1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,958 --> 00:00:13,833
DIE EREIGNISSE DIESER GESCHICHTE
SIND FREI ERFUNDEN, ABER…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,250 --> 00:00:16,833
DIESE.

5
00:00:16,916 --> 00:00:18,333
PERSONEN.

6
00:00:18,416 --> 00:00:23,125
GAB ES WIRKLICH.

7
00:00:38,458 --> 00:00:40,083
Nicht bei Tisch, Junge.

8
00:00:40,708 --> 00:00:41,541
Komm.

9
00:00:54,291 --> 00:00:55,458
Zuerst das Gebet.

10
00:00:55,958 --> 00:00:56,958
Weißt du doch.

11
00:00:59,875 --> 00:01:04,791
Vater, wir sind hier versammelt,
um das Essen in Deinem Namen zu teilen.

12
00:01:05,666 --> 00:01:08,666
Segne dieses Essen
in unserem Körper, oh Herr.

13
00:01:09,250 --> 00:01:12,083
Segne unsere Herzen und alles,
was wir tun,

14
00:01:12,166 --> 00:01:16,416
oh Herr, damit wir in Deinem Namen…

15
00:01:18,750 --> 00:01:20,500
Wer ist das um diese Zeit?

16
00:01:21,458 --> 00:01:22,791
Ich habe keine Ahnung.

17
00:01:50,708 --> 00:01:51,833
Nein.

18
00:02:46,875 --> 00:02:48,625
Lass meine Familie in Ruhe.

19
00:02:57,250 --> 00:02:58,375
Theodore.

20
00:03:01,500 --> 00:03:02,541
Ist ja gut.

21
00:03:07,500 --> 00:03:08,666
Es ist alles gut.

22
00:03:20,333 --> 00:03:21,958
Halte sie da raus.

23
00:03:23,916 --> 00:03:26,125
Du hast mit mir Ärger.

24
00:03:28,416 --> 00:03:31,875
Gehen wir nach draußen

25
00:03:32,833 --> 00:03:35,250
und regeln das.

26
00:03:40,083 --> 00:03:41,875
-Bitte.
-Nein.

27
00:03:42,833 --> 00:03:45,458
Nein.

28
00:03:46,041 --> 00:03:47,625
Bitte, ich flehe dich an.

29
00:03:49,458 --> 00:03:50,875
Nein!

30
00:03:53,375 --> 00:03:57,500
Nein!

31
00:04:11,166 --> 00:04:15,125
Nein!

32
00:04:17,166 --> 00:04:18,833
Nein! Bitte!

33
00:04:19,750 --> 00:04:20,791
Nein!

34
00:04:23,000 --> 00:04:29,000
Nein!

35
00:04:43,500 --> 00:04:50,458
EIN PAAR JAHRE DANACH

36
00:05:01,500 --> 00:05:02,708
Pater Esparza?

37
00:05:09,416 --> 00:05:11,541
Ich bin zur Beichte hier,

38
00:05:12,666 --> 00:05:14,125
und zur Kollekte.

39
00:05:15,375 --> 00:05:18,083
Sie wissen, ich will mein Geld pünktlich.

40
00:05:23,083 --> 00:05:24,500
Warum malt ein Mann sich

41
00:05:25,500 --> 00:05:27,375
einen Skorpion auf die Hand?

42
00:05:31,958 --> 00:05:33,125
Wie bitte?

43
00:05:35,291 --> 00:05:38,291
Eine Schlange, das verstehe ich.

44
00:05:39,250 --> 00:05:41,333
Der Garten Eden, die Bibel und so.

45
00:05:42,333 --> 00:05:43,500
Aber ein Skorpion?

46
00:05:45,250 --> 00:05:46,541
Ist mir ein Rätsel.

47
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Wer sind Sie?

48
00:05:50,583 --> 00:05:51,750
Nur ein Mann.

49
00:05:52,708 --> 00:05:54,041
Ich töte den Skorpion.

50
00:05:55,375 --> 00:05:56,500
Jesus Cortez.

51
00:06:04,875 --> 00:06:07,083
Das waren andere Zeiten.

52
00:06:07,833 --> 00:06:12,791
Was immer zwischen uns geschah,
muss sehr lange her sein.

53
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Nein.

54
00:06:29,541 --> 00:06:30,375
Nein.

55
00:06:36,458 --> 00:06:37,291
Bitte.

56
00:06:38,583 --> 00:06:39,416
Bitte.

57
00:06:41,875 --> 00:06:42,750
Es…

58
00:06:44,416 --> 00:06:45,541
Es tut mir leid.

59
00:06:52,666 --> 00:06:53,708
Mir tut es leid.

60
00:07:28,375 --> 00:07:29,416
Ist es vorbei?

61
00:07:33,958 --> 00:07:35,583
Der Mann wird gesucht.

62
00:07:37,541 --> 00:07:40,708
Für seine Leiche
bekommen Sie 5000 $ für die Kirche.

63
00:07:41,458 --> 00:07:43,666
Warum liefern Sie ihn nicht ab?

64
00:07:47,666 --> 00:07:48,833
Ich bin zehn wert.

65
00:08:02,291 --> 00:08:06,416
NETFLIX PRÄSENTIERT

66
00:09:06,375 --> 00:09:10,083
DIE NAT LOVE GANG

67
00:09:34,958 --> 00:09:38,666
DIE RUFUS BUCK GANG

68
00:10:38,333 --> 00:10:40,250
Ich bin zurück

69
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Doch ein and'rer Mann

70
00:10:45,583 --> 00:10:47,541
Dieser Weg war weit

71
00:10:49,041 --> 00:10:50,833
Und viel zu lang

72
00:10:53,208 --> 00:10:54,833
Ihr lauft vor mir

73
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
Wie auch schon vor ihm davon

74
00:11:00,708 --> 00:11:02,458
Die Angst in mir

75
00:11:03,916 --> 00:11:05,625
Ist längst verschwunden…

76
00:11:16,166 --> 00:11:17,083
…schon

77
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
Die Nat Love Gang!

78
00:11:46,041 --> 00:11:48,000
Nicht schießen!

79
00:11:48,083 --> 00:11:49,958
Ist nur einer! Wir haben ihn!

80
00:11:50,500 --> 00:11:54,166
Wartet, bis man seinen Kopf sieht,
dann blast ihm das Hirn weg.

81
00:11:54,791 --> 00:11:57,791
-Habt Geduld.
-Geduld soll ja eine Tugend sein.

82
00:12:00,000 --> 00:12:03,083
Ich hatte nie die Geduld zu sehen,
ob das stimmt.

83
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
-Jim Beckwourth.
-Die Gebrüder Grime.

84
00:12:05,791 --> 00:12:08,458
Grimes mit einem "S",
du egoistischer Arsch.

85
00:12:08,541 --> 00:12:11,208
Früher waren eure Masken purpurn.

86
00:12:11,291 --> 00:12:13,791
Ihr wart die Crimson Hood Gang.

87
00:12:15,000 --> 00:12:16,416
Jetzt sind sie rosa.

88
00:12:16,500 --> 00:12:19,833
Mama sagte immer:
"Jim ist ein netter Junge."

89
00:12:19,916 --> 00:12:22,958
Aber ich sagte:
"Mama, sieh dir mein Auge an!"

90
00:12:23,583 --> 00:12:25,166
-Ich bin doch nett.
-Nein.

91
00:12:25,250 --> 00:12:28,125
-Doch.
-Du bist nicht nett.

92
00:12:28,208 --> 00:12:30,416
-Ich bin nett.
-Weißt du was?

93
00:12:30,500 --> 00:12:32,750
Ich bin lieber tot, als dem zuzuhören.

94
00:12:36,791 --> 00:12:38,333
Gern geschehen, Wichser.

95
00:12:38,833 --> 00:12:42,916
Was sollen die Spielchen,
während man mich beschießt?

96
00:12:43,000 --> 00:12:45,458
Du hast doch deine Glücksmünze, oder?

97
00:12:45,541 --> 00:12:48,375
Werd erwachsen, Jim.
Wir könnten sterben.

98
00:12:48,458 --> 00:12:50,000
Aber wir sterben nicht.

99
00:12:50,791 --> 00:12:53,041
Denn ich bin schnell wie der Blitz.

100
00:12:54,708 --> 00:12:58,125
Kann sein,
aber ich hörte, es gibt jemanden,

101
00:12:59,000 --> 00:13:02,625
der schneller ist als du,
und der heißt Cherokee Bill.

102
00:13:04,666 --> 00:13:05,875
"Cherokee Bill."

103
00:13:06,500 --> 00:13:09,208
Du hörtest.
Hast ihn aber noch nicht gesehen.

104
00:13:09,875 --> 00:13:12,708
Also scheiß auf Cherokee Bill.

105
00:13:12,791 --> 00:13:16,583
Anstatt dich zu beschweren,
solltest du mich loben.

106
00:13:16,666 --> 00:13:19,541
Die einzigen Worte
aus deinem Schwarzen Mund…

107
00:13:19,625 --> 00:13:21,208
-"Schwarz?"
-…sollten sein…

108
00:13:24,333 --> 00:13:25,875
-Danke.
-Nicht übel.

109
00:13:25,958 --> 00:13:27,708
-Ja.
-Schwarze Münder sind schön.

110
00:13:28,291 --> 00:13:30,333
-Hör auf, Nigger.
-Verdammt.

111
00:13:31,541 --> 00:13:33,041
Das war mein Bruder.

112
00:13:33,125 --> 00:13:34,458
Ja, beruhige dich.

113
00:13:35,250 --> 00:13:36,625
Schlechter Tag.

114
00:13:37,208 --> 00:13:40,458
Besser als eurer,
wenn ihr hört, wessen Geld das ist.

115
00:13:41,583 --> 00:13:44,458
Nein. Ihr habt es doch geklaut.

116
00:13:44,541 --> 00:13:47,000
Ihr raubt Banken aus. Wir rauben euch aus.

117
00:13:47,083 --> 00:13:50,500
Und niemand von hier bis Afrika weiß,
dass es uns gibt.

118
00:13:51,541 --> 00:13:53,458
Ihr glaubt, das war eine Bank?

119
00:15:08,291 --> 00:15:12,250
N' Abend, die Herren.
Erst die Waffen ablegen. Viel Spaß.

120
00:15:13,333 --> 00:15:15,541
Keine Waffen erlaubt?

121
00:15:15,625 --> 00:15:17,291
Außer Marys natürlich.

122
00:15:18,083 --> 00:15:19,000
Natürlich.

123
00:15:20,166 --> 00:15:22,916
Natürlich kümmert sich
ein Milchgesicht darum.

124
00:15:23,000 --> 00:15:25,791
Ich kümmere mich um vieles, Mr. Love.

125
00:15:25,875 --> 00:15:28,958
Die Leute finden mich nicht bedrohlich.

126
00:15:29,958 --> 00:15:30,875
Kennen wir uns?

127
00:15:30,958 --> 00:15:34,125
Nein,
aber Sie sind in dieser Gegend berühmt.

128
00:15:34,208 --> 00:15:36,416
Sie erledigten 3 Männer mit 1 Kugel.

129
00:15:36,500 --> 00:15:40,625
So was hab ich noch nie gesehen.
Entschuldigung.

130
00:15:40,708 --> 00:15:43,833
N' Abend, die Herren.
Erst Waffen ablegen. Viel Spaß.

131
00:15:43,916 --> 00:15:45,791
Ich geb lieber meinen Arm ab.

132
00:15:46,750 --> 00:15:48,666
Gehen Sie zu Jourdon Anderson.

133
00:15:48,750 --> 00:15:50,833
Dort kann man seine Waffe behalten.

134
00:15:50,916 --> 00:15:52,875
Wir trinken hier, du Weichei.

135
00:15:58,916 --> 00:16:00,666
Manche Leute sind stur.

136
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
Bringt sie zu Doc Brown.

137
00:16:03,500 --> 00:16:06,958
Ihre Waffen bleiben beim Sheriff,
bis sie gehen.

138
00:16:08,875 --> 00:16:09,916
Wie heißt du?

139
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Cuffee.

140
00:16:28,583 --> 00:16:29,791
Darum bin ich hier.

141
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
-Eins!
-Holt Pferd und den Karren

142
00:16:49,291 --> 00:16:51,708
-Zwei!
-Holt den Mann mit der Knarre

143
00:16:51,791 --> 00:16:54,083
-Drei!
-Holt die Bibel und den Pfarrer

144
00:16:54,166 --> 00:16:56,791
-Vier!
-Euch geht's nun an den Kragen

145
00:16:56,875 --> 00:16:59,291
-Fünf!
-Betet, seht den Himmel

146
00:16:59,375 --> 00:17:02,333
-Sechs!
-Lasst es, seht den Teufel

147
00:17:02,416 --> 00:17:04,250
-Sieben!
-Getrennt, doch gleiche Rechte

148
00:17:04,333 --> 00:17:06,666
-Acht!
-Sagen die, die uns knechten

149
00:17:06,750 --> 00:17:09,458
-Neun!
-So sprengt die Ketten und Fesseln

150
00:17:09,541 --> 00:17:10,500
Zehn!

151
00:17:13,541 --> 00:17:14,375
Und noch mal.

152
00:17:14,458 --> 00:17:16,541
-Eins!
-Holt das Pferd und den Karren

153
00:17:16,625 --> 00:17:18,833
-Zwei!
-Holt den Mann mit der Knarre

154
00:17:18,916 --> 00:17:21,125
-Drei!
-Holt die Bibel und den Pfarrer

155
00:17:21,208 --> 00:17:23,500
-Vier!
-Euch geht's nun an den Kragen

156
00:17:23,583 --> 00:17:25,666
-Fünf!
-Betet, seht den Himmel

157
00:17:25,750 --> 00:17:28,000
-Sechs!
-Lasst es, seht den Teufel

158
00:17:28,083 --> 00:17:30,541
-Sieben!
-Getrennt, doch gleiche Rechte

159
00:17:30,625 --> 00:17:32,250
-Acht!
-Sagen die, die uns knechten

160
00:17:32,333 --> 00:17:34,375
-Neun!
-So sprengt die Ketten und Fesseln

161
00:17:34,458 --> 00:17:35,625
Zehn!

162
00:17:35,708 --> 00:17:36,666
Nicht noch mal.

163
00:18:05,166 --> 00:18:06,583
Immer noch kein Wort?

164
00:18:26,291 --> 00:18:27,458
Verschwinde.

165
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Was?

166
00:18:34,333 --> 00:18:35,458
Du sollst gehen.

167
00:18:39,125 --> 00:18:40,541
Warum dann der Kuss?

168
00:18:41,458 --> 00:18:42,958
Zur Erinnerung an früher.

169
00:19:01,208 --> 00:19:03,250
Und das zur Erinnerung an heute.

170
00:19:04,875 --> 00:19:05,916
Entschuldige.

171
00:19:06,500 --> 00:19:08,125
Cuff, schaff den Mann weg.

172
00:19:08,208 --> 00:19:10,041
-Ja, Ma'am.
-Danke.

173
00:19:15,500 --> 00:19:17,708
Erster Stock. Drittes Zimmer links.

174
00:19:44,125 --> 00:19:44,958
Mary.

175
00:19:45,041 --> 00:19:48,458
Ich will von dir nur noch
"Leb wohl, Mary" hören.

176
00:19:52,583 --> 00:19:54,375
Das hörst du nie wieder.

177
00:19:57,375 --> 00:19:58,833
Bis du dich wieder

178
00:19:58,916 --> 00:20:01,041
an irgendjemandem rächen musst.

179
00:20:03,500 --> 00:20:04,916
Es gibt keinen mehr.

180
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
Du hast den Skorpion gefunden?

181
00:20:09,000 --> 00:20:14,291
Mary, das Einzige,
was mir auf der Welt noch was bedeutet,

182
00:20:15,875 --> 00:20:17,000
bist du.

183
00:20:22,833 --> 00:20:24,541
Und die Nat Love Gang?

184
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Ohne dich ist es keine Gang.

185
00:20:29,125 --> 00:20:31,500
Nur ich, Jim, Bill.

186
00:20:32,750 --> 00:20:34,708
Ich kümmere mich darum.

187
00:20:38,583 --> 00:20:40,208
Ich glaube dir sogar fast.

188
00:20:43,208 --> 00:20:47,041
Aber nur fast.
Den letzten hast du nicht gekriegt, oder?

189
00:20:50,083 --> 00:20:51,875
Du kannst seinen Namen sagen.

190
00:20:52,750 --> 00:20:54,375
Was ist mit Rufus Buck?

191
00:20:54,458 --> 00:20:57,833
Rufus sitzt
für den Rest seines Lebens in Yuma.

192
00:20:57,916 --> 00:20:59,958
Das ist schlimmer als der Tod.

193
00:21:01,958 --> 00:21:04,333
Solange der Mann atmet,

194
00:21:04,416 --> 00:21:07,208
ist deine Seele wild und verflucht,
wie immer.

195
00:21:08,416 --> 00:21:09,625
Ich hab mir

196
00:21:10,958 --> 00:21:13,708
was aufgebaut
und setze nicht alles aufs Spiel,

197
00:21:13,791 --> 00:21:16,291
nur, weil du angetrabt kommst.

198
00:21:17,250 --> 00:21:18,583
-"Angetrabt?"
-Ja.

199
00:21:20,291 --> 00:21:21,500
Na schön.

200
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
Ich bin im falschen Saloon.

201
00:21:25,250 --> 00:21:27,666
Das ist nicht die alte Mary Fields.

202
00:21:27,750 --> 00:21:29,541
-Es ist jetzt anders.
-Seh ich.

203
00:21:31,041 --> 00:21:32,333
Denn die Mary…

204
00:21:41,291 --> 00:21:42,375
Die Mary…

205
00:21:44,791 --> 00:21:46,541
…scheut vor nichts zurück.

206
00:21:53,375 --> 00:21:57,333
Wie nannte der Apache dich?
Wolf Lady?

207
00:21:57,416 --> 00:22:00,166
Nein. Das hat Pickett immer gesagt.

208
00:22:00,250 --> 00:22:02,083
Das hat Pickett immer gesagt.

209
00:22:02,791 --> 00:22:04,875
Der Apache sagte Coyote Woman.

210
00:22:09,125 --> 00:22:11,000
Ja, Wolf Lady.

211
00:22:12,375 --> 00:22:13,500
Passt besser.

212
00:22:33,000 --> 00:22:33,875
Mein Hut.

213
00:22:50,666 --> 00:22:51,833
Ich komme rein.

214
00:22:51,916 --> 00:22:54,125
Wolf Lady, nicht schießen.

215
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
-Nat.
-Pickett.

216
00:22:58,458 --> 00:23:00,333
Dein Timing ist furchtbar.

217
00:23:01,208 --> 00:23:02,583
Hattet ihr Sex?

218
00:23:03,250 --> 00:23:07,125
Tut mir leid. Aber es ist wichtig.

219
00:23:10,458 --> 00:23:11,708
Sieh mal einer an.

220
00:23:12,833 --> 00:23:14,916
Der fröhliche Volldepp in Person.

221
00:23:15,000 --> 00:23:17,291
Locker. Hör ihn an.

222
00:23:17,375 --> 00:23:19,375
Damit er auch mir Märchen erzählt?

223
00:23:19,458 --> 00:23:21,000
Warum sollte ich lügen?

224
00:23:22,083 --> 00:23:26,875
Rufus Buck sitzt den Rest seines Lebens
hinter Gittern.

225
00:23:28,583 --> 00:23:30,875
-Er kommt raus.
-Wie?

226
00:23:32,291 --> 00:23:35,208
Keine Ahnung.
Ich weiß nur, dass es so ist.

227
00:23:36,333 --> 00:23:38,833
Alle Gangs sind wieder für ihn unterwegs.

228
00:23:39,916 --> 00:23:41,833
Die Hälfte der Beute gehört ihm.

229
00:23:43,208 --> 00:23:47,958
Und ihr Narren habt sein Geld.

230
00:23:50,125 --> 00:23:53,666
Du glaubst, Rufus Buck
lässt dir die Hälfte des Geldes,

231
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
und nennst mich Narr?

232
00:23:57,000 --> 00:23:58,333
Sieht ganz so aus.

233
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
Steh auf.

234
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Ausatmen.

235
00:24:36,833 --> 00:24:37,833
Verschwinde.

236
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
Geh.

237
00:24:41,875 --> 00:24:44,666
Das war der Letzte der Crimson Hoods.

238
00:24:44,750 --> 00:24:48,208
Crimson Hood Gang.
Du glaubst, das ist der Letzte?

239
00:24:57,083 --> 00:24:58,125
Ja.

240
00:25:01,333 --> 00:25:04,416
Ich hätte gewettet,
er wollte ihn umbringen.

241
00:25:04,500 --> 00:25:08,125
Wenn er die Wahrheit sagt,
hat Nat ihm Schlimmeres angetan.

242
00:26:52,708 --> 00:26:54,541
Was machst du hier?

243
00:26:54,625 --> 00:26:57,500
So steigt man nicht in einen Zug,
blöder Ni…

244
00:27:03,500 --> 00:27:05,458
Vielleicht meinte er Nichtsnutz.

245
00:27:06,125 --> 00:27:07,791
Wir sind keine Nichtsnutze.

246
00:27:09,541 --> 00:27:12,166
Jeden, der was mit "N" sagt,

247
00:27:12,250 --> 00:27:14,083
ereilt dasselbe Schicksal.

248
00:27:15,750 --> 00:27:17,166
Zeigt eure Gesichter.

249
00:27:21,583 --> 00:27:24,375
Ganz ruhig. Niemand fasst was an.

250
00:27:25,333 --> 00:27:26,833
Ich heiße Cherokee Bill.

251
00:27:27,500 --> 00:27:31,041
Ich stehe nicht besonders auf Gewalt.

252
00:27:31,666 --> 00:27:36,166
Auch wenn Sie momentan
sehr gewalttätige Menschen vor sich sehen.

253
00:27:36,833 --> 00:27:37,833
Darf ich?

254
00:27:39,250 --> 00:27:40,125
Scheiße.

255
00:27:41,250 --> 00:27:45,416
Also keine Dummheiten. Ja?

256
00:27:46,291 --> 00:27:49,291
Raus aus dem Zug, du mutterloser Abschaum.

257
00:27:51,041 --> 00:27:52,500
Sie sind wohl der Held.

258
00:27:54,708 --> 00:27:56,958
Bei Manitu, warum gibt es immer einen?

259
00:27:58,000 --> 00:27:58,916
Sie sind frech.

260
00:27:59,500 --> 00:28:02,875
Ihnen füge ich gern Gewalt zu.

261
00:28:02,958 --> 00:28:04,166
Aber wer weiß?

262
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
Siegen Sie?

263
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Mal sehen.

264
00:28:15,333 --> 00:28:16,416
Verstehen Sie nun?

265
00:28:17,125 --> 00:28:21,750
Und jetzt zur Seite,
damit wir unsere Arbeit erledigen können.

266
00:28:37,291 --> 00:28:38,416
Stehen bleiben.

267
00:28:40,291 --> 00:28:41,333
Nein.

268
00:28:43,750 --> 00:28:44,666
Stehen bleiben.

269
00:28:47,166 --> 00:28:48,750
Leg das Gewehr weg, Junge.

270
00:28:50,458 --> 00:28:52,583
Oder wir töten alle im Zug.

271
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
Leg das Gewehr weg.

272
00:29:05,208 --> 00:29:06,125
Schon gut.

273
00:29:12,083 --> 00:29:13,791
Sind da drin Soldaten?

274
00:29:15,000 --> 00:29:15,875
Ja.

275
00:29:17,458 --> 00:29:18,583
Wie viele genau?

276
00:29:19,791 --> 00:29:20,708
Dreißig.

277
00:29:22,333 --> 00:29:23,208
Zehn!

278
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
Mehr wollte ich nicht wissen.

279
00:29:28,208 --> 00:29:29,291
Mach auf.

280
00:29:30,666 --> 00:29:32,125
Du sollst aufmachen.

281
00:29:45,833 --> 00:29:47,041
Es geht los.

282
00:29:49,791 --> 00:29:50,833
Liebes Bataillon.

283
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
Ich nehme an,
Ihre Waffen sind auf die Tür gerichtet.

284
00:29:59,000 --> 00:30:01,375
Vor dieser Tür

285
00:30:01,458 --> 00:30:03,666
steht einer von Ihrer Truppe.

286
00:30:03,750 --> 00:30:07,416
Jede abgefeuerte Kugel
trifft ihn zuerst, okay?

287
00:30:08,041 --> 00:30:09,375
Ihr Name, Verbrecher.

288
00:30:09,458 --> 00:30:13,250
Ich bin kein Verbrecher,
aber mein Name ist Cherokee Bill.

289
00:30:13,333 --> 00:30:14,458
Und Ihr Name?

290
00:30:14,541 --> 00:30:16,875
Hüter des gottverdammten Gesetzes.

291
00:30:17,666 --> 00:30:19,500
Lassen Sie den Soldaten gehen.

292
00:30:20,083 --> 00:30:21,875
Verlassen Sie den Zug.

293
00:30:21,958 --> 00:30:26,083
Da spricht doch die Angst,
Mr. Hüter des gottverdammten Gesetzes.

294
00:30:26,166 --> 00:30:27,916
Es gibt bereits Verletzte.

295
00:30:28,000 --> 00:30:30,833
Und Sie wollen uns
einfach so gehen lassen?

296
00:30:30,916 --> 00:30:32,833
Was wollen Sie, Sie Bastard?

297
00:30:32,916 --> 00:30:34,666
Ich bin auch kein Bastard.

298
00:30:34,750 --> 00:30:37,666
Aber wir wollen was,
und Sie wollen den Jungen.

299
00:30:37,750 --> 00:30:42,916
Ich schlage vor, wir tauschen,
und alle gehen ihrer Wege.

300
00:30:43,000 --> 00:30:45,791
-Gute Idee?
-Lassen Sie den Jungen gehen.

301
00:30:45,875 --> 00:30:46,750
Jake!

302
00:30:51,791 --> 00:30:53,083
Ich bin okay, Pa!

303
00:30:53,916 --> 00:30:55,333
Nur 'ne Fleischwunde.

304
00:30:56,416 --> 00:31:00,125
Sie haben zehn Sekunden.
Waffen weg und Tür aufmachen.

305
00:31:00,208 --> 00:31:01,916
Oder Ihr Junge stirbt.

306
00:31:02,000 --> 00:31:06,125
Wenn Sie ihm noch etwas antun,
bringe ich Sie alle um.

307
00:31:07,541 --> 00:31:10,083
Verdammt, Trudy. Ich zähle gern runter.

308
00:31:11,250 --> 00:31:15,000
Tut mir leid, Sir.
Meine Freundin steht nicht auf Zahlen.

309
00:31:15,500 --> 00:31:17,958
Jedenfalls haben Sie sieben Sekunden.

310
00:31:21,583 --> 00:31:22,541
Sechs.

311
00:31:22,625 --> 00:31:25,458
-Legt die Gewehre weg.
-Fünf.

312
00:31:27,083 --> 00:31:29,500
-Ihr sollt sie weglegen.
-Vier.

313
00:31:31,958 --> 00:31:32,916
Drei.

314
00:31:42,791 --> 00:31:46,333
Gut. Vielen Dank auch. Vorwärts, Junge.

315
00:31:48,916 --> 00:31:52,041
Immer schön weitergehen.
Keine Dummheiten.

316
00:31:52,125 --> 00:31:53,500
Wie du es gelernt hast.

317
00:31:53,583 --> 00:31:59,416
Links, rechts, links.

318
00:32:00,166 --> 00:32:02,750
Tanz schön, mein Darling

319
00:32:33,750 --> 00:32:35,750
-Aufmachen.
-Ich kann nicht.

320
00:32:36,333 --> 00:32:38,708
Der Schlüssel ist in Yuma.
Und der…

321
00:32:44,916 --> 00:32:46,166
Ich wiederhole.

322
00:32:47,000 --> 00:32:49,958
Dafür wird man Sie
bis ans Ende der Welt jagen.

323
00:32:50,041 --> 00:32:54,375
Ich mag keine langen Strecken,
Lieutenant General Abbott.

324
00:32:56,958 --> 00:32:59,666
Haben Sie sich je gefragt, warum Sie

325
00:32:59,750 --> 00:33:03,750
einen Gesetzlosen
bei der Verlegung begleiten sollten?

326
00:33:06,458 --> 00:33:12,208
Vollständiger Straferlass für Mr. Buck
und seine Männer für alle Verbrechen.

327
00:33:12,291 --> 00:33:15,500
Unterschrieben von General George Pryce.

328
00:33:17,958 --> 00:33:18,833
Was soll das?

329
00:33:20,750 --> 00:33:23,708
Er hat uns einen Vorschlag gemacht.

330
00:33:24,708 --> 00:33:28,333
Wir sollen einen gewissen
Hüter des verdammten Gesetzes töten.

331
00:33:29,583 --> 00:33:34,291
Einen so korrupten Mann,
dass es sogar der Regierung peinlich ist.

332
00:33:34,791 --> 00:33:39,166
Sie und Ihre Männer haben
angeblich eine ganze Stadt ausgelöscht,

333
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
mit Frauen und Kindern.

334
00:33:41,333 --> 00:33:42,791
Um Silber zu stehlen.

335
00:33:43,583 --> 00:33:46,083
Das ist doch total skrupellose Scheiße.

336
00:35:44,500 --> 00:35:46,333
Bitte. Ich werde…

337
00:35:52,000 --> 00:35:53,333
Nein!

338
00:35:53,833 --> 00:35:57,625
Pa! Nein!

339
00:35:58,541 --> 00:35:59,458
Pa.

340
00:36:02,958 --> 00:36:04,750
Wer hier kann den Zug fahren?

341
00:36:11,708 --> 00:36:12,666
Ich sagte…

342
00:36:18,000 --> 00:36:19,458
Alle bis auf ihn.

343
00:37:27,083 --> 00:37:30,791
N' Abend, der Herr.
Erst Waffe ablegen. Viel Spaß.

344
00:37:32,625 --> 00:37:35,750
Der Stern ist nicht nötig.
Ich weiß, wer Sie sind.

345
00:37:36,666 --> 00:37:40,958
Aber hier bin ich der Sheriff,
und das macht Ms. Mary zum Marshal.

346
00:37:41,041 --> 00:37:43,666
Der Marshal sagt:
"Wer mit Waffe reinkommt,

347
00:37:43,750 --> 00:37:45,458
könnte tot rauskommen."

348
00:37:46,375 --> 00:37:49,000
Meine Dienstmarke sieht das anders.

349
00:37:57,791 --> 00:37:59,208
Waffe ablegen.

350
00:38:02,333 --> 00:38:03,291
Entschuldige.

351
00:38:14,250 --> 00:38:16,375
Wie wollen Sie mich verhaften?

352
00:38:18,041 --> 00:38:21,208
-Indem Sie mich zu Tode starren?
-Oder ich töte Sie.

353
00:38:27,875 --> 00:38:28,833
Nur 'ne Pfeife.

354
00:38:33,750 --> 00:38:34,625
Darf ich?

355
00:38:36,541 --> 00:38:38,000
Seit wann trinken Sie?

356
00:38:40,250 --> 00:38:41,708
Nur nach Hinrichtungen.

357
00:38:43,916 --> 00:38:45,000
Oder davor.

358
00:38:46,250 --> 00:38:48,208
Ich jagte die Crimson Hood Gang

359
00:38:48,291 --> 00:38:50,958
wegen eines Bankraubes in Kansas City.

360
00:38:51,041 --> 00:38:53,791
Doch jemand kam mir zuvor.

361
00:38:54,375 --> 00:38:56,000
Ich raube keine Banken aus.

362
00:38:56,083 --> 00:38:59,000
Aber sie rauben Bankräuber aus.
Das ist dasselbe.

363
00:38:59,083 --> 00:39:00,625
-Texas.
-Was?

364
00:39:00,708 --> 00:39:02,750
Da war ich zur Zeit des Überfalls.

365
00:39:02,833 --> 00:39:04,125
Woher wissen Sie das?

366
00:39:04,208 --> 00:39:07,291
Ich bin immer in Texas,
wenn Banken ausgeraubt werden.

367
00:39:08,958 --> 00:39:11,208
Sofern die Bank nicht in Texas steht.

368
00:39:13,666 --> 00:39:16,875
Ich höre,
dass einige Jungs der Crimson Hoods

369
00:39:17,708 --> 00:39:21,083
zur neuen Rufus Buck Gang gehören, Nat.

370
00:39:21,166 --> 00:39:22,208
Rufus ist in Yuma.

371
00:39:22,291 --> 00:39:24,833
Er ist draußen.
Aber das wussten Sie, oder?

372
00:39:24,916 --> 00:39:27,125
Warum halten Sie hier Reden,

373
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
anstatt Ihre Deputys zu versammeln?

374
00:39:30,291 --> 00:39:31,875
Er wurde begnadigt, Nat.

375
00:39:35,375 --> 00:39:39,000
Rufus Buck wurde
von seinen Verbrechen freigesprochen.

376
00:39:40,291 --> 00:39:44,833
Doch da ich unterwegs war
und nach Bankräubern suchte,

377
00:39:46,541 --> 00:39:50,250
erreichten mich diese Neuigkeiten nicht.

378
00:39:52,208 --> 00:39:53,375
Was sagen sie?

379
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
Irgendwas über Waffen.

380
00:39:56,916 --> 00:40:00,791
Wieso musste ich meine Waffe abgeben?
So eine blöde Regel.

381
00:40:00,875 --> 00:40:03,333
-Vier Waffen sollten auf ihn…
-Klappe.

382
00:40:08,833 --> 00:40:11,000
Wenn du schießt, ist er tot.

383
00:40:12,291 --> 00:40:15,416
Wenn du nicht triffst, seid ihr alle tot.

384
00:40:18,583 --> 00:40:19,791
Du, komm her.

385
00:40:19,875 --> 00:40:22,583
Leg ihm die Handschellen an.

386
00:40:22,666 --> 00:40:25,875
Oder ich schieße ihm
einfach drei Kugeln in die Brust.

387
00:40:31,250 --> 00:40:32,166
Na los.

388
00:40:35,916 --> 00:40:38,875
-Der Junge soll sich zurückhalten.
-Locker, Jim.

389
00:40:41,000 --> 00:40:42,708
Jeder hier weiß, wer ich bin.

390
00:40:43,708 --> 00:40:46,375
Ich bringe Nat Love
in Fort Smith vor Gericht.

391
00:40:47,458 --> 00:40:51,458
Wer mir folgt, weiß, was ihn erwartet.

392
00:40:53,500 --> 00:40:54,416
Los.

393
00:41:00,666 --> 00:41:02,250
Schönen Abend noch.

394
00:42:20,958 --> 00:42:24,916
Cherokee Bill, Ms. Smith,
einen wunderschönen Morgen.

395
00:42:25,500 --> 00:42:28,583
Mr. Buck, schön,
dass Sie wieder in Redwood sind.

396
00:42:33,708 --> 00:42:36,375
Neues über die Beute
von der Bank in Kansas City?

397
00:42:36,875 --> 00:42:41,666
Die Crimson Hoods erbeuteten 25 000 $.
Doch sie wurden überfallen.

398
00:42:45,708 --> 00:42:48,791
Jeder weiß,
es ist Selbstmord, uns zu bestehlen.

399
00:42:48,875 --> 00:42:50,833
Jemand ist anderer Meinung.

400
00:42:50,916 --> 00:42:53,583
Verdammt.
Jetzt stehen wir wieder am Anfang.

401
00:42:53,666 --> 00:42:56,500
Wie sollen wir ein Mekka
ohne Ziegelsteine bauen?

402
00:42:56,583 --> 00:42:58,750
Wir nehmen Geld aus unserer Bank.

403
00:42:59,250 --> 00:43:01,875
So viel Geld haben wir nicht, Trudy.

404
00:43:01,958 --> 00:43:04,625
Wir haben nur etwas mehr als 2500 $.

405
00:43:04,708 --> 00:43:05,791
Was sagt er?

406
00:43:06,833 --> 00:43:08,208
-2500…
-Hab ich gehört.

407
00:43:12,666 --> 00:43:14,583
-Wiley.
-Ja.

408
00:43:20,541 --> 00:43:22,041
Es ist heiß, oder?

409
00:44:04,125 --> 00:44:05,458
Wohin geht's, Kleiner?

410
00:44:06,041 --> 00:44:07,541
-Willst du was sehen?
-Ja.

411
00:44:08,250 --> 00:44:10,458
Pass gut auf.

412
00:44:14,708 --> 00:44:15,958
Immer noch da!

413
00:45:00,125 --> 00:45:01,500
Rufus Buck.

414
00:45:02,958 --> 00:45:04,125
Sieh dich nur an.

415
00:45:05,291 --> 00:45:09,000
Ein Relikt der Vergangenheit
und ein Habenichts.

416
00:45:11,125 --> 00:45:14,291
Du willst dir in meiner Stadt nehmen,
was mir gehört?

417
00:45:15,875 --> 00:45:18,000
Für wen hältst du mich?

418
00:45:19,416 --> 00:45:22,000
Keiner hat Angst vor dir,
keiner läuft weg.

419
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
Ich bin auch gefährlich.

420
00:45:27,458 --> 00:45:30,041
Ich schnippe mit dem Finger,
und du stirbst.

421
00:45:32,166 --> 00:45:33,791
Geh also lieber,

422
00:45:36,000 --> 00:45:37,666
bevor ich das Steak aufesse.

423
00:45:40,750 --> 00:45:43,125
Und wenn du auch nur…

424
00:45:45,833 --> 00:45:46,916
Herein.

425
00:45:49,666 --> 00:45:50,916
Was ist, Carson?

426
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Sheriff, Mr. Buck wartet draußen.

427
00:45:56,916 --> 00:45:59,041
Ich hab dem Mann nichts zu sagen.

428
00:46:01,208 --> 00:46:02,291
Das war keine Bitte.

429
00:46:11,416 --> 00:46:12,708
Wiley Escoe.

430
00:46:14,791 --> 00:46:15,791
Rufus.

431
00:46:16,541 --> 00:46:20,083
Willst du die Stadt verkaufen,
während ich im Knast verrotte?

432
00:46:20,541 --> 00:46:22,333
Die Welt hat sich verändert.

433
00:46:24,166 --> 00:46:25,583
Es kommt eine Flut.

434
00:46:26,750 --> 00:46:29,458
Glaubst du, du kannst sie hier überstehen?

435
00:46:30,875 --> 00:46:33,500
Ich bin wenigstens schlau genug,
abzuhauen.

436
00:46:35,458 --> 00:46:36,416
Töte mich…

437
00:46:38,833 --> 00:46:40,208
…und du kriegst nichts.

438
00:46:42,250 --> 00:46:45,958
Ein Mann wie du wird uns auf ewig

439
00:46:46,041 --> 00:46:47,875
zu Sklaven machen,

440
00:46:47,958 --> 00:46:50,833
solange du dir ein Haus,

441
00:46:50,916 --> 00:46:54,708
einen Stern
und die blöden Goldzähne kaufen kannst.

442
00:47:00,375 --> 00:47:01,666
Machen wir es hier?

443
00:47:09,416 --> 00:47:11,750
Na schön. Das willst du also?

444
00:47:12,375 --> 00:47:13,708
Bist du deshalb hier?

445
00:47:14,541 --> 00:47:17,041
Ich enttäusche dich nicht. Los.

446
00:47:18,250 --> 00:47:20,916
Das willst du. Noch mehr?

447
00:47:21,500 --> 00:47:23,583
Du willst noch mehr, oder? Mehr?

448
00:47:33,166 --> 00:47:34,500
Komm her, du Wichser.

449
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
Gut.

450
00:47:41,041 --> 00:47:43,125
Scheiße. Ich bin auf Gold gestoßen.

451
00:47:43,666 --> 00:47:46,916
Junge, komm her. Schnapp dir das Gold.

452
00:47:47,500 --> 00:47:49,833
Sag deiner Mama, ihr seid jetzt reich!

453
00:48:03,291 --> 00:48:06,500
Ich töte dich nicht, Wiley.

454
00:48:07,958 --> 00:48:09,791
Wir waren mal Freunde.

455
00:48:11,333 --> 00:48:15,750
Aber Redwood wird niemals dir gehören.

456
00:48:16,458 --> 00:48:17,791
Niemals.

457
00:48:17,875 --> 00:48:21,041
Du bist hier nicht mehr willkommen.

458
00:48:23,208 --> 00:48:24,208
Und jetzt…

459
00:48:26,708 --> 00:48:30,000
…hau sofort ab
oder stirb hier auf der Stelle.

460
00:48:32,875 --> 00:48:33,833
Was sagst du?

461
00:48:43,958 --> 00:48:44,958
Genau.

462
00:50:02,250 --> 00:50:05,541
-Die hätten Sie längst abmachen können.
-Ja.

463
00:50:11,666 --> 00:50:14,916
Woher wissen Sie,
dass Rufus in Redwood ist?

464
00:50:15,000 --> 00:50:17,958
Er will das Geld von den Crimsons.
Da wird er sein.

465
00:50:18,625 --> 00:50:21,166
Sie wollen ihn
zusammen mit mir verhaften?

466
00:50:21,250 --> 00:50:22,916
Nicht verhaften. Töten.

467
00:50:23,000 --> 00:50:24,666
Wir gehören nicht zusammen.

468
00:50:25,750 --> 00:50:28,333
Sie sind entbehrlich. Meine Gang nicht.

469
00:50:30,416 --> 00:50:32,125
Ich sollte Ihnen sagen…

470
00:50:35,583 --> 00:50:37,125
Ich wollte Sie töten…

471
00:50:39,375 --> 00:50:41,333
…als Sie Rufus verhafteten.

472
00:50:42,458 --> 00:50:44,208
Das wollen viele Leute.

473
00:50:44,750 --> 00:50:47,166
Doch sie scheinen vorher immer zu sterben.

474
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Übrigens…

475
00:50:52,666 --> 00:50:54,333
Ich verhaftete Rufus allein.

476
00:51:14,208 --> 00:51:15,291
Mary.

477
00:51:16,375 --> 00:51:19,000
Ich dachte,
du bist schon fast in Fort Smith.

478
00:51:19,083 --> 00:51:22,500
Waffe runter, Marshal.
Das ist kein Hinterhalt.

479
00:51:23,625 --> 00:51:26,791
Du hingegen solltest sie bereithalten.

480
00:51:28,291 --> 00:51:32,583
Glaubt ihr, ich bin auf den Mist
in meinem Saloon reingefallen?

481
00:51:32,666 --> 00:51:34,458
Ich will dich nicht verwickeln.

482
00:51:35,291 --> 00:51:36,708
Hättest du sagen sollen.

483
00:51:37,375 --> 00:51:40,125
Ich muss zugeben, ich war auch sauer.

484
00:51:40,875 --> 00:51:42,750
Es ist zu gefährlich.

485
00:51:43,500 --> 00:51:46,000
Nehmt euch das Geld von den Crimson Hoods,

486
00:51:46,666 --> 00:51:48,958
und du kaufst dir eine Ranch.

487
00:51:49,041 --> 00:51:51,958
Sehr großzügig, aber so läuft das nicht.

488
00:51:52,583 --> 00:51:56,000
Wir teilen die Beute bei der Rückkehr
wie immer durch drei.

489
00:51:56,083 --> 00:51:57,958
Hier gibt es keine Rückkehr.

490
00:51:59,791 --> 00:52:00,875
Und jetzt haut ab.

491
00:52:01,958 --> 00:52:03,375
Das ist meine Schlacht.

492
00:52:03,458 --> 00:52:06,416
Gegen den Teufel
brauchst du mehr als den Marshal.

493
00:52:07,000 --> 00:52:09,458
Rufus Buck ist nicht der Teufel.

494
00:52:10,625 --> 00:52:11,583
Der ist weiß.

495
00:52:13,166 --> 00:52:15,125
Willst du unbedingt sterben, Jim?

496
00:52:16,291 --> 00:52:18,041
Du hast mich davor bewahrt.

497
00:52:20,166 --> 00:52:23,416
Außerdem sagt Monroe,
Cherokee Bill ist bei Rufus.

498
00:52:24,166 --> 00:52:28,333
Und ich höre ständig jemanden sagen,
wie schnell er ist.

499
00:52:28,416 --> 00:52:30,666
Ich sorge dafür, dass das aufhört.

500
00:52:30,750 --> 00:52:34,166
Wie steht's im Buche Clarence?
"Niemand ist schneller als ich."

501
00:52:34,250 --> 00:52:36,291
Das ist doch nur dummes Gerede.

502
00:52:36,375 --> 00:52:38,916
Wenn Cherokee dich abknallt,
ist mal Ruhe.

503
00:52:39,000 --> 00:52:41,125
Das hast du vergessen, Mr. Love.

504
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
Ich dachte, den brauchst du.

505
00:52:43,791 --> 00:52:44,750
Danke.

506
00:53:12,875 --> 00:53:14,291
Worauf wartet ihr?

507
00:53:16,000 --> 00:53:17,958
Dass das Schicksal zu euch kommt?

508
00:53:19,041 --> 00:53:19,916
Los!

509
00:53:28,041 --> 00:53:30,875
Ja. Ich weiß.

510
00:53:35,500 --> 00:53:36,458
Los.

511
00:54:15,500 --> 00:54:16,541
Wie sehe ich aus?

512
00:54:20,500 --> 00:54:21,541
Ganz gut.

513
00:54:23,375 --> 00:54:24,625
Sind alle draußen?

514
00:54:26,083 --> 00:54:27,166
Fast alle.

515
00:54:30,958 --> 00:54:32,250
Wieso?

516
00:54:33,833 --> 00:54:36,166
Wieso hast du alles Wiley gelassen?

517
00:54:39,750 --> 00:54:41,208
Dich brauchte ich,

518
00:54:42,583 --> 00:54:44,458
um die Mission zu leiten.

519
00:54:45,958 --> 00:54:48,208
Wer sonst hält die Gangs in Schach?

520
00:54:48,750 --> 00:54:54,250
Ich weiß, Wiley bekam, was er wollte,
aber er war mal Anwalt.

521
00:54:55,791 --> 00:54:58,083
Treue ist eine Tugend, Rufus.

522
00:54:59,041 --> 00:54:59,958
Bis sie endet.

523
00:55:03,833 --> 00:55:04,875
Bist du mir treu?

524
00:55:17,291 --> 00:55:18,500
Siehst du die Leute?

525
00:55:20,041 --> 00:55:22,458
Sie können oder wollen es nicht einsehen.

526
00:55:24,416 --> 00:55:26,416
Aber ich glaube an dich.

527
00:55:27,375 --> 00:55:30,166
Dieser Ort könnte
das Gelobte Land für uns sein.

528
00:55:30,750 --> 00:55:34,041
Und ich tue alles,
um das zu verwirklichen.

529
00:55:43,041 --> 00:55:44,041
Sag es ihnen.

530
00:56:04,833 --> 00:56:06,916
Bürger von Redwood.

531
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Ein neuer Tag beginnt.

532
00:56:11,250 --> 00:56:13,416
Ihr habt sicher gehört,

533
00:56:13,500 --> 00:56:17,291
dass das Gebiet
offiziell zur Besiedlung freisteht.

534
00:56:18,750 --> 00:56:22,625
Sie sagen, was wir besitzen,
gehört weiterhin uns.

535
00:56:23,333 --> 00:56:26,000
Aber ihr wisst, wie viel das wert ist.

536
00:56:27,500 --> 00:56:31,375
Euer Land, eure Geschäfte, eure Häuser

537
00:56:31,458 --> 00:56:34,333
wurden dem Höchstbietenden

538
00:56:34,416 --> 00:56:37,875
von eurem vorherigen Sheriff
Wiley Escoe versprochen.

539
00:56:39,500 --> 00:56:42,333
Mr. Buck kann das verhindern.

540
00:56:42,916 --> 00:56:45,958
Doch darauf müssen wir
eine Steuer erheben.

541
00:56:46,666 --> 00:56:47,708
Wie viel?

542
00:56:48,375 --> 00:56:50,000
Fünfzigtausend Dollar.

543
00:56:51,000 --> 00:56:55,583
Selbst, wenn Sie jedem hier
den letzten Cent nehmen,

544
00:56:55,666 --> 00:56:57,416
reicht das nicht annähernd.

545
00:56:57,500 --> 00:56:59,250
Wir sitzen in der Klemme.

546
00:56:59,916 --> 00:57:01,791
Wie lange lebt ihr schon hier?

547
00:57:02,750 --> 00:57:05,750
Wir sind es gewohnt,
in der Klemme zu sitzen.

548
00:57:06,583 --> 00:57:08,166
Ich hörte von Rufus Buck.

549
00:57:08,750 --> 00:57:10,458
Wie schlecht er ist.

550
00:57:11,375 --> 00:57:13,000
Er saß schon mal im Knast,

551
00:57:14,291 --> 00:57:17,041
und dort wird er bald wieder landen.

552
00:57:17,958 --> 00:57:21,375
Dann komme ich vielleicht hierher zurück.

553
00:57:22,166 --> 00:57:23,583
Denn ich zahle nichts.

554
00:57:24,500 --> 00:57:26,458
Glaubt ihr, Redwood ist für mich?

555
00:57:30,291 --> 00:57:31,250
Wozu?

556
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
Redwood ist kein Versteck.
Ich verstecke mich nicht.

557
00:57:38,041 --> 00:57:40,875
Es ist kein Traum. Ich träume nicht.

558
00:57:42,375 --> 00:57:43,500
Was ist es?

559
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Ein Beispiel.

560
00:57:48,416 --> 00:57:49,666
Ein Beispiel…

561
00:57:51,875 --> 00:57:53,291
…dem man folgen kann.

562
00:57:55,125 --> 00:57:56,250
Und du…

563
00:57:57,708 --> 00:58:01,125
Du bist ein Feind des Fortschritts.

564
00:58:03,750 --> 00:58:05,875
Bitte.

565
00:58:07,708 --> 00:58:09,916
-Ich habe Familie.
-Wie heißt du?

566
00:58:11,416 --> 00:58:12,708
James.

567
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
Ruhe in Frieden, James.

568
00:58:25,166 --> 00:58:27,708
Also, wie viel?

569
00:58:28,833 --> 00:58:30,625
Wie viel kriegen wir zusammen?

570
00:58:31,541 --> 00:58:32,708
Zehntausend.

571
00:58:33,500 --> 00:58:35,916
Vielleicht 15, bis auf den letzten Cent.

572
00:58:37,583 --> 00:58:40,541
Niemand verlässt die Stadt,
bis wir das Geld haben.

573
00:58:41,291 --> 00:58:43,333
Und macht ihr nicht mit,

574
00:58:43,916 --> 00:58:47,833
verbrennt ihr und alles, was ihr liebt.

575
00:59:10,833 --> 00:59:12,500
Ich hab nichts zum Stehlen.

576
00:59:14,166 --> 00:59:17,333
Aber ich hab was zum Erschießen.
Absitzen.

577
00:59:24,000 --> 00:59:25,208
Wiley Escoe.

578
00:59:26,000 --> 00:59:27,166
Bass Reeves.

579
00:59:27,833 --> 00:59:28,708
Mist.

580
00:59:29,333 --> 00:59:31,166
In Redwood wimmelt's von Banditen.

581
00:59:31,250 --> 00:59:33,916
Rufus kam mit 12
und nahm sechs meiner Männer.

582
00:59:34,000 --> 00:59:35,708
Vielleicht sind es noch mehr.

583
00:59:35,791 --> 00:59:38,208
Dem glaube ich kein Wort.

584
00:59:38,708 --> 00:59:41,625
Er ist ein Spitzel. Töten wir ihn.

585
00:59:42,625 --> 00:59:44,250
Und nehmen uns seine Zähne.

586
00:59:45,000 --> 00:59:48,333
Schon mal einen Sheriff erschossen?
Und Bürgermeister?

587
00:59:49,625 --> 00:59:53,500
Ist schwerer, als normale Leute abknallen.
Und ich bin beides.

588
00:59:53,583 --> 00:59:57,708
Du bist lebendig und tot,
denn Rufus lässt nichts unerledigt.

589
00:59:58,333 --> 01:00:02,291
Einen wie Rufus Buck kriegt man
nur durch Insider-Informationen.

590
01:00:02,375 --> 01:00:03,583
Oder nicht, Wiley?

591
01:00:04,458 --> 01:00:07,166
Ich würde dich auch einbuchten,
neben Rufus.

592
01:00:07,958 --> 01:00:10,666
Aber du hast 'nen Deal,
hast 'nen Stern gekriegt.

593
01:00:10,750 --> 01:00:14,291
Wir beide haben Gründe,
warum wir Rufus loswerden wollen.

594
01:00:15,125 --> 01:00:17,041
Meines Feindes Feind ist mein Freund.

595
01:00:17,958 --> 01:00:21,541
Rufus will Redwood retten.
Aber dazu braucht er Geld.

596
01:00:22,333 --> 01:00:23,791
Und das hat er nicht.

597
01:00:23,875 --> 01:00:27,541
Du hast einen Pakt
mit dem Teufel geschlossen.

598
01:00:30,375 --> 01:00:31,708
Jetzt löst er ihn ein.

599
01:00:33,666 --> 01:00:36,500
Ruh dich aus,
aber hau vor Sonnenaufgang ab.

600
01:00:38,000 --> 01:00:40,666
Oder es wird noch schlimmer für dich.

601
01:01:03,250 --> 01:01:07,500
Marshal.

602
01:01:07,583 --> 01:01:09,416
Diese Tricks bringen dich um.

603
01:01:11,000 --> 01:01:12,375
Hören Sie mal, Marshal.

604
01:01:12,958 --> 01:01:16,125
Ich bin schneller als jede Waffe.
Glauben Sie mir.

605
01:01:16,208 --> 01:01:17,791
Hab Schnellere gesehen.

606
01:01:18,916 --> 01:01:21,083
Ach ja? Wo?

607
01:01:21,708 --> 01:01:22,916
Im Spiegel.

608
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Er sagte: "Im Spiegel."

609
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
Tut mir leid.

610
01:01:29,875 --> 01:01:33,791
Ich reite lieber auf einem schwarzen Pferd
als auf 'nem Goldhengst.

611
01:01:35,583 --> 01:01:38,625
-Was heißt das denn?
-Glitzerzeug wird erschossen.

612
01:01:39,750 --> 01:01:40,750
Erschießt du mich?

613
01:01:43,666 --> 01:01:45,625
Was meinen Sie, Gesetzesmann?

614
01:01:46,416 --> 01:01:48,125
Ihr werdet alle sterben.

615
01:01:52,375 --> 01:01:56,250
Mit dem Wind

616
01:01:57,166 --> 01:01:59,666
Zieht es sie nun fort

617
01:02:01,458 --> 01:02:05,333
Weg von diesem Ort

618
01:02:07,875 --> 01:02:14,583
Bewahr' die Blumen dort

619
01:02:16,000 --> 01:02:19,875
Mit dem Wind

620
01:02:21,750 --> 01:02:24,458
Zieht es sie nun fort

621
01:02:30,833 --> 01:02:32,791
Bei Sonnenaufgang bin ich zurück.

622
01:02:34,208 --> 01:02:35,583
Wo willst du hin?

623
01:02:37,083 --> 01:02:37,916
Nach Redwood.

624
01:02:39,250 --> 01:02:41,500
Wir können Wiley nicht trauen.

625
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Jemand muss die Lage beurteilen,
bevor wir weiterreiten.

626
01:02:45,333 --> 01:02:47,500
Mary, das musst aber nicht du sein.

627
01:02:48,333 --> 01:02:52,375
Dich erkennt doch in der Stadt
sofort jeder Gauner.

628
01:02:52,458 --> 01:02:53,958
Wie Bill und Beckwourth.

629
01:02:54,041 --> 01:02:55,875
Falls du es vergessen hast,

630
01:02:55,958 --> 01:03:00,166
dein Gesicht ist berühmter als wir alle,
Stagecoach Mary.

631
01:03:00,750 --> 01:03:03,958
Du hast damit überall
für den Saloon geworben.

632
01:03:04,708 --> 01:03:07,416
Und deshalb
kann ich auch in die Stadt reiten.

633
01:03:08,375 --> 01:03:11,750
Ich kaufe Saloons. Rufus braucht Geld.

634
01:03:11,833 --> 01:03:16,416
-Ich mache ihm ein Angebot für Trudys…
-Mary, wieso sollte ich das erlauben?

635
01:03:17,833 --> 01:03:19,666
Ich bitte nicht um Erlaubnis.

636
01:03:24,958 --> 01:03:26,000
Na schön.

637
01:03:28,291 --> 01:03:30,708
Dann bitte ich eben um deine.

638
01:03:32,958 --> 01:03:37,291
Da du es anders nicht zulässt,
frage ich dich direkt.

639
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
Mein Vater gab den meiner Mutter.

640
01:03:50,166 --> 01:03:52,125
Ich wollte ihn dir in Douglas geben.

641
01:03:54,750 --> 01:03:56,041
Hast du aber nicht.

642
01:03:59,083 --> 01:04:00,250
Ich tu's jetzt.

643
01:04:04,875 --> 01:04:06,958
Früher war ich dir ausgeliefert.

644
01:04:09,083 --> 01:04:10,625
Die Zeiten sind vorbei.

645
01:04:12,666 --> 01:04:13,583
Mary…

646
01:04:15,250 --> 01:04:18,291
Wenn sich der Staub legt,
gehen wir unserer Wege.

647
01:04:22,375 --> 01:04:24,833
Aber bis dahin bleibe ich hier.

648
01:04:52,250 --> 01:04:53,208
Bis morgen früh.

649
01:05:41,166 --> 01:05:43,375
Sind Sie Bürgerin von Redwood, Ma'am?

650
01:05:43,458 --> 01:05:46,958
Ihre Waffe ist nicht groß genug,
um mir Fragen zu stellen.

651
01:05:47,666 --> 01:05:51,291
Meine Waffe will aber eine Antwort.

652
01:05:53,625 --> 01:05:56,208
Und meine Waffe redet nicht.

653
01:06:03,458 --> 01:06:05,416
Stagecoach Mary.

654
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Grauenhafte Gertrude Smith.

655
01:06:10,833 --> 01:06:14,375
Ich bevorzuge Tückische Trudy, aber okay.

656
01:06:15,000 --> 01:06:16,541
Was führt dich her?

657
01:06:18,750 --> 01:06:20,708
Ich hörte, Rufus Buck ist zurück.

658
01:06:22,000 --> 01:06:24,291
Das spricht sich schnell rum.

659
01:06:24,375 --> 01:06:26,541
Ich habe ein Angebot für ihn.

660
01:06:28,250 --> 01:06:32,250
Das kannst du auch mir machen.

661
01:06:34,416 --> 01:06:36,166
Du bist nur die Hilfskraft.

662
01:06:40,125 --> 01:06:41,541
Her damit.

663
01:06:49,541 --> 01:06:51,708
Zeig mir den Weg, Tückische Trudy.

664
01:08:28,791 --> 01:08:30,291
Sprich.

665
01:08:32,541 --> 01:08:34,375
Sie wissen, wer ich bin.

666
01:08:36,375 --> 01:08:38,458
Und mit wem ich früher ritt.

667
01:08:45,291 --> 01:08:47,166
Die Zeiten sind vorbei,

668
01:08:48,250 --> 01:08:50,583
aber ich bin Stagecoach Mary Fields,

669
01:08:50,666 --> 01:08:54,166
weil ich immer auf dem Laufenden bin.

670
01:08:54,916 --> 01:08:58,333
und ich habe gehört,
Sie haben 25 Riesen verloren.

671
01:09:00,541 --> 01:09:02,583
Ich hoffe, dein Angebot ist…

672
01:09:02,666 --> 01:09:05,250
Darf ich bitte ausreden?

673
01:09:09,083 --> 01:09:11,166
Mein Saloon in Douglas floriert.

674
01:09:11,708 --> 01:09:15,375
Ich hab noch einen in Elks
und ein Restaurant in Cascade.

675
01:09:15,458 --> 01:09:18,083
Für alle drei
kauf ich Ihnen diesen ab.

676
01:09:21,750 --> 01:09:24,958
Allein mein Name ist gut

677
01:09:25,458 --> 01:09:27,541
für jedes Geschäft.

678
01:09:28,375 --> 01:09:32,833
Der Name Rufus Buck hingegen,
bei allem Respekt, schürt nur Angst.

679
01:09:37,833 --> 01:09:39,333
Wir wissen, wer Sie sind.

680
01:09:42,333 --> 01:09:48,666
Hier mit so einem Angebot anzukommen,
ist riskant.

681
01:09:49,625 --> 01:09:54,083
Eine Frau wie Sie
würde so ein Risiko nicht eingehen,

682
01:09:54,166 --> 01:09:56,291
wenn es nicht um mehr ginge.

683
01:09:58,541 --> 01:10:00,958
Ich glaube nicht an Zufälle,

684
01:10:01,708 --> 01:10:05,041
wie an den, dass Sie herkommen,
nachdem die Crimson Hoods

685
01:10:05,125 --> 01:10:06,708
mein Geld verloren haben.

686
01:10:08,916 --> 01:10:10,208
Was denken Sie?

687
01:10:17,208 --> 01:10:19,416
Schon vergessen,
wessen Laden das ist?

688
01:10:21,541 --> 01:10:22,875
Noch eine Runde.

689
01:10:23,416 --> 01:10:25,916
Wir feiern. Na los.

690
01:11:12,416 --> 01:11:13,541
Na schön, Mary.

691
01:11:15,541 --> 01:11:16,416
Also gut.

692
01:11:20,041 --> 01:11:24,333
Du weißt also nichts von dem Geld
und bist allein hier?

693
01:11:26,000 --> 01:11:26,916
Richtig.

694
01:11:27,833 --> 01:11:31,041
Du bist so weit gekommen,
um dich töten zu lassen.

695
01:11:31,833 --> 01:11:32,875
Und wofür?

696
01:11:33,875 --> 01:11:34,708
Für die Liebe?

697
01:11:35,958 --> 01:11:38,166
Nur dafür lohnt es sich zu sterben.

698
01:11:40,000 --> 01:11:42,125
Aber davon verstehst du nichts.

699
01:11:48,083 --> 01:11:52,166
Ich hatte eine Schwester, die Mary hieß.

700
01:11:58,583 --> 01:12:03,291
Sie war hübsch, eigensinnig, wie du.

701
01:12:05,833 --> 01:12:07,375
Sie starb an Polio.

702
01:12:09,541 --> 01:12:12,958
Sie hatte immer Schmerzen,
weinte aber nie vor mir.

703
01:12:16,708 --> 01:12:19,750
Dann war da dieses Mädchen Hope.
Sie wohnte nebenan.

704
01:12:20,750 --> 01:12:24,083
Sie war fett
und ärgerte immer die Kleineren.

705
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
Weil sie neidisch war.

706
01:12:27,833 --> 01:12:29,666
Mit mir legte sie sich nie an.

707
01:12:31,500 --> 01:12:33,416
Sie hasste Mary

708
01:12:34,250 --> 01:12:38,583
und hänselte sie immer,
weil sie dünn und gebrechlich war.

709
01:12:39,791 --> 01:12:44,583
Eines Tages geht Hope am Haus vorbei,

710
01:12:45,250 --> 01:12:48,000
einen Apfel und ein Messer in den Händen.

711
01:12:50,583 --> 01:12:54,083
Sie warf den Apfel
quer über die Straße auf Mary.

712
01:12:55,291 --> 01:12:59,208
Sie traf sie am Kopf
und Mary verlor das Gleichgewicht.

713
01:12:59,291 --> 01:13:00,916
Sie fiel die Treppe runter,

714
01:13:02,958 --> 01:13:04,375
brach sich den Knöchel.

715
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Und da…

716
01:13:07,666 --> 01:13:11,666
Da sah ich meine Schwester
zum ersten und letzten Mal weinen.

717
01:13:13,625 --> 01:13:17,791
Und Hope stand da
und lachte sich halbtot.

718
01:13:21,833 --> 01:13:22,833
Mein Daddy…

719
01:13:25,958 --> 01:13:27,333
Als er heimkam,

720
01:13:29,166 --> 01:13:34,041
schlug er mich mit dem Gürtel, weil ich
meine Schwester nicht beschützt hatte.

721
01:13:36,125 --> 01:13:39,208
Er schlug mich, bis mein Körper taub war.

722
01:13:42,166 --> 01:13:43,083
Dann

723
01:13:44,291 --> 01:13:47,125
ging er zu Hope,
um das Gleiche mit ihr zu tun.

724
01:13:49,333 --> 01:13:54,166
Er sah ihre ganze Familie
vor dem Haus stehen.

725
01:13:54,250 --> 01:13:56,583
Sie weinten und schrien,

726
01:13:58,666 --> 01:13:59,958
und da lag Hope…

727
01:14:02,250 --> 01:14:04,458
…auf dem Boden in einer Blutlache.

728
01:14:06,250 --> 01:14:11,958
Jemand hatte ihr die Kehle
mit ihrem eigenen Messer aufgeschlitzt.

729
01:14:16,916 --> 01:14:19,041
Daddy war sprachlos.

730
01:14:19,791 --> 01:14:22,708
Er sagte kein Wort zu mir, als er heimkam.

731
01:14:24,333 --> 01:14:28,791
Am nächsten Tag
schickte er mich zu meinen Großeltern.

732
01:14:30,375 --> 01:14:32,875
Als ich meine Schwester wiedersah,

733
01:14:34,291 --> 01:14:35,958
lag sie im Sarg.

734
01:14:38,375 --> 01:14:40,000
An der Krankheit gestorben.

735
01:14:47,125 --> 01:14:49,500
Tut mir leid, dass deine Schwester litt.

736
01:14:53,833 --> 01:14:55,666
Ich bewundere ihren Mut.

737
01:14:59,375 --> 01:15:01,625
Aber mein Mitgefühl hast du nicht.

738
01:15:04,666 --> 01:15:08,958
Und ich bewundere deinen Mut.

739
01:15:13,250 --> 01:15:15,666
Aber das Ergebnis bleibt dasselbe.

740
01:15:17,083 --> 01:15:19,875
Die Hoffnung muss sterben.

741
01:15:34,208 --> 01:15:35,166
Aber noch nicht.

742
01:15:49,416 --> 01:15:52,541
Lasst sie hier auf der Straße,
damit alle sie sehen.

743
01:15:52,625 --> 01:15:55,833
Holt sie bis Sonnenaufgang niemand ab,
erschießt sie.

744
01:15:55,916 --> 01:15:56,916
Ja, Ma'am.

745
01:15:58,666 --> 01:16:00,250
Das ging aber schnell.

746
01:16:35,083 --> 01:16:36,541
Wen's zuerst erwischt.

747
01:16:37,166 --> 01:16:38,500
Wen's zuerst erwischt.

748
01:16:43,083 --> 01:16:43,916
Hoch mit ihr.

749
01:16:45,875 --> 01:16:47,500
"Wen's zuerst erwischt?"

750
01:16:49,208 --> 01:16:51,291
Was ist das für ein blöder Spruch?

751
01:16:52,125 --> 01:16:53,666
Wollt ihr hier sterben?

752
01:16:55,250 --> 01:16:58,166
Nat Love. Wie berechenbar.

753
01:16:59,083 --> 01:17:02,708
Hast du damit gerechnet,
dass Bill Pickett auf dich zielt?

754
01:17:05,125 --> 01:17:07,333
Du bist tot, ehe deine Jungs zielen.

755
01:17:07,416 --> 01:17:09,000
Und du stirbst danach.

756
01:17:10,791 --> 01:17:13,375
Aber dein Boss wird keinen Cent sehen.

757
01:17:14,000 --> 01:17:15,208
Mein Boss?

758
01:17:16,291 --> 01:17:17,250
Wo ist er?

759
01:17:18,708 --> 01:17:20,000
Wo ist wer?

760
01:17:20,541 --> 01:17:21,375
Marshal.

761
01:17:22,958 --> 01:17:25,791
-Ich spreche Englisch, ja?
-Klingt zumindest so.

762
01:17:26,625 --> 01:17:28,208
Wo ist Rufus Buck?

763
01:17:34,708 --> 01:17:35,708
Bass.

764
01:17:36,291 --> 01:17:37,333
Trudy.

765
01:17:37,416 --> 01:17:40,958
Du hättest auch
auf unsere Seite wechseln können.

766
01:17:45,375 --> 01:17:47,500
Willst du den Retter spielen?

767
01:18:00,666 --> 01:18:02,958
Du wirkst nicht schwerhörig.

768
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Also noch mal.

769
01:18:07,291 --> 01:18:08,666
Wo ist Rufus Buck?

770
01:18:09,541 --> 01:18:12,333
Du kennst mich offenbar nicht.

771
01:18:14,791 --> 01:18:18,625
Deine Männer sollen gehen,
aber du bleibst,

772
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
dann lebt dein Mädel vielleicht länger.

773
01:18:31,791 --> 01:18:32,708
Marshal.

774
01:18:38,208 --> 01:18:39,458
Hübsch bist du.

775
01:18:43,458 --> 01:18:45,500
-Bring sie wieder rein.
-Ja, Ma'am.

776
01:18:45,583 --> 01:18:47,083
Ich gehe was trinken.

777
01:18:48,875 --> 01:18:50,875
Bist du der flinke Cherokee Bill?

778
01:18:52,125 --> 01:18:55,041
Man sagt, du bist so schnell,
dass dein Gegner

779
01:18:55,875 --> 01:18:57,666
keine Zeit zum Ziehen hat.

780
01:18:59,250 --> 01:19:00,583
Das bin ich nicht.

781
01:19:01,625 --> 01:19:04,791
Ich schieße Quasselstrippen ins Maul.

782
01:19:06,875 --> 01:19:08,416
Ich mache es dir leicht.

783
01:19:09,666 --> 01:19:10,791
Du ziehst zuerst.

784
01:19:12,500 --> 01:19:15,750
Du glaubst, es geht darum,
wer am schnellsten zieht?

785
01:19:15,833 --> 01:19:17,750
Was zählt, ist, wer schnell ist.

786
01:19:17,833 --> 01:19:21,333
Nein, es zählt, wer lebt und wer nicht.

787
01:19:24,375 --> 01:19:26,208
Trudy, ich trinke was.

788
01:19:27,791 --> 01:19:28,708
Gute Nacht.

789
01:19:29,958 --> 01:19:31,708
Von wegen trinken.

790
01:19:31,791 --> 01:19:33,750
-Ich hab das ewig geprobt.
-Jim.

791
01:19:33,833 --> 01:19:36,208
Du gehst nicht einfach so weg.

792
01:19:36,291 --> 01:19:37,916
-Nein.
-Verschwinde, Jim.

793
01:19:38,000 --> 01:19:39,416
-Feigling…
-Nicht jetzt.

794
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
Na gut.

795
01:19:47,208 --> 01:19:48,083
Vorwärts.

796
01:19:48,625 --> 01:19:50,833
-Na los!
-Vorwärts.

797
01:19:52,666 --> 01:19:56,750
Links, zwo, drei, vier.

798
01:20:15,416 --> 01:20:16,416
Das reicht.

799
01:20:42,666 --> 01:20:44,000
Wurdest du geschlagen?

800
01:20:52,375 --> 01:20:53,458
Ich töte sie alle.

801
01:21:49,250 --> 01:21:51,416
Kennst du Napoleon?

802
01:21:56,583 --> 01:22:00,166
Er sagte:
"Ich gehe auf ein unbekanntes Ende zu.

803
01:22:01,416 --> 01:22:05,416
Wenn ich es erreiche
und überflüssig werde,

804
01:22:06,708 --> 01:22:09,625
soll ein Atom allein
mich zerbrechen können.

805
01:22:11,125 --> 01:22:15,708
Doch bis dahin
kann keine Kraft mich aufhalten."

806
01:22:18,166 --> 01:22:20,333
Er wusste genau, wer er war.

807
01:22:21,708 --> 01:22:26,750
Aber er wusste vor allem,
dass seine Zeit kommen würde.

808
01:22:30,708 --> 01:22:31,541
Schneid durch.

809
01:22:41,250 --> 01:22:42,458
Weißt du,

810
01:22:44,208 --> 01:22:45,875
warum ich dich markiert hab?

811
01:22:47,916 --> 01:22:49,333
Damit ich mich erinnere.

812
01:22:53,333 --> 01:22:54,250
Nein.

813
01:22:55,541 --> 01:22:59,833
Damit ich dich erkenne,
wenn du dich rächen willst.

814
01:23:01,791 --> 01:23:03,000
Nat Love,

815
01:23:04,250 --> 01:23:06,500
der Bandit, der Banditen ausraubt.

816
01:23:07,875 --> 01:23:14,500
Der Todesengel, der jene gnadenlos jagt,
die ihm etwas antun wollen.

817
01:23:14,583 --> 01:23:16,041
Ich weiß, wer du bist.

818
01:23:17,708 --> 01:23:20,000
Und ich weiß, wie weit du gehst.

819
01:23:22,333 --> 01:23:24,375
Ich kenne die andere Seite.

820
01:23:29,875 --> 01:23:31,166
Verzeih die Schläge.

821
01:23:33,500 --> 01:23:35,958
Jetzt weißt du, was Ms. Fields erwartet,

822
01:23:36,041 --> 01:23:38,333
wenn wir uns nicht einigen.

823
01:23:41,458 --> 01:23:42,291
Einigen?

824
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Bis Freitagmittag
bringst du mir mein Geld zurück.

825
01:23:47,333 --> 01:23:48,625
Keinen Moment später.

826
01:23:49,750 --> 01:23:53,083
Zusätzlich bringst du mir 10 000 $.
Nennen wir es Zinsen.

827
01:23:55,041 --> 01:23:55,958
Ist das witzig?

828
01:23:56,500 --> 01:23:59,291
Scheiße…
Wo soll ich das herkriegen?

829
01:23:59,875 --> 01:24:01,291
Du raubst eine Bank aus.

830
01:24:03,791 --> 01:24:06,125
Nat Love raubt eine Bank aus.

831
01:24:08,375 --> 01:24:12,083
Hier ist schon mal
ein kleines Dankeschön von mir.

832
01:24:14,500 --> 01:24:16,083
Mach es auf.

833
01:24:46,125 --> 01:24:48,125
Ich erwarte mein Geld am Freitag.

834
01:24:49,291 --> 01:24:50,166
Alles.

835
01:25:06,708 --> 01:25:08,416
Das kann ich nicht zulassen.

836
01:25:11,458 --> 01:25:15,083
Wenn Rufus nicht das Geld kriegt,
stirbt Mary.

837
01:25:16,041 --> 01:25:18,708
-Von welcher Bank reden wir?
-Maysville.

838
01:25:21,000 --> 01:25:21,875
Maysville?

839
01:25:23,000 --> 01:25:24,000
Eine weiße Stadt.

840
01:25:24,083 --> 01:25:26,416
Ja, deshalb haben die auch 10 000 $.

841
01:25:28,041 --> 01:25:29,041
Das ist verrückt.

842
01:25:29,625 --> 01:25:31,041
Ich bin total verwirrt.

843
01:25:31,125 --> 01:25:33,291
Pickett hat recht. Das ist verrückt.

844
01:25:33,958 --> 01:25:37,583
Aber Nat hat auch recht,
dass wir es trotzdem machen.

845
01:25:38,333 --> 01:25:39,916
Krasse Gesetzlosen-Scheiße.

846
01:25:40,000 --> 01:25:42,083
-Wir sind Gesetzlose…
-Nicht "wir".

847
01:25:43,041 --> 01:25:45,666
Du hättest uns fast umgebracht.

848
01:25:45,750 --> 01:25:46,583
Alles war gut.

849
01:25:46,666 --> 01:25:48,750
Hol das Geld von den Crimson Hoods.

850
01:25:48,833 --> 01:25:50,291
Pickett, du kommst mit.

851
01:25:51,250 --> 01:25:53,875
Warum schickt Rufus Buck
nicht seine Männer?

852
01:25:53,958 --> 01:25:55,625
So bleibt er sauber.

853
01:25:56,375 --> 01:25:58,291
Ich muss unverhüllt reingehen,

854
01:25:58,833 --> 01:26:02,708
ein frischgebackener Bankräuber,
der überall gesucht wird.

855
01:26:02,791 --> 01:26:05,458
Die umschwirren dich sofort wie Fliegen.

856
01:26:05,541 --> 01:26:06,375
Ja.

857
01:26:07,500 --> 01:26:09,833
Ich sagte, mich muss man erkennen.

858
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
Mach auf.

859
01:26:30,666 --> 01:26:31,625
Auf keinen Fall.

860
01:26:42,083 --> 01:26:43,083
Für Mary.

861
01:27:02,458 --> 01:27:03,291
Das war knapp.

862
01:27:03,875 --> 01:27:07,958
Echt knapp.
Ich dachte schon, ich stehe auf Männer.

863
01:27:08,041 --> 01:27:11,958
Also hab ich nichts gesagt.
Ich bin nicht der Einzige.

864
01:27:12,041 --> 01:27:14,250
Das war nicht nur ich.

865
01:27:14,833 --> 01:27:15,791
Doch, Jim.

866
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Los.

867
01:28:07,083 --> 01:28:11,291
(EINE WEISSE STADT)

868
01:28:17,916 --> 01:28:18,750
Darf ich?

869
01:28:32,375 --> 01:28:33,583
Wie heißt du wirklich?

870
01:28:34,583 --> 01:28:35,833
Cuffee.

871
01:28:37,166 --> 01:28:39,875
Mein Geburtsname? Cathay Williams.

872
01:28:48,833 --> 01:28:51,166
Du gehst schlimmer als du reitest.

873
01:28:51,250 --> 01:28:53,750
Mutter brachte mir
Respekt vor Älteren bei,

874
01:28:53,833 --> 01:28:55,583
deshalb sage ich dazu nichts.

875
01:28:55,666 --> 01:28:57,583
Ich kann deine Gedanken lesen.

876
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
Dann tut es mir leid.

877
01:29:13,250 --> 01:29:14,166
Geh.

878
01:29:17,208 --> 01:29:18,333
Geh, Schatz.

879
01:29:37,666 --> 01:29:38,500
Ja?

880
01:29:40,791 --> 01:29:42,375
Ich möchte Geld abheben.

881
01:29:56,541 --> 01:29:57,375
Was…

882
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
Dazu brauchen Sie ein Konto, Ma'am.

883
01:30:01,625 --> 01:30:07,208
Dazu empfehle ich eine Bank
in Jericho oder Redwood.

884
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Ich meine nicht die Art Abhebung.

885
01:30:11,458 --> 01:30:12,375
Ich meine…

886
01:30:15,291 --> 01:30:16,166
Ich meine…

887
01:30:18,875 --> 01:30:21,333
Ich meine die Art.

888
01:30:39,208 --> 01:30:40,208
Hallo, Blauauge.

889
01:30:42,500 --> 01:30:43,416
Sie zittern.

890
01:30:44,541 --> 01:30:45,791
Sie treffen nicht.

891
01:30:47,041 --> 01:30:47,958
Ich schon.

892
01:30:53,666 --> 01:30:54,500
Ausatmen.

893
01:31:09,000 --> 01:31:09,916
Brav.

894
01:31:11,666 --> 01:31:12,875
Ich mag ihn nicht.

895
01:31:12,958 --> 01:31:16,833
Er will niemanden töten,
aber ich bin anderer Meinung.

896
01:31:16,916 --> 01:31:19,541
Jetzt mach die Tür auf.

897
01:31:24,541 --> 01:31:25,541
Ist es noch lustig?

898
01:31:27,833 --> 01:31:29,208
Was glotzt du so?

899
01:31:29,291 --> 01:31:30,666
Alle Kunden da rüber.

900
01:31:30,750 --> 01:31:32,375
Alle da rüber!

901
01:31:32,458 --> 01:31:35,083
-Da lang, bitte. Schnell.
-Du auch. Los!

902
01:31:39,666 --> 01:31:42,625
Die Zeiten haben sich geändert, was?

903
01:31:51,375 --> 01:31:53,625
Banken ausrauben soll ja schwer sein.

904
01:31:55,000 --> 01:31:56,833
Aber es ist leicht.

905
01:31:58,291 --> 01:32:01,333
Schwer ist es, dabei niemanden zu töten.

906
01:32:03,416 --> 01:32:04,500
Also, wie wird es…

907
01:32:07,416 --> 01:32:08,416
Mr. Direktor?

908
01:32:16,125 --> 01:32:17,000
Guter Mann.

909
01:32:26,250 --> 01:32:27,583
Komm. Los.

910
01:32:28,500 --> 01:32:29,791
Los. Hüh.

911
01:32:35,791 --> 01:32:37,958
War mir ein Vergnügen.

912
01:32:40,000 --> 01:32:40,875
Nat Love.

913
01:33:10,750 --> 01:33:12,333
Sieht nicht nach viel aus.

914
01:33:13,291 --> 01:33:16,000
Wichtiger ist, was man damit kaufen kann.

915
01:33:16,583 --> 01:33:19,416
Rufus wird Mary nicht laufen lassen.

916
01:33:20,208 --> 01:33:21,125
Ja, ich weiß.

917
01:33:22,041 --> 01:33:25,583
Er wird sie töten, um mir wehzutun.

918
01:33:26,833 --> 01:33:29,083
Das war eben also alles umsonst?

919
01:33:30,250 --> 01:33:31,791
Wir haben, was er will.

920
01:33:33,541 --> 01:33:34,500
Das ist alles?

921
01:33:35,750 --> 01:33:37,000
Das muss reichen.

922
01:33:40,166 --> 01:33:43,000
Ihr könnt mich erschießen

923
01:33:43,083 --> 01:33:46,208
oder sehen,
was ich mitgebracht habe.

924
01:33:51,875 --> 01:33:54,791
Rufus hat überall in den Hügeln
geheime Verstecke.

925
01:33:55,416 --> 01:33:57,083
Genug für eine kleine Armee.

926
01:33:57,875 --> 01:34:00,000
Mir nimmt niemand was weg.

927
01:34:01,416 --> 01:34:03,083
Nicht mal der Teufel selbst.

928
01:34:03,166 --> 01:34:04,791
Rufus Buck ist ein Mensch.

929
01:34:04,875 --> 01:34:07,208
Findet euch am besten damit ab.

930
01:34:07,291 --> 01:34:11,000
Mensch oder Teufel,
seine letzte Stunde hat geschlagen.

931
01:34:16,875 --> 01:34:22,083
Ich bin zurück
Doch ein and'rer Mann

932
01:34:23,208 --> 01:34:26,541
-Dieser Weg war weit
-Dieser Weg war weit

933
01:34:26,625 --> 01:34:29,833
-Und viel zu lang
-Und viel zu lang

934
01:34:29,916 --> 01:34:33,041
-Ihr lauft vor mir
-Ihr lauft vor mir

935
01:34:33,125 --> 01:34:36,250
-Wie vor ihm davon
-Wie vor ihm davon

936
01:34:36,333 --> 01:34:39,500
-Die Angst in mir
-Die Angst in mir

937
01:34:39,583 --> 01:34:41,500
Ist längst verschwunden

938
01:34:42,083 --> 01:34:44,708
Ist…

939
01:34:47,375 --> 01:34:50,666
…längst verschwunden

940
01:34:54,250 --> 01:34:59,791
Schon

941
01:36:19,583 --> 01:36:20,666
Guten Tag.

942
01:36:21,333 --> 01:36:24,166
Ich würde dich ja bitten,
deinen Boss zu holen,

943
01:36:24,250 --> 01:36:26,958
aber das wäre,
wie deinen Papa zur Hilfe holen.

944
01:36:28,166 --> 01:36:29,375
Könnte jeder sein.

945
01:36:30,875 --> 01:36:31,875
Wissen Sie,

946
01:36:33,166 --> 01:36:34,875
ich verwette meinen Arm,

947
01:36:36,125 --> 01:36:38,125
dass ich mehr Leute getötet habe.

948
01:36:39,666 --> 01:36:40,875
Schlechte Wette.

949
01:36:42,458 --> 01:36:46,833
Der Song gefällt mir,
den Sie da gepfiffen haben.

950
01:36:47,666 --> 01:36:48,958
Lauf, Jerry. Lauf.

951
01:36:54,500 --> 01:36:55,625
Ist das unser Geld?

952
01:36:59,375 --> 01:37:00,333
Komm mit.

953
01:37:01,625 --> 01:37:03,625
Komm einfach mit mir mit.

954
01:37:03,708 --> 01:37:05,166
Behalte das im Auge.

955
01:37:27,791 --> 01:37:30,500
Man nennt deinen Boss
den Teufel in Person.

956
01:37:32,916 --> 01:37:34,875
Selbst der Teufel brauchte Geld.

957
01:37:36,458 --> 01:37:40,625
Und da wir das Geld haben,

958
01:37:43,208 --> 01:37:46,166
bestimme ich die Bedingungen
unserer Vereinbarung.

959
01:37:59,333 --> 01:38:02,333
Was zum Teufel war das, alter Mann?

960
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
Ist das der rechte Arm?

961
01:38:08,041 --> 01:38:09,041
Oh Mann.

962
01:38:10,125 --> 01:38:12,208
Also, wir…

963
01:38:14,291 --> 01:38:15,166
…gegen euch.

964
01:40:31,250 --> 01:40:33,291
Pfeif den Jungen zurück.

965
01:40:34,083 --> 01:40:35,250
Temperamentvoll.

966
01:40:36,500 --> 01:40:38,375
-Mary.
-Zu ihr kommen wir noch.

967
01:40:38,458 --> 01:40:40,833
-Zuerst zählen wir das.
-Nein, Cherokee.

968
01:40:41,833 --> 01:40:45,333
Oder dein Boss verliert
eine schnelle Hand und 35 000 $.

969
01:41:13,333 --> 01:41:14,333
Na schön.

970
01:41:16,291 --> 01:41:18,041
Mach das Pferd für Mary los.

971
01:41:29,583 --> 01:41:32,416
-Bist du immer so langsam?
-Redest du immer viel?

972
01:41:45,666 --> 01:41:46,500
Wirklich?

973
01:41:48,500 --> 01:41:49,625
In den Rücken?

974
01:41:53,416 --> 01:41:54,958
Was meinst du, Beckwourth?

975
01:41:56,458 --> 01:41:58,000
Nein, das macht er nicht,

976
01:41:58,583 --> 01:42:01,333
weil ich ihm dann das Hirn wegpuste.

977
01:42:01,416 --> 01:42:04,250
Dann wissen wir nicht, wer schneller ist.

978
01:42:09,333 --> 01:42:10,750
Das muss ich dir lassen.

979
01:42:11,250 --> 01:42:13,833
Du weißt, wie man eine Show abzieht.

980
01:42:14,958 --> 01:42:16,958
Und das hab ich nicht mal geprobt.

981
01:42:19,541 --> 01:42:23,708
Weißt du, schnelle Hand,
Nat Love ist so gut wie tot.

982
01:42:25,750 --> 01:42:27,000
Aber du kannst leben.

983
01:42:27,500 --> 01:42:29,500
Hol dein Pferd, pack deine Sachen

984
01:42:29,583 --> 01:42:32,000
und reite nach Hause zurück.

985
01:42:33,166 --> 01:42:34,833
Das ist leider unmöglich.

986
01:42:43,750 --> 01:42:45,125
Von fünf rückwärts?

987
01:42:55,791 --> 01:42:56,708
Fünf…

988
01:43:14,458 --> 01:43:15,375
Vier…

989
01:43:29,458 --> 01:43:30,291
Drei…

990
01:43:37,916 --> 01:43:41,083
Wieso müssen die immer
so langsam zählen?

991
01:43:41,166 --> 01:43:43,458
Jim!

992
01:43:59,541 --> 01:44:01,083
Jag es in die Luft, Bill!

993
01:44:46,791 --> 01:44:47,625
Tötet sie.

994
01:45:41,208 --> 01:45:42,333
Mary!

995
01:45:54,791 --> 01:45:56,125
Schieb!

996
01:46:02,166 --> 01:46:03,208
Trudy gehört mir.

997
01:46:42,541 --> 01:46:43,416
Dann mal los.

998
01:48:04,208 --> 01:48:05,041
Mistkerl!

999
01:50:22,833 --> 01:50:24,541
Ausatmen, Wichser.

1000
01:50:33,875 --> 01:50:35,250
Komm.

1001
01:50:56,708 --> 01:50:59,083
-Wo?
-An der Schulter. Runter!

1002
01:51:04,208 --> 01:51:05,541
Streichhölzer.

1003
01:51:06,416 --> 01:51:07,375
Jetzt rauchen?

1004
01:51:08,166 --> 01:51:09,041
Streichhölzer.

1005
01:51:26,166 --> 01:51:27,750
Springt, ihr Wichser.

1006
01:51:35,375 --> 01:51:36,250
Vergiss es.

1007
01:51:52,333 --> 01:51:54,041
Ich wusste immer, dass du

1008
01:51:54,916 --> 01:51:56,333
mich verraten hast.

1009
01:51:59,875 --> 01:52:01,041
Gott sah mich.

1010
01:52:09,625 --> 01:52:10,708
Leb wohl.

1011
01:52:11,708 --> 01:52:13,250
Ich hatte keine Wahl…

1012
01:53:26,708 --> 01:53:28,208
Ich hab es ihm gesagt.

1013
01:53:29,500 --> 01:53:31,500
Diese verdammten Tricks.

1014
01:53:52,541 --> 01:53:53,625
Entschuldigt.

1015
01:53:56,083 --> 01:53:58,166
-Alles klar?
-Ich muss nachladen.

1016
01:53:59,250 --> 01:54:00,333
Bist du verletzt?

1017
01:54:00,416 --> 01:54:03,916
Nur 'ne Fleischwunde.
Maggie ist noch nicht bereit für mich.

1018
01:54:05,708 --> 01:54:06,833
Was zum Teufel?

1019
01:54:11,041 --> 01:54:12,375
Ich werd nicht mehr.

1020
01:54:15,333 --> 01:54:16,583
Pickett!

1021
01:54:28,041 --> 01:54:29,708
Wieso dieser Blick?

1022
01:54:34,041 --> 01:54:36,166
Nein, Bruder. Nein.

1023
01:54:36,250 --> 01:54:38,333
Hör auf damit. Nicht.

1024
01:54:40,291 --> 01:54:41,708
Du hattest die Wahl.

1025
01:54:43,375 --> 01:54:44,875
Die hat man immer.

1026
01:54:47,750 --> 01:54:52,000
Angst haben bringt nur
ein schlechtes Karma im Jenseits.

1027
01:55:01,916 --> 01:55:04,250
Er hatte gar keine Chance, Arschloch!

1028
01:55:15,625 --> 01:55:18,875
Schießt du mir auch in den Rücken?
Oder zählst falsch?

1029
01:56:05,083 --> 01:56:06,625
Beckwourth war schneller.

1030
01:57:07,708 --> 01:57:08,916
Kümmer dich um ihn.

1031
01:57:22,750 --> 01:57:23,583
Nat…

1032
01:57:26,833 --> 01:57:28,083
Schieß nicht daneben.

1033
01:58:17,500 --> 01:58:18,666
Heb die Waffen auf.

1034
01:58:20,791 --> 01:58:22,416
Jetzt weiß ich, was es ist.

1035
01:58:24,416 --> 01:58:25,708
Es sind die Augen.

1036
01:58:27,541 --> 01:58:28,625
Heb sie auf.

1037
01:58:31,083 --> 01:58:32,166
War dein Vater…

1038
01:58:34,416 --> 01:58:35,541
…ein guter Mensch?

1039
01:58:38,666 --> 01:58:39,625
Das war er.

1040
01:58:42,333 --> 01:58:45,666
Mutter war eine gute Frau,
bevor du sie getötet hast.

1041
01:58:47,708 --> 01:58:50,000
Wir wurden unterschiedlich erzogen.

1042
01:58:52,166 --> 01:58:53,791
Das ist mir egal.

1043
01:58:55,333 --> 01:58:57,541
Heb die Waffen auf, und dreh dich um.

1044
01:59:00,750 --> 01:59:03,375
Mein Vater
prügelte meine Mutter windelweich,

1045
01:59:03,458 --> 01:59:05,208
wenn sie das Essen verkochte.

1046
01:59:06,083 --> 01:59:08,708
Und auch, wenn es nicht gar war.

1047
01:59:13,041 --> 01:59:15,708
Eines Tages griff ich ein,

1048
01:59:17,458 --> 01:59:19,166
und er ging auf mich los.

1049
01:59:23,541 --> 01:59:25,625
Mein Vater war kein guter Mensch.

1050
01:59:28,083 --> 01:59:29,958
Er war ein Gesetzloser.

1051
01:59:31,750 --> 01:59:33,041
Er raubte Banken aus.

1052
01:59:35,583 --> 01:59:36,750
Er trank gern.

1053
01:59:43,416 --> 01:59:46,583
Meine Mutter
verletzte ihn mit einer Flasche.

1054
01:59:49,625 --> 01:59:53,041
Er schlug zurück, und dann war sie tot.

1055
01:59:56,333 --> 01:59:59,625
Und weil er so feige war,

1056
02:00:00,916 --> 02:00:03,333
nahm er alles, was wir hatten, und ging.

1057
02:00:05,250 --> 02:00:06,791
Er ließ mich zurück bei…

1058
02:00:08,875 --> 02:00:09,791
…meiner Mutter.

1059
02:00:15,750 --> 02:00:17,583
Ich war zehn Jahre alt.

1060
02:00:19,916 --> 02:00:21,833
Ungefähr so alt wie du…

1061
02:00:25,041 --> 02:00:26,625
…als ich dich markiert hab.

1062
02:00:29,666 --> 02:00:33,041
Ich musste mich durchschlagen,
wurde zu dem, der ich bin.

1063
02:00:34,333 --> 02:00:35,375
Genau wie du.

1064
02:00:41,166 --> 02:00:46,375
Ich konnte nur daran denken,
dass mein Vater dafür bezahlen sollte.

1065
02:00:48,583 --> 02:00:52,833
Ich suchte jahrelang nach ihm
und konnte ihn nicht finden.

1066
02:00:55,666 --> 02:00:57,916
Er war spurlos verschwunden.

1067
02:01:00,166 --> 02:01:03,416
Doch ich hörte nicht auf…

1068
02:01:07,208 --> 02:01:08,916
…bis ich ihn endlich fand.

1069
02:01:13,500 --> 02:01:14,541
Eines Tages…

1070
02:01:19,666 --> 02:01:21,000
…siehe da.

1071
02:01:22,916 --> 02:01:26,000
Da war er, mein Vater,

1072
02:01:27,375 --> 02:01:28,458
ein neuer Mensch.

1073
02:01:29,833 --> 02:01:31,291
Er war jetzt clean.

1074
02:01:33,333 --> 02:01:34,333
Trocken.

1075
02:01:37,291 --> 02:01:38,375
Ein Mann Gottes.

1076
02:01:43,375 --> 02:01:44,625
In der Kirche.

1077
02:01:45,916 --> 02:01:47,750
Mit einer hübschen, süßen Frau.

1078
02:01:51,708 --> 02:01:53,125
Und einem Sohn,

1079
02:01:55,166 --> 02:01:57,208
etwa zehn Jahre alt,

1080
02:01:59,083 --> 02:02:01,125
dessen Augen wie meine funkelten.

1081
02:02:02,583 --> 02:02:03,541
Du lügst.

1082
02:02:04,500 --> 02:02:05,916
Du lügst!

1083
02:02:11,500 --> 02:02:13,541
Unseren Vater zu töten war Rache…

1084
02:02:13,625 --> 02:02:14,791
Mein Vater!

1085
02:02:16,875 --> 02:02:17,875
Meine Mutter!

1086
02:02:20,583 --> 02:02:21,791
Es war nicht genug.

1087
02:02:23,625 --> 02:02:24,875
Dich leben zu lassen,

1088
02:02:25,583 --> 02:02:27,291
war die eigentliche Rache.

1089
02:02:29,833 --> 02:02:34,250
Jede deiner Sünden, jede ausgeraubte Bank,
jeder, den du getötet hast.

1090
02:02:35,291 --> 02:02:36,625
Sieh dich doch an.

1091
02:02:37,833 --> 02:02:40,208
Du bist alles, von dem er weglief.

1092
02:02:42,333 --> 02:02:43,250
Buck.

1093
02:02:47,083 --> 02:02:48,583
Er nannte sich "Love".

1094
02:02:53,750 --> 02:02:54,750
Du bist ein Buck.

1095
02:02:55,625 --> 02:02:56,500
Du lügst.

1096
02:02:57,500 --> 02:02:58,583
Genau wie ich.

1097
02:03:00,041 --> 02:03:01,208
Genau wie er.

1098
02:03:03,208 --> 02:03:06,666
Aber du bist besser.
Du übertriffst mich, denn ich könnte…

1099
02:03:09,000 --> 02:03:10,625
…meinen Bruder nicht töten.

1100
02:03:12,166 --> 02:03:14,291
Aber du tötest gleich deinen.

1101
02:03:16,583 --> 02:03:19,083
Zeit für deine Rache, Nathaniel Buck.

1102
02:03:24,125 --> 02:03:25,166
Na los.

1103
02:03:29,958 --> 02:03:31,416
-Nathaniel Buck.
-Nein.

1104
02:03:35,958 --> 02:03:37,166
Nimm Rache.

1105
02:03:40,208 --> 02:03:41,416
Nathaniel Buck.

1106
02:03:42,125 --> 02:03:43,958
Nimm Rache, verdammt!

1107
02:03:46,500 --> 02:03:47,791
Du bist ein Buck.

1108
02:03:50,333 --> 02:03:52,125
Nathaniel Buck.

1109
02:03:55,916 --> 02:03:56,875
Nathaniel…

1110
02:06:17,541 --> 02:06:18,958
Ist der Teufel tot?

1111
02:06:23,625 --> 02:06:24,625
Ich weiß nicht.

1112
02:07:01,708 --> 02:07:02,750
Gut, Jungs.

1113
02:07:09,041 --> 02:07:11,375
Wird das Gesetz glauben, dass er tot ist?

1114
02:07:12,250 --> 02:07:13,500
Ich bin das Gesetz.

1115
02:07:15,333 --> 02:07:17,000
Ich sage, ob jemand tot ist.

1116
02:07:19,708 --> 02:07:20,541
Und du?

1117
02:07:22,041 --> 02:07:23,458
Willst du das wirklich?

1118
02:07:25,708 --> 02:07:31,416
Ich wollte schon immer ein Deputy,
Sheriff oder Marshal sein.

1119
02:07:53,958 --> 02:07:55,416
Was guckst du so?

1120
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
Auf uns wartet Arbeit, Mr. Love.

1121
02:08:05,375 --> 02:08:06,208
Vorwärts.

1122
02:08:21,541 --> 02:08:22,541
Na gut.

1123
02:16:09,083 --> 02:16:14,125
"IM GEDENKEN AN MEINE LIEBEN BRÜDER
RICHARD ANTWI UND MICHAEL K. WILLIAMS"

1124
02:16:39,708 --> 02:16:41,708
Untertitel von: Anja Graefe



