1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,208 --> 00:00:35,625
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
- Mme Caruso ?
- Leda. Oui.

5
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
Bonjour. Bienvenue.

6
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Merci.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,458
Vous avez fait bonne route ?

8
00:02:40,000 --> 00:02:43,250
Ça devait bouchonner
sur la nationale après Corinthe.

9
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
Vous attendez depuis longtemps ?

10
00:02:48,541 --> 00:02:49,500
C'est pas grave.

11
00:02:50,083 --> 00:02:52,625
- Désolée, je suis partie tard.
- Laissez.

12
00:03:06,500 --> 00:03:08,208
Désolée, ils sont remplis de livres.

13
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
C'est chez vous ?

14
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
Non, je l'entretiens.
Depuis 30 ans maintenant.

15
00:03:17,750 --> 00:03:20,041
Celle-ci et d'autres maisons de l'île.

16
00:03:20,625 --> 00:03:21,708
Les énormes.

17
00:03:24,875 --> 00:03:26,083
Tenez. Voilà la clé.

18
00:03:27,458 --> 00:03:30,666
Installez-vous, je vais chercher le reste.

19
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Merci.

20
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
Voilà. Je crois qu'on a tout.

21
00:04:16,541 --> 00:04:19,833
Je mets la clim dans la chambre.

22
00:04:19,916 --> 00:04:21,375
Je préfère l'air frais.

23
00:04:21,458 --> 00:04:25,041
Juste un moment alors, pour la rafraîchir.

24
00:04:25,750 --> 00:04:30,083
Si vous voulez couper plus tard,
ne vous gênez pas.

25
00:04:30,666 --> 00:04:34,166
Le petit-déjeuner est inclus,
c'est au bar en bas.

26
00:04:34,250 --> 00:04:35,458
Le petit-déj au bar.

27
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
Le phare.

28
00:04:40,458 --> 00:04:41,666
C'est pas tout le temps.

29
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
Et donc vous…

30
00:04:48,791 --> 00:04:50,000
écrivez des livres ?

31
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
Ou vous êtes prof ?

32
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
Oui, à la fac.

33
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
D'accord. Je vois.

34
00:05:02,666 --> 00:05:05,500
- Je vous donne un pourboire.
- Non, c'est bon.

35
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
Bienvenue à Kyopeli.

36
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
Merci.

37
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
- N'hésitez pas, au besoin.
- Merci.

38
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
Excusez-moi, vous avez besoin d'aide ?

39
00:06:50,833 --> 00:06:53,541
Vous êtes au soleil.
Je déplace votre transat ?

40
00:06:54,125 --> 00:06:55,500
Oui, je suis au soleil.

41
00:06:56,208 --> 00:06:58,083
Je le mets sous le parasol ?

42
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
Oui.

43
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Je travaille ici, alors…

44
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
Non, laissez.

45
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
Voilà.

46
00:07:34,166 --> 00:07:35,625
- Merci.
- De rien.

47
00:07:36,708 --> 00:07:38,416
Au besoin, faites-moi signe.

48
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Je suis Will.

49
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
Il y a du Nespresso, des glaces, etc.

50
00:07:44,458 --> 00:07:46,291
- Super. Merci, Will.
- De rien.

51
00:07:51,458 --> 00:07:53,083
- Will ?
- Oui ?

52
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
Quel genre de glaces ?

53
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
Attention !

54
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Vous pouvez y aller mollo ? Hé !

55
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
Les gars, il y a quelqu'un, putain.

56
00:08:34,875 --> 00:08:36,583
- Pardon.
- Je veux une glace.

57
00:08:37,291 --> 00:08:39,250
- C'est loin !
- Pas mon problème.

58
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Je rêve !

59
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
Si, c'est ton problème, bordel !

60
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
- Bon, alors…
- Vous voulez une glace ?

61
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
Pour les gosses.
Tu les avais pas la dernière fois.

62
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
- Une glace comme ça.
- Pas de souci.

63
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
Celle de toutes les couleurs aussi.
Tu l'as ?

64
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
- Oui.
- Tu vois ?

65
00:08:58,666 --> 00:09:00,833
Besoin de rien ? Bien.

66
00:09:03,166 --> 00:09:05,291
T'y es même pas allé. Il est pas…

67
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
Pourquoi les dinosaures
sont morts avant nous ?

68
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
On va se sécher ?

69
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
Nina.

70
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
Habille-la, il fait froid maintenant.

71
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
Le peignoir.

72
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
Mets-lui quelque chose.

73
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
Tu vois ? C'est mieux.

74
00:09:54,291 --> 00:09:58,500
Tu crois que j'aurai ma poupée ?

75
00:10:21,083 --> 00:10:22,083
La vache.

76
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
Hé, enculé !

77
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
Je t'emmerde ! Fils de pute.

78
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
Maman, tu en veux encore ?

79
00:11:40,875 --> 00:11:42,333
Oui. J'en veux encore.

80
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
Neni, et toi ?

81
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
- Je crois que oui.
- Oui, s'il te plaît.

82
00:12:30,833 --> 00:12:33,083
- Will ?
- Oui ?

83
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Oui ?

84
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
- Je peux avoir un verre d'eau ?
- Bien sûr.

85
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
Ne la casse pas. Épluche-la en serpent.

86
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
Celui-ci est rond.

87
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
Je crois qu'il pleut.

88
00:13:17,875 --> 00:13:20,416
- On le met en cage ?
- C'est joli, non ?

89
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- C'est délicieux.
- Non ?

90
00:13:25,916 --> 00:13:27,708
- J'ai une idée.
- Quoi ?

91
00:13:27,791 --> 00:13:30,833
On pourrait lui coller des yeux mobiles,

92
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
le mettre dans une cage et la décorer.

93
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
- Tenez.
- Merci.

94
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
- Tout va bien ?
- Oui.

95
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
- N'hésitez pas.
- Merci.

96
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
Martha, trésor.

97
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
Je songeais à t'appeler.
Je reviens de la plage.

98
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
"Fichus" ? Quoi donc ?

99
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
Pourquoi tu as choisi au hasard ?

100
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
Ils sont pas fichus.

101
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
Ils s'assèchent quand on les décolore.

102
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
Parfois, je mets un peu d'huile d'olive.

103
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Ton père a une adresse ?

104
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
Je suis en vacances. Devant une vue magni…

105
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
Je t'aime aussi.

106
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
Bisous.

107
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
Allez sous le dernier parasol. Merci.

108
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
Il va vous chercher des sodas.
Merci beaucoup.

109
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
C'est un peu tard.
Cette dame doit se déplacer.

110
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
- Ça vous gêne pas ?
- Si, je suis bien ici.

111
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
C'est juste
pour que ma famille soit ensemble.

112
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
Oui, mais je n'ai pas envie de bouger.

113
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
C'est quoi, le problème ?

114
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
Rendez-nous service, on fera pareil.

115
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
Non, merci.

116
00:18:42,583 --> 00:18:43,708
Grosse conne !

117
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
Je sais même pas quoi vous dire.

118
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
Pour quelques centimètres…

119
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
- Quelle pauvre…
- Ça suffit.

120
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
Désolé.

121
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
On te met au régime,
et tu te goinfres de gâteau.

122
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
- Un peu de gâteau ?
- Non, merci.

123
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
Pardon pour tout à l'heure. D'accord ?

124
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
C'est mon anniversaire.

125
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
- Bon anniversaire.
- Merci.

126
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- Ça vous fait combien ?
- 42 ans.

127
00:19:44,083 --> 00:19:45,333
Joli ventre rond.

128
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
C'est une fille. Alors, vous savez.

129
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
- C'est pour quand ?
- Dans deux mois.

130
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Ma belle-sœur a eu la sienne direct.

131
00:19:56,541 --> 00:19:58,041
Moi, ça a pris huit ans.

132
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
Ça arrive quand ça doit arriver.

133
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
- Profitez bien.
- Vous êtes d'où ?

134
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
De Cambridge, à côté de Boston.

135
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
Non, je veux dire, votre famille.

136
00:20:13,083 --> 00:20:15,458
- Ma famille ?
- Oui.

137
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
De Leeds. Enfin, de Shipley.

138
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
- Chic.
- Non, pas franchement.

139
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
Je vous croyais du Queens. Je vous jure.

140
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
Pas à cause de votre accent,
mais y a un truc chez vous.

141
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
On est de là-bas,

142
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
mais on a de la famille ici
depuis 300 ans.

143
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
Pas d'enfants ?

144
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Si, deux filles.

145
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Elles sont où ?

146
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
Quel âge ?

147
00:20:49,291 --> 00:20:51,833
Bianca a 25 ans et Martha 23.

148
00:20:51,916 --> 00:20:52,875
Non !

149
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
Vous êtes si jeune !
Vous avez commencé très tôt.

150
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
J'ai 48 ans.

151
00:20:59,125 --> 00:21:00,625
Merde. Non.

152
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
Vous les faites pas.

153
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
On vous donnait 40 piges, max.

154
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Vous avez du bol.

155
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
- Vous vous appelez comment ?
- Leda.

156
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
- Neda ?
- Leda.

157
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
Leda. Leda quoi ?

158
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
Caruso.

159
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
Caruso du Queens.

160
00:21:19,333 --> 00:21:22,833
Je suis Callie. Callisto.

161
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
"La plus belle".

162
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
Vous y touchez pas ? Même une bouchée ?

163
00:21:30,791 --> 00:21:32,916
Comment vous pouvez résister ?

164
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
- C'est bon, non ?
- Très.

165
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Oui.

166
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
Je m'excuse aussi pour tout à l'heure.
J'étais nerveuse.

167
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
Normal, c'est le soleil.

168
00:21:47,458 --> 00:21:52,208
Et vos filles. Qui sont loin.

169
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
Oui, vous verrez.

170
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
Les enfants,
c'est une responsabilité écrasante.

171
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Bon anniversaire.

172
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
- Bonsoir.
- Lyle. D'en haut.

173
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
- Oui.
- Content que vous soyez descendue.

174
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
- C'est pas mal, hein ?
- Oui.

175
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
- On ne vous dérange pas ?
- Non.

176
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
Vous buvez quoi ?

177
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
Rien. Je cale déjà.

178
00:23:59,833 --> 00:24:02,750
C'est sympa d'avoir un bar
en bas des marches.

179
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
Surtout quand on est seul.

180
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
- Ça change des haricots en conserve.
- Et des fruits gâtés.

181
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
- Parfois, j'oublie de manger.
- C'est pas bon.

182
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
Je vous ai vue à la plage.
L'anniversaire de Callie.

183
00:24:26,208 --> 00:24:28,750
Je n'étais pas de la fête.
Je ne vous ai pas vu.

184
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
Mais moi, si.

185
00:24:31,000 --> 00:24:35,416
- Vous êtes bien installée ?
- Oui, c'est super. Merci.

186
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
- Oui ? L'appart vous convient ?
- Oui, il est très bien. Merci.

187
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
Vous avez trouvé la télécommande ?
Pour le ventilo ?

188
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
Non, je préfère tirer sur la ficelle.

189
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
Pour le déclencher.

190
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
Tirer les ficelles, hein ?

191
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
- L'appart est super.
- Il est bien.

192
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
Lumineux, blanc.

193
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
- On se croirait sur un bateau.
- Oui.

194
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
- C'est pour moi.
- Non, vraiment.

195
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
- J'insiste.
- Merci.

196
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
N'hésitez pas, au besoin.

197
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Entendu. Merci.

198
00:25:21,083 --> 00:25:22,958
Je peux finir mon dîner, Lyle ?

199
00:25:24,208 --> 00:25:25,125
Bien sûr.

200
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- Oui.
- Bien.

201
00:26:11,291 --> 00:26:13,208
Un très beau jeu.

202
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Pardon.

203
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Merde !

204
00:26:31,500 --> 00:26:32,916
T'en fais qu'à ta tête.

205
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
Et ton bébé ?

206
00:26:34,583 --> 00:26:37,958
C'est moi que tu veux.
C'est mon cul que tu veux ?

207
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
Quoi ? T'es vraiment un enfoiré.

208
00:26:45,625 --> 00:26:46,666
Moi, un enfoiré ?

209
00:26:48,041 --> 00:26:49,250
Va te faire foutre !

210
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
Elena ?

211
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
Elena !

212
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
Elena ?

213
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
Lena.

214
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
Elena !

215
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Bianca ?

216
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
Bianca !

217
00:28:40,250 --> 00:28:41,083
Elena !

218
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
Par là-bas.

219
00:28:44,666 --> 00:28:45,833
Elena !

220
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
C'est notre pistolet à eau.

221
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
Elle porte votre grand chapeau.
On va la retrouver.

222
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
Bianca !

223
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
- Bianca !
- Bianca, viens ici !

224
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
Coucou.

225
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
J'ai perdu ma maman.

226
00:29:52,583 --> 00:29:54,416
On va la retrouver. Viens.

227
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
Oh, mon Dieu !

228
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
Seigneur !

229
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
Donne-la-moi.

230
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
Maman !

231
00:30:14,250 --> 00:30:15,416
Maman !

232
00:30:22,750 --> 00:30:24,791
Je voulais vous remercier.

233
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
Quelle frayeur.

234
00:30:31,833 --> 00:30:33,250
J'ai cru mourir.

235
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
Oui.

236
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Heureusement que vous étiez là !

237
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
Parfois, c'est plus facile
pour des inconnus.

238
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
Je perdais la tête,
je ne voyais plus clair.

239
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
On craint tout de suite le pire.

240
00:30:47,166 --> 00:30:48,791
Y a des tordus partout.

241
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
La vache.

242
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
Vous avez quoi au dos ?

243
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
- Je me suis pris une pomme de pin.
- Une pomme de pin ?

244
00:30:57,583 --> 00:31:00,125
C'est vilain.
Vous avez mis un truc dessus ?

245
00:31:00,208 --> 00:31:01,291
Non.

246
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
J'ai ce qu'il vous faut.

247
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
Un truc top. Attendez.

248
00:31:08,958 --> 00:31:11,416
- J'aime bien votre maillot.
- Merci.

249
00:31:13,250 --> 00:31:14,750
Elle ne se calme pas ?

250
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
Ouais.

251
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
Maman !

252
00:31:20,333 --> 00:31:21,833
- Arrête.
- Une journée bizarre.

253
00:31:23,250 --> 00:31:25,333
On l'a retrouvée, puis elle a perdu

254
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
sa poupée.

255
00:31:29,833 --> 00:31:32,625
J'avais la même poupée. Mina.

256
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
- Nina ?
- Mina.

257
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
Ou Mini-Maman, comme disait ma mère.

258
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
Elle va réapparaître.

259
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
- Oui.
- Tu veux un jouet ?

260
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
- Alors ?
- Ça fait du bien. C'est froid.

261
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
Oui. C'est top.
Ça va vous faire beaucoup de bien.

262
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
Dès ce soir,
vous vous sentirez bien mieux.

263
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
- D'accord ?
- Merci.

264
00:32:07,833 --> 00:32:12,500
Allons-y. Allons retrouver la poupée.
J'en peux plus, de ses cris.

265
00:32:15,666 --> 00:32:16,583
À demain.

266
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
Maman !

267
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
Au revoir.

268
00:32:59,083 --> 00:33:01,916
J'ai un beau cadeau pour toi.

269
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Ouvre les yeux.

270
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
C'était ma poupée, quand j'étais petite.

271
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
- Elle s'appelle comment ?
- Mina.

272
00:33:17,375 --> 00:33:18,250
Maman ?

273
00:33:19,250 --> 00:33:22,250
- Je peux avoir un câlin ?
- Bien sûr.

274
00:33:35,083 --> 00:33:37,416
Je vais te donner des médicaments,

275
00:33:37,500 --> 00:33:43,250
comme ça, tu auras de jolis ongles.

276
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
Oui.

277
00:33:45,250 --> 00:33:49,291
N'importe comment, et tu n'iras pas mieux.

278
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
Je ferme les yeux un peu, d'accord ?

279
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
D'accord.

280
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
Tu vois la couleur de mes yeux ?

281
00:33:58,791 --> 00:34:00,208
- Marron ?
- Non.

282
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
Rouge.

283
00:34:02,583 --> 00:34:03,791
- Tu vois ?
- Oui.

284
00:34:08,250 --> 00:34:11,750
Je dois juste te brosser les cheveux.

285
00:34:20,916 --> 00:34:22,416
Putain ! Aïe !

286
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
Bianca, non !

287
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
Aïe !

288
00:34:30,875 --> 00:34:35,000
- On est en rendez-vous galant !
- Je peux pas la laisser pleurer.

289
00:34:35,083 --> 00:34:38,666
Je te donne quelques secondes
pour revenir.

290
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
Trois, deux, un.

291
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
Tiens. Va jouer avec Mini-Maman.

292
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
Brosse-lui les cheveux.

293
00:35:07,166 --> 00:35:10,041
- Maman, viens !
- Je reviens dans deux secondes.

294
00:35:17,458 --> 00:35:18,416
Bianca ?

295
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Bianca ! Viens ! À table.

296
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
Ça m'a l'air bien.

297
00:35:31,291 --> 00:35:32,375
Tu m'ignores ?

298
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
Je t'ai appelée plein de fois.

299
00:35:37,000 --> 00:35:37,833
Bianca ?

300
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
Tu es assise sur quoi ? Bianca !

301
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
Lève-toi.

302
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
Lève-toi !

303
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Elle te plaît pas ?

304
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
Je te l'ai donnée
pour que tu en prennes soin.

305
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
Tu manques vraiment de délicatesse.

306
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
C'est ma poupée.
Ne la traite pas comme de la merde.

307
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
Non. Elle est à moi.

308
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
Maintenant, elle est fichue.

309
00:36:53,375 --> 00:36:54,875
- Bonjour !
- Bonjour.

310
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
- Vous êtes restée au sec.
- Vilain orage ?

311
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
Oui, du délire.

312
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
Ils se sont tous réfugiés dans le café,
plein à craquer.

313
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
Tout s'envolait,
parasols, livres, serviettes.

314
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
- Les gens flippaient.
- Oh là là.

315
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
Et la petite fille, Elena,
n'arrêtait pas de pleurer.

316
00:37:15,125 --> 00:37:16,500
Elle a perdu sa poupée.

317
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
J'aime bien les orages.

318
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
Vos bouquins auraient été fichus.

319
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
- Les tiens ont pris ?
- Oui.

320
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
Tu étudies quoi ?

321
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
- Le commerce.
- En grec ?

322
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
Non, je vais à la fac à Dublin,

323
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
je suis ici pour un boulot d'été.

324
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
Je galère un peu avec les études.

325
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
J'ai perdu beaucoup de temps.

326
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Tu as quel âge ?

327
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
- J'ai 24 ans.
- Pile entre mes deux filles.

328
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
Vous êtes prof de fac ?

329
00:37:45,125 --> 00:37:47,541
Il fallait répondre : "Ça me branche !"

330
00:37:48,333 --> 00:37:50,125
- Quoi ?
- Une blague salace.

331
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
Pris en sandwich entre les deux. Bref.

332
00:37:54,125 --> 00:37:58,208
Oui, j'enseigne la littérature comparée.
La littérature italienne.

333
00:37:58,708 --> 00:38:00,916
- Mais là, je sèche.
- Je vois.

334
00:38:01,000 --> 00:38:03,833
Littérature comparée, d'accord.

335
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
- Vous parlez plein de langues.
- Mais pas très bien.

336
00:38:08,500 --> 00:38:10,333
Moi aussi, j'ai perdu du temps.

337
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
On dîne ensemble ?

338
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
Je dois me doucher, me changer…

339
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Pas la peine.

340
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
- J'ai pas mon portefeuille.
- Je t'invite.

341
00:38:21,416 --> 00:38:22,291
D'accord.

342
00:38:28,208 --> 00:38:29,666
C'était trop drôle.

343
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
Vassili est le mari de Callie.

344
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
Et pas de la femme plus âgée,
plus costaude ?

345
00:38:36,083 --> 00:38:37,541
- Arrêtez.
- Quoi ?

346
00:38:37,625 --> 00:38:38,708
Elle est grosse.

347
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
C'est la tante de Callie, je crois.

348
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
- Et Lyle, qui gère l'appart.
- Leur employé.

349
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
- Et le mari de Nina, c'est…
- Toni.

350
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
- Toni ?
- Oui.

351
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
Il vient les week-ends.

352
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
Il a des investissements à Kalamata.

353
00:38:59,000 --> 00:39:00,541
- Ça a l'air louche.
- Oui.

354
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
Ils louent tous une grande villa
sur la falaise.

355
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
Toute rose.

356
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
- Rose ?
- Oui.

357
00:39:09,291 --> 00:39:10,958
La même chaque année.

358
00:39:11,458 --> 00:39:15,666
On dirait que je regarde un film
dans une langue que je comprends mal.

359
00:39:15,750 --> 00:39:17,541
Ça vous arrive de faire ça ?

360
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
- Oui.
- Sans sous-titres ?

361
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
Oui.

362
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
Et vos filles ont mon âge, c'est ça ?

363
00:39:27,208 --> 00:39:29,833
Oui, 25 et 23. Bianca et Martha.

364
00:39:30,875 --> 00:39:32,958
Elles vous ressemblent ?

365
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Difficile à dire. Sans doute.

366
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Car vous êtes belle.

367
00:39:41,000 --> 00:39:42,375
Tu es un petit malin.

368
00:39:44,291 --> 00:39:45,791
Ma mère était très belle.

369
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
À l'âge de Martha, j'avais l'impression
qu'elle n'avait pas partagé ça.

370
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
Comme si, en me créant,
elle s'était écartée,

371
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
comme quand on repousse
un plat qui nous dégoûte.

372
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
Mes filles, c'est marrant,

373
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
ce qui me fascine surtout,
ce sont les ressemblances cachées.

374
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
Tu vois ?

375
00:40:06,250 --> 00:40:09,500
Ce qui rend Bianca séduisante
et pas Martha, et vice versa.

376
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
Elles m'en veulent.

377
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
Plus jeune, j'avais une petite poitrine.

378
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
Une fois devenue mère, une grosse.

379
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
Bianca a une grosse poitrine,
Martha pas du tout, comme un garçon.

380
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
Elle n'a pas conscience de sa beauté.

381
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
Elle porte un soutien-gorge rembourré,
ça la met mal à l'aise.

382
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
Elle pense
que Bianca a hérité du meilleur.

383
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
Elle se sent flouée.

384
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
Et je comprends ça.

385
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Il y a longtemps, j'ai envisagé,

386
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
sans conviction, des implants mammaires.

387
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
Mais ils viennent de nulle part,
alors, quelle valeur ont-ils ?

388
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
Tu vois ?

389
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
Bianca est très différente,

390
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
elle refuse d'être privée
de quoi que ce soit.

391
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
Elle aspire tout de moi.
Tous mes talents secrets.

392
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Elle a souligné
ma maniaquerie quand j'épluche.

393
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
J'aime pas que ça casse.

394
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
J'aime quand ça forme
un long machin-chose.

395
00:41:11,916 --> 00:41:13,916
- Ruban…
- Ruban.

396
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
Oui, je suis très rigide.

397
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
Et je l'ignorais.

398
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
Oui, bien sûr que je comprends.

399
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
Mais pourquoi ont-ils prévu ça
à des dates si proches ?

400
00:41:34,125 --> 00:41:35,041
Chérie…

401
00:41:38,666 --> 00:41:39,750
C'est ton tour.

402
00:41:40,791 --> 00:41:41,750
C'est Columbia.

403
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
Je travaille.

404
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
J'étouffe.

405
00:41:58,416 --> 00:42:01,541
- Tu peux faire un bisou dessus ?
- Assieds-toi.

406
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
- Maman, fais un bisou dessus.
- Assieds-toi.

407
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
Pourquoi tu as fait ça ?

408
00:42:08,791 --> 00:42:13,375
Pour éplucher en serpent, comme toi.

409
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
Tu peux faire un bisou ?

410
00:42:19,250 --> 00:42:21,416
Ça fait trop mal.

411
00:42:22,125 --> 00:42:24,333
Maman !

412
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
Fais un bisou.

413
00:42:30,916 --> 00:42:33,916
S'il te plaît.

414
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
S'il te plaît !

415
00:42:48,416 --> 00:42:50,458
Je peux pas vous laisser seules
une minute.

416
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
María Guerra a écrit un très beau poème.

417
00:42:59,666 --> 00:43:01,625
"Haciendo serpentinas" ?

418
00:43:03,291 --> 00:43:04,333
Non.

419
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
Vous connaissez "Leda et le cygne" ?

420
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Non.

421
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
Celui-ci est en anglais.

422
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
- OK.
- En plus, c'est mon homonyme.

423
00:43:12,666 --> 00:43:16,958
"Le centre ne peut plus tenir…"
C'est un autre Yeats.

424
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
Ma mère avait des vertiges.

425
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
Dès qu'elle se levait,
ça arrivait tout le temps.

426
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
Elle se levait trop vite, disait-elle.

427
00:43:37,750 --> 00:43:39,291
Pauvres êtres nés de moi.

428
00:43:39,375 --> 00:43:42,875
Ce que je trouve le plus beau chez elles
m'est étranger.

429
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
Alors, j'en suis pas responsable.

430
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
- Je t'ai ennuyé ?
- Non.

431
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
Nina est très belle.

432
00:43:55,958 --> 00:43:56,875
Oui.

433
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
Pourvu qu'on retrouve la poupée.

434
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
Ils flippaient tous et…

435
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
J'ai dû ratisser toute la plage…

436
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
Ils la retrouveront.

437
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
Vous avez été épatante, hier.

438
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
En refusant de vous déplacer.

439
00:44:18,666 --> 00:44:21,750
- Mais évitez de recommencer.
- Pourquoi ?

440
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
C'est pas des gens bien.

441
00:45:59,125 --> 00:46:01,666
Parfois j'ai peur
de pas savoir m'occuper d'elles.

442
00:46:04,041 --> 00:46:07,041
Et si je m'évanouis,
et que tu es en Arizona ?

443
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
Chérie, tout va bien.

444
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
Promis.

445
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
Tu sais t'occuper d'elles.

446
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
Je prends la robe,
les chaussures et les chaussettes.

447
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
Et je laisse la…

448
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
Non, je prends la veste aussi. Merci.

449
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
Leda.

450
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
- Bonjour.
- Bonjour.

451
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
- Vous allez bien ?
- Oui.

452
00:46:56,458 --> 00:46:58,000
Déjà grand-mère ?

453
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
Non.

454
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
Vous avez mis la pommade ?

455
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
Pour mon dos ? Oui, ça va mieux.

456
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
- Merci.
- Bon.

457
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
Coucou, ma puce,
tu as retrouvé ta poupée ?

458
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
- Je rêve.
- Elena, ne fais pas ça.

459
00:47:15,125 --> 00:47:16,458
- Pardon.
- C'est rien.

460
00:47:17,250 --> 00:47:18,416
Elle est crevée.

461
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
Raconte à la dame qu'on va aller

462
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
chercher Neni demain quand il pleuvra pas.
Hein, ma chérie ?

463
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
Et là, on achète une poupée
pour une grande fille.

464
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
Tu es la grande fille de maman.
Ma grande fille.

465
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
Son ravisseur mérite de crever.

466
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
Arrête, c'est un truc de gosse.

467
00:47:36,666 --> 00:47:38,458
On voit un jouet, on le prend.

468
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
Ceux d'Arruno sont pas des gosses.

469
00:47:40,333 --> 00:47:42,416
C'est leur mère. C'est une conne.

470
00:47:42,500 --> 00:47:45,166
J'ai parlé à Toni,
les mômes n'ont rien pris.

471
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
- Il ment.
- Dis pas ça.

472
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
- C'est vrai.
- Ne dis pas ça.

473
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
Elle traverse un moment difficile.

474
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
Elle a eu de la fièvre,
elle respire mal la nuit.

475
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
Il lui faut un mouchoir. On est furieux.

476
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
- Vous avez un mouchoir ?
- Non. Désolée.

477
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
Elle avait combien ?

478
00:48:07,166 --> 00:48:11,500
À peine 37,8. Ça va.

479
00:48:15,791 --> 00:48:17,791
Tu laisses maman te poser un peu ?

480
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
Allez. Elena, laisse maman te poser.

481
00:48:26,250 --> 00:48:27,958
Arrête ça.

482
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
Arrête. Ça suffit !
Arrête d'être comme ça.

483
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
Putain !

484
00:48:42,208 --> 00:48:43,750
Elle me rend dingue.

485
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
Parce que papa est pas là.

486
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
Papa n'est pas là,
et tu te défoules sur moi.

487
00:48:51,833 --> 00:48:54,458
Viens voir tata, chérie.

488
00:48:54,541 --> 00:48:56,750
Voilà, ma grande fille.

489
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
- Ma grande !
- Sors, que je souffle un peu.

490
00:49:02,125 --> 00:49:04,250
Parfois, je craque.

491
00:49:05,416 --> 00:49:06,666
Je sais.

492
00:49:08,833 --> 00:49:11,833
Oui, tout ce que tu veux. Montre à maman.

493
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
Montre à maman et à la dame
comme tu es gentille.

494
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
Voilà.

495
00:49:17,041 --> 00:49:20,458
Tout va bien.

496
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
Ils nous en font baver, hein ?

497
00:49:27,708 --> 00:49:30,958
- Votre premier enfant, c'est ça ?
- Oui.

498
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
Vos filles étaient pareilles ?

499
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
De petits êtres obstinés ?

500
00:49:37,625 --> 00:49:39,791
À vrai dire, je ne me rappelle pas.

501
00:49:41,333 --> 00:49:44,000
Non, on n'oublie rien
qui a trait à nos mômes.

502
00:49:45,916 --> 00:49:47,083
Qu'en savez-vous ?

503
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
Je veux dire, vos filles
vous ont mené la vie dure, petites ?

504
00:49:54,958 --> 00:49:56,166
J'ai oublié.

505
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
- Ça va ?
- Elle a oublié.

506
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
J'étais épuisée.

507
00:50:02,916 --> 00:50:04,000
Pardon, désolée.

508
00:50:09,708 --> 00:50:13,416
Pardon. Ne prenez pas une autre poupée,
ça ne changera rien.

509
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
Elle réapparaîtra.

510
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
Maman, comment on écrit "volcan" ?

511
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
Comment on écrit "volcan" ?

512
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
Maman. Ça s'écrit comme ça ?

513
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
- Comment on…
- Arrête !

514
00:51:05,041 --> 00:51:07,083
T'avise pas de recommencer.

515
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
T'as pas intérêt à recommencer.

516
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
On ne frappe pas maman.

517
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
Jamais ! C'est compris ?

518
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
- Je…
- Va-t'en !

519
00:51:21,333 --> 00:51:22,750
- Non !
- Disparais !

520
00:51:25,166 --> 00:51:28,833
- Lâche-moi !
- Accorde-moi 15 minutes de plus.

521
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
Assieds-toi.

522
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
Je veux pas…

523
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
J'ai pas envie de te voir, là !

524
00:52:07,875 --> 00:52:10,750
Maman !

525
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
Seigneur !

526
00:52:39,541 --> 00:52:41,500
J'aime baiser ta chatte mouillée.

527
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
- Putain, t'es bonne.
- Ta bite me transperce.

528
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Putain.

529
00:53:03,458 --> 00:53:04,583
T'es pas dur ?

530
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
Si. Plus ou moins.

531
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
Oh, mon cœur.

532
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
Pas grave.

533
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
Faut que j'aille dans la salle de bains.

534
00:53:27,041 --> 00:53:29,291
À ton retour, je te ferai jouir.

535
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
Nina !

536
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
Quel génie, Judy Garland.

537
00:54:00,500 --> 00:54:02,708
Où le Dr Williams range-t-elle son café ?

538
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
Elle boit que du thé vert ?

539
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Tu en as bu à Great Barrington.

540
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
- Lâche-moi.
- Goûte-moi ça, bébé.

541
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
- Vas-y, goûte.
- J'ai pas envie.

542
00:54:12,291 --> 00:54:15,000
- Allez. Goûte.
- J'ai pas envie.

543
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
Maman ! Enfin ! Trouvée !

544
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
Seigneur, vous êtes trempées !

545
00:54:19,958 --> 00:54:21,750
Y a des moineaux, des rouges-gorges !

546
00:54:21,833 --> 00:54:24,750
C'est la maison du prof de papa.
Déchaussez-vous.

547
00:54:24,833 --> 00:54:28,375
Enlevez vos chaussures.
Il faut faire très attention ici.

548
00:54:28,458 --> 00:54:30,833
- J'ai faim.
- Papa mange votre goûter.

549
00:54:30,916 --> 00:54:34,833
Et les blintzes pour faire sortir
le soleil ? Tu les as mangés ?

550
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
On va en faire, promis.

551
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
Tu regardes quoi ? Un câlin ?

552
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
Mince alors.

553
00:54:45,666 --> 00:54:46,666
Des randonneurs.

554
00:54:47,166 --> 00:54:50,000
- Des randonneurs !
- Reste là.

555
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
Ils font le Catamount Trail.

556
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
C'est quoi, un randonneur ?

557
00:54:53,458 --> 00:54:54,708
Tu plaisantes ?

558
00:54:55,250 --> 00:54:57,833
- Offrons-leur le dîner.
- On est pas en 1985.

559
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
- Sois sympa, ils sont trempés.
- Ne les fais pas entrer !

560
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Vous vadrouillez depuis un moment ?

561
00:55:04,458 --> 00:55:07,416
- Oui. Depuis avril.
- Grazie.

562
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- Vous avez quel âge ?
- 42 ans.

563
00:55:12,833 --> 00:55:14,000
La vache.

564
00:55:14,083 --> 00:55:16,708
Ça change tout de pas avoir de gosses.

565
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
J'ai des enfants.

566
00:55:19,208 --> 00:55:20,750
Trois enfants.

567
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
De 12, 9 et 7 ans.

568
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
Ils sont à Londres avec leur mère.

569
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
Vous vous êtes enfuis ?

570
00:55:30,666 --> 00:55:32,541
- On peut dire ça.
- Oui.

571
00:55:34,958 --> 00:55:37,708
On est obligés de faire
tant de trucs débiles.

572
00:55:37,791 --> 00:55:39,333
Dès l'enfance.

573
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
- "Obligés" ?
- Oui.

574
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
Ce qui nous est arrivé
est la première chose

575
00:55:44,708 --> 00:55:47,375
qui a du sens dans ma vie
depuis ma naissance.

576
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
Ton italien est si beau.

577
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
Si féminin.

578
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
Leda est la plus grande spécialiste
de littérature italienne moderne.

579
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
Joe, enfin !

580
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
J'ai fait des études de traduction.

581
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
Et de littérature comparée.

582
00:56:35,666 --> 00:56:37,416
Tu bosses sur quoi ?

583
00:56:39,416 --> 00:56:40,625
J'avance pas.

584
00:56:41,291 --> 00:56:44,250
- Elle traduit Yeats.
- Yeats ?

585
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
- Non.
- En italien ? C'est…

586
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
C'est comme du chocolat sur du chocolat.

587
00:57:05,291 --> 00:57:06,291
C'est quoi, ça ?

588
00:57:07,125 --> 00:57:08,875
- Je sais pas.
- Du Auden.

589
00:57:09,458 --> 00:57:12,291
"Le frisson de l'aile tordue
parcourt mon corps."

590
00:57:16,916 --> 00:57:18,000
C'est ridicule.

591
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
Un truc que je leur ai appris.

592
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
Tiré de "La Crise".

593
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
Une blague entre nous.

594
00:57:31,750 --> 00:57:32,708
C'est beau.

595
00:57:39,500 --> 00:57:40,333
Tu es douée.

596
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Merci !

597
00:57:59,916 --> 00:58:02,750
Je pourrais lire un truc de toi ?

598
00:58:02,833 --> 00:58:05,250
- Un truc de moi ?
- Oui, ton travail.

599
00:58:05,333 --> 00:58:07,291
Oui, bien sûr.

600
00:58:10,708 --> 00:58:12,833
Comment vont ses filles ?

601
00:58:13,375 --> 00:58:14,500
Elles vont bien ?

602
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
Pas des filles.

603
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Des fils.

604
00:58:25,583 --> 00:58:27,666
- Ne lui en donne pas.
- Pourquoi ?

605
00:58:33,333 --> 00:58:35,625
UNE FILLETTE PLEURE SA DISPARITION

606
00:58:35,708 --> 00:58:36,875
RÉCOMPENSE

607
00:58:49,791 --> 00:58:50,625
Oh non !

608
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
Oh, petite puce.

609
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
- C'est qui ?
- C'est Lyle.

610
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
Je me suis ouvert en bas.

611
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
- Je veux pas déranger.
- Ça va.

612
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
J'ai vu
que vous étiez rentrée de la plage.

613
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
Oui.

614
00:59:50,708 --> 00:59:52,500
Je veux pas vous embêter,

615
00:59:52,583 --> 00:59:55,666
mais si vous aimez le poulpe,
il nageait y a une heure.

616
00:59:55,750 --> 00:59:56,916
Oh, du poulpe.

617
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
- Vous parlez grec.
- Un peu. Je suis là depuis longtemps.

618
01:00:04,333 --> 01:00:06,541
- Vous voulez entrer ?
- Volontiers.

619
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
- Vous avez dîné ?
- Non, ni déjeuné.

620
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
Il est presque 17 h.

621
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Il est si frais,
on pourrait le manger cru.

622
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
Ce serait dégoûtant.
Ou c'est une blague salace ?

623
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
Pardon.

624
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
- Et frit ?
- Je ne saurais pas le nettoyer.

625
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
C'est fait. Ça prendra deux minutes.

626
01:00:37,666 --> 01:00:39,250
Quand je suis arrivé ici,

627
01:00:39,333 --> 01:00:42,750
on attrapait à mains nues
des poulpes à même le rocher.

628
01:00:42,833 --> 01:00:47,208
On les pendait sur des cordes à linge,
comme font les vieilles dames.

629
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
Santé.

630
01:00:50,458 --> 01:00:54,500
Mon beau-père disait qu'à une époque,
on pouvait marcher

631
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
de Martha's Vineyard à Nantucket
sur le dos des baleines.

632
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
Vous êtes marié ?

633
01:01:01,041 --> 01:01:02,541
Pas depuis les années 80.

634
01:01:04,291 --> 01:01:05,458
Vous avez un citron ?

635
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
Vos enfants devaient adorer
le coup du poulpe.

636
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Une chouette enfance.

637
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
Ils ont grandi chez leur mère, à Philly.

638
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
Mon aîné est plus âgé que vous.

639
01:01:17,666 --> 01:01:19,375
J'en doute. Je suis vieille.

640
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
Comment ça, vieille ?
Vous avez quoi, 40 ans max, non ?

641
01:01:26,000 --> 01:01:26,916
Quarante-deux ?

642
01:01:28,041 --> 01:01:29,000
Quarante-trois ?

643
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
Quarante-quatre ?

644
01:01:32,291 --> 01:01:33,708
Quarante-cinq ?

645
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Quarante-six ?

646
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
Quarante-sept ?

647
01:01:37,833 --> 01:01:38,958
J'ai 48 ans, Lyle.

648
01:01:40,041 --> 01:01:41,666
Deux grands enfants.

649
01:01:41,750 --> 01:01:43,625
Des filles. De 25 et 23 ans.

650
01:01:43,708 --> 01:01:45,625
Martha s'inquiétait pour moi.

651
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
Vérifiait que je mange,
que je respire la nuit, une petite maman.

652
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Bianca est comme son père.

653
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
Elle avait envie de me remodeler.

654
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
Elle était méchante pour mon bien…

655
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
Mon aîné a 50 ans.

656
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Non, 51.

657
01:01:59,375 --> 01:02:00,708
Alors, j'ai gagné.

658
01:02:02,208 --> 01:02:03,625
Trois fois grand-père.

659
01:02:05,583 --> 01:02:08,208
Ils sont si doux, petits.
Leurs petits corps.

660
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
- Ils vivent sur l'île ?
- Non.

661
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
Leonard Cohen venait ici, depuis Hydra.

662
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
On composait des morceaux.
Ça leur a plu de l'apprendre.

663
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
Pas de vrais morceaux, on s'amusait.
Ça leur a plu.

664
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
Les uni, vous voyez ?

665
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
Non ? Des sortes d'oursins…

666
01:02:37,708 --> 01:02:39,208
Violets, magnifiques.

667
01:02:40,000 --> 01:02:43,875
Je les emballais
et les envoyais pour leur anniversaire.

668
01:02:44,708 --> 01:02:46,625
J'en chercherai pour vos filles.

669
01:02:48,208 --> 01:02:49,875
La famille compte pour vous.

670
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Oui.

671
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
Oui, je leur ai appris…

672
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
Je leur ai appris à nager.

673
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
Sauf au plus jeune.

674
01:03:15,500 --> 01:03:17,458
Pardon. Je suis trop méchante.

675
01:03:18,583 --> 01:03:20,750
Non. On s'en fout, ma petite dame.

676
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Je suis méchant aussi.

677
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
Alors on fait la paire.

678
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
C'est joli. Je trinque à quoi ?

679
01:03:38,083 --> 01:03:39,416
Ça signifie "méchant".

680
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
"Cruel".

681
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
C'était dur, la solitude ?

682
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
Non, c'était l'éclate.

683
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
- Vous vous sentez mal ?
- Non.

684
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
Allongez-vous un peu.

685
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
Ça va passer.

686
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
Rien ne va passer. Je me sens bien.

687
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
- Du café ?
- Non, merci. Restez là. Ne bougez pas.

688
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
Voilà. Vous avez retrouvé des couleurs.

689
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Vous étiez très pâle.

690
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
Oui.

691
01:05:13,458 --> 01:05:14,958
Je sors fumer, OK ?

692
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
Elle est pleine d'eau.

693
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Une villa rose.

694
01:07:35,375 --> 01:07:36,750
On m'appelle.

695
01:07:40,083 --> 01:07:41,625
Laisse-moi répondre. Non.

696
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
Allô ?

697
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
Allô ?

698
01:08:40,500 --> 01:08:41,708
Maman !

699
01:08:41,791 --> 01:08:44,500
- Le Pr Cole est au téléphone.
- Quoi ?

700
01:08:44,583 --> 01:08:46,500
Le Pr Cole est au téléphone.

701
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
- Au téléphone.
- Professeur Cole…

702
01:08:51,708 --> 01:08:55,166
Je doute de pouvoir m'offrir
un billet de dernière minute.

703
01:08:59,250 --> 01:09:01,750
Oh, seigneur. C'est…

704
01:09:02,958 --> 01:09:05,083
Je prépare une présentation ou…

705
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
Non, ça ne fait rien.

706
01:09:10,458 --> 01:09:12,166
Merci d'avoir pensé à moi.

707
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
C'est rien.

708
01:09:18,500 --> 01:09:19,333
Merci.

709
01:09:20,333 --> 01:09:22,250
On va voir papa ?

710
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
J'ai laissé mon numéro, celui de Joe,

711
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
et celui des écoles des filles.

712
01:09:33,166 --> 01:09:37,666
Et du pédiatre…

713
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Martha a un petit rhume.

714
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
Rien de grave, mais qu'elle avale
une cuillère de sureau le matin.

715
01:09:45,416 --> 01:09:49,625
Donne-lui ça après. Pour la récompenser.

716
01:09:50,125 --> 01:09:54,041
J'ai laissé un humidificateur près du lit,
à brancher la nuit.

717
01:09:54,125 --> 01:09:55,666
Et elle adore Guépard.

718
01:09:56,666 --> 01:09:59,916
Si elle n'arrive pas à dormir,
donne-lui son Guépard.

719
01:10:01,791 --> 01:10:03,458
Et le numéro de la mère de Joe,

720
01:10:03,541 --> 01:10:07,708
j'appellerai chaque soir
avant le dîner. Merci !

721
01:10:09,041 --> 01:10:12,875
J'ai laissé le numéro de ma mère,
mais qu'en dernier recours.

722
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
J'ai préparé les repas,

723
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
ils sont étiquetés pour chaque jour.

724
01:10:17,208 --> 01:10:20,833
J'ai fait tremper des haricots noirs…
Tu sais cuisiner ?

725
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
La recette est sur le frigo.
Je ne veux pas qu'ils tournent.

726
01:10:35,750 --> 01:10:36,625
Bonjour…

727
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
Vous me monteriez du vin ?

728
01:10:40,666 --> 01:10:42,375
Non, juste un verre.

729
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
Merci. Non, attendez,
vous avez du champagne ?

730
01:10:47,791 --> 01:10:50,000
D'accord. Non, c'est pas grave…

731
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
La bouteille est à combien ?
Je fête quelque chose.

732
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
Bonjour, Leda.

733
01:11:07,333 --> 01:11:08,958
La conférence que je donne.

734
01:11:10,208 --> 01:11:12,750
Je ne sais pas si c'est très convaincant.

735
01:11:13,583 --> 01:11:15,291
Camus avance

736
01:11:15,375 --> 01:11:18,416
que le vide ontologique de l'univers

737
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
se rebiffe
contre le désir humain intrinsèque

738
01:11:23,208 --> 01:11:25,333
afin d'obtenir un sens métaphysique.

739
01:11:27,125 --> 01:11:32,041
Par conséquent, on s'étonne
que Le Théâtre de l'absurde d'Esslin…

740
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
Bourdieu…

741
01:12:14,333 --> 01:12:17,791
Son erreur était d'oublier
la première partie de son nom.

742
01:12:20,291 --> 01:12:23,125
Pardon, Walter.
Walter est sensible. Il est où ?

743
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
C'est terrible.

744
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
Mais ce qui m'intéresse

745
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
et, promis, je ramènerai tout ça à Auden,

746
01:12:31,333 --> 01:12:34,666
c'est ce qui est de nature
non seulement ineffable,

747
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
mais non pensée.

748
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
J'ai vraiment été séduit
par les observations de Ricœur

749
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
sur l'hospitalité linguistique et…

750
01:12:48,916 --> 01:12:51,083
Mais son nom, Ricœur…

751
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
J'insiste sur la seconde syllabe,

752
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
sur le "cœur". C'est fou.

753
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
La pomme…

754
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
Un objet…

755
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
Je lis le stupéfiant article
de Leda Caruso sur "La Crise" de Auden,

756
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
et je trouve qu'elle a anticipé

757
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
les récentes observations de Ricœur.

758
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
Pour elle,

759
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
l'hospitalité vient du fait
que l'on conserve son attention,

760
01:13:38,625 --> 01:13:39,875
même en pleine crise.

761
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
Pour citer Simone Weil :

762
01:13:42,791 --> 01:13:48,166
"L'attention est la forme la plus rare
et la plus pure de la générosité."

763
01:13:48,250 --> 01:13:51,250
D'un coup, il citait mon nom. Et c'était…

764
01:13:52,416 --> 01:13:54,000
C'était fou.

765
01:13:54,958 --> 01:13:58,666
Il était… Non, il parlait
de mon article sur Auden.

766
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
Il disait que…

767
01:14:01,875 --> 01:14:06,500
Il disait que j'avais anticipé
le travail sur la traduction de Ricœur et…

768
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
Que j'avais anticipé
le travail de Ricœur sur la traduction,

769
01:14:13,125 --> 01:14:15,000
et c'était si… C'était vraiment

770
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
du délire.

771
01:14:18,916 --> 01:14:21,416
Et Cole faisait une de ces têtes…

772
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
Il s'est retourné lentement, fou de rage.

773
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
Leda Caruso pénètre
dans la mythologie privée de Auden.

774
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
Heureusement, parce que dès qu'on tente
de supprimer le doute,

775
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
la tyrannie naît.

776
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
Elle a la varicelle ?

777
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
Je rêve, elle n'avait qu'un petit rhume.
Elle a de la fièvre ?

778
01:14:56,208 --> 01:14:58,916
C'est pas vraiment de la fièvre. Non.

779
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
Je n'ai même pas encore lu
ses derniers travaux.

780
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
Tout sort de mon esprit.

781
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
Oui. Passe-la-moi.

782
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
Coucou, ma puce.

783
01:15:21,916 --> 01:15:24,208
Coucou. Ça te gratte ?

784
01:15:25,250 --> 01:15:27,791
Je sais. C'est pas très marrant.

785
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
Papa t'a donné un DVD ?

786
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
N'oublie pas
que ça fait un peu peur quand…

787
01:15:36,375 --> 01:15:38,375
Attends une seconde, trésor.

788
01:15:38,458 --> 01:15:39,833
Oui. Entrez.

789
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
- Pardon de vous déranger.
- Pas du tout.

790
01:15:49,375 --> 01:15:52,708
Je venais vous féliciter
pour votre succès de ce soir.

791
01:15:52,791 --> 01:15:53,708
Merci.

792
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
Vous devez finir
votre article sur Yeats après ça.

793
01:15:56,541 --> 01:15:59,583
- Publier autre chose, c'est important.
- Oui.

794
01:15:59,666 --> 01:16:02,041
Je dirai à Hardy comment on travaille.

795
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
Le dîner est dans 20 minutes.

796
01:16:07,500 --> 01:16:08,833
Une place vous attend.

797
01:16:09,458 --> 01:16:11,708
Dites donc. Merci.

798
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
Pardon, je crois que c'est ma voiture.

799
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
- Vous croyez ?
- Oui. C'est une location.

800
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
Excusez-nous.

801
01:16:48,125 --> 01:16:51,000
- Lyle m'a dit que vous louiez ici.
- Ah oui ?

802
01:16:52,916 --> 01:16:55,458
Les profs ont deux mois
de vacances. Sympa.

803
01:16:56,125 --> 01:16:57,916
Qu'on passe à travailler.

804
01:17:02,583 --> 01:17:03,708
Moi aussi.

805
01:17:05,541 --> 01:17:09,250
Merci d'avoir aidé Elena, l'autre jour.

806
01:17:09,333 --> 01:17:12,583
Et Nina. Elle plane un peu, parfois.

807
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
Pas de problème. Pardon.

808
01:17:18,583 --> 01:17:20,583
- C'est pas ma voiture.
- Non.

809
01:17:21,875 --> 01:17:23,000
Au revoir.

810
01:17:28,291 --> 01:17:29,208
Au revoir.

811
01:17:53,625 --> 01:17:55,333
J'ignorais que vous étiez là.

812
01:17:55,958 --> 01:17:59,625
- Ravi de vous rencontrer.
- Moi de même.

813
01:18:00,208 --> 01:18:02,166
Votre travail est passionnant.

814
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
Merci.

815
01:18:05,541 --> 01:18:06,666
Passionnant.

816
01:18:09,500 --> 01:18:10,458
Merci.

817
01:18:23,083 --> 01:18:24,750
C'est un chercheur sérieux,

818
01:18:26,041 --> 01:18:28,083
mais quand il s'y met, il m'épate.

819
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
- Comment ça ?
- Disons que…

820
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
Ce sera intéressant de voir
sa stratégie de conquête ce soir.

821
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
Excusez-moi.

822
01:19:01,625 --> 01:19:02,750
Où est le serveur ?

823
01:19:04,583 --> 01:19:05,791
Du champagne.

824
01:19:07,458 --> 01:19:09,458
Non, ne pleurez pas !

825
01:19:09,541 --> 01:19:13,708
J'ai adoré la blague sur leurs noms.

826
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
- Ça vous a rendu plus humain.
- Humain ?

827
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
- Au lieu de quoi ?
- Au lieu de divin.

828
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
Votre prénom. Leda.
C'est très provocateur.

829
01:19:28,583 --> 01:19:30,458
Vous pensez à Yeats.

830
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
Des sentiments nobles.
On pense toujours au viol.

831
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
Bon Dieu.

832
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
Vous devez le connaître par cœur.

833
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
En italien.

834
01:20:05,958 --> 01:20:07,500
Fille déconcertante.

835
01:20:22,583 --> 01:20:24,291
J'ai envie de toi.

836
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
Mais tu as l'air mariée, alors…

837
01:20:34,875 --> 01:20:36,708
Tu devras faire le premier pas.

838
01:21:43,458 --> 01:21:46,000
Coucou !

839
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Coucou, les petits singes câlins.

840
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
Vous m'avez manqué.

841
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
- Et moi ?
- Oui.

842
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
- Oui ?
- Oui.

843
01:22:44,541 --> 01:22:46,791
Je la baiserais bien, cette bonnasse.

844
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
Arrête, c'est une vioque.

845
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
Je la laisserais me sucer la bite,
sans regarder sa gueule.

846
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
Excusez-moi,
on essaie de regarder le film.

847
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
OK.

848
01:23:10,833 --> 01:23:13,291
Contrôlez-vous, ou j'appelle l'ouvreuse.

849
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
L'ouvreuse ? L'ouvreuse, quoi !

850
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
Vas-y, poufiasse,
appelle cette salope d'ouvreuse !

851
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
Ohé ?

852
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Ohé ?

853
01:23:39,458 --> 01:23:40,666
Il y a quelqu'un ?

854
01:23:41,500 --> 01:23:43,791
Oui. Bonsoir.

855
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
Des jeunes dérangent tout le monde
en salle 2.

856
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
- Ah ?
- Ils jettent du popcorn, hurlent,

857
01:23:52,291 --> 01:23:54,416
vers l'écran, le public. Ils gênent.

858
01:23:55,916 --> 01:23:57,125
Je vous rembourse ?

859
01:23:57,208 --> 01:23:59,083
Non, allez les faire taire.

860
01:24:00,041 --> 01:24:02,875
Désolée, vraiment. Je m'en occupe.

861
01:24:02,958 --> 01:24:04,166
J'arrive.

862
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
- Merci.
- De rien.

863
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
Je t'emmerde !

864
01:25:05,250 --> 01:25:08,833
Je vais couper vos petites bites
et vous les faire bouffer !

865
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
C'est inacceptable ! J'appelle les flics.

866
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
Vas-y, te gêne pas, salope.

867
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
Blue Lives Matter !

868
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Ça suffit !

869
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
Je t'emmerde !

870
01:25:50,791 --> 01:25:52,708
Maman, tu as le goûter ?

871
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
Tu l'as apporté ?

872
01:25:56,000 --> 01:25:57,166
Merde.

873
01:25:57,250 --> 01:25:59,958
On achètera un truc plus tard. Va jouer.

874
01:26:00,041 --> 01:26:03,541
Maman, le marchand de ballons !

875
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
J'en veux un baleine.

876
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
Je sais qu'il sait les faire.

877
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
Tu es si brillante, putain.

878
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
Maman.

879
01:26:33,166 --> 01:26:35,291
Je ne veux pas jouir dans ta bouche.

880
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
Je veux attendre
que tu ne sois plus en moi.

881
01:26:42,708 --> 01:26:47,958
Ça te fera du bien
de ne pas avoir exactement ce que tu veux.

882
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
S'il te plaît, maman.

883
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
Oh, oui, putain.

884
01:26:59,541 --> 01:27:02,791
Oui, trésor. Je te rapporterai
des bonbons de Londres.

885
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Quoi ?

886
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
J'en…

887
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
Bia… J'ent…

888
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
Bianca, tourne le combiné,
j'entends pas Martha.

889
01:27:17,208 --> 01:27:20,375
Moi aussi, j'ai hâte, mes chéries.
Je vous aime.

890
01:27:21,125 --> 01:27:23,791
Non, raccrochez en premier. C'est mieux.

891
01:27:24,750 --> 01:27:28,166
Je vous aime. Gros bisous. Ciao.

892
01:27:29,708 --> 01:27:30,833
Je vous aime.

893
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
Je déteste leur parler comme ça.

894
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
Quoi ?

895
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
Je déteste leur parler au téléphone.

896
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
- Elles aussi.
- Ne dis pas ça.

897
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
Je t'assure.

898
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
Ne dis pas ça.

899
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
Oui ?

900
01:28:24,500 --> 01:28:25,458
Oui ?

901
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
Merde.

902
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
Allô ?

903
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
Oui, c'est elle-même.

904
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
Tout va bien ?

905
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
Je suis à la boutique du bout,
près des bateaux. Celle des bijoux rétro.

906
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
Je ne bouge pas d'ici.

907
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
Je vous suis depuis dix minutes.

908
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
- Vous m'avez dit. Tout va bien ?
- Oui.

909
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
Votre numéro s'est affiché
sur mon portable hier.

910
01:29:42,541 --> 01:29:45,333
- Vous m'avez appelée ?
- Oui.

911
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
La dame.

912
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
Coucou, petite. Ça va mieux ?

913
01:29:49,083 --> 01:29:50,916
Elle doit prendre ses cachets.

914
01:29:51,000 --> 01:29:53,791
- Ta poupée ?
- Elle s'en remet pas.

915
01:29:54,375 --> 01:29:56,875
Elle la veut. Merde.

916
01:30:00,500 --> 01:30:01,625
Il tombe tout le temps.

917
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
Je peux ?

918
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
Ma grand-mère m'a montré,
ça ne tombera plus.

919
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
Le chapeau.

920
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
Ça va ?

921
01:30:20,541 --> 01:30:21,958
Il faut être à l'aise.

922
01:30:35,375 --> 01:30:40,458
Depuis la perte de sa poupée,
elle me rend dingue, putain.

923
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
Elle tourne pas rond. Elle dort pas.

924
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
Du tout. À moins
que je vienne dormir avec elle.

925
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
Et si je bouge…

926
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
Je suis épuisée. Vraiment lessivée.

927
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
Je me souviens.

928
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
Vous m'avez vue avec Will.

929
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
Ne me jugez pas trop durement.

930
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
Je ne juge pas les autres.

931
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
Oui.

932
01:31:18,208 --> 01:31:21,208
Je le savais. Dès que je vous ai vue…

933
01:31:22,083 --> 01:31:24,041
J'ai voulu être comme vous.

934
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
C'est pas sérieux, ce que vous avez vu.

935
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
Ah bon ?

936
01:31:32,708 --> 01:31:33,625
Non.

937
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
Je veille à ce que ça le devienne pas.
C'est juste…

938
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
Mais je suis heureuse.

939
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
Je suis comblée, avec Elena, et le reste.

940
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
Je suis…

941
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
On s'est mariés si jeunes.

942
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
Mon mari est fou de moi.

943
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
Et d'elle.

944
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
Il dit que mes seins font pile
la taille de ses mains.

945
01:32:02,416 --> 01:32:04,041
Et s'il savait pour Will ?

946
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
Il me trancherait la gorge.

947
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
Je veux pas en parler.

948
01:32:08,916 --> 01:32:12,208
J'ai cinq minutes
avant que Callie finisse ses achats.

949
01:32:12,291 --> 01:32:15,666
- Elle veut pas qu'on parle ?
- Elle me laisse rien faire.

950
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
On s'en tape.

951
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
Je me demandais…

952
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
Oui ?

953
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
C'était quoi, au magasin ?

954
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
Vous parliez de vos filles,

955
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
et vous avez changé.

956
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
Vous vous souvenez ?

957
01:32:44,791 --> 01:32:45,708
Oui.

958
01:32:52,125 --> 01:32:53,208
Je suis partie.

959
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
Quand elles avaient 7 et 5 ans,
je suis partie.

960
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
Je les ai abandonnées.
Trois ans sans les voir.

961
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
Vous les avez pas vues pendant trois ans ?

962
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
Non.

963
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
Qui s'en est occupé ?

964
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
Leur père et ma mère,
puis je suis revenue les prendre.

965
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
C'était comment sans elles ?

966
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
C'était génial.

967
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
Comme si je pouvais enfin exploser.

968
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
Ça n'a pas l'air génial.

969
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
- Voilà Callie et votre mari.
- Mon mari ?

970
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
Qu'est-ce qu'il fout là ?

971
01:34:04,916 --> 01:34:07,000
Il devait rentrer demain.

972
01:34:08,750 --> 01:34:10,375
Merde. Je dois y aller.

973
01:34:47,333 --> 01:34:49,166
Coucou, tout le monde.

974
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
- Salut.
- Salut.

975
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
Vous faites quoi ? Dites bonjour à maman.

976
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
Martha. Allez. Dis bonjour.

977
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
Tout va bien.

978
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
- Je peux avoir un câlin ?
- Vas-y.

979
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
Tu es rentrée pour de bon, maman ?

980
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
Pour aujourd'hui.

981
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
Tu me laves les cheveux après le dîner ?

982
01:35:27,833 --> 01:35:32,666
Je devrai partir avant, ma puce,
j'ai un avion.

983
01:35:36,500 --> 01:35:39,000
Mais j'apporte des cadeaux.

984
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Et de belles robes.

985
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
Les voilà.

986
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
Coucou.

987
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
Pour vous !

988
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
Vous avez réveillé
le monstre aux chatouilles !

989
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
Bianca ? Je t'aide
avec les boutons dans le dos ?

990
01:36:10,541 --> 01:36:11,625
Non.

991
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
D'accord.

992
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
Montre-moi ta robe.

993
01:36:18,458 --> 01:36:19,708
Trop jolie.

994
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
- Leda, je peux te parler ?
- Oui.

995
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
S'il te plaît, ne fais pas ça.

996
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
Tu veux quoi ? Que je me mette à genoux ?

997
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
Que je me coupe les burnes ?
Tu veux quoi ? Dis-moi.

998
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
T'as sa bite en bouche,
tu peux pas répondre ?

999
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
Joe, ça n'a rien à voir.

1000
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
J'hallucine !

1001
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
- Je l'ai quitté.
- Oui ?

1002
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
Bravo, chérie, t'es une spécialiste.

1003
01:36:56,833 --> 01:36:58,250
Tu me prends pour un con ?

1004
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
Pour un connard ?

1005
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
Allez !

1006
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
C'est des gamines, putain.
Comment je vais faire ?

1007
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
Joe, j'ai la tête qui tourne.

1008
01:37:16,458 --> 01:37:18,166
Ta mère va les prendre. Je gère pas.

1009
01:37:18,250 --> 01:37:19,541
- Sérieux ?
- Oui.

1010
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
Tu me menaces ?

1011
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
Tu te venges.

1012
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
C'est paresseux.

1013
01:37:29,083 --> 01:37:30,583
Si tu les lui laisses,

1014
01:37:30,666 --> 01:37:32,750
tu les plonges dans un trou à rat.

1015
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
Dans la même merde où j'ai grandi !

1016
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
Oui, t'es un connard.

1017
01:37:40,125 --> 01:37:43,083
- Ma mère a pas fini l'école.
- Et alors, putain ?

1018
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
- Maman.
- Oui ?

1019
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
Tu peux éplucher en serpent ?

1020
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
Quoi ?

1021
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
Tu peux éplucher en forme de serpent ?

1022
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
S'il te plaît.

1023
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
- Tu peux tout éplucher ?
- Je peux.

1024
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
Ne la laisse pas se déchirer.

1025
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
Non, comptez sur moi.

1026
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
C'est un monstre terrestre ou marin ?

1027
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
C'est un serpent des mers.

1028
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
Ne la laisse pas se casser.
Fais-en un serpent.

1029
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
Fais attention.

1030
01:39:11,666 --> 01:39:13,291
Il est très long.

1031
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
Plus long que jamais.

1032
01:39:21,291 --> 01:39:23,291
Il peut se replier sur lui-même ?

1033
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
En tortillon.

1034
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
Il se tortille.

1035
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
Maman, tu vas où ?

1036
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
Tu vas où, maman ?

1037
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
- Maman ?
- Tu reviens ?

1038
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
Tu reviens quand ?

1039
01:39:48,875 --> 01:39:53,833
Maman ?

1040
01:39:53,916 --> 01:39:57,666
- Tu vas où, maman ?
- Maman !

1041
01:40:41,000 --> 01:40:42,375
Maman !

1042
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
- Ça vous dit ?
- Non, merci.

1043
01:42:00,291 --> 01:42:03,125
- Allez !
- D'accord.

1044
01:42:03,958 --> 01:42:06,041
Vous pouvez laisser votre sac ici.

1045
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
J'adore cette chanson !

1046
01:43:08,583 --> 01:43:11,625
Leda, vous feriez mieux d'y aller.

1047
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
Will ?

1048
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
Tout va bien ?

1049
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
Vous savez, c'était magnifique.

1050
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
Votre cadeau à Nina.
Votre gentillesse l'a vraiment touchée.

1051
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
J'ai un truc à vous demander.

1052
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
- Quoi ?
- Je peux monter ?

1053
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
Je ne préfère pas.

1054
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
Nina se demandait si vous nous laisseriez
votre appart quelques heures.

1055
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
Tu peux lui dire
que j'aimerais lui parler ?

1056
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
- Quand ?
- Quand elle veut.

1057
01:44:41,375 --> 01:44:44,333
Son mari ne part que dimanche,
donc, pas avant.

1058
01:44:44,416 --> 01:44:45,583
Lundi, c'est bien.

1059
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
Vous êtes fâchée ?

1060
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
- Non.
- On dirait.

1061
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
Non. Le concierge connaît Nina
et fait des affaires avec son mari.

1062
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
Lyle ? Filez-lui 20 euros, il la bouclera.

1063
01:45:00,333 --> 01:45:02,500
Pourquoi me demander ça à moi ?

1064
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
Une idée de Nina.

1065
01:45:18,000 --> 01:45:19,041
Bonne soirée.

1066
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
Lève-toi !

1067
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
- Debout !
- Elena.

1068
01:45:37,708 --> 01:45:39,291
Debout.

1069
01:45:43,166 --> 01:45:44,208
Allez.

1070
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
Lève-toi !

1071
01:45:52,125 --> 01:45:53,083
Lève…

1072
01:45:54,166 --> 01:45:56,041
Lève-toi !

1073
01:45:59,416 --> 01:46:04,333
Maman, lève-toi !

1074
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
Viens voir la mer, maman.

1075
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
- Viens voir la mer.
- Je vais l'emmener.

1076
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
J'y vais.

1077
01:46:15,625 --> 01:46:16,791
Lâche-moi.

1078
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
Allez, viens.

1079
01:46:33,666 --> 01:46:35,458
Besoin d'aide avec vos sacs ?

1080
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
- Quoi ?
- Besoin d'aide ?

1081
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
C'est ma tante qui m'envoie.

1082
01:46:42,208 --> 01:46:43,583
Non, merci.

1083
01:47:31,916 --> 01:47:32,791
Oui ?

1084
01:47:33,666 --> 01:47:34,541
C'est Nina.

1085
01:47:54,125 --> 01:47:55,583
- Bonjour.
- Bonjour.

1086
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
Je vous attendais lundi.

1087
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
Non.

1088
01:48:00,500 --> 01:48:02,125
Une seconde, je m'habille.

1089
01:48:02,791 --> 01:48:05,250
Non, j'ai à peine une minute.

1090
01:48:06,416 --> 01:48:10,500
J'ai dit à Callie que j'allais chercher
des gouttes pour Elena,

1091
01:48:10,583 --> 01:48:12,291
qui passe sa vie dans l'eau.

1092
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
Son rhume est coriace…

1093
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
Asseyez-vous.

1094
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
C'est charmant, ici.

1095
01:48:32,583 --> 01:48:34,416
Oui. Vous voulez les clés ?

1096
01:48:37,041 --> 01:48:38,416
Si vous êtes d'accord.

1097
01:48:38,500 --> 01:48:40,166
Ça ne me regarde pas.

1098
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
Non ?

1099
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
Vous vous disiez heureuse avec votre mari.

1100
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
J'ai dit ça.

1101
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
Vous vous disiez comblée.

1102
01:48:52,416 --> 01:48:53,541
Je le suis.

1103
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
Je sais pas…

1104
01:49:03,583 --> 01:49:05,166
Vous en pensez quoi ?

1105
01:49:05,250 --> 01:49:07,375
Que vous devriez agir à votre guise.

1106
01:49:09,666 --> 01:49:10,833
Vous habitez où ?

1107
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
Cambridge, près de Boston.

1108
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
- Je viendrai.
- Je vous laisserai l'adresse.

1109
01:49:24,416 --> 01:49:27,541
- Ça va passer ?
- Quoi donc ?

1110
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
Quel nom lui donner ?

1111
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
Je fais une dépression,
ou un truc du genre.

1112
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Mais ça passe.

1113
01:49:48,125 --> 01:49:50,083
Je vous croyais pressée.

1114
01:49:50,166 --> 01:49:51,166
En effet.

1115
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
Si c'était génial,
pourquoi vous êtes revenue ?

1116
01:50:01,583 --> 01:50:03,916
Je suis leur mère. Elles me manquaient.

1117
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
Je suis très égoïste.

1118
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
J'ai autre chose pour vous.

1119
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
Tout va bien ?

1120
01:50:21,041 --> 01:50:23,666
Oui, ça m'arrive
quand je me lève trop vite.

1121
01:50:39,916 --> 01:50:40,958
Quoi ?

1122
01:50:42,333 --> 01:50:43,708
Vous l'avez retrouvée ?

1123
01:50:47,833 --> 01:50:50,541
- Où ça ?
- Non, je l'avais prise.

1124
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
Pourquoi ?

1125
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- Je sais pas.
- Vous savez pas ?

1126
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
Je comprends pas.

1127
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
Vous pensiez qu'on ne la méritait pas ?

1128
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
- C'était juste pour jouer.
- Jouer ?

1129
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
On était tous bouleversés.

1130
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
Vous nous avez vus.

1131
01:51:19,000 --> 01:51:20,416
Je suis une mère contre nature.

1132
01:51:26,708 --> 01:51:28,458
- Merde.
- Je suis désolée.

1133
01:51:29,708 --> 01:51:31,708
Putain ! J'hallucine !

1134
01:51:34,250 --> 01:51:36,333
Nina, prenez les clés !

1135
01:51:36,416 --> 01:51:39,583
Je pars ce soir.
L'appart sera vide jusqu'à la fin du mois.

1136
01:51:39,666 --> 01:51:42,208
- Pardon.
- Je ne veux rien de vous.

1137
01:51:42,291 --> 01:51:44,041
Vous êtes si jeune, ça passera pas.

1138
01:51:44,125 --> 01:51:47,166
- Rien ne passe…
- Espèce de sale tarée.

1139
01:51:48,125 --> 01:51:50,375
Fais gaffe à toi, connasse !

1140
01:54:38,791 --> 01:54:39,875
C'est quoi, ça ?

1141
01:54:39,958 --> 01:54:41,416
Ça s'appelle un ombilic.

1142
01:54:41,500 --> 01:54:43,333
- Pourquoi ?
- C'est…

1143
01:54:43,416 --> 01:54:45,125
Parce que…

1144
01:54:45,208 --> 01:54:47,166
- Il a un autre nom.
- Quoi ?

1145
01:54:47,250 --> 01:54:48,333
Nombril !

1146
01:54:48,416 --> 01:54:50,375
Le nombril, c'est ça.

1147
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
- Nomprout !
- On dirait un nombril.

1148
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
On dirait un nombril.

1149
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
Celui-là ressort.

1150
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
Celui-ci est rentré.

1151
01:55:01,833 --> 01:55:03,791
- Allô ?
- Bianca, c'est maman.

1152
01:55:03,875 --> 01:55:06,208
Maman ! Martha !

1153
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
Vous êtes là toutes les deux.

1154
01:55:07,750 --> 01:55:10,416
- Salut, maman.
- Martha, ma puce.

1155
01:55:10,500 --> 01:55:13,500
J'ai laissé plein de messages.
Je t'ai crue morte.

1156
01:55:13,583 --> 01:55:14,666
- Morte ?
- Oui.

1157
01:55:16,833 --> 01:55:18,208
Tout va bien, maman ?

1158
01:55:18,291 --> 01:55:19,625
Je suis bien vivante.

1159
01:55:37,541 --> 01:55:38,416
Allez-y.

1160
01:55:42,083 --> 01:55:43,375
Racontez-moi tout.

1161
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
Épluche en serpent. Ne la casse pas.

1162
01:56:00,166 --> 01:56:02,250
Épluche en serpent…

1163
01:57:06,750 --> 01:57:10,083
D'APRÈS LE ROMAN "POUPÉE VOLÉE"
D'ELENA FERRANTE

1164
02:01:28,333 --> 02:01:33,333
Sous-titres : Louise Monge



