1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,416 --> 00:00:11,541
<i>Jos olet maalannut kanssani aiemmin,</i>

4
00:00:12,166 --> 00:00:15,583
<i>tiedät varmaan,</i>
<i>että rakastan maalata isoja puita.</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:19,291
<i>Kuinka isoja?</i>
<i>-Valtavia.</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
<i>Aivan valtavia puita</i>
<i>lehtineen ja kauniine oksineen.</i>

7
00:00:24,916 --> 00:00:30,458
{\an8}Olen aina pitänyt Bob Rossia seksikkäänä.
Ne hiukset ja mammafarkut. Pidän niistä.

8
00:00:30,541 --> 00:00:32,500
Kyllä vain.
-Voi jestas.

9
00:00:32,583 --> 00:00:36,125
Unohdin kertoa tämän.
Katselin Katien nukkumista aiemmin.

10
00:00:36,208 --> 00:00:41,666
Kuvittelin taas hänen tulevaisuutensa
ja sen, kuka hänestä oikein oli tullut.

11
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Se oli aivan uskomatonta.
Hänestä tulee jalkaterapeutti.

12
00:00:46,083 --> 00:00:47,666
Sekö hänestä tulee?

13
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
Hän menestyy Clevelandissa.
Työpaikkansa kolmanneksi paras.

14
00:00:51,416 --> 00:00:55,083
Hän ajaa Lexusta.
Nelivuotiasta, mutta on se aika hyvin.

15
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Luulin, että hänestä tulisi
vaikkapa teurastaja.

16
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
Teurastajako?
-Niin.

17
00:01:00,750 --> 00:01:04,958
Vegaaninen. Hän veistelisi
porkkanoista pieniä ulkofileitä -

18
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
tai kyljyksiä,
jotka ovat oikeasti kukkakaalia.

19
00:01:10,291 --> 00:01:12,125
Pitäisikö tuohon maalata lintu?

20
00:01:12,916 --> 00:01:16,333
Linnut ovat hankalia.
-Niiden kanssa pitää vain olla hellä.

21
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Hei.

22
00:01:19,208 --> 00:01:22,666
Kukas se on hereillä?
-Oliko ihanat pikku nokoset, Katie?

23
00:01:22,750 --> 00:01:24,750
Oliko?
-Haluatko tarkastaa seinäsi?

24
00:01:27,666 --> 00:01:28,958
Aika hyvä.

25
00:01:29,041 --> 00:01:33,041
Hän huomaa, etten ole maalari.
Tosi fiksu. Äidin pikku teurastaja.

26
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
Kuka on isän jalkaterapeutti?
-Tai äidin pikku teurastaja.

27
00:01:36,708 --> 00:01:37,791
Sinähän se.

28
00:01:38,500 --> 00:01:39,416
Kyllä vain.

29
00:01:40,875 --> 00:01:42,166
<i>Olet melkoinen.</i>

30
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
Tyyppi oli muka terapeutti,
vaikka ei osaa edes puhua eläimille.

31
00:02:18,708 --> 00:02:23,291
Nyt hänen on puhuttava eläimille
ja omistajille. Se on turhauttavaa.

32
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Kastelen sen itse.

33
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
SÄÄSTÄ JOKA PÄIVÄ!

34
00:04:45,916 --> 00:04:49,791
<i>Lilly hevi-osastolle.</i>

35
00:05:00,166 --> 00:05:04,166
{\an8}SUKLAAKAKKUJA

36
00:05:07,291 --> 00:05:09,166
Vasemmalle.

37
00:05:10,291 --> 00:05:13,583
Seis. Tiedätkö mitä? Vielä vähän.
-Tännekö päin?

38
00:05:13,666 --> 00:05:15,125
Niin. Hyvä.

39
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Liu'uta sitä.

40
00:05:17,333 --> 00:05:19,291
Tännepäin. Vielä vähän.

41
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Liikaa.

42
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Se on siinä.

43
00:05:21,958 --> 00:05:24,833
Eikö nyt ole inventaarion aika?
-Tiedätkö mitä?

44
00:05:25,958 --> 00:05:28,041
Pidän kiinni.
-Anna kaksi.

45
00:05:28,125 --> 00:05:28,958
Tulossa.

46
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
Lilly.

47
00:05:31,666 --> 00:05:35,291
Voin ajaa Superstoreen
ja ostaa näitä kaksi neljällä taalalla.

48
00:05:36,625 --> 00:05:37,458
Lilly.

49
00:05:39,208 --> 00:05:40,333
Lilly!

50
00:05:42,625 --> 00:05:45,083
Rouva Oberhoffer.
-Nuo mädättävät hampaat.

51
00:05:45,166 --> 00:05:47,000
Vain jos niitä syö työkseen.

52
00:05:49,583 --> 00:05:51,333
Mene inventoimaan.
-Selvä.

53
00:05:53,750 --> 00:05:54,833
Miten elämä sujuu?

54
00:05:56,125 --> 00:05:57,416
Kaikki on hyvin.

55
00:05:58,166 --> 00:05:59,625
Entä Jackin kanssa?

56
00:06:00,458 --> 00:06:05,541
Hän voi hienosti. Siis…
Kiitos, että kysyit. Kerron terveisiä.

57
00:06:06,208 --> 00:06:07,750
Puhuin pastorin kanssa.

58
00:06:08,875 --> 00:06:13,958
Haluaisimme tulla juttelemaan kanssasi.

59
00:06:14,583 --> 00:06:17,541
En voi kuvitella, mitä olet kokenut.

60
00:06:17,625 --> 00:06:21,208
<i>Lilly kylmätuotekäytävälle.</i>

61
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
Sano pastorille terveisiä.

62
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Puhun nyt suoraan.

63
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
Ihmiset ovat huomanneet,
että käyttäydyt kummasti.

64
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
Miten niin?

65
00:06:32,291 --> 00:06:33,208
No, siis…

66
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
Sen takia, mitä on meneillään.
Olet muissa maailmoissa.

67
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Enkä ole.

68
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Voi hyvä Jeesus.

69
00:06:41,583 --> 00:06:47,000
Mitä hittoa tuo on? Purkkaselfiekö?
Kukaan ei keskity eikä työskentele.

70
00:06:47,083 --> 00:06:47,916
Travis, kuule.

71
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Minun on mentävä
kokoukseen Rosewoodiin tänään.

72
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
Ehkä voimme…
-Taasko?

73
00:06:52,916 --> 00:06:57,541
No, se on joka tiistai.
Eli ainakin kerran viikossa.

74
00:06:57,625 --> 00:07:01,541
Tuota minä tarkoitan. Olet oikea käteni.

75
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Muttet ole hengessä mukana.

76
00:07:03,958 --> 00:07:07,208
Mitä hyötyä on
pelinrakentajasta ilman linjamiestä?

77
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
Kuka torjuu hyökkäyksen?
-En seuraa jalkapalloa.

78
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
No,

79
00:07:14,833 --> 00:07:15,875
skarppaa vähän.

80
00:07:19,666 --> 00:07:24,208
Sherri, ei enää selfieitä.
Ei purkalla tai muutenkaan. Onko selvä?

81
00:07:24,291 --> 00:07:25,500
Tästä on jo puhuttu.

82
00:08:05,583 --> 00:08:07,166
Heipparallaa, olet Lilly.

83
00:08:07,666 --> 00:08:09,083
HEIPPARALLAA, OLEN LILLY

84
00:08:10,208 --> 00:08:11,708
Joo, se on nimeni.

85
00:08:13,166 --> 00:08:16,916
Saahan hän nämä?
-Joka viikko. Päästän sinut.

86
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Hei.

87
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Hei. On hienoa nähdä teidät tänään.

88
00:08:26,375 --> 00:08:27,583
Hei.
-Kuinka voit?

89
00:08:28,625 --> 00:08:30,375
Hienosti.
-Niinkö?

90
00:08:31,166 --> 00:08:32,791
Niin.
-Näytät hyvältä.

91
00:08:33,416 --> 00:08:36,083
No niin. Istukaapa alas.

92
00:08:36,166 --> 00:08:39,833
Taisimme puhua viimeksi
tunnereaktioiden laukaisutekijöistä.

93
00:08:39,916 --> 00:08:43,375
Onko kellään ajatuksia
tai kysymyksiä siitä?

94
00:08:44,166 --> 00:08:47,416
Eikö? Selvä. No, kuten aina…

95
00:08:47,500 --> 00:08:49,708
Tiedät minut. En kestä ryhmäpainetta.

96
00:08:51,083 --> 00:08:52,666
Niin, mutta inhoat noita.

97
00:08:54,708 --> 00:08:56,375
Niitä on nyt eri makuja.

98
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Tänään haluaisin puhua luottamuksesta.

99
00:09:00,416 --> 00:09:02,833
Lilly, aloitetaan sinusta ja Jackista.

100
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
Selvä, käyhän se.

101
00:09:05,208 --> 00:09:07,958
Joidenkin perheiden on vaikea sopeutua,

102
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
kun he ovat olleet pitkään erossa -

103
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
ja huomaavat,
miten elämä tulee muuttumaan.

104
00:09:13,333 --> 00:09:18,708
Tuskin se on meille ongelma.
Ymmärrän, miksi joillekin voi olla, mutta…

105
00:09:19,583 --> 00:09:24,166
No, muutokset ovat pelottavia,
muttei sen tarvitse olla huono juttu.

106
00:09:24,250 --> 00:09:29,083
Pelottaviako? Emme me…
Emme me pelkää. Eikö niin?

107
00:09:30,416 --> 00:09:31,375
Hän on kunnossa.

108
00:09:32,916 --> 00:09:35,000
Totta kai olen. Samoin sinä.

109
00:09:36,458 --> 00:09:37,458
Onko näin, Jack?

110
00:09:38,250 --> 00:09:41,208
Mentäisiinkö eteenpäin?
Täällä on muitakin.

111
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Juttu on niin, ettemme ole
oikeastaan puhuneet siitä, mutta minä…

112
00:09:47,916 --> 00:09:52,166
Emme ole. Siis…
-Kuule. Jos haluat, niin puhutaan sitten.

113
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Hienoa. Meidän pitäisi tehdä niin.

114
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
Puhutaan jostain muusta
kuin höyryttelystä.

115
00:09:58,333 --> 00:10:00,041
Käytätkö ensi viikolla metaa?

116
00:10:00,916 --> 00:10:04,291
Tuo oli asiatonta, Lilly.

117
00:10:04,375 --> 00:10:06,541
Se oli vitsi. En tarkoittanut sitä.

118
00:10:06,625 --> 00:10:10,875
Ei se vielä mitään. Tuo nainen
käänsi ainoan poikani minua vastaan.

119
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
Entä se?
-Äiti, tiedät, etten…

120
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
En ole äitisi!
-Voimmeko puhua jostain muusta?

121
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
Näin hänet TV:ssä tohtori Philin kanssa.

122
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
Velma.
-Aikoivat katkoa munanjohtimeni.

123
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
Äiti, rauhoitu.
-Äiti.

124
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
En ole äitisi!
-Velma.

125
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
Istu alas.
-Älä puhu minulle!

126
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Miksi käsket minua olemaan rauhallinen?
Olen rauhallinen!

127
00:10:35,208 --> 00:10:36,041
Lilly.

128
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Liikenisikö hetki?

129
00:10:43,083 --> 00:10:44,875
Joo.
-Se ei mennyt kovin hyvin.

130
00:10:46,416 --> 00:10:49,041
Enpä tiedä. Velma taisi edistyä tänään.

131
00:10:49,708 --> 00:10:53,416
Ansaitsin tuon.
Ei mikään psykiatrisen hoidon loistohetki.

132
00:10:55,125 --> 00:10:57,125
Miten Jack voi? Siis oikeasti.

133
00:10:58,166 --> 00:11:00,875
Siihen menee aikaa. Hän on kokenut paljon.

134
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
No, siltä se näyttääkin.

135
00:11:03,375 --> 00:11:04,750
Entä sinä?

136
00:11:04,833 --> 00:11:09,791
Alatko päästä käsiksi normaaliin elämään?
Oletko tehnyt mitään Katien tavaroille?

137
00:11:11,125 --> 00:11:12,416
Miten se liittyy asiaan?

138
00:11:12,500 --> 00:11:17,083
Sellaiset tunnelaukaisimet ovat vaikeita.
-Pitäisikö ne heittää pois?

139
00:11:17,166 --> 00:11:18,000
En tiedä.

140
00:11:19,500 --> 00:11:20,708
Miltä se tuntuisi?

141
00:11:22,833 --> 00:11:25,416
On jo aika myöhä, ja minun pitäisi mennä.

142
00:11:25,500 --> 00:11:28,958
Kun käyt täällä,
saatko siitä mitään itsellesi?

143
00:11:29,041 --> 00:11:32,541
Saan, mutta keskitytään Jackiin.

144
00:11:32,625 --> 00:11:35,375
Kyllä. Mutta puhutko sinä kenellekään?

145
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Puhun vaikka kenelle.
Sinullekin juuri nyt.

146
00:11:40,458 --> 00:11:44,125
Kuule, sinunkin on työstettävä asiaa.

147
00:11:45,125 --> 00:11:47,208
Selvä. Hienoa.

148
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
Työskentelin erään miehen kanssa,
joka asuu lähelläsi.

149
00:12:02,208 --> 00:12:05,500
Hän on terapeutti.
Ehkä voisit soittaa hänelle.

150
00:12:06,208 --> 00:12:09,208
Vai että Larry Fine.
Kuin<i> Three Stooges</i> -ryhmästäkö?

151
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
Hän on hyvä tyyppi.

152
00:12:10,750 --> 00:12:13,875
Hän on joku, jolle voisit puhua.
-Selvä homma, Regina.

153
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
On hyvä jutella jonkun kanssa
ennen kuin on pakko.

154
00:12:17,916 --> 00:12:20,333
Joo, no, nähdään ensi viikolla.

155
00:12:32,458 --> 00:12:33,416
<i>Hei, Jack.</i>

156
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Kiitos.

157
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Lillyltä.

158
00:12:38,875 --> 00:12:41,875
Hän on johdonmukainen.
-Onko se paha juttu?

159
00:12:48,791 --> 00:12:51,041
Kiitos.
-Eipä kestä.

160
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
Eikä!

161
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Hei, pikkukamu. Katso eteesi.

162
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
Saakeli.

163
00:15:32,625 --> 00:15:33,875
Jumalauta!

164
00:15:37,333 --> 00:15:40,583
Nukutko hyvin?
-Loistavasti, kiitos.

165
00:15:43,541 --> 00:15:45,750
Syötkö hyvin?
-Syön.

166
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Kyllä vain. Ruoka täällä on erinomaista.

167
00:15:50,958 --> 00:15:54,958
En tiedä, annetaanko
mielenterveyslaitoksille Michelin-tähtiä,

168
00:15:55,041 --> 00:15:56,416
mutta jos annettaisiin…

169
00:16:00,541 --> 00:16:03,041
Ja lääkityksesi. Toimiiko se?

170
00:16:05,375 --> 00:16:06,625
En tosiaankaan tiedä.

171
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
Mitä luulet?
-Mielipiteeni ei ole olennainen.

172
00:16:11,125 --> 00:16:11,958
No…

173
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Onko vaimosi käynyt luonasi?

174
00:16:15,041 --> 00:16:16,000
Mitä vaimostani?

175
00:16:17,291 --> 00:16:18,791
Onko hän vieraillut?

176
00:16:19,625 --> 00:16:25,583
Minulla onkin ollut aikomus kysyä,
pitääkö niiden tapahtua niin usein.

177
00:16:25,666 --> 00:16:27,000
Vierailujen siis.

178
00:16:27,083 --> 00:16:31,625
Tuntuu pahalta, että hän joutuu käymään
täällä asti joka viikko.

179
00:16:35,333 --> 00:16:39,333
Oletko nähnyt unia tyttärestäsi?

180
00:16:41,083 --> 00:16:42,000
Tyttärestänikö?

181
00:16:45,708 --> 00:16:46,541
En.

182
00:20:16,041 --> 00:20:17,208
Anteeksi, rouva.

183
00:20:20,041 --> 00:20:21,416
Mitä pinnasänky maksaa?

184
00:20:30,083 --> 00:20:32,166
Tarvitsetteko tuota nojatuolia?

185
00:20:35,875 --> 00:20:36,833
Emme oikeastaan.

186
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}KLINIKKA PARHAAT KAVERIT

187
00:22:37,416 --> 00:22:43,958
Kultakalako? Jestas.
Ei, luulen, että sen jälkeen ne…

188
00:22:44,041 --> 00:22:46,791
Olen pahoillani menetyksestäsi.
Selvä. Heippa.

189
00:22:48,250 --> 00:22:51,416
Voinko auttaa?
-Ei, taisin erehtyä.

190
00:22:51,500 --> 00:22:53,291
Tulitko tapaamaan tri Larryä?

191
00:22:54,666 --> 00:22:58,000
Larry Fineäkö?
-Kutsumme häntä tohtori Larryksi.

192
00:22:59,208 --> 00:23:01,750
Oletko Lilly Maynard?
-Olen.

193
00:23:04,458 --> 00:23:06,541
Helen, tee jotain!

194
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
En voi sille mitään.
Miksi luulet minun tulleen?

195
00:23:09,583 --> 00:23:12,541
Olen pahoillani. Mikä lemmikkisi nimi on?

196
00:23:12,625 --> 00:23:15,875
Siinäpä se. Minulla ei ole lemmikkiä.

197
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
Ei lemmikkiä.
-Ei.

198
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Tohtori Larry,
Lillyllä on tapaaminen muttei lemmikkiä.

199
00:23:23,958 --> 00:23:28,083
Eipä ole ennen sattunut.
-Johan on. Hei, kamu, olen naimisissa.

200
00:23:29,625 --> 00:23:33,458
Tätä se on ihan koko ajan.
Haluan, että kähvellät sen kulkuset.

201
00:23:33,541 --> 00:23:38,208
Sitä sanotaan kastroinniksi.
Kenenkään kulkusia ei kähvelletä, kai.

202
00:23:38,875 --> 00:23:41,208
Olen sellainen kuin kuvailtiinkin.

203
00:23:41,291 --> 00:23:43,708
Onko sinulla kysymys eläimestä?

204
00:23:43,791 --> 00:23:49,541
No siis, ei ole.
Eräs nainen suositteli sinua.

205
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
Niinkö?

206
00:23:51,875 --> 00:23:52,916
Regina Miller.

207
00:23:54,708 --> 00:23:58,541
Onko hän yhä osavaltion leivissä?
-Hän on New Horizonsissa.

208
00:24:03,875 --> 00:24:07,375
Olen vienyt tarpeeksi aikaasi,
joten kiitos.

209
00:24:07,458 --> 00:24:10,916
Ei. Tule peremmälle. Samoin koira.

210
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
Et sinä.

211
00:24:15,500 --> 00:24:18,416
Istu. Alas.

212
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Paikka.

213
00:24:19,666 --> 00:24:20,500
Tule.
-Jep.

214
00:24:24,083 --> 00:24:27,041
Kuuluuko minun olla täällä?
-Ei koira välitä.

215
00:24:27,958 --> 00:24:29,666
Miksiköhän Regina teki niin?

216
00:24:30,333 --> 00:24:34,041
Jätin mielenterveysalan
kymmenen vuotta sitten.

217
00:24:34,125 --> 00:24:37,333
Tullaksesi eläinlääkäriksikö?
Eikö se ole vähän outoa?

218
00:24:37,416 --> 00:24:41,500
Siihen on helppo selitys,
mutta outo kelpaa kyllä.

219
00:24:42,375 --> 00:24:44,541
Miksi olit New Horizonsissa?

220
00:24:46,166 --> 00:24:50,625
En ollut. Tai siis olin,
mutta miestäni hoidetaan siellä.

221
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
Voiko hän paremmin?
-Kai.

222
00:24:53,625 --> 00:24:57,291
Hän sanoo voivansa hyvin.
-Hyvä. Entä sinä?

223
00:24:57,375 --> 00:24:59,291
Minäkö? Voin myös ihan hyvin.

224
00:25:00,416 --> 00:25:03,958
Tulit siis, koska voit ihan hyvin.
-Se ei ollut minun ideani.

225
00:25:04,625 --> 00:25:07,166
Mutta olet täällä.
-Niin. Minä…

226
00:25:08,125 --> 00:25:13,916
Hän sanoi, että se voisi auttaa miestäni,
jos käyn vähän asioita läpi, joten…

227
00:25:14,666 --> 00:25:18,708
Vaihdoin myös osan huonekaluistani,

228
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
oikeastaan suurimman osan,
keinonahkaiseen nojatuoliin.

229
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
En kaikkia, mutta…

230
00:25:30,250 --> 00:25:35,166
Tyttövauvamme kuoli.
Siitä on vähän yli vuosi.

231
00:25:35,875 --> 00:25:38,666
Kätkytkuolema. Niin meille sanottiin.

232
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Kamalaa.

233
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
Mieheni Jack ei ottanut sitä hyvin.

234
00:25:48,291 --> 00:25:49,208
Sinäkö otit?

235
00:25:51,458 --> 00:25:52,541
En. Minä…

236
00:25:53,875 --> 00:25:54,708
En.

237
00:25:58,958 --> 00:25:59,875
Hyvä kysymys.

238
00:26:02,958 --> 00:26:03,791
Selvä. No…

239
00:26:07,041 --> 00:26:09,166
En enää tee tällaista.

240
00:26:10,125 --> 00:26:12,208
Ei pahalla, mutta sen huomaa.

241
00:26:15,916 --> 00:26:18,333
Ehkä Regina järkkää jonkun muun.

242
00:26:19,250 --> 00:26:20,500
Niin.

243
00:26:22,583 --> 00:26:25,833
Jos sinulla on eläinongelmia, voin auttaa.
-Kiitos.

244
00:26:26,583 --> 00:26:29,208
Trigger, koeta pärjäillä.
Ei se tästä parane.

245
00:26:35,708 --> 00:26:38,583
Hienoa työtä, Sarah, mutta…

246
00:26:38,666 --> 00:26:41,791
Rentoudu. Käsittele sitä hellästi.
Ei tarvitse hakata.

247
00:26:42,500 --> 00:26:46,333
Velma, tuohan on… Mikä se on?
-Hymiö.

248
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
Se kakka.
-Ihan näköinen.

249
00:26:49,458 --> 00:26:52,750
Milloin voin laittaa sen uuniin?
-Pian. Hyvin pian.

250
00:26:54,000 --> 00:26:56,416
Jack, tuohan on kaunis.

251
00:26:58,500 --> 00:27:01,666
Tuolla hyllyllä on
työkaluja sen työstämiseen.

252
00:27:04,750 --> 00:27:08,375
Hyvää työtä. Se on nyt tasaisempi.
Jatka vain.

253
00:27:23,208 --> 00:27:24,500
Löysit välineet.

254
00:27:25,166 --> 00:27:26,000
Joo.

255
00:27:27,416 --> 00:27:30,916
Mitä nuo ovat?
-Vanhaa romua ajalta, kun tämä oli koulu.

256
00:27:32,833 --> 00:27:34,958
Mitä sille tapahtui?
-Koululleko?

257
00:27:36,083 --> 00:27:37,416
Liian vähän lapsia.

258
00:27:38,416 --> 00:27:39,958
Viimeistellään maljakkosi.

259
00:27:41,750 --> 00:27:42,583
Se on valmis.

260
00:28:24,125 --> 00:28:26,333
Mene! Häivy täältä!

261
00:28:27,000 --> 00:28:29,375
Mene! Tämä on puutarhani!

262
00:28:31,041 --> 00:28:32,250
Äläkä tule takaisin!

263
00:28:35,000 --> 00:28:35,833
Hei.

264
00:28:36,583 --> 00:28:38,583
Kenelle puhut?
-Sinulle, Chuck.

265
00:28:40,458 --> 00:28:42,708
Ei. Anteeksi. Minä vain pilai…

266
00:28:52,791 --> 00:28:56,708
Tikkejä ei tarvita.
Oletko ottanut jäykkäkouristusrokotteen?

267
00:28:56,791 --> 00:28:59,166
Tarvitsenko sellaisen?
-Varmuuden vuoksi.

268
00:29:00,333 --> 00:29:02,291
Lintu piti sinua selvästi uhkana.

269
00:29:02,375 --> 00:29:03,791
Nyt olenkin.

270
00:29:05,666 --> 00:29:07,916
On pesimäkausi.

271
00:29:09,250 --> 00:29:11,958
Munia, poikasia ja sen sellaista.

272
00:29:12,041 --> 00:29:15,416
Kannattaa ehkä pysyä poissa pihalta.
-Se on minun pihani.

273
00:29:18,000 --> 00:29:19,541
Oletko aina näin vihainen?

274
00:29:21,041 --> 00:29:25,541
Pitäisikö soittaa poliisille?
Käskit soittaa eläinongelmissa.

275
00:29:26,791 --> 00:29:29,708
Tiedätkö surun käsittelyn
kolmannen vaiheen?

276
00:29:30,833 --> 00:29:34,666
Oletan, että se seuraa kakkosvaihetta.
-Ei välttämättä.

277
00:29:34,750 --> 00:29:38,166
Mutta yleensä. Se on kaupankäynti ja viha.

278
00:29:38,791 --> 00:29:40,791
Eikö kukaan puhunut sinulle tästä?

279
00:29:43,125 --> 00:29:45,750
Ei. Mitä sen jälkeen tulee?

280
00:29:47,041 --> 00:29:49,791
Masennus.
-Loistavaa. En malta odottaa.

281
00:29:50,416 --> 00:29:52,625
Ei tarvitse ehkä odottaa kovin kauaa.

282
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Valmista on.

283
00:29:58,125 --> 00:30:02,416
Kiitos. Anteeksi tämä vaiva.
-Et vaivannut.

284
00:30:04,125 --> 00:30:06,833
Etsin ensi kerralla
sellaisen ihmislääkärin.

285
00:30:07,583 --> 00:30:08,416
Selvä.

286
00:30:15,500 --> 00:30:18,083
Anteeksi. Miltä se lintu näytti?

287
00:30:20,000 --> 00:30:23,833
En tiedä. Tumma. Siivekäs.
-Sehän selvensikin.

288
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Miten niin?

289
00:30:28,458 --> 00:30:32,791
Jos haluat puhua siitä, niin…

290
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Siis siitä linnustako?

291
00:30:35,333 --> 00:30:36,416
Niin, siitä juuri.

292
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
Selvä.

293
00:30:40,875 --> 00:30:44,916
Juu.
-Selvä, nähdään sitten myöhemmin.

294
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
Niin.

295
00:30:45,916 --> 00:30:49,458
Pysyttele sillä välin erossa
uudesta naapuristasi.

296
00:30:50,041 --> 00:30:52,083
Vai että uusi naapuri. Hyvä vitsi.

297
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Et halua sitä.

298
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Sieni.

299
00:31:12,708 --> 00:31:16,500
En halua sienipaprikaa.
-Kukapa haluaisi?

300
00:31:18,083 --> 00:31:21,583
Löytyykö jotain,
mikä pelottaisi lintuja?

301
00:31:21,666 --> 00:31:23,291
Linnunkarkotinko?
-Niin.

302
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
Lintu-hus-siitä.
-Hauskaa.

303
00:31:25,458 --> 00:31:28,875
Pidän hyvistä vitseistä.
Mitä mieltä olet piikeistä?

304
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
En halua tehdä lintuvartaita.

305
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Nyt keksin.

306
00:31:39,333 --> 00:31:41,958
Ikään kuin aasialainen rantapallo.

307
00:31:42,041 --> 00:31:45,000
Minulla on tällainen uima-altaallani.
Ei lintuja.

308
00:31:45,666 --> 00:31:46,791
Eikä ihmisiä.

309
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Arvaa mitä. Nyt keksin.

310
00:31:52,000 --> 00:31:53,791
Pitäisikö minun seurata sinua?

311
00:32:00,583 --> 00:32:01,416
Perke…

312
00:32:02,500 --> 00:32:04,208
Pelottaa linnutkin pois.

313
00:32:06,958 --> 00:32:08,041
Otan sen.

314
00:32:19,875 --> 00:32:21,791
Mitäs tykkäät, pikku paskiainen?

315
00:32:35,333 --> 00:32:39,291
<i>Kun vaimoni kuoli, en uskonut</i>
<i>voivani jatkaa elämääni. En osannut.</i>

316
00:32:40,083 --> 00:32:44,750
<i>Suoraan sanoen en vieläkään osaa</i>
<i>mutta jatkan silti.</i>

317
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>Joka aamu pyydän</i>
<i>voimaa ja rohkeutta jatkaa eteenpäin -</i>

318
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>ja olla muiden tukena.</i>

319
00:32:52,000 --> 00:32:55,458
<i>Aamen. Pastori, voin sanoa,</i>
<i>että olette auttanut minua.</i>

320
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Haloo.

321
00:33:06,666 --> 00:33:08,125
Et usko, mitä katson.

322
00:33:09,583 --> 00:33:12,500
Uskonnollista ohjelmaa
nimeltä <i>Korkeampi voima.</i>

323
00:33:13,416 --> 00:33:14,958
Kuulostaa sähköyhtiöltä.

324
00:33:15,791 --> 00:33:19,375
<i>Tai ruohokaupalta.</i>
<i>Sanotaanko sitä yhä ruohoksi?</i>

325
00:33:19,458 --> 00:33:23,875
Luulisi, että sillä on nyt
siistimpi nimi tai hymiö.

326
00:33:23,958 --> 00:33:27,458
No, hymiö varmaan onkin.
Sellainen löytyy kaikkeen.

327
00:33:30,416 --> 00:33:32,583
Aloin muuten taas työstää puutarhaa.

328
00:33:33,458 --> 00:33:36,416
<i>Löysin kastelukannun,</i>
<i>jonka maalasit Katien kanssa.</i>

329
00:33:37,083 --> 00:33:41,250
<i>Se oli pöheikössä.</i>
<i>Melkein osuin siihen ruohonleikkurilla.</i>

330
00:34:00,333 --> 00:34:04,958
<i>"...ja katkeroittivat heidän elämänsä -</i>

331
00:34:05,750 --> 00:34:09,416
<i>kovalla laasti- ja tiilityöllä</i>
<i>ja kaikenlaisella työllä,</i>

332
00:34:09,500 --> 00:34:13,958
<i>jota he teettivät heillä väkivalloin."</i>

333
00:34:20,708 --> 00:34:22,250
Otatko vettä?
-En tarvitse.

334
00:34:27,166 --> 00:34:28,916
Hyvä. Heippa.

335
00:34:30,833 --> 00:34:31,666
Nähdään.

336
00:35:06,375 --> 00:35:07,916
Tuo se on, konstaapeli.

337
00:35:09,166 --> 00:35:10,666
Pitkäpyrstöturpiaali<i>.</i>

338
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Se on vähän kaukana
Floridan Okeechobee-soista.

339
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Ehkä se on eksynyt.

340
00:35:19,708 --> 00:35:24,791
Et taida juuri jutella potilaillesi.
-Ai, koska ne ovat eläimiä?

341
00:35:24,875 --> 00:35:28,833
Me juttelemme koko ajan.
Aika yksipuolisesti, mutta sopii minulle.

342
00:35:32,500 --> 00:35:33,416
Miten Jack voi?

343
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
Hyvin kai.
Minun pitää käydä hänen luonaan huomenna.

344
00:35:38,000 --> 00:35:38,875
Pitääkö?

345
00:35:39,625 --> 00:35:42,625
On tiistai.
Tiistai-illat ovat perheiltoja.

346
00:35:42,708 --> 00:35:45,541
Siksi minun pitää mennä.

347
00:35:45,625 --> 00:35:48,875
Etkö haluaisi?
-Haluan. Hänhän on mieheni.

348
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Lähden töistä joka viikko aikaisin,
jotta pääsen sinne ajoissa.

349
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
Tulisin varmaan hulluksi,

350
00:35:55,625 --> 00:36:00,500
jos joutuisin asumaan siellä,
mutta häntä se ei näytä haittaavan.

351
00:36:02,583 --> 00:36:04,875
Oliko Jackin idea jäädä sinne?

352
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Tavallaan.

353
00:36:07,583 --> 00:36:08,416
Miten niin?

354
00:36:11,208 --> 00:36:13,500
Näinkö se toimii?
-Miten mikä toimii?

355
00:36:14,916 --> 00:36:16,416
Tämä.
-Ai, sinä luulet…

356
00:36:16,500 --> 00:36:20,750
Silloin sanoisin: "Olen pahoillani,
aika on lopussa. Ota tämä pilleri."

357
00:36:22,083 --> 00:36:23,291
Mehän vain puhumme.

358
00:36:27,833 --> 00:36:31,291
Joskus työnnämme ihmisiä luotamme
nähdäksemme, palaavatko he.

359
00:36:34,250 --> 00:36:35,083
Niinkö?

360
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
Ehkä tällä kertaa käy paremmin.

361
00:36:39,916 --> 00:36:40,875
Niinkö luulet?

362
00:36:41,958 --> 00:36:42,958
Ehkä.

363
00:36:46,375 --> 00:36:51,083
Olisiko se kuitenkin sinitöyhtönärhi?
Yksi kissa oli tapellut sellaisen kanssa.

364
00:36:51,166 --> 00:36:53,416
Se on hyvin aggressiivinen lintu.

365
00:36:54,458 --> 00:36:56,750
Enpä usko. Mikä tuo on?

366
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
Se on haukka.
-Ei. Haukka se ei ollut.

367
00:36:59,208 --> 00:37:02,583
Tiedän, mikä haukka on.
Ne olivat aikoinaan dinosauruksia.

368
00:37:03,791 --> 00:37:07,000
Linnut. Tiesit sen varmaankin,
koska olet eläinlääkäri.

369
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
Jo ennen eläinlääkäriuraani.

370
00:37:14,416 --> 00:37:15,791
Mitä päällesi tapahtui?

371
00:37:17,250 --> 00:37:19,041
Eräs lintu pitää minua uhkana.

372
00:37:19,625 --> 00:37:21,875
Uhkaatko sitä?
-En.

373
00:37:22,625 --> 00:37:25,416
Hommailin vain omiani puutarhassa.

374
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
Meillä on uusi nojatuoli.

375
00:37:34,916 --> 00:37:36,125
Mikä vanhaa vaivasi?

376
00:37:38,291 --> 00:37:40,625
Ei mikään. Halusin vain vähän muutosta.

377
00:38:02,666 --> 00:38:03,875
Ei voi olla totta.

378
00:38:08,583 --> 00:38:09,416
Häivy.

379
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Pois pöllöni päältä!

380
00:38:27,083 --> 00:38:29,125
Tuo on kottarainen.

381
00:38:31,000 --> 00:38:33,666
Näetkö nuo
tähtien muotoiset valkoiset täplät?

382
00:38:33,750 --> 00:38:35,791
Kova puolustamaan reviiriään.

383
00:38:35,875 --> 00:38:38,833
Sitä ei peloteta helpolla pois.
Se on liian fiksu.

384
00:38:38,916 --> 00:38:40,833
Fiksuko?
-Oikea neropatti.

385
00:38:41,500 --> 00:38:46,166
Kottaraiset ovat loistavia matkijoita.
Mozartilla oli sellainen lemmikkinä.

386
00:38:47,125 --> 00:38:49,083
Hänen muistikirjoistaan löytyi -

387
00:38:49,166 --> 00:38:53,083
yhden hänen konserttonsa melodia,
jonka vieressä oli sama melodia -

388
00:38:53,166 --> 00:38:58,416
linnun laulamana.
Eroa oli vain pari korotusta ja alennusta.

389
00:38:58,500 --> 00:39:03,833
Hän murtui ihan täysin, kun lintu kuoli.
Hän piti sille hautajaisetkin.

390
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
Siinäpä idea.

391
00:39:07,041 --> 00:39:11,916
Kahta viikkoa aiemmin hän ei osallistunut
edes isänsä hautajaisiin.

392
00:39:12,583 --> 00:39:14,708
Ilmeisesti hänen isänsä oli kusipää.

393
00:39:24,458 --> 00:39:26,166
Sinullako on se lintuongelma?

394
00:39:27,291 --> 00:39:28,291
Minullahan se.

395
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
No, tässä on ansoja.

396
00:39:30,583 --> 00:39:34,541
Tämä on ennemminkin kojootille.
En voi myydä tätä. Se on laiton.

397
00:39:34,625 --> 00:39:36,666
Löytyykö lupaa?
-Ei.

398
00:39:37,333 --> 00:39:40,750
Voisin vuokrata sen,
jos tuot sen pian takaisin.

399
00:39:42,916 --> 00:39:44,458
Kyse on pikkulinnusta.

400
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
Voisit pyydystää sen tällä.

401
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
Mutta vapauta se Meksikossa.
Muuten se löytää tiensä takaisin.

402
00:39:51,541 --> 00:39:56,125
En halua sen palaavan.
-Sen voi estää vain yhdellä tavalla.

403
00:39:57,750 --> 00:39:58,583
Hoida asia.

404
00:40:00,208 --> 00:40:01,708
Tarkoitat…
-Hävitä se.

405
00:40:01,791 --> 00:40:04,500
Siis pitäisikö tappaa se?

406
00:40:05,291 --> 00:40:07,916
Emme käytä sitä sanaa.
Se on epäinhimillinen.

407
00:40:08,000 --> 00:40:09,541
Joo, okei. Se on…

408
00:40:10,666 --> 00:40:14,125
Tajuan kyllä.
Mutta sitähän sinä tarkoitat, eikö niin?

409
00:40:14,208 --> 00:40:17,125
Tällä planeetalla on 400 miljardia lintua.

410
00:40:18,000 --> 00:40:20,833
Vaikuttaa vähän liian isolta luvulta.
-Ei se ole.

411
00:40:22,125 --> 00:40:23,833
Ihan liian isolta.
-Ei se ole.

412
00:40:25,208 --> 00:40:26,333
Teen tätä työkseni.

413
00:40:27,125 --> 00:40:30,500
Kerron tämän.
Yksi nainen kävi viime kuussa.

414
00:40:31,583 --> 00:40:34,000
Lasisilmä. Lintu hyökkäsi kimppuun.

415
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
Voi luoja.
-Se taisi olla varpunen.

416
00:40:36,833 --> 00:40:39,500
Oikeastiko?
-Erittäin aggressiivinen.

417
00:40:42,666 --> 00:40:44,250
Kivuton lähtö.

418
00:40:48,666 --> 00:40:52,000
Oikeastiko 400 miljardia?
-Ne ovat vitsaus.

419
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
TUHOLAISMYRKKY

420
00:41:26,083 --> 00:41:27,666
Mitä jos pesukarhu -

421
00:41:29,125 --> 00:41:30,708
tai karhunpentu syö sitä?

422
00:41:32,333 --> 00:41:33,500
Tai koalanpentu.

423
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
Se on linnunsyöttölaite. Se on pieni.
Mikään ei pääse sen sisälle.

424
00:41:37,708 --> 00:41:42,916
Eikä Pohjois-Amerikassa ei ole koaloja.
-Ai niin. Totta.

425
00:41:44,500 --> 00:41:48,500
Näin kerran laihan opossumin
nousevan pitkin kolibrinsyöttölaitetta.

426
00:41:49,416 --> 00:41:51,750
Se oli käyrä kuin palmu myrskyssä.

427
00:41:52,750 --> 00:41:54,250
No, nyt ei käy niin.

428
00:41:55,166 --> 00:41:56,791
Luultavasti ei.

429
00:41:56,875 --> 00:42:00,958
Voisi kuitenkin. Eläimet tekevät
mitä vain ruoan eteen. Ja sokerivesi…

430
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
Oletko kokeillut sitä?
-En, Dickey.

431
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
En ole kokeillut kolibrien sokerivettä.

432
00:42:06,875 --> 00:42:07,958
Se on tosi makeaa.

433
00:42:08,583 --> 00:42:11,333
Eläimet tekisivät mitä vain sen eteen.

434
00:42:11,416 --> 00:42:13,666
En käytä sokerivettä vaan siemeniä.

435
00:42:14,666 --> 00:42:15,666
Aivan. Siemeniä.

436
00:42:17,000 --> 00:42:18,250
Myrkkysiemenien kera.

437
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
Voi paska. Nyt pitää mennä poistamaan se.

438
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
Leimaan sinut ulos viideltä.

439
00:43:13,000 --> 00:43:15,958
Olen pahoillani. Et ansainnut tätä.

440
00:43:29,958 --> 00:43:31,750
<i>Miten nukut?</i>
<i>-Hyvin.</i>

441
00:43:32,708 --> 00:43:34,333
Syötkö hyvin?
-Syön, joo.

442
00:43:37,291 --> 00:43:41,125
Oletko masentunut?
-Ei tätä tarvitse ruotia.

443
00:43:42,791 --> 00:43:44,208
Oletko valmis lähtemään?

444
00:43:47,041 --> 00:43:51,000
Usko pois, että jos uskoisin olevani,
silloin lähtisin.

445
00:43:51,833 --> 00:43:56,541
Vaikka se tarkoittaisi teeskentelyä.
Mutta yritin jo tehdä niin,

446
00:43:57,291 --> 00:43:59,541
ja päädyin tänne. Mitä minun siis…?

447
00:44:00,625 --> 00:44:03,541
Pitäisikö palata töihin?

448
00:44:04,375 --> 00:44:06,833
Tiedätkö, mitä teen työkseni?

449
00:44:06,916 --> 00:44:10,458
Kyllä. Olet opettaja.
-Olen alakoulun kuvaamataidon opettaja.

450
00:44:12,375 --> 00:44:13,208
Joten…

451
00:44:15,708 --> 00:44:18,375
Menepä itse katsomaan
niitä lapsia joka päivä.

452
00:44:19,458 --> 00:44:20,458
Yritä tehdä niin.

453
00:44:23,041 --> 00:44:26,791
Entä vaimosi?
Hän varmasti haluaa sinut kotiin.

454
00:44:33,916 --> 00:44:35,625
Muutama vuosi sitten -

455
00:44:38,166 --> 00:44:39,958
liityin frisbee-liigaan.

456
00:44:40,875 --> 00:44:41,708
En tiedä.

457
00:44:43,416 --> 00:44:46,625
Vaimoni Lilly tunsi
jääneensä ulkopuolelle,

458
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
joten hän vaati,
että hänestä tulee ainoa cheerleaderimme.

459
00:44:51,708 --> 00:44:54,708
Frisbee-liigoissahan
ei ole cheerleadereita -

460
00:44:54,791 --> 00:44:56,458
eikä katsojia.

461
00:44:59,083 --> 00:45:01,041
Mutta siellä hän oli huiskuineen.

462
00:45:02,750 --> 00:45:05,166
Ja minä teeskentelin kovaakin urheilijaa.

463
00:45:07,333 --> 00:45:09,750
Hän hankki minulle joukkuetakinkin.

464
00:45:11,250 --> 00:45:13,375
Ja me… Se oli tosi tyhmää.

465
00:45:16,625 --> 00:45:18,416
En tiedä, miten palata siihen.

466
00:45:21,416 --> 00:45:22,833
En osaa olla sellainen -

467
00:45:24,166 --> 00:45:25,666
kuin olin hänelle ennen.

468
00:45:29,958 --> 00:45:32,875
Mikä sitten on suunnitelmasi?

469
00:45:35,541 --> 00:45:39,000
Tarvitsen hetken selvittääkseni,
mitä seuraavaksi tapahtuu.

470
00:45:39,583 --> 00:45:42,125
Jos siis voisit vain -

471
00:45:44,708 --> 00:45:47,208
kirjoittaa ylös sen, mitä sitten pitääkin,

472
00:45:50,000 --> 00:45:53,208
voimme… Voimmeko tehdä niin?

473
00:45:54,375 --> 00:45:57,541
Onko homma sitten okei?
Voinko jäädä tänne?

474
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
Niin on parasta.

475
00:46:23,666 --> 00:46:25,250
Missä olet? Minne menit?

476
00:46:28,083 --> 00:46:30,750
Niin. Et tainnut odottaa tätä.

477
00:46:30,833 --> 00:46:36,333
Voimmeko vähän puhdistaa ilmaa
näin meidän kesken?

478
00:46:36,416 --> 00:46:42,125
Tiedän, mitä ajattelet. Että tapoin…
Että hoitelin sen linnun.

479
00:46:42,208 --> 00:46:44,958
Siis laitoin sen…
Unohda. Eipä sillä väliä.

480
00:46:46,250 --> 00:46:47,875
Tiedät jo, että tapoin sen.

481
00:46:50,583 --> 00:46:56,458
Se oli väärin. Se oli pahasti tehty.
En olisi saanut tehdä sitä.

482
00:46:58,708 --> 00:47:02,541
Ellet vielä ole huomannut,
minulla on aika rankkaa.

483
00:47:04,250 --> 00:47:08,666
Kaikki elävät elämäänsä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

484
00:47:08,750 --> 00:47:13,166
Minä haluaisin pysähtyä
ja vain olla hetken.

485
00:47:14,041 --> 00:47:14,916
Siis onhan se…

486
00:47:16,375 --> 00:47:19,041
On aika outoa puhua sinulle.

487
00:47:22,333 --> 00:47:25,375
Ja sinä vielä ihan oikeasti kuuntelet.

488
00:47:28,083 --> 00:47:29,083
No niin.

489
00:47:33,166 --> 00:47:35,166
No joo, tämä oli hyvä sessio.

490
00:47:35,250 --> 00:47:37,125
Omavastuuosuuteni.

491
00:48:00,250 --> 00:48:04,208
<i>Anna kun kerron, lapseni</i>

492
00:48:04,291 --> 00:48:08,083
Laulapa tätä, mulkku!
<i>-Anna kun kerron, kultaseni</i>

493
00:48:10,416 --> 00:48:13,708
<i>Tuo aamuaurinko</i>

494
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>Tuli tervehtimään sinua</i>

495
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>Se kurkistaa kulman takaa</i>
<i>Ja odottaa tapaamistasi</i>

496
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>Se pyyhkii pois kaikki ongelmasi</i>

497
00:48:30,250 --> 00:48:36,625
<i>Anna kun kerron, lapseni</i>
<i>Anna kun kerron, lapsikultani</i>

498
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>Maailmaa ei tehty unelmia varten</i>

499
00:48:40,916 --> 00:48:47,875
<i>Maailmaa ei tehty sinulle</i>
<i>Tämä maailma tehtiin </i>

500
00:48:47,958 --> 00:48:54,583
<i>Jotta uskoisit kaikkeen, mitä aiot tehdä</i>
<i>Kuulehan, lapsikultani</i>

501
00:48:54,666 --> 00:48:55,500
Ole hyvä.

502
00:48:56,208 --> 00:49:00,000
Tekonahka tahraantuu.
-Niin. Kiitos.

503
00:49:01,541 --> 00:49:02,666
Miten löysit minut?

504
00:49:03,833 --> 00:49:07,958
Puhelinluettelossa
on vain yksi eläinlääkäri L. Fine.

505
00:49:08,041 --> 00:49:10,625
Se on siisti räppärinimi, jos…
-En räppää.

506
00:49:14,791 --> 00:49:17,875
Ajattelin, että lenkki tekisi hyvää.
-Sateessako?

507
00:49:22,375 --> 00:49:25,500
Miten viime viikon vierailu sujui?
-Kuin vettä vain.

508
00:49:27,541 --> 00:49:29,375
Hyvä. Kiitos, kun kävit.

509
00:49:29,458 --> 00:49:33,625
On myöhä. Menen nukkumaan.
-En tiedä, mitä haluat minun sanovan.

510
00:49:37,041 --> 00:49:38,000
Tämä juttu -

511
00:49:39,666 --> 00:49:41,458
ei liity Katieen.

512
00:49:42,166 --> 00:49:44,250
Sinä puhut kyllä hänestä vielä,

513
00:49:44,333 --> 00:49:49,916
mutta nyt on kyse Jackista ja sinusta
ja siitä, miten aloitatte alusta.

514
00:49:55,166 --> 00:49:57,416
Miksi Jack joutui sairaalaan?

515
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Hän…

516
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Hän oli…

517
00:50:07,375 --> 00:50:10,041
<i>Hän oli nukkunut huonosti.</i>

518
00:50:31,333 --> 00:50:33,458
<i>Hän halusi vain nukahtaa.</i>

519
00:50:34,458 --> 00:50:36,916
Ja jäädä ikiuneen kuten Katie.

520
00:50:41,166 --> 00:50:42,916
Olit varmaan vihainen.

521
00:50:44,625 --> 00:50:47,250
En ollut. Hän oli masentunut.

522
00:50:48,458 --> 00:50:49,958
Hänellä oli syy siihen.

523
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Niin sinullakin,
muttet yrittänyt tappaa itseäsi -

524
00:50:53,791 --> 00:50:57,333
ja jättää miestäsi yksin.

525
00:51:00,416 --> 00:51:04,458
Syytät itseäsi.
-Kuka väittää, että se on kenenkään syy?

526
00:51:04,541 --> 00:51:06,708
Minä.
-Tuo on paskamaista.

527
00:51:06,791 --> 00:51:10,541
Ei, koska se on oikein tai väärin,
vaan koska niin me teemme.

528
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
Emme kestä ajatusta, että jotain
niin traagista tapahtuu ilman syytä.

529
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Tunteiden on löydettävä tie ulos,
ja niin ne aina löytävätkin.

530
00:51:20,208 --> 00:51:24,791
Silloin me potkaisemme lemmikkiämme
tai myrkytämme linnun.

531
00:51:26,250 --> 00:51:29,916
Pahinta on se,
että käännymme itseämme vastaan.

532
00:51:51,083 --> 00:51:52,666
Tietääkö Jack tunteistasi?

533
00:51:57,458 --> 00:51:59,291
Vessa on käytävällä vasemmalla.

534
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Puhu hänelle.

535
00:52:07,416 --> 00:52:08,250
Tule.

536
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Tykkäätkö olla täällä?
-Mitä tarkoitat?

537
00:52:31,583 --> 00:52:32,958
Että auttaako se?

538
00:52:35,416 --> 00:52:37,583
Joo. Kai se auttaa.

539
00:52:38,875 --> 00:52:42,583
Mentäisiinko järvelle, kun tulet kotiin?
Itsenäisyyspäivänä.

540
00:52:43,875 --> 00:52:45,708
Toki. Joo.
-Eikö se olisi kivaa?

541
00:52:46,541 --> 00:52:48,750
Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut.

542
00:52:49,416 --> 00:52:54,333
En tarkoittanut sitä.
-Tiedän. Mutta siksihän minä olen täällä.

543
00:52:54,416 --> 00:52:58,958
Minun pitäisi palata entiselleni,
jotta voimme jatkaa elämäämme.

544
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
Se vie vain aikaa.
-Älä viitsi.

545
00:53:03,250 --> 00:53:07,916
Luuletko, että aika parantaa tämän
ja että meistä tulee taas entisemme?

546
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
En väitä niin.
Mutta emme voi olla ikuisesti näinkään.

547
00:53:12,041 --> 00:53:13,708
Tämä ei ole hyvästä.
-Tiedän.

548
00:53:14,791 --> 00:53:17,250
En vain enää tiedä, miten sovin kuvaan.

549
00:53:19,083 --> 00:53:23,541
En tiedä, miten me sovimme yhteen
ja miten mikään toimisi.

550
00:53:24,833 --> 00:53:27,291
Minä en vain ole kuin sinä.

551
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
Että mitä?

552
00:53:30,208 --> 00:53:33,208
Kannoin häntä sisälläni
yhdeksän kuukautta.

553
00:53:34,041 --> 00:53:35,416
Miksi siis olet täällä?

554
00:53:38,708 --> 00:53:41,333
Miksi nukuin pommiin silloin?
-Älä tee tuota.

555
00:53:41,416 --> 00:53:44,750
Olisin voinut herättää hänet.
Olisin voinut tehdä jotain.

556
00:53:45,250 --> 00:53:46,916
Mutta nukuin pommiin.

557
00:53:47,750 --> 00:53:51,791
Joka aamu herätessäni
kuulen ensiksi vauvamme itkun.

558
00:53:52,708 --> 00:53:56,875
Ja sen ohikiitävän hetken
voin kuvitella, että minä vain herään.

559
00:53:58,125 --> 00:53:59,750
Kuten aina aiemminkin.

560
00:54:00,416 --> 00:54:03,500
Se arvokas tuskan hetki -

561
00:54:03,583 --> 00:54:05,125
on päiväni kohokohta.

562
00:54:07,291 --> 00:54:09,875
Älä siis puhu minulle ajasta,

563
00:54:11,208 --> 00:54:13,208
koska minulla sitä riittää.

564
00:54:14,166 --> 00:54:16,791
Ja vihaan sitä. Se ei lopu koskaan.

565
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
Kulta, ole kiltti.
-Kunpa osaisin lopettaa.

566
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
Kunpa osaisin, mutten osaa.

567
00:54:25,625 --> 00:54:27,291
Hävitin hänen tavaransa.

568
00:54:31,875 --> 00:54:34,000
En tiennyt, mitä tehdä.

569
00:54:35,875 --> 00:54:38,250
Minä vain tuijotin hänen huoneensa ovea.

570
00:54:39,541 --> 00:54:41,375
Hävitin kaikki hänen tavaransa.

571
00:54:43,416 --> 00:54:46,083
En voinut. Halusin vain…
-Sinun pitäisi mennä.

572
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
Luulen, että…
-Olen pahoillani.

573
00:54:48,708 --> 00:54:52,208
En tiedä, miksi tein sen.
Olisi pitänyt kysyä sinulta!

574
00:54:54,000 --> 00:54:54,833
Jack!

575
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
Teitkö minulle lounaan?

576
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
Mitäs täällä on?

577
00:55:13,958 --> 00:55:17,000
Mitä?
-Äitini laittoi niitä lounaslaatikkooni.

578
00:55:17,625 --> 00:55:20,250
<i>Hostess, kaikkein rakkaimmalle</i>

579
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
Hyvä. Vähän tännepäin.
-Hän tekee niin taas.

580
00:55:59,916 --> 00:56:02,708
Voi raukkaa. Hän ei voi hyvin.

581
00:56:05,958 --> 00:56:08,458
Enpä tiedä.
Ehkä se on väärällä käytävällä.

582
00:56:45,458 --> 00:56:46,583
Lilly.

583
00:56:46,666 --> 00:56:51,250
En päässyt sisään. Onko hän kunnossa?
-Istutaan alas.

584
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
Onko?
-On.

585
00:56:52,458 --> 00:56:54,958
Hän voi ihan hyvin. Mutta tuota…

586
00:56:56,000 --> 00:56:58,791
Istutaan alas.
-En halua. Haluan puhua Jackille.

587
00:57:01,041 --> 00:57:03,833
Hän pyysi estämään vierailut.

588
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
En ole vieras. Olen hänen vaimonsa.

589
00:57:09,750 --> 00:57:12,250
On normaalia, että potilas haluaa tilaa.

590
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Tilaako? Ajan tunnin molempiin suuntiin.

591
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
Niin paljon tilaa hän saa.
-Hänellä on oikeus.

592
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
Ei kiinnosta.
-Istuisit nyt alas.

593
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Hyvä on! No niin!
Istuminen auttaakin kummasti.

594
00:57:26,375 --> 00:57:28,958
Etsitkö sen ex-kollegani?
-Kyllä.

595
00:57:29,041 --> 00:57:31,916
Olisit voinut sanoa,
että hän hoitaa koiriakin.

596
00:57:32,000 --> 00:57:35,875
Larrystä tuli melkein
Johns Hopkinsin ylilääkäri.

597
00:57:35,958 --> 00:57:37,458
Muttei sitten kuitenkaan.

598
00:57:38,625 --> 00:57:40,916
Hän on siis luovuttaja muiden tapaan.

599
00:57:43,208 --> 00:57:46,333
Milloin luulet, että saan nähdä Jackin?

600
00:57:48,041 --> 00:57:51,041
En tiedä. Se riippuu Jackista.

601
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Tiedätkö mitä?

602
00:57:59,208 --> 00:58:00,166
Tässä. Anna tuo.

603
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
Ajoin tunnin. Niin minä teen.

604
00:58:04,791 --> 00:58:07,375
Meidän vuoksemme.
Etkä halua nähdä minua.

605
00:58:07,458 --> 00:58:10,166
Luuletko, että haluan ajaa
tunnin edestakaisin?

606
00:58:17,416 --> 00:58:18,250
Ymmärrän.

607
00:58:19,416 --> 00:58:20,583
Haluat tilaa.

608
00:58:21,250 --> 00:58:25,541
Haluatko tilaa? Annan tilaa.
Annan sitä tunnin molempiin suuntiin.

609
00:58:27,916 --> 00:58:32,083
Et tainnut koskaan ajatella,
mitä minä tein. Et kertaakaan!

610
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Et edes yhtä kertaa!

611
00:58:35,500 --> 00:58:37,250
Minullakin on tunteet!

612
00:58:40,125 --> 00:58:42,750
Etkö halua nähdä minua?
En halua nähdä sinua!

613
00:58:43,416 --> 00:58:47,833
Minäkään en halua nähdä sinua!
Mietitkö koskaan, etten halua nähdä sinua?

614
00:58:49,083 --> 00:58:50,500
Hanki toinen vierailija!

615
00:58:55,250 --> 00:58:57,458
Jack.

616
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
En kuule kissaa.

617
00:59:25,250 --> 00:59:29,750
Se murisee. Kuuletko sen murinan?
-Kuulen vain aikuisen miehen ulinan.

618
00:59:33,625 --> 00:59:35,750
Homma menee näin.
-Mitä?

619
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
Anna lääke sille
kahdesti päivässä ruoan kanssa.

620
00:59:40,000 --> 00:59:42,583
Eikä enää rekkamiesruokaa.
Vain kuivaruokaa.

621
00:59:43,291 --> 00:59:44,833
Onko selvä?
-Selvä.

622
00:59:44,916 --> 00:59:45,833
Tarkoitan sitä.

623
00:59:45,916 --> 00:59:51,916
OK, kerron sille. Hei, kuulitko?
Hei, ei enää nachoja.

624
00:59:52,000 --> 00:59:56,750
Ei enää maissileipää,
maissihodareita eikä juustonaksuja.

625
00:59:56,833 --> 01:00:00,416
Älä katso minua noin.
Miksi katsot minua noin?

626
01:00:03,541 --> 01:00:06,500
Eikö äitisi ole täällä?
-Hän hakee minut myöhemmin.

627
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
Odotetaan häntä.

628
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Tiedän, mitä aiot sanoa.
Sitä väsyttää koko ajan.

629
01:00:12,375 --> 01:00:14,583
Veljenikin mukaan se on laihtunutkin.

630
01:00:16,250 --> 01:00:17,083
Se on…

631
01:00:19,666 --> 01:00:22,583
Sillä on paljon tuskia,
eikä sen elämänlaatu…

632
01:00:23,500 --> 01:00:27,375
Puhun elämänlaadusta kymmenvuotiaalle.

633
01:00:27,458 --> 01:00:29,666
Eikö Howien äiti sanonut mitään?

634
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
Hän antoi suostumuksensa.
Hän palaa myöhemmin.

635
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
Se ei ole hänen vikansa.

636
01:00:35,125 --> 01:00:36,791
Hän ei ole hyvä tällaisessa.

637
01:00:43,083 --> 01:00:44,708
Eikö mitään tosiaan voi?

638
01:00:46,125 --> 01:00:46,958
Ei.

639
01:00:51,541 --> 01:00:52,375
Kaikki hyvin.

640
01:01:02,291 --> 01:01:05,791
Sinun pitää lopettaa
nämä yllätysvierailut.

641
01:01:05,875 --> 01:01:10,458
Tarvitsen palveluksen.
Hän ei halua tavata minua.

642
01:01:10,541 --> 01:01:12,500
Hän saa päättää niin.
-Ilmeisesti.

643
01:01:12,583 --> 01:01:16,500
Ajattelin, että voisit soittaa Reginalle.
-Ei se niin toimi.

644
01:01:16,583 --> 01:01:21,166
Mutta tiedät, miten toimii. Kai sinulla
jotain vaikutusvaltaa vielä on?

645
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
Nyt ei ole hyvä hetki.
-Ihanko tosi?

646
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Oma mieheni poisti
minut mielisairaalan vieraslistalta.

647
01:01:29,750 --> 01:01:33,333
Teet nyt näin.
Pyydä Fawnilta vastaanottoaika.

648
01:01:33,416 --> 01:01:34,375
Että mitä?

649
01:01:34,458 --> 01:01:37,458
Eikö sinun pitäisi auttaa minua?
Eikö tämä ole sitä?

650
01:01:38,125 --> 01:01:40,750
Epäterapiaa,

651
01:01:40,833 --> 01:01:44,083
leikkiterapiaa tai miten vain.
Eikö tämä ole ollut sitä?

652
01:01:44,166 --> 01:01:48,541
Olenko tällä saarella ihan yksin?
-En ole enää terapeutti.

653
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
Enkä ainakaan sinun terapeuttisi.

654
01:01:51,541 --> 01:01:54,583
Totta puhut, koska oletkin ihan paska.

655
01:01:55,791 --> 01:02:01,875
Ehkä lopetit siksi.
Mikä tekee tästä niin paljon parempaa?

656
01:02:01,958 --> 01:02:04,041
Sekö, etteivät kissat puhu?

657
01:02:06,250 --> 01:02:09,625
Eivät puhukaan.
Ne kuitenkin varaavat vastaanottoaikoja.

658
01:02:11,541 --> 01:02:16,458
Mitä sinä haluat minusta?
Jonkinlaisen vastauksenko?

659
01:02:16,541 --> 01:02:19,208
Vahvistuksenko, että kaikki järjestyy?
-Niin.

660
01:02:20,125 --> 01:02:24,500
Juuri niin. Vastaukset ovat hyviä.
Ihmiset haluavat vastauksia.

661
01:02:24,583 --> 01:02:26,708
Minulla ei ole vastauksia.

662
01:02:27,500 --> 01:02:29,708
Ei ikinä ollutkaan. Minä vain puhuin.

663
01:02:29,791 --> 01:02:33,291
Kun tajusin sen,
lopetin ne hommat sekä teeskentelyn.

664
01:02:33,958 --> 01:02:37,166
Luuletko, että Jackin parantaminen
olisi ratkaisu?

665
01:02:39,958 --> 01:02:41,500
Mitä minun pitäisi tehdä?

666
01:02:42,708 --> 01:02:43,916
Pitäisikö luovuttaa?

667
01:02:44,791 --> 01:02:45,625
Kuten hän.

668
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Tai kuten sinä.

669
01:02:49,791 --> 01:02:51,958
Ainakin se on aktiivinen valinta.

670
01:02:53,000 --> 01:02:56,500
Lopetetaan. Olen pahoillani.
Ei olisi pitänyt edes aloittaa.

671
01:02:56,583 --> 01:03:01,375
Se on syytäni. Sovitaan,
ettemme enää jatka tätä, jooko?

672
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Selvä homma.

673
01:03:55,750 --> 01:03:57,416
Senkin paskiainen!

674
01:04:09,125 --> 01:04:11,250
No niin, paskiainen, kohta sattuu.

675
01:04:52,791 --> 01:04:53,875
Voi luoja.

676
01:05:01,500 --> 01:05:02,333
Hei, Lilly.

677
01:05:11,666 --> 01:05:12,750
Hei, Jack.

678
01:05:14,625 --> 01:05:18,791
<i>Muiden tukeminen</i>
<i>oli se vastaus, jota etsinkin.</i>

679
01:05:19,625 --> 01:05:22,125
<i>Auta sinäkin jotakuta tänään.</i>

680
01:05:22,208 --> 01:05:26,500
<i>Pastori, se muutti minun elämäni,</i>
<i>kun te autoitte minua.</i>

681
01:05:27,541 --> 01:05:33,000
<i>Kun löysin Jumalan sanan,</i>
<i>olin eksyksissä. Olin murtunut.</i>

682
01:05:34,708 --> 01:05:38,625
<i>Riippuvainen. Harrastin irtosuhteita.</i>
<i>En ole ylpeä siitä.</i>

683
01:05:40,291 --> 01:05:42,833
<i>Se muistuttaa</i>
<i>Efesolaiskirjeen kohdasta 6:7.</i>

684
01:05:42,916 --> 01:05:47,083
<i>"Hyvällä mielellä palvellen,</i>
<i>kuin palvelisitte Herraa ettekä ihmisiä."</i>

685
01:05:47,166 --> 01:05:48,500
<i>Ei ihmisiä. Aamen.</i>

686
01:05:48,583 --> 01:05:50,500
<i>Ei ihmisiä. Siitä on kyse.</i>

687
01:05:50,583 --> 01:05:52,250
<i>Se oli sen opetus minulle.</i>

688
01:05:53,750 --> 01:05:55,958
<i>Koska miehiä oli niin monta.</i>

689
01:05:57,000 --> 01:06:00,833
<i>Tosi monta. Paljon miehiä.</i>

690
01:06:02,166 --> 01:06:03,333
Leiki tiikeriä.

691
01:06:03,875 --> 01:06:04,833
Jahtaa häntääsi.

692
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
Minua huimaa.
-Nouse istumaan.

693
01:06:08,375 --> 01:06:10,875
Hyvä tiikeri. Nyt karjutaan.

694
01:06:12,250 --> 01:06:14,375
Alas, tiikeri. Hyvä poika.

695
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
Tämä on hauskaa!
-Jatka.

696
01:06:17,208 --> 01:06:18,125
Nouse istumaan.

697
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
Pyöri ympäri.

698
01:06:20,958 --> 01:06:21,791
Nyt karju.

699
01:06:23,375 --> 01:06:24,208
Kovempaa.

700
01:06:25,208 --> 01:06:26,083
Uudelleen.

701
01:06:28,791 --> 01:06:31,583
Hyvä tiikeri. Hyvä poika.
-Haluan leikkiä.

702
01:06:31,666 --> 01:06:32,916
Saanko?
-Saat.

703
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
Olen leijonankesyttäjä.
-Ja hyvä oletkin.

704
01:06:35,583 --> 01:06:37,416
Olisinko toinen leijona?

705
01:06:38,375 --> 01:06:40,916
Olen tiikeri.
-Ai niinkö?

706
01:06:41,000 --> 01:06:42,208
Osaatko karjua?

707
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Pelästytit minut. Se oli tosi hyvä.

708
01:06:47,041 --> 01:06:49,666
Jos olemme sirkus,
tarvitsemme lisää eläimiä.

709
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Näen kirahvin.

710
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
Hei, Mel. Olet kirahvi.

711
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Tule. Olet kirahvi.

712
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
Minäkö?
-Niin.

713
01:06:58,083 --> 01:07:01,791
Hyvä on.
-Olet kirahvi. Nyt on kirahvi.

714
01:07:02,500 --> 01:07:06,583
Kuka leikkii mudassa?
Löysin norsun! Emmekö tarvitsekin norsun?

715
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
Bob, sinusta tulee norsu.
Pystytkö siihen?

716
01:07:09,708 --> 01:07:12,916
Joo.
-Juuri noin. No niin, kaikki.

717
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
Tule, kirahvi.
-Selvä.

718
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
Leijonankesyttäjämme kertoo, mitä tehdä.

719
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Voimmeko tehdä ääniä?
Miltä se kuulostaa, Bob?

720
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
Entä tiikeri?

721
01:07:32,166 --> 01:07:35,333
Nuori leijonankesyttäjä, mitä käsket?

722
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
En halua leikkiä.
-Kaikki on hyvin.

723
01:07:41,375 --> 01:07:43,708
Kaikki on hyvin. Minä vain leikin.

724
01:07:44,416 --> 01:07:46,458
Tehdäänkö sittenkin paraati?

725
01:07:46,541 --> 01:07:49,666
Haluan mennä.
-No niin, Jack. Se oli hauskaa.

726
01:07:50,875 --> 01:07:53,958
Klovnien vuoro.
Haluatko olla paraatibändissä?

727
01:07:54,041 --> 01:07:55,958
No niin, kaikki.
-Hetkinen. Hei!

728
01:07:56,041 --> 01:07:57,875
Rauhoitu.
-Mitä…

729
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Minne kirahvi meni?
-Jack.

730
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
Mentäisiinkö sisälle?
-Mel, mitä on tekeillä?

731
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
Älä koske minuun.
-Pelotat muita.

732
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
Mennään sisälle.
-En halua mennä.

733
01:08:08,916 --> 01:08:11,041
No niin…
-En halua sisälle.

734
01:08:11,541 --> 01:08:13,291
Anteeksi.
-Olen kunnossa.

735
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Irti! En halua sisälle!

736
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Regina, en halua sisälle.
Haluan leikkiä. Me vain leikimme.

737
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
En halua sinne.

738
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
Voi luoja.

739
01:08:37,416 --> 01:08:40,375
<i>Tarvitsen hinnantarkistuksen</i>
<i>kakkoskassalle.</i>

740
01:08:43,375 --> 01:08:45,791
<i>Hinnantarkistus neloskassalle.</i>

741
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
<i>Haloo.</i>
-Hei.

742
01:08:49,541 --> 01:08:53,208
Tarvitsemme toisen tarkastajan
kassoille neljä, kolme ja kaksi.

743
01:08:58,958 --> 01:09:01,083
<i>Travis, kassalle, kiitos.</i>
-Lilly.

744
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
Mitä hittoa sinä teet?
-Pyytämäsi hinnanmuutokset.

745
01:09:06,625 --> 01:09:12,083
Mistä lähtien olemme veloittaneet
viisi senttiä kuukautissuojista,

746
01:09:14,583 --> 01:09:19,916
friteeratusta kalasta
tai lähes kaikesta muustakin täällä?

747
01:09:20,958 --> 01:09:22,708
En tiedä. Siis eihän se…

748
01:09:24,208 --> 01:09:29,500
Eihän se voi olla oikein.
-Minkä värinen taivas maailmassasi on?

749
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>Hinnantarkistus leipomoon.</i>

750
01:09:32,125 --> 01:09:38,750
Ehkä minun pitäisi vaihtaa nämä takaisin,
ennen kuin ihmiset käsittävät väärin.

751
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
Kaikki maksaa viisi senttiä!

752
01:09:42,708 --> 01:09:46,291
Tai ehkä pitäisi pitää tauko.
-Pidä koko loppupäivä.

753
01:09:47,750 --> 01:09:51,833
Joudut ansaitsemaan tämän takaisin.
Kuljet heikoilla jäillä.

754
01:09:52,666 --> 01:09:55,041
Herra, mikään ei maksa viittä senttiä.

755
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
Ei mikään.
<i>-Esimies kassoille.</i>

756
01:10:46,333 --> 01:10:48,500
<i>Tunnet jo minut</i>

757
01:10:49,791 --> 01:10:55,041
<i>Ihan kuin olisit piirtänyt minut</i>
<i>Ja sitten värittänyt</i>

758
01:10:55,125 --> 01:11:00,333
<i>Olin paperinohut</i>
<i>Siinä kunnossa ja mielentilassa</i>

759
01:11:00,416 --> 01:11:02,250
<i>Luulin, että satuttaisit minua</i>

760
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>Luulin, että on vuoroni, mutta</i>

761
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
<i>Ehkä satutatkin</i>
-Kestän kyllä.

762
01:11:09,375 --> 01:11:11,375
<i>Ehkä opin</i>
-Lilly Maynard<i>.</i>

763
01:11:11,458 --> 01:11:13,958
<i>Että rakkaus täytyy ansaita</i>

764
01:11:14,041 --> 01:11:15,125
Lilly Maynard.

765
01:11:15,208 --> 01:11:18,000
<i>Haluan siis kuulla sen laulun</i>

766
01:11:18,791 --> 01:11:21,208
<i>Ensimmäistä kertaa</i>

767
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>Haluan tuntea samoin</i>

768
01:11:26,000 --> 01:11:27,875
<i>Kuin parhaimpina hetkinäni</i>

769
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>Haluan pysähtyä, kelata eteenpäin</i>

770
01:11:32,875 --> 01:11:34,958
<i>Ja kelata taaksepäin</i>

771
01:11:37,083 --> 01:11:42,541
<i>En halua tietää</i>
<i>Milloin on viimeinen kerta</i>

772
01:11:43,208 --> 01:11:49,666
<i>Haluan siis kuulla sen laulun</i>
<i>Ensimmäistä kertaa</i>

773
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>En halua tietää</i>

774
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>Milloin on</i>

775
01:11:56,958 --> 01:11:59,000
<i>Viimeinen kerta</i>

776
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}KOTTARAINEN

777
01:12:01,333 --> 01:12:05,333
<i>Ongelma reviiritietoisen olion,</i>
<i>kuten kottaraisen kanssa on se,</i>

778
01:12:05,416 --> 01:12:07,375
<i>että se otetaan henkilökohtaisesti.</i>

779
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
<i>Minusta luonnonlait eivät syntyjään</i>
<i>ole oikein tai väärin,</i>

780
01:12:12,250 --> 01:12:16,041
kunnes kohtaa jotain -

781
01:12:17,666 --> 01:12:20,291
hyvin käsittämättömän
ja satunnaisen julmaa.

782
01:12:21,083 --> 01:12:25,291
Siihen yrittää löytää jonkin syyn.

783
01:12:25,375 --> 01:12:30,791
Kun sellaista ei sitten löydy,
siitä alkaa tulla aika henkilökohtaista.

784
01:12:35,458 --> 01:12:37,750
Hänkö siis tuli luoksesi linnun takia?

785
01:12:38,750 --> 01:12:41,041
Kyllä, teknisesti ottaen.

786
01:12:41,125 --> 01:12:45,458
Ja nyt tulit sitten puhumaan
minulle siitä linnusta?

787
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
En -

788
01:12:49,541 --> 01:12:50,375
sinänsä.

789
01:12:50,458 --> 01:12:56,875
Tulin pyytämään sinulta,
että puhuisit Lillylle.

790
01:12:58,500 --> 01:13:01,708
En usko, että haluat rangaista häntä.

791
01:13:03,791 --> 01:13:06,791
Ei. Haluan vain rangaista itseäni.

792
01:13:12,000 --> 01:13:14,791
Kertoiko hän, miksi olen täällä?
-Kyllä.

793
01:13:19,916 --> 01:13:21,791
Hän siis pyysi sinulta apua,

794
01:13:21,875 --> 01:13:24,583
koska olet hänen kallonkutistajansa,

795
01:13:24,666 --> 01:13:27,208
mutta eläinlääkärin muodossa.

796
01:13:31,041 --> 01:13:31,875
Hyvä on.

797
01:13:32,750 --> 01:13:35,041
Hän tuli puhumaan kanssani.

798
01:13:37,250 --> 01:13:39,791
En hoitanut asiaa kovin hyvin.

799
01:13:42,125 --> 01:13:44,958
Miksi sitten olet täällä?
-Minähän sanoin.

800
01:13:45,041 --> 01:13:48,208
Jotta sinä… Pyydän…
-Ai, tulit itsesi takia.

801
01:13:49,291 --> 01:13:51,000
Kyllä. Hyvä on.

802
01:13:54,750 --> 01:13:57,333
Tulit tänne parantamaan omaa oloasi.

803
01:13:57,416 --> 01:13:59,958
Onnistuit. Me puhuimme.

804
01:14:00,041 --> 01:14:00,875
Joten -

805
01:14:03,541 --> 01:14:04,958
voi nyt sitten paremmin.

806
01:14:15,125 --> 01:14:16,041
Haluatko oluen?

807
01:14:16,833 --> 01:14:18,208
Minulle ainakin kelpaa.

808
01:14:18,916 --> 01:14:19,750
Kiitti.

809
01:14:21,250 --> 01:14:22,666
Tämä on kiva paikka.

810
01:14:23,875 --> 01:14:27,250
Tämä kuului isoisälleni.
Pirusti ruohonleikkuuta.

811
01:14:29,041 --> 01:14:31,625
Tuoko se on?
-Sepä se.

812
01:14:32,333 --> 01:14:35,208
Näyttää harmittomalta.
-Älä anna sen huijata.

813
01:14:35,916 --> 01:14:37,250
Etkö voi sille mitään?

814
01:14:37,875 --> 01:14:40,125
Jotkin asiat eivät ole hallinnassamme.

815
01:14:41,458 --> 01:14:47,166
Mitä nopeammin ne tunnistaa,
sitä nopeammin niistä voi päästää irti.

816
01:14:51,000 --> 01:14:52,916
Katsos vain. Olinpa filosofinen.

817
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Se tulee tänne. Voi paska!

818
01:15:00,500 --> 01:15:02,250
Jessus! Hullu lintu!

819
01:15:03,500 --> 01:15:04,958
Se kiertää takaisin.

820
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
Joo, heitä!

821
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
Voi paska!
-Hieno heitto, rouva M!

822
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
Mitä oikein teit, Lilly?
-Napakymppi.

823
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
Se oli mahtavaa.
-Ei.

824
01:15:20,250 --> 01:15:21,666
Hae jotain.
-Selvä.

825
01:15:23,083 --> 01:15:25,333
Mitä haen?
-Pyyhe tai jotain.

826
01:15:26,291 --> 01:15:28,375
Missä pidät…?
-Hae nyt se pyyhe!

827
01:15:28,458 --> 01:15:29,291
Haetaan.

828
01:15:37,625 --> 01:15:38,458
Sokissa.

829
01:15:38,541 --> 01:15:41,333
Se tukehtuu.
-Parempaa en löytänyt.

830
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
Lintuanatomia ei ole erikoisalaamme.
-Näyttää kolibrilta.

831
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
Ne ovat kaikki samanlaisia.
-Se on etummainen ilmapussi.

832
01:15:48,375 --> 01:15:52,375
En tiedä, miten pääsen siihen käsiksi.
Missä lintulaatikko on?

833
01:15:52,458 --> 01:15:55,125
Ei sinulla ole.
-On. Siinä on kaikki välineet.

834
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
Hienoa. Eläinlääkäri ilman lintulaatikkoa.
-Odota ulkona.

835
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
En.
-Entä sekoituspilli?

836
01:15:59,958 --> 01:16:02,208
Hyvä idea.
-Oletko tehnyt tätä ennen?

837
01:16:02,291 --> 01:16:05,041
En ole. Oletko itse?
Haluaisitko spesialistin?

838
01:16:05,125 --> 01:16:08,208
Onko se vaihtoehto?
Haluaisin, koska puhut pilleistä.

839
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
Odota ulkona.
-En odota ulkona!

840
01:16:10,666 --> 01:16:11,875
Ulos!
-Mene nyt.

841
01:16:13,041 --> 01:16:13,958
Mitä tarvitset?

842
01:16:15,250 --> 01:16:19,083
Tuota noin, antiseptista saippuaa,
steriilin peitteen ja vodkaa.

843
01:16:19,750 --> 01:16:21,958
Vodkaako? Ai sinulle.

844
01:16:22,833 --> 01:16:24,708
Löytyy pullo giniä.
-Se käy.

845
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Jack.

846
01:19:02,250 --> 01:19:08,333
Tänään haluan puhua
rehellisyyden tärkeydestä itsellemme.

847
01:19:09,083 --> 01:19:10,625
Velma, haluatko aloittaa?

848
01:19:11,750 --> 01:19:14,458
Olen kyllästynyt tähän puhumiseen.
-Selvä.

849
01:19:14,541 --> 01:19:16,750
Se oli rehellistä.
-Minä voin.

850
01:19:18,500 --> 01:19:19,916
Jos se sopii.

851
01:19:21,208 --> 01:19:22,708
Kyllä, tietenkin.

852
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
Olen masentunut. Siksi olen täällä.

853
01:19:47,708 --> 01:19:49,250
Pieni tyttäreni menehtyi.

854
01:19:50,541 --> 01:19:53,958
Sitten yritin menehdyttää itseni.

855
01:19:55,625 --> 01:19:58,541
Se ei ole hauskaa,
mutta niin minä yritin tehdä.

856
01:19:59,500 --> 01:20:02,708
Luulin sen johtuvan Katiesta.
Se oli…

857
01:20:04,583 --> 01:20:06,416
Se on tyttäreni nimi. Katie.

858
01:20:09,541 --> 01:20:15,083
Mutta jos olen rehellinen itselleni,
olen kärsinyt tästä parikymppisestä asti.

859
01:20:17,333 --> 01:20:19,166
En tiedä, miten tästä noustaan.

860
01:20:21,083 --> 01:20:25,833
Minä olen käynyt terapeuteilla.
Olen ottanut lääkkeitä.

861
01:20:26,666 --> 01:20:30,125
Joskus se toimii,
ja minusta tuntuu paremmalta.

862
01:20:30,208 --> 01:20:31,458
Sitten vähän päästä -

863
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
minä luovutan.

864
01:20:38,250 --> 01:20:40,333
Koska en tarvitse sitä.

865
01:20:41,916 --> 01:20:46,458
Koska kyllähän minä
oman elämäni kestän.

866
01:20:50,875 --> 01:20:54,166
Luovutan itseni suhteen todella nopeasti.

867
01:20:55,333 --> 01:20:57,833
Sitten luovutan minua rakastavien suhteen.

868
01:20:58,708 --> 01:21:00,875
Siis vaimoni.

869
01:21:02,208 --> 01:21:03,500
Vaimoni…

870
01:21:07,333 --> 01:21:09,000
Vaimoni ei osaisi luovuttaa.

871
01:21:12,166 --> 01:21:15,833
Hän ei tietäisi, mistä aloittaa.
Hän vain jatkaa.

872
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
Hän vain jatkaa toivomista, uskomista -

873
01:21:18,916 --> 01:21:23,041
ja toimimista tässä maailmassa,
ja minä vihaan häntä sen takia.

874
01:21:26,833 --> 01:21:30,083
Ja rakastan häntä tosi paljon samalla.

875
01:21:32,916 --> 01:21:33,750
Niin paljon,

876
01:21:35,625 --> 01:21:38,833
että haluan olla
luovuttamatta hänen kanssaan.

877
01:21:40,791 --> 01:21:41,875
En hänen vuokseen.

878
01:21:46,208 --> 01:21:47,791
Hänen kanssaan.

879
01:21:58,625 --> 01:22:00,250
Tällainen on minun päiväni.

880
01:22:04,875 --> 01:22:05,708
Hyvä päivä.

881
01:22:12,791 --> 01:22:13,833
Jack.

882
01:22:15,041 --> 01:22:16,458
Olet paskiainen.

883
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Paperia.

884
01:22:19,791 --> 01:22:20,791
Tiedän.

885
01:22:22,625 --> 01:22:24,333
Kiitos, että jaoit.

886
01:22:29,041 --> 01:22:33,250
Vie se kotiin. Ei tänne kannata jäädä.
-Mitä teen?

887
01:22:33,333 --> 01:22:38,583
Yritä laittaa tätä pari tippaa
sen kurkkuun parin tunnin välein.

888
01:22:38,666 --> 01:22:40,625
Jos voit.
-Herääkö se?

889
01:22:43,416 --> 01:22:44,500
Vaikea sanoa.

890
01:22:46,208 --> 01:22:49,291
Mitä sen siivissä on?
-Sidottu, jottei se voi karata.

891
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Vaikka se heräisikin, minun pitää ehkä…

892
01:22:56,541 --> 01:22:59,083
Jos haava ei parane,
se on puolustuskyvytön.

893
01:22:59,166 --> 01:23:03,208
Ei olisi reilua
lähettää sitä näin omilleen.

894
01:23:06,958 --> 01:23:10,250
Hassua, miten se toimii.
-Miten mikä toimii?

895
01:23:10,333 --> 01:23:15,333
Ajatus siitä, että se yrittää selviytyä
tuolla julmassa maailmassa yksin.

896
01:23:16,875 --> 01:23:19,666
Kottaraiset eroavat muista linnuista.

897
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Pariuduttuaan ne rakentavat pesän yhdessä.

898
01:23:22,708 --> 01:23:24,166
Ja ne suojelevat sitä -

899
01:23:25,041 --> 01:23:25,916
yhdessä.

900
01:23:26,625 --> 01:23:28,875
Ne ruokkivat poikasetkin yhdessä.

901
01:23:28,958 --> 01:23:33,250
Niiden ei vain ole tarkoitus olla yksin.

902
01:23:34,833 --> 01:23:35,666
Omillaan.

903
01:23:39,833 --> 01:23:41,125
Tosi hienovaraista.

904
01:23:42,958 --> 01:23:43,916
Sitä minäkin.

905
01:23:53,708 --> 01:23:55,458
No niin, otapa tästä.

906
01:23:58,000 --> 01:23:59,208
Edes vähäsen.

907
01:24:10,291 --> 01:24:11,500
Tästähän sinä pidät.

908
01:24:25,958 --> 01:24:29,500
Koomapotilaalle puhuminen
voi kuulemma auttaa paranemaan.

909
01:24:35,750 --> 01:24:38,208
Otahan nyt.

910
01:24:47,041 --> 01:24:47,875
Haloo.

911
01:24:51,541 --> 01:24:53,500
<i>Olen vähän kiireinen, Jack.</i>

912
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>Minulla ei ole aikaa</i>
<i>kuunnella hengitystäsi.</i>

913
01:24:57,333 --> 01:25:00,000
Tiedäthän, ettet ole ainoa, joka kärsii?

914
01:25:00,916 --> 01:25:05,291
Siitä lähtien,
kun Katie jätti meidät, elämä on ollut…

915
01:25:05,375 --> 01:25:09,125
Ja sitten sinä teit, mitä teit.
Se ei ole kuule okei.

916
01:25:10,166 --> 01:25:13,208
<i>Olen pitänyt paikkaa pystyssä vuoden.</i>

917
01:25:13,291 --> 01:25:18,541
En ole ehtinyt miettiä omia tunteitani
edes viittä minuuttia.

918
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Emme näytä pääsevän koskaan siihen.

919
01:25:20,791 --> 01:25:26,958
<i>Se on aika vitun itsekästä, vai mitä?</i>
<i>Joten kun palaat, asiat muuttuvat.</i>

920
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
Asioita sanotaan,

921
01:25:28,416 --> 01:25:33,250
kyyneleitä vuodatetaan,
ja sitten me jatkamme eteenpäin.

922
01:25:33,333 --> 01:25:38,416
Löydämme erilaisen,
mutta jopa paremman elämän kuin aiemmin,

923
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
sillä en halua jäädä jumiin
johonkin uuteen entiseen.

924
01:25:45,708 --> 01:25:47,250
Ja pyydät anteeksi,

925
01:25:47,791 --> 01:25:49,750
että yritit viedä itsesi minulta.

926
01:25:53,958 --> 01:25:58,375
Sanot sen joka päivä.
Loppuelämämme joka päivä.

927
01:25:58,458 --> 01:26:00,458
Siitä tulee tosi pitkä aika.

928
01:26:02,208 --> 01:26:06,041
<i>Me elämme nimittäin pitkän elämän.</i>
<i>Ja me elämme sen yhdessä.</i>

929
01:26:10,833 --> 01:26:14,625
Lyön nyt luurin korvaasi.
Sitten olemme tasoissa,

930
01:26:14,708 --> 01:26:16,791
koska sinäkin löit luurin korvaani.

931
01:26:18,708 --> 01:26:20,083
Ja pitää ruokkia lintu,

932
01:26:21,375 --> 01:26:22,583
jonka yritin tappaa.

933
01:26:55,583 --> 01:26:56,916
<i>Ymmärrätkö?</i>

934
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
Olet naimisissa.
Ainakin oletan, että olet naimisissa.

935
01:27:01,041 --> 01:27:03,041
Siis yksiavioisesti.

936
01:27:03,125 --> 01:27:06,833
Siis… En tiedä.
Ovatko linnut yksiavioisia?

937
01:27:12,375 --> 01:27:13,916
En tiedä, miten se toimii.

938
01:27:18,333 --> 01:27:19,333
Tässä on putkesi.

939
01:27:20,166 --> 01:27:21,000
Otahan.

940
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
SEURAA SYDÄNTÄSI

941
01:27:27,500 --> 01:27:29,791
Erinomaista, Sarah. Varo sormiasi.

942
01:27:34,583 --> 01:27:36,708
Näyttää siltä kuvalta. Oikein hieno.

943
01:27:40,458 --> 01:27:43,791
Velma, mitäs sinä teet?
-Näetkö? Tässä on kytkin.

944
01:27:43,875 --> 01:27:47,875
Se menee tuohon.
Kun sen kääntää, se pysyy pystyssä.

945
01:27:50,208 --> 01:27:52,708
Ylhäällä on.
-Kyllä. Luovaa.

946
01:28:03,416 --> 01:28:04,583
Luulen,

947
01:28:04,666 --> 01:28:06,166
että unohdit jotain.

948
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
Se reikä, johon se pannaan.
-Ai niin, joo!

949
01:28:12,541 --> 01:28:13,916
Voinko jättää sen näin?

950
01:28:14,541 --> 01:28:15,916
Miten se toimisi?

951
01:28:17,208 --> 01:28:18,750
Pitääkö sen toimia?

952
01:28:22,125 --> 01:28:23,541
Eipä kai.

953
01:28:24,666 --> 01:28:25,500
Se on ihana.

954
01:28:27,625 --> 01:28:28,541
Kiitos.

955
01:28:32,291 --> 01:28:33,416
Hyvännäköinen puu.

956
01:28:45,250 --> 01:28:47,125
Miten nukut?
-Hyvin.

957
01:28:48,125 --> 01:28:49,583
Miltä sinusta tuntuu?

958
01:28:50,500 --> 01:28:53,375
Olet tapojesi orja.
-Olosi on siis hyvä.

959
01:28:54,166 --> 01:28:55,458
Kyllä.

960
01:28:59,166 --> 01:29:02,500
Entä jos lakkaan voimasta hyvin?
Mitä jos se ei kestä?

961
01:29:02,583 --> 01:29:03,916
Se on mahdollista.

962
01:29:07,250 --> 01:29:10,458
On pakko sanoa,
etteivät sessiomme juuri ole auttaneet.

963
01:29:10,541 --> 01:29:13,375
Mutta sinä edistyit.
-Niin tein.

964
01:29:13,458 --> 01:29:15,541
En vain tiedä, johtuiko se sinusta.

965
01:29:19,791 --> 01:29:22,166
Tulet kokemaan hyviä ja huonoja päiviä.

966
01:29:22,250 --> 01:29:26,791
Tulen kaipaamaan näitä viisauksia.
-Elämä on ennalta arvattavaa sillä tavoin.

967
01:29:26,875 --> 01:29:28,125
Omaksu arkirutiinit.

968
01:29:29,541 --> 01:29:30,375
Se on hyväksi.

969
01:29:31,625 --> 01:29:33,750
Ai niin, elämisen rutiini.

970
01:29:33,833 --> 01:29:37,291
Tee päivällinen, nuku, herää,
petaa sänky, suutele vaimoa.

971
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
Mutta lopulta palaat töihin
ja olet taas lasten seurassa.

972
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Ehkä voit aloittaa puutarhanhoidon.

973
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
Jonain päivänä sanot
tyttäresi nimen ajattelematta sitä.

974
01:29:50,291 --> 01:29:54,291
Sinä vain sanot sen
muistellen ilman kärsimystä.

975
01:29:56,416 --> 01:29:57,375
Se siitä sitten.

976
01:30:07,875 --> 01:30:09,083
Tuo oli aika hyvä.

977
01:30:09,166 --> 01:30:10,000
Kiitos.

978
01:30:12,833 --> 01:30:14,541
Ehkä sinulla on vielä toivoa.

979
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
Heipä hei.

980
01:30:35,041 --> 01:30:37,375
Älä tee niin.

981
01:31:02,375 --> 01:31:03,750
Otan sinut käsiini.

982
01:31:10,500 --> 01:31:11,458
Kaikki on hyvin.

983
01:31:13,875 --> 01:31:14,708
Kas niin.

984
01:31:23,333 --> 01:31:24,541
En pelkää sinua.

985
01:31:25,625 --> 01:31:27,166
Olet tosi pieni.

986
01:31:28,875 --> 01:31:31,166
Lisäksi kypäräni on lähellä.

987
01:31:32,916 --> 01:31:34,333
Vien sinut ulos.

988
01:31:57,000 --> 01:31:58,916
Hän taisi olla väärässä sinusta.

989
01:32:00,750 --> 01:32:01,791
Ehkä minäkin.

990
01:32:16,583 --> 01:32:18,875
No niin. Hyvä. Lennä.

991
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Lennä nyt. Ole kiltti ja mene. Ala mennä!

992
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Lennä! Lennä nyt!

993
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Lennä! Niin sitä pitää.

994
01:32:31,541 --> 01:32:33,791
Niin sitä pitää, senkin paskiainen!

995
01:32:53,791 --> 01:32:56,250
Sanoinko, että meillä on uusi nojatuoli?

996
01:32:56,333 --> 01:32:57,166
Ehkä.

997
01:32:58,083 --> 01:33:02,166
Se on nahanomaista.
Se tuoksuu vähän kuivalihalta.

998
01:33:03,291 --> 01:33:05,291
Siitä hajusta minä pidän.

999
01:33:08,666 --> 01:33:09,750
Ajattelin,

1000
01:33:10,791 --> 01:33:13,166
että kulmasohva toimisi siinä huoneessa.

1001
01:33:14,250 --> 01:33:15,291
Missä?

1002
01:33:15,375 --> 01:33:17,625
Ikkunanurkassa siihen suuntaan,

1003
01:33:18,500 --> 01:33:19,625
missä Katie leikki.

1004
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Se toimii.

1005
01:33:25,875 --> 01:33:28,083
Tein sinulle jotain.

1006
01:33:30,375 --> 01:33:31,458
Se on ihana.

1007
01:33:33,458 --> 01:33:34,833
Et tiedä, mikä se on.

1008
01:33:35,541 --> 01:33:38,625
Onko sillä tarkoitus?
-On. Se on valokytkimen suojus.

1009
01:33:40,791 --> 01:33:41,625
Mutta -

1010
01:33:42,458 --> 01:33:45,500
kytkimen reikä puuttuu.

1011
01:33:47,250 --> 01:33:48,500
Tarvitseeko se reiän?

1012
01:33:49,875 --> 01:33:55,708
Joo. Pitäähän kytkimelle aukko olla.
Muuten valoa ei pysty käyttämään.

1013
01:33:56,333 --> 01:33:57,541
Mitä sitten tehdään?

1014
01:34:00,291 --> 01:34:02,375
Olen pahoillani.
-Keksimme jotain.

1015
01:34:02,458 --> 01:34:03,375
Ei, vaan…

1016
01:34:05,541 --> 01:34:10,083
Olen todella pahoillani siitä kaikesta.

1017
01:34:11,375 --> 01:34:13,375
Ansaitset parempaa.
-Ei se mitään.

1018
01:34:15,833 --> 01:34:16,666
Ei se mitään.

1019
01:34:22,916 --> 01:34:23,750
Oletan,

1020
01:34:26,000 --> 01:34:27,416
että tämä korvaa kaiken.

1021
01:34:33,625 --> 01:34:36,375
Leikkaamme siihen reiän.
-Fiksua.

1022
01:34:37,833 --> 01:34:38,666
Se on fiksua.

1023
01:34:39,416 --> 01:34:40,791
Leikataan siihen reikä.

1024
01:34:41,375 --> 01:34:47,416
Muuten joutuisimme valitsemaan
jatkuvan pimeyden tai jatkuvan valon.

1025
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Se olisi hullua.

1026
01:34:50,791 --> 01:34:53,000
Ei millään pahalla.
-Ei, tottahan se.

1027
01:34:59,958 --> 01:35:03,666
<i>Odota</i>
<i>Odota hetki</i>

1028
01:35:03,750 --> 01:35:05,750
<i>Minulla on jotain sanottavaa</i>

1029
01:35:06,625 --> 01:35:10,791
<i>En pyydä</i>
<i>Sinua siirtymään eteenpäin tai unohtamaan</i>

1030
01:35:10,875 --> 01:35:13,000
<i>Mutta nämä ovat parempia päiviä</i>

1031
01:35:13,083 --> 01:35:17,958
Kyllä se paranee.
<i>-Että myöntää olleensa väärässä koko ajan</i>

1032
01:35:18,041 --> 01:35:20,541
<i>Ei ole ihmeellistä armoa</i>

1033
01:35:20,625 --> 01:35:25,083
<i>Ollapa rakastettu</i>
<i>Kuin laulu, jonka muistaa</i>

1034
01:35:25,166 --> 01:35:29,083
<i>Vaikka olisikin itse jo muuttunut</i>

1035
01:35:29,166 --> 01:35:31,333
Kerro siitä.
<i>-Kerro</i>

1036
01:35:33,041 --> 01:35:36,166
<i>Meninkö sivuraiteille?</i>

1037
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>Valehtelinko silmääni räpäyttämättä?</i>

1038
01:35:40,375 --> 01:35:46,375
<i>Sainko sinut kompastumaan?</i>

1039
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>Olinko häpeäksi perheelleni?</i>

1040
01:35:51,041 --> 01:35:55,833
<i>Näkyikö se, kun olin heikko?</i>

1041
01:35:55,916 --> 01:35:58,958
<i>Mitä sitten näitkin</i>

1042
01:35:59,041 --> 01:36:05,666
<i>Se en ollut minä.</i>
<i>Voi, se en ollut minä</i>

1043
01:36:06,458 --> 01:36:10,333
<i>Teenkö itsestäni siunauksen</i>

1044
01:36:10,416 --> 01:36:13,708
<i>Kaikille, jotka tapaan?</i>

1045
01:36:13,791 --> 01:36:19,833
<i>Kun kaadut</i>
<i>Nostan sinut jaloillesi</i>

1046
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>Vietänkö aikaa perheeni kanssa?</i>

1047
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>Näkyikö se, kun olin heikko?</i>

1048
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
Täytyy myöntää,
että olen vähän peloissani.

1049
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>Kun näet sen</i>

1050
01:36:35,083 --> 01:36:35,916
Samoin.

1051
01:36:36,541 --> 01:36:39,125
<i>Se olen minä</i>

1052
01:36:50,041 --> 01:36:50,875
Pue tämä<i>.</i>

1053
01:36:54,125 --> 01:36:56,625
No niin. Porkkanaa,
tomaattia ja salaattia.

1054
01:36:56,708 --> 01:36:59,083
Jos pääset kurkuille, ota kaksi.
-Selvä.

1055
01:37:00,125 --> 01:37:00,958
Kolmannellako?

1056
01:37:01,833 --> 01:37:04,750
Yksi, kaksi, kolme.

1057
01:37:46,541 --> 01:37:47,541
Mitä…?

1058
01:37:48,666 --> 01:37:49,500
Paskiainen!

1059
01:42:45,166 --> 01:42:47,166
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi



