teknisk sett.

770
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
Og nå er du her
for å snakke med meg om fuglen?

771
01:12:46,375 --> 01:12:50,250
Ikke egentlig.

772
01:12:50,333 --> 01:12:56,875
Jeg er her for å be deg
om å snakke med Lilly.

773
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
Jeg tror ikke at det er
din mening å straffe henne.

774
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
Nei. Det er bare
min mening å straffe meg selv.

775
01:13:11,958 --> 01:13:14,625
-Sa hun hvorfor jeg er her?
-Ja.

776
01:13:19,875 --> 01:13:24,583
Så hun kom til deg for å få hjelp
fordi du er psykologen hennes,

777
01:13:24,666 --> 01:13:26,791
men i form av en veterinær.

778
01:13:31,000 --> 01:13:35,083
Ok. Hun kom for å snakke.

779
01:13:37,125 --> 01:13:39,791
Men jeg er redd
jeg ikke gjorde noen god jobb.

780
01:13:42,125 --> 01:13:43,333
Hvorfor er du her?

781
01:13:43,416 --> 01:13:48,250
-Jeg sa det. Så du ville… Jeg ber deg…
-Du er her for din egen del.

782
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
Ja. Ok.

783
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
Du kom for å føle deg bedre.

784
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
Du kom. Vi har snakket.

785
01:14:00,041 --> 01:14:00,958
Så…

786
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
…føl deg bedre.

787
01:14:15,041 --> 01:14:19,541
-Vil du ha en øl? Jeg kunne trengt en.
-Takk.

788
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
Det er veldig fint her.

789
01:14:23,833 --> 01:14:27,208
Det var min bestefars.
Det er et helvete å klippe plenen.

790
01:14:29,000 --> 01:14:31,750
-Er det den?
-Ja, det er ham.

791
01:14:32,291 --> 01:14:33,500
Han ser harmløs ut.

792
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
Ikke la det lure deg.

793
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
Kan du ikke gjøre noe?

794
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
Enkelte ting er utenfor vår kontroll.

795
01:14:41,416 --> 01:14:47,291
Jo før du finner ut hva det er,
jo raskere kan du la det fare.

796
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
Du verden. Du fikk en filosofi.

797
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Den lille fyren kommer hitover. Faen!

798
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
Dæven! Den fuglen er gal!

799
01:15:03,500 --> 01:15:08,208
Den kommer tilbake.
Han går rundt. Ja, kast den.

800
01:15:10,791 --> 01:15:11,750
Jøss!

801
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
-Å, faen!
-Bra treff, Mrs. M!

802
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
-Hva har du gjort, Lilly?
-Du klarte det.

803
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
-Det var rått.
-Nei.

804
01:15:20,208 --> 01:15:21,833
-Hent noe til meg.
-Ok.

805
01:15:23,041 --> 01:15:26,208
-Vent, hva skal jeg hente? Ok.
-Et håndkle eller noe.

806
01:15:26,291 --> 01:15:28,333
-Hvor har du…?
-Hent et håndkle!

807
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Bare hente det? Ok.

808
01:15:37,625 --> 01:15:41,333
-Den er i sjokk. Den kveles.
-Dette er det beste jeg klarer.

809
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
-Fugleanatomi er ikke vår styrke.
-Den ligner en kolibri.

810
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
-Alle er like.
-Ja, det er den fremre luftsekken.

811
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg inn.

812
01:15:50,875 --> 01:15:53,125
-Hvor er fulgevesken?
-Du har ikke det.

813
01:15:53,208 --> 01:15:55,125
Jo. Alle instrumentene er der.

814
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
-Bra. En veterinær uten fugleveske.
-Venter du ute?

815
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
-Nei.
-En rørepinne?

816
01:15:59,958 --> 01:16:02,125
-God ide.
-Har du gjort dette før?

817
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
Nei. Har du?

818
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
-Vil du vente på en spesialist?
-Kan jeg?

819
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
Du snakker om en pinne til kaffe.

820
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
-Vent utenfor.
-Nei!

821
01:16:10,666 --> 01:16:12,041
-Ut!
-Vær så snill å gå.

822
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Hva trenger du?

823
01:16:15,250 --> 01:16:19,083
Vel, kirurgisk såpe,
sterilt klede og vodka.

824
01:16:19,708 --> 01:16:22,083
Vodka? Å, til deg.

825
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
-Vi har en flaske gin.
-Det får duge.

826
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Jack?

827
01:19:02,291 --> 01:19:06,416
I kveld vil jeg snakke
om viktigheten av å være ærlig.

828
01:19:07,041 --> 01:19:08,333
Med oss selv.

829
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Velma, vil du begynne?

830
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
-Jeg er lei av all snakkingen.
-Ok.

831
01:19:14,541 --> 01:19:15,833
Det var ærlig.

832
01:19:15,916 --> 01:19:19,916
Jeg kan. Hvis det er greit.

833
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
Ja, selvfølgelig.

834
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
Jeg er her fordi jeg er deprimert.

835
01:19:47,750 --> 01:19:53,833
Den lille jenta mi døde.
Og så prøvde jeg å dø for egen hånd.

836
01:19:55,583 --> 01:19:58,708
Det er ikke morsomt. Men det prøvde jeg.

837
01:19:59,458 --> 01:20:02,833
Jeg trodde det var
på grunn av Katie. Det var…

838
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Det heter datteren min. Katie.

839
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
Men hvis jeg er ærlig med meg selv,

840
01:20:12,041 --> 01:20:15,583
har jeg vært ut og inn
av depresjon siden jeg var i 20-årene.

841
01:20:17,291 --> 01:20:19,083
Jeg kan ikke komme ut av den.

842
01:20:21,083 --> 01:20:26,000
Jeg har vært hos terapeuter.
Jeg har tatt medisiner.

843
01:20:26,625 --> 01:20:30,041
Noen ganger virker det.
Det føles litt bedre.

844
01:20:30,125 --> 01:20:34,041
Men etter en stund slutter jeg.

845
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
Fordi jeg ikke trenger den dritten.

846
01:20:41,875 --> 01:20:46,666
Fordi jeg takler mitt eget liv.

847
01:20:50,791 --> 01:20:53,583
Jeg gir opp meg selv så fort.

848
01:20:55,250 --> 01:21:00,958
Og så gir jeg opp dem som elsker meg.
Min kone, mener jeg.

849
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
Kona mi…

850
01:21:07,208 --> 01:21:09,208
Hun vet ikke hvordan man gir opp.

851
01:21:12,083 --> 01:21:15,833
Hun vet ikke hvordan man gjør det.
Hun bare fortsetter.

852
01:21:15,916 --> 01:21:21,208
Bare fortsetter å håpe og tro
og bevege seg rundt i verden.

853
01:21:21,291 --> 01:21:22,750
Jeg hater henne for det.

854
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
Men samtidig
elsker jeg henne så høyt for det.

855
01:21:32,833 --> 01:21:38,416
Så høyt at jeg ikke vil gi henne opp.

856
01:21:40,750 --> 01:21:41,875
Ikke for henne.

857
01:21:46,166 --> 01:21:47,958
Jeg vil ikke gi henne opp.

858
01:21:58,583 --> 01:22:00,166
Ja, det er dagen min.

859
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
En lykkelig dag.

860
01:22:12,750 --> 01:22:13,916
Jack.

861
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
Din drittsekk.

862
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Tørkepapir.

863
01:22:19,833 --> 01:22:20,750
Jeg vet det.

864
01:22:23,125 --> 01:22:24,333
Takk for at du delte.

865
01:22:29,041 --> 01:22:31,416
Ta ham med deg hjem.

866
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
Hva gjør jeg?

867
01:22:33,333 --> 01:22:38,541
Bare prøv å få noen dråper
av dette i ham annenhver time.

868
01:22:38,625 --> 01:22:40,625
-Hvis du kan.
-Vil han våkne?

869
01:22:43,416 --> 01:22:44,750
Det er vanskelig å si.

870
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
-Hva er det på vingene?
-De er bundet så han ikke kan fly.

871
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Selv om han våkner, må jeg kanskje…

872
01:22:56,458 --> 01:22:59,083
Leges ikke såret,
kan han ikke beskytte seg.

873
01:22:59,166 --> 01:23:03,458
Det vil ikke vært rettferdig
å slippe ham fri på egen hånd.

874
01:23:06,916 --> 01:23:10,208
-Rart hvordan det funker.
-Hvordan det funker?

875
01:23:10,291 --> 01:23:15,333
At denne lille fyren prøver å overleve
der ute i den onde verdenen helt alene.

876
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Stærer er annerledes enn andre fugler.

877
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Når de parer seg, bygger de rede sammen

878
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
og beskytter det.

879
01:23:25,041 --> 01:23:28,875
Sammen. De fôrer
til og med kyllingene sammen.

880
01:23:29,458 --> 01:23:35,500
De er ikke ment å eksistere
alene i verden, på egen hånd.

881
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
Spissfindige greier, Larry.

882
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
Jeg syntes det.

883
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
Her, ta dette.

884
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
Kanskje bare litt.

885
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Du vet du liker det.

886
01:24:25,916 --> 01:24:29,500
Hvis du snakker med noen
i koma, blir de fortere friske.

887
01:24:36,250 --> 01:24:38,208
Kom igjen.

888
01:24:47,000 --> 01:24:47,958
Hallo?

889
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
<i>Jeg er litt opptatt her, Jack.</i>

890
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>Jeg har ikke tid</i>
<i>til å høre på at du puster.</i>

891
01:24:57,291 --> 01:25:00,625
Du vet vel at du ikke er
den eneste som har det vondt?

892
01:25:00,708 --> 01:25:04,791
Helt siden Katie forlot oss, har det vært…

893
01:25:05,333 --> 01:25:09,291
Og så gjorde du det du gjorde.
Det er ikke greit, Jack.

894
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
Jeg har hatt ansvaret i ett år,

895
01:25:13,208 --> 01:25:18,541
og jeg har ikke hatt fem minutter
til å tenke på mine egne følelser.

896
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Vi kommer aldri dit, gjør vi vel?

897
01:25:20,791 --> 01:25:26,958
Det er vel ganske egoistisk? Så når
du kommer tilbake, blir ting annerledes.

898
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
Ting skal bli sagt,

899
01:25:28,416 --> 01:25:33,250
tårer skal gråtes,
og så skal vi gå fremover og oppover.

900
01:25:33,333 --> 01:25:38,416
Og vi skal finne et annet,
men enda bedre liv enn det vi hadde,

901
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
for jeg er ikke interessert
i å gå sideveis.

902
01:25:45,583 --> 01:25:49,583
Og du skal si unnskyld
for at du prøvde å forsvinne fra meg.

903
01:25:53,875 --> 01:25:56,000
Du skal si det hver dag.

904
01:25:56,083 --> 01:26:00,875
Du skal si det hver dag resten av livet.
Det blir veldig lenge.

905
01:26:02,208 --> 01:26:06,041
<i>For vi skal leve et langt liv, Jack.</i>
<i>Og vi skal gjøre det sammen.</i>

906
01:26:10,791 --> 01:26:14,125
Nå legger jeg på. Så er vi skuls.

907
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
Fordi du la på med meg, så…

908
01:26:18,625 --> 01:26:22,958
Dessuten må jeg mate
en fugl som jeg prøvde å drepe.

909
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
<i>Skjønner du?</i>

910
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
Du er gift, ikke sant?
Jeg antar at du er gift.

911
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
I det minste monogam?

912
01:27:03,125 --> 01:27:06,916
I det minste? Jeg vet ikke.
Er fugler monogame?

913
01:27:12,333 --> 01:27:14,250
Jeg vet ikke hvordan det funker.

914
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
Her er pipetten din.

915
01:27:20,125 --> 01:27:21,291
Kom igjen.

916
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
FØLG HJERTET

917
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
Utmerket, Sarah. Pass på fingrene.

918
01:27:34,583 --> 01:27:36,666
Det ligner på bildet. Veldig fint.

919
01:27:40,416 --> 01:27:43,791
-Velma, hva har vi her?
-Ser du? Her er bryteren.

920
01:27:43,875 --> 01:27:47,875
Den går rett inn der.
Skru den på, så holder den seg oppe.

921
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
-Opp.
-Ja. Det er kreativt.

922
01:28:03,375 --> 01:28:06,166
Jeg tror du glemte noe?

923
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
-Hullet å putte den i?
-Å! Ja.

924
01:28:12,583 --> 01:28:15,458
-Kan jeg la det være?
-Hvordan vil det fungere?

925
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
Må det fungere?

926
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
Nei, kanskje ikke.

927
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
Det er nydelig.

928
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
Takk.

929
01:28:32,208 --> 01:28:33,250
Et fint tre.

930
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
-Og hvordan sover du?
-Greit.

931
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
Hvordan føler du deg?

932
01:28:50,458 --> 01:28:53,583
-Du er et vanedyr.
-Så du føler deg bra.

933
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
Ja.

934
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
Men hva om jeg slutter
å føle meg bra? Om det ikke varer?

935
01:29:02,583 --> 01:29:04,041
Det er mulig.

936
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
Kan jeg si
at vår tid sammen har hjulpet ganske lite?

937
01:29:10,541 --> 01:29:12,291
Men du har gjort fremskritt.

938
01:29:12,375 --> 01:29:15,875
Det har jeg. Men jeg vet ikke
om det var på grunn av deg.

939
01:29:19,791 --> 01:29:23,625
-Det blir gode og dårlige dager.
-Jeg vil savne disse perlene.

940
01:29:24,458 --> 01:29:26,791
På den måten er livet forutsigbart.

941
01:29:26,875 --> 01:29:30,208
Omfavn rutinen. Det er bra for deg.

942
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
Ja, livets rutine.

943
01:29:33,833 --> 01:29:37,500
Lag middag, gå til sengs,
våkne, re sengen, kyss din kone.

944
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
Til slutt går du tilbake på jobb
og omgås med barn igjen.

945
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Kanskje du kan plante noe i hagen.

946
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
En dag vil du si
din datterens navn uten å tenke over det.

947
01:29:50,250 --> 01:29:54,291
Det bare glipper ut
som et minne, ikke en pine.

948
01:29:56,333 --> 01:29:57,291
Og det blir det.

949
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
Det var ganske bra.

950
01:30:09,166 --> 01:30:10,333
Takk.

951
01:30:12,833 --> 01:30:14,500
Det er fortsatt håp for deg.

952
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
Hallo.

953
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
Ikke gjør det.

954
01:31:02,375 --> 01:31:03,875
Jeg skal løfte deg opp.

955
01:31:10,500 --> 01:31:15,000
Det går bra. Sånn, ja.

956
01:31:23,250 --> 01:31:26,750
Jeg er ikke redd deg. Du er veldig liten.

957
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
Og hjelmen min er i nærheten.

958
01:31:32,916 --> 01:31:34,583
Jeg skal ta deg med ut.

959
01:31:56,958 --> 01:32:01,875
Jeg tror han tok feil av deg.
Kanskje jeg tok feil også.

960
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
Ok. Kom igjen. Fly.

961
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Fly. Gjør det. Kom igjen!

962
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Fly! Kom igjen!

963
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Fly! Sånn, ja!

964
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
Sånn, din drittsekk!

965
01:32:53,708 --> 01:32:57,083
-Sa jeg at vi har en ny hvilestol?
-Kanskje.

966
01:32:58,000 --> 01:33:02,000
Den er litt skinnaktig.
Den lukter litt som tørket kjøtt.

967
01:33:03,291 --> 01:33:05,708
Det er en lukt jeg vanligvis liker.

968
01:33:08,583 --> 01:33:13,166
Jeg tenkte at en modulsofa ville funket
i det rommet.

969
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Hvor?

970
01:33:15,333 --> 01:33:19,458
I vinduskroken, vendt innover.
Der Katie pleide å leke.

971
01:33:21,958 --> 01:33:22,791
Det funker.

972
01:33:25,833 --> 01:33:28,500
Jeg har laget noe til deg.

973
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
Det er nydelig.

974
01:33:33,375 --> 01:33:34,833
Du vet ikke hva det er.

975
01:33:35,416 --> 01:33:38,750
-Kan det brukes til noe?
-Ja. Det er et lysbryterdeksel.

976
01:33:40,750 --> 01:33:45,708
Det er ikke noe hull til bryteren.

977
01:33:47,125 --> 01:33:51,708
-Må det ha det for å funke?
-Ja.

978
01:33:51,791 --> 01:33:56,208
Det må være hull til bryteren,
ellers kan du ikke skru lyset av eller på.

979
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
Og hva da?

980
01:34:00,458 --> 01:34:02,333
-Beklager.
-Vi finner ut av det.

981
01:34:02,416 --> 01:34:03,333
Nei, jeg…

982
01:34:05,500 --> 01:34:10,208
Jeg er så lei for alt.

983
01:34:11,375 --> 01:34:16,458
-Du fortjener bedre.
-Det går bra.

984
01:34:22,833 --> 01:34:23,958
Jeg antar…

985
01:34:25,958 --> 01:34:27,625
…at dette gjør opp for alt.

986
01:34:33,541 --> 01:34:38,500
-Vi klipper ut et hull i det.
-Det er lurt.

987
01:34:39,333 --> 01:34:40,833
Bare klipp et hull i det.

988
01:34:41,333 --> 01:34:47,375
Ellers tvinger du frem et valg
mellom stadig mørke eller lys.

989
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
Og det er sprøtt.

990
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
-Ikke ta det ille opp.
-Nei, det går bra.

991
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
<i>Vent litt</i>

992
01:35:01,166 --> 01:35:03,666
<i>Bare et øyeblikk.</i>

993
01:35:03,750 --> 01:35:05,958
<i>Jeg har noe å si</i>

994
01:35:06,583 --> 01:35:08,250
<i>Jeg spør ikke</i>

995
01:35:08,333 --> 01:35:10,750
<i>Du må gå videre eller glemme det</i>

996
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
<i>Men dette er gode dager</i>

997
01:35:13,083 --> 01:35:17,916
-Han klarer seg.
<i>-For å ha tatt feil og innrømme det</i>

998
01:35:18,000 --> 01:35:20,541
<i>Er ikke en fantastisk nåde</i>

999
01:35:20,625 --> 01:35:22,416
<i>Men å være elsket</i>

1000
01:35:22,500 --> 01:35:25,083
<i>Som en sang du husker</i>

1001
01:35:25,166 --> 01:35:29,041
<i>Selv om du har forandret deg</i>

1002
01:35:29,125 --> 01:35:31,375
-Fortell meg om ham.
<i>-Fortell meg</i>

1003
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
<i>Sporet jeg av?</i>

1004
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>Løy jeg så det rant?</i>

1005
01:35:40,375 --> 01:35:43,708
<i>Fikk jeg deg til å snuble</i>

1006
01:35:43,791 --> 01:35:46,375
<i>I dine egne føtter?</i>

1007
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>Bragte jeg skam over familien min?</i>

1008
01:35:51,041 --> 01:35:55,750
<i>Syntes det da jeg var svak?</i>

1009
01:35:55,833 --> 01:35:58,958
<i>Uansett hva du ser</i>

1010
01:35:59,541 --> 01:36:01,666
<i>Var det ikke meg</i>

1011
01:36:01,750 --> 01:36:05,666
<i>Var det ikke meg</i>

1012
01:36:06,416 --> 01:36:10,375
<i>Er jeg til velsignelse</i>

1013
01:36:10,458 --> 01:36:13,708
<i>For alle jeg møter?</i>

1014
01:36:13,791 --> 01:36:15,291
<i>Når du faller</i>

1015
01:36:15,375 --> 01:36:17,166
<i>Skal jeg hjelpe deg</i>

1016
01:36:17,250 --> 01:36:20,458
<i>På bena</i>

1017
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>Tilbringer jeg tid med familien?</i>

1018
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>Syntes det da jeg var svak?</i>

1019
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
Jeg må innrømme at jeg er litt redd.

1020
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>Når det er det du ser</i>

1021
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
Jeg også.

1022
01:36:36,541 --> 01:36:39,458
<i>Er det meg</i>

1023
01:36:40,125 --> 01:36:43,166
<i>Er det meg</i>

1024
01:36:43,791 --> 01:36:49,958
<i>Er det meg</i>

1025
01:36:50,041 --> 01:36:51,083
Ta på deg denne.

1026
01:36:54,125 --> 01:36:58,500
Ok. Gulrøtter, tomat og salat.
Ta to agurker hvis du kommer deg dit.

1027
01:36:58,583 --> 01:37:01,041
Skal bli. På tre?

1028
01:37:01,791 --> 01:37:04,750
En, to, tre!

1029
01:37:04,833 --> 01:37:08,333
<i>Sporet jeg av?</i>

1030
01:37:08,416 --> 01:37:11,833
<i>Løy jeg så det rant?</i>

1031
01:37:11,916 --> 01:37:15,041
<i>Fikk jeg deg til å snuble</i>

1032
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
<i>I dine egne føtter?</i>

1033
01:37:18,791 --> 01:37:22,125
<i>Bragte jeg skam over familien min?</i>

1034
01:37:22,208 --> 01:37:27,250
<i>Syntes det da jeg var svak?</i>

1035
01:37:27,333 --> 01:37:30,333
<i>Uansett hva du ser</i>

1036
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
<i>Tilbringer jeg tid med familien?</i>

1037
01:37:34,916 --> 01:37:40,375
<i>Syntes det da jeg var svak?</i>

1038
01:37:41,458 --> 01:37:44,708
<i>Når det er det du ser</i>

1039
01:37:45,416 --> 01:37:47,541
<i>-Er det meg.</i>
-Hva i…

1040
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
<i>Den jævelen!</i>

1041
01:42:45,125 --> 01:42:49,125
Tekst: Linda Hansen



