1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,375
{\an8}<i>Αν έχεις ζωγραφίσει ξανά μαζί μου,</i>

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,666
{\an8}<i>θα ξέρεις ότι μου αρέσει</i>
<i>να ζωγραφίζω μεγάλα δέντρα.</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>-Πόσο μεγάλα, δηλαδή;</i>
<i>-Τεράστια.</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
{\an8}<i>Πραγματικά τεράστια δέντρα,</i>
<i>με φύλλωμα και όμορφα κλαδιά.</i>

7
00:00:24,916 --> 00:00:26,875
{\an8}Πάντα έβρισκα σέξι τον Μπομπ Ρος.

8
00:00:26,958 --> 00:00:28,083
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

9
00:00:28,166 --> 00:00:30,375
{\an8}Τα μαλλιά του, τα ψηλόμεσα τζιν.
Τρελαίνομαι.

10
00:00:30,458 --> 00:00:32,500
-Αλήθεια.
-Θεέ μου!

11
00:00:32,583 --> 00:00:36,083
Ξέχασα να σου πω.
Έβλεπα πιο πριν την Κέιτι που κοιμόταν.

12
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
Έκανα μια προβολή στο μέλλον

13
00:00:38,875 --> 00:00:41,666
κι είδα ποια έγινε και τα λοιπά.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Το έκανα κι ήταν απίστευτο.
Έγινε ποδίατρος.

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,666
Το παιδί μας, ποδίατρος;

16
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
Στο Κλίβελαντ. Τα πάει μια χαρά.
Η τρίτη καλύτερη στην εταιρεία.

17
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
Οδηγεί Lexus.
Τετραετίας περίπου, αλλά μια χαρά.

18
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Εγώ πάντα νόμιζα ότι θα γινόταν χασάπισσα.

19
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
-Χασάπισσα;
-Χασάπισσα.

20
00:01:00,750 --> 00:01:01,875
Βίγκαν χασάπισσα.

21
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
Θα έφτιαχνε φιλετάκια ριμπάι από καρότα

22
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
ή χοιρινά παϊδάκια από κουνουπίδι.

23
00:01:10,291 --> 00:01:12,500
Λες να βάλουμε κι ένα πουλί εδώ;

24
00:01:12,583 --> 00:01:16,125
-Τα πουλιά είναι περίεργα.
-Πρέπει να τους φέρεσαι ευγενικά.

25
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Γεια.

26
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
-Δες ποια ξύπνησε!
-Κοιμήθηκες καλά, Κέιτι;

27
00:01:22,750 --> 00:01:25,083
-Έτσι είναι;
-Θα επιθεωρήσεις τον τοίχο;

28
00:01:26,666 --> 00:01:28,208
-Κοίτα!
-Πολύ όμορφος.

29
00:01:29,041 --> 00:01:33,041
{\an8}Ξέρει ότι δεν είμαι ζωγράφος.
Είναι έξυπνη η χασάπισσα της μαμάς.

30
00:01:33,125 --> 00:01:36,708
-Ποια είναι η ποδίατρος του μπαμπά;
-Η χασάπισσα της μαμάς;

31
00:01:36,791 --> 00:01:37,791
Ναι, εσύ είσαι!

32
00:01:38,500 --> 00:01:39,583
Ναι, έτσι είναι.

33
00:01:40,875 --> 00:01:42,500
Είσαι το κάτι άλλο.

34
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
Το πιστεύεις ότι ήταν ψυχοθεραπευτής;
Δεν μιλάει καν στα ζώα.

35
00:02:18,708 --> 00:02:21,416
Τώρα πρέπει να μιλάει
σε ζώα και ιδιοκτήτες.

36
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
Είναι τρελό.

37
00:03:06,666 --> 00:03:08,750
Λ. ΦΑΪΝ

38
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Θα καθαρίσω εγώ.

39
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ!

40
00:04:45,916 --> 00:04:47,583
<i>Η Λίλι στα λαχανικά.</i>

41
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
<i>Λίλι, λαχανικά.</i>

42
00:05:00,166 --> 00:05:04,166
{\an8}ΚΕΚΑΚΙΑ ΚΑΡΥΔΑΣ

43
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Κούνα τα λίγο αριστερά.

44
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Σταμάτα! Ξέρεις κάτι;

45
00:05:12,083 --> 00:05:13,541
-Κι άλλο.
-Αριστερά μου;

46
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
Αριστερά σου. Εντάξει.

47
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Τώρα σπρώξ' το όλο μαζί.

48
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
Προς τα δω. Λίγο ακόμα.

49
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Το παράκανες.

50
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Εντάξει, εκεί.

51
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
Δεν θα έπρεπε να κάνουμε απογραφή;

52
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Ξέρεις κάτι;

53
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
-Το κρατάω.
-Δώσε μου δύο.

54
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
Σου τα δίνω.

55
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
Λίλι.

56
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Στο Superstore βρίσκεις
δύο τέτοια με τέσσερα δολάρια.

57
00:05:36,583 --> 00:05:37,458
Λίλι;

58
00:05:39,166 --> 00:05:40,333
Λίλι;

59
00:05:42,625 --> 00:05:45,083
-Κυρία Όμπερχοφερ.
-Αυτά χαλούν τα δόντια.

60
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
Αν τα τρως με το τσουβάλι.

61
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
-Κάνε λίγη απογραφή.
-Εντάξει.

62
00:05:53,708 --> 00:05:55,083
Πώς πας, καλή μου;

63
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Όλα καλά.

64
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Πώς είστε με τον Τζακ;

65
00:06:00,375 --> 00:06:02,541
Είναι μια χαρά. Ναι. Δεν…

66
00:06:02,625 --> 00:06:05,541
Ευχαριστώ που ρωτήσατε.
Θα του δώσω χαιρετίσματα.

67
00:06:06,166 --> 00:06:07,916
Μίλησα με τον πάστορα.

68
00:06:08,833 --> 00:06:12,750
Θέλουμε να σας επισκεφτούμε

69
00:06:12,833 --> 00:06:13,958
και να μιλήσουμε.

70
00:06:14,541 --> 00:06:17,541
Αυτό που περάσατε είναι αδιανόητο.

71
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
<i>Η Λίλι στα ψυγεία.</i>

72
00:06:19,708 --> 00:06:21,375
<i>Λίλι, ψυγεία.</i>

73
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
Χαιρετίσματα στον πάστορα.

74
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Θα σου μιλήσω ανοιχτά.

75
00:06:26,583 --> 00:06:29,583
Μου είπαν ότι φέρεσαι κάπως περίεργα.

76
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
Τι "περίεργα";

77
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Ξέρεις,

78
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
με όλα αυτά που συμβαίνουν,
είσαι αφηρημένη.

79
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Δεν είμαι αφηρημένη.

80
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Χριστούλη μου!

81
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Τι στο καλό είναι αυτό; Σέλφι με τσίχλα;

82
00:06:44,541 --> 00:06:46,125
Όλοι είναι αφηρημένοι.

83
00:06:46,208 --> 00:06:47,916
-Δεν δουλεύετε.
-Καλά, Τράβις.

84
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Πρέπει να πάω στη συνάντηση
στο Ρόουζγουντ απόψε.

85
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
-Άρα, μήπως να…
-Ξανά;

86
00:06:52,916 --> 00:06:53,875
Ναι, είναι…

87
00:06:54,541 --> 00:06:57,250
Κάθε Τρίτη.
Τουλάχιστον μία φορά τη βδομάδα.

88
00:06:57,333 --> 00:06:58,500
-Άρα…
-Βλέπεις;

89
00:06:58,583 --> 00:07:01,541
Αυτό σου λέω.
Είσαι το δεξί μου χέρι, Λίλι.

90
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Μα το μυαλό σου είναι αλλού.

91
00:07:03,958 --> 00:07:06,791
Τι τον θες τον πασαδόρο
αν δεν μαρκάρει αριστερά;

92
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
-Ποιος θα αντεπιτεθεί;
-Δεν παρακολουθώ φούτμπολ, οπότε…

93
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Λοιπόν…

94
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
κάνε ό,τι πρέπει.

95
00:07:16,458 --> 00:07:17,333
Εντάξει.

96
00:07:19,666 --> 00:07:21,791
Σέρι, τέλος οι σέλφι.

97
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
Με τσιχλόφουσκα ή χωρίς. Εντάξει;

98
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
Τα έχουμε πει αυτά.

99
00:07:58,375 --> 00:08:00,708
ΤΖΑΚ ΜΕΪΝΑΡΝΤ

100
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
Golly Wally, είσαι η Λίλι.

101
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Ναι, έτσι με λένε.

102
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
-Τα παίρνει αυτά, έτσι;
-Ναι.

103
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
Κάθε βδομάδα. Θα σου ανοίξω.

104
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Γεια σας.

105
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Γεια. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω απόψε.

106
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
-Γεια.
-Τι κάνεις;

107
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
-Γεια, μωρό μου.
-Μια χαρά.

108
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ναι;

109
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
-Ναι.
-Καλά φαίνεσαι.

110
00:08:33,416 --> 00:08:36,083
Λοιπόν, καθίστε όλοι.

111
00:08:36,166 --> 00:08:39,833
Την τελευταία φορά είχαμε μείνει
στα συναισθηματικά ερεθίσματα.

112
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Θέλετε να πείτε
ή να ρωτήσετε κάτι γι' αυτά;

113
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
Όχι;

114
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Εντάξει. Λοιπόν, όπως πάντα…

115
00:08:47,500 --> 00:08:50,125
Με ξέρεις. Δεν αντέχω την κοινωνική πίεση.

116
00:08:51,000 --> 00:08:52,666
Ναι, μα τα σιχαίνεσαι αυτά.

117
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
Έχουν πολλές γεύσεις πια.

118
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Λοιπόν, απόψε θα σας μιλήσω
για την εμπιστοσύνη.

119
00:09:00,416 --> 00:09:02,958
Λίλι, ξεκινάμε μ' εσένα και τον Τζακ.

120
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
Ναι, φυσικά.

121
00:09:05,708 --> 00:09:10,541
Κάποιες οικογένειες προσαρμόζονται δύσκολα
μετά από μεγάλη περίοδο αποχωρισμού.

122
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
Βλέπουν πως έχουν αλλάξει τα πράγματα.

123
00:09:13,291 --> 00:09:15,833
Δεν θα είναι πρόβλημα αυτό για εμάς.

124
00:09:15,916 --> 00:09:18,791
Ίσως να είναι για κάποιους, αλλά…

125
00:09:19,541 --> 00:09:20,708
Λοιπόν,

126
00:09:20,791 --> 00:09:24,166
οι αλλαγές τρομάζουν,
μα αυτό δεν είναι απαραιτήτως κακό.

127
00:09:24,250 --> 00:09:26,041
Τρομάζουν; Εμείς δεν…

128
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
Δεν φοβόμαστε. Σωστά; Θέλω να πω…

129
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
Μια χαρά είναι.

130
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
Φυσικά και είμαι καλά. Κι εσύ το ίδιο.

131
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
Ισχύει αυτό, Τζακ;

132
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
Μπορούμε να προχωρήσουμε;
Πρέπει να μιλήσουν όλοι.

133
00:09:41,916 --> 00:09:43,291
Απλώς εμείς δεν…

134
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
Δεν το έχουμε συζητήσει, αλλά…

135
00:09:47,875 --> 00:09:52,166
-Δεν το συζητήσαμε. Δηλαδή…
-Άκου. Αν θες, το συζητάμε. Φυσικά.

136
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Θαυμάσια, ας το κάνουμε.
Ας το συζητήσουμε.

137
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
Ας πούμε για κάτι πέρα από το άτμισμα.

138
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
Τι θα κάνεις από βδομάδα; Μεθαμφεταμίνη;

139
00:10:00,916 --> 00:10:02,625
-Σοβαρά τώρα;
-Απαράδεκτο.

140
00:10:02,708 --> 00:10:04,291
Είναι απαράδεκτο, Λίλι.

141
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
Ένα αστείο ήταν, δεν το εννοώ.

142
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
Ξεχάστε το αυτό. Αυτή έστρεψε
τον μονάκριβο γιο μου εναντίον μου.

143
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
-Τι λέτε γι' αυτό;
-Μητέρα, δεν…

144
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
-Δεν είμαι η μητέρα σου!
-Να πούμε κάτι άλλο;

145
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
Την είδα στην τηλεόραση με τον δρα Φιλ.

146
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
-Βέλμα.
-Θέλει να μου ράψει τις σάλπιγγες.

147
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
-Μαμά, ηρέμησε.
-Μητέρα.

148
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
-Δεν είμαι η μητέρα σου!
-Βέλμα.

149
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
-Βέλμα, κάθισε.
-Μη μου μιλάς!

150
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Γιατί μου λες συνέχεια να ηρεμήσω;
Ήρεμη είμαι!

151
00:10:31,625 --> 00:10:35,083
ΝΕΟΙ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ

152
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
Λίλι.

153
00:10:38,291 --> 00:10:39,166
Λίλι!

154
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Έχεις μισό λεπτό;

155
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
-Ναι.
-Δεν πήγε πολύ καλά.

156
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
Δεν ξέρω.
Μάλλον η Βέλμα έκανε πρόοδο απόψε.

157
00:10:49,625 --> 00:10:50,750
Μου άξιζε αυτό.

158
00:10:50,833 --> 00:10:54,000
Δεν το λες και εγκώμιο
για την ψυχιατρική φροντίδα.

159
00:10:55,083 --> 00:10:56,041
Πώς τα πάει;

160
00:10:56,708 --> 00:10:58,041
Πες μου την αλήθεια.

161
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
Θα του πάρει χρόνο, Λίλι. Πέρασε πολλά.

162
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Ναι, έτσι φαίνεται.

163
00:11:03,375 --> 00:11:07,625
Εσύ; Βρήκες τους κανονικούς ρυθμούς σου;

164
00:11:07,708 --> 00:11:09,791
Έκανες κάτι με τα πράγματα της Κέιτι;

165
00:11:11,125 --> 00:11:14,333
-Τι σημασία έχει;
-Είναι σκληρό συναισθηματικό ερέθισμα.

166
00:11:14,916 --> 00:11:17,083
Πρέπει να ξεφορτωθώ τα πράγματά της;

167
00:11:17,166 --> 00:11:18,208
Δεν ξέρω.

168
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
Πώς θα ένιωθες;

169
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
Νομίζω ότι είναι αργά και πρέπει να φύγω.

170
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
Λίλι, κερδίζεις κάτι για σένα
όταν έρχεσαι εδώ;

171
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
Ναι, αλλά ας εστιάσουμε στον Τζακ.

172
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Αυτό κάνουμε. Εσύ βλέπεις κάποιον;

173
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Συνεχώς βλέπω ανθρώπους. Τώρα βλέπω εσένα.

174
00:11:40,416 --> 00:11:41,500
Εντάξει, Λίλι.

175
00:11:42,458 --> 00:11:44,125
Χρειάζεσαι κι εσύ βοήθεια.

176
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
Εντάξει. Τέλεια.

177
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
Ξέρεις, ένας παλιός μου συνεργάτης
ζει στη γειτονιά σου.

178
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
Ψυχοθεραπευτής.

179
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
Ίσως να του τηλεφωνούσες.

180
00:12:05,583 --> 00:12:06,500
ΔΡ ΛΑΡΙ ΦΑΪΝ

181
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Λάρι Φάιν;

182
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Όπως στο <i>Τρίο Στούτζες;</i>

183
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
Είναι καλός άνθρωπος.

184
00:12:10,750 --> 00:12:12,166
Μπορείς να του μιλήσεις.

185
00:12:12,666 --> 00:12:13,875
Σίγουρα, Ρετζίνα.

186
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
Ας δεις κάποιον
προτού αναγκαστείς να το κάνεις.

187
00:12:17,916 --> 00:12:20,791
Ναι, θα δω εσένα την άλλη εβδομάδα.

188
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Γεια σου, Τζακ.

189
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
Ευχαριστώ.

190
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Από τη Λίλι.

191
00:12:38,875 --> 00:12:40,083
Είναι συνεπής.

192
00:12:40,833 --> 00:12:41,875
Κακό είναι αυτό;

193
00:12:48,708 --> 00:12:49,625
Σ' ευχαριστώ.

194
00:12:50,208 --> 00:12:51,166
Παρακαλώ.

195
00:13:47,208 --> 00:13:48,333
Παλιο…

196
00:13:55,250 --> 00:13:56,125
Έλα τώρα!

197
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Γεια σου, μικρό. Πρόσεχε πού πας.

198
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
Γαμώτο.

199
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Γαμώτο.

200
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
Μαλακισμένο.

201
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
Πώς κοιμάσαι;

202
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
Θαυμάσια. Ευχαριστώ.

203
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
-Τρέφεσαι καλά;
-Ναι.

204
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Ναι. Το φαγητό εδώ είναι εξαιρετικό.

205
00:15:50,958 --> 00:15:54,958
Δεν ξέρω αν δίνουν αστέρια Μισελέν
σε ψυχιατρικά ιδρύματα,

206
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
αλλά αν έδιναν…

207
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Και τα φάρμακα.

208
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
Πώς πάνε;

209
00:16:05,291 --> 00:16:06,833
Πραγματικά δεν ξέρω.

210
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
-Εσύ τι λες;
-Δεν έχει σημασία τι λέω εγώ.

211
00:16:11,125 --> 00:16:12,041
Καλά…

212
00:16:12,708 --> 00:16:14,500
Σε επισκέπτεται η γυναίκα σου;

213
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
Η γυναίκα μου;

214
00:16:17,166 --> 00:16:18,250
Σε επισκέπτεται;

215
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
Ξέρεις, ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.

216
00:16:23,708 --> 00:16:25,583
Πρέπει να γίνονται τόσο συχνά;

217
00:16:25,666 --> 00:16:28,291
Οι επισκέψεις. Θέλω να πω

218
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
ότι νιώθω άσχημα που κάνει
τόση διαδρομή κάθε βδομάδα.

219
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
Βλέπεις όνειρα με την κόρη σου;

220
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Με την κόρη μου;

221
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Όχι.

222
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
Με συγχωρείτε.

223
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
Πόσο δίνετε την κούνια;

224
00:20:30,000 --> 00:20:32,166
Εκείνη την πολυθρόνα τη θέλετε πολύ;

225
00:20:35,833 --> 00:20:36,791
Δεν θα το 'λεγα.

226
00:22:25,750 --> 00:22:27,166
{\an8}ΛΑΡΙ ΦΑΪΝ
ΟΔΟΣ ΕΛ ΣΕΝΤΡΟ 1122

227
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}ΚΛΙΝΙΚΗ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΦΙΛΟΙ

228
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
Χρυσόψαρα; Θεέ μου!

229
00:22:40,125 --> 00:22:43,958
Όχι, πιστεύω ότι στο τέλος, ξέρεις…

230
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
Συλλυπητήρια.

231
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
Εντάξει. Γεια.

232
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Όχι.

233
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
-Μάλλον έκανα λάθος.
-Θέλετε να δείτε τον δρα Λάρι;

234
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
-Είναι ο Λάρι Φάιν;
-Τον λέμε δρ Λάρι.

235
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
Είστε η Λίλι Μέιναρντ;

236
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Ναι. Εγώ…

237
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
-Αμάν!
-Έλεν.

238
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Έλεν, σε παρακαλώ.

239
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
Δεν μπορώ να κάνω κάτι.
Γιατί νομίζεις ότι ήρθα;

240
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
Συγγνώμη.

241
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
Πώς λέγεται το κατοικίδιο;

242
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
Αυτό είναι το θέμα. Δεν έχω κατοικίδιο.

243
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
-Δεν έχετε κατοικίδιο;
-Όχι.

244
00:23:19,166 --> 00:23:20,166
Δρ Λάρι,

245
00:23:20,250 --> 00:23:22,750
η Λίλι έχει ραντεβού, αλλά όχι κατοικίδιο.

246
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Πρωτοτυπία.

247
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
Θεέ μου! Φιλαράκο, είμαι παντρεμένη.

248
00:23:29,625 --> 00:23:31,666
Αυτό κάνει 24 ώρες τη μέρα.

249
00:23:32,166 --> 00:23:34,708
-Να του τα κόψουμε.
-Έλεν, λέγεται στείρωση.

250
00:23:34,791 --> 00:23:38,208
Κανείς δεν είναι εδώ
για να του τα κόψουμε, νομίζω.

251
00:23:38,833 --> 00:23:41,083
Ισχύει ό,τι είπε.

252
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
Θέλεις να ρωτήσεις κάτι για κάποιο ζώο;

253
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
Λοιπόν, όχι, δεν θέλω.

254
00:23:46,416 --> 00:23:49,541
Με παρέπεμψε σ' εσάς μια κοπέλα.

255
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
Κοπέλα;

256
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
Η Ρετζίνα Μίλερ;

257
00:23:54,666 --> 00:23:56,416
Δουλεύει ακόμα για την πολιτεία;

258
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
Στους Νέους Ορίζοντες.

259
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
Λοιπόν, αρκετό χρόνο σας σπατάλησα,
σας ευχαριστώ.

260
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
Όχι. Γιατί δεν έρχεσαι μέσα;

261
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
Έλα. Κι αυτός μαζί.

262
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
Όχι εσύ.

263
00:24:15,500 --> 00:24:16,916
Κάθισε.

264
00:24:17,458 --> 00:24:18,416
Κάτω.

265
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Μείνε.

266
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
-Έλα.
-Ναι.

267
00:24:24,000 --> 00:24:25,541
Επιτρέπεται να είμαι εδώ;

268
00:24:26,291 --> 00:24:29,666
Δεν τον νοιάζει.
Δεν καταλαβαίνω γιατί το έκανε η Ρετζίνα.

269
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Δούλευα στην ψυχική υγεία.
Σταμάτησα πριν από δέκα χρόνια.

270
00:24:34,125 --> 00:24:35,250
Γίνατε κτηνίατρος;

271
00:24:35,791 --> 00:24:37,291
Δεν είναι κάπως περίεργο;

272
00:24:37,375 --> 00:24:41,500
Η εξήγηση είναι απλή.
Αλλά ας πούμε ότι είναι περίεργο.

273
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
Τι έκανες στους Νέους Ορίζοντες;

274
00:24:46,166 --> 00:24:50,625
Δεν έκανα κάτι εγώ.
Δηλαδή, ο σύζυγός μου είναι εκεί, ξέρετε.

275
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
-Είναι καλύτερα;
-Μάλλον.

276
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
-Λέει πως είναι μια χαρά.
-Ωραία.

277
00:24:56,458 --> 00:24:57,291
Εσύ;

278
00:24:57,375 --> 00:24:59,291
Εγώ; Κι εγώ μια χαρά είμαι.

279
00:25:00,375 --> 00:25:04,125
-Η Ρετζίνα σε έστειλε ενώ είσαι μια χαρά.
-Δεν ήταν δική μου ιδέα.

280
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
-Ήρθες, όμως.
-Ναι.

281
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
Δεν…

282
00:25:08,125 --> 00:25:11,375
Ξέρετε, είπε ότι θα τον βοηθούσε λίγο,

283
00:25:11,458 --> 00:25:14,375
αν έκανα κι εγώ λίγη ψυχοθεραπεία, οπότε…

284
00:25:14,458 --> 00:25:18,708
Επίσης, αντάλλαξα μερικά έπιπλα,

285
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
τα περισσότερα έπιπλά μου,
με μια πολυθρόνα La-Z-Boy από δερματίνη.

286
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
Όχι κι όλα, αλλά…

287
00:25:30,250 --> 00:25:33,083
Η κόρη μου, το μωρό μας, πέθανε.

288
00:25:33,625 --> 00:25:35,375
Πάει πάνω από χρόνος και…

289
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Σύνδρομο αιφνίδιου
βρεφικού θανάτου, είπαν.

290
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
Είναι τραγικό.

291
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
Ο άντρας μου, ο Τζακ, δεν άντεξε.

292
00:25:48,291 --> 00:25:49,250
Εσύ άντεξες;

293
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
Όχι. Δεν…

294
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Όχι.

295
00:25:58,875 --> 00:26:00,208
Καλή ερώτηση.

296
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
Εντάξει, λοιπόν…

297
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
Δεν το κάνω αυτό πια.

298
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
Χωρίς παρεξήγηση, είναι κάπως προφανές.

299
00:26:15,875 --> 00:26:18,333
Ίσως η Ρετζίνα να σου βρει κάποιον άλλον.

300
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
Ναι.

301
00:26:21,333 --> 00:26:22,291
Εντάξει.

302
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
Για θέμα με ζώο, ξέρεις πού θα με βρεις.

303
00:26:25,000 --> 00:26:26,041
Ευχαριστώ.

304
00:26:26,583 --> 00:26:29,541
Τρίγκερ, υπομονή, φιλαράκο.
Καλύτερα δεν γίνεται.

305
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
Σάρα, πολύ καλό, αλλά… Εντάξει, μην…

306
00:26:38,666 --> 00:26:41,958
Χαλάρωσε. Χειρίσου το ήρεμα.
Μην το σκοτώσεις στο ξύλο.

307
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
Βέλμα, είναι… Τι είναι αυτό;

308
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
Είναι εμότζι.

309
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
-Αυτό με τα σκατά.
-Ολόιδιο είναι.

310
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
-Πότε θα το βάλω στον φούρνο;
-Σύντομα, καλή μου.

311
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Τζακ, πολύ όμορφο αυτό.

312
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
Έχω πιο λεπτά εργαλεία
στο ράφι πίσω από τον πάγκο.

313
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
Ωραία δουλειά. Είναι πιο συμμετρικό τώρα.

314
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Συνέχισε.

315
00:27:21,791 --> 00:27:23,125
{\an8}ΖΕΪΝ - ΚΕΪΤΙ

316
00:27:23,208 --> 00:27:24,500
Βρήκες τα εργαλεία.

317
00:27:25,166 --> 00:27:26,041
Ναι.

318
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Πού βρέθηκε αυτό;

319
00:27:28,500 --> 00:27:31,416
Ξέμεινε από τότε που το κτίριο
ήταν σχολείο.

320
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
-Τι συνέβη;
-Στο σχολείο;

321
00:27:35,916 --> 00:27:37,416
Δεν είχε αρκετά παιδιά.

322
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Πάμε, τέλειωσε το βάζο σου.

323
00:27:41,708 --> 00:27:42,708
Έχει τελειώσει.

324
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
Φύγε! Εξαφανίσου από εδώ!

325
00:28:26,958 --> 00:28:29,375
Φύγε! Ο κήπος είναι δικός μου!

326
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
Και μην ξαναγυρίσεις!

327
00:28:34,916 --> 00:28:35,875
Γεια σου, Λίλι.

328
00:28:36,458 --> 00:28:38,583
-Σε ποιον μιλάς;
-Σ' εσένα, Τσακ.

329
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
Όχι. Συγγνώμη. Τσακ, απλώς πλάκα…

330
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
<i>Δεν χρειάζεται ράμματα.</i>

331
00:28:55,291 --> 00:28:57,750
-Έχεις κάνει αντιτετανικό;
-Χρειάζομαι;

332
00:28:57,833 --> 00:28:59,250
Για να είμαστε σίγουροι.

333
00:29:00,375 --> 00:29:02,291
Το πουλί θα σε θεώρησε απειλή.

334
00:29:02,375 --> 00:29:03,916
Λοιπόν, τώρα είμαι.

335
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
Είναι η εποχή της αναπαραγωγής, ξέρεις.

336
00:29:09,208 --> 00:29:11,916
Αυγά, νεοσσοί, τέτοια.

337
00:29:12,000 --> 00:29:15,666
-Μείνε μακριά από τον κήπο για λίγο.
-Είναι δικός μου, γαμώτο!

338
00:29:17,958 --> 00:29:19,333
Πάντα θυμωμένη είσαι;

339
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
Να πάρω την αστυνομία;
Είπες να τηλεφωνήσω αν έχω θέμα με ζώο.

340
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
Ξέρεις για το τρίτο στάδιο του πένθους;

341
00:29:30,791 --> 00:29:34,625
-Μάλλον έρχεται μετά το δεύτερο;
-Όχι απαραιτήτως.

342
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
Γενικώς, ναι.

343
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
Είναι "διαπραγμάτευση και θυμός".

344
00:29:38,750 --> 00:29:40,541
Δεν σου το έχει πει κανείς;

345
00:29:43,083 --> 00:29:45,333
Όχι. Και μετά τι ακολουθεί;

346
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Κατάθλιψη.

347
00:29:47,833 --> 00:29:49,791
Θαυμάσια. Ανυπομονώ.

348
00:29:50,375 --> 00:29:52,625
Μάλλον δεν θα περιμένεις πολύ.

349
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Είσαι έτοιμη.

350
00:29:58,083 --> 00:29:59,041
Ευχαριστώ.

351
00:29:59,583 --> 00:30:02,416
-Συγγνώμη για την αναστάτωση.
-Καμία αναστάτωση.

352
00:30:04,083 --> 00:30:06,833
Θα προσπαθήσω να βρω γιατρό για ανθρώπους.

353
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Εντάξει.

354
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Συγγνώμη.

355
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Πώς ήταν το πουλί;

356
00:30:19,958 --> 00:30:23,833
-Δεν ξέρω. Σκουρόχρωμο με φτερά.
-Στένεψαν πολύ οι επιλογές τώρα.

357
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Γιατί;

358
00:30:28,416 --> 00:30:31,083
Αν θέλεις να, ξέρεις,

359
00:30:31,833 --> 00:30:32,791
να μιλήσεις.

360
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Να μιλήσω για το πουλί;

361
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Ναι, για το πουλί.

362
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Εντάξει.

363
00:30:40,875 --> 00:30:41,875
Ναι.

364
00:30:41,958 --> 00:30:42,916
Εντάξει, λοιπόν,

365
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
τα λέμε.

366
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
Ναι.

367
00:30:45,916 --> 00:30:49,541
Στο μεταξύ, μείνε μακριά
από τον νέο σου γείτονα.

368
00:30:50,041 --> 00:30:52,375
Ναι, τον νέο γείτονα. Καλό κι αυτό.

369
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Δεν το θέλεις αυτό.

370
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Μύκητες.

371
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Δεν θέλω πιπεριές με μύκητες.

372
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Ποιος θέλει;

373
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Έχεις κάτι που να διώχνει τα πουλιά;

374
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
-Απωθητικό πτηνών;
-Ναι.

375
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
-Πτηνοδιώχτη.
-Πολύ αστείο.

376
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Εκτιμώ τα καλά αστεία.

377
00:31:27,708 --> 00:31:28,875
Τι λες για ακίδες;

378
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
Όχι, δεν θέλω να τα κάνω κεμπάπ.

379
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Το βρήκα.

380
00:31:39,333 --> 00:31:40,166
Μοιάζει με…

381
00:31:40,750 --> 00:31:41,958
ασιατικό τόπι θαλάσσης.

382
00:31:42,041 --> 00:31:45,041
Ναι. Έχω ένα στην πισίνα μου.
Δεν έρχονται πουλιά.

383
00:31:45,583 --> 00:31:46,791
Ούτε άνθρωποι.

384
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
Ξέρεις κάτι; Το βρήκα!

385
00:31:52,000 --> 00:31:53,791
Πρέπει να σε ακολουθήσω;

386
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
Που να…

387
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Χέζονται και τα πουλιά μ' αυτό.

388
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
Θα το πάρω.

389
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
Πώς σου φαίνεται, μαλακισμένο;

390
00:32:35,291 --> 00:32:39,416
<i>Όταν πέθανε η γυναίκα μου,</i>
<i>νόμιζα ότι δεν θα ζούσα. Δεν ήξερα πώς.</i>

391
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
<i>Και, ειλικρινά, ακόμα δεν ξέρω,</i>

392
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
<i>μα ζω.</i>

393
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>Κάθε πρωί αναζητώ</i>
<i>δύναμη και κουράγιο για να προχωρήσω</i>

394
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>και να είμαι εκεί για τους άλλους.</i>

395
00:32:52,000 --> 00:32:55,708
<i>Αμήν. Πάστορα,</i>
<i>ομολογουμένως με βοήθησες πολύ.</i>

396
00:32:58,833 --> 00:32:59,666
Παρακαλώ.

397
00:33:06,583 --> 00:33:08,166
Δεν θα πιστέψεις τι βλέπω.

398
00:33:09,500 --> 00:33:12,666
Μια θρησκευτική εκπομπή, <i>The Higher Power.</i>

399
00:33:13,333 --> 00:33:15,291
Ακούγεται σαν εταιρεία κοινής ωφελείας.

400
00:33:16,291 --> 00:33:17,708
<i>Ή μαγαζί με μαύρο.</i>

401
00:33:17,791 --> 00:33:19,500
<i>Οι νέοι το λένε ακόμα μαύρο;</i>

402
00:33:19,583 --> 00:33:25,541
Ίσως έχουν πιο γαμάτη λέξη ή κάνα εμότζι.
Σίγουρα θα έχουν εμότζι, σωστά;

403
00:33:26,250 --> 00:33:27,916
Έχουν εμότζι για οτιδήποτε.

404
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
Ξέρεις κάτι; Φτιάχνω ξανά τον κήπο.

405
00:33:33,416 --> 00:33:36,541
<i>Βρήκα ένα ποτιστήρι</i>
<i>που είχες ζωγραφίσει με την Κέιτι.</i>

406
00:33:37,125 --> 00:33:38,833
<i>Ήταν θαμμένο στους θάμνους.</i>

407
00:33:39,916 --> 00:33:41,625
<i>Το χτύπησε το χορτοκοπτικό.</i>

408
00:34:00,250 --> 00:34:05,041
<i>…και καταπικραίνονταν με τη σκληρή δουλειά</i>

409
00:34:05,708 --> 00:34:09,458
<i>στον πηλό, τους πλίνθους</i>
<i>κι όλες τις εργασίες στα χωράφια</i>

410
00:34:09,541 --> 00:34:12,208
<i>με τις οποίες τους καταδυνάστευαν</i>

411
00:34:12,791 --> 00:34:14,041
<i>με τη βία.</i>

412
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
-Νερό;
-Δεν χρειάζομαι.

413
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Καλώς. Γεια.

414
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
Τα λέμε.

415
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
Τέτοιο είναι, αστυνόμε.

416
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
Μαυροπούλι με μεγάλη ουρά.

417
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Έχει απομακρυνθεί λίγο από τους βάλτους
της Οκιτσόμπι στη Φλόριντα.

418
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Ίσως έχει χαθεί.

419
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
Μάλλον δεν μιλάς συχνά
με τους ασθενείς σου.

420
00:35:23,541 --> 00:35:26,000
Εννοείς επειδή είναι ζώα; Μιλάμε συνεχώς.

421
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
Συνήθως είναι μονόλογος,
αλλά δεν με πειράζει.

422
00:35:32,458 --> 00:35:33,708
Πώς πάει ο Τζακ;

423
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
Καλά, νομίζω. Πρέπει να τον δω αύριο.

424
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
Πρέπει;

425
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
Ναι, τις Τρίτες
είναι η βραδιά για τις οικογένειες.

426
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
Πρέπει, είναι βραδιά για τις οικογένειες.

427
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
-Δεν θέλεις;
-Θέλω. Είναι ο σύζυγός μου.

428
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Φεύγω νωρίτερα από τη δουλειά μου
για να είμαι εκεί εγκαίρως.

429
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
Όμως, θα τρελαινόμουν

430
00:35:55,625 --> 00:35:58,041
αν ήμουν κλεισμένη εκεί συνεχώς με…

431
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
Αυτόν δεν τον νοιάζει.

432
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
Δική του ιδέα ήταν να νοσηλευτεί;

433
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Περίπου.

434
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
Περίπου;

435
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
-Έτσι γίνεται;
-Ποιο;

436
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
-Αυτό.
-Νομίζεις πως…

437
00:36:16,500 --> 00:36:18,416
Αν κάναμε αυτό που λες, θα έλεγα

438
00:36:18,500 --> 00:36:20,750
"Τελείωσε ο χρόνος μας.
Πάρε αυτό το χάπι".

439
00:36:22,000 --> 00:36:23,250
Απλώς συζητάμε.

440
00:36:27,875 --> 00:36:31,291
Συχνά διώχνουμε τους ανθρώπους
για να δούμε αν θα γυρίσουν.

441
00:36:34,416 --> 00:36:35,500
Ναι;

442
00:36:36,541 --> 00:36:38,458
Ίσως να είναι καλύτερα πια.

443
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Αυτό πιστεύεις;

444
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
Ίσως.

445
00:36:46,291 --> 00:36:47,666
Σίγουρα δεν ήταν κίσσα;

446
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Παλιά, είχα ράψει μια γάτα
που είχε τσακωθεί με κίσσα.

447
00:36:51,166 --> 00:36:53,666
Είναι πολύ επιθετικό πτηνό.

448
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
Μάλλον δεν ήταν κίσσα. Τι είναι αυτό;

449
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
-Γεράκι.
-Όχι. Δεν ήταν γεράκι.

450
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
Τα ξέρω τα γεράκια.

451
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Κάποτε ήταν δεινόσαυροι.

452
00:37:03,791 --> 00:37:07,000
Τα πουλιά.
Θα το ξέρεις, επειδή είσαι κτηνίατρος.

453
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
Το ήξερα προτού γίνω κτηνίατρος.

454
00:37:14,416 --> 00:37:15,708
Τι έπαθες στο κεφάλι;

455
00:37:17,166 --> 00:37:19,125
Ένα πουλί νομίζει πως το απειλώ.

456
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Το απειλείς;

457
00:37:21,041 --> 00:37:21,875
Όχι.

458
00:37:22,625 --> 00:37:25,583
Όχι, απλώς κάνω
τις δουλειές μου στον κήπο.

459
00:37:28,500 --> 00:37:31,875
Δεν με νοιάζει τι είναι.
Δεν μαγειρεύει. Είναι πετσί και κόκαλο.

460
00:37:31,958 --> 00:37:33,375
Έχουμε νέα πολυθρόνα.

461
00:37:34,875 --> 00:37:36,000
Τι είχε η παλιά;

462
00:37:38,166 --> 00:37:40,333
Τίποτα. Χρειαζόμασταν μια αλλαγή.

463
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
Μου κάνεις πλάκα.

464
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Φύγε.

465
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Φύγε από την κουκουβάγια!

466
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
Αυτό είναι ψαρόνι.

467
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Βλέπεις τις λευκές κηλίδες σαν αστέρια;

468
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Προστατεύει πολύ την περιοχή του.

469
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
Δεν θα το τρομάξεις εύκολα.
Παραείναι έξυπνο.

470
00:38:38,916 --> 00:38:40,875
-Έξυπνο;
-Ναι, πολύ ευφυή.

471
00:38:41,416 --> 00:38:43,875
Είναι εξαιρετικοί μίμοι.

472
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
Ο Μότσαρτ είχε ένα για κατοικίδιο.

473
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
Στα σημειωματάριά του βρήκαν
μια μελωδία από ένα κονσέρτο του

474
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
και δίπλα της
τη μελωδία όπως την τιτίβιζε το πουλί,

475
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
όμοια, εκτός από μία ή δύο
διέσεις και υφέσεις.

476
00:38:58,500 --> 00:39:03,500
Ναι. Ήταν απαρηγόρητος
όταν πέθανε το πουλί. Του έκανε κηδεία.

477
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
Καλή ιδέα.

478
00:39:06,875 --> 00:39:08,333
Δύο βδομάδες πιο πριν,

479
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
ο Μότσαρτ δεν είχε πάει
στην κηδεία του πατέρα του.

480
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
Προφανώς, ο πατέρας του ήταν μαλάκας.

481
00:39:24,375 --> 00:39:26,333
Εσείς έχετε πρόβλημα με το πουλί;

482
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
Ναι, εγώ.

483
00:39:28,375 --> 00:39:30,416
Λοιπόν, αυτές είναι οι παγίδες.

484
00:39:30,500 --> 00:39:32,291
Αυτή είναι μάλλον για κογιότ.

485
00:39:32,916 --> 00:39:35,208
Αυτή δεν πωλείται.
Είναι παράνομο… Έχετε άδεια;

486
00:39:35,791 --> 00:39:36,666
Όχι.

487
00:39:37,250 --> 00:39:38,625
Σας τη νοικιάζω,

488
00:39:38,708 --> 00:39:40,750
αλλά θα την επιστρέψετε αμέσως.

489
00:39:42,875 --> 00:39:44,375
Είναι για μικρό πουλί.

490
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Ίσως να το πιάνατε με αυτήν,

491
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
μα θα πρέπει να το απελευθερώσετε
στο Μεξικό, αλλιώς θα γυρίσει.

492
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
Δεν θέλω να επιστρέψει.

493
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
Αυτό γίνεται με έναν τρόπο.

494
00:39:57,666 --> 00:39:58,583
Το ανακουφίζεις.

495
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
-Εννοείτε…
-Εξόντωση.

496
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
Δηλαδή…

497
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
να το σκοτώσω;

498
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
Δεν χρησιμοποιούμε τη λέξη.
Είναι απάνθρωπη.

499
00:40:08,000 --> 00:40:09,666
Ναι. Εντάξει, είναι…

500
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
Κατάλαβα. Όμως, αυτό δεν εννοείτε;

501
00:40:13,708 --> 00:40:17,125
Στον πλανήτη μας
υπάρχουν 400 δισεκατομμύρια πουλιά, κυρία.

502
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
-Τρομακτικό νούμερο.
-Δεν είναι.

503
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
-Πάρα πολύ μεγάλο.
-Δεν είναι.

504
00:40:25,125 --> 00:40:26,333
Είναι η δουλειά μου.

505
00:40:27,083 --> 00:40:28,333
Ένα θα σας πω.

506
00:40:28,916 --> 00:40:31,083
Ήρθε μια κυρία πριν από έναν μήνα.

507
00:40:31,583 --> 00:40:34,000
Γυάλινο μάτι. Επίθεση από πουλί.

508
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
-Θεέ μου!
-Μάλλον ήταν σπουργίτι.

509
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
-Σοβαρά;
-Τρομερά επιθετικά.

510
00:40:42,583 --> 00:40:43,833
Τελείως ανώδυνο.

511
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
Μα 400 δισεκατομμύρια;

512
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
Είναι μάστιγα.

513
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
ΠΑΡΑΣΙΤΟΚΤΟΝΟ

514
00:41:26,083 --> 00:41:27,416
Κι αν το φάει ρακούν;

515
00:41:29,083 --> 00:41:30,708
Ή ένα χαριτωμένο αρκουδάκι;

516
00:41:32,250 --> 00:41:33,500
Ή ένα μικρό κοάλα;

517
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
Είναι ταΐστρα για πουλιά, μικροσκοπική.
Τίποτα δεν θα μπει μέσα.

518
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Ξέρεις ότι δεν υπάρχουν κοάλα
στη Βόρεια Αμερική, έτσι;

519
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
Ναι. Πράγματι.

520
00:41:44,375 --> 00:41:47,250
Έχω δει οπόσουμ
να πηγαίνει σε ποτίστρα κολιμπρί,

521
00:41:47,333 --> 00:41:48,708
ένα πολύ μικρό.

522
00:41:49,416 --> 00:41:51,958
Είχε διπλωθεί σαν φοίνικας σε καταιγίδα.

523
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
Εντάξει. Δεν θα συμβεί αυτό.

524
00:41:55,083 --> 00:41:56,750
Πιθανώς όχι, ναι.

525
00:41:56,833 --> 00:41:57,916
Θα μπορούσε, όμως.

526
00:41:58,000 --> 00:42:00,958
Τα ζώα κάνουν τα πάντα για ένα σνακ.
Το ζαχαρόνερο…

527
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
-Έχεις πιει ζαχαρόνερο;
-Όχι, Ντίκι.

528
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
Δεν έχω πιει ζαχαρόνερο για κολιμπρί.

529
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
Είναι πολύ γλυκό.

530
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
Κάθε ζώο θα προσπαθούσε να το πιει.

531
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
Δεν είναι ζαχαρόνερο. Είναι σπόρος.

532
00:42:14,625 --> 00:42:15,666
Ναι. Μόνο σπόρος.

533
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Με κόκκους δηλητηρίου.

534
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
Γαμώτο. Θα πάω σπίτι να το βγάλω.

535
00:42:23,541 --> 00:42:25,458
Θα σου χτυπήσω κάρτα στις πέντε.

536
00:43:12,916 --> 00:43:13,875
Συγγνώμη.

537
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
Δεν σου άξιζε αυτό.

538
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
<i>-Πώς κοιμάσαι;</i>
<i>-Μια χαρά.</i>

539
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
-Τρέφεσαι καλά;
-Μια χαρά. Ναι.

540
00:43:37,208 --> 00:43:40,000
-Νιώθεις κατάθλιψη;
-Ας μην τα πούμε όλα.

541
00:43:40,083 --> 00:43:41,125
Δεν…

542
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Είσαι έτοιμος να φύγεις;

543
00:43:47,000 --> 00:43:47,958
Πίστεψέ με,

544
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
αν νόμιζα ότι μπορώ, θα το έκανα.

545
00:43:51,708 --> 00:43:53,375
Ακόμη και προσποιούμενος.

546
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
Μα το δοκίμασα. Ήδη προσπάθησα να το κάνω.

547
00:43:57,250 --> 00:43:59,291
Και κατέληξα εδώ. Άρα, τι…

548
00:44:00,541 --> 00:44:03,708
Τι πρέπει…
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά μου;

549
00:44:04,291 --> 00:44:06,791
Ξέρεις τι κάνω; Ποια είναι η δουλειά μου;

550
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
Ναι. Είσαι δάσκαλος.

551
00:44:08,375 --> 00:44:10,458
Διδάσκω καλλιτεχνικά στο δημοτικό.

552
00:44:12,333 --> 00:44:13,166
Άρα…

553
00:44:15,666 --> 00:44:18,291
Πας εκεί και βλέπεις τα παιδιά κάθε μέρα.

554
00:44:19,416 --> 00:44:20,541
Προσπάθησέ το.

555
00:44:23,000 --> 00:44:26,791
Κι η σύζυγός σου;
Είμαι σίγουρος ότι σε θέλει στο σπίτι.

556
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
Πριν από λίγα χρόνια…

557
00:44:38,083 --> 00:44:40,166
μπήκα σε μια ομάδα φρίσμπι.

558
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
Δεν ξέρω.

559
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
Η Λίλι, η σύζυγός μου,

560
00:44:44,833 --> 00:44:46,625
ένιωσε απομονωμένη

561
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
κι επέμεινε να γίνει
η μόνη τσιρλίντερ μας.

562
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
Ξεκαθαρίζω ότι στο φρίσμπι
δεν υπάρχουν τσιρλίντερ.

563
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
Ούτε καν θεατές.

564
00:44:59,041 --> 00:45:01,250
Κι αυτή ήταν εκεί με τα πομ πομ της.

565
00:45:02,750 --> 00:45:05,041
Προσποιούμουν τον αθληταρά.

566
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
Μου πήρε ένα κολεγιακό μπουφάν.

567
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Και…

568
00:45:12,666 --> 00:45:13,791
Ήταν τελείως χαζό.

569
00:45:16,583 --> 00:45:18,250
Δεν ξέρω πώς να γυρίσω εκεί.

570
00:45:21,458 --> 00:45:22,833
Δεν μπορώ να είμαι

571
00:45:24,166 --> 00:45:25,708
ό,τι ήμουν γι' αυτήν.

572
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
Λοιπόν, τι σχέδιο έχεις;

573
00:45:35,500 --> 00:45:38,708
Χρειάζομαι χρόνο,
για να σκεφτώ τι θα γίνει μετά.

574
00:45:39,500 --> 00:45:42,291
Άρα, αν μπορείς…

575
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
γράψε ό,τι χρειάζεται να γράψεις.

576
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Μπορούμε να…

577
00:45:51,625 --> 00:45:53,208
Γίνεται αυτό; Απλώς να…

578
00:45:54,291 --> 00:45:55,458
Όλα εντάξει;

579
00:45:56,250 --> 00:45:57,541
Μπορώ να μείνω;

580
00:46:01,166 --> 00:46:02,958
Είναι το καλύτερο.

581
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
Πού είσαι; Πού πήγες;

582
00:46:28,000 --> 00:46:30,750
Ναι. Δεν το περίμενες αυτό, σωστά;

583
00:46:30,833 --> 00:46:34,041
Άκου, μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο.

584
00:46:34,125 --> 00:46:36,333
Ξέρεις, για την ιστορία,

585
00:46:36,416 --> 00:46:39,375
ξέρω πως σκέφτεσαι ότι το σκότωσα,

586
00:46:39,458 --> 00:46:42,125
ότι ανακούφισα αυτό το πουλί, αλλά…

587
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Θέλω να πω, ότι το…
Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία.

588
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
Ξέρεις ότι το ξαπόστειλα.

589
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Ήταν τελείως λάθος. Ήταν…

590
00:46:53,291 --> 00:46:54,250
άσχημο.

591
00:46:54,875 --> 00:46:56,458
Δεν έπρεπε να το κάνω.

592
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
Τώρα είμαι βουτηγμένη στα σκατά,
δεν ξέρω αν το βλέπεις.

593
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
Όλοι προχωρούν, ζουν τη ζωή τους
σαν να μη συνέβη τίποτα.

594
00:47:08,666 --> 00:47:11,708
Ξέρεις, κι εγώ λέω "Σταμάτα".

595
00:47:11,791 --> 00:47:13,541
Θέλω να χαλαρώσω λίγο.

596
00:47:14,041 --> 00:47:15,166
Δηλαδή, είναι…

597
00:47:16,333 --> 00:47:19,250
Είναι πολύ περίεργο που σου μιλάω.

598
00:47:22,208 --> 00:47:23,416
Κι εσύ

599
00:47:24,333 --> 00:47:25,375
με ακούς.

600
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
Κι έφυγες.

601
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
Λοιπόν, ωραία συνεδρία.

602
00:47:35,750 --> 00:47:37,166
Είναι η συμμετοχή μου.

603
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
<i>Να σου πω, παιδί μου</i>

604
00:48:04,291 --> 00:48:08,333
-Σφύριξέ το, διάολε!
<i>-Να σου πω, γλυκό μου παιδί</i>

605
00:48:10,375 --> 00:48:13,708
<i>Ο ήλιος του πρωινού</i>

606
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>Ήρθε να σε χαιρετήσει</i>

607
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>Ξεπροβάλλει στη γωνία</i>
<i>Περιμένει να σε συναντήσει</i>

608
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>Φωτίζει όλα τα προβλήματά σου</i>

609
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
<i>Να σου πω, παιδί μου</i>

610
00:48:32,958 --> 00:48:36,708
<i>Να σου πω, γλυκό μου παιδί</i>

611
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>Ο κόσμος δεν φτιάχτηκε για τα όνειρα</i>

612
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
<i>Ο κόσμος δεν φτιάχτηκε για σένα</i>

613
00:48:44,458 --> 00:48:47,875
<i>Ο κόσμος φτιάχτηκε για να πιστέψεις</i>

614
00:48:47,958 --> 00:48:50,583
<i>Σ' αυτά που θα κάνεις</i>

615
00:48:50,666 --> 00:48:54,583
<i>Τώρα, γλυκό μου παιδί</i>

616
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Ορίστε.

617
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
Η δερματίνη αφήνει σημάδι.

618
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
Ναι. Ευχαριστώ.

619
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Πώς με βρήκες;

620
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
Δεν υπάρχει άλλος
"Λ. Φάιν. Κτηνίατρος" στον κατάλογο.

621
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
-Γαμάτο όνομα για ράπερ, αν…
-Δεν ραπάρω.

622
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
-Σκέφτηκα πως μια βόλτα θα με βοηθούσε.
-Στη βροχή;

623
00:49:22,375 --> 00:49:23,833
Πώς ήταν η επίσκεψή σου;

624
00:49:23,916 --> 00:49:25,541
Τέλεια. Περίφημα.

625
00:49:27,541 --> 00:49:31,208
Καλό αυτό. Ευχαριστώ που πέρασες.
Είναι αργά. Πάω να ξαπλώσω.

626
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
Δεν ξέρω τι θέλεις να πω.

627
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Όλο αυτό

628
00:49:39,625 --> 00:49:41,458
δεν έχει να κάνει με την Κέιτι.

629
00:49:42,083 --> 00:49:44,250
Θα μιλήσεις γι' αυτήν, ξέρεις.

630
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
Αφορά τον Τζακ κι εσένα.

631
00:49:46,875 --> 00:49:50,000
Πώς θα κάνετε νέα αρχή;
Πώς θα είστε παντρεμένοι;

632
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
Γιατί μπήκε ο Τζακ στο νοσοκομείο;

633
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
Εκείνος…

634
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Ήταν…

635
00:50:07,375 --> 00:50:10,000
<i>Δεν κοιμόταν καλά.</i>

636
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
<i>Ήθελε να πάει για ύπνο</i>

637
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
και να μην ξυπνήσει.

638
00:50:36,291 --> 00:50:37,250
Όπως η Κέιτι.

639
00:50:41,125 --> 00:50:42,333
Θα είχες θυμώσει.

640
00:50:44,500 --> 00:50:45,958
Δεν είχα θυμώσει.

641
00:50:46,041 --> 00:50:47,333
Είχε κατάθλιψη.

642
00:50:48,416 --> 00:50:49,958
Είχε κάθε λόγο να έχει.

643
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Κι εσύ, μα δεν προσπάθησες
να βάλεις τέλος στη ζωή σου

644
00:50:53,791 --> 00:50:55,916
και να αφήσεις τον σύζυγό σου.

645
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Μόνο του.

646
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Κατηγορείς τον εαυτό σου.

647
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Ποιος λέει ότι κάποιος φταίει;

648
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
-Εγώ.
-Μαλακίες, Λάρι.

649
00:51:06,750 --> 00:51:10,541
Δεν είναι κάτι σωστό ή λάθος, καλό ή κακό.
Αυτό κάνουμε όλοι.

650
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
Δεν αντέχουμε την ιδέα
ότι έγινε κάτι τραγικό χωρίς κανένα λόγο.

651
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Οπότε… Τα συναισθήματα πρέπει να βγουν,
πάντοτε εκδηλώνονται.

652
00:51:20,208 --> 00:51:23,333
Κλοτσάμε τη γάτα ή τον σκύλο,

653
00:51:23,416 --> 00:51:24,750
δηλητηριάζουμε πουλιά.

654
00:51:26,208 --> 00:51:27,500
Κι ακόμα χειρότερα,

655
00:51:28,708 --> 00:51:30,500
κατηγορούμε τον εαυτό μας.

656
00:51:51,041 --> 00:51:53,041
Ο Τζακ ξέρει πώς νιώθεις;

657
00:51:57,416 --> 00:51:59,416
Το μπάνιο είναι αριστερά στον διάδρομο.

658
00:52:05,041 --> 00:52:06,208
Μίλα του, Λίλι.

659
00:52:07,416 --> 00:52:08,250
Έλα.

660
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
Σου αρέσει που είσαι εδώ;

661
00:52:30,250 --> 00:52:31,416
Αν μου αρέσει;

662
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Θέλω να πω, σε βοηθάει;

663
00:52:35,416 --> 00:52:36,583
Ναι.

664
00:52:36,666 --> 00:52:37,833
Ναι, έτσι νομίζω.

665
00:52:38,833 --> 00:52:42,875
Ίσως να ξαναπάμε στη λίμνη
όταν επιστρέψεις για την 4η Ιουλίου.

666
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
-Φυσικά. Ναι.
-Ωραία δεν θα είναι;

667
00:52:46,541 --> 00:52:49,291
Ναι, όπως πριν, σαν να μη συνέβη τίποτα.

668
00:52:49,375 --> 00:52:50,541
Δεν είπα αυτό.

669
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Όχι, το ξέρω.

670
00:52:52,250 --> 00:52:54,333
Όμως, γι' αυτό δεν είμαι εδώ;

671
00:52:54,416 --> 00:52:57,333
Πρέπει να βρω τον παλιό καλό εαυτό μου,

672
00:52:57,416 --> 00:52:58,958
να συνεχίσουμε τη ζωή μας.

673
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
-Χρειάζεσαι χρόνο.
-Μην το κάνεις αυτό.

674
00:53:03,166 --> 00:53:04,541
Πιστεύεις στ' αλήθεια

675
00:53:04,625 --> 00:53:07,916
ότι ο χρόνος θα τα διορθώσει όλα,
ότι θα μας κάνει καλά;

676
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
Δεν είπα αυτό.
Είπα ότι δεν μπορούμε να μείνουμε έτσι.

677
00:53:12,041 --> 00:53:13,666
-Δεν είναι καλό.
-Το ξέρω.

678
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
Όμως, δεν ξέρω πια πού ανήκω.

679
00:53:19,083 --> 00:53:20,833
Δεν ξέρω αν ταιριάζουμε

680
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
ή πώς θα λειτουργήσει οτιδήποτε.

681
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
Δεν… Εγώ δεν είμαι σαν εσένα, Λίλι.

682
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
Δεν είσαι σαν εμένα;

683
00:53:30,166 --> 00:53:33,375
Την είχα μέσα μου εννέα μήνες.

684
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
Γιατί είσαι εσύ εδώ;

685
00:53:38,666 --> 00:53:40,125
Γιατί κοιμήθηκα εκείνο το πρωί;

686
00:53:40,208 --> 00:53:43,083
-Μην το κάνεις αυτό.
-Θα μπορούσα να την ξυπνήσω.

687
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
Κάτι θα μπορούσα να κάνω.

688
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
Αλλά παρακοιμήθηκα.

689
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
Κάθε πρωί, όταν ξυπνώ, το πρώτο που ακούω
είναι το μωρό μας να κλαίει.

690
00:53:52,666 --> 00:53:54,541
Κι εκείνη τη σύντομη στιγμή,

691
00:53:54,625 --> 00:53:56,958
φαντάζομαι ότι απλώς ξυπνάω.

692
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
Όπως έκανα πάντα.

693
00:54:00,333 --> 00:54:03,500
Αυτή η πολύτιμη στιγμή αγωνίας

694
00:54:03,583 --> 00:54:05,375
είναι το ζενίθ της ημέρας μου.

695
00:54:07,250 --> 00:54:10,083
Σε παρακαλώ, μη μου μιλάς για χρόνο.

696
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
Έχω άπειρο χρόνο, Λίλι.

697
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
Και τον σιχαίνομαι. Δεν τελειώνει ποτέ.

698
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
-Σε παρακαλώ.
-Μακάρι να ήξερα πώς να σταματήσω.

699
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
Μακάρι. Δεν ξέρω.

700
00:54:25,583 --> 00:54:27,291
Πέταξα όλα τα πράγματά της.

701
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
Δεν ήξερα τι να κάνω.

702
00:54:35,833 --> 00:54:38,250
Κοιτούσα συνεχώς την κλειστή πόρτα της.

703
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
Πέταξα όλα τα πράγματά της.

704
00:54:43,375 --> 00:54:44,625
Δεν μπορούσα.

705
00:54:44,708 --> 00:54:46,625
-Ήθελα μόνο…
-Πρέπει να φύγεις.

706
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
-Έτσι νομίζω. Όχι…
-Συγγνώμη.

707
00:54:48,708 --> 00:54:50,791
Δεν ξέρω γιατί το έκανα.

708
00:54:50,875 --> 00:54:52,541
Έπρεπε να σε ρωτήσω.

709
00:54:54,000 --> 00:54:54,833
Τζακ;

710
00:54:58,458 --> 00:54:59,375
Τζακ!

711
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
Μου έφτιαξες φαγητό;

712
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
Τι έχουμε εδώ;

713
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΙΝΑ
ΚΕΚΑΚΙΑ ΚΑΡΥΔΑΣ

714
00:55:14,166 --> 00:55:17,000
-Τι;
-Η μητέρα μου μού τα έδινε για κολατσιό.

715
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
<i>Οικοδέσποινα</i>
<i>Επειδή σ' αγαπώ όσο τίποτα</i>

716
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
-Εντάξει. Λίγο προς εμένα.
-Το κάνει πάλι.

717
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
Κακομοίρα. Περνάει πολύ άσχημα.

718
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
Δεν ξέρω.
Ίσως δεν είναι στον σωστό διάδρομο.

719
00:56:36,416 --> 00:56:38,791
ΤΖΑΚ ΜΕΪΝΑΡΝΤ

720
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
Λίλι.

721
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
Δεν μου άνοιγαν.
Φοβήθηκα ότι έγινε κάτι. Είναι καλά;

722
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
Να καθίσουμε λίγο;

723
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
-Είναι καλά;
-Ναι.

724
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
Καλά είναι. Μια χαρά. Μόνο που…

725
00:56:55,958 --> 00:56:59,125
-Γιατί δεν καθόμαστε;
-Όχι. Θέλω να μιλήσω στον Τζακ.

726
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
Ζήτησε να μην έχει επισκέψεις
για λίγο καιρό.

727
00:57:06,666 --> 00:57:09,625
Δεν είμαι επισκέπτης. Είμαι η γυναίκα του.

728
00:57:09,708 --> 00:57:12,250
Συχνά οι ασθενείς θέλουν λίγο χώρο.

729
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Χώρο; Οδηγώ μία ώρα για να έρθω
κι άλλο τόσο για να γυρίσω.

730
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
-Έχει όλο αυτόν τον χώρο.
-Νομικά έχει το δικαίωμα.

731
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
-Νομικά, χέστηκα.
-Λίλι, σε παρακαλώ, κάθισε.

732
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Καλά! Θεέ μου! Ορίστε.
Όλα καλά τώρα που καθίσαμε.

733
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
-Μήπως είδες τον συνάδελφό μου;
-Ναι.

734
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
Ας μου έλεγες ότι θεραπεύει και κανίς.

735
00:57:31,916 --> 00:57:35,875
Δεν θα σου το πει, μα προοριζόταν
για επικεφαλής στο Τζονς Χόπκινς.

736
00:57:35,958 --> 00:57:37,333
Δεν έγινε, όμως, σωστά;

737
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Τα παράτησε, όπως όλοι οι άλλοι.

738
00:57:43,166 --> 00:57:46,541
Πότε πιστεύεις
ότι θα μπορέσω να δω τον Τζακ;

739
00:57:48,000 --> 00:57:49,208
Δεν ξέρω.

740
00:57:49,291 --> 00:57:50,625
Ο Τζακ θα αποφασίσει.

741
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
Ξέρεις κάτι;

742
00:57:59,166 --> 00:58:00,375
Ορίστε. Δώσ' του το.

743
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
Οδηγούσα μία ώρα. Αυτό κάνω.

744
00:58:04,791 --> 00:58:05,875
Για εμάς.

745
00:58:05,958 --> 00:58:07,375
Και δεν θες να με δεις.

746
00:58:07,458 --> 00:58:10,125
Μου αρέσει να οδηγώ μία ώρα
κι άλλη μία μετά;

747
00:58:17,375 --> 00:58:18,250
Το 'πιασα.

748
00:58:19,416 --> 00:58:21,166
Θέλεις τον χώρο σου.

749
00:58:21,250 --> 00:58:25,625
Χώρο θέλεις; Θα σου δώσω.
Χώρο δύο ωρών πέρα δώθε.

750
00:58:27,916 --> 00:58:31,000
Δεν σκέφτηκες ποτέ τι έκανα εγώ,
έτσι δεν είναι;

751
00:58:31,083 --> 00:58:32,166
Ούτε μία φορά!

752
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Ούτε μία!

753
00:58:35,458 --> 00:58:37,458
Κι εγώ σκατά νιώθω, Τζακ.

754
00:58:40,125 --> 00:58:42,625
Δεν θες να με δεις; Δεν θέλω να σε δω εγώ!

755
00:58:43,375 --> 00:58:45,041
Ούτε εγώ θέλω να σε δω!

756
00:58:45,125 --> 00:58:48,000
Σκέφτηκες ποτέ ότι δεν θέλω να σε δω;

757
00:58:49,041 --> 00:58:50,333
Βρες άλλον επισκέπτη!

758
00:58:55,208 --> 00:58:56,291
Τζακ;

759
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
Τζακ.

760
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
<i>Θεέ μου!</i>

761
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
Δεν μπορώ ν' ακούσω τον γάτο.

762
00:59:25,166 --> 00:59:27,625
Τι… Μουρμουρίζει; Ακούς μουρμουρητό;

763
00:59:27,708 --> 00:59:29,791
Ακούω έναν ενήλικα να κλαψουρίζει.

764
00:59:33,583 --> 00:59:36,125
-Εντάξει. Άκου τι θα γίνει.
-Τι;

765
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
Του δίνεις τα φάρμακά του
δύο φορές τη μέρα με φαγητό.

766
00:59:40,000 --> 00:59:42,666
Τέρμα το φαγητό από καντίνες.
Μόνο ξηρή τροφή.

767
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
-Εντάξει;
-Ναι, κατάλαβα.

768
00:59:44,916 --> 00:59:46,583
-Το εννοώ.
-Θα του το πω.

769
00:59:46,666 --> 00:59:49,541
Κοίτα, το άκουσες αυτό;

770
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
Άκου, κομμένα τα νάτσος.

771
00:59:52,000 --> 00:59:53,833
Κομμένο το καλαμποκόψωμο.

772
00:59:53,916 --> 00:59:56,333
Τέλος τα λουκάνικα. Και τέλος τα Cheetos.

773
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
Μη με κοιτάς έτσι. Γιατί κοιτάς εμένα;

774
01:00:03,500 --> 01:00:06,500
-Η μαμά σου δεν είναι εδώ;
-Θα έρθει να με πάρει.

775
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
Ναι. Ας την περιμένουμε, εντάξει;

776
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Ξέρω τι θα πεις. Είναι συνεχώς κουρασμένη.

777
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Ο αδερφός μου λέει ότι αδυνατίζει επίσης.

778
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Είναι…

779
01:00:19,583 --> 01:00:22,916
Πονάει πολύ
κι η ποιότητα της ζωής της είναι…

780
01:00:23,416 --> 01:00:27,583
Μιλάω για την ποιότητα της ζωής της
σ' ένα δεκάχρονο παιδί.

781
01:00:27,666 --> 01:00:29,666
Η μαμά του Χάουι δεν είπε τίποτα…

782
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
Σου είπα. Έδωσε συγκατάθεση.
Θα έρθει αργότερα.

783
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
-Εντάξει;
-Δεν φταίει αυτή.

784
01:00:35,125 --> 01:00:36,791
Δεν είναι καλή σε αυτά.

785
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Σίγουρα δεν γίνεται τίποτα;

786
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
Σίγουρα.

787
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
Εντάξει.

788
01:01:02,208 --> 01:01:05,708
Πρέπει να πάψεις να εμφανίζεσαι ξαφνικά.

789
01:01:05,791 --> 01:01:07,791
Θέλω μια χάρη, Λάρι.

790
01:01:08,250 --> 01:01:10,458
Δεν θέλει να με δει, δεν μου μιλάει.

791
01:01:10,541 --> 01:01:12,458
-Δικαίωμά του.
-Έτσι είπαν.

792
01:01:12,541 --> 01:01:15,541
Σκέφτηκα μήπως μιλούσες
στη Ρετζίνα ή κάποιον άλλον.

793
01:01:15,625 --> 01:01:17,666
-Δεν γίνεται.
-Ξέρεις πώς γίνεται.

794
01:01:17,750 --> 01:01:21,166
Κάπου περνάει ο λόγος σου ακόμα, σωστά;

795
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
-Δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
-Γαμώτο, Λάρι.

796
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Με διέγραψε από τον κατάλογο επισκεπτών
του ψυχιατρείου ο σύζυγός μου.

797
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Άκου τι θα κάνεις.

798
01:01:31,041 --> 01:01:33,250
Μίλα στη Φόουν και κλείσε ραντεβού.

799
01:01:33,333 --> 01:01:34,375
Ραντεβού;

800
01:01:34,458 --> 01:01:37,333
Υποτίθεται ότι με βοηθάς, έτσι δεν είναι;

801
01:01:38,083 --> 01:01:40,750
Μη θεραπευτική θεραπεία,

802
01:01:40,833 --> 01:01:44,041
προσποίηση θεραπείας, κάτι τέτοιο;
Αυτό δεν κάνουμε;

803
01:01:44,125 --> 01:01:48,125
-Μόνη μου είμαι σ' αυτό;
-Δεν είμαι πια ψυχοθεραπευτής.

804
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
Και σίγουρα δεν είμαι ο δικός σου.

805
01:01:51,500 --> 01:01:52,750
Καλά τα λες.

806
01:01:53,625 --> 01:01:55,166
Γιατί είσαι άθλιος.

807
01:01:55,750 --> 01:01:57,416
Ίσως γι' αυτό παραιτήθηκες.

808
01:01:57,500 --> 01:02:01,833
Τι είναι αυτό που κάνει
αυτό καλύτερο; Για πες.

809
01:02:01,916 --> 01:02:04,416
Ότι οι γάτες δεν αντιμιλούν;

810
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
Όχι, δεν αντιμιλούν.
Αλλά κλείνουν ραντεβού.

811
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
Τι θέλεις από εμένα;

812
01:02:13,625 --> 01:02:16,458
Ψάχνεις κάποια απάντηση;

813
01:02:16,541 --> 01:02:18,583
Θέλεις να πω ότι όλα θα πάνε καλά;

814
01:02:18,666 --> 01:02:19,541
Ναι.

815
01:02:20,041 --> 01:02:21,291
Ναι, Λάρι.

816
01:02:21,791 --> 01:02:24,500
Οι απαντήσεις βοηθούν.
Όλοι θέλουν απαντήσεις.

817
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
Δεν έχω τις απαντήσεις.

818
01:02:27,500 --> 01:02:29,625
Ποτέ δεν τις είχα. Απλώς μιλούσα.

819
01:02:29,708 --> 01:02:33,291
Όταν το κατάλαβα,
τα παράτησα κι έπαψα να προσποιούμαι.

820
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
Νομίζεις ότι θα διορθώσεις τον Τζακ;
Ότι είναι η λύση;

821
01:02:39,916 --> 01:02:41,083
Τι πρέπει να κάνω;

822
01:02:42,666 --> 01:02:43,708
Να τα παρατήσω;

823
01:02:44,791 --> 01:02:45,625
Όπως εκείνος;

824
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Ή όπως εσύ;

825
01:02:49,750 --> 01:02:52,166
Το να τα παρατάς είναι δραστική επιλογή.

826
01:02:53,041 --> 01:02:57,125
Γιατί δεν τα παρατάμε; Συγγνώμη.
Δεν έπρεπε να το ξεκινήσω. Εγώ φταίω.

827
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
Ας συμφωνήσουμε
να μην το συνεχίσουμε, εντάξει;

828
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
Ασφαλώς, Λάρι.

829
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Γαμημένο!

830
01:04:09,041 --> 01:04:11,583
Εντάξει, μαλακισμένο. Τώρα θα πονέσεις.

831
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
Θεέ μου.

832
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
Γεια σου, Λίλι.

833
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Γεια σου, Τζακ.

834
01:05:14,625 --> 01:05:19,000
<i>Το να είμαι εδώ για τους άλλους</i>
<i>είναι η απάντηση που αναζητούσα.</i>

835
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
<i>Μιλάτε σε κάποιον σήμερα.</i>

836
01:05:22,208 --> 01:05:23,375
<i>Πάστορα, σίγουρα</i>

837
01:05:23,458 --> 01:05:27,000
<i>άλλαξες τη ζωή μου όταν μου μίλησες.</i>

838
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
<i>Όταν βρήκα τον Λόγο του Θεού, ήμουν…</i>

839
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
<i>Ήμουν χαμένη, ήμουν κομμάτια.</i>

840
01:05:34,708 --> 01:05:35,666
<i>Εθισμένη.</i>

841
01:05:36,458 --> 01:05:37,625
<i>Ήμουν ελευθέρων ηθών.</i>

842
01:05:38,125 --> 01:05:39,333
<i>Δεν νιώθω περήφανη.</i>

843
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
<i>Μου θυμίζει την Προς Εφεσίους 6:7.</i>

844
01:05:42,875 --> 01:05:47,000
<i>"Να κάνετε καλόβουλα το καθήκον</i>
<i>προς τον Κύριο, όχι τους ανθρώπους".</i>

845
01:05:47,083 --> 01:05:50,500
<i>Όχι τους ανθρώπους. Αμήν.</i>
<i>Αυτό είναι το ταξίδι.</i>

846
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
<i>Αυτό ήταν για μένα το δίδαγμα.</i>

847
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
<i>Επειδή ήταν πάρα πολλοί άντρες.</i>

848
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
<i>Πάρα πολλοί άντρες.</i>

849
01:06:00,000 --> 01:06:00,833
<i>Πολλοί άντρες.</i>

850
01:06:02,041 --> 01:06:03,333
Κάνε την τίγρη!

851
01:06:03,958 --> 01:06:05,166
Κυνήγα την ουρά σου.

852
01:06:06,166 --> 01:06:07,625
-Ζαλίζομαι!
-Ανασηκώσου.

853
01:06:08,333 --> 01:06:09,958
Καλό τιγράκι!

854
01:06:10,041 --> 01:06:11,125
Τώρα γρυλίζουμε.

855
01:06:12,208 --> 01:06:14,375
Κάτω, τίγρη. Μπράβο, τιγράκι.

856
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
-Πλάκα έχει.
-Συνέχισε.

857
01:06:17,708 --> 01:06:18,541
Ανασηκώσου.

858
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
Γύρνα από την άλλη.

859
01:06:20,916 --> 01:06:22,125
Τώρα γρύλισε.

860
01:06:23,333 --> 01:06:24,250
Πιο δυνατά.

861
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Ξανά!

862
01:06:28,791 --> 01:06:31,583
-Καλό τιγράκι. Μπράβο.
-Γεια, θέλω να παίξω.

863
01:06:31,666 --> 01:06:32,916
-Μπορώ;
-Εντάξει.

864
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
-Είμαι δαμάστρια λιονταριών.
-Πολύ καλή.

865
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Να είμαι άλλο ένα λιοντάρι;

866
01:06:38,333 --> 01:06:40,875
-Εγώ είμαι τίγρης.
-Είσαι τίγρης!

867
01:06:40,958 --> 01:06:42,500
Πώς γρυλίζεις;

868
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Με τρόμαξες απίστευτα. Ήταν πολύ καλό.

869
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
Αν είμαστε τσίρκο,
χρειαζόμαστε κι άλλα ζώα.

870
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Βλέπω μια καμηλοπάρδαλη.

871
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
Μελ, είσαι καμηλοπάρδαλη.

872
01:06:55,250 --> 01:06:56,750
Έλα. Είσαι καμηλοπάρδαλη.

873
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
-Καμηλοπάρδαλη;
-Ναι.

874
01:06:58,083 --> 01:07:00,041
-Εντάξει.
-Είσαι καμηλοπάρδαλη.

875
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
Ωραία, ήρθε η καμηλοπάρδαλη.

876
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Ποιος παίζει στη λάσπη;

877
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
Βρήκα τον ελέφαντα!
Χρειαζόμαστε ελέφαντα, σωστά;

878
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
Μπομπ, θα είσαι ελέφαντας.
Μπορείς να το κάνεις;

879
01:07:09,708 --> 01:07:11,291
-Ναι.
-Ναι, μπράβο!

880
01:07:11,375 --> 01:07:12,916
Λοιπόν, ακούστε όλοι.

881
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
-Καμηλοπάρδαλη.
-Ναι.

882
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
Έχουμε τη δαμάστρια
που θα μας λέει τι κάνουμε.

883
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Να κάνουμε τους ήχους.
Πώς είναι ο ήχος, Μπομπ;

884
01:07:26,750 --> 01:07:27,625
Κι ο τίγρης;

885
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
Μικρή δαμάστρια, τι μας διατάζεις;

886
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
-Δεν θέλω να παίξω.
-Καλή μου, όλα καλά.

887
01:07:41,375 --> 01:07:43,083
Όλα καλά. Ήθελα…

888
01:07:43,166 --> 01:07:46,458
Απλώς έπαιζα.
Γιατί δεν κάνουμε παρέλαση αντί για…

889
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
-Θέλω να φύγω.
-Καλά, Τζακ.

890
01:07:48,125 --> 01:07:49,583
-Εγώ απλώς…
-Είχε πλάκα.

891
01:07:50,083 --> 01:07:53,958
Δες! Έρχονται οι κλόουν.
Θες να είσαι στην μπάντα;

892
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
-Ελάτε.
-Περίμενε.

893
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
-Μα…
-Πάμε, φίλε μου.

894
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
Τι…

895
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
-Πού πήγε η καμηλοπάρδαλη;
-Τζακ;

896
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
-Θέλεις να πάμε μέσα;
-Μελ, τι συμβαίνει;

897
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
-Τους τρομάζεις.
-Μη μ' αγγίζεις.

898
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
-Δεν πάμε μέσα;
-Δεν θέλω να πάω.

899
01:08:08,916 --> 01:08:11,041
-Εντάξει, Τζακ…
-Δεν θα πάω μέσα!

900
01:08:11,500 --> 01:08:13,291
-Συγγνώμη.
-Καλά είμαι.

901
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Αφήστε με! Δεν θέλω να πάω μέσα.

902
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Ρετζίνα, δεν θέλω να πάω μέσα.
Θέλω να παίξω. Απλώς παίζαμε.

903
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
Δεν θέλω να πάω μέσα.

904
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
Θεέ μου!

905
01:08:37,458 --> 01:08:39,875
<i>Μπορώ να έχω μια τιμή στο ταμείο δύο;</i>

906
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
<i>Έλεγχος τιμής στο ταμείο τέσσερα.</i>

907
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
<i>-Γεια σου.</i>
-Γεια.

908
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
Χρειαζόμαστε έλεγχο στο τέσσερα,
στο τρία και στο δύο.

909
01:08:58,958 --> 01:09:01,583
<i>-Τράβις, στα ταμεία, παρακαλώ.</i>
-Λίλι.

910
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
-Τι στον διάολο κάνεις;
-Τις αλλαγές στις τιμές που μου είπες.

911
01:09:06,583 --> 01:09:12,708
Από πότε κοστολογούμε πέντε σεντ
πακέτο προϊόντων γυναικείας υγιεινής;

912
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Ή ένα πακέτο κροκέτες ψαριού;

913
01:09:17,333 --> 01:09:19,916
Ή σχεδόν όλα τα προϊόντα του καταστήματος;

914
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
Δεν ξέρω. Θέλω να πω…

915
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
Κάπου έγινε λάθος.

916
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
Τι χρώμα έχει ο ουρανός
στον κόσμο σου, Κιμοσάμπε;

917
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>Χρειαζόμαστε έλεγχο τιμής στον φούρνο.</i>

918
01:09:32,125 --> 01:09:34,916
Μάλλον πρέπει να ξαναβάλω τις παλιές τιμές

919
01:09:35,000 --> 01:09:38,666
προτού αρχίσει ο κόσμος να παρερμηνεύει.

920
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
Όλα κάνουν πέντε σεντ εδώ!

921
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
-Ή να κάνω διάλειμμα.
-Πάρε ρεπό όλη μέρα, καλή μου.

922
01:09:47,708 --> 01:09:49,625
Αυτό πρέπει να το ξανακερδίσεις.

923
01:09:50,125 --> 01:09:52,125
Ζόρικα τα πράγματα, Λίλι.

924
01:09:52,666 --> 01:09:55,041
Κύριε, τίποτα δεν κάνει πέντε σεντ.

925
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
-Τίποτα.
<i>-Επόπτης στα ταμεία, παρακαλώ.</i>

926
01:10:46,291 --> 01:10:48,500
<i>Με ξέρεις ήδη</i>

927
01:10:49,791 --> 01:10:53,250
<i>Είναι σαν να με ζωγράφισες</i> <i>και μετά</i>

928
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
<i>Με έβαψες</i>

929
01:10:55,125 --> 01:10:56,833
<i>Ήμουν λεπτή σαν χαρτί</i>

930
01:10:56,916 --> 01:11:00,333
<i>Στο σχήμα της διάθεσης μου τότε</i>

931
01:11:00,416 --> 01:11:02,625
<i>Νόμιζα πως θα με πλήγωνες</i>

932
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>Νόμιζα πως ήταν η σειρά μου, αλλά</i>

933
01:11:07,458 --> 01:11:09,291
<i>-Ίσως ακόμα θες</i>
-Θα το χειριστώ.

934
01:11:09,375 --> 01:11:11,125
<i>-Ίσως μάθω</i>
-Λίλι Μέιναρντ.

935
01:11:11,208 --> 01:11:13,958
<i>Την αγάπη την κερδίζεις</i>

936
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Λίλι Μέιναρντ.

937
01:11:15,166 --> 01:11:18,208
<i>Θέλω ν' ακούσω αυτό το τραγούδι</i>

938
01:11:18,291 --> 01:11:21,458
<i>Για πρώτη φορά</i>

939
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>Θέλω να νιώσω όπως ένιωθα</i>

940
01:11:26,000 --> 01:11:28,458
<i>Στα καλύτερά μου</i>

941
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>Θέλω να σταματήσω, να τρέξω μπροστά</i>

942
01:11:32,875 --> 01:11:35,291
<i>Και να γυρίσω πίσω</i>

943
01:11:37,083 --> 01:11:40,708
<i>Δεν θέλω να ξέρω πότε θα είναι</i>

944
01:11:40,791 --> 01:11:42,416
<i>Η τελευταία φορά</i>

945
01:11:43,208 --> 01:11:46,458
<i>Θέλω ν' ακούσω αυτό το τραγούδι</i>

946
01:11:46,541 --> 01:11:49,708
<i>Για πρώτη φορά</i>

947
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>Δεν θέλω να ξέρω</i>

948
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>Πότε θα είναι</i>

949
01:11:56,958 --> 01:11:58,833
<i>Η τελευταία φορά</i>

950
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΨΑΡΟΝΙ

951
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
<i>Το πρόβλημα με ζώα που προστατεύουν</i>
<i>τον χώρο τους, όπως το ψαρόνι,</i>

952
01:12:05,375 --> 01:12:07,375
<i>είναι ότι το παίρνουμε προσωπικά.</i>

953
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
<i>Δεν πιστεύω ότι οι νόμοι της φύσης</i>
<i>είναι εγγενώς σωστοί ή λάθος,</i>

954
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
μέχρι να αντιμετωπίσουμε κάτι πολύ…

955
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
ανεξήγητο, αδικαιολογήτως σκληρό.

956
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
Τότε προσπαθείς να το εξηγήσεις.

957
01:12:25,333 --> 01:12:26,833
Αν δεν βρίσκεις εξήγηση,

958
01:12:26,916 --> 01:12:30,833
αρχίζεις να το παίρνεις πολύ προσωπικά.

959
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Ήρθε να σε δει για το πουλί;

960
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
Ναι, θεωρητικά.

961
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
Και τώρα ήρθες να μιλήσεις
σ' εμένα για το πουλί;

962
01:12:46,375 --> 01:12:47,625
Όχι…

963
01:12:49,666 --> 01:12:53,291
ακριβώς. Ήρθα να σου ζητήσω

964
01:12:54,250 --> 01:12:56,875
να μιλήσεις στη Λίλι.

965
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
Δεν πιστεύω ότι θέλεις να την τιμωρήσεις.

966
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
Όχι. Θέλω μόνο να τιμωρήσω τον εαυτό μου.

967
01:13:11,958 --> 01:13:13,208
Είπε γιατί είμαι εδώ;

968
01:13:14,125 --> 01:13:14,958
Ναι.

969
01:13:19,875 --> 01:13:21,791
Ήρθε σ' εσένα για βοήθεια

970
01:13:21,875 --> 01:13:24,583
επειδή είσαι ο ψυχολόγος της,

971
01:13:24,666 --> 01:13:26,791
αλλά σε μορφή κτηνιάτρου.

972
01:13:31,000 --> 01:13:31,875
Εντάξει.

973
01:13:32,708 --> 01:13:33,583
Ήρθε

974
01:13:34,291 --> 01:13:35,291
για να μιλήσουμε.

975
01:13:37,166 --> 01:13:39,791
Φοβάμαι ότι δεν τα κατάφερα πολύ καλά.

976
01:13:42,125 --> 01:13:43,333
Και γιατί είσαι εδώ;

977
01:13:43,416 --> 01:13:44,916
Σου είπα.

978
01:13:45,000 --> 01:13:48,416
-Ώστε εσύ… Σου ζητάω…
-Για σένα ήρθες.

979
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
Ναι. Εντάξει.

980
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
Ήρθες εδώ για να νιώσεις εσύ καλύτερα.

981
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
Τα κατάφερες. Μιλήσαμε.

982
01:14:00,041 --> 01:14:00,958
Λοιπόν…

983
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
νιώσε καλύτερα.

984
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
Θες μια μπίρα;

985
01:14:16,833 --> 01:14:19,541
-Εγώ θα έπινα μία.
-Σ' ευχαριστώ.

986
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
Ωραίο μέρος.

987
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Ναι, ήταν του παππού μου.

988
01:14:26,000 --> 01:14:27,333
Πνίγεται στα χόρτα.

989
01:14:29,000 --> 01:14:31,750
-Αυτό είναι;
-Ναι, αυτό.

990
01:14:32,291 --> 01:14:33,500
Μοιάζει άκακο.

991
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
Μη γελιέσαι.

992
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
Μπορείς να κάνεις κάτι;

993
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
Κάποια πράγματα δεν τα ελέγχουμε.

994
01:14:41,416 --> 01:14:43,916
Όσο πιο γρήγορα καταλάβεις τι είναι,

995
01:14:44,000 --> 01:14:47,291
τόσο πιο γρήγορα τα αφήνεις να φύγουν.

996
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
Κοίτα να δεις! Ολόκληρη φιλοσοφία.

997
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Ο μικρός έρχεται προς τα εδώ. Γαμώτο!

998
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
Γαμώτο! Το πουλί είναι τρελό!

999
01:15:03,500 --> 01:15:05,416
Επιστρέφει. Κάνει κύκλο.

1000
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
Ναι, πέτα την.

1001
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
-Γαμώτο!
-Ωραία βολή, κα Μ.

1002
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
-Τι έκανες, Λίλι;
-Το κάρφωσες!

1003
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
-Ήταν φοβερό.
-Όχι.

1004
01:15:20,208 --> 01:15:21,833
-Φέρε μου κάτι.
-Εντάξει.

1005
01:15:23,041 --> 01:15:25,333
-Τι να φέρω;
-Μια πετσέτα, κάτι.

1006
01:15:25,416 --> 01:15:26,291
Εντάξει.

1007
01:15:26,375 --> 01:15:28,333
-Πού έχεις…
-Φέρε μια πετσέτα!

1008
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
Να τη φέρω; Κατάλαβα.

1009
01:15:37,625 --> 01:15:41,333
-Έχει πάθει σοκ. Ασφυκτιά.
-Δεν προλάβαινα να κάνω κάτι άλλο.

1010
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
-Δεν ειδικευόμαστε στην ανατομία πτηνών.
-Μοιάζει με κολιμπρί.

1011
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
-Όλα ίδια είναι.
-Ναι, είναι ο μπροστινός αεροφόρος σάκος.

1012
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Δεν ξέρω πώς θα φτάσω εκεί. Δεν ξέρω…

1013
01:15:50,875 --> 01:15:53,125
-Πού είναι το κουτί για τα πουλιά;
-Δεν έχεις.

1014
01:15:53,208 --> 01:15:55,125
Έχουμε. Έχει μέσα τα πάντα.

1015
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
-Κτηνίατρος χωρίς κουτί για πουλιά.
-Πας έξω;

1016
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
-Όχι.
-Να φέρω καλαμάκι;

1017
01:15:59,958 --> 01:16:02,125
-Καλή ιδέα.
-Δεν το έχεις ξανακάνει;

1018
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
Όχι, εσύ;

1019
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
-Θες να περιμένουμε ειδικό;
-Μπορούμε;

1020
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
Θα το ήθελα. Εσύ λες για καλαμάκια.

1021
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
-Περίμενε έξω.
-Όχι! Δεν περιμένω έξω.

1022
01:16:10,666 --> 01:16:12,166
-Έξω!
-Φύγε, σε παρακαλώ.

1023
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Τι χρειάζεσαι;

1024
01:16:15,250 --> 01:16:19,083
Υποστήριξη.
Χειρουργικό σαπούνι, κάλυμμα και βότκα.

1025
01:16:19,166 --> 01:16:20,208
Βότκα;

1026
01:16:21,291 --> 01:16:22,250
Για σένα.

1027
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
-Έχουμε ένα μπουκάλι τζιν.
-Μου κάνει.

1028
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Τζακ;

1029
01:19:02,208 --> 01:19:06,416
Απόψε θα σας μιλήσω
για τη σημασία του να είμαστε έντιμοι.

1030
01:19:07,041 --> 01:19:08,333
Με τον εαυτό μας.

1031
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Βέλμα, θα ξεκινήσεις;

1032
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
-Σιχάθηκα να μιλάμε συνέχεια.
-Εντάξει.

1033
01:19:14,541 --> 01:19:15,833
Έντιμη απάντηση.

1034
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
Θα μιλήσω εγώ.

1035
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
Αν δεν σε πειράζει.

1036
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
Ναι, φυσικά.

1037
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
Έχω κατάθλιψη. Γι' αυτό είμαι εδώ.

1038
01:19:47,708 --> 01:19:49,333
Πέθανε η κορούλα μου.

1039
01:19:50,541 --> 01:19:53,833
Μετά προσπάθησα να πεθάνω κι εμένα.

1040
01:19:55,583 --> 01:19:58,708
Δεν είναι αστείο,
αλλά αυτό προσπάθησα να κάνω.

1041
01:19:59,458 --> 01:20:01,583
Νόμιζα ότι ήταν εξαιτίας της Κέιτι.

1042
01:20:02,083 --> 01:20:02,958
Έτσι…

1043
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Έτσι έλεγαν την κόρη μου. Κέιτι.

1044
01:20:09,458 --> 01:20:11,958
Για να είμαι έντιμος με τον εαυτό μου,

1045
01:20:12,041 --> 01:20:15,333
μπαινοβγαίνω σ' αυτήν την κατάσταση
από τα είκοσί μου.

1046
01:20:17,291 --> 01:20:19,083
Και τώρα δεν ξέρω πώς να βγω.

1047
01:20:21,000 --> 01:20:21,958
Έχω…

1048
01:20:22,916 --> 01:20:26,000
Έχω κάνει ψυχοθεραπεία, έχω πάρει φάρμακα.

1049
01:20:26,583 --> 01:20:30,041
Κάποιες φορές έχει αποτέλεσμα.
Νιώθω κάπως καλύτερα.

1050
01:20:30,125 --> 01:20:31,625
Όμως, μετά από λίγο,

1051
01:20:33,291 --> 01:20:34,291
τα παρατάω.

1052
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
Επειδή δεν χρειάζομαι τέτοιες μαλακίες.

1053
01:20:41,875 --> 01:20:42,875
Επειδή…

1054
01:20:44,541 --> 01:20:47,041
μπορώ να διαχειριστώ τη ζωή μου μόνος μου.

1055
01:20:50,791 --> 01:20:53,750
Παρατάω τον εαυτό μου γρήγορα.

1056
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
Και μετά παρατάω όσους με αγαπούν.

1057
01:20:58,666 --> 01:20:59,500
Δηλαδή,

1058
01:21:00,166 --> 01:21:01,083
τη γυναίκα μου.

1059
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
Η γυναίκα μου…

1060
01:21:07,250 --> 01:21:09,208
δεν ξέρει πώς να τα παρατάει.

1061
01:21:12,083 --> 01:21:13,916
Δεν θα ήξερε πώς να το κάνει.

1062
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
Απλώς επιμένει.

1063
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
Απλώς ελπίζει και πιστεύει

1064
01:21:18,916 --> 01:21:21,250
και συνεχίζει στην κοινωνία.

1065
01:21:21,333 --> 01:21:22,750
Τη μισώ γι' αυτό.

1066
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
Και την αγαπώ αφάνταστα γι' αυτό
την ίδια στιγμή.

1067
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Τόσο πολύ που…

1068
01:21:35,583 --> 01:21:38,416
δεν θέλω να τα παρατήσω μ' αυτήν.

1069
01:21:40,750 --> 01:21:41,875
Όχι γι' αυτήν.

1070
01:21:46,208 --> 01:21:48,083
Δεν θέλω να τα παρατήσω μ' αυτήν.

1071
01:21:58,583 --> 01:22:00,291
Ναι, έτσι περνά η μέρα μου.

1072
01:22:04,791 --> 01:22:05,916
Ευτυχισμένη μέρα.

1073
01:22:12,750 --> 01:22:13,875
Τζακ.

1074
01:22:15,083 --> 01:22:16,458
Μαλάκα.

1075
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Χαρτομάντιλο.

1076
01:22:19,791 --> 01:22:20,791
Ξέρω.

1077
01:22:23,125 --> 01:22:24,333
Σ' ευχαριστώ, Τζακ.

1078
01:22:29,041 --> 01:22:31,416
Πάρ' το σπίτι.
Δεν χρειάζεται να μείνει εδώ.

1079
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
Τι να κάνω;

1080
01:22:33,333 --> 01:22:38,541
Βάζε του δύο σταγόνες απ' αυτό
στον λαιμό κάθε δύο ώρες.

1081
01:22:38,625 --> 01:22:40,625
-Αν μπορείς.
-Θα ξυπνήσει;

1082
01:22:43,416 --> 01:22:44,666
Δεν μπορώ να ξέρω.

1083
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
-Τι έχει στα φτερά του;
-Τα έδεσα, για να μην πετάξει.

1084
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Ακόμα κι αν ξυπνήσει, ίσως θα πρέπει να…

1085
01:22:56,500 --> 01:22:59,083
Πρέπει να επουλωθεί η πληγή
για να αυτοπροστατευτεί.

1086
01:22:59,166 --> 01:23:01,083
Δεν πρέπει να το απελευθερώσουμε

1087
01:23:01,958 --> 01:23:03,458
έτσι μόνο του.

1088
01:23:06,916 --> 01:23:08,291
Παράξενο όλο αυτό.

1089
01:23:08,875 --> 01:23:10,208
Τι εννοείς;

1090
01:23:10,291 --> 01:23:12,833
Το ότι ο τυπάκος προσπαθεί να επιβιώσει

1091
01:23:12,916 --> 01:23:15,333
στον σκληρό κόσμο τελείως μόνος του.

1092
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Τα ψαρόνια δεν είναι σαν τα άλλα πουλιά.

1093
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Όταν ζευγαρώνουν, φτιάχνουν μαζί τη φωλιά

1094
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
και την προστατεύουν.

1095
01:23:25,041 --> 01:23:25,916
Μαζί.

1096
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
Μαζί ταΐζουν και τους νεοσσούς.

1097
01:23:29,458 --> 01:23:33,541
Δεν μπορούν να ζήσουν στον κόσμο

1098
01:23:34,750 --> 01:23:35,791
μόνα τους.

1099
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
Πολύ εύστοχο, Λάρι.

1100
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
Το φαντάστηκα.

1101
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
Έλα, πιες αυτό.

1102
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
Λιγάκι.

1103
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Ξέρω ότι σου αρέσει.

1104
01:24:25,916 --> 01:24:29,500
Διάβασα πως αν μιλάς σε κάποιον
που είναι σε κώμα, βοηθά.

1105
01:24:36,250 --> 01:24:38,208
Έλα!

1106
01:24:47,000 --> 01:24:47,958
Παρακαλώ.

1107
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
<i>Έχω λίγη δουλειά εδώ, Τζακ.</i>

1108
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>Δεν έχω χρόνο να ακούω την αναπνοή σου.</i>

1109
01:24:57,291 --> 01:25:00,208
Ξέρεις ότι δεν υποφέρεις μόνο εσύ, σωστά;

1110
01:25:00,750 --> 01:25:04,791
Από τότε που μας άφησε η Κέιτι, ήταν…

1111
01:25:05,333 --> 01:25:07,375
Κι εσύ έκανες ό,τι έκανες.

1112
01:25:07,458 --> 01:25:09,416
Και δεν είναι σωστό, Τζακ.

1113
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
Κρατώ το κάστρο εδώ κι έναν χρόνο

1114
01:25:13,208 --> 01:25:16,041
και δεν είχα ούτε πέντε λεπτά

1115
01:25:16,750 --> 01:25:18,541
για να σκεφτώ τι νιώθω.

1116
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Ποτέ δεν ασχοληθήκαμε μ' αυτό.

1117
01:25:20,791 --> 01:25:24,000
<i>Κι αυτό μήπως παραείναι εγωκεντρικό, Τζακ;</i>

1118
01:25:24,083 --> 01:25:26,958
<i>Όταν γυρίσεις, θα δεις αλλαγές εδώ.</i>

1119
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
<i>Θα λέμε πράγματα,</i>

1120
01:25:28,416 --> 01:25:29,625
θα κλαίμε

1121
01:25:29,708 --> 01:25:33,250
κι έτσι θα προχωράμε και θ' ανεβαίνουμε.

1122
01:25:33,333 --> 01:25:35,708
Θα έχουμε διαφορετική,

1123
01:25:35,791 --> 01:25:38,416
αλλά καλύτερη ζωή από πριν,

1124
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
επειδή δεν με ενδιαφέρει
να πηγαίνουμε γύρω γύρω.

1125
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Θα μου ζητήσεις συγγνώμη

1126
01:25:47,708 --> 01:25:49,541
που πήγες να μου φύγεις.

1127
01:25:53,875 --> 01:25:56,000
Θα ζητάς κάθε μέρα.

1128
01:25:56,083 --> 01:25:58,375
Θα ζητάς κάθε μέρα όσο ζούμε.

1129
01:25:58,458 --> 01:26:00,875
Μιλάμε για πολύ καιρό. Πάρα πολύ.

1130
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
<i>Επειδή θα ζήσουμε πολύ, Τζακ.</i>

1131
01:26:04,458 --> 01:26:06,125
<i>Και θα το κάνουμε μαζί.</i>

1132
01:26:10,791 --> 01:26:14,125
Θα σου το κλείσω στα μούτρα τώρα.
Για να πατσίσουμε.

1133
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
Κι εσύ μου το κλείνεις, οπότε…

1134
01:26:18,625 --> 01:26:20,125
Εξάλλου, πρέπει να ταΐσω

1135
01:26:21,291 --> 01:26:23,000
το πουλί που πήγα να σκοτώσω.

1136
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
<i>Το καταλαβαίνεις;</i>

1137
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
Είσαι παντρεμένο, σωστά; Αυτό υποθέτω.

1138
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
Τουλάχιστον, είσαι μονογαμικό;

1139
01:27:03,125 --> 01:27:06,916
Τουλάχιστον; Δεν ξέρω.
Είναι μονογαμικά τα πουλιά;

1140
01:27:12,333 --> 01:27:14,041
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί.

1141
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
Πάρε το φάρμακό σου.

1142
01:27:20,125 --> 01:27:21,291
Έλα!

1143
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ

1144
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Υπέροχο, Σάρα. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.

1145
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
Μοιάζει με την εικόνα. Πολύ ωραία.

1146
01:27:40,416 --> 01:27:41,875
Βέλμα, τι έχουμε εδώ;

1147
01:27:42,375 --> 01:27:43,791
Να κι ο διακόπτης.

1148
01:27:43,875 --> 01:27:45,708
Μπαίνει εκεί.

1149
01:27:45,791 --> 01:27:47,875
Τον ανεβάζεις και μένει πάνω.

1150
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
-Πάνω.
-Ναι. Πολύ δημιουργικό.

1151
01:28:03,375 --> 01:28:04,583
Πιστεύω

1152
01:28:04,666 --> 01:28:06,166
ότι ξέχασες κάτι;

1153
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
-Την τρύπα στην οποία θα μπει;
-Ναι!

1154
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Να το αφήσω έτσι;

1155
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
Πώς θα λειτουργεί;

1156
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
Πρέπει να λειτουργεί;

1157
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
Υποθέτω πως όχι.

1158
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
Είναι υπέροχο.

1159
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
Σ' ευχαριστώ.

1160
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Όμορφο δεντράκι.

1161
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
-Πώς κοιμάσαι;
-Μια χαρά.

1162
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
Πώς νιώθεις;

1163
01:28:50,458 --> 01:28:53,583
-Είσαι άνθρωπος της συνήθειας.
-Άρα νιώθεις καλά.

1164
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
Ναι, καλά νιώθω.

1165
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
Κι αν πάψω να νιώθω καλά;
Αν δεν κρατήσει αυτό;

1166
01:29:02,583 --> 01:29:04,291
Είναι μια πιθανότητα.

1167
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
Πειράζει να πω
ότι ο χρόνος μαζί σου δεν βοήθησε πολύ;

1168
01:29:10,541 --> 01:29:12,291
Όμως, έκανες πρόοδο.

1169
01:29:12,375 --> 01:29:13,291
Έκανα.

1170
01:29:13,375 --> 01:29:15,625
Αλλά δεν ξέρω αν ήταν εξαιτίας σου.

1171
01:29:19,791 --> 01:29:23,958
-Θα υπάρχουν καλές και κακές μέρες.
-Θα μου λείψουν τα μαργαριτάρια σου.

1172
01:29:24,458 --> 01:29:26,791
Η ζωή είναι προβλέψιμη.

1173
01:29:26,875 --> 01:29:28,125
Δέξου τη ρουτίνα.

1174
01:29:29,458 --> 01:29:30,541
Θα σου κάνει καλό.

1175
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
Ναι, τη ρουτίνα της ζωής.

1176
01:29:33,833 --> 01:29:38,041
Να μαγειρεύεις, να ξαπλώνεις, να ξυπνάς,
να στρώνεις, να φιλάς τη γυναίκα σου.

1177
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
Μετά θα γυρίσεις στη δουλειά σου.
Θα είσαι με παιδιά.

1178
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Ίσως ν' αρχίσεις να φυτεύεις.

1179
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
Μια μέρα θα πεις το όνομα της κόρης σου
χωρίς να το σκεφτείς.

1180
01:29:50,250 --> 01:29:51,666
Θα βγει απ' τα χείλη σου

1181
01:29:52,250 --> 01:29:54,500
ως ανάμνηση κι όχι ως βάσανο.

1182
01:29:56,333 --> 01:29:57,500
Εκεί θα λήξει.

1183
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
Αυτό ήταν πολύ καλό.

1184
01:30:09,166 --> 01:30:10,333
Σ' ευχαριστώ.

1185
01:30:12,750 --> 01:30:14,583
Ίσως υπάρχει ελπίδα για σένα.

1186
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
Γεια σου!

1187
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
Μην το κάνεις αυτό.

1188
01:31:02,375 --> 01:31:04,083
Θα σε πάρω στα χέρια μου.

1189
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
Όλα καλά.

1190
01:31:13,875 --> 01:31:15,000
Έτσι μπράβο.

1191
01:31:23,250 --> 01:31:24,541
Δεν σε φοβάμαι.

1192
01:31:25,541 --> 01:31:27,166
Είσαι πολύ μικρό.

1193
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
Το κράνος μου είναι πολύ κοντά.

1194
01:31:32,916 --> 01:31:34,250
Θα σε πάω έξω.

1195
01:31:56,958 --> 01:31:59,041
Νομίζω ότι έκανε λάθος για εσένα.

1196
01:32:00,666 --> 01:32:02,125
Κι εγώ μάλλον.

1197
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
Εντάξει. Έλα. Πέτα!

1198
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
Άντε, πέτα! Πήγαινε!

1199
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
Πήγαινε!

1200
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Πέτα! Σε παρακαλώ, πέτα!

1201
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Πέτα! Έτσι μπράβο!

1202
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
Μπράβο, μαλακισμένο!

1203
01:32:53,708 --> 01:32:56,125
Σου είπα ότι πήραμε καινούρια πολυθρόνα;

1204
01:32:56,208 --> 01:32:57,083
Ίσως.

1205
01:32:58,000 --> 01:32:59,666
Είναι κάπως σαν δερμάτινη.

1206
01:32:59,750 --> 01:33:02,250
Μυρίζει λιγάκι σαν καπνιστό βοδινό.

1207
01:33:03,208 --> 01:33:05,708
Αυτή η μυρωδιά μού αρέσει γενικώς.

1208
01:33:08,583 --> 01:33:10,000
Ξέρεις, σκεφτόμουν

1209
01:33:10,750 --> 01:33:13,333
ότι θα ταίριαζε
ένας γωνιακός καναπές στο δωμάτιο.

1210
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Πού;

1211
01:33:15,333 --> 01:33:17,750
Στο παράθυρο, να βλέπει προς τα μέσα.

1212
01:33:18,291 --> 01:33:19,791
Εκεί όπου έπαιζε η Κέιτι.

1213
01:33:21,958 --> 01:33:23,083
Καλός θα είναι.

1214
01:33:25,833 --> 01:33:26,708
Σου…

1215
01:33:27,208 --> 01:33:28,500
Σου έφτιαξα κάτι.

1216
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
Είναι πανέμορφο.

1217
01:33:33,291 --> 01:33:34,833
Δεν ξέρεις τι είναι.

1218
01:33:35,416 --> 01:33:38,750
-Έχει κάποια χρήση;
-Ναι. Είναι κάλυμμα διακόπτη.

1219
01:33:40,750 --> 01:33:41,583
Λοιπόν…

1220
01:33:42,375 --> 01:33:45,708
Δεν έχει τρύπα για τον διακόπτη.

1221
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
Τη χρειάζεται για να δουλέψει;

1222
01:33:49,875 --> 01:33:51,708
Ναι. Θέλω να πω,

1223
01:33:51,791 --> 01:33:56,208
πρέπει να έχει τρύπα, αλλιώς δεν μπορείς
να ανάψεις και να σβήσεις το φως.

1224
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
Και μετά τι;

1225
01:34:00,291 --> 01:34:01,125
Συγγνώμη.

1226
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
-Θα βρούμε μια λύση.
-Όχι, σου…

1227
01:34:05,458 --> 01:34:06,625
Σου ζητώ συγγνώμη

1228
01:34:07,291 --> 01:34:10,375
για όλα.

1229
01:34:11,291 --> 01:34:13,583
-Αξίζεις περισσότερα.
-Δεν πειράζει.

1230
01:34:15,750 --> 01:34:16,791
Δεν πειράζει.

1231
01:34:22,833 --> 01:34:23,958
Υποθέτω ότι…

1232
01:34:25,958 --> 01:34:27,708
τώρα μου τα συγχώρησες όλα.

1233
01:34:33,541 --> 01:34:34,916
Θα ανοίξουμε μια τρύπα.

1234
01:34:35,625 --> 01:34:36,750
Έξυπνη ιδέα.

1235
01:34:37,791 --> 01:34:38,833
Έξυπνη ιδέα.

1236
01:34:39,416 --> 01:34:40,750
Θα ανοίξουμε τρύπα.

1237
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
Αλλιώς, θα πρέπει

1238
01:34:43,833 --> 01:34:47,375
να έχουμε μονίμως σκοτάδι ή φως.

1239
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
Κι αυτό είναι τρελό.

1240
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
-Χωρίς παρεξήγηση.
-Όχι, λογικό είναι.

1241
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
<i>Περίμενε</i>

1242
01:35:01,166 --> 01:35:03,666
<i>Περίμενε ένα λεπτό</i>

1243
01:35:03,750 --> 01:35:05,958
<i>Θέλω κάτι να σου πω</i>

1244
01:35:06,583 --> 01:35:08,250
<i>Δεν σου ζητώ</i>

1245
01:35:08,333 --> 01:35:10,750
<i>Να προχωρήσεις ή να το ξεχάσεις</i>

1246
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
<i>Αυτές οι μέρες είναι καλύτερες</i>

1247
01:35:13,083 --> 01:35:15,375
-Μια χαρά θα είναι.
<i>-Να κάνεις λάθος</i>

1248
01:35:15,458 --> 01:35:17,916
<i>Σ' όλη τη διαδρομή και να το παραδέχεσαι</i>

1249
01:35:18,000 --> 01:35:20,541
<i>Δεν είναι μεγάλη αρετή</i>

1250
01:35:20,625 --> 01:35:22,416
<i>Όμως το να σ' αγαπούν</i>

1251
01:35:22,500 --> 01:35:25,083
<i>Σαν ένα τραγούδι που θυμάσαι</i>

1252
01:35:25,166 --> 01:35:29,041
<i>Ακόμα κι αν έχεις αλλάξει</i>

1253
01:35:29,125 --> 01:35:31,375
-Πες μου γι' αυτόν.
<i>-Πες μου</i>

1254
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
<i>Άλλαξα συμπεριφορά;</i>

1255
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>Είπα ψέματα;</i>

1256
01:35:40,375 --> 01:35:43,708
<i>Σε έκανα να σκοντάψεις</i>

1257
01:35:43,791 --> 01:35:46,375
<i>Και να παραπατήσεις;</i>

1258
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>Ντρόπιασα την οικογένειά μου;</i>

1259
01:35:51,041 --> 01:35:55,750
<i>Φάνηκε όταν δεν είχα δύναμη;</i>

1260
01:35:55,833 --> 01:35:58,958
<i>Ό,τι κι αν δεις</i>

1261
01:35:59,541 --> 01:36:01,666
<i>Δεν ήμουν εγώ</i>

1262
01:36:02,666 --> 01:36:05,041
<i>Δεν ήμουν εγώ</i>

1263
01:36:06,416 --> 01:36:10,375
<i>Να γίνω ευλογία</i>

1264
01:36:10,458 --> 01:36:13,708
<i>Για όποιον συναντώ;</i>

1265
01:36:13,791 --> 01:36:15,291
<i>Όταν πέσεις</i>

1266
01:36:15,375 --> 01:36:17,166
<i>Θα σε σηκώσω</i>

1267
01:36:17,250 --> 01:36:19,875
<i>Στα πόδια σου ξανά</i>

1268
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>Περνάω χρόνο με την οικογένειά μου;</i>

1269
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>Φάνηκε όταν δεν είχα δύναμη;</i>

1270
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
Ομολογουμένως, έχω φοβηθεί λίγο.

1271
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>Όταν αυτό βλέπεις</i>

1272
01:36:35,083 --> 01:36:35,916
Κι εγώ.

1273
01:36:36,541 --> 01:36:39,458
<i>Θα είμαι εγώ</i>

1274
01:36:40,125 --> 01:36:43,166
<i>Θα είμαι εγώ</i>

1275
01:36:43,791 --> 01:36:49,958
<i>Θα είμαι εγώ</i>

1276
01:36:50,041 --> 01:36:51,083
Φόρεσε αυτό.

1277
01:36:54,000 --> 01:36:58,500
Εντάξει. Καρότα, ντομάτα και λίγο μαρούλι.
Αν φτάσεις στα αγγούρια, κόψε δύο.

1278
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Κατάλαβα.

1279
01:37:00,041 --> 01:37:01,166
Με το τρία;

1280
01:37:01,791 --> 01:37:04,750
Ένα, δύο, τρία.

1281
01:37:04,833 --> 01:37:08,333
<i>Παραφέρθηκα;</i>

1282
01:37:08,416 --> 01:37:11,833
<i>Είπα ψέματα;</i>

1283
01:37:11,916 --> 01:37:15,041
<i>Σε έκανα να σκοντάψεις</i>

1284
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
<i>Και να παραπατήσεις;</i>

1285
01:37:18,791 --> 01:37:22,125
<i>Ντρόπιασα την οικογένειά μου;</i>

1286
01:37:22,208 --> 01:37:27,250
<i>Φάνηκε όταν δεν είχα δύναμη;</i>

1287
01:37:27,333 --> 01:37:30,333
<i>Ό,τι κι αν δεις</i>

1288
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
<i>Περνάω χρόνο με την οικογένειά μου;</i>

1289
01:37:34,916 --> 01:37:40,375
<i>Φάνηκε όταν δεν είχα δύναμη;</i>

1290
01:37:41,458 --> 01:37:44,708
<i>Όταν αυτό βλέπεις</i>

1291
01:37:45,416 --> 01:37:47,541
<i>-Θα είμαι εγώ</i>
<i>-</i>Τι στον…

1292
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
Μαλακισμένο!

1293
01:42:46,041 --> 01:42:49,125
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα



