1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,375
{\an8}<i>Ako si već slikala sa mnom,</i>

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,666
{\an8}<i>vjerojatno znaš</i>
<i>da volim slikati velika stabla.</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>-Koliko velika?</i>
<i>-Golema.</i>

6
00:00:19,375 --> 00:00:24,791
{\an8}<i>Zaista golema stabla</i>
<i>s lišćem i prekrasnim udovima.</i>

7
00:00:24,875 --> 00:00:26,666
{\an8}<i>Bob Ross mi je oduvijek seksi.</i>

8
00:00:26,750 --> 00:00:27,916
{\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,416
{\an8}S tom kosom i farmerkama. Sviđa mi se to.

10
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
-Sviđa mi se.
-O, Bože.

11
00:00:32,583 --> 00:00:36,083
Zaboravio sam ti reći.
Gledao sam Katie kako spava.

12
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
Premotao sam sliku unaprijed u glavi

13
00:00:38,875 --> 00:00:41,666
i vidio kakva je osoba postala.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,166
Učinio sam to
i bilo je nevjerojatno. Podijatrica je.

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,666
Naše je dijete podijatar?

16
00:00:47,750 --> 00:00:51,333
U Clevelandu. Ide joj sjajno.
Treća najuspješnija u tvrtki.

17
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
Vozi Lexus.
Star je oko četiri godine, ali dobar je.

18
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
Uvijek sam mislila da će biti mesarica.

19
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
-Mesarica?
-Mesarica.

20
00:01:00,750 --> 00:01:01,875
Veganska mesarica.

21
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
Rezbarila bi odreske od mrkvi

22
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
ili kotlete od cvjetače.

23
00:01:10,291 --> 00:01:12,500
Hoćemo li ovdje naslikati pticu?

24
00:01:12,583 --> 00:01:16,125
-Ptice su nezgodne.
-Samo moraš biti nježna s njima.

25
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
Zdravo.

26
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
-Vidi tko je budan.
-Jesi li lijepo odspavala, Katie?

27
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
-Jesi li?
-Želiš li pregledati zid?

28
00:01:27,666 --> 00:01:28,875
Poprilično dobro.

29
00:01:28,958 --> 00:01:33,041
Zna da nisam slikarica.
Tako je pametna. Mamina mala mesarica.

30
00:01:33,125 --> 00:01:36,625
-Tko je tatina mala podijatrica?
-Ili mamina mesarica.

31
00:01:36,708 --> 00:01:37,791
Da, to si ti.

32
00:01:38,500 --> 00:01:39,583
Da, jesi.

33
00:01:40,875 --> 00:01:42,500
Stvarno si posebna.

34
00:02:14,708 --> 00:02:18,500
Znaš li da je bio psiholog?
Ne zna razgovarati ni sa životinjama.

35
00:02:18,583 --> 00:02:21,416
Sad mora razgovarati
sa životinjama i vlasnicima.

36
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
Frustrira me.

37
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
Ja ću oprati to.

38
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
ŠTEDITE SVAKI DAN!

39
00:04:45,833 --> 00:04:47,583
<i>Lilly na odjel voća i povrća.</i>

40
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
<i>Lilly, odjel voća i povrća.</i>

41
00:05:00,166 --> 00:05:04,166
{\an8}SNO KUGLE

42
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Pomakni ih ulijevo.

43
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Stani. Znaš što?

44
00:05:12,083 --> 00:05:13,583
-Još lijevo.
-Moje lijevo?

45
00:05:13,666 --> 00:05:15,125
Da, tvoje lijevo. Dobro.

46
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Sad sve poguraj.

47
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
Ovuda. Još malo.

48
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Previše.

49
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
Tako.

50
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
Ne bismo li sad trebali raditi inventar?

51
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Znaš što?

52
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
-Evo.
-Daj mi dvije.

53
00:05:28,125 --> 00:05:29,083
Stižu.

54
00:05:30,666 --> 00:05:31,583
Lilly.

55
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Mogu se odvesti do <i>Superstorea</i>
i kupiti dva ova za četiri dolara.

56
00:05:36,583 --> 00:05:37,458
Lilly?

57
00:05:39,166 --> 00:05:40,333
Lilly?

58
00:05:42,541 --> 00:05:45,083
-Gđo Oberhoffer.
-Od tog će ti ispasti zubi.

59
00:05:45,166 --> 00:05:47,250
Samo ako ih pojedete više od deset.

60
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
-Odi raditi neki inventar.
-Dobro.

61
00:05:53,708 --> 00:05:55,083
Kako si, dušo?

62
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Sve je u redu.

63
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Kako je s Jackom?

64
00:06:00,375 --> 00:06:02,541
Sjajno je. Da.

65
00:06:02,625 --> 00:06:05,541
Hvala na pitanju. Pozdravit ću ga.

66
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
Razgovarala sam s pastorom.

67
00:06:08,833 --> 00:06:12,750
Htjeli bismo vam doći u posjet

68
00:06:12,833 --> 00:06:13,958
i razgovarati.

69
00:06:14,541 --> 00:06:17,541
Ne mogu zamisliti što ste sve prošli.

70
00:06:17,625 --> 00:06:19,708
<i>Lilly na odjel smrznutih proizvoda.</i>

71
00:06:19,791 --> 00:06:21,375
<i>Lilly, smrznuti proizvodi.</i>

72
00:06:21,916 --> 00:06:23,583
Pozdravite pastora.

73
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Bit ću iskren, Lilly.

74
00:06:26,583 --> 00:06:30,000
Ljudi su primijetili da se ponašaš čudno.

75
00:06:30,583 --> 00:06:31,541
Kako čudno?

76
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Znaš,

77
00:06:34,916 --> 00:06:38,500
uz sve to što se događa. Rastresena si.

78
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
Nisam rastresena.

79
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
Dragi mali Isuse.

80
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Koji je to vrag? <i>Selfie </i>sa žvakom?

81
00:06:44,541 --> 00:06:46,000
Svi su rastreseni.

82
00:06:46,083 --> 00:06:47,916
-Nitko ne radi.
-Dobro, Travise.

83
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Znaš da moram ići
na sastanak u Rosewood večeras.

84
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
-Možda bismo mogli…
-Ponovno?

85
00:06:52,916 --> 00:06:53,875
To je…

86
00:06:54,541 --> 00:06:57,250
Svakog utorka. Bit će barem jednom tjedno.

87
00:06:57,333 --> 00:07:01,541
Vidiš. O tome govorim.
Ti si moja desna ruka, Lilly.

88
00:07:02,125 --> 00:07:06,791
Ali nisi usredotočena na igru.
Što može vođa navale bez obarača?

89
00:07:07,291 --> 00:07:11,083
-Tko će preuzeti brzu loptu?
-Ne pratim baš američki nogomet…

90
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Pa…

91
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Sredi se.

92
00:07:16,458 --> 00:07:17,333
Dobro.

93
00:07:19,666 --> 00:07:21,791
Sherri, nema više <i>selfieja.</i>

94
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
Sa žvakom ili bilo čim drugim. U redu?

95
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
Razgovarali smo o tome.

96
00:07:58,458 --> 00:08:00,708
JACK MAYNARD

97
00:08:05,541 --> 00:08:07,166
Ajme meni, vi ste Lilly.

98
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Da, tako se zovem.

99
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
-Dobiva pakete, zar ne?
-Da.

100
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
Svaki tjedan. Pustit ću vas.

101
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Zdravo.

102
00:08:22,416 --> 00:08:25,791
Bok. Tako vas je lijepo vidjeti večeras.

103
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
-Hej.
-Kako si?

104
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
-Bok, dušo.
-Dobro sam.

105
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Da?

106
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
-Da.
-Dobro izgledaš.

107
00:08:33,416 --> 00:08:36,041
Dobro, ljudi. Sjednimo.

108
00:08:36,125 --> 00:08:39,833
Mislim da smo prošli put stali
na temi emocionalnih okidača.

109
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Ima li itko
ikakvih misli ili pitanja o tome?

110
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
Ne?

111
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Dobro. Pa, kao i uvijek…

112
00:08:47,500 --> 00:08:50,125
Znaš mene. Podilazim pritisku vršnjaka.

113
00:08:51,000 --> 00:08:52,666
Da, ali mrziš te stvari.

114
00:08:54,666 --> 00:08:56,375
Sad imaju sve te okuse.

115
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Večeras bih htjela
razgovarati o povjerenju.

116
00:09:00,416 --> 00:09:02,958
Lilly, počnimo s tobom i Jackom.

117
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
U redu, može.

118
00:09:05,708 --> 00:09:07,958
Neke se obitelji teško prilagođavaju

119
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
nakon dužeg razdoblja razdvojenosti.

120
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
Shvate kako će situacija biti drugačija.

121
00:09:13,291 --> 00:09:15,833
Mislim
da nam to neće predstavljati problem.

122
00:09:15,916 --> 00:09:18,791
Shvaćam da je nekima to problem, ali…

123
00:09:19,541 --> 00:09:20,708
Pa,

124
00:09:20,791 --> 00:09:24,166
promjene su zastrašujuće,
ali ne moraju biti loše.

125
00:09:24,250 --> 00:09:26,041
Zastrašujuće? Nismo…

126
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
Ne bojimo se. Zar ne? Mislim, to je…

127
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
Ona je dobro.

128
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
Naravno da sam dobro. I ti si dobro.

129
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
Je li to istina?

130
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
Možemo li nastaviti?
Trebate proći puno ljudi.

131
00:09:41,916 --> 00:09:43,291
Samo…

132
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
Nismo još razgovarali o tome, ali…

133
00:09:47,875 --> 00:09:49,458
-Nismo.
-Gledaj.

134
00:09:49,541 --> 00:09:52,166
Ako želiš razgovarati,
razgovarajmo. Svakako.

135
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Sjajno. Trebali bismo.
Razgovarajmo o tome.

136
00:09:55,166 --> 00:09:58,250
Razgovarajmo o nečemu
osim pušenja e-cigareta.

137
00:09:58,333 --> 00:10:00,375
Što je idući tjedan? Metamfetamin?

138
00:10:00,916 --> 00:10:02,625
-Stvarno?
-Nije primjereno.

139
00:10:02,708 --> 00:10:04,291
Nije primjereno, Lilly.

140
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
To je šala. Ne mislim tako.

141
00:10:06,583 --> 00:10:10,875
Pustimo to. Ova je okrenula
mog sina jedinca protiv mene.

142
00:10:10,958 --> 00:10:13,125
-Što je s tim?
-Majko, znaš da nisam…

143
00:10:13,208 --> 00:10:15,916
-Nisam tvoja majka!
-Možemo li o nečemu drugom?

144
00:10:16,000 --> 00:10:18,875
Vidjela sam je
na televiziji s onim dr. Philom.

145
00:10:18,958 --> 00:10:21,208
-Velma.
-Žele mi podvezati jajnike.

146
00:10:21,291 --> 00:10:22,666
-Mama, smiri se.
-Majko.

147
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
-Ja nisam tvoja majka!
-Velma.

148
00:10:24,666 --> 00:10:27,208
-Velma, sjedni.
-Ne obraćaj mi se!

149
00:10:27,791 --> 00:10:31,541
Zašto mi govoriš
da se smirim? Smirena sam!

150
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
Lilly.

151
00:10:38,291 --> 00:10:39,166
Lilly!

152
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Imaš li trenutak?

153
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
-Da.
-To nije dobro prošlo.

154
00:10:46,333 --> 00:10:49,041
Ne znam. Mislim da je Velma napredovala.

155
00:10:49,625 --> 00:10:50,750
Zaslužila sam to.

156
00:10:50,833 --> 00:10:53,416
Nije baš najbolja reklama za psihijatriju.

157
00:10:55,083 --> 00:10:56,041
Kako je on?

158
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Stvarno?

159
00:10:58,041 --> 00:11:00,875
Trebat će mu vremena, Lilly.
Puno je toga prošao.

160
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Tako to izgleda.

161
00:11:03,375 --> 00:11:09,791
A ti? Vraćaš li se normalnoj rutini?
Jesi li učinila išta s Katienim stvarima?

162
00:11:11,083 --> 00:11:14,333
-Kakve to veze ima?
-Takvi su emocionalni okidači teški.

163
00:11:14,916 --> 00:11:18,041
-Trebala bih se riješiti njenih stvari?
-Ne znam.

164
00:11:19,416 --> 00:11:21,291
Kako bi se osjećala nakon toga?

165
00:11:22,791 --> 00:11:25,416
Mislim da je kasno i da bih trebala ići.

166
00:11:25,500 --> 00:11:28,916
Lilly, kad dođeš ovamo,
pomaže li to ikako tebi?

167
00:11:29,000 --> 00:11:32,541
Da, ali usredotočimo se na Jacka.

168
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Radimo to. Ali viđaš li ti ikoga?

169
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Stalno viđam ljude. Sad vidim tebe.

170
00:11:40,416 --> 00:11:41,500
Dobro, Lilly.

171
00:11:42,458 --> 00:11:44,125
I ti moraš raditi na sebi.

172
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
Dobro. Sjajno.

173
00:11:58,708 --> 00:12:02,125
Jedan čovjek s kojim sam radila
živi blizu vas.

174
00:12:02,208 --> 00:12:03,291
Psiholog.

175
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
Možda bi ga mogla nazvati.

176
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Larry Fine?

177
00:12:07,666 --> 00:12:10,666
-Kao onaj iz <i>The Three Stooges?</i>
-Dobar je, Lilly.

178
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
-Netko s kim možeš razgovarati.
-Naravno, Regina.

179
00:12:14,708 --> 00:12:17,833
Razgovaraj s nekim
prije nego što postane potrebno.

180
00:12:17,916 --> 00:12:20,791
Da. Vidimo se sljedeći tjedan.

181
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Zdravo, Jack.

182
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
Hvala.

183
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Od Lilly.

184
00:12:38,875 --> 00:12:40,083
Dosljedna je.

185
00:12:40,833 --> 00:12:41,875
Je li to loše?

186
00:12:48,708 --> 00:12:49,625
Hvala.

187
00:12:50,208 --> 00:12:51,166
Nema na čemu.

188
00:13:55,125 --> 00:13:56,000
Hajde!

189
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
Hej, mali. Pazi kuda ideš.

190
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
Sranje.

191
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
Kurvin sine.

192
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
<i>Kako spavaš?</i>

193
00:15:38,875 --> 00:15:40,708
Odlično. Hvala.

194
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
-Jedeš li uredno?
-O, da.

195
00:15:45,833 --> 00:15:49,791
Da. Hrana je izvrsna ovdje.

196
00:15:50,958 --> 00:15:54,958
Ne znam daju li Michelinove zvjezdice
psihijatrijskim bolnicama,

197
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
ali da daju…

198
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
I lijekovi.

199
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
Kako ti odgovaraju?

200
00:16:05,291 --> 00:16:06,833
Stvarno ne znam.

201
00:16:07,875 --> 00:16:10,500
-Što vi mislite?
-Nije bitno što ja mislim.

202
00:16:11,125 --> 00:16:12,041
Pa…

203
00:16:12,708 --> 00:16:14,541
Je li ti supruga došla u posjet?

204
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
Moja supruga?

205
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
Je li došla u posjet?

206
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
Znate, htio sam pitati.

207
00:16:23,708 --> 00:16:25,583
Mora li se to toliko događati?

208
00:16:25,666 --> 00:16:28,291
Posjeti.

209
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
Žao mi je što mora dolaziti svaki tjedan.

210
00:16:35,291 --> 00:16:39,333
Jesi li sanjao svoju kćer?

211
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Moju kćer?

212
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Ne.

213
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
Oprostite, gospođo.

214
00:20:20,083 --> 00:20:21,416
Koliko za kolijevku?

215
00:20:30,000 --> 00:20:32,750
Jeste li nešto namjeravali
s tim naslonjačem?

216
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
Ne baš.

217
00:22:25,750 --> 00:22:27,750
{\an8}LARRY FINE
ULICA EL CENTRO 1122

218
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
{\an8}AMBULANTA „NAJBOLJI PRIJATELJI“

219
00:22:37,416 --> 00:22:40,041
Zlatna ribica. Ajme.

220
00:22:40,125 --> 00:22:43,958
Ne, mislim da kad su gotovi…

221
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
Moja sućut.

222
00:22:45,833 --> 00:22:47,083
Dobro. Zbogom.

223
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
-Mogu li vam pomoći?
-Ne.

224
00:22:49,833 --> 00:22:53,291
-Mislim da sam pogriješila.
-Došli ste k dr. Larryju?

225
00:22:54,583 --> 00:22:58,000
-Je li to Larry Fine?
-Zovemo ga dr. Larry.

226
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
Lilly Maynard?

227
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Da. Tako je.

228
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Helen, molim te.

229
00:23:06,625 --> 00:23:09,500
Ne mogu ništa. Zašto misliš da sam ovdje?

230
00:23:09,583 --> 00:23:10,833
Oprostite.

231
00:23:10,916 --> 00:23:12,500
Kako se zove vaš ljubimac?

232
00:23:12,583 --> 00:23:15,875
O tome se radi. Nemam ljubimca.

233
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
-Nemate ljubimca?
-Ne.

234
00:23:19,166 --> 00:23:20,166
Dr. Larry.

235
00:23:20,250 --> 00:23:24,583
-Lilly ima termin, ali nema ljubimca.
-Prvi takav slučaj.

236
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
Ajme. Hej! Udana sam, kompa.

237
00:23:29,625 --> 00:23:31,666
Nosim se s ovime 24 sata dnevno.

238
00:23:32,166 --> 00:23:34,708
-Riješite se pikula.
-To se zove kastracija.

239
00:23:34,791 --> 00:23:38,208
Nitko se neće pikulati, pretpostavljam.

240
00:23:38,833 --> 00:23:41,083
Ne skrivam ništa.

241
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
Imate li pitanje o nekoj životinji?

242
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
Ne, nemam.

243
00:23:46,416 --> 00:23:49,541
Dobila sam preporuku od jedne djevojke.

244
00:23:49,625 --> 00:23:50,583
Djevojke?

245
00:23:51,791 --> 00:23:52,916
Regina Miller?

246
00:23:54,666 --> 00:23:56,416
Još je u državnoj službi?

247
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
U ustanovi <i>Novi obzor.</i>

248
00:24:03,791 --> 00:24:07,375
Dovoljno sam vam trošila vrijeme,
hvala vam.

249
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
Ne. Zašto ne biste ušli?

250
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
Hajde. I on.

251
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
Vi ne.

252
00:24:15,500 --> 00:24:16,916
Sjednite.

253
00:24:17,458 --> 00:24:18,416
Dolje.

254
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
Ostanite.

255
00:24:19,666 --> 00:24:20,750
-Dođite.
-Da.

256
00:24:23,916 --> 00:24:25,541
Je li u redu što sam ovdje?

257
00:24:26,333 --> 00:24:29,666
Ne smeta mu.
Ne razumijem zašto je Regina to učinila.

258
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Ne bavim se mentalnim zdravljem
već deset godina.

259
00:24:34,125 --> 00:24:37,291
I postali ste veterinar?
Nije li to pomalo čudno?

260
00:24:37,375 --> 00:24:39,750
Imam jednostavno objašnjenje,

261
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
ali neka ostane čudno.

262
00:24:42,375 --> 00:24:44,791
Što ste radili u <i>Novom obzoru?</i>

263
00:24:46,166 --> 00:24:48,333
Nisam. Mislim, bila sam,

264
00:24:48,416 --> 00:24:50,625
ali moj je muž ondje.

265
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
-Oporavlja li se?
-Valjda.

266
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
-Kaže da je dobro.
-To je dobro.

267
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
-A vi?
-Ja? I ja sam dobro.

268
00:25:00,375 --> 00:25:04,041
-Regina vas je poslala jer ste dobro.
-Nije bila moja ideja.

269
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
-Ali ovdje ste.
-Da.

270
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
Ja…

271
00:25:08,125 --> 00:25:11,375
Rekla je da bi mu moglo pomoći

272
00:25:11,458 --> 00:25:14,375
ako i ja radim na sebi, pa…

273
00:25:14,458 --> 00:25:18,708
Zamijenila sam jedan dio svog namještaja,

274
00:25:18,791 --> 00:25:23,416
većinu svog namještaja,
za naslonjač od umjetne kože.

275
00:25:26,750 --> 00:25:28,125
Ne sve, ali…

276
00:25:30,250 --> 00:25:33,083
Moja kći, naša beba, umrla je.

277
00:25:33,708 --> 00:25:35,791
Prije nešto više od godinu dana.

278
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Sindrom iznenadne dojenačke smrti.

279
00:25:41,750 --> 00:25:42,625
Užasno.

280
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
Moj muž Jack nije to dobro podnio.

281
00:25:48,291 --> 00:25:49,250
Vi jeste?

282
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
Ne. Ja…

283
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Ne.

284
00:25:58,875 --> 00:26:00,208
To je dobro pitanje.

285
00:26:02,875 --> 00:26:04,000
Dobro.

286
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
Više se ne bavim ovime.

287
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
Bez uvrede, ali vidi se.

288
00:26:15,833 --> 00:26:18,333
Možda Regina može preporučiti
nekog drugog.

289
00:26:19,166 --> 00:26:20,666
Da.

290
00:26:21,333 --> 00:26:22,291
U redu.

291
00:26:22,375 --> 00:26:24,916
Ako imate problem
sa životinjom, ovdje sam.

292
00:26:25,000 --> 00:26:26,041
Hvala.

293
00:26:26,583 --> 00:26:29,375
Trigger, drži se, kompa. Neće biti bolje.

294
00:26:35,666 --> 00:26:38,583
Sarah, to je jako dobro,
ali… Dobro, nemoj…

295
00:26:38,666 --> 00:26:41,958
Opusti se. Nježno.
Ne moraš ga istući do smrti, dušo.

296
00:26:42,500 --> 00:26:44,958
Velma, to je… Što je to?

297
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
To je <i>emoji.</i>

298
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
-Ona kakica.
-Izgleda vrlo precizno.

299
00:26:49,458 --> 00:26:53,000
-Kad ga mogu staviti u pećnicu?
-Uskoro, draga. Vrlo brzo.

300
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Jack, to je prekrasno.

301
00:26:58,500 --> 00:27:02,000
Imam bolji pribor iza one police.

302
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
Bravo. Ovaj je put ujednačenije.

303
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Nastavi.

304
00:27:23,208 --> 00:27:24,500
Pronašao si pribor.

305
00:27:25,166 --> 00:27:26,041
Da.

306
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Otkud je to?

307
00:27:28,500 --> 00:27:31,416
Ostalo je od vremena
kad je ovo bila škola.

308
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
-Što se dogodilo?
-Školi?

309
00:27:35,916 --> 00:27:37,416
Nije bilo dovoljno djece.

310
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Hajde, dovršimo tvoju vazu.

311
00:27:41,708 --> 00:27:42,625
Gotova je.

312
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
Hajde! Gubi se odavde!

313
00:28:26,958 --> 00:28:29,375
Odlazi! Ovo je moj vrt!

314
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
I ne vraćaj se!

315
00:28:34,916 --> 00:28:35,875
Bok, Lilly.

316
00:28:36,458 --> 00:28:38,583
-S kim razgovaraš?
-S tobom, Chuck.

317
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
Ne. Žao mi je. Chuck, šalila sam se.

318
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
Ne trebate šavove.

319
00:28:55,291 --> 00:28:57,750
-Jeste li se cijepili?
-Jesam li trebala?

320
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
Samo da budemo sigurni.

321
00:29:00,375 --> 00:29:03,916
-Ptica je mislila da ste prijetnja.
-Sad jesam.

322
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
Sezona je razmnožavanja.

323
00:29:09,208 --> 00:29:11,916
Jaja, mladunci, takve stvari.

324
00:29:12,000 --> 00:29:15,666
-Mogli biste se kloniti dvorišta.
-To je moje jebeno dvorište.

325
00:29:17,958 --> 00:29:19,291
Uvijek ste ljuti?

326
00:29:20,958 --> 00:29:25,750
Da zovem policiju? Rekli ste
da dođem ako imam problem sa životinjom.

327
00:29:26,666 --> 00:29:29,708
Znate li za treću fazu tugovanja?

328
00:29:30,791 --> 00:29:34,625
-Pretpostavljam da slijedi nakon druge?
-Ne nužno.

329
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
Ali uglavnom da.

330
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
Pogodba i bijes.

331
00:29:38,750 --> 00:29:40,625
Nitko vam nije govorio o tome?

332
00:29:43,083 --> 00:29:45,750
Ne. Što slijedi nakon toga?

333
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Depresija.

334
00:29:47,833 --> 00:29:49,791
Sjajno. Jedva čekam.

335
00:29:50,375 --> 00:29:52,625
Možda nećete predugo čekati.

336
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Gotovi ste.

337
00:29:58,083 --> 00:29:59,041
Hvala.

338
00:29:59,583 --> 00:30:02,416
-Ispričavam se na gnjavaži.
-Nije gnjavaža.

339
00:30:04,083 --> 00:30:06,416
Pokušat ću naći liječnika za ljude.

340
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Dobro.

341
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Oprostite.

342
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Kako je ptica izgledala?

343
00:30:19,958 --> 00:30:22,250
Ne znam. Tamna, s krilima.

344
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
To sužava izbor.

345
00:30:24,416 --> 00:30:25,250
Zašto?

346
00:30:28,416 --> 00:30:31,083
Ako biste htjeli, možda,

347
00:30:31,666 --> 00:30:32,791
razgovarati o tome.

348
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Razgovarati o ptici?

349
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Da, o ptici.

350
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Dobro.

351
00:30:40,875 --> 00:30:41,875
Da.

352
00:30:41,958 --> 00:30:42,833
U redu.

353
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Vidimo se.

354
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
Da.

355
00:30:45,916 --> 00:30:49,541
U međuvremenu,
klonite se tog svog novog susjeda.

356
00:30:50,041 --> 00:30:52,375
Da, novi susjed. Dobra fora.

357
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
Ne želite tu.

358
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Gljivice.

359
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Ne, ne želim papričice s gljivicama.

360
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Tko želi?

361
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Imate li nešto
što bi moglo zastrašiti ptice?

362
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
-Repelent za ptice?
-Da.

363
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
-Ptico-gubi-se-ent.
-Smiješno.

364
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Volim dobar vic.

365
00:31:27,708 --> 00:31:29,458
Što kažete na šiljke?

366
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
Ne, ne želim ih baš na ražnjiću.

367
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Znam.

368
00:31:39,333 --> 00:31:41,958
Nekakva azijska lopta za plažu.

369
00:31:42,041 --> 00:31:45,041
Da. Imam je uz bazen.
Ptice uopće ne dolaze.

370
00:31:45,583 --> 00:31:46,791
Ni ljudi.

371
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
Znate što? Znam.

372
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Trebam li vas slijediti?

373
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
Mater…

374
00:32:02,500 --> 00:32:04,208
Plaši i ptice.

375
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
Prodano.

376
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
Sviđa li ti se to, govno malo?

377
00:32:35,291 --> 00:32:39,375
<i>Kad mi je žena umrla, nisam mislio</i>
<i>da mogu nastaviti. Nisam znao kako.</i>

378
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
<i>Ako sam iskren, još ne znam kako,</i>

379
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
<i>ali nastavljam.</i>

380
00:32:44,833 --> 00:32:49,500
<i>Svako jutro molim</i>
<i>za snagu i hrabrost kako bih krenuo dalje</i>

381
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
<i>i bio uz druge.</i>

382
00:32:52,000 --> 00:32:55,916
<i>Amen. Pastore, mogu vam reći</i>
<i>da ste meni tako pomogli.</i>

383
00:32:58,833 --> 00:32:59,833
Halo?

384
00:33:06,583 --> 00:33:08,625
Nećeš vjerovati što gledam.

385
00:33:09,500 --> 00:33:12,666
Jednu od onih vjerskih emisija, <i>Višu silu.</i>

386
00:33:13,333 --> 00:33:15,291
Zvuči kao tvrtka za komunalne usluge.

387
00:33:16,291 --> 00:33:17,708
<i>Ili trgovina trave.</i>

388
00:33:17,791 --> 00:33:20,333
<i>Zovu li klinci to još uvijek trava?</i>

389
00:33:20,416 --> 00:33:22,833
Pretpostavljam da su smislili bolji naziv

390
00:33:22,916 --> 00:33:26,166
ili koriste <i>emoji.</i>
Sigurno imaju <i>emojije,</i> zar ne?

391
00:33:26,250 --> 00:33:27,916
Imaju ih za sve.

392
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
Pogodi što? Počela sam raditi u vrtu.

393
00:33:33,458 --> 00:33:36,958
<i>Pronašla sam kantu za zalijevanje</i>
<i>koju si bojio s Katie.</i>

394
00:33:37,041 --> 00:33:38,833
<i>Bila je zatrpana u grmlju.</i>

395
00:33:39,916 --> 00:33:41,750
<i>Skoro sam je udarila kosilicom.</i>

396
00:34:00,250 --> 00:34:05,041
<i>…ogorčavali su im život teškim radovima:</i>

397
00:34:05,708 --> 00:34:09,458
<i>pravljenjem meljte i opeke,</i>
<i>različitim poljskim poslovima</i>

398
00:34:09,541 --> 00:34:13,750
<i>i svakovrsnim naporima</i>
<i>koje im nemilosrdno nametahu.</i>

399
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
-Vode?
-U redu je.

400
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Dobro. Bok.

401
00:34:30,791 --> 00:34:31,708
Vidimo se.

402
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
To je ta, policajče.

403
00:35:09,083 --> 00:35:10,666
Lepezastorepi vranjak.

404
00:35:10,750 --> 00:35:15,666
Malo je predaleko
od močvara Okeechobee na Floridi.

405
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Možda je izgubljen.

406
00:35:19,666 --> 00:35:22,791
Valjda ne razgovarate
s pacijentima baš često.

407
00:35:23,541 --> 00:35:26,000
Jer su životinje? Ne, stalno razgovaramo.

408
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
Razgovor je jednostran, ali meni ne smeta.

409
00:35:32,458 --> 00:35:33,708
Kako je Jack?

410
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
Dobro. Valjda. Moram ga posjetiti sutra.

411
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
Morate?

412
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
Utorak je. Utorkom je obiteljska večer.

413
00:35:42,708 --> 00:35:45,500
Moram ga posjetiti
jer je obiteljska večer.

414
00:35:45,583 --> 00:35:48,875
-Zar ne želite?
-Želim. Suprug mi je.

415
00:35:48,958 --> 00:35:53,250
Svaki tjedan idem ranije s posla
kako bih stigla na vrijeme.

416
00:35:53,333 --> 00:35:55,541
Ali mislim da bih poludjela

417
00:35:55,625 --> 00:35:58,041
da sam stalno zatvorena tamo.

418
00:35:59,083 --> 00:36:01,083
Ali čini se da njemu ne smeta.

419
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
Jack je odlučio otići u bolnicu?

420
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Recimo.

421
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
Recimo?

422
00:36:11,166 --> 00:36:13,083
-Ovako to funkcionira?
-Što?

423
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
-Ovo.
-Mislite…

424
00:36:16,500 --> 00:36:20,625
Ne. Da radimo to, rekao bih:
„Isteklo nam je vrijeme. Uzmite tabletu.“

425
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
Uglavnom, samo razgovaramo.

426
00:36:27,875 --> 00:36:31,291
Ponekad odgurujemo ljude
samo da vidimo hoće li se vratiti.

427
00:36:34,416 --> 00:36:35,500
Da?

428
00:36:36,541 --> 00:36:38,458
Možda će ovaj put biti bolje.

429
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Mislite?

430
00:36:41,916 --> 00:36:42,958
Možda.

431
00:36:46,291 --> 00:36:47,666
Sigurno nije šojka?

432
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Jednom sam šivao mačku
koja se potukla s plavom šojkom.

433
00:36:51,166 --> 00:36:53,666
Vrlo agresivna ptica.

434
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
Mislim da nije plava šojka. Što je to?

435
00:36:56,833 --> 00:36:59,125
-To je sokol.
-Ne. Nije bio sokol.

436
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
Znam što je sokol.

437
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Nekoć su bili dinosauri.

438
00:37:03,791 --> 00:37:07,000
Ptice. Vjerojatno ste to znali
jer ste veterinar.

439
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
Znao sam to čak i prije.

440
00:37:14,416 --> 00:37:15,708
Što je bilo s glavom?

441
00:37:17,166 --> 00:37:19,458
Jedna ptica misli da sam prijetnja.

442
00:37:19,541 --> 00:37:20,958
Prijetiš li joj?

443
00:37:21,041 --> 00:37:21,875
Ne.

444
00:37:22,625 --> 00:37:25,583
Ne, samo se bavim svojim poslom u vrtu.

445
00:37:28,500 --> 00:37:31,875
Nije me briga.
Toliko je mršava, vidi se da ne kuha.

446
00:37:31,958 --> 00:37:33,375
Imamo novi naslonjač.

447
00:37:34,833 --> 00:37:36,375
Što je nedostajalo starom?

448
00:37:38,166 --> 00:37:40,708
Ništa. Mislila sam da trebamo promjenu.

449
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
Mora da se šališ.

450
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Hajde.

451
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Gubi se s moje sove!

452
00:38:27,000 --> 00:38:29,291
To je čvorak.

453
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Vidite bijele mrlje
koje izgledaju kao zvijezde?

454
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Vrlo teritorijalna ptica.

455
00:38:35,833 --> 00:38:38,833
Nećete ga lako prestrašiti. Prepametan je.

456
00:38:38,916 --> 00:38:40,875
-Pametan?
-Genijalni su.

457
00:38:41,416 --> 00:38:43,875
Izvanredni su oponašatelji.

458
00:38:44,541 --> 00:38:46,500
Mozart ga je imao kao ljubimca.

459
00:38:47,041 --> 00:38:51,458
U njegovim su bilježnicama pronašli
melodiju iz koncerta koji je napisao,

460
00:38:51,541 --> 00:38:54,666
a uz nju, identičnu melodiju
koju je ta ptica pjevala,

461
00:38:54,750 --> 00:38:58,000
s par viših ili nižih tonova.

462
00:38:58,500 --> 00:39:01,250
Da. Bio je neutješan

463
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
kad je ptica uginula.
Čak je bio i sprovod.

464
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
To je ideja.

465
00:39:06,875 --> 00:39:08,333
Dva tjedna prije toga

466
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
Mozart nije bio na sprovodu vlastitog oca.

467
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
Kažu da mu je otac bio seronja.

468
00:39:24,375 --> 00:39:26,458
Vi ste gospođa s ptičjim problemom?

469
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
Da, ja sam.

470
00:39:28,375 --> 00:39:30,416
Ovo su zamke.

471
00:39:30,500 --> 00:39:32,833
Ovo je više za kojota.

472
00:39:32,916 --> 00:39:35,208
Ova je nezakonita. Imate li dozvolu?

473
00:39:35,833 --> 00:39:36,666
Ne.

474
00:39:37,250 --> 00:39:38,625
Mogu vam je iznajmiti

475
00:39:38,708 --> 00:39:40,750
ako mi je odmah vratite.

476
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
Tražim zamku za ptičicu.

477
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Možete je uhvatiti ovime.

478
00:39:47,166 --> 00:39:50,875
Ali pustite je u Meksiku
ili će se vratiti.

479
00:39:51,500 --> 00:39:53,833
Ne želim da se vrati.

480
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
Za to postoji samo jedan način.

481
00:39:57,708 --> 00:39:58,583
Sanacija.

482
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
-Mislite…
-Istrebljenje.

483
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
Kao…

484
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
Da je ubijem?

485
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
Ne volimo tu riječ. Nehumano je.

486
00:40:08,000 --> 00:40:09,666
Da. Dobro.

487
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
Shvaćam. Ali na to mislite?

488
00:40:14,208 --> 00:40:17,125
Na ovom je planetu
400 milijardi ptica, gospođo.

489
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
-To mi zvuči kao puno.
-Nije.

490
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
-Čini se kao puno.
-Nije.

491
00:40:25,166 --> 00:40:26,333
To je moj posao.

492
00:40:27,083 --> 00:40:28,333
Reći ću vam nešto.

493
00:40:28,875 --> 00:40:31,083
Jedna je gospođa došla prošli mjesec.

494
00:40:31,583 --> 00:40:34,000
Stakleno oko. Ptica ju je napala.

495
00:40:34,083 --> 00:40:36,750
-O, Bože.
-Mislim da je bio vrabac.

496
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
-Ozbiljno?
-Izuzetno agresivan.

497
00:40:42,625 --> 00:40:43,833
Neće ništa osjetiti.

498
00:40:48,541 --> 00:40:50,041
Stvarno je 400 milijardi?

499
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
To je pošast.

500
00:40:58,875 --> 00:41:01,583
ZBOGOM, ŠTETOČINE

501
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
Što ako rakun dođe do toga?

502
00:41:29,083 --> 00:41:30,708
Ili slatki medvjedić.

503
00:41:32,250 --> 00:41:33,500
Ili mladunče koale.

504
00:41:33,583 --> 00:41:37,625
To je hranilica za ptice.
Malena je. Ništa neće ući.

505
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Znaš da u Sjevernoj Americi nema koala?

506
00:41:41,000 --> 00:41:42,916
O, da. Istina.

507
00:41:44,375 --> 00:41:48,333
Vidio sam oposuma kako se penje
uz vrlo usku pojilicu za kolibriće.

508
00:41:49,416 --> 00:41:52,166
Bila je savijena
kao palma usred tropske oluje.

509
00:41:52,666 --> 00:41:55,000
Dobro. To se neće dogoditi ovdje.

510
00:41:55,083 --> 00:41:56,750
Vjerojatno ne.

511
00:41:56,833 --> 00:42:00,958
Moglo bi. Životinje će sve učiniti
za hranu. A voda sa šećerom…

512
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
-Jesi li je probala?
-Ne, Dickey.

513
00:42:03,333 --> 00:42:06,083
Nisam probala
vodu sa šećerom za kolibriće.

514
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
Jako je slatka.

515
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
Svaka bi životinja pokušala kušati je.

516
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
Nije voda sa šećerom. Sjemenke su unutra.

517
00:42:14,583 --> 00:42:15,666
Da. Samo sjemenke.

518
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Pomiješane s otrovom.

519
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
Sranje. Sad moram ići kući i maknuti je.

520
00:42:23,541 --> 00:42:25,250
Provući ću ti karticu u 17 h.

521
00:43:12,916 --> 00:43:13,875
Žao mi je.

522
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
Nisi to zaslužila.

523
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
<i>-Kako spavaš?</i>
<i>-Dobro.</i>

524
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
-Jedeš li uredno?
-Da.

525
00:43:37,250 --> 00:43:41,125
-Osjećaš li se depresivno?
-Ne moramo prolaziti ovo. Ne moramo…

526
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
Spreman si otići?

527
00:43:47,000 --> 00:43:47,958
Vjerujte mi,

528
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
da mislim da mogu, otišao bih.

529
00:43:51,708 --> 00:43:53,375
Čak i da se moram praviti.

530
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
Ali već sam pokušao to.

531
00:43:57,250 --> 00:43:59,291
I završio sam ovdje. Što bih…

532
00:44:00,541 --> 00:44:03,708
Što bih trebao? Vratiti se na posao?

533
00:44:04,291 --> 00:44:06,791
Znate li čime se bavim?

534
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
Da. Učitelj si.

535
00:44:08,375 --> 00:44:10,250
Učitelj sam likovne kulture.

536
00:44:12,333 --> 00:44:13,250
Pa…

537
00:44:15,666 --> 00:44:18,291
Trebao bih svaki dan gledati tu djecu.

538
00:44:19,416 --> 00:44:20,541
Pokušajte vi to.

539
00:44:23,000 --> 00:44:26,333
A tvoja supruga?
Sigurno bi htjela da budeš doma.

540
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
Prije nekoliko godina…

541
00:44:38,083 --> 00:44:40,166
pridružio sam se frizbi ligi.

542
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
Ne znam.

543
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
A Lilly, moja supruga,

544
00:44:44,833 --> 00:44:46,625
osjećala se izostavljeno

545
00:44:46,708 --> 00:44:50,541
pa je inzistirala
da postane naša jedina navijačica.

546
00:44:51,625 --> 00:44:54,708
Samo da se razumijemo,
frizbi lige nemaju navijačice.

547
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
Ni gledatelje.

548
00:44:59,000 --> 00:45:01,250
Ali bila je ondje sa svojim pomponima.

549
00:45:02,750 --> 00:45:05,041
Pravio bih se da sam nekakav sportaš.

550
00:45:07,250 --> 00:45:09,958
Kupila mi je sportsku jaknu.

551
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
I mi…

552
00:45:12,666 --> 00:45:13,791
Bilo je tako glupo.

553
00:45:16,583 --> 00:45:18,416
Ne znam kako se vratiti.

554
00:45:21,458 --> 00:45:22,833
Ne mogu biti

555
00:45:24,166 --> 00:45:25,708
ono što sam bio za nju.

556
00:45:29,875 --> 00:45:32,458
Koji je tvoj plan?

557
00:45:35,500 --> 00:45:38,708
Trebam trenutak da dokučim kako dalje.

558
00:45:39,500 --> 00:45:42,291
Ako biste mogli…

559
00:45:44,666 --> 00:45:47,333
Zapišite što god trebate.

560
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Možemo…

561
00:45:51,625 --> 00:45:53,208
Možemo li to učiniti?

562
00:45:54,291 --> 00:45:55,458
Je li to u redu?

563
00:45:56,250 --> 00:45:57,833
U redu je da ostanem?

564
00:46:01,166 --> 00:46:03,375
Mislim da je to zasad najbolje.

565
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
Gdje si? Kamo si otišao?

566
00:46:28,000 --> 00:46:30,750
Da. Nisi to očekivao, zar ne?

567
00:46:30,833 --> 00:46:36,333
Slušaj, možemo li samo raščistiti nešto?

568
00:46:36,416 --> 00:46:39,375
Znam što misliš, da sam je ubila,

569
00:46:39,458 --> 00:46:42,125
sanirala tu pticu, ali…

570
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Stavila sam to…
Zaboravi. Ionako nije važno.

571
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
Ja sam to ostavila. Znaš da jesam.

572
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Bilo je pogrešno. Bilo je…

573
00:46:53,291 --> 00:46:54,250
loše.

574
00:46:54,875 --> 00:46:56,458
Nisam to trebala učiniti.

575
00:46:58,625 --> 00:47:02,541
Nosim se s teškim sranjem
ako nisi primijetio.

576
00:47:04,208 --> 00:47:08,583
Jer svi idu dalje, žive svoje živote
kao da se ništa nije dogodilo.

577
00:47:08,666 --> 00:47:13,541
A ja govorim da stanu
jer želim napraviti stanku.

578
00:47:14,041 --> 00:47:15,166
Mislim…

579
00:47:16,333 --> 00:47:19,250
Poprilično je čudno
što razgovaram s tobom.

580
00:47:22,208 --> 00:47:23,416
A ti zaista

581
00:47:24,333 --> 00:47:25,375
slušaš.

582
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
Eto.

583
00:47:33,083 --> 00:47:35,166
Dobar razgovor.

584
00:47:35,750 --> 00:47:37,375
To je moja novčana naknada.

585
00:48:01,500 --> 00:48:04,208
<i>Da ti kažem, dijete</i>

586
00:48:04,291 --> 00:48:05,833
Zviždi to, kujo!

587
00:48:05,916 --> 00:48:07,916
<i>Da ti kažem, dušo</i>

588
00:48:10,375 --> 00:48:13,708
<i>To jutarnje sunce</i>

589
00:48:13,791 --> 00:48:17,333
<i>Došlo je pozdraviti te</i>

590
00:48:17,875 --> 00:48:22,541
<i>Viri iza ugla</i>
<i>Čeka da te upozna</i>

591
00:48:24,375 --> 00:48:29,416
<i>Sija iznad svih tvojih nevolja</i>

592
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
<i>Da ti kažem, dijete</i>

593
00:48:32,958 --> 00:48:36,708
<i>Da ti kažem, dušo</i>

594
00:48:37,291 --> 00:48:40,833
<i>Ovaj svijet nije stvoren za snove</i>

595
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
<i>Ovaj svijet nije stvoren za tebe</i>

596
00:48:44,458 --> 00:48:47,875
<i>Ovaj je svijet stvoren za vjerovanje</i>

597
00:48:47,958 --> 00:48:50,583
<i>U sve što ćeš učiniti</i>

598
00:48:50,666 --> 00:48:54,583
<i>Sad, dušo</i>

599
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Izvolite.

600
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
Da se namještaj ne zamrlja.

601
00:48:58,833 --> 00:49:00,208
Da. Hvala.

602
00:49:01,541 --> 00:49:02,833
Kako ste me našli?

603
00:49:03,833 --> 00:49:07,875
Samo je jedan veterinar L. Fine u imeniku.

604
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
-Odlično ime za repera.
-Ne repam.

605
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
-Mislila sam da će mi šetnja dobro doći.
-Po kiši?

606
00:49:22,375 --> 00:49:23,833
Kako je prošao posjet?

607
00:49:23,916 --> 00:49:25,541
Sjajno. Glatko.

608
00:49:27,541 --> 00:49:31,208
To je dobro. Hvala što ste došli.
Kasno je. Idem u krevet.

609
00:49:31,708 --> 00:49:33,625
Ne znam što želite da kažem.

610
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Sve ovo,

611
00:49:39,625 --> 00:49:41,458
ne radi se o Katie.

612
00:49:42,083 --> 00:49:44,250
Govorit ćete o njoj, znate?

613
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
Radi se o Jacku i vama. Jack i vi.

614
00:49:46,875 --> 00:49:50,083
Kako ćete ponovno krenuti?
Kako ćete sada biti u braku?

615
00:49:55,125 --> 00:49:57,416
Zašto je Jack primljen u bolnicu?

616
00:49:59,833 --> 00:50:00,875
On…

617
00:50:04,416 --> 00:50:05,500
Bio je…

618
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
<i>Nije dobro spavao.</i>

619
00:50:31,333 --> 00:50:33,583
<i>Samo je htio spavati</i>

620
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
i ne probuditi se.

621
00:50:36,291 --> 00:50:37,250
Poput Katie.

622
00:50:41,000 --> 00:50:42,333
Sigurno ste bili ljuti.

623
00:50:44,500 --> 00:50:45,958
Nisam bila ljuta.

624
00:50:46,041 --> 00:50:47,333
Bio je u depresiji.

625
00:50:48,416 --> 00:50:49,958
Imao je pravo biti.

626
00:50:50,583 --> 00:50:53,708
Kao i vi,
ali vi niste pokušali okončati svoj život

627
00:50:53,791 --> 00:50:55,916
i ostaviti muža.

628
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Samog.

629
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Vi krivite sebe.

630
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Tko kaže da je itko kriv?

631
00:51:04,541 --> 00:51:06,666
-Ja kažem.
-To je gadno, Larry.

632
00:51:06,750 --> 00:51:11,125
Ne jer je ispravno ili pogrešno,
dobro ili loše, nego zato što to radimo.

633
00:51:11,625 --> 00:51:14,375
Ne možemo podnijeti
da se nešto tako tragično

634
00:51:14,458 --> 00:51:16,375
događa bez razloga.

635
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
Emocije moraju pronaći izlaz
i uvijek ga nađu.

636
00:51:20,208 --> 00:51:23,333
Zato udarimo mačku ili psa,

637
00:51:23,416 --> 00:51:24,750
ili otrujemo pticu.

638
00:51:26,208 --> 00:51:27,500
Što je najgore,

639
00:51:28,708 --> 00:51:29,916
napadamo sami sebe.

640
00:51:51,041 --> 00:51:53,041
Zna li Jack kako se osjećate?

641
00:51:57,416 --> 00:51:59,416
Kupaonica je niz hodnik lijevo.

642
00:52:05,041 --> 00:52:06,250
Razgovarajte s njim.

643
00:52:07,416 --> 00:52:08,250
Hajde.

644
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
Sviđa li ti se ovdje?

645
00:52:30,250 --> 00:52:31,416
Sviđa li mi se?

646
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Pomaže li ti?

647
00:52:35,416 --> 00:52:36,583
Da.

648
00:52:36,666 --> 00:52:37,833
Da, valjda.

649
00:52:38,833 --> 00:52:41,625
Mogli bismo otići na jezero
kad dođeš kući.

650
00:52:41,708 --> 00:52:42,916
Za Dan nezavisnosti.

651
00:52:43,750 --> 00:52:45,875
-Naravno. Da.
-To je zabavno, zar ne?

652
00:52:46,500 --> 00:52:49,291
Bit će kao prije,
kao da se ništa nije dogodilo.

653
00:52:49,375 --> 00:52:51,083
Nisam to rekla.

654
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Znam.

655
00:52:52,250 --> 00:52:54,333
Ali zato sam ovdje, zar ne?

656
00:52:54,416 --> 00:52:58,958
Trebam ponovno postati onaj dobri stari ja
i možemo nastaviti sa životom.

657
00:52:59,041 --> 00:53:01,958
-Samo će nam trebati vremena.
-Nemoj, molim te.

658
00:53:03,166 --> 00:53:06,500
Stvarno misliš
da će vrijeme popraviti ovo?

659
00:53:06,583 --> 00:53:07,916
Da ćemo mi biti dobro?

660
00:53:08,000 --> 00:53:11,958
Ne govorim to.
Samo govorim da ne može ostati ovako.

661
00:53:12,041 --> 00:53:13,666
-Ovo nije dobro.
-Znam.

662
00:53:14,750 --> 00:53:17,458
Ali više ne znam kako se uklapam.

663
00:53:19,083 --> 00:53:21,083
Ne znam kako se mi uklapamo,

664
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
kako to funkcionira.

665
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
Nisam poput tebe, Lilly.

666
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
Nisi poput mene?

667
00:53:30,166 --> 00:53:33,375
Nosila sam je u sebi devet mjeseci.

668
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
Zašto si onda ti ovdje?

669
00:53:38,666 --> 00:53:41,333
-Zašto sam spavao tog jutra?
-Nemoj to raditi.

670
00:53:41,416 --> 00:53:43,083
Mogao sam je probuditi.

671
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
Mogao sam nešto učiniti.

672
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
Ali predugo sam spavao.

673
00:53:47,625 --> 00:53:51,791
Svako jutro, kad se probudim,
prvo što čujem plač je naše bebe.

674
00:53:52,666 --> 00:53:54,541
U tom kratkom trenutku

675
00:53:54,625 --> 00:53:56,958
mogu zamisliti kako se budim.

676
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
Kao što sam se uvijek budio.

677
00:54:00,333 --> 00:54:03,500
Taj dragocjeni trenutak agonije

678
00:54:03,583 --> 00:54:05,208
vrhunac je mog dana.

679
00:54:07,250 --> 00:54:10,083
Molim te, ne govori mi o vremenu,

680
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
jer ga imam puno, Lilly.

681
00:54:14,083 --> 00:54:16,791
I mrzim ga. Nikad ne prestaje.

682
00:54:16,875 --> 00:54:19,833
-Dušo, molim te.
-Da bar znam kako prestati.

683
00:54:19,916 --> 00:54:22,000
Da bar. Ne znam.

684
00:54:25,500 --> 00:54:27,291
Riješila sam se njenih stvari.

685
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
Nisam znala što da radim.

686
00:54:35,791 --> 00:54:38,291
Stalno sam zurila u njena zatvorena vrata.

687
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
Riješila sam se njenih stvari.

688
00:54:43,375 --> 00:54:44,541
Nisam mogla.

689
00:54:44,625 --> 00:54:46,708
-Samo sam htjela…
-Trebala bi otići.

690
00:54:46,791 --> 00:54:48,625
-Mislim. Ne, mislim…
-Žao mi je.

691
00:54:48,708 --> 00:54:50,791
Ne znam zašto sam to učinila.

692
00:54:50,875 --> 00:54:52,541
Trebala sam te pitati.

693
00:54:54,000 --> 00:54:54,958
Jack?

694
00:54:58,458 --> 00:54:59,375
Jack!

695
00:55:08,833 --> 00:55:10,708
Skuhao si mi ručak?

696
00:55:10,791 --> 00:55:12,250
Tko nam je to ovdje?

697
00:55:12,833 --> 00:55:13,875
SNO KUGLE

698
00:55:13,958 --> 00:55:17,000
-Što?
-Majka mi ih je stavljala u ručak.

699
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
Hostess
<i>Jer si toliko sladak da ću te pojest'</i>

700
00:55:57,166 --> 00:55:59,833
-Dobro je. Možda prema meni.
-Opet to radi.

701
00:55:59,916 --> 00:56:02,958
Jadnica. Nije joj dobro.

702
00:56:05,875 --> 00:56:08,500
Ne znam. Možda je u krivom prolazu.

703
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
Lilly.

704
00:56:46,583 --> 00:56:49,958
Ne puštaju me unutra.
Je li se što dogodilo? On je dobro?

705
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
A da sjednemo?

706
00:56:51,333 --> 00:56:52,375
-Je li dobro?
-Da.

707
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
Dobro je. Samo…

708
00:56:55,916 --> 00:56:58,958
-Sjednimo.
-Ne želim. Želim razgovarati s Jackom.

709
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
Tražio je
da neko vrijeme nema posjetitelje.

710
00:57:06,666 --> 00:57:09,541
Nisam posjetiteljica. Ja sam mu žena.

711
00:57:09,625 --> 00:57:12,250
Nije neobično
da pacijent želi malo prostora.

712
00:57:12,333 --> 00:57:15,916
Prostora? Vozim sat vremena
u oba smjera kako bih došla.

713
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
-Toliko prostora dobiva.
-Pravno gledano, ima pravo.

714
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
-Pravno gledano, nije me briga.
-Sjedni, molim te.

715
00:57:22,166 --> 00:57:25,666
Dobro! Bože! Evo!
Bolje je sad kad smo sjeli.

716
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
-Jesi li potražila onog mog kolegu?
-Da.

717
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
Mogla si spomenuti da liječi pudlice.

718
00:57:31,916 --> 00:57:35,875
Ne bi to rekao, ali Larry je trebao voditi
bolnicu Johns Hopkins.

719
00:57:35,958 --> 00:57:37,333
Ali nije, zar ne?

720
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Znači, odustao je kao i svi ostali.

721
00:57:43,166 --> 00:57:46,541
Kad misliš da ću moći vidjeti Jacka?

722
00:57:48,000 --> 00:57:49,208
Ne znam.

723
00:57:49,291 --> 00:57:50,625
To ovisi o Jacku.

724
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
Znaš što?

725
00:57:59,166 --> 00:58:00,375
Evo. Daj mu to.

726
00:58:02,708 --> 00:58:05,958
Vozila sam sat vremena.
To ja radim. Za nas.

727
00:58:06,041 --> 00:58:07,375
I ne želiš me vidjeti.

728
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
Misliš da volim voziti sat ovamo i nazad?

729
00:58:17,375 --> 00:58:18,250
Shvaćam.

730
00:58:19,416 --> 00:58:21,166
Želiš svoj prostor.

731
00:58:21,250 --> 00:58:25,625
Želiš prostor? Dat ću ti dovoljno prostora
za sat vremena u oba smjera.

732
00:58:27,791 --> 00:58:31,041
Nikad nisi razmišljao
o tome što sam ja učinila, zar ne?

733
00:58:31,125 --> 00:58:32,166
Nijednom!

734
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
Niti jednom!

735
00:58:35,458 --> 00:58:37,458
I ja se osjećam usrano, Jack!

736
00:58:40,000 --> 00:58:42,666
Ne želiš me vidjeti?
Ja ne želim vidjeti tebe!

737
00:58:43,375 --> 00:58:45,041
Ni ja tebe ne želim vidjeti!

738
00:58:45,125 --> 00:58:48,041
Jesi li ikad pomislio
da ja tebe ne želim vidjeti?

739
00:58:49,041 --> 00:58:50,625
Nađi drugog posjetitelja!

740
00:58:55,208 --> 00:58:56,291
Jack?

741
00:58:57,125 --> 00:58:58,083
Jack.

742
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
O, Bože.

743
00:59:23,166 --> 00:59:25,083
Ne čujem mačku.

744
00:59:25,166 --> 00:59:29,625
-Šumi li? Čujete li šum?
-Čujem samo odraslog muškarca kako jeca.

745
00:59:33,583 --> 00:59:35,291
Ovako ćemo.

746
00:59:35,375 --> 00:59:36,541
Što?

747
00:59:36,625 --> 00:59:39,875
Dajte mu lijek. Dvaput dnevno, s hranom.

748
00:59:39,958 --> 00:59:42,666
I nema više hrane s benzinske.
Samo suha hrana.

749
00:59:43,250 --> 00:59:44,791
-U redu?
-U redu, shvaćam.

750
00:59:44,875 --> 00:59:46,583
-Ozbiljno.
-Dobro, reći ću mu.

751
00:59:46,666 --> 00:59:49,541
Čuješ li to?

752
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
Hej, nema više <i>nachosa.</i>

753
00:59:52,000 --> 00:59:53,833
Nema više kukuruznog kruha.

754
00:59:53,916 --> 00:59:56,333
Nema više hrenovki u tijestu i <i>Cheetosa.</i>

755
00:59:56,416 --> 01:00:00,416
Ne gledaj me tako. Zašto me gledaš?

756
01:00:03,458 --> 01:00:06,583
-Tvoja mama nije ovdje?
-Poslije će doći po mene.

757
01:00:06,666 --> 01:00:08,791
Da, čekajmo je.

758
01:00:08,875 --> 01:00:11,708
Znam što ćete reći. Stalno se umara.

759
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Moj brat kaže da i mršavi.

760
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Ona…

761
01:00:19,583 --> 01:00:22,916
Jako je boli, a kvaliteta njezina života…

762
01:00:23,416 --> 01:00:26,791
Govorim o kvaliteti njezina života

763
01:00:26,875 --> 01:00:29,666
desetogodišnjaku.
Howiejeva mama nije rekla…

764
01:00:29,750 --> 01:00:32,500
Rekla sam vam. Potpisala je.
Doći će poslije.

765
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
-Dobro?
-Nije ona kriva.

766
01:00:35,083 --> 01:00:37,291
Ne nosi se dobro s ovim situacijama.

767
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Sigurno ne možemo ništa?

768
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
Siguran sam.

769
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
U redu je.

770
01:01:02,208 --> 01:01:05,708
Moraš prestati samo dolaziti.

771
01:01:05,791 --> 01:01:07,750
Trebam uslugu, Larry.

772
01:01:08,250 --> 01:01:10,458
Ne želi me vidjeti ni razgovarati.

773
01:01:10,541 --> 01:01:12,458
-Ima to pravo.
-Čula sam.

774
01:01:12,541 --> 01:01:15,541
Ali mislila sam
da možeš nazvati Reginu ili nekoga.

775
01:01:15,625 --> 01:01:17,666
-Ne ide to tako.
-Ti znaš kako ide.

776
01:01:17,750 --> 01:01:21,166
Sigurno još imaš neke isprave, zar ne?

777
01:01:21,250 --> 01:01:24,083
-Nije dobar trenutak.
-Nemoj mi reći, Larry.

778
01:01:24,166 --> 01:01:28,333
Muž me izbrisao s popisa gostiju
u psihijatrijskoj bolnici.

779
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Evo što ćeš učiniti.

780
01:01:31,041 --> 01:01:33,250
Odi do Fawn i ugovori termin.

781
01:01:33,333 --> 01:01:34,375
Termin?

782
01:01:34,458 --> 01:01:37,333
Ne bi li mi trebao pomagati?
Ne radimo li to?

783
01:01:38,083 --> 01:01:40,750
Terapija bez terapije,

784
01:01:40,833 --> 01:01:44,041
pravimo se da je terapija?
Ne činimo li to?

785
01:01:44,125 --> 01:01:48,125
-Jesam li sama na ovom otoku?
-Više nisam psiholog.

786
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
Svakako nisam tvoj psiholog.

787
01:01:51,500 --> 01:01:52,750
Imaš pravo.

788
01:01:53,625 --> 01:01:54,583
Jer si loš.

789
01:01:55,750 --> 01:01:57,416
Možda si zato odustao.

790
01:01:57,500 --> 01:02:01,833
Zašto je ovo toliko bolje?

791
01:02:01,916 --> 01:02:04,416
Jer mačke ne odgovaraju?

792
01:02:06,208 --> 01:02:09,625
Ne, ne odgovaraju.
I imaju dogovorene termine.

793
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
Što želiš od mene?

794
01:02:13,625 --> 01:02:16,458
Želiš nekakav odgovor?

795
01:02:16,541 --> 01:02:19,625
-Želiš da kažem da će sve biti u redu?
-Da.

796
01:02:20,125 --> 01:02:21,291
Da, Larry.

797
01:02:21,791 --> 01:02:24,500
Odgovori su dobri. Ljudi žele odgovore.

798
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
Nemam odgovore.

799
01:02:27,416 --> 01:02:29,666
Nikad ih nisam imao. Samo sam govorio.

800
01:02:29,750 --> 01:02:33,291
Čim sam to shvatio, dao sam otkaz
i prestao se pretvarati.

801
01:02:33,875 --> 01:02:37,166
Misliš da možeš popraviti Jacka
i da je to rješenje?

802
01:02:39,916 --> 01:02:41,416
Što da radim?

803
01:02:42,666 --> 01:02:44,000
Trebala bih odustati?

804
01:02:44,791 --> 01:02:45,833
Poput njega?

805
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Ili poput tebe?

806
01:02:49,750 --> 01:02:52,125
Odustajanje je barem aktivan izbor.

807
01:02:53,000 --> 01:02:57,125
Zašto ne prestanemo? Žao mi je.
Nisam trebao započeti ovo. Ja sam kriv.

808
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
Dogovorimo se
da to više ne radimo. U redu?

809
01:03:07,083 --> 01:03:08,250
Naravno, Larry.

810
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Kurvin sine!

811
01:04:09,041 --> 01:04:11,583
U redu, seronjo. Evo boli.

812
01:04:52,791 --> 01:04:53,833
O, Bože.

813
01:05:01,458 --> 01:05:02,708
Zdravo, Lilly.

814
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Bok, Jack.

815
01:05:14,625 --> 01:05:19,000
<i>Biti tu za druge</i>
<i>upravo je taj odgovor koji sam tražio.</i>

816
01:05:19,583 --> 01:05:22,125
<i>Danas se javite nekome.</i>

817
01:05:22,208 --> 01:05:25,333
<i>Pastore, mogu vam reći</i>
<i>da ste promijenili moj život</i>

818
01:05:25,416 --> 01:05:27,000
<i>kad ste mi se javili.</i>

819
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
<i>Kad sam pronašla Božju riječ, bila sam…</i>

820
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
<i>Bila sam izgubljena. Bila sam slomljena.</i>

821
01:05:34,708 --> 01:05:35,666
<i>Ovisna.</i>

822
01:05:36,500 --> 01:05:37,458
<i>Promiskuitetna.</i>

823
01:05:38,125 --> 01:05:39,333
<i>Ne ponosim se time.</i>

824
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
<i>Podsjeća me na poslanicu Efežanima.</i>

825
01:05:42,875 --> 01:05:47,000
<i>„Dragovoljno služite</i>
<i>kao Gospodinu, a ne ljudima.“</i>

826
01:05:47,083 --> 01:05:48,500
<i>Ne ljudima. Amen.</i>

827
01:05:48,583 --> 01:05:50,500
<i>Ne ljudima. To je putovanje.</i>

828
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
<i>To sam zapamtila.</i>

829
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
<i>Jer je bilo mnogo muškaraca.</i>

830
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
<i>Toliko muškaraca.</i>

831
01:05:59,875 --> 01:06:00,833
<i>Mnogo muškaraca.</i>

832
01:06:02,041 --> 01:06:03,333
Pravi se da si tigar.

833
01:06:03,875 --> 01:06:05,000
Lovi rep.

834
01:06:06,041 --> 01:06:07,625
-Vrti mi se!
-Sad sjedni.

835
01:06:08,333 --> 01:06:09,958
Dobar tigar.

836
01:06:10,041 --> 01:06:11,125
Ričimo.

837
01:06:12,208 --> 01:06:14,375
Dolje, tigre. Dobar dečko.

838
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
-Ovo je zabavno.
-Nastavi.

839
01:06:17,708 --> 01:06:18,541
Uspravi se.

840
01:06:19,083 --> 01:06:20,250
Okreni se.

841
01:06:20,916 --> 01:06:22,125
Sad riči.

842
01:06:23,333 --> 01:06:24,250
Glasnije.

843
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Opet.

844
01:06:28,791 --> 01:06:32,000
-Dobri tigre. Dobar dečko.
-Mogu li se igrati?

845
01:06:32,083 --> 01:06:32,916
Dobro.

846
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
-Ja sam krotiteljica lavova.
-I to dobra.

847
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Mogu li ja biti još jedan lav?

848
01:06:38,333 --> 01:06:40,875
-Ja sam tigar.
-Ti si tigar!

849
01:06:40,958 --> 01:06:42,500
Znaš li rikati?

850
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
Uplašio si me. To je bilo jako dobro.

851
01:06:47,000 --> 01:06:49,666
Ako smo cirkus,
trebat će nam još životinja.

852
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Vidim žirafu.

853
01:06:53,458 --> 01:06:55,166
Hej, Mel. Ti si žirafa.

854
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Dođi. Ti si žirafa.

855
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
-Ja sam žirafa?
-Da.

856
01:06:58,083 --> 01:07:00,041
-Dobro, žirafa sam.
-Ti si žirafa.

857
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
U redu, imamo svoju žirafu.

858
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Tko se to igra u blatu?

859
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
Našao sam našeg slona!
Trebamo slona, zar ne?

860
01:07:06,666 --> 01:07:09,625
Bobe, bit ćeš slon. Možeš li?

861
01:07:09,708 --> 01:07:11,291
-Da.
-Tako je.

862
01:07:11,375 --> 01:07:12,916
To je to. Dobro, ljudi.

863
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
-Hajde, žirafo.
-Dobro.

864
01:07:14,416 --> 01:07:17,166
Krotiteljica lavova reći će što da radimo.

865
01:07:17,250 --> 01:07:20,291
Možemo li se glasati?
Kakav je to zvuk, Bobe?

866
01:07:26,750 --> 01:07:28,208
A naš tigar?

867
01:07:32,125 --> 01:07:35,333
Mlada krotiteljice lavova,
što zapovijedaš?

868
01:07:39,166 --> 01:07:43,083
-Ne želim se igrati.
-Dušo, u redu je. Samo sam…

869
01:07:43,166 --> 01:07:46,458
Samo sam se igrao. Hej, idemo na paradu.

870
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
-Želim ići.
-U redu, Jack.

871
01:07:48,125 --> 01:07:50,708
-Samo sam…
-Bilo je zabavno.

872
01:07:50,791 --> 01:07:53,958
Evo klaunova. Želite li svirati u paradi?

873
01:07:54,041 --> 01:07:55,333
-Hajde, ljudi.
-Čekaj.

874
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
-Hej!
-Hajde, čovječe.

875
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
Što…

876
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
-Gdje mi je žirafa?
-Jack?

877
01:08:01,208 --> 01:08:04,416
-Hoćeš li ući?
-Mel, što se događa?

878
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
-Jack. Plašiš ljude.
-Ne diraj me.

879
01:08:06,583 --> 01:08:08,833
-Idemo unutra?
-Ne želim ići.

880
01:08:08,916 --> 01:08:11,041
-Jack.
-Ne želim ići unutra!

881
01:08:11,541 --> 01:08:13,291
-Oprosti.
-Dobro sam.

882
01:08:13,375 --> 01:08:16,250
Makni se! Dobro. Ne želim ići.

883
01:08:16,333 --> 01:08:20,458
Regina, ne želim ući.
Želim se igrati. Samo smo se igrali.

884
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
Ne želim se vratiti.

885
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
O, Bože.

886
01:08:37,416 --> 01:08:39,916
<i>Trebam provjeru cijene na drugoj blagajni.</i>

887
01:08:43,333 --> 01:08:45,875
<i>Trebam provjeru cijene</i>
<i>na četvrtoj blagajni.</i>

888
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
-'Alo.
-Hej.

889
01:08:49,583 --> 01:08:53,208
Trebamo provjeru
na četvrtoj, trećoj i drugoj blagajni.

890
01:08:58,958 --> 01:09:01,583
<i>-Travise, dođi do ulaza, molim te.</i>
-Lilly.

891
01:09:02,291 --> 01:09:05,958
-Koji vrag radiš?
-Mijenjam cijene kao što si i tražio.

892
01:09:06,583 --> 01:09:09,791
Otkad naplaćujemo pet centi

893
01:09:09,875 --> 01:09:12,708
za paket ženskih higijenskih proizvoda?

894
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Ili vrećicu prženih riba?

895
01:09:17,250 --> 01:09:19,916
Ili gotovo sve druge stvari u trgovini?

896
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
Ne znam. Mislim…

897
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
To ne može biti točno.

898
01:09:25,625 --> 01:09:29,500
Koje je boje nebo
u tvom svijetu, Kemosabe?

899
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
<i>Trebamo provjeru cijene u pekarnici.</i>

900
01:09:32,125 --> 01:09:34,916
Možda bih ih trebala promijeniti

901
01:09:35,000 --> 01:09:38,666
prije nego što ljudi počnu krivo shvaćati.

902
01:09:38,750 --> 01:09:40,583
Ovdje sve košta pet centi!

903
01:09:42,666 --> 01:09:46,291
-Možda bih trebala na pauzu.
-Uzmi slobodan dan, sestro.

904
01:09:47,708 --> 01:09:49,625
Morat ćeš zaslužiti ovo.

905
01:09:50,125 --> 01:09:52,041
Tanak led, Lilly. Tanak led.

906
01:09:52,541 --> 01:09:55,041
Gospodine,
ništa u trgovini nije pet centi.

907
01:09:55,791 --> 01:09:58,125
-Ništa.
<i>-Trebamo upravitelja na ulazu.</i>

908
01:10:46,291 --> 01:10:48,500
<i>Već me poznaješ</i>

909
01:10:49,791 --> 01:10:53,250
<i>Kao da si me nacrtao i onda</i>

910
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
<i>Obojio me</i>

911
01:10:55,125 --> 01:10:56,833
<i>Bila sam poput papira</i>

912
01:10:56,916 --> 01:11:00,333
<i>U obliku svog duševnog stanja</i>

913
01:11:00,416 --> 01:11:02,625
<i>Mislila sam da ćeš me povrijediti</i>

914
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
<i>Mislila sam da sam ja na redu, ali</i>

915
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
Ja to mogu.

916
01:11:09,375 --> 01:11:11,125
Lilly Maynard.

917
01:11:11,208 --> 01:11:13,958
<i>Ljubav je nešto što zaslužimo</i>

918
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Lilly Maynard.

919
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
<i>Želim čuti tu pjesmu</i>

920
01:11:18,791 --> 01:11:21,458
<i>Prvi put</i>

921
01:11:22,375 --> 01:11:25,916
<i>Želim se osjećati onako</i>

922
01:11:26,000 --> 01:11:28,416
<i>Kao u najboljim godinama</i>

923
01:11:29,041 --> 01:11:32,166
<i>Želim stati, ubrzati</i>

924
01:11:32,875 --> 01:11:35,291
<i>I premotati</i>

925
01:11:37,083 --> 01:11:40,708
<i>Ne želim znati kad će biti</i>

926
01:11:40,791 --> 01:11:43,125
<i>Posljednji put</i>

927
01:11:43,208 --> 01:11:46,458
<i>Želim čuti tu pjesmu</i>

928
01:11:46,541 --> 01:11:49,708
<i>Prvi put</i>

929
01:11:50,333 --> 01:11:52,541
<i>Ne želim znati.</i>

930
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
<i>Kad će biti</i>

931
01:11:56,958 --> 01:11:59,000
<i>Posljednji put</i>

932
01:12:00,166 --> 01:12:01,250
{\an8}EUROPSKI ČVORAK

933
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
<i>Problem s teritorijalnim bićem,</i>
<i>poput čvorka,</i>

934
01:12:05,375 --> 01:12:07,375
<i>jest što ga ljudi shvaćaju osobno.</i>

935
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
<i>Ne mislim da su zakoni prirode</i>
<i>suštinski ispravni ili pogrešni,</i>

936
01:12:12,250 --> 01:12:16,166
dok se ne suočiš s nečim
što je jednostavno tako

937
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
neobjašnjivo i tako nasumično okrutno.

938
01:12:21,041 --> 01:12:25,250
Pokušavaš pronaći razlog.

939
01:12:25,333 --> 01:12:26,833
Kad ga ne možeš naći,

940
01:12:26,916 --> 01:12:30,833
pretpostavljam
da onda postane vrlo osobno.

941
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Došla vam je zbog te ptice?

942
01:12:38,708 --> 01:12:40,958
Da, tehnički.

943
01:12:41,041 --> 01:12:45,458
Sad ste došli razgovarati
sa mnom o toj ptici?

944
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
Ne…

945
01:12:49,541 --> 01:12:53,291
Ne baš. Došao sam vas zamoliti

946
01:12:54,250 --> 01:12:56,875
da razgovarate s Lilly.

947
01:12:58,458 --> 01:13:01,708
Mislim da vam nije namjera kažnjavati je.

948
01:13:03,750 --> 01:13:06,791
Ne. Namjeravam samo sebe kazniti.

949
01:13:11,958 --> 01:13:14,625
-Je li vam rekla zašto sam ovdje?
-Da.

950
01:13:19,875 --> 01:13:21,791
Došla vas je tražiti pomoć

951
01:13:21,875 --> 01:13:24,583
jer ste njen psiholog,

952
01:13:24,666 --> 01:13:26,791
ali u obliku veterinara.

953
01:13:31,000 --> 01:13:32,041
Dobro.

954
01:13:32,708 --> 01:13:33,708
Došla je

955
01:13:34,291 --> 01:13:35,333
razgovarati.

956
01:13:37,166 --> 01:13:39,791
Bojim se da nisam to dobro obavio.

957
01:13:42,083 --> 01:13:43,333
Zašto ste onda ovdje?

958
01:13:43,416 --> 01:13:44,916
Rekao sam vam.

959
01:13:45,000 --> 01:13:48,416
-Da biste…
-Ovdje ste zbog sebe.

960
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
Da. Dobro.

961
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
Došli ste ovamo da se osjećate bolje.

962
01:13:57,916 --> 01:13:59,958
Uspjeli ste. Razgovarali smo.

963
01:14:00,041 --> 01:14:00,958
Pa…

964
01:14:03,500 --> 01:14:04,791
Osjećajte se bolje.

965
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
Želiš li pivo?

966
01:14:16,833 --> 01:14:19,541
-Znam da meni treba.
-Hvala, kompa.

967
01:14:21,125 --> 01:14:22,666
Ovdje je baš lijepo.

968
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Da, pripadalo je mom djedu.

969
01:14:26,000 --> 01:14:27,333
Gadno je kositi.

970
01:14:29,000 --> 01:14:31,750
-Je li to taj?
-Da, to je on.

971
01:14:32,291 --> 01:14:33,500
Izgleda bezazleno.

972
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
Ne daj da te zavara.

973
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
Ne možeš ništa učiniti?

974
01:14:37,833 --> 01:14:40,041
Nekim stvarima ne možemo upravljati.

975
01:14:41,416 --> 01:14:44,750
Što prije shvatimo koje su to stvari,

976
01:14:44,833 --> 01:14:47,291
brže ih možemo pustiti.

977
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
Gledaj ti to. Imaš filozofiju.

978
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Mali dolazi ovamo. Sranje!

979
01:15:00,458 --> 01:15:02,833
Jebote! Ta je ptica luda!

980
01:15:03,500 --> 01:15:05,416
Vraća se. Kruži.

981
01:15:06,791 --> 01:15:08,208
Da, baci.

982
01:15:11,833 --> 01:15:14,291
-Sranje!
-Bravo, gđo M!

983
01:15:14,375 --> 01:15:17,416
-Što si učinila, Lilly?
-Pogodila si.

984
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
-Super.
-Ne.

985
01:15:20,208 --> 01:15:21,833
-Donesi mi nešto.
-U redu.

986
01:15:23,041 --> 01:15:26,208
-Po što idem?
-Ručnik ili nešto.

987
01:15:26,291 --> 01:15:29,833
-Gdje ih držiš?
-Dickey, donesi mi ručnik!

988
01:15:37,625 --> 01:15:38,458
U šoku je.

989
01:15:38,541 --> 01:15:41,333
-Guši se.
-Ovo je najbolje što sam našla.

990
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
-Ptice nisu naše područje.
-Izgleda kao kolibrić.

991
01:15:44,833 --> 01:15:48,291
-Sve su iste.
-Da, to je prednja zračna vrećica.

992
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Ne znam kako da uđem. Ne znam…

993
01:15:50,875 --> 01:15:53,083
-Gdje je kutija za ptice?
-Nemamo je.

994
01:15:53,166 --> 01:15:55,125
Imamo, u njoj su svi instrumenti.

995
01:15:55,208 --> 01:15:58,250
-Sjajno. Veterinar bez kutije za ptice.
-Čekaj vani.

996
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
-Ne.
-A slamka od kave?

997
01:15:59,958 --> 01:16:02,125
-Dobra ideja.
-Zar nisi već to radio?

998
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
Ne, nisam. Jesi li ti?

999
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
-Da čekamo stručnjaka?
-Je li to opcija?

1000
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
Voljela bih. Govorite o slamkama.

1001
01:16:08,291 --> 01:16:10,583
-Čekajte vani.
-Ne! Neću čekati vani!

1002
01:16:10,666 --> 01:16:12,166
-Van!
-Odite, molim vas.

1003
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Što trebate?

1004
01:16:15,250 --> 01:16:18,000
Kirurški sapun, sterilnu gazu

1005
01:16:18,083 --> 01:16:19,083
i votku.

1006
01:16:19,166 --> 01:16:20,208
Votku?

1007
01:16:20,791 --> 01:16:22,208
Za vas.

1008
01:16:22,791 --> 01:16:25,208
-Imamo bocu džina.
-Poslužit će.

1009
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Jack?

1010
01:19:02,208 --> 01:19:06,416
Večeras želim razgovarati o tome
koliko je važno da smo iskreni.

1011
01:19:07,041 --> 01:19:08,333
Sami prema sebi.

1012
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Velma, želiš li početi?

1013
01:19:11,666 --> 01:19:14,458
-Dosta mi je razgovaranja.
-U redu.

1014
01:19:14,541 --> 01:19:15,833
To je bilo iskreno.

1015
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
Ja ću.

1016
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
Ako je to u redu.

1017
01:19:21,166 --> 01:19:22,708
Da, naravno.

1018
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
U depresiji sam. Zato sam ovdje.

1019
01:19:47,708 --> 01:19:49,416
Moja je djevojčica preminula.

1020
01:19:50,541 --> 01:19:53,833
A onda sam pokušao preminuti sebe.

1021
01:19:55,583 --> 01:19:58,708
To nije smiješno.
Ali to sam pokušao učiniti.

1022
01:19:59,458 --> 01:20:02,833
Mislio sam da je to zbog Katie.
To je bilo njeno…

1023
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
To je ime moje kćeri. Katie.

1024
01:20:09,458 --> 01:20:11,958
Ali ako sam iskren prema sebi,

1025
01:20:12,041 --> 01:20:15,375
bio sam povremeno u ovom stanju
od svojih dvadesetih.

1026
01:20:17,291 --> 01:20:19,416
I ne znam kako da se izvučem.

1027
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
Ja…

1028
01:20:22,916 --> 01:20:26,000
Bio sam kod psihologa. Pio sam lijekove.

1029
01:20:26,583 --> 01:20:30,041
Ponekad upali. Da, osjećam se malo bolje.

1030
01:20:30,125 --> 01:20:31,750
A onda nakon nekog vremena,

1031
01:20:33,291 --> 01:20:34,291
odustanem.

1032
01:20:38,208 --> 01:20:40,583
Jer mi ne treba to sranje.

1033
01:20:41,875 --> 01:20:46,666
Jer se mogu nositi sa svojim životom.

1034
01:20:50,791 --> 01:20:53,750
Tako brzo odustajem od sebe.

1035
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
A onda odustanem od ljudi koji me vole.

1036
01:20:58,666 --> 01:21:00,958
Mislim, moja žena.

1037
01:21:02,125 --> 01:21:03,500
Moja žena…

1038
01:21:07,208 --> 01:21:09,041
Moja žena ne bi znala odustati.

1039
01:21:12,083 --> 01:21:13,916
Ne bi znala odakle početi.

1040
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
Ona samo ide dalje.

1041
01:21:15,916 --> 01:21:18,833
Samo se nada i vjeruje

1042
01:21:18,916 --> 01:21:22,750
i kreće se svijetom. I mrzim je zbog toga.

1043
01:21:26,791 --> 01:21:30,208
Istovremeno je jako volim zbog toga.

1044
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Toliko da…

1045
01:21:35,583 --> 01:21:38,416
Poželim ne odustati, s njom.

1046
01:21:40,750 --> 01:21:41,875
Ne za nju.

1047
01:21:46,250 --> 01:21:47,916
S njom poželim ne odustati.

1048
01:21:58,583 --> 01:22:00,166
Da, to je moj dan.

1049
01:22:04,791 --> 01:22:05,916
Sretan dan.

1050
01:22:12,750 --> 01:22:13,916
Jack.

1051
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
Gade jedan.

1052
01:22:17,708 --> 01:22:18,541
Maramicu.

1053
01:22:19,791 --> 01:22:20,791
Znam.

1054
01:22:23,125 --> 01:22:24,916
Hvala što si to podijelio, Jack.

1055
01:22:29,041 --> 01:22:30,250
Možeš ga odnijeti.

1056
01:22:30,333 --> 01:22:33,250
-Nema smisla da bude tu cijelu noć.
-Što da radim?

1057
01:22:33,333 --> 01:22:38,541
Pokušaj mu dati par kapi ovoga
u grlo svakih nekoliko sati.

1058
01:22:38,625 --> 01:22:40,625
-Ako možeš.
-Hoće li se probuditi?

1059
01:22:43,416 --> 01:22:44,666
Teško je reći.

1060
01:22:46,125 --> 01:22:49,500
-Što mu je na krilima?
-Vezana su da ne može odletjeti.

1061
01:22:51,000 --> 01:22:54,583
Čak i ako se probudi, možda ću morati…

1062
01:22:56,500 --> 01:22:59,083
Ako mu rana ne zacijeli,
ne može se štititi.

1063
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
Ne bi bilo pošteno pustiti ga

1064
01:23:01,958 --> 01:23:03,458
ovakvog samog u prirodu.

1065
01:23:06,916 --> 01:23:09,875
-Čudno kako to funkcionira.
-Što?

1066
01:23:10,375 --> 01:23:12,875
Zamisao
da ovaj mališan pokušava preživjeti

1067
01:23:12,958 --> 01:23:15,333
sam u tom okrutnom svijetu.

1068
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Čvorci su drukčiji od drugih ptica.

1069
01:23:19,750 --> 01:23:22,625
Kad se pare, zajedno grade gnijezdo

1070
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
i štite ga.

1071
01:23:25,041 --> 01:23:25,916
Zajedno.

1072
01:23:26,583 --> 01:23:28,875
Čak hrane mlade zajedno.

1073
01:23:29,458 --> 01:23:33,541
Nije im suđeno da postoje sami u svijetu,

1074
01:23:34,750 --> 01:23:35,791
bez ikoga.

1075
01:23:39,791 --> 01:23:41,500
Stvarno suptilno, Larry.

1076
01:23:42,958 --> 01:23:44,125
Tako sam i mislio.

1077
01:23:53,708 --> 01:23:55,250
Dobro, uzmi ovo.

1078
01:23:57,958 --> 01:23:59,208
Možda samo malo.

1079
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Znaš da ti se ovo sviđa.

1080
01:24:25,875 --> 01:24:30,083
Pročitao sam da ako razgovaraš
s nekim u komi, može se brže oporaviti.

1081
01:24:36,250 --> 01:24:38,208
Hajde.

1082
01:24:47,000 --> 01:24:47,958
Halo?

1083
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
<i>Malo sam zauzeta, Jack.</i>

1084
01:24:53,583 --> 01:24:56,666
<i>Nemam vremena slušati kako dišeš.</i>

1085
01:24:57,291 --> 01:25:00,208
Znaš da nisi jedini koji pati, zar ne?

1086
01:25:00,750 --> 01:25:04,791
Otkad nas je Katie ostavila…

1087
01:25:05,291 --> 01:25:07,375
I onda si učinio ono što si učinio.

1088
01:25:07,458 --> 01:25:09,416
Što nije u redu, Jack.

1089
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
<i>Držim konce u rukama već godinu dana</i>

1090
01:25:13,208 --> 01:25:18,541
i nisam imala pet minuta
da razmislim o svojim osjećajima.

1091
01:25:18,625 --> 01:25:20,708
Do toga nikad ne dođemo, zar ne?

1092
01:25:20,791 --> 01:25:24,000
<i>Što je poprilično sebično, zar ne, Jack?</i>

1093
01:25:24,083 --> 01:25:26,916
<i>Kad se vratiš, stvari se mijenjaju.</i>

1094
01:25:27,000 --> 01:25:28,333
<i>Reći ćemo neke stvari,</i>

1095
01:25:28,416 --> 01:25:29,625
pustit ćemo suze

1096
01:25:29,708 --> 01:25:33,250
i onda ćemo ići dalje.

1097
01:25:33,333 --> 01:25:35,708
I naći ćemo drukčiji,

1098
01:25:35,791 --> 01:25:38,416
ali još bolji život od onog koji smo imali

1099
01:25:38,500 --> 01:25:42,583
jer me ne zanima
nikakvo lažno unaprjeđenje.

1100
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
<i>I ispričat ćeš mi se</i>

1101
01:25:47,708 --> 01:25:49,916
što si mi pokušao oteti sebe.

1102
01:25:53,875 --> 01:25:58,375
Govorit ćeš to svaki dan.
Govorit ćeš to svaki dan do kraja života.

1103
01:25:58,458 --> 01:26:00,875
To će biti jako dugo.

1104
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
<i>Jer ćemo dugo živjeti, Jack.</i>

1105
01:26:04,458 --> 01:26:06,500
<i>Učinit ćemo to zajedno.</i>

1106
01:26:10,791 --> 01:26:14,125
Sad ću ti poklopiti.
To će nas izjednačiti.

1107
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
Jer si ti meni poklopio.

1108
01:26:18,625 --> 01:26:20,125
Osim toga, moram hraniti

1109
01:26:21,291 --> 01:26:23,083
pticu koju sam pokušala ubiti.

1110
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
<i>Razumiješ li?</i>

1111
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
Oženjen si, zar ne?
Pretpostavljam da si oženjen.

1112
01:27:00,958 --> 01:27:03,041
Barem si u monogamiji?

1113
01:27:03,125 --> 01:27:04,291
Barem? Ne znam.

1114
01:27:04,375 --> 01:27:06,916
Imaju li ptice jednog partnera?

1115
01:27:12,333 --> 01:27:14,041
Ne znam kako to funkcionira.

1116
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
Evo ti kapaljka.

1117
01:27:20,125 --> 01:27:21,291
Hajde.

1118
01:27:22,458 --> 01:27:25,750
SLIJEDI SVOJE SRCE

1119
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
Izvrsno, Sarah. Pazi na prste.

1120
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
Izgleda kao na slici. Jako lijepo.

1121
01:27:40,416 --> 01:27:42,250
Velma, što to imaš?

1122
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
Vidiš? Imaš prekidač.

1123
01:27:43,875 --> 01:27:45,708
Ide točno ovdje.

1124
01:27:45,791 --> 01:27:47,875
Uključiš ga i ostane gore.

1125
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
-Gore.
-Da. Kreativno je.

1126
01:28:03,375 --> 01:28:04,583
Mislim

1127
01:28:04,666 --> 01:28:06,166
da si zaboravio nešto?

1128
01:28:07,125 --> 01:28:09,833
-Rupu kroz koju ćeš ga nataknuti?
-O, da.

1129
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Mogu li ga ostaviti?

1130
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
Kako bi to radilo?

1131
01:28:17,125 --> 01:28:18,875
Mora li raditi?

1132
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
Ne, valjda ne.

1133
01:28:24,625 --> 01:28:25,625
Divno je.

1134
01:28:27,541 --> 01:28:28,541
Hvala.

1135
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Lijepo stablo.

1136
01:28:45,166 --> 01:28:47,291
-Kako spavaš?
-Dobro.

1137
01:28:48,041 --> 01:28:49,916
Kako se osjećaš?

1138
01:28:50,458 --> 01:28:53,583
-Držite se svojih navika.
-Dakle, osjećaš se dobro.

1139
01:28:54,083 --> 01:28:55,625
Da, osjećam se dobro.

1140
01:28:59,083 --> 01:29:02,500
Što ako se prestanem osjećati dobro?
Što ako ne potraje?

1141
01:29:02,583 --> 01:29:04,291
To je moguće.

1142
01:29:07,166 --> 01:29:10,458
Znate, naše zajedničko vrijeme
nije mi baš pomoglo.

1143
01:29:10,541 --> 01:29:12,291
Ali napredovao si.

1144
01:29:12,375 --> 01:29:13,291
Jesam.

1145
01:29:13,375 --> 01:29:15,875
Ali ne znam je li to zbog vas.

1146
01:29:19,791 --> 01:29:22,166
Bit će dobrih i loših dana.

1147
01:29:22,250 --> 01:29:23,916
Nedostajat će mi ovi biseri.

1148
01:29:24,458 --> 01:29:26,791
Život je u tom smislu predvidljiv.

1149
01:29:26,875 --> 01:29:28,125
Prigrli rutinu.

1150
01:29:29,458 --> 01:29:30,541
Dobra je za tebe.

1151
01:29:31,541 --> 01:29:33,750
Da, rutina života.

1152
01:29:33,833 --> 01:29:38,041
Pripremi večeru, odi spavati,
probudi se, složi krevet, poljubi ženu.

1153
01:29:38,125 --> 01:29:41,583
S vremenom ćeš se vratiti
na posao. Opet ćeš biti s djecom.

1154
01:29:42,583 --> 01:29:44,666
Možda možeš početi saditi u vrtu.

1155
01:29:44,750 --> 01:29:48,958
Jednog ćeš dana izgovoriti
ime svoje kćeri bez razmišljanja.

1156
01:29:50,250 --> 01:29:51,666
Samo će ti pobjeći,

1157
01:29:52,250 --> 01:29:54,500
u znak sjećanja, a ne tjeskobe.

1158
01:29:56,333 --> 01:29:57,583
I to će biti to.

1159
01:30:07,833 --> 01:30:10,083
-To je zapravo bilo dobro.
-Hvala.

1160
01:30:12,750 --> 01:30:14,583
Možda ipak ima nade za vas.

1161
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
Zdravo.

1162
01:30:34,958 --> 01:30:37,583
Nemoj činiti to.

1163
01:31:02,375 --> 01:31:04,083
Primit ću te.

1164
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
U redu je.

1165
01:31:13,875 --> 01:31:15,000
Evo ga.

1166
01:31:23,250 --> 01:31:24,791
Ne bojim te se.

1167
01:31:25,541 --> 01:31:27,166
Vrlo si malen.

1168
01:31:28,833 --> 01:31:31,166
I moja je kaciga blizu.

1169
01:31:32,916 --> 01:31:34,750
Odnijet ću te van.

1170
01:31:56,916 --> 01:31:59,041
Mislim da je pogriješio u vezi s tobom.

1171
01:32:00,666 --> 01:32:02,416
Možda sam i ja pogriješila.

1172
01:32:16,583 --> 01:32:18,958
Dobro. Hajde. Leti.

1173
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
Hajde, leti. Molim te, idi.

1174
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
Idi!

1175
01:32:27,041 --> 01:32:29,250
Leti! Hajde, leti!

1176
01:32:30,000 --> 01:32:31,458
Leti! Tako je!

1177
01:32:32,041 --> 01:32:34,000
Bravo, kurvin sine!

1178
01:32:53,666 --> 01:32:56,166
Jesam li spomenula
da imamo novi naslonjač?

1179
01:32:56,250 --> 01:32:57,083
Možda.

1180
01:32:58,000 --> 01:32:59,666
Nalikuje na kožu.

1181
01:32:59,750 --> 01:33:02,250
Smrdi po sušenoj govedini.

1182
01:33:03,208 --> 01:33:05,708
Taj mi se miris uglavnom sviđa.

1183
01:33:08,583 --> 01:33:10,000
Mislio sam

1184
01:33:10,708 --> 01:33:13,208
da bi u tu sobu pristajala
kutna garnitura.

1185
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Gdje?

1186
01:33:15,333 --> 01:33:17,750
U kutu gdje je prozor, prema unutra.

1187
01:33:18,291 --> 01:33:19,791
Gdje se Katie igrala.

1188
01:33:21,958 --> 01:33:23,083
Može.

1189
01:33:25,833 --> 01:33:26,708
Ja…

1190
01:33:27,208 --> 01:33:28,583
Napravio sam ti nešto.

1191
01:33:30,333 --> 01:33:31,458
Divno je.

1192
01:33:33,291 --> 01:33:34,833
Ne znaš što je to.

1193
01:33:35,416 --> 01:33:38,750
-Ima li svrhu?
-Da. To je poklopac prekidača.

1194
01:33:40,750 --> 01:33:41,583
Pa…

1195
01:33:42,375 --> 01:33:45,708
Nema rupe za prekidač.

1196
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
Treba li mu rupa?

1197
01:33:49,875 --> 01:33:53,416
Da. Mislim, moraš imati rupu za prekidač,

1198
01:33:53,500 --> 01:33:56,291
ovako ne možeš
uključiti ili isključiti svjetlo.

1199
01:33:56,375 --> 01:33:57,375
I što onda?

1200
01:34:00,291 --> 01:34:01,125
Žao mi je.

1201
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
-Pa, riješit ćemo to.
-Ne.

1202
01:34:05,458 --> 01:34:10,375
Žao mi je zbog svega.

1203
01:34:11,291 --> 01:34:13,583
-Zaslužuješ bolje.
-U redu je.

1204
01:34:15,750 --> 01:34:16,791
U redu je.

1205
01:34:22,833 --> 01:34:23,958
Pretpostavljam da…

1206
01:34:25,958 --> 01:34:27,708
sam se ovime iskupio.

1207
01:34:33,541 --> 01:34:34,916
Napravit ćemo rupu.

1208
01:34:35,625 --> 01:34:36,750
Pametno.

1209
01:34:37,791 --> 01:34:38,833
Pametno.

1210
01:34:39,416 --> 01:34:40,750
Samo izreži rupu.

1211
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
Inače se siliš na izbor

1212
01:34:43,833 --> 01:34:47,375
vječne tame ili vječne svjetlosti.

1213
01:34:47,458 --> 01:34:48,750
To je ludo.

1214
01:34:50,708 --> 01:34:53,250
-Bez uvrede.
-Ne, to je pošteno.

1215
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
<i>Čekaj</i>

1216
01:35:01,166 --> 01:35:03,666
<i>Pričekaj samo tren</i>

1217
01:35:03,750 --> 01:35:05,958
<i>Moram nešto reći</i>

1218
01:35:06,583 --> 01:35:08,250
<i>Ne tražim</i>

1219
01:35:08,333 --> 01:35:10,750
<i>Da kreneš dalje ili zaboraviš</i>

1220
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
<i>Ali ovo su bolji dani</i>

1221
01:35:13,083 --> 01:35:14,083
Bit će dobro.

1222
01:35:14,166 --> 01:35:17,916
<i>Možeš griješiti cijelo vrijeme i priznati</i>

1223
01:35:18,000 --> 01:35:20,541
<i>Nije milost</i>

1224
01:35:20,625 --> 01:35:22,416
<i>Ali biti voljen</i>

1225
01:35:22,500 --> 01:35:25,083
<i>Poput pjesme koju pamtiš</i>

1226
01:35:25,166 --> 01:35:28,916
<i>Čak i kad se promijeniš</i>

1227
01:35:29,000 --> 01:35:30,291
Pričajte mi o njemu.

1228
01:35:30,375 --> 01:35:31,708
<i>Reci mi</i>

1229
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
<i>Jesam li promijenila temu?</i>

1230
01:35:36,958 --> 01:35:39,750
<i>Jesam li lagala kroz zube?</i>

1231
01:35:40,375 --> 01:35:45,875
<i>Jesi li zbog mene posrnuo?</i>

1232
01:35:47,000 --> 01:35:50,958
<i>Jesam li osramotila svoju obitelj?</i>

1233
01:35:51,041 --> 01:35:55,750
<i>Je li se vidjelo kad sam bila slaba?</i>

1234
01:35:55,833 --> 01:35:58,958
<i>Što god vidiš</i>

1235
01:35:59,541 --> 01:36:01,666
<i>To nisam bila ja</i>

1236
01:36:01,750 --> 01:36:05,666
<i>To nisam bila ja</i>

1237
01:36:06,416 --> 01:36:10,375
<i>Jesam li ja blagoslov</i>

1238
01:36:10,458 --> 01:36:13,708
<i>svima koje upoznam?</i>

1239
01:36:13,791 --> 01:36:15,291
<i>Kad padneš</i>

1240
01:36:15,375 --> 01:36:17,166
<i>Uhvatit ću te</i>

1241
01:36:17,250 --> 01:36:20,458
<i>Na nogama</i>

1242
01:36:20,541 --> 01:36:24,333
<i>Provodim li vrijeme s obitelji?</i>

1243
01:36:24,416 --> 01:36:29,958
<i>Je li se vidjelo kad sam bila slaba?</i>

1244
01:36:30,041 --> 01:36:32,750
Priznajem, pomalo se bojim.

1245
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
<i>Kad to vidiš</i>

1246
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
I ja.

1247
01:36:36,541 --> 01:36:39,458
<i>To ću biti ja</i>

1248
01:36:40,125 --> 01:36:43,166
<i>To ću biti ja</i>

1249
01:36:43,791 --> 01:36:49,958
<i>To ću biti ja</i>

1250
01:36:50,041 --> 01:36:51,166
Stavi ovo na glavu.

1251
01:36:54,000 --> 01:36:58,500
Dobro. Mrkva, rajčica i salata.
Ako dođeš do krastavaca, uzmi dva.

1252
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Može.

1253
01:37:00,041 --> 01:37:01,166
Na tri.

1254
01:37:01,791 --> 01:37:04,750
Jedan, dva, tri.

1255
01:37:04,833 --> 01:37:08,333
<i>Jesam li promijenila temu?</i>

1256
01:37:08,416 --> 01:37:11,833
<i>Jesam li lagala kroz zube?</i>

1257
01:37:11,916 --> 01:37:17,375
<i>Jesi li zbog mene posrnuo?</i>

1258
01:37:18,791 --> 01:37:22,125
<i>Jesam li osramotila svoju obitelj?</i>

1259
01:37:22,208 --> 01:37:27,250
<i>Je li se vidjelo kad sam bila slaba?</i>

1260
01:37:27,333 --> 01:37:30,333
<i>Što god vidiš</i>

1261
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
<i>Provodim li vrijeme s obitelji?</i>

1262
01:37:34,916 --> 01:37:40,375
<i>Je li se vidjelo kad sam bila slaba?</i>

1263
01:37:41,458 --> 01:37:44,708
<i>Kad to vidiš</i>

1264
01:37:45,416 --> 01:37:47,541
<i>To ću biti ja</i>

1265
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
Kurvin sine!

1266
01:42:45,666 --> 01:42:49,666
Prijevod titlova: Ivana Kužić



