1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:15,666
{\an8}Als je eerder gekeken hebt, weet je
dat ik graag grote bomen schilder.

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}Hoe groot dan?
-Gigantisch.

5
00:00:19,375 --> 00:00:24,833
{\an8}Gigantische bomen
met bladeren en prachtige takken.

6
00:00:24,916 --> 00:00:26,625
{\an8}Ik vond Bob Ross zo sexy.

7
00:00:26,708 --> 00:00:27,833
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT

8
00:00:27,916 --> 00:00:31,708
{\an8}Dat haar, die spijkerbroek.
Ik ga er helemaal voor.

9
00:00:31,791 --> 00:00:36,083
O ja, dat vergeet ik helemaal.
Ik keek net hoe Katie sliep.

10
00:00:36,166 --> 00:00:41,666
Ik keek in de toekomst
om te zien wat er van haar geworden is.

11
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Het was ongelooflijk. Ze is chiropodist.

12
00:00:46,125 --> 00:00:47,666
Onze dochter chiropodist?

13
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
In Cleveland.
De op twee na beste van haar praktijk.

14
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
Ze rijdt in een Lexus van vier jaar oud.
Prima auto.

15
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Ik dacht altijd dat ze slager zou worden.

16
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
Slager?
-Ja.

17
00:01:00,750 --> 00:01:04,958
Een veganistische slager.
Die wortels in de vorm van ribeye snijdt…

18
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
…of koteletjes van bloemkool.

19
00:01:10,291 --> 00:01:14,416
Moeten we er een vogel bij schilderen?
-Die zijn moeilijk.

20
00:01:14,500 --> 00:01:16,250
Je moet het voorzichtig doen.

21
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Hallo.

22
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
Ben je wakker geworden?
-Lekker geslapen, Katie?

23
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
Ja?
-Wil je de muur keuren?

24
00:01:27,708 --> 00:01:28,958
Niet slecht.

25
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
Ze weet dat ik geen schilder ben.

26
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
Mama's kleine slager.

27
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
Wie is papa's chiropodist?
-Mama's slagertje.

28
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Dat ben jij. Zeker weten.

29
00:01:40,875 --> 00:01:42,500
Je bent heel bijzonder.

30
00:02:14,916 --> 00:02:18,625
Dat hij therapeut was.
Hij kan niet eens met dieren praten.

31
00:02:18,708 --> 00:02:21,416
Nu moet hij
met dieren en eigenaars praten.

32
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
Het is zo frustrerend.

33
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Dat ruim ik wel op.

34
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
DAGELIJKS BESPAREN

35
00:04:45,833 --> 00:04:49,916
Lilly, groente- en fruitafdeling.

36
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Naar links.

37
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Stop. Weet je wat?

38
00:05:12,083 --> 00:05:15,125
Verder naar links.
-Mijn links?

39
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Schuif het nu hierheen.

40
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
Deze kant op. Iets meer.

41
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Te veel.

42
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Goed zo.

43
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
Moesten we de voorraad niet doen?

44
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Weet je?

45
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
Kom maar.
-Geef me er maar twee.

46
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
Alsjeblieft.

47
00:05:30,666 --> 00:05:35,291
Lilly. Bij de Superstore
krijg ik er twee voor vier dollar.

48
00:05:42,625 --> 00:05:45,083
Mrs Oberhoffer.
-Slecht voor je tanden.

49
00:05:45,166 --> 00:05:47,291
Als je ze allemaal tegelijk opeet.

50
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
Ga maar iets inventariseren.

51
00:05:53,708 --> 00:05:55,083
Hoe gaat het, lieverd?

52
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Prima.

53
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
En met Jack?

54
00:06:00,375 --> 00:06:05,541
Geweldig. Fijn dat u het vraagt.
Ik zal hem de groeten doen.

55
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
Ik heb meneer pastoor gesproken.

56
00:06:08,833 --> 00:06:13,958
We wilden een keer langskomen
om met je te praten.

57
00:06:14,541 --> 00:06:17,541
Want wat jij hebt meegemaakt…

58
00:06:17,625 --> 00:06:21,833
Lilly, afdeling diepvries.

59
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
Groeten aan de pastoor.

60
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Ik zal eerlijk zijn.

61
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
De mensen vinden
dat je je vreemd gedraagt.

62
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
Hoezo?

63
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Je weet wel.

64
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
Met alles wat er gebeurt.
Je bent afgeleid.

65
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Nee, hoor.

66
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Lieve help.

67
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Wat is dat? Een kauwgomselfie?

68
00:06:44,541 --> 00:06:47,916
Iedereen is afgeleid. Niemand werkt.
-Oké, Travis.

69
00:06:48,000 --> 00:06:51,750
Ik heb vanavond weer
een bijeenkomst in Rosewood.

70
00:06:51,833 --> 00:06:53,875
Alweer?

71
00:06:54,541 --> 00:06:57,333
Het is elke dinsdag.
Minstens eens per week.

72
00:06:57,416 --> 00:07:01,541
Dat bedoel ik nou.
Je bent m'n rechterhand.

73
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Maar je bent er niet bij.

74
00:07:03,958 --> 00:07:06,791
Wat is een quarterback
zonder linkertackle?

75
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
Wie pakt dan de blitz op?
-Ik volg geen American football.

76
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Concentreer je.

77
00:07:19,666 --> 00:07:21,791
Geen selfies meer, Sherri.

78
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Kauwgom of anderszins.
We hebben het erover gehad.

79
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
Nee maar, jij bent Lilly.

80
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Ja, zo heet ik.

81
00:08:13,083 --> 00:08:16,916
Hij krijgt deze toch?
-Ja, elke week. Ik laat je binnen.

82
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Hoi. Wat fijn om je te zien.

83
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
Hoe is het?
-Heel goed.

84
00:08:31,166 --> 00:08:33,333
Je ziet er goed uit.

85
00:08:33,416 --> 00:08:39,833
Ga allemaal zitten. De vorige keer hebben
we het over emotionele triggers gehad.

86
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Zijn daar nog opmerkingen of vragen over?

87
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Goed, zoals altijd…

88
00:08:47,500 --> 00:08:49,708
Ik ben niet tegen groepsdruk bestand.

89
00:08:51,000 --> 00:08:52,666
Je haat die dingen.

90
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
Ze hebben nu allerlei smaken.

91
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Vanavond wil ik het
over vertrouwen hebben.

92
00:09:00,416 --> 00:09:02,958
Lilly, we beginnen met jou en Jack.

93
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
Goed, hoor.

94
00:09:05,708 --> 00:09:10,541
Sommigen kunnen zich moeilijk aanpassen
als ze lang uit elkaar zijn geweest…

95
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
…en inzien dat er dingen gaan veranderen.

96
00:09:13,291 --> 00:09:18,791
Dat wordt geen probleem voor ons.
Misschien wel voor anderen, maar…

97
00:09:20,791 --> 00:09:24,166
Verandering is beangstigend,
maar niet per se slecht.

98
00:09:24,250 --> 00:09:29,083
Beangstigend? We zijn niet bang. Toch?

99
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
Ze is oké.

100
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
Natuurlijk. Jij bent ook oké.

101
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
Is dat zo, Jack?

102
00:09:38,250 --> 00:09:41,208
Ga maar door. Er zijn nog zoveel mensen.

103
00:09:41,916 --> 00:09:46,625
We hebben het er gewoon
nog niet echt over gehad.

104
00:09:47,875 --> 00:09:52,166
Dat hebben we niet.
-Als je erover wilt praten, is dat prima.

105
00:09:52,250 --> 00:09:57,666
Laten we erover praten. Laten we over
iets anders praten dan over vapen.

106
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
Wat is het volgende week? Meth?

107
00:10:00,916 --> 00:10:04,291
Echt?
-Ongepast. Dat was ongepast, Lilly.

108
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
Het was maar een grapje, hoor.

109
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
Maar zij heeft m'n enige zoon
tegen mij opgezet.

110
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
Hoe zit dat dan?
-Moeder, je weet…

111
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
Ik ben je moeder niet.
-Iets anders.

112
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
Ik zag haar op tv met die Dr. Phil.

113
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
Ze wilde me laten steriliseren.

114
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
Rustig, mam.
-Moeder.

115
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
Ik ben je moeder niet.
-Velma.

116
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
Ga zitten.
-Hou je mond, jij.

117
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Zeg niet steeds dat ik kalm moet zijn.
Ik ben kalm.

118
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Heb je even?

119
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
Dat liep niet lekker.

120
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
Ach, Velma is een stuk verder gekomen.

121
00:10:49,625 --> 00:10:53,416
Het was niet bepaald reclame
voor de psychiatrische hulp.

122
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
Hoe gaat het echt met hem?

123
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
Het zal even duren.
Hij heeft veel meegemaakt.

124
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Zo ziet het er wel uit.

125
00:11:03,375 --> 00:11:09,791
En jij? Kom jij weer in je ritme?
Heb je iets met Katies spullen gedaan?

126
00:11:11,125 --> 00:11:14,333
Hoezo dat?
-Emotionele triggers zijn hardnekkig.

127
00:11:14,916 --> 00:11:17,083
Moet ik haar spullen wegdoen?

128
00:11:17,166 --> 00:11:18,208
Dat weet ik niet.

129
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
Hoe zou dat voelen?

130
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
Ik denk dat ik beter kan gaan.

131
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
Heb jij er ook iets aan
als je hier bent geweest?

132
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
Ja, maar laten we ons
wel op Jack blijven richten.

133
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Dat doen we. Maar zie jij iemand?

134
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Ik zie de hele tijd mensen. Ik zie jou nu.

135
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
Goed, Lilly.
Maar jij moet ook aan jezelf werken.

136
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
Prima. Geweldig.

137
00:11:58,708 --> 00:12:03,291
Een oud-collega van me woont in je buurt.
Een therapeut.

138
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
Bel hem eens.

139
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Larry Fine?

140
00:12:07,666 --> 00:12:10,666
Zoals bij <i>The Three Stooges</i>?
-Het is een goede vent.

141
00:12:10,750 --> 00:12:13,875
Iemand met wie je kunt praten.
-Komt goed, Regina.

142
00:12:14,791 --> 00:12:17,833
Spreek met iemand af
voordat het te laat is.

143
00:12:17,916 --> 00:12:20,791
Wij hebben volgende week een afspraak.

144
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Dag, Jack.

145
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Van Lilly.

146
00:12:38,875 --> 00:12:41,875
Ze is tenminste consequent.
-Is dat slecht?

147
00:12:48,708 --> 00:12:51,166
Dank je wel.
-Graag gedaan.

148
00:13:55,125 --> 00:13:56,000
Kom op nou.

149
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Pas een beetje op, mannetje.

150
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
Klerelijer.

151
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
Hoe slaap je?

152
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
Heerlijk. Bedankt.

153
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
Kun je goed eten?
-O, ja.

154
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Het eten hier is voortreffelijk.

155
00:15:50,958 --> 00:15:56,125
Als ze Michelinsterren gaven
aan psychiatrische instellingen…

156
00:16:00,541 --> 00:16:02,916
En de medicatie. Hoe gaat dat?

157
00:16:05,291 --> 00:16:06,833
Ik weet het echt niet.

158
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
Wat denk jij?
-Daar gaat het niet om.

159
00:16:12,708 --> 00:16:14,958
Is je vrouw nog langs geweest?

160
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
Mijn vrouw?

161
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
Is ze langs geweest?

162
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
Dat wilde ik nog vragen.

163
00:16:23,708 --> 00:16:28,291
Moet dat zo vaak? Dat langskomen.

164
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
Ze moet elke week dat hele eind rijden.

165
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
Droom je weleens over je dochter?

166
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Mijn dochter?

167
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Nee.

168
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
Pardon, mevrouw.

169
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
Wat kost het ledikant?

170
00:20:30,000 --> 00:20:32,166
Heb je plannen met die luie stoel?

171
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
Niet echt.

172
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}DIERENKLINIEK BEST FRIENDS

173
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
De goudvis. Jeetje.

174
00:22:40,125 --> 00:22:45,750
Nee, als het eenmaal gedaan is…
Sterkte ermee.

175
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
Dag, hoor.

176
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
Kan ik u helpen?
-Nee.

177
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
Ik heb me vergist.
-Komt u voor dokter Larry?

178
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
Is dat Larry Fine?
-Wij zeggen dokter Larry.

179
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
Lilly Maynard?

180
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Ja, dat…

181
00:23:04,458 --> 00:23:06,541
Helen, alsjeblieft.

182
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
Ik kan er niets aan doen.
Daarom ben ik hier.

183
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
Sorry.

184
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
Hoe heet uw huisdier?

185
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
Dat is het. Ik heb geen huisdier.

186
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
Geen huisdier?
-Nee.

187
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Dokter Larry. Lilly heeft
een afspraak, maar geen huisdier.

188
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Dat is nieuw.

189
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
Ik ben getrouwd, maatje.

190
00:23:29,625 --> 00:23:31,666
Dit gaat zo 24 uur per dag.

191
00:23:32,166 --> 00:23:34,708
Snij z'n zaakje weg.
-Dat heet castreren.

192
00:23:34,791 --> 00:23:38,750
Niemand is hier om z'n zaakje
te laten wegsnijden. Toch?

193
00:23:38,833 --> 00:23:41,083
Ik ben nog helemaal gaaf.

194
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
Had u een vraag over een dier?

195
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
Nee.

196
00:23:46,416 --> 00:23:49,541
Ik ben naar u doorverwezen
door een meisje.

197
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
Een meisje?

198
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
Regina Miller?

199
00:23:54,666 --> 00:23:56,416
Werkt ze nog voor de staat?

200
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
Ze zit bij New Horizons.

201
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
Ik heb genoeg van uw tijd
in beslag genomen.

202
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
Nee. Kom maar terug.

203
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
Kom maar. Hij ook.

204
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
U niet.

205
00:24:15,500 --> 00:24:16,916
Zit.

206
00:24:17,458 --> 00:24:18,416
Af.

207
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Blijf.

208
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
Kom maar.

209
00:24:24,000 --> 00:24:25,541
Klopt dit wel?

210
00:24:26,333 --> 00:24:29,666
Hij zit er niet mee.
Ik snap het niet van Regina.

211
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Ik heb de geestelijke gezondheidszorg
tien jaar geleden verlaten.

212
00:24:34,125 --> 00:24:37,291
Om dierenarts te worden? Is dat niet gek?

213
00:24:37,375 --> 00:24:41,500
Een makkelijke verklaring,
maar laten we het daarop houden.

214
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
Wat deed u bij New Horizons?

215
00:24:46,166 --> 00:24:50,625
Ik was daar niet. Ik was er wel, maar…
Mijn man zit er.

216
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
Gaat het beter met hem?

217
00:24:53,625 --> 00:24:55,625
Hij zegt van wel.
-Mooi.

218
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
En met jou?
-Met mij gaat het ook goed.

219
00:25:00,375 --> 00:25:04,541
En toch heeft Regina je gestuurd.
-Het was niet mijn idee.

220
00:25:04,625 --> 00:25:07,250
Maar je bent er wel.
-Ja, ik…

221
00:25:08,125 --> 00:25:14,375
Ze zei dat het hem kon helpen
als ik ook aan de slag ging.

222
00:25:14,458 --> 00:25:20,500
Ik heb ook wat meubels geruild,
of bijna al m'n meubels…

223
00:25:20,583 --> 00:25:23,416
…voor een luie stoel van nepleer.

224
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
Niet alles, maar…

225
00:25:30,250 --> 00:25:35,375
Mijn dochter, ons kindje is overleden.
Iets meer dan een jaar geleden.

226
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Wiegendood, zeiden ze.

227
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
Vreselijk.

228
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
Jack was er niet goed tegen bestand.

229
00:25:48,291 --> 00:25:49,250
En jij wel?

230
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
Nee.

231
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Nee.

232
00:25:58,875 --> 00:26:00,208
Goede vraag.

233
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
Goed dan.

234
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
Ik doe die dingen niet meer.

235
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
Dat is wel te zien.

236
00:26:15,875 --> 00:26:18,333
Misschien weet Regina nog wel iemand.

237
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
Je weet me te vinden
als je 'n ziek dier hebt.

238
00:26:25,000 --> 00:26:29,083
Bedankt. Hou vol, Trigger.
Beter wordt het niet.

239
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
Heel goed, Sarah.

240
00:26:38,666 --> 00:26:41,458
Kalm. Je hoeft het niet kapot te slaan.

241
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
O, Velma. Wat is dat?

242
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
Een emoji.

243
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
De poep-variant.
-Treffend.

244
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
Wanneer mag het in de oven?
-Zo direct.

245
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Dat is prachtig, Jack.

246
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
In de kast ligt wat kleiner gereedschap.

247
00:27:04,708 --> 00:27:06,666
Goed zo. Het is nu gelijkmatiger.

248
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Ga door.

249
00:27:23,208 --> 00:27:24,500
Je hebt ze gevonden.

250
00:27:27,416 --> 00:27:30,958
Waar is dat van?
-Troep van toen dit nog een school was.

251
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
Wat is er gebeurd?
-Met de school?

252
00:27:35,916 --> 00:27:37,416
Te weinig kinderen.

253
00:27:38,375 --> 00:27:39,875
Kom je vaas afmaken.

254
00:27:41,708 --> 00:27:42,625
Hij is af.

255
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
Wegwezen hier.

256
00:28:26,958 --> 00:28:29,375
Dit is mijn tuin.

257
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
En kom niet terug.

258
00:28:34,916 --> 00:28:38,583
Hoi, Lilly. Tegen wie heb je het?
-Tegen jou, Chuck.

259
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
Sorry. Chuck, ik maakte maar…

260
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
Het hoeft niet gehecht.

261
00:28:55,291 --> 00:28:57,750
Onlangs een tetanusprik gehad?
-Moet dat?

262
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
Voor de zekerheid.

263
00:29:00,375 --> 00:29:04,125
Hij zag je als een bedreiging.
-Dat ben ik nu wel.

264
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
Het is het broedseizoen.

265
00:29:09,208 --> 00:29:11,916
Eieren, jongen en zo.

266
00:29:12,000 --> 00:29:15,666
Vermijd je tuin voorlopig.
-Het is verdomme mijn tuin.

267
00:29:17,958 --> 00:29:19,291
Ben je altijd zo boos?

268
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
Moet ik de politie bellen? Jij zei: 'Bel
als je een probleem met een dier hebt.'

269
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
Ken je fase drie van het rouwproces?

270
00:29:30,791 --> 00:29:36,000
Komt die na fase twee?
-Niet per se, maar meestal wel.

271
00:29:36,083 --> 00:29:40,333
'Onderhandeling en boosheid.'
Heeft niemand je daar over verteld?

272
00:29:43,083 --> 00:29:45,750
Nee. Wat komt erna?

273
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Depressie.

274
00:29:47,833 --> 00:29:52,041
Top. Ik kan niet wachten.
-Dat hoeft misschien ook niet.

275
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Je bent klaar.

276
00:29:58,083 --> 00:29:59,041
Bedankt.

277
00:29:59,583 --> 00:30:02,416
Sorry van het gedoe.
-Nee, hoor.

278
00:30:04,083 --> 00:30:06,833
Dan ga ik maar op zoek
naar een mensendokter.

279
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Pardon.

280
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Hoe zag de vogel eruit?

281
00:30:19,958 --> 00:30:22,250
Donker, met vleugels.

282
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Dat schiet lekker op.

283
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Hoezo?

284
00:30:28,416 --> 00:30:32,791
Als je erover zou willen praten…

285
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Over de vogel?

286
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Ja, over de vogel.

287
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Oké.

288
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Tot ziens.

289
00:30:45,916 --> 00:30:49,958
Blijf ondertussen weg
bij die nieuwe buurman.

290
00:30:50,041 --> 00:30:52,375
Nieuwe buurman. Dat is een goeie.

291
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Neem die maar niet.

292
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Schimmel.

293
00:31:12,708 --> 00:31:16,583
Nee, ik wil geen schimmelpaprika's.
-Wie wel?

294
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Heb je iets om vogels weg te jagen?

295
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
Vogelverdelger?
-Ja.

296
00:31:23,375 --> 00:31:26,916
Vogel-ga-weg-spul.
-Grappig. Ik hou van een geintje.

297
00:31:27,708 --> 00:31:29,458
Wat vind je van pinnen?

298
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
Nee, ze hoeven niet aan het spit.

299
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Ik heb het.

300
00:31:39,333 --> 00:31:41,958
Een soort Aziatische strandbal.

301
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Ik heb er een bij m'n zwembad.
Geen vogel meer te zien.

302
00:31:45,583 --> 00:31:46,791
En geen mens.

303
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
Ik weet het.

304
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Moet ik meekomen?

305
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
Allemachtig.

306
00:32:02,500 --> 00:32:04,208
Zo reageren de vogels ook.

307
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
Ik neem hem.

308
00:32:20,375 --> 00:32:22,083
Nu jij weer, ettertje.

309
00:32:35,291 --> 00:32:39,333
Toen mijn vrouw overleed,
wist ik niet hoe ik verder moest.

310
00:32:40,041 --> 00:32:44,750
Eerlijk gezegd weet ik het
nog steeds niet, maar ik doe het wel.

311
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
Elke ochtend vraag ik om de kracht
en de moed om door te gaan…

312
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
…en er voor anderen te zijn.

313
00:32:52,000 --> 00:32:55,916
Amen. U heeft voor mij dat verschil
gemaakt, meneer pastoor.

314
00:33:06,583 --> 00:33:08,625
Weet je waar ik naar kijk?

315
00:33:09,500 --> 00:33:12,666
Naar zo'n religieus programma,
<i>The Higher Power</i>.

316
00:33:13,333 --> 00:33:15,291
Klinkt als een energiebedrijf.

317
00:33:16,291 --> 00:33:17,708
Of een wietwinkel.

318
00:33:17,791 --> 00:33:20,333
Noemt de jeugd dat nog wiet?

319
00:33:20,416 --> 00:33:22,833
Of hebben ze een cooler woord?

320
00:33:22,916 --> 00:33:25,583
Een emoji.
Ze hebben er vast een emoji voor.

321
00:33:26,250 --> 00:33:27,916
Die hebben ze voor alles.

322
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
Hé, ik heb de tuin aangepakt.

323
00:33:33,458 --> 00:33:38,833
Ik heb de gieter gevonden die je met Katie
had geverfd. Hij lag onder de struiken.

324
00:33:39,916 --> 00:33:41,625
Ik maaide er bijna overheen.

325
00:34:00,250 --> 00:34:05,625
Zij maakten hun het leven bitter
met harden dienst…

326
00:34:05,708 --> 00:34:09,458
…in leem en met allen dienst op het veld…

327
00:34:09,541 --> 00:34:14,041
…dien zij hen deden dienen met hardigheid.

328
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
Water?
-Hoeft niet.

329
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Goed zo.

330
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
Tot kijk.

331
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
Dat is hem, agent.

332
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
De langstaarttroepiaal.

333
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Hij is wel ver afgedwaald
van het Okeechobeemoeras in Florida.

334
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Of verdwaald.

335
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
U praat vast niet vaak met uw patiënten.

336
00:35:23,541 --> 00:35:28,958
Omdat het dieren zijn? Toch wel,
al is het een eenzijdig gesprek.

337
00:35:32,458 --> 00:35:33,791
Hoe gaat het met Jack?

338
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
Goed, denk ik.
Ik moet morgen naar hem toe.

339
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
Moet dat?

340
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
Het is dinsdag en dinsdag is voor familie.

341
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
Dus in die zin moet het.

342
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
Wil je het niet?
-Jawel, hij is m'n man.

343
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Ik ga elke week eerder weg van m'n werk
om op tijd te zijn.

344
00:35:53,333 --> 00:35:58,041
Ik denk dat ik gek zou worden
als ik daar opgesloten zat.

345
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
Hij vindt het wel best.

346
00:36:02,541 --> 00:36:05,875
Wilde Jack zelf opgenomen worden?
-Min of meer.

347
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
Min of meer?

348
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
Werkt het zo?
-Wat?

349
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
Dit.
-O, denk je…

350
00:36:16,500 --> 00:36:20,750
Nee, dan zou ik gewoon zeggen:
'De tijd is om. Neem deze pil. '

351
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
We praten alleen maar.

352
00:36:27,875 --> 00:36:31,291
Soms duwen we mensen van ons af
om te zien of ze terugkomen.

353
00:36:36,541 --> 00:36:38,458
Misschien gaat het dit keer beter.

354
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Denk je?

355
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
Misschien.

356
00:36:46,291 --> 00:36:47,666
Was het geen blauwe gaai?

357
00:36:47,750 --> 00:36:51,666
Ik heb eens een kat opgelapt
die met een blauwe gaai had gevochten.

358
00:36:51,750 --> 00:36:53,666
Agressieve vogel.

359
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
Ik denk het niet. Wat is dat?

360
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
Een havik.
-Nee. Het was geen havik.

361
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
Die ken ik.

362
00:37:01,333 --> 00:37:02,583
Het waren dino's.

363
00:37:03,791 --> 00:37:07,000
Vogels.
Dat weet u natuurlijk als dierenarts.

364
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
En voor die tijd ook al.

365
00:37:14,416 --> 00:37:19,458
Wat is er met je hoofd?
-Een vogel ziet mij als een bedreiging.

366
00:37:19,541 --> 00:37:21,875
Bedreig je hem?
-Nee.

367
00:37:22,625 --> 00:37:25,583
Ik ben gewoon in de tuin bezig.

368
00:37:28,000 --> 00:37:31,958
Het kan me niet schelen wat ze is.
Ze is te mager om te kunnen koken.

369
00:37:32,041 --> 00:37:33,583
We hebben een nieuwe stoel.

370
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
Wat was er mis met de oude?

371
00:37:38,166 --> 00:37:40,708
Niks. Gewoon voor de verandering.

372
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
Dat meen je niet.

373
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Toe dan.

374
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Ga van m'n uil af.

375
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
Dat is een spreeuw.

376
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Zie je die witte vlekjes
die op sterren lijken?

377
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Heel territoriaal.

378
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
Die laat zich niet zomaar wegjagen.
Hij is slim.

379
00:38:38,916 --> 00:38:41,333
Slim?
-Ze zijn briljant.

380
00:38:41,416 --> 00:38:44,458
Ze kunnen heel goed imiteren.

381
00:38:44,541 --> 00:38:46,958
Mozart had er een als huisdier.

382
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
In een schrift stond de melodie
van een van z'n concerten…

383
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
…met ernaast de melodie
zoals de vogel het zong…

384
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
…identiek, op een kruis of een mol na.

385
00:38:58,500 --> 00:39:03,833
Hij was ontroostbaar toen de vogel stierf.
Hij gaf hem zelfs een begrafenis.

386
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
Goed idee.

387
00:39:06,875 --> 00:39:11,416
Twee weken daarvoor was Mozart
niet op de begrafenis van zijn vader.

388
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
Dat was kennelijk een klootzak.

389
00:39:24,375 --> 00:39:28,291
Bent u de dame met het vogelprobleem?
-Ja, dat ben ik.

390
00:39:28,375 --> 00:39:32,833
Dit zijn de vallen.
Dit is meer voor een prairiewolf.

391
00:39:32,916 --> 00:39:36,666
Deze is illegaal. Heeft u een vergunning?
-Nee.

392
00:39:37,250 --> 00:39:40,750
U kunt er een lenen
als u hem meteen terugbrengt.

393
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
Het is maar voor een vogeltje.

394
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Je kunt hem hiermee vangen.

395
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
Maar laat hem dan in Mexico vrij,
anders vliegt hij terug.

396
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
Ik wil niet dat hij terugkomt.

397
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
Dan is er maar één manier.

398
00:39:57,708 --> 00:39:58,583
Saneren.

399
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
Je bedoelt…
-Uitroeien.

400
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
Afmaken?

401
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
Dat woord gebruiken wij liever niet.

402
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
Ik snap het. Maar dat bedoel je toch?

403
00:40:13,708 --> 00:40:17,125
Er zijn 400 miljard vogels
op deze planeet.

404
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
Dat lijkt me erg veel.
-Nee, hoor.

405
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
Erg veel.
-Toch niet.

406
00:40:25,166 --> 00:40:26,333
Ik kan het weten.

407
00:40:27,083 --> 00:40:30,500
Ik zal u dit zeggen.
Vorige maand was hier een mevrouw.

408
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
Glazen oog. Aangevallen door een vogel.

409
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
Lieve hemel.
-Waarschijnlijk een mus.

410
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
Echt?
-Uiterst agressief.

411
00:40:42,625 --> 00:40:43,833
Pijnloos.

412
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
400 miljard?

413
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
Het is een plaag.

414
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
VERDELGINGSMIDDEL

415
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
En als een wasbeer het eet?

416
00:41:29,083 --> 00:41:30,708
Of een lief beertje.

417
00:41:32,250 --> 00:41:33,500
Of een babykoala.

418
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
Het is voor vogels.
Het is klein, je kunt er niet in.

419
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
En er leven geen koala's in Noord-Amerika.

420
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
O ja, dat is waar ook.

421
00:41:44,375 --> 00:41:48,458
Ik zag eens een magere buidelrat
op een waterbakje zitten.

422
00:41:49,416 --> 00:41:51,958
Zo krom als een palmboom in een storm.

423
00:41:52,666 --> 00:41:56,750
Dat gaat niet gebeuren.
-Waarschijnlijk niet.

424
00:41:56,833 --> 00:42:00,958
Maar het kan wel. Dieren doen alles
voor wat eten. En suikerwater…

425
00:42:01,041 --> 00:42:06,083
Heb je dat wel eens geproefd?
-Nee, Dickey. Dat heb ik nooit geproefd.

426
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
Het is heel zoet.

427
00:42:09,083 --> 00:42:13,833
Dat trekt dieren enorm aan.
-Het is geen suikerwater. Het is zaad.

428
00:42:14,625 --> 00:42:15,666
Zaad.

429
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Vermengd met gif.

430
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
Shitzooi. Nu moet ik het weghalen.

431
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
Ik klok je wel uit.

432
00:43:12,916 --> 00:43:13,875
Het spijt me.

433
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
Dit heb je niet verdiend.

434
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
Hoe slaap je?
-Prima.

435
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Eet je goed?
-Ja, hoor.

436
00:43:37,208 --> 00:43:41,125
Ben je depressief?
-Dit hoeft echt niet.

437
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
Ben je klaar om te gaan?

438
00:43:47,000 --> 00:43:50,958
Geloof me.
Als ik dat dacht, dan zou ik gaan.

439
00:43:51,708 --> 00:43:57,166
Al moest ik doen alsof.
Maar dat heb ik al geprobeerd.

440
00:43:57,250 --> 00:43:59,291
En toen kwam ik hier terecht.

441
00:44:00,541 --> 00:44:04,208
Wat moet ik dan? Weer naar m'n werk?

442
00:44:04,291 --> 00:44:06,791
Weet je wat m'n vak is?

443
00:44:06,875 --> 00:44:10,250
Ja, je bent leraar.
-Tekenleraar op de basisschool.

444
00:44:15,666 --> 00:44:20,541
Kom jij die kinderen maar eens
elke dag onder ogen. Probeer het maar.

445
00:44:23,000 --> 00:44:26,791
En je vrouw?
Ze wil vast graag dat je thuiskomt.

446
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
Een paar jaar geleden…

447
00:44:38,083 --> 00:44:41,833
…ben ik bij de frisbeeclub gegaan.
Ik weet ook niet waarom.

448
00:44:43,333 --> 00:44:46,625
Lilly, mijn vrouw,
voelde zich buitengesloten.

449
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
Daarom wilde ze per se
onze enige cheerleader worden.

450
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
Maar bij frisbee heb je geen cheerleaders.

451
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
En ook geen publiek.

452
00:44:59,041 --> 00:45:01,250
Maar daar stond ze met haar pompoms.

453
00:45:02,750 --> 00:45:05,041
Ik hing de atleet uit.

454
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
Ze kocht zo'n <i>college jacket</i> voor me.

455
00:45:11,250 --> 00:45:13,791
En dan… Het was belachelijk.

456
00:45:16,583 --> 00:45:18,416
Die tijd is geweest.

457
00:45:21,458 --> 00:45:25,708
Ik kan niet meer zijn
wie ik voor haar ben geweest.

458
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
Wat is je plan?

459
00:45:35,500 --> 00:45:38,708
Ik moet even nadenken over hoe nu verder.

460
00:45:39,500 --> 00:45:42,291
Dus als je kunt…

461
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
…noteren wat je moet noteren.

462
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Dan…

463
00:45:51,625 --> 00:45:53,208
Kan dat?

464
00:45:54,291 --> 00:45:55,458
Is dat goed?

465
00:45:56,250 --> 00:45:57,833
Mag ik blijven?

466
00:46:01,166 --> 00:46:03,375
Dat lijkt me voor nu het beste.

467
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
Waar ben je naartoe?

468
00:46:28,750 --> 00:46:30,750
Dat had je niet verwacht, hè?

469
00:46:30,833 --> 00:46:36,333
Kunnen we misschien
de strijdbijl begraven?

470
00:46:36,416 --> 00:46:42,125
Je vindt natuurlijk dat ik die vogel
vermoord of 'gesaneerd' heb.

471
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Maar ik heb… Laat ook maar.

472
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
Ik heb het weer weggehaald.

473
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Het was verkeerd.

474
00:46:53,291 --> 00:46:56,458
Het was slecht.
Ik had het niet mogen doen.

475
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
Ik ga door een zware tijd,
maar dat heb je wel in de gaten.

476
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
Iedereen leeft z'n leventje
alsof er niets gebeurd is.

477
00:47:08,666 --> 00:47:13,541
En ik trap op de rem.
Want ik wil er even uit.

478
00:47:16,333 --> 00:47:19,250
Wel gek dat ik tegen je praat.

479
00:47:22,208 --> 00:47:25,375
En dat jij ook echt luistert.

480
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
Daar ga je.

481
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
Oké, goeie sessie.

482
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
M'n eigen bijdrage.

483
00:48:04,291 --> 00:48:06,125
Pak aan, rotbeest.

484
00:48:54,666 --> 00:48:58,750
Alsjeblieft. Anders komen er vlekken.

485
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
Bedankt.

486
00:49:01,541 --> 00:49:03,250
Hoe heb je me gevonden?

487
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
Er staat maar één 'L. Fine. DVM'
in het telefoonboek.

488
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
Coole naam voor een rapper.
-Ik rap niet.

489
00:49:14,666 --> 00:49:16,666
Ik had zin om te wandelen.

490
00:49:16,750 --> 00:49:17,875
Door de regen?

491
00:49:22,375 --> 00:49:25,541
Hoe ging het vorige week?
-Van een leien dakje.

492
00:49:27,541 --> 00:49:31,625
Mooi, bedankt voor je komst.
Het is laat. Ik ga naar bed.

493
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
Wat moet ik dan zeggen?

494
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Dit alles…

495
00:49:39,625 --> 00:49:41,458
…gaat niet om Katie.

496
00:49:42,083 --> 00:49:44,250
Je gaat vanzelf over haar praten.

497
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
Het gaat om Jack en jou.

498
00:49:46,875 --> 00:49:50,125
Hoe pak je de draad op?
Hoe wordt jullie huwelijk nu?

499
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
Waarom is Jack opgenomen?

500
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
Hij…

501
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Hij was…

502
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
Hij sliep slecht.

503
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
Hij wilde gewoon slapen.

504
00:50:34,458 --> 00:50:37,250
En niet meer wakker worden. Zoals Katie.

505
00:50:41,125 --> 00:50:42,333
Je was vast boos.

506
00:50:44,500 --> 00:50:45,958
Nee, hoor.

507
00:50:46,041 --> 00:50:49,958
Hij was depressief.
Daar had hij alle reden toe.

508
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Jij ook, en jij probeerde er
geen eind aan te maken…

509
00:50:53,791 --> 00:50:57,583
…en je man alleen achter te laten.

510
00:51:00,416 --> 00:51:04,458
Je geeft jezelf de schuld.
-Is er wel iemand schuldig?

511
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
Ja.
-Mooie boel, Larry.

512
00:51:06,750 --> 00:51:10,541
Niet omdat het goed of fout is,
maar omdat we dat doen.

513
00:51:11,583 --> 00:51:16,375
We kunnen er niet tegen
dat zoiets tragisch zomaar gebeurt.

514
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Emoties zoeken een uitweg
en vinden die altijd.

515
00:51:20,208 --> 00:51:24,750
Dus schoppen we de kat of de hond.
Of we vergiftigen een vogel.

516
00:51:26,208 --> 00:51:29,916
En het ergste van alles
is dat we ons tegen onszelf keren.

517
00:51:51,041 --> 00:51:53,041
Weet Jack hoe je je voelt?

518
00:51:57,416 --> 00:51:59,416
De badkamer is links in de gang.

519
00:52:05,041 --> 00:52:06,208
Praat met hem.

520
00:52:27,750 --> 00:52:31,416
Vind je het fijn om hier te zijn?
-Fijn?

521
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Heb je er iets aan?

522
00:52:35,416 --> 00:52:37,833
Ja, dat denk ik wel.

523
00:52:38,833 --> 00:52:42,875
Zullen we naar het meer gaan
om vier juli te vieren?

524
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
Ja, hoor.
-Dat is toch leuk?

525
00:52:46,541 --> 00:52:49,291
Ja, alsof er nooit iets is gebeurd.

526
00:52:49,375 --> 00:52:52,166
Dat zei ik niet.
-Weet ik.

527
00:52:52,250 --> 00:52:54,333
Maar daarom ben ik toch hier?

528
00:52:54,416 --> 00:52:58,958
Ik moet weer mezelf worden
zodat we de draad kunnen oppakken.

529
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
Er is tijd voor nodig.
-Niet doen.

530
00:53:03,166 --> 00:53:07,916
Denk je echt dat de tijd
alle wonden heelt, ook die tussen ons?

531
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
Dat zeg ik niet.
Maar zo kunnen we ook niet doorgaan.

532
00:53:12,041 --> 00:53:13,666
Dit is niet goed.
-Weet ik.

533
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
Maar ik weet mijn plek niet meer.

534
00:53:19,083 --> 00:53:21,083
Of hoe wij verder moeten.

535
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
Hoe dat allemaal werkt.

536
00:53:24,791 --> 00:53:29,041
Ik ben anders dan jij, Lilly.
-Anders dan ik?

537
00:53:30,166 --> 00:53:33,250
Ik heb haar negen maanden
binnen in me gedragen.

538
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
Waarom ben jij hier?

539
00:53:38,666 --> 00:53:40,125
Waarom bleef ik liggen?

540
00:53:40,208 --> 00:53:43,083
Niet doen.
-Ik had haar kunnen wakker maken.

541
00:53:43,166 --> 00:53:46,916
Ik had iets kunnen doen.
Maar ik had me verslapen.

542
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
Elke ochtend als ik wakker word,
hoor ik ons kindje huilen.

543
00:53:52,666 --> 00:53:56,958
Heel even denk ik dan
dat ik wakker ben geworden.

544
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
Zoals ik altijd deed.

545
00:54:00,333 --> 00:54:05,375
Dat kostbare moment
is het hoogtepunt van mijn dag.

546
00:54:07,250 --> 00:54:10,083
Dus begin alsjeblieft niet over tijd.

547
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
Want ik kom erin om, Lilly.

548
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
En ik haat het. Het houdt nooit op.

549
00:54:16,875 --> 00:54:22,000
Alsjeblieft, schat.
-Als ik kon stoppen, zou ik het doen.

550
00:54:25,583 --> 00:54:27,291
Haar spullen zijn weg.

551
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
Ik wist niet wat ik anders moest.

552
00:54:35,833 --> 00:54:38,250
Ik bleef maar staren naar haar deur.

553
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
Toen heb ik alles weggedaan.

554
00:54:43,375 --> 00:54:48,625
Ik kon het niet. Ik wilde…
-Je kunt maar beter gaan.

555
00:54:48,708 --> 00:54:52,541
Ik weet niet waarom ik het deed.
Ik had het moeten overleggen.

556
00:55:08,833 --> 00:55:12,250
Heb je lunch voor me gemaakt? Wat is dit?

557
00:55:13,958 --> 00:55:17,500
Die gaf mijn moeder me vroeger ook mee.

558
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
<i>wat een feest</i>
<i>van jou hou ik het meest</i>

559
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
Goed.
-Daar gaat ze weer.

560
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
Arm kind. Het gaat niet goed met haar.

561
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
Misschien is dit het verkeerde gangpad.

562
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
Ze lieten me niet door.
Is alles goed met hem?

563
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
Ga even zitten.

564
00:56:51,333 --> 00:56:55,000
Is alles goed met hem?
-Ja, prima. Alleen…

565
00:56:55,958 --> 00:56:59,125
Laten we gaan zitten.
-Nee. Ik wil Jack spreken.

566
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
Hij wil even geen bezoekers meer.

567
00:57:06,666 --> 00:57:09,625
Ik ben geen bezoeker. Ik ben zijn vrouw.

568
00:57:09,708 --> 00:57:12,250
Patiënten willen wel vaker ruimte.

569
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Ruimte? Het is een uur rijden hierheen.

570
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
Dat is wel genoeg ruimte.
-Hij staat in zijn recht.

571
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
Kan me niet schelen.
-Ga nu even zitten.

572
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Prima. Zitten is een heel stuk beter, zeg.

573
00:57:26,291 --> 00:57:31,333
Heb je mijn oud-collega nog benaderd?
-Ja. Hij behandelt poedels.

574
00:57:31,916 --> 00:57:35,875
Larry lag op koers om de directeur
van Johns Hopkins worden.

575
00:57:35,958 --> 00:57:37,333
Maar hij werd het niet.

576
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Dus ook hij geeft het op.

577
00:57:43,166 --> 00:57:46,541
Wanneer kan ik Jack weer zien?

578
00:57:48,000 --> 00:57:50,625
Dat weet ik niet. Dat is aan Jack.

579
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
Weet je?

580
00:57:59,166 --> 00:58:00,375
Geef hem dat maar.

581
00:58:02,708 --> 00:58:05,958
Ik heb een uur gereden voor ons.

582
00:58:06,041 --> 00:58:10,041
En jij wilt me niet zien.
Ik rij dat stuk niet voor m'n lol.

583
00:58:17,375 --> 00:58:18,250
Ik snap het.

584
00:58:19,416 --> 00:58:25,625
Als je ruimte wilt, kun je die krijgen.
Een uur heen en een uur terug.

585
00:58:27,916 --> 00:58:32,166
Je hebt helemaal nooit bedacht
hoe het voor mij was, hè?

586
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
Niet één keer.

587
00:58:35,458 --> 00:58:37,458
Ik voel het ook, Jack.

588
00:58:40,125 --> 00:58:42,416
Wil je me niet zien? Ik jou ook niet.

589
00:58:43,375 --> 00:58:45,041
Ik wil jou ook niet zien.

590
00:58:45,125 --> 00:58:48,000
Heb je daar wel eens
rekening mee gehouden?

591
00:58:49,041 --> 00:58:50,625
Zoek maar iemand anders.

592
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
Ik hoor de kat zo niet.

593
00:59:25,166 --> 00:59:29,791
Maakt hij geluid? Hoort u iets?
-Ik hoor alleen een huilende man.

594
00:59:33,583 --> 00:59:35,291
We doen het zo.

595
00:59:36,625 --> 00:59:39,916
Geef hem twee keer per dag
z'n medicijnen bij het eten.

596
00:59:40,000 --> 00:59:43,166
En geen vette hap meer. Alleen droogvoer.

597
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
Duidelijk?
-Ja.

598
00:59:44,916 --> 00:59:46,583
Ik meen het.
-Goed.

599
00:59:46,666 --> 00:59:49,541
Hoor je dat?

600
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
Geen nacho's meer.

601
00:59:52,000 --> 00:59:56,333
Geen maïsbrood meer.
Geen corndogs meer. En geen Cheetos.

602
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
Kijk me niet zo aan.
Waarom kijk je me zo aan?

603
01:00:03,500 --> 01:00:06,500
Is je moeder er niet?
-Ze komt me later halen.

604
01:00:06,583 --> 01:00:08,791
Dan wachten we op haar.

605
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Ik weet wat u gaat zeggen.
Ze wordt snel moe.

606
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Mijn broer zegt dat ze ook mager wordt.

607
01:00:19,583 --> 01:00:22,708
Ze heeft veel pijn
en haar levenskwaliteit is…

608
01:00:23,416 --> 01:00:26,791
Ik heb het over haar levenskwaliteit…

609
01:00:26,875 --> 01:00:29,666
…tegen een tienjarige.
Zei Howies moeder niets…

610
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
Ze heeft getekend. Ze komt later terug.

611
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
Zij kan er niks aan doen.

612
01:00:35,125 --> 01:00:37,125
Ze vindt dit moeilijk.

613
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Weet u zeker dat er niets is?

614
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
Ja.

615
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
Het is goed.

616
01:01:02,208 --> 01:01:05,708
Wil je niet steeds zomaar verschijnen?

617
01:01:05,791 --> 01:01:07,500
Je moet me helpen, Larry.

618
01:01:08,250 --> 01:01:11,875
Hij wil me niet zien.
-Dat is z'n goed recht.

619
01:01:11,958 --> 01:01:15,541
Ik dacht dat je Regina
misschien kon bellen.

620
01:01:15,625 --> 01:01:17,666
Zo werkt het niet.
-Hoe dan wel?

621
01:01:17,750 --> 01:01:21,166
Je hebt toch nog wel wat krediet?

622
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
Het komt nu niet gelegen.
-Kom op, Larry.

623
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Ik ben door m'n eigen man
van de bezoekerslijst gehaald.

624
01:01:29,708 --> 01:01:33,250
Ga naar Fawn en maak een afspraak.

625
01:01:33,333 --> 01:01:37,333
Een afspraak? Jij moet me toch te helpen?

626
01:01:38,083 --> 01:01:40,750
Non-therapeutische therapie.

627
01:01:40,833 --> 01:01:44,041
Doen alsof, dat deden we toch?

628
01:01:44,125 --> 01:01:48,541
Ben ik alleen op dit eiland?
-Ik ben geen therapeut meer.

629
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
En zeker niet jouw therapeut.

630
01:01:51,500 --> 01:01:54,583
Dat kun je wel zeggen.
Want je kunt er niks van.

631
01:01:55,750 --> 01:02:01,833
Misschien ben je daarom gestopt.
Wat maakt dit nou zoveel beter?

632
01:02:01,916 --> 01:02:04,416
Omdat katten niet terugpraten?

633
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
Nee, dat doen ze niet.
Ze maken wel afspraken.

634
01:02:11,458 --> 01:02:16,458
Wat wil je van me? Wil je een antwoord?

635
01:02:16,541 --> 01:02:21,708
Moet ik zeggen dat alles goedkomt?
-Ja, Larry.

636
01:02:21,791 --> 01:02:24,500
Antwoorden zijn goed.
Mensen willen antwoorden.

637
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
Ik heb ze niet.

638
01:02:27,500 --> 01:02:29,625
Nooit gehad. Ik praatte alleen maar.

639
01:02:29,708 --> 01:02:33,291
Toen ik dat doorhad,
ben ik ermee gestopt.

640
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
Denk je dat Jack oplappen
de oplossing is?

641
01:02:39,916 --> 01:02:41,416
Wat moet ik dan?

642
01:02:42,666 --> 01:02:44,000
Opgeven?

643
01:02:44,791 --> 01:02:45,833
Zoals hij?

644
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Of zoals jij?

645
01:02:49,750 --> 01:02:52,125
Dat is in ieder geval een actieve keuze.

646
01:02:53,041 --> 01:02:57,125
Waarom stoppen wij er niet mee?
Ik had er nooit mee moeten beginnen.

647
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
Laten we er gewoon mee ophouden.

648
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
Prima, Larry.

649
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Rotbeest.

650
01:04:09,041 --> 01:04:11,583
Oké, ellendeling. Dit gaat pijn doen.

651
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
Lieve help.

652
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
Hallo, Lilly.

653
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Hoi, Jack.

654
01:05:14,625 --> 01:05:19,500
Er voor anderen zijn,
was precies wat ik zocht.

655
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
Help vandaag nog iemand.

656
01:05:22,208 --> 01:05:27,000
U heeft mij in ieder geval
zeer zeker geholpen, meneer pastoor.

657
01:05:27,500 --> 01:05:33,375
Voordat ik tot inkeer kwam,
was ik verdwaald. Gebroken.

658
01:05:34,708 --> 01:05:35,666
Verslaafd.

659
01:05:36,500 --> 01:05:39,291
Losbandig. Ik ben er niet trots op.

660
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
Het doet me denken aan Efeziërs 6:7.

661
01:05:42,875 --> 01:05:47,000
'Doe het van harte, alsof het
voor de Heer is en niet voor de mensen.

662
01:05:47,083 --> 01:05:50,500
Niet voor de mensen. Amen.
Dat is de reis.

663
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
Dat was mijn leermoment.

664
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
Want er waren zoveel mannen.

665
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
Zoveel mannen.

666
01:06:00,000 --> 01:06:00,833
Veel mannen.

667
01:06:02,041 --> 01:06:03,333
Je bent een tijger.

668
01:06:03,875 --> 01:06:05,500
Achtervolg je staart.

669
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
Ik ben duizelig.
-Kom rechtop.

670
01:06:08,333 --> 01:06:09,958
Brave tijger.

671
01:06:10,041 --> 01:06:11,125
Brullen.

672
01:06:12,208 --> 01:06:14,375
Af, tijger. Braaf.

673
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
Dit is leuk.
-Ga door.

674
01:06:17,708 --> 01:06:18,541
Kom overeind.

675
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
Draai om.

676
01:06:20,916 --> 01:06:22,125
Brullen.

677
01:06:23,333 --> 01:06:24,250
Harder.

678
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Nog een keer.

679
01:06:28,791 --> 01:06:32,916
Brave tijger.
-Ik wil wel meedoen. Mag dat?

680
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
Ik ben de leeuwentemmer.
-En een goeie ook.

681
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Zal ik dan ook een leeuw zijn?

682
01:06:38,333 --> 01:06:40,875
Ik ben een tijger.
-O, een tijger.

683
01:06:40,958 --> 01:06:42,500
Kun je brullen?

684
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Ik schrok me rot. Dat was goed.

685
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
Maar voor een circus
zijn meer dieren nodig.

686
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Ik zie daar een giraf.

687
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
Hé, Mel. Jij bent een giraf.

688
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Kom. Je bent een giraf.

689
01:06:56,875 --> 01:07:00,041
Een giraf? Oké dan.

690
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
We hebben onze giraf.

691
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Wie speelt daar in de modder?

692
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
Ik heb onze olifant.
Die hebben we ook nodig.

693
01:07:06,666 --> 01:07:11,291
Bob, jij speelt de olifant. Kun je dat?
-Ja, hoor.

694
01:07:11,375 --> 01:07:14,333
Oké, allemaal. Kom maar, giraf.

695
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
De leeuwentemmer zegt wat we moeten doen.

696
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Nu de geluiden erbij. Hoe klinkt het, Bob?

697
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
En de tijger?

698
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
Jonge leeuwentemmer, wat is uw bevel?

699
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
Ik wil niet meer spelen.
-Het is oké.

700
01:07:41,375 --> 01:07:44,375
Het is oké. Ik speelde maar.

701
01:07:44,458 --> 01:07:48,041
Anders doen we toch een optocht.
-Ik wil weg.

702
01:07:48,125 --> 01:07:50,708
Ik was alleen…
-Dat was leuk.

703
01:07:50,791 --> 01:07:53,958
Hier komen de clowns.
Wil je in het dweilorkest?

704
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
Kom op, iedereen.

705
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Waar is m'n giraf?

706
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
Ga maar naar binnen.
-Wat is er, Mel?

707
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
Je maakt de mensen bang, Jack.

708
01:08:06,583 --> 01:08:10,416
Zullen we naar binnen gaan?
-Dat wil ik niet.

709
01:08:11,500 --> 01:08:13,291
Sorry.
-Niets aan de hand.

710
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Laat me los. Ik wil niet naar binnen.

711
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Ik wil niet naar binnen, Regina.
Ik wil spelen. We speelden gewoon.

712
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
Ik wil niet terug.

713
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
O, mijn god.

714
01:08:37,458 --> 01:08:39,875
Kan iemand een prijs nakijken?

715
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
Prijscontrole, kassa vier.

716
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
Kan iemand bijdraaien
bij kassa vier, drie en twee?

717
01:09:00,750 --> 01:09:05,958
Wat ben je nou aan het doen?
-Ik moest  de prijzen toch veranderen?

718
01:09:06,583 --> 01:09:09,791
Sinds wanneer vragen we een stuiver…

719
01:09:09,875 --> 01:09:12,708
…voor een pakje maandverband?

720
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Of voor knapperige vissnacks?

721
01:09:17,250 --> 01:09:19,916
Of voor zowat alles in de winkel?

722
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
Ik weet het niet.

723
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
Dat klopt niet.

724
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
Waar ben jij met je gedachten?

725
01:09:32,125 --> 01:09:34,916
Zal ik het weer veranderen…

726
01:09:35,000 --> 01:09:38,666
…voordat mensen er lucht van krijgen?

727
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
Alles kost hier vijf cent.

728
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
Of zal ik pauze nemen?
-Ja, de rest van de dag.

729
01:09:47,708 --> 01:09:49,375
Deze moet je terugverdienen.

730
01:09:50,125 --> 01:09:51,833
Glad ijs, Lilly.

731
01:09:52,625 --> 01:09:55,041
Niets in deze winkel
kost vijf cent, meneer.

732
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Niets.
-We hebben hier een manager nodig.

733
01:11:07,916 --> 01:11:09,291
Ik kan dit aan.

734
01:11:10,625 --> 01:11:11,583
Lilly Maynard.

735
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Lilly Maynard.

736
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}SPREEUW

737
01:12:01,333 --> 01:12:07,375
Het punt bij zo'n territoriale spreeuw is
dat mensen het persoonlijk gaan opvatten.

738
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
Ik geloof niet dat de wetten der natuur
op zich goed of fout zijn…

739
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
…totdat je wordt geconfronteerd
met iets wat…

740
01:12:17,625 --> 01:12:20,958
…zo onverklaarbaar en zo wreed is.

741
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
Dan zoek je naar een verklaring.

742
01:12:25,333 --> 01:12:30,833
En als je die niet kunt vinden,
dan wordt het persoonlijk.

743
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Maar ze zocht u op vanwege die vogel?

744
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
Technisch gezien wel.

745
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
En nu wilt u met mij
over die vogel praten.

746
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
Niet…

747
01:12:49,541 --> 01:12:53,291
…per se. Ik ben hier om je te vragen…

748
01:12:54,250 --> 01:12:56,875
…om met Lilly te praten.

749
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
Ik denk niet dat je haar wilt straffen.

750
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
Nee. Ik wil alleen mezelf straffen.

751
01:13:11,958 --> 01:13:14,625
Heeft ze verteld waarom ik hier zit?

752
01:13:19,875 --> 01:13:21,791
Dus ze zocht hulp…

753
01:13:21,875 --> 01:13:26,791
…omdat u haar psych bent,
maar in de vorm van dierenarts?

754
01:13:32,708 --> 01:13:35,333
Ze wilde praten.

755
01:13:37,166 --> 01:13:39,791
Ik heb dat niet erg goed aangepakt.

756
01:13:42,125 --> 01:13:44,916
Waarom bent u dan hier?
-Dat zei ik net.

757
01:13:45,000 --> 01:13:48,416
Zodat jij…
-U bent hier voor uzelf.

758
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
Zodat u zich beter voelt.

759
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
Dat is gelukt. We hebben gepraat.

760
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
Voelt u zich beter.

761
01:14:15,041 --> 01:14:19,541
Biertje? Ik in ieder geval wel.
-Dank je wel.

762
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
Het is hier heel mooi.

763
01:14:23,833 --> 01:14:27,333
Het was van opa.
Wel een ellende om alles te maaien.

764
01:14:29,000 --> 01:14:32,208
Is dat hem?
-Ja, dat is hem.

765
01:14:32,291 --> 01:14:35,208
Hij oogt onschuldig.
-Laat je niet misleiden.

766
01:14:35,833 --> 01:14:40,041
Is er niets aan te doen?
-Sommige dingen heb je niet in de hand.

767
01:14:41,416 --> 01:14:47,291
Hoe sneller je die dingen herkent,
hoe sneller je ze kunt loslaten.

768
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
Nee, maar. Een ware filosofie.

769
01:14:57,291 --> 01:14:58,708
Hij komt deze kant op.

770
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
Nondeju. Die vogel is gestoord.

771
01:15:03,500 --> 01:15:05,416
Hij komt terug. Hij draait rond.

772
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
Ja, gooi maar.

773
01:15:12,500 --> 01:15:14,291
Lekker, Mrs M.

774
01:15:14,375 --> 01:15:18,500
Wat heb je nou gedaan, Lilly?
-Dat was echt geweldig.

775
01:15:20,208 --> 01:15:21,083
Haal iets.

776
01:15:23,041 --> 01:15:26,208
Wat dan?
-Een handdoek.

777
01:15:26,291 --> 01:15:29,250
Waar liggen de handdoeken?
-Doe het gewoon, Dickey.

778
01:15:37,625 --> 01:15:41,333
Hij is in shock. Hij stikt.
-Ik heb m'n best gedaan.

779
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
Vogels zijn niet onze specialiteit.
-Is dat een kolibrie?

780
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
Ze zijn anatomisch hetzelfde.
-Het is de voorste luchtzak.

781
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Hoe kom ik daarbij?

782
01:15:50,875 --> 01:15:53,125
Waar is m'n vogeltas?
-Die heb je niet.

783
01:15:53,208 --> 01:15:55,125
Jawel, daar zit alles in.

784
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
Lekker dan. Geen vogeltas.
-Kun jij buiten wachten?

785
01:15:58,333 --> 01:16:00,708
Zal ik een roerstokje pakken?
-Goed idee.

786
01:16:00,791 --> 01:16:03,541
Heb je dit nog nooit gedaan?
-Nee, jij?

787
01:16:03,625 --> 01:16:08,208
Wil je wachten op een specialist?
-Kan dat? Eigenlijk wel.

788
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
Wacht buiten, Lilly.
-Nee.

789
01:16:10,666 --> 01:16:12,166
Eruit.
-Alsjeblieft.

790
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Wat heb je nodig?

791
01:16:15,250 --> 01:16:19,083
Desinfecterende zeep,
een steriele doek en wodka.

792
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Wodka? O, voor jou.

793
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
We hebben een fles gin.
-Ook goed.

794
01:19:02,208 --> 01:19:08,333
Vanavond wil ik het hebben
over eerlijk zijn tegen jezelf.

795
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Wil jij beginnen, Velma?

796
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
Ik heb genoeg van al dat gepraat.

797
01:19:14,541 --> 01:19:16,750
Dat was eerlijk.
-Ik ga wel.

798
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
Als dat mag.

799
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
Ja, natuurlijk.

800
01:19:34,041 --> 01:19:36,333
Ik ben depressief. Daarom ben ik hier.

801
01:19:47,708 --> 01:19:49,333
M'n dochtertje ging dood.

802
01:19:50,541 --> 01:19:53,833
En toen probeerde ik ook dood te gaan.

803
01:19:55,583 --> 01:19:58,583
Dat is niet grappig. Maar het is wel zo.

804
01:19:59,458 --> 01:20:02,833
Ik dacht dat het door Katie kwam.
Zo heette…

805
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Zo heette mijn dochter, Katie.

806
01:20:09,458 --> 01:20:15,125
Maar als ik eerlijk tegen mezelf ben,
voel ik me zo al vanaf m'n twintigste.

807
01:20:17,291 --> 01:20:18,916
Maar ik kom er niet uit.

808
01:20:21,000 --> 01:20:21,958
Ik…

809
01:20:22,916 --> 01:20:26,000
…ben in therapie geweest.
Ik heb de pillen ingenomen.

810
01:20:26,583 --> 01:20:30,041
Soms werkt het. Dan voel ik me wat beter.

811
01:20:30,125 --> 01:20:31,625
En dan na een poos…

812
01:20:33,291 --> 01:20:34,291
…geef ik het op.

813
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
Want ik heb die rommel niet nodig.

814
01:20:41,875 --> 01:20:46,666
Ik kan m'n eigen boontjes toch wel doppen.

815
01:20:50,791 --> 01:20:53,750
Ik geef het zo snel op.

816
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
Ik laat mijn dierbaren zitten.

817
01:20:58,666 --> 01:21:00,958
Mijn vrouw.

818
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
Mijn vrouw…

819
01:21:07,250 --> 01:21:09,208
Zij weet niet wat opgeven is.

820
01:21:12,083 --> 01:21:15,833
Dat bestaat voor haar niet.
Ze gaat maar door.

821
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
Ze blijft hopen en geloven…

822
01:21:18,916 --> 01:21:22,750
…en de wereld verkennen.
Ik kan haar wel schieten daarom.

823
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
En tegelijk hou ik zoveel van haar.

824
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Zoveel…

825
01:21:35,583 --> 01:21:38,416
…dat ik met haar niet wil opgeven.

826
01:21:40,750 --> 01:21:41,875
Niet voor haar.

827
01:21:46,250 --> 01:21:48,000
Ik wil met haar niet opgeven.

828
01:21:58,583 --> 01:22:00,166
Dat is dus mijn dag.

829
01:22:04,791 --> 01:22:05,916
Een gelukkig dag.

830
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
Klootzak.

831
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Zakdoekje.

832
01:22:23,125 --> 01:22:24,333
Dank je wel, Jack.

833
01:22:29,041 --> 01:22:31,416
Neem hem straks maar mee.

834
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
En dan?

835
01:22:33,333 --> 01:22:38,541
Geef hem om de paar uur wat druppeltjes.

836
01:22:38,625 --> 01:22:40,625
Als dat lukt.
-Komt hij nog bij?

837
01:22:43,416 --> 01:22:44,666
Moeilijk te zeggen.

838
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
Wat zit er om z'n vleugels?
-Die zijn vastgebonden.

839
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Ook als hij bijkomt,
moet ik hem misschien toch…

840
01:22:56,500 --> 01:22:59,083
Als de wond niet geneest, is hij kansloos.

841
01:22:59,166 --> 01:23:03,458
Dan redt hij het in z'n eentje niet.

842
01:23:06,916 --> 01:23:10,208
Grappig hoe dat werkt.
-Wat?

843
01:23:10,291 --> 01:23:15,333
Zo'n vogeltje dat alleen probeert
te overleven in een keiharde wereld.

844
01:23:16,833 --> 01:23:19,666
Spreeuwen zijn anders dan andere vogels.

845
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Als ze paren, bouwen ze samen een nest.

846
01:23:22,708 --> 01:23:26,500
Ze beschermen dat nest samen.

847
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
Ze voeden de jongen, ook samen.

848
01:23:29,458 --> 01:23:35,791
Ze zijn niet gemaakt
om alleen door de wereld te gaan.

849
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
Heel subtiel, Larry.

850
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
Vond ik wel.

851
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
Hier.

852
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
Een klein beetje.

853
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Hier hou je van.

854
01:24:25,916 --> 01:24:29,500
Als iemand in coma ligt,
moet je ook tegen hem praten.

855
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
Ik heb het nogal druk, Jack.

856
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
Ik heb geen tijd
om naar je ademhaling te luisteren.

857
01:24:57,291 --> 01:25:00,041
Je bent niet de enige die pijn heeft.

858
01:25:00,750 --> 01:25:05,250
Sinds Katie er niet meer is…

859
01:25:05,333 --> 01:25:07,375
En toen jij deed wat je deed.

860
01:25:07,458 --> 01:25:09,416
Dat was niet goed, Jack.

861
01:25:10,125 --> 01:25:12,833
Ik bewaak het fort al een jaar.

862
01:25:14,666 --> 01:25:18,541
Ik heb amper tijd gehad
om na te denken over wat ik voel.

863
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Daar komen we nooit aan toe.

864
01:25:20,791 --> 01:25:24,000
Wat toch wel behoorlijk egoïstisch is.

865
01:25:24,083 --> 01:25:26,958
Als jij terugkomt,
gaan er dingen veranderen.

866
01:25:27,041 --> 01:25:29,625
Er gaat gepraat worden en gehuild.

867
01:25:29,708 --> 01:25:33,250
We gaan de draad oppakken.

868
01:25:33,333 --> 01:25:38,416
We gaan voor een ander maar
nog beter leven dan we gehad hebben…

869
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
…want ik heb geen zin in een stap opzij.

870
01:25:45,583 --> 01:25:49,916
En jij gaat je excuses aanbieden
omdat ik je bijna verloren had.

871
01:25:53,875 --> 01:25:56,000
Iedere dag opnieuw.

872
01:25:56,083 --> 01:25:58,375
De rest van ons leven.

873
01:25:58,458 --> 01:26:00,875
En dat is een hele poos.

874
01:26:02,208 --> 01:26:05,875
We gaan een lang leven tegemoet.
En dat gaan we samen doen.

875
01:26:10,791 --> 01:26:14,583
Ik ga nu ophangen, dan staan we quitte.

876
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
Omdat jij de vorige keer ophing.

877
01:26:18,625 --> 01:26:22,958
Bovendien moet ik een vogel voeren
die ik bijna vermoord had.

878
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
Snap jij het?

879
01:26:57,000 --> 01:27:00,000
Je bent toch getrouwd? Daar ga ik van uit.

880
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
Of tenminste monogaam?

881
01:27:03,125 --> 01:27:06,916
Geen idee. Zijn vogels monogaam?

882
01:27:12,333 --> 01:27:14,041
Ik heb er geen verstand van.

883
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
Je druppeltjes.

884
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
VOLG JE HART

885
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
Heel goed, Sarah. Pas op je vingers.

886
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
Het lijkt op de foto. Heel mooi.

887
01:27:40,416 --> 01:27:42,250
Wat heb jij gemaakt, Velma?

888
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
Kijk, de schakelaar.

889
01:27:43,875 --> 01:27:47,875
Die gaat erin.
Je zet hem aan en hij blijft staan.

890
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
Omhoog.
-Heel creatief.

891
01:28:03,375 --> 01:28:06,166
Ben je niets vergeten?

892
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
Het gat?
-O, ja.

893
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Mag ik het zo laten?

894
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
Dan doet hij het niet.

895
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
Is dat erg?

896
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
Eigenlijk niet.

897
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
Het is prachtig.

898
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
Dank je.

899
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Mooie boom.

900
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
En hoe slaap je?
-Prima.

901
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
En hoe voel je je?

902
01:28:50,458 --> 01:28:54,000
Jij wijkt ook niet af.
-Dus je voelt je goed?

903
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
Ja, hoor.

904
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
Wat als ik me niet goed voel?
Als het niet standhoudt?

905
01:29:02,583 --> 01:29:04,291
Dat is een mogelijkheid.

906
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
Ik vond onze sessies best belabberd.

907
01:29:10,541 --> 01:29:15,875
Toch heb je vooruitgang geboekt.
-Ja, maar is dat ook dankzij jou?

908
01:29:19,791 --> 01:29:23,791
Er zullen goede en slechte dagen zijn.
-Schitterend.

909
01:29:24,458 --> 01:29:28,291
In die zin is het leven voorspelbaar.
Omarm de routine.

910
01:29:29,458 --> 01:29:30,583
Dat is goed.

911
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
Ja, de routine van het leven.

912
01:29:33,833 --> 01:29:37,500
Eten, slapen, opstaan,
je bed opmaken, je vrouw kussen.

913
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
Je zult weer aan het werk gaan
en onder de kinderen zijn.

914
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Misschien ga je de tuin doen.

915
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
En op een dag zul je gedachteloos
je dochters naam noemen.

916
01:29:50,250 --> 01:29:51,666
Zomaar ineens.

917
01:29:52,250 --> 01:29:54,500
Als herinnering, niet uit pijn.

918
01:29:56,333 --> 01:29:57,583
En dat is dan dat.

919
01:30:07,833 --> 01:30:10,333
Dat was best goed.
-Dank je wel.

920
01:30:12,750 --> 01:30:14,583
Er is toch nog hoop voor je.

921
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
Hallo, daar.

922
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
Niet doen.

923
01:31:02,375 --> 01:31:04,083
Ik ga je optillen.

924
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
Het is in orde.

925
01:31:13,875 --> 01:31:15,000
Daar gaat ie.

926
01:31:23,250 --> 01:31:24,791
Ik ben niet bang voor je.

927
01:31:25,541 --> 01:31:27,166
Je bent heel klein.

928
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
En mijn helm ligt vlakbij.

929
01:31:32,916 --> 01:31:34,750
Ik breng je naar buiten.

930
01:31:56,958 --> 01:31:59,041
Hij heeft zich in je vergist.

931
01:32:00,666 --> 01:32:02,125
Ik misschien ook.

932
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
Kom op. Vliegen.

933
01:32:22,750 --> 01:32:24,333
Vlieg dan, alsjeblieft.

934
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Vlieg dan.

935
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Vliegen. Goed zo.

936
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
Goed zo, rotbeest.

937
01:32:53,708 --> 01:32:57,083
Had ik je over die nieuwe stoel verteld?
-Misschien.

938
01:32:58,000 --> 01:33:02,250
Van dat nepleer.
Hij ruikt naar gedroogd rundvlees.

939
01:33:03,208 --> 01:33:05,708
Dat vind ik meestal wel lekker ruiken.

940
01:33:08,583 --> 01:33:13,166
Misschien past er wel
een hoekbank in die kamer.

941
01:33:14,250 --> 01:33:17,500
Waar dan?
-In de hoek bij het raam.

942
01:33:18,291 --> 01:33:19,791
Waar Katie speelde.

943
01:33:21,958 --> 01:33:23,083
Klinkt goed.

944
01:33:25,833 --> 01:33:28,500
Ik heb iets voor je gemaakt.

945
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
Wat mooi.

946
01:33:33,291 --> 01:33:34,833
Je weet niet wat het is.

947
01:33:34,916 --> 01:33:38,750
Is het dan iets?
-Het is voor over het lichtknopje.

948
01:33:42,375 --> 01:33:45,708
Er zit geen gat voor de schakelaar.

949
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
Moet dat dan?

950
01:33:49,875 --> 01:33:56,208
Ja. Je hebt een gaatje nodig,
anders kan het licht niet aan of uit.

951
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
En wat dan?

952
01:34:00,291 --> 01:34:01,125
Het spijt me.

953
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
We lossen het wel op.
-Nee…

954
01:34:05,458 --> 01:34:10,375
Het spijt me heel erg van alles.

955
01:34:11,291 --> 01:34:13,583
Je verdient beter.
-Het is oké.

956
01:34:15,750 --> 01:34:16,791
Het is in orde.

957
01:34:22,833 --> 01:34:23,958
Ik neem aan…

958
01:34:25,958 --> 01:34:27,708
…dat dit alles goedmaakt.

959
01:34:33,541 --> 01:34:38,833
We knippen er wel een gat in.
-Dat is slim.

960
01:34:39,416 --> 01:34:41,250
We knippen er wel een gat in.

961
01:34:41,333 --> 01:34:47,375
Anders dwing je jezelf om te kiezen
tussen eeuwig donker of eeuwig licht.

962
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
Dat is gekkenwerk.

963
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
Ik wil je niet beledigen.
-Nee, hoor.

964
01:35:13,083 --> 01:35:14,875
Het komt wel goed.

965
01:35:29,125 --> 01:35:30,416
Vertel eens.

966
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
Ik ben wel een beetje bang.

967
01:36:35,083 --> 01:36:35,916
Ik ook.

968
01:36:50,041 --> 01:36:51,083
Zet deze op.

969
01:36:55,250 --> 01:36:58,583
Wortel, tomaat, een krop sla
en twee komkommers.

970
01:36:58,666 --> 01:36:59,958
Begrepen.

971
01:37:00,041 --> 01:37:04,750
Op drie? Eén, twee, drie.

972
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
Rotbeest.

973
01:42:45,375 --> 01:42:49,125
Ondertiteld door: Rik de Best



