1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,209 --> 00:00:18,417
(gorjeo de las aves)

4
00:00:32,792 --> 00:00:37,083
Alex Gibney:
<i>En 2002,</i><i>desde un lugar</i>
<i>secreto en Tailandia,</i>

5
00:00:37,167 --> 00:00:39,042
<i>oficiales de la CIA
telegrafiaron</i>

6
00:00:39,125 --> 00:00:42,083
<i>a las oficinas centrales
los detalles del interrogatorio</i>

7
00:00:42,167 --> 00:00:43,500
<i>de un prisionero.</i>

8
00:00:43,584 --> 00:00:46,459
<i>Las técnicas utilizadas
podrían causarle la muerte,</i>

9
00:00:46,542 --> 00:00:47,959
<i>en cuyo caso
sería cremado</i>

10
00:00:48,042 --> 00:00:50,876
<i>para que no encontraran
su cuerpo.</i>

11
00:00:50,959 --> 00:00:54,334
<i>Pero si sobrevivía,
existía la preocupación.</i>

12
00:00:54,417 --> 00:00:57,125
<i>¿La agencia garantizaría
que el prisionero</i>

13
00:00:57,209 --> 00:00:59,500
<i>permanecería aislado</i>

14
00:00:59,584 --> 00:01:01,584
<i>posiblemente para siempre?</i>

15
00:01:03,792 --> 00:01:06,334
<i>Las oficinas centrales
le aseguraron al equipo</i>

16
00:01:06,417 --> 00:01:09,626
<i>que el detenido jamás estaría
en una situación</i>

17
00:01:09,709 --> 00:01:12,918
<i>donde tuviera contacto
con otros.</i>

18
00:01:13,000 --> 00:01:15,209
<i>Y que permanecería
incomunicado</i>

19
00:01:15,292 --> 00:01:16,959
<i>el resto de su vida.</i>

20
00:01:20,459 --> 00:01:23,751
BAHíA DE GUANTáNAMO, CUBA

21
00:01:31,542 --> 00:01:35,667
♪

22
00:01:35,751 --> 00:01:39,083
ADVERTENCIA
áREA RESTRINGIDA
SIN FOTOS

23
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
<i>Casi 20 años después, la CIA
ha cumplido con su promesa.</i>

24
00:01:47,083 --> 00:01:49,209
<i>El detenido vive
en el Campo 5</i>

25
00:01:49,292 --> 00:01:50,709
<i>de la prisión de Guantánamo</i>

26
00:01:50,792 --> 00:01:52,876
<i>en la punta sureste de Cuba.</i>

27
00:01:53,709 --> 00:01:55,626
<i>A unos 100 metros del océano</i>

28
00:01:55,709 --> 00:01:58,709
<i>que puede escuchar,
pero no tiene permitido ver.</i>

29
00:01:58,792 --> 00:02:00,626
(olas rompiendo)

30
00:02:00,709 --> 00:02:03,125
<i>Nunca se le ha acusado
de un crimen.</i>

31
00:02:03,209 --> 00:02:06,667
<i>Nunca se le ha permitido
impugnar su detención.</i>

32
00:02:06,751 --> 00:02:09,959
<i>Le han dicho
que eso no cambiará jamás.</i>

33
00:02:12,959 --> 00:02:16,334
(suena música melancólica)

34
00:02:18,959 --> 00:02:21,542
EL PRISIONERO ETERNO

35
00:02:23,125 --> 00:02:26,125
(sirenas sonando,
charla indistinta)

36
00:02:31,042 --> 00:02:32,667
(fuerte explosión)

37
00:02:34,918 --> 00:02:37,459
(ruidos, estruendos)

38
00:02:37,542 --> 00:02:40,042
(sirenas sonando)

39
00:02:46,918 --> 00:02:48,584
Alberto J. Mora:
<i>El temor y la ira</i>

40
00:02:48,667 --> 00:02:50,918
<i>se apoderaron de la nación
después del 11 de septiembre.</i>

41
00:02:51,000 --> 00:02:54,250
Yo estaba en el Pentágono
el día que chocó el avión

42
00:02:54,334 --> 00:02:57,792
y trabajé los siguientes
cuatro años en el Pentágono.

43
00:03:00,500 --> 00:03:03,459
<i>Existía el temor
de que el siguiente ataque</i>

44
00:03:03,542 --> 00:03:05,292
<i>llegaría al siguiente día
en la tarde</i>

45
00:03:05,375 --> 00:03:07,167
<i>o en la próxima media hora.</i>

46
00:03:07,250 --> 00:03:08,876
<i>Y la ira</i>

47
00:03:08,959 --> 00:03:13,167
<i>por el salvajismo
de las 3.000 muertes.</i>

48
00:03:14,876 --> 00:03:17,334
Existía la firme convicción

49
00:03:17,417 --> 00:03:19,500
de que los individuos
que habían planeado

50
00:03:19,584 --> 00:03:21,167
y ejecutado este ataque

51
00:03:21,250 --> 00:03:24,209
no pertenecían
a la raza humana.

52
00:03:24,292 --> 00:03:26,375
<i>No había un solo americano
que no creyera</i>

53
00:03:26,459 --> 00:03:29,334
<i>que deberíamos responder
con fuerza.</i>

54
00:03:29,417 --> 00:03:31,167
<i>Ese era el sentimiento
nacional.</i>

55
00:03:31,250 --> 00:03:34,209
<i>Y creo que en el proceso,
perdimos nuestra dirección.</i>

56
00:03:35,876 --> 00:03:37,709
Lawrence Wilkerson:
<i>Hicimos cosas muy estúpidas</i>

57
00:03:37,792 --> 00:03:40,459
<i>en los primeros días
debido a nuestro miedo</i>

58
00:03:40,542 --> 00:03:43,959
<i>y por el intento de tratar
de proteger a las personas.</i>

59
00:03:44,042 --> 00:03:45,584
<i>Existía la probabilidad</i>

60
00:03:45,667 --> 00:03:47,334
de un siguiente ataque.

61
00:03:47,417 --> 00:03:48,959
¿Será contra la Casa Blanca

62
00:03:49,042 --> 00:03:50,918
o el Departamento de Estado?

63
00:03:51,000 --> 00:03:53,876
Miré por mi ventana y vi
el Aeropuerto Nacional.

64
00:03:53,959 --> 00:03:56,626
Pensé:
Está tan cerca de aquí.

65
00:03:56,709 --> 00:03:58,584
Yo no quería quedarme
en mi oficina.

66
00:03:58,667 --> 00:04:01,667
Así de tensa era la atmósfera
en ese momento.

67
00:04:08,292 --> 00:04:10,125
<i>Creo que esos primeros días</i>

68
00:04:10,209 --> 00:04:14,000
<i>fueron una prueba
en la mente del Presidente</i>

69
00:04:14,083 --> 00:04:15,667
<i>y del Vicepresidente.</i>

70
00:04:16,334 --> 00:04:17,375
<i>Habían fallado</i>

71
00:04:17,459 --> 00:04:19,792
<i>en la orden
de Pearl Harbor.</i>

72
00:04:19,876 --> 00:04:22,876
<i>Tenían mucho miedo
de que el pueblo norteamericano</i>

73
00:04:22,959 --> 00:04:25,000
<i>los repudiara.</i>

74
00:04:25,083 --> 00:04:28,751
Quiero que sepan
que esta nación

75
00:04:28,834 --> 00:04:31,167
apoya al pueblo
de Nueva York,

76
00:04:31,250 --> 00:04:33,792
Nueva Jersey y Connecticut

77
00:04:33,876 --> 00:04:36,000
durante el duelo por la...

78
00:04:36,083 --> 00:04:38,250
pérdida de miles
de ciudadanos.

79
00:04:38,334 --> 00:04:40,459
Hombre:
George, no te escuchamos!

80
00:04:40,542 --> 00:04:42,167
Presidente George W. Bush:
Yo sí te escucho.

81
00:04:42,250 --> 00:04:46,626
(ovación de la gente)

82
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
Yo sí te escucho,
el resto del mundo te escucha,

83
00:04:51,459 --> 00:04:54,959
y la gente que derribó
estos edificios

84
00:04:55,042 --> 00:04:56,918
nos escuchará muy pronto.

85
00:04:57,000 --> 00:05:00,125
(ovación de la gente)

86
00:05:00,209 --> 00:05:03,209
(gritos y aplausos)

87
00:05:03,292 --> 00:05:05,042
Gente: (coreando)
Estados Unidos!

88
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
Estados Unidos!
Estados Unidos!

89
00:05:07,751 --> 00:05:09,959
Estados Unidos!
Estados Unidos!

90
00:05:10,042 --> 00:05:12,500
Estados Unidos!
Estados Unidos!

91
00:05:12,584 --> 00:05:14,876
Estados Unidos!
Estados Unidos!

92
00:05:14,959 --> 00:05:17,167
Estados Unidos!
Estados Unidos!

93
00:05:17,250 --> 00:05:20,876
Estados Unidos!
Estados Unidos!

94
00:05:20,959 --> 00:05:22,417
Gibney:
<i>Tras una ira justificada,</i>

95
00:05:22,500 --> 00:05:24,167
<i>Los Estados Unidos
responderían...</i>

96
00:05:29,250 --> 00:05:31,626
<i>con una furia
y una fuerza inigualable.</i>

97
00:05:31,709 --> 00:05:34,042
(explosiones)

98
00:05:34,125 --> 00:05:35,792
<i>La invasión de Afganistán.</i>

99
00:05:35,876 --> 00:05:37,667
Peter Jennings:
<i>Si apenas nos están</i>
<i>sintonizando</i>

100
00:05:37,751 --> 00:05:39,083
<i>para ver otro programa,</i>

101
00:05:39,167 --> 00:05:40,500
es difícil saber

102
00:05:40,584 --> 00:05:43,751
por dónde comenzar a decirles
todo lo que ha pasado hoy.

103
00:05:43,834 --> 00:05:45,792
Gibney:
<i>Conmoción y pavor en Irak...</i>

104
00:05:46,834 --> 00:05:49,459
<i>lo que originó a ISIS.</i>

105
00:05:49,542 --> 00:05:53,542
<i>Que causó más terror y más
asesinatos selectivos.</i>

106
00:05:53,626 --> 00:05:55,584
<i>La guerra global
contra el terrorismo</i>

107
00:05:55,667 --> 00:05:57,083
<i>nos ha costado
8 billones de dólares.</i>

108
00:05:57,167 --> 00:05:59,500
<i>900.000 personas han muerto.</i>

109
00:05:59,584 --> 00:06:02,375
<i>Y 300 millones
han sido desplazadas.</i>

110
00:06:02,459 --> 00:06:05,667
<i>Como lo prometió el presidente
Bush, nos hicimos escuchar.</i>

111
00:06:05,751 --> 00:06:07,292
(explosión)

112
00:06:08,709 --> 00:06:10,500
<i>Con todo nuestro dinero
y poderío,</i>

113
00:06:10,584 --> 00:06:13,500
<i>¿inspiramos al mundo
con nuestras ideas?</i>

114
00:06:14,792 --> 00:06:17,042
<i>Nos retiramos
de Afganistán derrotados,</i>

115
00:06:17,125 --> 00:06:20,250
<i>dejando resentimiento
y traición a nuestro paso.</i>

116
00:06:20,334 --> 00:06:22,834
<i>¿Qué nos trajo a este punto?</i>

117
00:06:22,918 --> 00:06:24,584
<i>Yo diría que todo comenzó</i>

118
00:06:24,667 --> 00:06:26,751
<i>como un fracaso
de inteligencia,</i>

119
00:06:26,834 --> 00:06:28,792
<i>de nuestras agencias
de inteligencia</i>

120
00:06:28,876 --> 00:06:30,459
<i>y de nuestra parte
como ciudadanos</i>

121
00:06:30,542 --> 00:06:32,959
<i>de nuestra cerrazón
para escuchar otra cosa</i>

122
00:06:33,042 --> 00:06:34,709
<i>que no quisiéramos escuchar.</i>

123
00:06:35,876 --> 00:06:37,876
(suena música
instrumental triunfal)

124
00:06:37,959 --> 00:06:40,125
Reportero:
<i>En vivo desde Camp David,</i>

125
00:06:40,209 --> 00:06:42,584
<i>una edición especial
de "Meet the Press"</i>

126
00:06:42,667 --> 00:06:44,209
<i>con Tim Russert.</i>

127
00:06:44,292 --> 00:06:48,292
<i>Una entrevista exclusiva
con el Vicepresidente
Dick Cheney.</i>

128
00:06:50,334 --> 00:06:52,083
Estamos en Greentop,
a la sombra

129
00:06:52,167 --> 00:06:53,918
de la residencia presidencial
en Camp David.

130
00:06:54,000 --> 00:06:55,626
Sr. Vicepresidente,
buenos días.

131
00:06:55,709 --> 00:06:56,709
Buenos días, Tim.

132
00:06:56,792 --> 00:06:58,042
Se han establecido
restricciones

133
00:06:58,125 --> 00:07:00,709
en la reunión de inteligencia
de Los Estados Unidos,

134
00:07:00,792 --> 00:07:03,542
renuencia para usar
a personajes desagradables,

135
00:07:03,626 --> 00:07:06,000
aquellos que han violado
los derechos humanos.

136
00:07:06,083 --> 00:07:08,792
¿Eliminaremos algunas
de esas restricciones?

137
00:07:08,876 --> 00:07:11,000
Eso creo. Creo que...

138
00:07:11,083 --> 00:07:13,000
si tratamos únicamente...

139
00:07:13,083 --> 00:07:16,667
con gente buena,
certificada, confiable,

140
00:07:16,751 --> 00:07:19,042
no sabremos
lo que hacen los criminales.

141
00:07:19,125 --> 00:07:22,334
La situación allá
es desagradable,

142
00:07:22,417 --> 00:07:23,667
cruel y peligrosa.

143
00:07:23,751 --> 00:07:26,000
Y tenemos que operar
en el mismo nivel.

144
00:07:26,083 --> 00:07:27,042
Estoy convencido

145
00:07:27,125 --> 00:07:28,792
de que podemos hacerlo
con éxito.

146
00:07:28,876 --> 00:07:31,751
Pero debemos asegurarnos
de que no hemos dejado

147
00:07:31,834 --> 00:07:34,209
maniatadas
a nuestras comunidades

148
00:07:34,292 --> 00:07:36,626
de inteligencia para lograr
su misión.

149
00:07:36,709 --> 00:07:38,292
John Rizzo:
<i>Por mi experiencia,</i>

150
00:07:38,375 --> 00:07:42,834
sabía que la CIA
recibiría instrucciones.

151
00:07:42,918 --> 00:07:46,542
Le darían la autoridad legal
que jamás había tenido.

152
00:07:46,626 --> 00:07:50,918
<i>Así que traté de imaginar todas
las posibles acciones legales</i>

153
00:07:51,000 --> 00:07:52,542
<i>que pudiéramos adoptar</i>

154
00:07:52,626 --> 00:07:55,000
<i>en una base encubierta
para contrarrestar</i>

155
00:07:55,083 --> 00:07:57,500
<i>lo que acababa de suceder,
y principalmente,</i>

156
00:07:57,584 --> 00:07:59,751
para evitar
otro 11 de septiembre.

157
00:07:59,834 --> 00:08:01,834
Dispérsense,
vayan a sus casas.

158
00:08:01,918 --> 00:08:03,375
Rizzo:
<i>Recuerdo que esa mañana,</i>

159
00:08:03,459 --> 00:08:07,000
<i>hubo una evacuación
en las oficinas centrales
de la CIA.</i>

160
00:08:07,083 --> 00:08:08,918
<i>Vi a muchos de mis colegas
caminando,</i>

161
00:08:09,000 --> 00:08:11,709
<i>y muchos corriendo
hacia sus autos.</i>

162
00:08:11,792 --> 00:08:14,542
<i>Rápidamente, hubo
un embotellamiento.</i>

163
00:08:14,626 --> 00:08:18,083
<i>Así que pensé: "Al demonio,
me voy a quedar aquí".</i>

164
00:08:18,167 --> 00:08:21,042
<i>Cerré la puerta de mi oficina
y, honestamente,</i>

165
00:08:21,125 --> 00:08:23,250
<i>en esos primeros momentos,</i>

166
00:08:23,334 --> 00:08:25,751
comencé a anotar
las consecuencias

167
00:08:25,834 --> 00:08:27,042
de lo que estaba pasando.

168
00:08:27,125 --> 00:08:31,375
<i>Y lo que podrían pedirle
a la CIA que hiciera</i>

169
00:08:31,459 --> 00:08:33,250
<i>tras estos ataques.</i>

170
00:08:33,334 --> 00:08:35,792
<i>Estaba lanzando ideas
en ese momento.</i>

171
00:08:38,250 --> 00:08:39,834
Wilkerson:
<i>Era muy claro</i>

172
00:08:39,918 --> 00:08:41,876
<i>que con una amenaza
como Al-Qaeda,</i>

173
00:08:41,959 --> 00:08:45,417
íbamos a tener
un problema con Inteligencia,

174
00:08:45,500 --> 00:08:49,000
en especial, de la clase que
se tiene en el campo de batalla.

175
00:08:51,083 --> 00:08:53,083
<i>Empezaron a buscar
al mejor elemento</i>

176
00:08:53,167 --> 00:08:55,584
<i>para interrogar
a cualquier detenido</i>

177
00:08:55,667 --> 00:08:58,542
<i>en ese campo de batalla.</i>

178
00:08:58,626 --> 00:09:01,709
<i>Y resulta que
no había nadie.</i>

179
00:09:01,792 --> 00:09:05,083
<i>Lo más que conseguimos
fueron a 12 o 13</i>

180
00:09:05,167 --> 00:09:08,751
<i>que ya lo habían hecho antes
en el FBI.</i>

181
00:09:08,834 --> 00:09:10,626
Daniel J. Jones:
<i>Llegué al Senado</i>

182
00:09:10,709 --> 00:09:12,292
<i>después de pasar varios años
en el FBI</i>

183
00:09:12,375 --> 00:09:13,792
trabajando
en contraterrorismo,

184
00:09:13,876 --> 00:09:16,542
operaciones internacionales
de Al-Qaeda.

185
00:09:16,626 --> 00:09:18,959
<i>Creo que la CIA
verdaderamente sentía,</i>

186
00:09:19,042 --> 00:09:20,959
<i>Tenet en especial,
que era su culpa</i>

187
00:09:21,042 --> 00:09:23,292
<i>no haber detectado el ataque
del 11 de septiembre.</i>

188
00:09:23,375 --> 00:09:25,125
<i>Después de todo,
nunca le dieron información</i>

189
00:09:25,209 --> 00:09:28,209
<i>sobre los secuestrados
en el país al FBI.</i>

190
00:09:28,292 --> 00:09:29,792
Así que ellos querían tener
la victoria,

191
00:09:29,876 --> 00:09:32,584
querían ser la punta de lanza
en esta pelea.

192
00:09:32,667 --> 00:09:34,584
A pesar de que
no estaban preparados.

193
00:09:34,667 --> 00:09:36,083
Y esto no era algo
en lo que la CIA

194
00:09:36,167 --> 00:09:37,792
hubiera participado
históricamente.

195
00:09:39,167 --> 00:09:41,292
<i>Pero seis días después
del 11 de septiembre,</i>

196
00:09:41,375 --> 00:09:43,292
<i>el Presidente firmó
una autorización</i>

197
00:09:43,375 --> 00:09:44,709
<i>para acciones encubiertas,</i>

198
00:09:44,792 --> 00:09:46,876
<i>otorgando a diferentes
agencias gubernamentales,</i>

199
00:09:46,959 --> 00:09:49,667
en especial la CIA, poderes
especiales para enfrentar

200
00:09:49,751 --> 00:09:52,334
a Al-Qaeda y mantener
a salvo el país.

201
00:09:55,042 --> 00:09:56,584
Rizzo:
<i>Capturar y detener</i>

202
00:09:56,667 --> 00:09:59,334
<i>a los oficiales de alto rango
de Al-Qaeda.</i>

203
00:09:59,417 --> 00:10:02,000
<i>Esas fueron las palabras que
escribí esa primera mañana.</i>

204
00:10:02,083 --> 00:10:04,792
<i>Pero, claro,
previo al 11 de septiembre,</i>

205
00:10:04,876 --> 00:10:07,459
<i>la CIA nunca había capturado
o detenido a nadie.</i>

206
00:10:07,542 --> 00:10:09,918
<i>En ocasiones,
interrogaban a personas</i>

207
00:10:10,000 --> 00:10:11,959
<i>que hubiera capturado
un gobierno aliado</i>

208
00:10:12,042 --> 00:10:13,209
<i>en el extranjero.</i>

209
00:10:13,292 --> 00:10:15,751
Pero nunca habíamos tenido
un sistema

210
00:10:15,834 --> 00:10:18,000
en donde nosotros
hiciéramos la captura,

211
00:10:18,083 --> 00:10:20,459
la reclusión y la detención.

212
00:10:20,542 --> 00:10:24,459
De nuevo, esto era territorio
desconocido para nosotros.

213
00:10:26,751 --> 00:10:30,042
<i>Se decidió que la CIA
sería responsable</i>

214
00:10:30,125 --> 00:10:33,709
<i>del primer peldaño
de Al-Qaeda.</i>

215
00:10:33,792 --> 00:10:36,876
<i>Para ese momento, el Ejército
había acondicionado</i>

216
00:10:36,959 --> 00:10:41,292
<i>el centro de detención
de la Bahía de Guantánamo.</i>

217
00:10:41,375 --> 00:10:43,000
<i>Y se pretendía usarlo</i>

218
00:10:43,083 --> 00:10:45,417
<i>para oficiales
de bajo rango,</i>

219
00:10:45,500 --> 00:10:47,876
pero la CIA se encargaría
de capturar

220
00:10:47,959 --> 00:10:50,500
a los oficiales de alto rango.

221
00:10:52,042 --> 00:10:53,667
Jones:
<i>La CIA estuvo investigando</i>

222
00:10:53,751 --> 00:10:56,709
<i>sobre la detención y finalmente
concluyó que era una mala idea.</i>

223
00:10:56,792 --> 00:10:59,334
Alguien dijo: encerrar
a alguien indefinidamente

224
00:10:59,417 --> 00:11:00,667
me parece espeluznante.

225
00:11:00,751 --> 00:11:02,542
<i>No quiero que me llamen
una vez jubilado</i>

226
00:11:02,626 --> 00:11:04,334
<i>para preguntarme qué se hace
con este hombre.</i>

227
00:11:04,417 --> 00:11:06,000
A pesar de esto,
inician un programa

228
00:11:06,083 --> 00:11:07,500
de detención e interrogación.

229
00:11:07,584 --> 00:11:09,834
Gibney:
<i>El programa de interrogación</i>
<i>fue diseñado,</i>

230
00:11:09,918 --> 00:11:13,334
<i>en palabras de la CIA,
para hacer algo diferente.</i>

231
00:11:13,417 --> 00:11:15,918
<i>Cuando revelaron públicamente
dicha diferencia,</i>

232
00:11:16,000 --> 00:11:18,042
<i>se desató una tormenta
entre los medios.</i>

233
00:11:18,125 --> 00:11:19,626
George Tenet:
<i>Se ha descrito...</i>

234
00:11:19,709 --> 00:11:23,125
como si estuviéramos alrededor
de una fogata diciendo:

235
00:11:23,209 --> 00:11:24,834
"Vamos a torturar personas".

236
00:11:24,918 --> 00:11:27,250
Nosotros no torturamos.

237
00:11:27,334 --> 00:11:30,751
Déjame repetirlo:
no torturamos personas.

238
00:11:30,834 --> 00:11:32,375
De acuerdo.
Por favor, George.

239
00:11:32,459 --> 00:11:34,751
-No torturamos personas.
-¿Khalid Shaikh Mohammed?

240
00:11:34,834 --> 00:11:35,918
No torturamos personas.

241
00:11:36,000 --> 00:11:37,834
-¿Tortura con agua?
-Yo no hablo de técnicas.

242
00:11:37,918 --> 00:11:40,417
-Eso es tortura.
-Y no torturamos.

243
00:11:40,500 --> 00:11:41,918
Escúchame.

244
00:11:42,000 --> 00:11:43,167
Quiero que me escuches.

245
00:11:43,250 --> 00:11:45,042
Sé que este programa

246
00:11:45,125 --> 00:11:46,209
ha salvado vidas.

247
00:11:46,292 --> 00:11:49,125
Sé que hemos frustrado
complots.

248
00:11:49,209 --> 00:11:50,459
♪

249
00:11:50,542 --> 00:11:52,834
Gibney:<i> Durante años, la CIA</i>
<i>promovió su nuevo programa</i>

250
00:11:52,918 --> 00:11:56,250
<i>de interrogatorios
como un éxito rotundo.</i>

251
00:11:56,334 --> 00:12:00,083
<i>George Tenet recibió la Medalla
Presidencial de la Libertad.</i>

252
00:12:00,167 --> 00:12:03,125
<i>La CIA trabajó de cerca con
famosos cineastas de Hollywood</i>

253
00:12:03,209 --> 00:12:04,709
<i>para promocionar la historia</i>

254
00:12:04,792 --> 00:12:06,584
<i>de que sus técnicas
de interrogación</i>

255
00:12:06,667 --> 00:12:08,000
<i>eran duras, pero necesarias.</i>

256
00:12:08,083 --> 00:12:10,459
<i>Y habían ayudado a localizar
el escondite</i>

257
00:12:10,542 --> 00:12:11,918
<i>de Osama Bin Laden.</i>

258
00:12:12,000 --> 00:12:13,709
Una importante historia
de esta época.

259
00:12:13,792 --> 00:12:15,834
Gibney:
<i>Cuando los críticos trataron</i>
<i>de separar la verdad</i>

260
00:12:15,918 --> 00:12:18,125
<i>de la ficción, encontraron
relatos alternos</i>

261
00:12:18,209 --> 00:12:20,250
<i>ocultos en las líneas
censuradas de ediciones</i>

262
00:12:20,334 --> 00:12:22,792
<i>oficiales
y en máquinas trituradoras.</i>

263
00:12:24,417 --> 00:12:26,500
<i>Para averiguar
lo que realmente había pasado,</i>

264
00:12:26,584 --> 00:12:27,626
<i>tendrían que organizar</i>

265
00:12:27,709 --> 00:12:29,918
<i>los pedazos
que permanecían intactos</i>

266
00:12:30,000 --> 00:12:34,125
<i>y el testimonio que no fue
censurado por la CIA.</i>

267
00:12:34,209 --> 00:12:36,334
Rizzo:
<i>En cuanto</i>
<i>el Presidente firmó</i>

268
00:12:36,417 --> 00:12:38,250
<i>el veredicto presidencial,</i>

269
00:12:38,334 --> 00:12:40,667
<i>la CIA comenzó su planeación.</i>

270
00:12:40,751 --> 00:12:43,667
<i>Mi idea era sacar
todas las herramientas.</i>

271
00:12:43,751 --> 00:12:45,417
<i>Comenzamos desde cero.</i>

272
00:12:45,500 --> 00:12:48,000
<i>Estábamos buscando
los posibles lugares</i>

273
00:12:48,083 --> 00:12:50,542
<i>en los que estos oficiales
de Al-Qaeda</i>

274
00:12:50,626 --> 00:12:53,250
<i>estarían detenidos
si fueran capturados.</i>

275
00:12:53,334 --> 00:12:55,250
<i>Y el suceso
que lo catapultó,</i>

276
00:12:55,334 --> 00:12:58,292
claro, es cuando capturamos
a nuestro primer oficial

277
00:12:58,375 --> 00:13:01,083
<i>de alto rango, un hombre
llamado Abu Zubaydah.</i>

278
00:13:01,167 --> 00:13:02,542
Reportero:
<i>Los oficiales estadounidenses</i>

279
00:13:02,626 --> 00:13:05,709
le han dicho a NBC que Zubaydah
pudo haber sido capturado

280
00:13:05,792 --> 00:13:06,751
justo a tiempo.

281
00:13:06,834 --> 00:13:08,792
Los reportes indican
que estaba planeando

282
00:13:08,876 --> 00:13:10,125
una serie
de ataques terroristas

283
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
contra blancos
de Los Estados Unidos.

284
00:13:13,417 --> 00:13:15,709
Gibney:<i> Abu Zubaydah</i>
<i>es el prisionero eterno</i>

285
00:13:15,792 --> 00:13:17,459
<i>en el centro de la historia.</i>

286
00:13:17,542 --> 00:13:19,417
<i>Su captura, detención
e interrogatorio</i>

287
00:13:19,500 --> 00:13:22,083
<i>por parte de la CIA
es la historia original</i>

288
00:13:22,167 --> 00:13:24,250
<i>del fracaso de inteligencia
estadounidense</i>

289
00:13:24,334 --> 00:13:26,584
<i>y nuestro distanciamiento
de los ideales</i>

290
00:13:26,667 --> 00:13:28,042
<i>por los que supuestamente
luchamos.</i>

291
00:13:28,125 --> 00:13:31,000
<i>Durante muchos años, fue
imposible contar la historia</i>

292
00:13:31,083 --> 00:13:34,500
<i>porque la CIA evitaba que
hablaran los testigos clave.</i>

293
00:13:34,584 --> 00:13:38,375
<i>Uno de ellos era el ex agente
del FBI Ali Soufan.</i>

294
00:13:38,459 --> 00:13:40,292
<i>Cuando testificó por primera
vez ante el Congreso,</i>

295
00:13:40,375 --> 00:13:42,125
<i>lo hizo detrás
de una pantalla.</i>

296
00:13:42,209 --> 00:13:45,334
<i>Cuando escribió el relato del
interrogatorio de Abu Zubaydah,</i>

297
00:13:45,417 --> 00:13:48,334
<i>fue editado despiadadamente
por la CIA,</i>

298
00:13:48,417 --> 00:13:49,792
<i>incluso censuró el uso</i>

299
00:13:49,876 --> 00:13:52,209
<i>del pronombre
en primera persona.</i>

300
00:13:53,000 --> 00:13:55,375
Es muy difícil describirlo

301
00:13:55,459 --> 00:13:57,876
cuando no puedo hablar
de la historia,

302
00:13:57,959 --> 00:14:00,083
de lo que sucede.

303
00:14:00,167 --> 00:14:01,918
Pero puedes verlo.

304
00:14:02,000 --> 00:14:03,584
Puedes ver aquí la palabra.

305
00:14:03,667 --> 00:14:06,375
Gibney:
<i>En lugar de enfrentar</i>
<i>una batalla legal infinita,</i>

306
00:14:06,459 --> 00:14:10,042
<i>Soufan decidió publicarlo
con las páginas censuradas.</i>

307
00:14:10,125 --> 00:14:12,500
<i>Fue la protesta
lo que hizo mi entrevista</i>

308
00:14:12,584 --> 00:14:14,417
<i>con Soufan tan difícil.</i>

309
00:14:14,500 --> 00:14:16,250
Llamas a este hombre Boris.

310
00:14:16,334 --> 00:14:18,792
-¿Es su nombre real?
-No.

311
00:14:18,876 --> 00:14:21,125
No puedo hablar de él.

312
00:14:21,209 --> 00:14:24,792
Ni siquiera... puedo mencionar
su nombre verdadero.

313
00:14:24,876 --> 00:14:27,000
♪

314
00:14:28,667 --> 00:14:30,709
Gibney:
<i>El es Boris.</i>

315
00:14:30,792 --> 00:14:33,167
<i>Su nombre verdadero
es James Mitchell.</i>

316
00:14:33,250 --> 00:14:34,334
<i>También escribió un libro</i>

317
00:14:34,417 --> 00:14:36,584
<i>sobre el interrogatorio
de Abu Zubaydah.</i>

318
00:14:36,667 --> 00:14:40,709
<i>Pero el libro de Mitchell tuvo
la colaboración de la CIA.</i>

319
00:14:40,792 --> 00:14:43,959
<i>Mitchell fue el inventor
de las EIT,</i>

320
00:14:44,042 --> 00:14:46,083
<i>acrónimo de lo que
la CIA llamó</i>

321
00:14:46,167 --> 00:14:48,209
<i>Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas.</i>

322
00:14:48,292 --> 00:14:51,334
<i>Y lo que el resto del mundo
llamaba tortura.</i>

323
00:14:52,417 --> 00:14:54,292
Si mi jefe me dice
que es legal,

324
00:14:54,375 --> 00:14:57,292
en especial si el Presidente
lo ha aprobado,

325
00:14:57,375 --> 00:14:59,584
no me voy a involucrar
en las sutilezas

326
00:14:59,667 --> 00:15:01,709
de lo que piense
un hombre en el sótano

327
00:15:01,792 --> 00:15:04,125
o lo que piense
algún periodista.

328
00:15:04,209 --> 00:15:06,417
Porque podemos cambiar
de lugar

329
00:15:06,500 --> 00:15:08,417
si creen que pueden hacer
un mejor trabajo

330
00:15:08,500 --> 00:15:11,459
para proteger
a los ciudadanos.

331
00:15:11,542 --> 00:15:14,375
Gibney:
<i>Si escuchan agitación</i>
<i>en la voz de Mitchell,</i>

332
00:15:14,459 --> 00:15:16,417
<i>es debido a su frustración
por la forma</i>

333
00:15:16,500 --> 00:15:19,876
<i>en que la CIA
ha mostrado su papel.</i>

334
00:15:19,959 --> 00:15:22,209
<i>De ahí que aceptara
una entrevista.</i>

335
00:15:22,292 --> 00:15:25,209
<i>Después demandé a la CIA
para conseguir el libro</i>

336
00:15:25,292 --> 00:15:26,500
<i>sin censura de Soufan.</i>

337
00:15:26,584 --> 00:15:29,417
<i>E, inesperadamente, la CIA
dio el brazo a torcer.</i>

338
00:15:29,500 --> 00:15:32,417
<i>Soufan aceptó otra entrevista,
sabiendo que ahora</i>

339
00:15:32,500 --> 00:15:35,125
<i>podría decirme lo que pasó
realmente.</i>

340
00:15:36,584 --> 00:15:39,167
Desde el 11 de septiembre,

341
00:15:39,250 --> 00:15:42,959
estuve viajando
por el mundo sin parar.

342
00:15:43,042 --> 00:15:46,584
Finalmente, regresé
durante la Pascua de 2002.

343
00:15:46,667 --> 00:15:50,083
Yo estaba esperando
pasar tiempo con la familia

344
00:15:50,167 --> 00:15:52,375
durante la Pascua,
en Pensilvania.

345
00:15:52,459 --> 00:15:55,042
<i>Pero recibí una llamada
en la que me dijeron</i>

346
00:15:55,125 --> 00:15:58,292
<i>que iba a entrevistar
a Abu Zubaydah.</i>

347
00:15:58,375 --> 00:16:01,209
<i>Me llamaron
porque yo estuve investigando</i>

348
00:16:01,292 --> 00:16:03,042
<i>a Al-Qaeda por un tiempo.</i>

349
00:16:03,125 --> 00:16:04,209
<i>Investigué los bombardeos</i>

350
00:16:04,292 --> 00:16:06,209
<i>contra la embajada
de Africa Oriental,</i>

351
00:16:06,292 --> 00:16:08,417
<i>el ataque al USS Cole</i>

352
00:16:08,500 --> 00:16:11,209
<i>y tenía fuentes que me
reportaban de Abu Zubaydah.</i>

353
00:16:11,292 --> 00:16:13,000
<i>Abu Zubaydah
no era un personaje</i>

354
00:16:13,083 --> 00:16:14,459
desconocido para mí.

355
00:16:14,542 --> 00:16:16,876
Era un individuo,
un terrorista,

356
00:16:16,959 --> 00:16:18,209
un operativo,

357
00:16:18,292 --> 00:16:21,584
que yo había estado siguiendo
desde hace tiempo.

358
00:16:21,667 --> 00:16:25,667
Y es por eso que en esa época
el FBI y la CIA

359
00:16:25,751 --> 00:16:28,667
pensaron en mí
para ayudar a la CIA

360
00:16:28,751 --> 00:16:30,876
a interrogar a Abu Zubaydah.

361
00:16:33,083 --> 00:16:35,667
MARZO DE 2002

362
00:16:38,417 --> 00:16:40,500
Rizzo:
<i>Abu Zubaydah fue capturado</i>

363
00:16:40,584 --> 00:16:42,709
<i>en un tiroteo en Pakistán</i>

364
00:16:42,792 --> 00:16:45,083
<i>y de inmediato
fue trasladado</i>

365
00:16:45,167 --> 00:16:50,250
al centro de detención de la CIA
nuevo en ese entonces.

366
00:16:50,334 --> 00:16:54,626
<i>Literalmente, asignaron
personal en esos días.</i>

367
00:16:56,250 --> 00:16:59,417
CENTRO DE DETENCIóN GREEN

368
00:16:59,500 --> 00:17:01,292
NORTE DE TAILANDIA

369
00:17:03,792 --> 00:17:06,751
Ali Soufan:
<i>Llegamos con la CIA,</i>

370
00:17:06,834 --> 00:17:08,918
<i>un par de oficiales</i>

371
00:17:09,000 --> 00:17:12,042
<i>además de un médico
y dos doctores.</i>

372
00:17:12,125 --> 00:17:14,542
<i>Nos aclararon
que Steve Gaudin</i>

373
00:17:14,626 --> 00:17:16,209
<i>mi compañero en ese entonces,</i>

374
00:17:16,292 --> 00:17:18,918
y yo no íbamos
a interrogar a Abu Zubaydah.

375
00:17:19,000 --> 00:17:22,375
Solamente íbamos a ayudar
a la CIA en el interrogatorio

376
00:17:22,459 --> 00:17:25,542
debido al conocimiento
y experiencia

377
00:17:25,626 --> 00:17:27,918
que teníamos del tema.

378
00:17:28,000 --> 00:17:30,876
Prácticamente nos leyeron
las instrucciones.

379
00:17:30,959 --> 00:17:32,000
"Es un juego diferente,

380
00:17:32,083 --> 00:17:34,000
es un mundo diferente.

381
00:17:34,083 --> 00:17:37,584
Queremos evitar
otro 11 de septiembre.

382
00:17:37,667 --> 00:17:39,709
No se trata
de enjuiciamiento".

383
00:17:39,792 --> 00:17:41,542
Eso cambió...

384
00:17:41,626 --> 00:17:44,918
el alcance
y la naturaleza de todo

385
00:17:45,000 --> 00:17:49,083
lo que Ali y yo probablemente
habíamos hecho antes de ese día.

386
00:17:51,042 --> 00:17:53,417
<i>Llegamos a este lugar,</i>

387
00:17:53,500 --> 00:17:55,209
<i>un área rural.</i>

388
00:17:55,292 --> 00:17:58,167
No llegamos a un lugar
hermoso y agradable,

389
00:17:58,250 --> 00:17:59,834
por así decirlo.

390
00:17:59,918 --> 00:18:01,459
Era parecido a una casa.

391
00:18:01,542 --> 00:18:03,459
<i>Poco después,
llegó una ambulancia,</i>

392
00:18:03,542 --> 00:18:07,083
<i>y nos llevaron a Zubaydah,
a Ali y a mí</i>

393
00:18:07,167 --> 00:18:08,959
<i>a la casa.</i>

394
00:18:09,042 --> 00:18:11,209
Soufan:
<i>Abu Zubaydah fue capturado</i>

395
00:18:11,292 --> 00:18:13,209
<i>en Faisalabad, Pakistán.</i>

396
00:18:13,292 --> 00:18:16,834
<i>Trató de escapar y le
dispararon en el proceso.</i>

397
00:18:16,918 --> 00:18:21,083
<i>Así que necesitaba
atención médica intensiva.</i>

398
00:18:21,167 --> 00:18:23,334
Steve Gaudin:
<i>Le habían disparado</i>
<i>varias veces,</i>

399
00:18:23,417 --> 00:18:26,375
<i>principalmente en el abdomen
y en la pierna.</i>

400
00:18:26,459 --> 00:18:29,500
Algo muy extraño
para Ali y para mí

401
00:18:29,584 --> 00:18:31,584
fue que los hombres a cargo

402
00:18:31,667 --> 00:18:33,167
por alguna razón
empezaron a dudar

403
00:18:33,250 --> 00:18:34,667
si era Abu Zubaydah.

404
00:18:36,709 --> 00:18:38,959
Soufan:
<i>Fuimos con el jefe de la base</i>

405
00:18:39,042 --> 00:18:41,584
<i>y él nos dijo: "¿Cuándo quieren
comenzar la entrevista?</i>

406
00:18:41,667 --> 00:18:45,209
Mis hombres y yo no sabemos
quién es este hombre.

407
00:18:45,292 --> 00:18:48,000
No sabemos nada
de estos grupos.

408
00:18:48,083 --> 00:18:49,834
Ustedes conocen
a este hombre, ¿verdad?"

409
00:18:49,918 --> 00:18:51,417
Le dije "sí",
y él continuó.

410
00:18:51,500 --> 00:18:54,584
"¿Y qué están esperando?
Vayan a interrogarlo".

411
00:18:55,709 --> 00:18:57,792
<i>Así que Steve y yo
entramos.</i>

412
00:18:57,876 --> 00:19:01,626
<i>Abu Zubaydah estaba esposado
a la camilla.</i>

413
00:19:01,709 --> 00:19:05,792
Tenía una bolsa grande
sobre la cabeza.

414
00:19:05,876 --> 00:19:09,876
<i>Le dije:</i> "Salaam alaikum,
alaikum as-salaam,

415
00:19:09,959 --> 00:19:11,459
<i>la paz sea contigo.
¿Cuál es tu nombre?"</i>

416
00:19:11,542 --> 00:19:14,334
Se veía muy diferente
a las fotos.

417
00:19:14,417 --> 00:19:15,792
No tenía barba.

418
00:19:15,876 --> 00:19:18,083
Parecía que habían realizado
un procedimiento

419
00:19:18,167 --> 00:19:20,292
para alterar su forma.

420
00:19:20,375 --> 00:19:22,834
<i>Uno de sus ojos
se veía opaco.</i>

421
00:19:22,918 --> 00:19:26,000
<i>Parecía que uno de sus ojos
se estaba infectando.</i>

422
00:19:26,083 --> 00:19:28,209
Se veía un poco confundido.

423
00:19:28,292 --> 00:19:31,209
"¿Quién es este hombre
que me está hablando árabe

424
00:19:31,292 --> 00:19:33,500
y en dónde estoy?"

425
00:19:33,584 --> 00:19:35,417
Le dije: "¿Cómo te llamas?"

426
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
Y me contestó: "Daoud".

427
00:19:38,584 --> 00:19:39,626
Uno de sus alias.

428
00:19:39,709 --> 00:19:42,000
Significa "David" en árabe.

429
00:19:42,083 --> 00:19:46,918
Y yo le dije: "Okey, ¿qué te
parece si te llamo Hani?"

430
00:19:47,000 --> 00:19:51,667
<i>Hizo una mirada de asombro
porque se sintió descubierto.</i>

431
00:19:51,751 --> 00:19:54,125
<i>Hani es el nombre
que usaba su madre</i>

432
00:19:54,209 --> 00:19:56,042
<i>con él cuando era niño.</i>

433
00:19:56,125 --> 00:19:59,709
<i>Por eso le sorprendió que yo
dijera ese nombre.</i>

434
00:20:01,709 --> 00:20:03,876
ARABIA SAUDITA

435
00:20:08,709 --> 00:20:11,000
Hesham Abu Zubaidah:
<i>Su nombre real es</i>
<i>Zayn al-Abidin.</i>

436
00:20:11,083 --> 00:20:13,042
<i>Pero mi madre
lo llamaba Hani.</i>

437
00:20:15,876 --> 00:20:18,626
Hani era cinco o seis años
mayor que yo.

438
00:20:18,709 --> 00:20:22,375
Era un gran artista,
le gustaba dibujar.

439
00:20:24,250 --> 00:20:27,125
<i>Recuerdo el primer dibujo
que le vi.</i>

440
00:20:27,209 --> 00:20:29,292
<i>Era una mano que sujetaba
un bolígrafo</i>

441
00:20:29,375 --> 00:20:30,667
<i>y que dibujaba un ojo.</i>

442
00:20:30,751 --> 00:20:33,209
<i>Del ojo brotaba
una lágrima.</i>

443
00:20:33,292 --> 00:20:35,250
<i>Llevaba el dolor consigo.</i>

444
00:20:35,334 --> 00:20:38,209
<i>Expresaba sus emociones
dibujando.</i>

445
00:20:40,667 --> 00:20:42,167
<i>Cuando repaso su diario,</i>

446
00:20:42,250 --> 00:20:46,250
<i>tengo muy, muy buenos recuerdos
con ese hombre.</i>

447
00:20:46,334 --> 00:20:50,667
<i>El era un hermano mayor
muy, muy divertido.</i>

448
00:20:50,751 --> 00:20:52,459
<i>No recuerdo
que fuera religioso.</i>

449
00:20:52,542 --> 00:20:53,667
<i>Tocaba el piano,</i>

450
00:20:53,751 --> 00:20:55,334
tenía una novia
en el piso de arriba.

451
00:20:55,417 --> 00:20:56,834
Le gustaba fumar

452
00:20:56,918 --> 00:20:59,292
y salir con sus amigos.

453
00:20:59,375 --> 00:21:01,876
Gibney:
<i>Cuando Abu Zubaydah</i>
<i>fue capturado en Pakistán,</i>

454
00:21:01,959 --> 00:21:05,334
<i>los agentes del FBI y de la CIA
pensaron que habían atrapado</i>

455
00:21:05,417 --> 00:21:07,626
<i>a una diabólica mente maestra
de Al-Qaeda.</i>

456
00:21:07,709 --> 00:21:09,751
<i>Encontraron fotos
de sus disfraces,</i>

457
00:21:09,834 --> 00:21:11,834
<i>un paquete
con pasaportes falsos,</i>

458
00:21:11,918 --> 00:21:14,125
<i>una agenda de los operativos
de Al-Qaeda</i>

459
00:21:14,209 --> 00:21:15,542
<i>y varios videos</i>

460
00:21:15,626 --> 00:21:17,792
<i>tomados de escondites
en Afganistán.</i>

461
00:21:24,542 --> 00:21:27,000
Las operaciones atribuidas

462
00:21:28,709 --> 00:21:31,167
al jeque Bin Laden.

463
00:21:32,250 --> 00:21:34,250
La verdad es
que yo soy uno

464
00:21:34,334 --> 00:21:37,042
de sus más fervientes
admiradores.

465
00:21:37,125 --> 00:21:38,751
Gibney:<i> Si el video</i>
<i>era incriminatorio,</i>

466
00:21:38,834 --> 00:21:41,375
<i>había otros materiales
que mostraban evidencia</i>

467
00:21:41,459 --> 00:21:43,042
<i>de un personaje más complejo.</i>

468
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
<i>Había un diario
en donde el joven Hani</i>

469
00:21:45,459 --> 00:21:47,083
<i>se dirigió a él mismo
en el futuro,</i>

470
00:21:47,167 --> 00:21:50,209
<i>esperando que el futuro Hani,
Hani número dos,</i>

471
00:21:50,292 --> 00:21:51,834
<i>tuviera la sabiduría
para entender</i>

472
00:21:51,918 --> 00:21:53,876
<i>la complicada vida
de Hani uno,</i>

473
00:21:53,959 --> 00:21:55,626
<i>un palestino en el exilio.</i>

474
00:21:55,709 --> 00:22:00,000
(suena música de la radio)

475
00:22:00,083 --> 00:22:02,250
Gibney:
<i>Después de crecer</i>
<i>en Arabia Saudita,</i>

476
00:22:02,334 --> 00:22:05,083
<i>dejó su hogar y pasó algunos
años viajando por el mundo,</i>

477
00:22:05,167 --> 00:22:06,876
<i>transitando por universidades,</i>

478
00:22:06,959 --> 00:22:09,042
<i>trabajos y amoríos.</i>

479
00:22:09,125 --> 00:22:12,000
<i>Sus diarios están llenos
de encuentros y romances,</i>

480
00:22:12,083 --> 00:22:14,834
<i>mientras trata de reconciliar
sus deseos sexuales</i>

481
00:22:14,918 --> 00:22:16,417
<i>con las normas del Islam.</i>

482
00:22:16,500 --> 00:22:19,584
<i>De Bangkok, a Manila,
a St. Louis,</i>

483
00:22:19,667 --> 00:22:21,375
<i>era un errante sin raíces.</i>

484
00:22:21,459 --> 00:22:24,500
<i>El soundtrack de su vida era
la música de Chris de Burgh.</i>

485
00:22:24,584 --> 00:22:26,751
(cantando en inglés)

486
00:22:38,500 --> 00:22:41,000
<i>En 1991,
se encontraba en la India,</i>

487
00:22:41,083 --> 00:22:44,292
<i>albergando una ira creciente
por el trato de Israel</i>

488
00:22:44,375 --> 00:22:46,375
<i>contra los palestinos.</i>

489
00:22:46,459 --> 00:22:48,500
<i>Ese sentimiento
de injusticia lo llevó,</i>

490
00:22:48,584 --> 00:22:50,125
<i>como a muchos hombres
musulmanes,</i>

491
00:22:50,209 --> 00:22:52,459
<i>a la tierra de la Yihad.</i>

492
00:22:52,542 --> 00:22:54,959
<i>“Al demonio
con Chris de Burgh.</i>

493
00:22:55,042 --> 00:22:57,459
<i>Yo deseo ser un mártir".</i>

494
00:22:58,626 --> 00:23:03,334
♪

495
00:23:03,417 --> 00:23:06,167
(morteros disparando)

496
00:23:10,209 --> 00:23:12,209
Soufan:
<i>Abu Zubaydah</i>
<i>fue a Afganistán</i>

497
00:23:12,292 --> 00:23:14,250
<i>a inicios de los 90.</i>

498
00:23:14,334 --> 00:23:18,584
<i>Y durante una batalla en contra
del régimen de Najibullah,</i>

499
00:23:18,667 --> 00:23:23,584
<i>recibió un disparo en la cabeza
y perdió la memoria.</i>

500
00:23:29,042 --> 00:23:32,334
<i>Cuando se recuperó,
buscó a Al-Qaeda</i>

501
00:23:32,417 --> 00:23:34,250
<i>y dijo que quería unirse
a ellos.</i>

502
00:23:35,334 --> 00:23:36,584
<i>Pero no sabían si permitir</i>

503
00:23:36,667 --> 00:23:39,292
<i>que alguien como él
se incorporara</i>

504
00:23:39,375 --> 00:23:40,792
<i>debido a su estado mental.</i>

505
00:23:40,876 --> 00:23:44,584
La aprobación no llegó jamás,
y él lo tomó personal.

506
00:23:44,667 --> 00:23:45,709
(ríe)

507
00:23:45,792 --> 00:23:48,918
No creo que haya perdonado
a Al-Qaeda por eso.

508
00:23:49,000 --> 00:23:51,918
Así que empezó a trabajar
por su cuenta.

509
00:23:52,000 --> 00:23:54,125
Gibney:<i> Se convirtió</i>
<i>en un facilitador independiente</i>

510
00:23:54,209 --> 00:23:56,792
<i>con base en Pakistán,
falsificaba pasaportes</i>

511
00:23:56,876 --> 00:23:58,834
<i>y organizaba viajes
y relaciones.</i>

512
00:23:58,918 --> 00:24:01,459
<i>Estableció una red secreta
entre los yihadistas</i>

513
00:24:01,542 --> 00:24:04,459
<i>que querían acceso al campo
de entrenamiento Khalden</i>

514
00:24:04,542 --> 00:24:05,959
<i>en Afganistán.</i>

515
00:24:08,500 --> 00:24:10,125
<i>A pesar de que muchos
iban a entrenar</i>

516
00:24:10,209 --> 00:24:11,667
<i>por toda clase de razones,</i>

517
00:24:11,751 --> 00:24:13,751
<i>Khalden se convirtió
en una reserva de operativos</i>

518
00:24:13,834 --> 00:24:15,042
<i>para Bin Laden.</i>

519
00:24:15,125 --> 00:24:17,167
<i>Khalden no era parte
de Al-Qaeda,</i>

520
00:24:17,250 --> 00:24:18,292
<i>pero muchos en Washington</i>

521
00:24:18,375 --> 00:24:19,751
<i>estaban convencidos
de que sí lo era.</i>

522
00:24:19,834 --> 00:24:21,375
COMPLOT TERRORISTA FRACASADO
CONTRA TURISTAS

523
00:24:21,459 --> 00:24:23,375
VINCULADO A UN AYUDANTE
DE BIN LADEN

524
00:24:23,459 --> 00:24:25,792
EL SOSPECHOSO,
ABU ZUBAYDAH

525
00:24:27,834 --> 00:24:30,042
Rizzo:<i> Abu Zubaydah,</i>
<i>en esos inicios,</i>

526
00:24:30,125 --> 00:24:34,667
<i>era considerado un pez gordo
en la organización de Al-Qaeda.</i>

527
00:24:34,751 --> 00:24:37,167
Era uno de los pocos nombres

528
00:24:37,250 --> 00:24:41,667
que yo podía reconocer.

529
00:24:41,751 --> 00:24:45,792
<i>Previo al 11 de septiembre,
la información que teníamos</i>

530
00:24:45,876 --> 00:24:49,959
<i>de la jerarquía de Al-Qaeda
era insuficiente.</i>

531
00:24:50,042 --> 00:24:54,667
<i>Más allá de Laden
y de su sustituto Al-Zawahiri,</i>

532
00:24:54,751 --> 00:24:56,792
<i>habíamos descubierto
la identidad</i>

533
00:24:56,876 --> 00:24:59,918
<i>de algunos oficiales
de alto rango de Al-Qaeda.</i>

534
00:25:00,000 --> 00:25:02,417
<i>Abu Zubaydah
era uno de los pocos</i>

535
00:25:02,500 --> 00:25:05,209
<i>que habían aparecido
en el radar.</i>

536
00:25:06,334 --> 00:25:09,000
<i>Aparecía de forma constante,</i>

537
00:25:09,083 --> 00:25:11,042
<i>como facilitador,</i>

538
00:25:11,125 --> 00:25:13,918
<i>tal vez como comandante
de operaciones.</i>

539
00:25:14,000 --> 00:25:16,709
Cada vez que investigábamos
una posible pista

540
00:25:16,792 --> 00:25:20,500
de instalaciones o miembros
de Al-Qaeda,

541
00:25:20,584 --> 00:25:23,584
surgía el nombre
de Abu Zubaydah.

542
00:25:28,292 --> 00:25:30,876
Gibney:
<i>En sus diarios previos</i>
<i>al 11 de septiembre,</i>

543
00:25:30,959 --> 00:25:33,042
<i>Abu Zubaydah se distanció
de Bin Laden</i>

544
00:25:33,125 --> 00:25:34,500
<i>mientras despotricaba</i>

545
00:25:34,584 --> 00:25:36,959
<i>contra Los Estados Unidos
por su apoyo a Israel,</i>

546
00:25:37,042 --> 00:25:38,083
<i>objetaba que Bin Laden</i>

547
00:25:38,167 --> 00:25:40,709
<i>estaba dispuesto
a matar a inocentes.</i>

548
00:25:40,792 --> 00:25:43,000
<i>Aun así, operaba
como un agente de viajes</i>

549
00:25:43,083 --> 00:25:44,751
<i>para toda clase
de yihadistas,</i>

550
00:25:44,834 --> 00:25:47,292
<i>incluyendo soldados
de Al-Qaeda.</i>

551
00:25:47,375 --> 00:25:49,459
<i>Eso confundía a la CIA.</i>

552
00:25:49,542 --> 00:25:50,542
<i>Los agentes de campo</i>

553
00:25:50,626 --> 00:25:52,000
<i>lo identificaron
como independiente.</i>

554
00:25:52,083 --> 00:25:54,626
<i>Pero los analistas en
Washington estaban convencidos</i>

555
00:25:54,709 --> 00:25:57,667
<i>de que era el número tres
o cuatro en Al-Qaeda.</i>

556
00:25:59,042 --> 00:26:02,542
Todo indica que pensaban
que era una figura central,

557
00:26:02,626 --> 00:26:05,792
de la cual podían extraer
toda clase de información

558
00:26:05,876 --> 00:26:07,417
de Al-Qaeda, por un lado,

559
00:26:07,500 --> 00:26:09,918
y lo más importante,
información

560
00:26:10,000 --> 00:26:11,918
de lo que se avecinaba.

561
00:26:13,500 --> 00:26:15,459
Soufan:
<i>Nuestro objetivo principal</i>

562
00:26:15,542 --> 00:26:17,626
era detectar
una amenaza inminente.

563
00:26:17,709 --> 00:26:20,083
Así que no teníamos
tiempo para jugar.

564
00:26:20,167 --> 00:26:22,375
<i>Durante esa conversación,
dijimos:</i>

565
00:26:22,459 --> 00:26:24,918
<i>“¿Cómo crees
que te atrapamos, Hani?</i>

566
00:26:25,042 --> 00:26:27,167
<i>¿Qué estabas haciendo
que nos llevó a ti?</i>

567
00:26:27,250 --> 00:26:29,292
¿Qué errores cometiste?”

568
00:26:29,375 --> 00:26:30,626
Y, de pronto,

569
00:26:30,709 --> 00:26:33,334
habló de una operación
que estaba planeando.

570
00:26:33,417 --> 00:26:37,584
De un ataque en un país aliado
de Los Estados Unidos.

571
00:26:37,667 --> 00:26:40,000
Gibney:
<i>Obligamos al gobierno</i>
<i>de Los Estados Unidos</i>

572
00:26:40,083 --> 00:26:42,417
<i>a darnos una copia de las notas
de Ali Soufan,</i>

573
00:26:42,500 --> 00:26:44,792
<i>de su interrogatorio
con Abu Zubaydah.</i>

574
00:26:44,876 --> 00:26:46,626
<i>El complot revelado
por Zubaydah</i>

575
00:26:46,709 --> 00:26:49,167
<i>involucraba cien mil dólares
de Arabia Saudita</i>

576
00:26:49,250 --> 00:26:53,542
<i>para una operación que tendría
lugar en Palestina.</i>

577
00:26:53,626 --> 00:26:55,500
Soufan:
<i>Era una operación avanzada.</i>

578
00:26:55,584 --> 00:26:59,083
<i>El pensó que lo habían atrapado
por todas estas llamadas</i>

579
00:26:59,167 --> 00:27:01,292
<i>y por lo que trataba de hacer.</i>

580
00:27:01,375 --> 00:27:03,876
Nosotros no sabíamos
de la operación.

581
00:27:03,959 --> 00:27:06,209
<i>Así que lo anotamos,</i>

582
00:27:06,292 --> 00:27:08,626
<i>lo enviamos
a las oficinas centrales</i>

583
00:27:08,709 --> 00:27:10,042
<i>y esperamos.</i>

584
00:27:11,459 --> 00:27:13,500
Gibney:<i> En las oficinas</i>
<i>centrales de la CIA,</i>

585
00:27:13,584 --> 00:27:14,918
<i>George Tenet estaba feliz</i>

586
00:27:15,000 --> 00:27:16,667
<i>porque Abu Zubaydah
estaba hablando</i>

587
00:27:16,751 --> 00:27:18,584
<i>y ayudando a evitar
ataques futuros.</i>

588
00:27:18,667 --> 00:27:21,584
<i>Quería felicitar a los agentes
de la CIA involucrados.</i>

589
00:27:21,667 --> 00:27:24,000
<i>Pero cuando Tenet supo
que agentes del FBI</i>

590
00:27:24,083 --> 00:27:25,167
<i>eran los responsables,</i>

591
00:27:25,250 --> 00:27:26,626
<i>se puso furioso.</i>

592
00:27:26,709 --> 00:27:27,959
<i>Le ordenó a sus subordinados</i>

593
00:27:28,042 --> 00:27:29,584
<i>que ensamblaran
un equipo de la CIA</i>

594
00:27:29,667 --> 00:27:31,876
<i>para realizar
los interrogatorios.</i>

595
00:27:31,959 --> 00:27:34,250
Rizzo:
<i>Los oficiales del FBI</i>
<i>en la escena</i>

596
00:27:34,334 --> 00:27:38,167
pensaron que Zubaydah
estaba cooperando,

597
00:27:38,250 --> 00:27:40,834
y que estaban construyendo
una buena relación con él.

598
00:27:40,918 --> 00:27:44,626
Eso no me lo hicieron saber
en ese momento.

599
00:27:44,709 --> 00:27:47,417
<i>Los oficiales de la CIA
estaban convencidos</i>

600
00:27:47,500 --> 00:27:49,542
<i>de que estaba escondiendo
información</i>

601
00:27:49,626 --> 00:27:52,083
<i>más delicada e importante.</i>

602
00:27:52,167 --> 00:27:53,584
A mí no me dijeron eso.

603
00:27:53,667 --> 00:27:55,417
<i>Los agentes del FBI creen</i>

604
00:27:55,500 --> 00:27:58,709
<i>que Zubaydah les estaba
diciendo todo lo que sabía,</i>

605
00:27:58,792 --> 00:28:01,876
solo que llevaría tiempo.

606
00:28:01,959 --> 00:28:04,000
Pero si me lo hubieran dicho
y yo hubiera informado

607
00:28:04,083 --> 00:28:05,751
a la dirección de la CIA,

608
00:28:05,834 --> 00:28:09,042
creo que la respuesta
de su parte habría sido:

609
00:28:09,125 --> 00:28:11,167
"Lo único que no tenemos
es tiempo".

610
00:28:13,000 --> 00:28:16,250
Gibney:
<i>El tiempo tiene un papel</i>
<i>extraño en esta historia.</i>

611
00:28:16,334 --> 00:28:18,876
<i>Había una fuerte presión
para conseguir información</i>

612
00:28:18,959 --> 00:28:21,584
<i>de Abu Zubaydah para evitar
ataques futuros.</i>

613
00:28:21,667 --> 00:28:24,417
<i>Generalmente, esa es
la razón para la tortura.</i>

614
00:28:24,500 --> 00:28:26,792
<i>Es la teoría
de la bomba de tiempo.</i>

615
00:28:26,876 --> 00:28:29,083
<i>Mientras la bomba esté
activa, no hay tiempo</i>

616
00:28:29,167 --> 00:28:31,250
<i>para ser amable
con los criminales.</i>

617
00:28:31,334 --> 00:28:34,292
<i>Pero, extrañamente,
la CIA no estaba lista</i>

618
00:28:34,375 --> 00:28:36,250
<i>para quitarse los guantes.</i>

619
00:28:36,334 --> 00:28:37,959
<i>La agencia necesitaba inventar</i>

620
00:28:38,042 --> 00:28:39,959
<i>una nueva clase
de interrogatorio</i>

621
00:28:40,042 --> 00:28:42,083
<i>que no enviara a la cárcel
a sus agentes.</i>

622
00:28:42,167 --> 00:28:44,334
<i>Y eso llevaría tiempo.</i>

623
00:28:45,375 --> 00:28:46,834
<i>Mientras tanto, en Tailandia,</i>

624
00:28:46,918 --> 00:28:48,500
<i>los interrogadores del FBI
recibían</i>

625
00:28:48,584 --> 00:28:50,918
<i>información vital
de Abu Zubaydah.</i>

626
00:28:51,000 --> 00:28:53,417
<i>De la nada, la CIA envió
un telegrama</i>

627
00:28:53,500 --> 00:28:56,542
<i>ordenando detener
el interrogatorio.</i>

628
00:28:56,626 --> 00:28:58,792
<i>Eso confundió
a los agentes del FBI.</i>

629
00:28:58,876 --> 00:29:00,834
<i>¿Qué pasó con la urgencia?</i>

630
00:29:00,918 --> 00:29:02,584
<i>Pero órdenes son órdenes.</i>

631
00:29:02,667 --> 00:29:04,542
<i>Les dijeron que debían esperar
a un equipo</i>

632
00:29:04,626 --> 00:29:06,918
<i>de las oficinas centrales
de la CIA.</i>

633
00:29:08,626 --> 00:29:09,751
<i>En Washington,</i>

634
00:29:09,834 --> 00:29:12,083
<i>la CIA estaba tratando
de decidir</i>

635
00:29:12,167 --> 00:29:13,542
<i>quién debía estar
en el equipo.</i>

636
00:29:13,626 --> 00:29:17,083
<i>Y ahora, ya no había
tiempo que perder.</i>

637
00:29:19,500 --> 00:29:22,375
<i>Esta grabación es una
deposición de una demanda</i>

638
00:29:22,459 --> 00:29:24,709
<i>presentada contra
los participantes clave</i>

639
00:29:24,792 --> 00:29:26,542
<i>en el programa
de interrogatorios de la CIA.</i>

640
00:29:26,626 --> 00:29:28,584
Mujer: ¿Podría levantar
la mano derecha?

641
00:29:28,667 --> 00:29:30,375
Vamos a hacer
el juramento.

642
00:29:30,459 --> 00:29:32,042
La otra mano derecha.

643
00:29:32,125 --> 00:29:34,334
Gibney:
<i>El hombre de la corbata</i>
<i>azul y blanca</i>

644
00:29:34,417 --> 00:29:35,792
<i>es José Rodríguez.</i>

645
00:29:35,876 --> 00:29:37,459
<i>En 2002, era el jefe</i>

646
00:29:37,542 --> 00:29:40,000
<i>del Centro de Contraterrorismo
de la CIA</i>

647
00:29:40,083 --> 00:29:41,459
<i>o CTC.</i>

648
00:29:41,542 --> 00:29:43,542
<i>El era el hombre
en el que se apoyaba Tenet</i>

649
00:29:43,626 --> 00:29:45,918
<i>para reemplazar
a los interrogadores del FBI</i>

650
00:29:46,000 --> 00:29:47,834
<i>y para encontrar a alguien
que inventara</i>

651
00:29:47,918 --> 00:29:50,626
<i>un nuevo programa
de interrogatorio.</i>

652
00:29:50,709 --> 00:29:53,000
Abogado:
Quiero que presten atención

653
00:29:53,083 --> 00:29:54,167
al período de tiempo

654
00:29:54,250 --> 00:29:56,709
en el que los doctores
Mitchell y Jessen

655
00:29:56,792 --> 00:29:58,042
fueron contratados.

656
00:29:58,125 --> 00:30:00,375
-Ajá.
-Abogado: Eh...

657
00:30:03,334 --> 00:30:05,042
Que conste en el acta

658
00:30:05,125 --> 00:30:08,334
que los doctores Mitchell
y Jessen se encuentran aquí hoy.

659
00:30:08,417 --> 00:30:09,542
¿Usted seleccionó

660
00:30:09,626 --> 00:30:12,959
al doctor Mitchell
para trabajar con el CTC?

661
00:30:13,042 --> 00:30:17,459
Una vez que fue recomendado
y conocí al doctor Mitchell,

662
00:30:17,542 --> 00:30:20,709
sí, yo sugerí que siguiera
trabajando con nosotros.

663
00:30:22,417 --> 00:30:23,959
Abogado:
Quisiera leerle

664
00:30:24,042 --> 00:30:26,918
un pasaje de su libro,
"Hard Measures".

665
00:30:27,000 --> 00:30:28,667
-<i> ¿Lo ve?</i>
-Rodríguez:<i> Sí.</i>

666
00:30:28,751 --> 00:30:30,709
-Abogado:<i> Se parece a usted.</i>
-Rodríguez:<i> Se parece a mí.</i>

667
00:30:33,500 --> 00:30:36,417
Abogado:
<i>Quisiera que vaya</i>
<i>a la página 55.</i>

668
00:30:36,500 --> 00:30:37,667
<i>¿Ve eso?</i>

669
00:30:37,751 --> 00:30:41,292
<i>En el segundo párrafo,
se encuentra la oración:</i>

670
00:30:41,375 --> 00:30:43,584
<i>"A los dos días
de la captura de AZ,</i>

671
00:30:43,667 --> 00:30:45,417
<i>rastreamos al contratista</i>

672
00:30:45,500 --> 00:30:47,584
<i>y le preguntamos
si acompañaría al equipo</i>

673
00:30:47,667 --> 00:30:50,834
<i>de oficiales del CTC al lugar
en donde esperábamos</i>

674
00:30:50,918 --> 00:30:52,709
<i>que Abu Zubaydah
fuera interrogado”.</i>

675
00:30:52,792 --> 00:30:54,667
-<i> ¿Ve eso?</i>
-Rodríguez:<i> Sí.</i>

676
00:30:54,751 --> 00:30:56,584
Abogado:<i> Para empezar,</i>
<i>cuando dice AZ,</i>

677
00:30:56,667 --> 00:30:58,292
<i>se refiere a Abu Zubaydah,
¿correcto?</i>

678
00:30:58,375 --> 00:31:00,042
-Rodríguez:<i> Correcto.</i>
-Abogado:<i> Cuando habla</i>

679
00:31:00,125 --> 00:31:03,334
<i>del contratista, se refiere
al doctor Mitchell, ¿correcto?</i>

680
00:31:03,417 --> 00:31:04,751
-Rodríguez:<i> Correcto.</i>
-Abogado:<i> Muy bien.</i>

681
00:31:05,918 --> 00:31:06,834
¿Cómo lo contactó

682
00:31:06,918 --> 00:31:09,542
a los dos días
de la captura de AZ?

683
00:31:09,626 --> 00:31:12,834
Bueno, supongo que estaba
en las oficinas centrales.

684
00:31:12,918 --> 00:31:14,751
Yo no lo contacté
personalmente.

685
00:31:14,834 --> 00:31:17,709
Alguien, dentro del centro
de contraterrorismo,

686
00:31:17,792 --> 00:31:19,167
lo hizo.

687
00:31:22,834 --> 00:31:24,959
Jones:
<i>Jim Mitchell fue identificado</i>

688
00:31:25,042 --> 00:31:26,834
<i>porque uno
de los principales abogados</i>

689
00:31:26,918 --> 00:31:28,125
<i>en la división
de contraterrorismo</i>

690
00:31:28,209 --> 00:31:30,959
estaba casado
con otra empleada de la CIA

691
00:31:31,042 --> 00:31:34,167
que trabajaba en la Oficina
de Servicios Técnicos.

692
00:31:34,250 --> 00:31:36,250
<i>Donde participaban psicólogos.</i>

693
00:31:36,334 --> 00:31:38,292
<i>Ahí había un psicólogo
por contrato,</i>

694
00:31:38,375 --> 00:31:42,042
<i>Jim Mitchell, quien había hecho
un reporte para la CIA.</i>

695
00:31:42,125 --> 00:31:43,918
<i>Este reporte se basaba
en lo que se creía</i>

696
00:31:44,000 --> 00:31:45,709
<i>era un manual de Al-Qaeda,</i>

697
00:31:45,792 --> 00:31:48,083
<i>incluía detalles
de los interrogatorios.</i>

698
00:31:48,167 --> 00:31:51,042
Gibney:
<i>Al manual lo llamaban</i>
<i>Manual de Manchester,</i>

699
00:31:51,125 --> 00:31:54,250
<i>debido a que fue encontrado
en Manchester, Inglaterra,</i>

700
00:31:54,334 --> 00:31:55,792
<i>por Ali Soufan.</i>

701
00:31:55,876 --> 00:31:58,125
Soufan:
<i>Yo estaba en Manchester,</i>

702
00:31:58,209 --> 00:32:01,417
<i>investigando a un miembro
de Al-Qaeda.</i>

703
00:32:01,500 --> 00:32:02,834
<i>Registramos su casa</i>

704
00:32:02,918 --> 00:32:05,751
<i>y ahí encontramos
un libro escrito a mano,</i>

705
00:32:05,834 --> 00:32:08,209
<i>"El Manual Manchester".</i>

706
00:32:08,292 --> 00:32:11,167
<i>Principalmente hablaba
del conflicto urbano.</i>

707
00:32:11,250 --> 00:32:14,834
Una sección hablaba
de lo que pasa si te atrapan.

708
00:32:14,918 --> 00:32:17,542
<i>Lo que debes esperar.</i>

709
00:32:17,626 --> 00:32:20,375
<i>Y menciona técnicas
muy severas:</i>

710
00:32:20,459 --> 00:32:23,834
<i>golpizas, violación,
serían sodomizados,</i>

711
00:32:23,918 --> 00:32:26,000
<i>su familia sería torturada.</i>

712
00:32:26,083 --> 00:32:27,876
<i>Esto es lo que estaba
arraigado</i>

713
00:32:27,959 --> 00:32:31,375
en la mente de los operativos
de Al-Qaeda.

714
00:32:32,709 --> 00:32:33,918
Gibney:
<i>Soufan lo reconoció</i>

715
00:32:34,000 --> 00:32:36,667
<i>como un panfleto terrorista
improvisado.</i>

716
00:32:36,751 --> 00:32:38,584
<i>Pero la CIA pensó
que podría ser</i>

717
00:32:38,667 --> 00:32:41,000
<i>una ventana
a la mente islamista.</i>

718
00:32:41,083 --> 00:32:43,876
<i>Contrataron al psicólogo
James Mitchell</i>

719
00:32:43,959 --> 00:32:45,375
<i>para analizarlo.</i>

720
00:32:45,459 --> 00:32:47,250
<i>El y su colega,
Bruce Jessen,</i>

721
00:32:47,334 --> 00:32:50,209
<i>concluyeron que el manual
era una guía diabólica</i>

722
00:32:50,292 --> 00:32:52,792
<i>para crear juegos mentales
con los interrogadores</i>

723
00:32:52,876 --> 00:32:55,542
<i>que solo podía enfrentarse
con severas contramedidas</i>

724
00:32:55,626 --> 00:32:58,375
<i>físicas y psicológicas.</i>

725
00:32:58,459 --> 00:33:00,751
<i>A pesar de que dichas técnicas
eran menos rigurosas</i>

726
00:33:00,834 --> 00:33:02,626
<i>que la tortura descrita
en el manual,</i>

727
00:33:02,709 --> 00:33:05,083
<i>el mensaje fue bien recibido
en la agencia.</i>

728
00:33:05,167 --> 00:33:07,167
<i>Mitchell,
quien no tenía experiencia</i>

729
00:33:07,250 --> 00:33:08,584
<i>en interrogatorios,</i>

730
00:33:08,667 --> 00:33:10,667
<i>fue el único candidato
considerado</i>

731
00:33:10,751 --> 00:33:12,167
<i>para el trabajo de inventar</i>

732
00:33:12,250 --> 00:33:15,918
<i>el nuevo sistema
de interrogación de la CIA.</i>

733
00:33:16,000 --> 00:33:18,334
No hubo una comisión
de especialistas.

734
00:33:18,417 --> 00:33:20,375
No hubo participación del FBI,

735
00:33:20,459 --> 00:33:22,250
el Departamento de la Defensa,

736
00:33:22,334 --> 00:33:24,083
ni de ninguna otra agencia

737
00:33:24,167 --> 00:33:26,167
o institución extranjera.

738
00:33:26,250 --> 00:33:28,083
Gibney:<i> La política</i>
<i>de contratación de la CIA</i>

739
00:33:28,167 --> 00:33:29,083
<i>era más casual.</i>

740
00:33:29,167 --> 00:33:31,375
<i>Un abogado del CTC,
cuyas fotos</i>

741
00:33:31,459 --> 00:33:32,918
<i>han sido canceladas
de Internet,</i>

742
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
<i>le preguntó a su esposa
si conocía a alguien</i>

743
00:33:35,334 --> 00:33:36,834
<i>que pudiera ser
idóneo para el trabajo.</i>

744
00:33:36,918 --> 00:33:38,667
Jones:
<i>Este abogado le dice</i>
<i>a su esposa:</i>

745
00:33:38,751 --> 00:33:40,459
<i>“Abu Zubaydah
ha sido capturado.</i>

746
00:33:40,542 --> 00:33:41,709
<i>No sé qué haremos con él”.</i>

747
00:33:41,792 --> 00:33:43,584
Y ella le dice:
"Hay un hombre en mi oficina

748
00:33:43,667 --> 00:33:45,250
que acaba de redactar
un reporte

749
00:33:45,334 --> 00:33:47,918
de un supuesto manual de
entrenamiento de Al-Qaeda.

750
00:33:48,000 --> 00:33:49,334
Deberías hablar con él".

751
00:33:50,834 --> 00:33:53,000
ABRIL DE 2002

752
00:33:54,918 --> 00:33:58,584
Mitchell:
<i>Recibí una llamada de la CIA.</i>

753
00:33:58,667 --> 00:34:01,375
<i>Y dijeron:
"Tienes que venir mañana".</i>

754
00:34:01,459 --> 00:34:03,125
Yo tenía curiosidad

755
00:34:03,209 --> 00:34:06,417
porque parecía el guión
de una historieta.

756
00:34:06,500 --> 00:34:07,918
Así que fui.

757
00:34:10,209 --> 00:34:14,125
<i>Me estacioné en el espacio más
alejado del estacionamiento.</i>

758
00:34:14,209 --> 00:34:18,834
<i>Ese edificio es un laberinto
de pasillos y salas.</i>

759
00:34:18,918 --> 00:34:20,125
<i>Llegué a la puerta</i>

760
00:34:20,209 --> 00:34:22,083
<i>y me llevaron a la sala.</i>

761
00:34:22,167 --> 00:34:25,000
Me dijeron que habían capturado
a Abu Zubaydah.

762
00:34:26,125 --> 00:34:27,500
Y me preguntaron si viajaría

763
00:34:27,584 --> 00:34:29,584
con el equipo
de interrogatorios

764
00:34:29,667 --> 00:34:33,334
para ayudarlos a reconocer

765
00:34:33,417 --> 00:34:35,918
si estaba usando
resistencia sofisticada

766
00:34:36,000 --> 00:34:37,584
ante las técnicas
de interrogatorio

767
00:34:37,667 --> 00:34:39,250
para no proporcionar
información.

768
00:34:39,334 --> 00:34:42,417
Abogado: Dijo que aportó
apoyo psicológico.

769
00:34:42,500 --> 00:34:43,459
¿Qué significa?

770
00:34:43,542 --> 00:34:46,792
Aportó apoyo en investigación

771
00:34:46,876 --> 00:34:49,292
y psicología aplicada

772
00:34:49,375 --> 00:34:50,751
a la agencia.

773
00:34:51,876 --> 00:34:53,709
Abogado:
¿Hizo investigación?

774
00:34:53,792 --> 00:34:55,000
Supongo que sí.

775
00:34:55,083 --> 00:34:56,751
Abogado:
¿No está seguro?

776
00:34:57,459 --> 00:34:58,542
No.

777
00:34:58,626 --> 00:35:00,876
Entonces Jim Mitchell
se presenta

778
00:35:00,959 --> 00:35:03,876
y dice: "Tengo experiencia
en interrogatorios".

779
00:35:03,959 --> 00:35:05,667
<i>Describe lo que haría</i>

780
00:35:05,751 --> 00:35:08,417
<i>y José Rodríguez dice:
"Estás contratado.</i>

781
00:35:08,500 --> 00:35:09,626
Abordarás un vuelo

782
00:35:09,709 --> 00:35:12,918
para el primer sitio
de detención de inmediato".

783
00:35:13,876 --> 00:35:14,959
Sin más escrutinio.

784
00:35:15,042 --> 00:35:19,834
(avión rugiendo)

785
00:35:24,584 --> 00:35:28,125
(chirrido de insectos)

786
00:35:28,209 --> 00:35:31,500
Gaudin:
<i>Esos primeros días</i>
<i>fueron muy caóticos.</i>

787
00:35:31,584 --> 00:35:33,292
<i>El estaba malherido</i>

788
00:35:33,375 --> 00:35:35,542
y, a veces,
cuando hablábamos con él,

789
00:35:35,626 --> 00:35:38,459
los doctores tenían que entrar
a cambiar el vendaje.

790
00:35:38,542 --> 00:35:41,083
Y, en ocasiones,
el personal médico decía:

791
00:35:41,167 --> 00:35:44,667
"No podrán hablar con él.
Tiene que descansar".

792
00:35:44,751 --> 00:35:46,751
Soufan:
<i>Dijeron que estaba</i>
<i>deshidratado,</i>

793
00:35:46,834 --> 00:35:49,417
<i>así que Steven y yo
estuvimos atendiéndolo.</i>

794
00:35:49,500 --> 00:35:51,959
<i>Colocamos hielo en sus labios.</i>

795
00:35:52,042 --> 00:35:55,042
Ali sujetaba su mano,
frotaba su frente.

796
00:35:55,125 --> 00:35:57,876
Oraba con él, le decía:
"Resiste, hermano.

797
00:35:57,959 --> 00:35:59,876
No te preocupes.
Vamos a cuidar de ti.

798
00:35:59,959 --> 00:36:01,292
Vas a estar bien".

799
00:36:01,375 --> 00:36:03,292
El hombre se cagó encima.

800
00:36:05,083 --> 00:36:06,459
Soufan:
<i>Unas horas después,</i>

801
00:36:06,542 --> 00:36:10,042
a las 2:00 o 3:00 de la mañana,
el médico preguntó:

802
00:36:10,125 --> 00:36:12,292
"¿Este hombre es importante?"

803
00:36:12,375 --> 00:36:14,500
Le respondí:
"Sí, me parece que sí".

804
00:36:14,584 --> 00:36:15,584
Prosiguió:

805
00:36:15,667 --> 00:36:17,834
"Si creen
que tiene información,

806
00:36:17,918 --> 00:36:19,667
será mejor que vayan a verlo,

807
00:36:19,751 --> 00:36:21,459
será mejor que vayan
a hablar con él ahora".

808
00:36:21,542 --> 00:36:24,250
Le dije: "¿Por qué?"
Y me dijo: "Sufre sepsis

809
00:36:24,334 --> 00:36:25,918
y no creo que...

810
00:36:26,000 --> 00:36:28,250
sobreviva hasta mañana".

811
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
<i>Así que el jefe de la base</i>

812
00:36:29,918 --> 00:36:32,375
<i>escribió el telegrama
sobre la situación.</i>

813
00:36:32,459 --> 00:36:34,709
<i>La respuesta
fue rápida y corta:</i>

814
00:36:34,792 --> 00:36:36,792
"La muerte
no es una opción".

815
00:36:37,626 --> 00:36:40,709
<i>Necesitábamos una pantalla</i>

816
00:36:40,792 --> 00:36:43,542
<i>para llevarlo al hospital.</i>

817
00:36:43,626 --> 00:36:46,042
<i>Teníamos puestos
uniformes del Ejército,</i>

818
00:36:46,125 --> 00:36:48,417
<i>dijimos que era uno
de nuestros soldados,</i>

819
00:36:48,500 --> 00:36:50,751
<i>que perdió el control
y que le dispararon.</i>

820
00:36:50,834 --> 00:36:53,709
<i>Y por eso requería
atención médica.</i>

821
00:36:53,792 --> 00:36:55,000
Reportero:
<i>Abu Zubaydah,</i>

822
00:36:55,083 --> 00:36:56,584
<i>el principal comandante
de Al-Qaeda,</i>

823
00:36:56,667 --> 00:36:57,667
<i>está hablando.</i>

824
00:36:57,751 --> 00:36:59,375
<i>El problema es
que los interrogadores</i>

825
00:36:59,459 --> 00:37:01,667
<i>estadounidenses
no saben si creerle.</i>

826
00:37:01,751 --> 00:37:03,125
Donald Rumsfeld:
<i>No sé si les daré</i>

827
00:37:03,209 --> 00:37:06,125
<i>un reporte del día a día
de su condición,</i>

828
00:37:06,209 --> 00:37:09,375
<i>de lo entusiasta que está
por su situación.</i>

829
00:37:11,834 --> 00:37:14,000
<i>El no está bien.</i>

830
00:37:14,083 --> 00:37:16,417
<i>Tiene varias heridas de bala
y...</i>

831
00:37:16,500 --> 00:37:17,918
<i>y...</i>

832
00:37:19,334 --> 00:37:21,083
<i>qué tan rápido se recuperará</i>

833
00:37:21,167 --> 00:37:24,584
<i>y cuándo comenzará a cooperar,
el tiempo lo dirá.</i>

834
00:37:28,083 --> 00:37:30,626
Jones:
<i>Mientras Abu Zubaydah</i>
<i>está en el hospital,</i>

835
00:37:30,709 --> 00:37:32,334
<i>las cosas empiezan a cambiar.</i>

836
00:37:33,292 --> 00:37:34,918
<i>Es durante este período</i>

837
00:37:35,000 --> 00:37:37,918
<i>que Jim Mitchell es enviado
al centro de detención.</i>

838
00:37:39,042 --> 00:37:41,000
<i>Unicamente va como observador</i>

839
00:37:41,083 --> 00:37:43,834
<i>y para proporcionar
retroalimentación a la CIA.</i>

840
00:37:43,918 --> 00:37:46,167
<i>Pero su influencia
se vuelve muy clara.</i>

841
00:37:46,250 --> 00:37:48,209
<i>Hablan de regresar
a Abu Zubaydah</i>

842
00:37:48,292 --> 00:37:51,250
<i>al centro de detención
a una habitación blanca,</i>

843
00:37:51,334 --> 00:37:53,542
<i>que es muy brillante y fría.</i>

844
00:37:53,626 --> 00:37:56,709
<i>Lo mantendrán desnudo
y será privado del sueño.</i>

845
00:37:56,792 --> 00:37:58,417
<i>Son las ideas
que se mencionan.</i>

846
00:37:58,500 --> 00:38:01,167
A pesar de que él no es quien
está haciendo el interrogatorio,

847
00:38:01,250 --> 00:38:02,626
estas son sus ideas.

848
00:38:02,709 --> 00:38:04,876
Gibney: En ese momento,
no te estaban pidiendo ayuda

849
00:38:04,959 --> 00:38:06,959
con los interrogatorios,
¿o sí?

850
00:38:07,042 --> 00:38:08,918
No para hacer
los interrogatorios.

851
00:38:09,000 --> 00:38:11,375
Me pidieron que ayudara
a contribuir con ideas

852
00:38:11,459 --> 00:38:15,709
para el equipo del
interrogatorio, todo el equipo.

853
00:38:15,792 --> 00:38:18,000
Con cualquier contramedida
que pudieran usar,

854
00:38:18,083 --> 00:38:21,667
si estaba usando técnicas
de resistencia.

855
00:38:23,375 --> 00:38:26,167
Soufan:
<i>El se quedó en el hospital,</i>
<i>recuperándose.</i>

856
00:38:26,250 --> 00:38:30,083
Recibimos autorización de los
doctores para hablar con él.

857
00:38:30,167 --> 00:38:31,375
<i>Regresamos para hablar</i>

858
00:38:31,459 --> 00:38:33,751
<i>de lo que sabía
sobre un complot.</i>

859
00:38:35,334 --> 00:38:37,292
<i>Así que le pregunté:</i>

860
00:38:37,375 --> 00:38:40,542
<i>“¿Sabes si Bin Laden
está planeando algo?”.</i>

861
00:38:40,626 --> 00:38:43,834
Me contestó: "Sí,
Al-Qaeda está planeando
hacer algo.

862
00:38:43,918 --> 00:38:45,375
Tiene su propia gente”.

863
00:38:45,459 --> 00:38:47,918
Le dije: “¿Sabes de alguna
operación en proceso?”

864
00:38:48,000 --> 00:38:51,500
Dijo: "Sí, hay una operación
en contra de instalaciones

865
00:38:51,584 --> 00:38:54,459
<i>estadounidenses
en un país extranjero”.</i>

866
00:38:54,542 --> 00:38:56,500
Le dije: "¿Quién dirige
esta operación?"

867
00:38:56,584 --> 00:38:58,083
Respondió "al-Zayyat".

868
00:38:58,167 --> 00:38:59,918
Sabemos que al-Zayyat
es un alias

869
00:39:00,000 --> 00:39:02,125
<i>para Abu Mohamed al-Masri,</i>

870
00:39:02,209 --> 00:39:03,751
<i>la mente maestra
de los bombardeos</i>

871
00:39:03,834 --> 00:39:06,584
<i>a la embajada
de Africa Oriental.</i>

872
00:39:06,667 --> 00:39:09,500
Gaudin:
<i>Así que a Ali y a mí</i>
<i>se nos ocurrió un plan</i>

873
00:39:09,584 --> 00:39:11,417
<i>para mostrarle
una foto de este hombre.</i>

874
00:39:11,500 --> 00:39:14,375
Y si lo identificaba,
trabajaba con nosotros.

875
00:39:14,459 --> 00:39:17,876
No estoy diciendo que nos dará
las llaves del reino,

876
00:39:17,959 --> 00:39:20,042
pero saldríamos
de ahí diciendo:

877
00:39:20,125 --> 00:39:22,042
"Creo que podemos empezar
a hacerle preguntas

878
00:39:22,125 --> 00:39:24,667
de respuestas
que no conocemos".

879
00:39:24,751 --> 00:39:28,542
<i>Así que yo tenía
un organizador electrónico,</i>

880
00:39:28,626 --> 00:39:30,584
<i>el HP Jordana.</i>

881
00:39:31,500 --> 00:39:32,834
Soufan:
<i>Steve había descargado</i>

882
00:39:32,918 --> 00:39:35,167
<i>el cartel de los 22 terroristas
más buscados</i>

883
00:39:35,250 --> 00:39:37,876
<i>que el FBI publicó
después del 11 de septiembre.</i>

884
00:39:38,000 --> 00:39:39,626
<i>Ahí estaban los involucrados</i>

885
00:39:39,709 --> 00:39:42,417
<i>en los bombardeos a la
embajada de Africa Oriental,</i>

886
00:39:42,500 --> 00:39:45,459
<i>el USS Cole, el bombardeo
Khobar, todos.</i>

887
00:39:45,542 --> 00:39:48,459
<i>Todos los individuos
desde Mugniyah hasta Bin Laden.</i>

888
00:39:48,542 --> 00:39:51,584
<i>Steve le da clic a una foto.</i>

889
00:39:51,667 --> 00:39:54,626
Me da la Palm Pilot para revisar
si era la persona correcta.

890
00:39:54,709 --> 00:39:56,334
<i>Pero se la mostré
a Abu Zubaydah.</i>

891
00:39:56,417 --> 00:39:57,834
Le pregunté: "¿Es él?"

892
00:39:57,918 --> 00:40:00,083
<i>Y Abu Zubaydah dijo:</i>

893
00:40:00,167 --> 00:40:02,292
<i>"No, no es él".</i>

894
00:40:02,375 --> 00:40:04,542
Yo estaba convencido
de que al-Zayyat

895
00:40:04,626 --> 00:40:08,292
era Abu Mohamed al-Masri
y pensé que estaba jugando.

896
00:40:08,375 --> 00:40:10,667
Yo me sentía muy frustrado.

897
00:40:10,751 --> 00:40:12,167
<i>"Amigo,
te salvamos la vida.</i>

898
00:40:12,250 --> 00:40:14,584
<i>Estamos aquí como
si fuéramos tus familiares</i>

899
00:40:14,667 --> 00:40:16,584
<i>y tú sigues jugando
con nosotros".</i>

900
00:40:16,667 --> 00:40:18,375
Abu Zubaydah
se cansó y dijo:

901
00:40:18,459 --> 00:40:21,125
"Hermano, no estoy jugando.
Tú sabes quién es”.

902
00:40:21,209 --> 00:40:23,500
Pregunté:
"¿Quién mierda es?"

903
00:40:23,584 --> 00:40:27,000
Y contestó:
"El es Mukhtar".

904
00:40:27,083 --> 00:40:30,584
<i>Y cuando dijo "Mukhtar",
mi corazón se detuvo.</i>

905
00:40:31,667 --> 00:40:33,709
<i>Mukhtar,
como Abu Zubaydah</i>

906
00:40:33,792 --> 00:40:35,584
<i>lo había identificado
de la foto,</i>

907
00:40:35,667 --> 00:40:37,709
<i>era Khalid Shaikh Mohammed.</i>

908
00:40:37,792 --> 00:40:39,918
(conversaciones indistintas)

909
00:40:42,375 --> 00:40:43,918
<i>Después del 11 de septiembre,</i>

910
00:40:44,000 --> 00:40:46,125
<i>tuvimos una operación
en Afganistán</i>

911
00:40:46,209 --> 00:40:48,083
<i>en donde encontraron videos</i>

912
00:40:48,167 --> 00:40:49,375
<i>y documentos</i>

913
00:40:49,459 --> 00:40:52,459
<i>en la comunidad militar
de Al-Qaeda.</i>

914
00:40:52,542 --> 00:40:54,834
<i>En uno de los videos,
está Bin Laden</i>

915
00:40:54,918 --> 00:40:57,250
<i>hablando con un parapléjico.</i>

916
00:40:57,334 --> 00:40:59,667
<i>Está hablando
del 11 de septiembre,</i>

917
00:40:59,751 --> 00:41:03,250
<i>elogiando a los operativos
y la operación.</i>

918
00:41:03,334 --> 00:41:04,417
<i>Y cada vez que habla,</i>

919
00:41:04,500 --> 00:41:07,209
<i>señala a un individuo
junto a la cámara</i>

920
00:41:07,292 --> 00:41:08,709
y dice: "Mukhtar".

921
00:41:10,209 --> 00:41:11,709
<i>Luego comienza
a hablar de gente</i>

922
00:41:11,792 --> 00:41:13,709
<i>que tiene sueños
en donde Al-Qaeda</i>

923
00:41:13,792 --> 00:41:16,042
<i>juega karate
con estadounidenses</i>

924
00:41:16,125 --> 00:41:18,792
<i>y Mukhtar es el entrenador.
Señala a Mukhtar.</i>

925
00:41:18,876 --> 00:41:20,959
Sabíamos que Mukhtar
era importante,

926
00:41:21,042 --> 00:41:24,167
pero no teníamos idea
de quién era.

927
00:41:24,250 --> 00:41:26,500
<i>Sin embargo,
no podíamos mostrarle</i>

928
00:41:26,584 --> 00:41:28,792
<i>a Abu Zubaydah
que no sabíamos.</i>

929
00:41:28,876 --> 00:41:30,792
<i>Así que le dije:
“Claro, Mukhtar”.</i>

930
00:41:30,876 --> 00:41:34,500
<i>“Sí, ya sabes, el hombre que
hizo la operación del avión”.</i>

931
00:41:34,584 --> 00:41:37,250
<i>Prácticamente,
el 11 de septiembre.</i>

932
00:41:37,334 --> 00:41:39,667
<i>Así que él me contó que
Khalid Sheikh Muhammed</i>

933
00:41:39,751 --> 00:41:40,834
<i>había ido a visitarlo.</i>

934
00:41:40,918 --> 00:41:43,918
<i>Tenía un plan
para robar aviones Cessna</i>

935
00:41:44,000 --> 00:41:46,417
<i>y estrellarlos
contra el World Trade Center.</i>

936
00:41:46,500 --> 00:41:50,876
Y él necesitaba recursos
para esta operación.

937
00:41:50,959 --> 00:41:54,209
<i>Zubaydah le dijo: “Esto está
por encima de mi nivel.</i>

938
00:41:54,292 --> 00:41:57,584
<i>Yo no tengo la capacidad,
ni los recursos".</i>

939
00:41:57,667 --> 00:41:59,083
Pero según Abu Zubaydah,

940
00:41:59,167 --> 00:42:01,292
cuando KSM le contó la idea

941
00:42:01,375 --> 00:42:03,125
a Osama Bin Laden

942
00:42:03,209 --> 00:42:05,751
<i>y a algunos de sus tenientes,</i>

943
00:42:05,834 --> 00:42:08,542
<i>Bin Laden
no estaba entusiasmado.</i>

944
00:42:08,626 --> 00:42:11,709
<i>Comentó: “¿Por qué
quieres ir a la guerra</i>

945
00:42:11,792 --> 00:42:13,375
<i>con un hacha</i>

946
00:42:13,459 --> 00:42:15,334
<i>cuando puedes ir
con una excavadora?”.</i>

947
00:42:15,417 --> 00:42:18,417
(sirenas sonando)

948
00:42:21,667 --> 00:42:23,667
(pitidos del monitor)

949
00:42:26,792 --> 00:42:30,042
Pero repito,
no podíamos hacerle saber

950
00:42:30,125 --> 00:42:32,125
que reveló algo
que no sabíamos.

951
00:42:32,209 --> 00:42:35,417
Así que miré la foto y dije:

952
00:42:35,500 --> 00:42:36,459
"Steve,

953
00:42:36,542 --> 00:42:39,167
le diste la foto de KSM,
te equivocaste”.

954
00:42:39,250 --> 00:42:42,167
Steve la miró
y enseguida se dio cuenta

955
00:42:42,250 --> 00:42:43,751
de lo que estaba ocurriendo.

956
00:42:43,834 --> 00:42:46,667
Dejamos la sala,
y Ali y yo estábamos temblando.

957
00:42:46,751 --> 00:42:48,667
¿En verdad había pasado eso?

958
00:42:48,751 --> 00:42:50,792
Acabábamos de identificar
al responsable

959
00:42:50,876 --> 00:42:52,959
del 11 de septiembre.

960
00:42:53,042 --> 00:42:54,626
Fue un momento crucial.

961
00:42:54,709 --> 00:42:57,792
<i>Así que lo enviamos a la CIA.</i>

962
00:42:58,667 --> 00:42:59,918
<i>Estábamos extasiados.</i>

963
00:43:00,000 --> 00:43:02,459
Identificamos a KSM
como la mente maestra

964
00:43:02,542 --> 00:43:04,918
del 11 de septiembre
y otro completo.

965
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
Estábamos haciendo
nuestro trabajo

966
00:43:06,584 --> 00:43:09,292
y te sientes bien.
Sabes que está funcionando.

967
00:43:09,375 --> 00:43:11,167
Te sientes complacido.

968
00:43:14,250 --> 00:43:16,959
Rizzo:
<i>Seguía recibiendo</i>
<i>reportes del progreso</i>

969
00:43:17,042 --> 00:43:19,459
<i>de nuestra gente de la CIA.</i>

970
00:43:19,542 --> 00:43:22,709
<i>Cada vez se convencían
más de que,</i>

971
00:43:22,792 --> 00:43:25,167
aunque estaba dando

972
00:43:25,250 --> 00:43:26,959
información importante,

973
00:43:27,042 --> 00:43:30,375
estaba ocultando
datos vitales,

974
00:43:30,459 --> 00:43:33,292
como la ubicación y el momento

975
00:43:33,375 --> 00:43:36,959
de otro ataque terrorista
crucial.

976
00:43:37,834 --> 00:43:38,959
<i>Eso hizo que la gente</i>

977
00:43:39,042 --> 00:43:40,959
<i>de nuestro Centro
de Contraterrorismo</i>

978
00:43:41,042 --> 00:43:44,626
decidiera que las técnicas
habituales de interrogación,

979
00:43:44,709 --> 00:43:47,500
que habían sido utilizadas
hasta ese momento,

980
00:43:47,584 --> 00:43:48,709
<i>no iban a funcionar.</i>

981
00:43:48,792 --> 00:43:51,542
<i>Se necesitaban acciones
más agresivas.</i>

982
00:43:53,209 --> 00:43:55,083
Soufan:
<i>Abu Zubaydah fue trasladado</i>

983
00:43:55,167 --> 00:43:56,584
<i>del hospital.</i>

984
00:43:56,667 --> 00:43:57,626
<i>Lo llevaron al lugar</i>

985
00:43:57,709 --> 00:44:00,167
<i>en el que estábamos
originalmente.</i>

986
00:44:01,792 --> 00:44:03,375
<i>Y en el lugar clandestino,</i>

987
00:44:03,459 --> 00:44:06,584
<i>había llegado
otro equipo del CTC.</i>

988
00:44:09,125 --> 00:44:11,834
<i>El equipo se componía
de individuos</i>

989
00:44:11,918 --> 00:44:13,709
<i>a quienes yo les daba alias.</i>

990
00:44:13,792 --> 00:44:16,334
<i>Usé estos alias en mi libro.</i>

991
00:44:17,083 --> 00:44:18,334
<i>Así que estaba Wilson,</i>

992
00:44:18,417 --> 00:44:21,000
<i>uno de los mejores analistas
de conducta de la CIA.</i>

993
00:44:21,083 --> 00:44:23,542
<i>Tenía mucha experiencia
en diferentes regiones,</i>

994
00:44:23,626 --> 00:44:25,667
<i>especialmente
en el Medio Oriente.</i>

995
00:44:25,751 --> 00:44:27,667
<i>Ya había trabajado con él.</i>

996
00:44:27,751 --> 00:44:30,918
<i>Y estaba Ed,
un interrogador de la CIA.</i>

997
00:44:31,000 --> 00:44:33,751
<i>Hicimos algunos
interrogatorios juntos.</i>

998
00:44:33,834 --> 00:44:36,250
<i>Estaba Frank, era polígrafo.</i>

999
00:44:36,334 --> 00:44:38,876
<i>Y tenían un contratista.</i>

1000
00:44:38,959 --> 00:44:40,417
<i>Yo lo llamaba Boris.</i>

1001
00:44:40,500 --> 00:44:45,876
Pero como él ya ha expuesto
públicamente esto,

1002
00:44:45,959 --> 00:44:47,667
no creo que a alguien
le importe

1003
00:44:47,751 --> 00:44:50,584
que lo llame por su nombre
real: James Mitchell.

1004
00:44:50,667 --> 00:44:52,209
La gente que había realizado

1005
00:44:52,292 --> 00:44:54,334
muchos interrogatorios
en el pasado,

1006
00:44:54,417 --> 00:44:57,375
no había logrado hacer
el trabajo que quería la CIA.

1007
00:44:57,459 --> 00:45:00,375
<i>Así que querían usar mis
conocimientos en psicología</i>

1008
00:45:00,459 --> 00:45:03,000
<i>como un arma en contra
de nuestros enemigos</i>

1009
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
<i>para obligarlos a hablar.</i>

1010
00:45:05,334 --> 00:45:07,334
Soufan:
<i>Wilson presentó a Mitchell</i>

1011
00:45:07,417 --> 00:45:10,167
<i>diciendo que sabía
de interrogatorios,</i>

1012
00:45:10,250 --> 00:45:14,417
<i>que tenía una estrategia
que podía funcionar.</i>

1013
00:45:14,500 --> 00:45:17,042
Steve y yo nos miramos
y dijimos:

1014
00:45:17,709 --> 00:45:18,918
"Está funcionando.

1015
00:45:19,000 --> 00:45:21,542
Si funciona,
¿por qué modificarlo?”.

1016
00:45:21,626 --> 00:45:24,667
Fue como decir:
"Detengan lo que están haciendo.

1017
00:45:24,751 --> 00:45:27,292
El equipo de élite ya viene
para hacerse cargo.

1018
00:45:27,375 --> 00:45:28,918
Ustedes terminaron".

1019
00:45:34,292 --> 00:45:37,918
ME TRASLADARON DEL HOSPITAL.

1020
00:45:38,000 --> 00:45:41,918
ME AFEITARON COMO SE TRASQUILA
A UNA OVEJA, NO A UN SER HUMANO.

1021
00:45:42,000 --> 00:45:43,083
Soufan:
<i>Mitchell dijo:</i>

1022
00:45:43,167 --> 00:45:45,584
<i>“Oye, arrebátale todo,</i>

1023
00:45:45,667 --> 00:45:48,584
<i>hasta el punto en que su vida,
su muerte,</i>

1024
00:45:48,667 --> 00:45:52,417
<i>su comodidad,
todo dependa del interrogador”.</i>

1025
00:45:52,500 --> 00:45:54,876
Jamás olvidaré
cómo movió los dedos

1026
00:45:54,959 --> 00:45:57,584
cuando dijo:
“Tenemos que reducir

1027
00:45:57,667 --> 00:46:00,334
su capacidad para resistirse".

1028
00:46:00,417 --> 00:46:03,709
Soufan:
<i>De esta forma, empezará</i>
<i>a cooperar inmediatamente</i>

1029
00:46:03,792 --> 00:46:06,500
<i>y te dará
todo lo que quieres.</i>

1030
00:46:06,584 --> 00:46:09,167
Y solamente verá
a un interrogador.

1031
00:46:09,250 --> 00:46:11,751
Solo a un interrogador,
a nadie más.

1032
00:46:11,834 --> 00:46:13,500
<i>La próxima vez que lo veas,</i>

1033
00:46:13,584 --> 00:46:16,000
<i>dile: "Nuestro jefe
está molesto contigo”.</i>

1034
00:46:16,083 --> 00:46:19,459
<i>Le presentas al jefe,
que será Ed.</i>

1035
00:46:19,542 --> 00:46:22,876
Y después, te sales de ahí
y no vuelves a verlo.

1036
00:46:22,959 --> 00:46:26,876
Eso es todo.
Ed va a ser su dios.

1037
00:46:26,959 --> 00:46:30,292
Gibney:
<i>Con un nuevo dios,</i>
<i>llegó un nuevo cielo blanco.</i>

1038
00:46:36,542 --> 00:46:38,459
<i>Años después
estando en Guantánamo,</i>

1039
00:46:38,542 --> 00:46:41,209
<i>Abu Zubaydah hizo
descripciones y dibujos</i>

1040
00:46:41,292 --> 00:46:42,876
<i>de lo que le pasó
en Tailandia.</i>

1041
00:46:42,959 --> 00:46:45,375
TRES PAREDES BLANCAS
QUE REFLEJABAN LA LUZ.

1042
00:46:45,459 --> 00:46:48,751
LA CUARTA PARED NO ERA MáS
QUE BARROTES DE METAL.

1043
00:46:49,751 --> 00:46:51,959
ME SENTARON
EN UNA SILLA DE PLáSTICO

1044
00:46:52,042 --> 00:46:55,209
TOTALMENTE DESNUDO
Y ME ENCADENARON CON FUERZA.

1045
00:46:55,292 --> 00:46:57,417
(tintineo de las llaves,
ruido metálico de la puerta)

1046
00:47:04,042 --> 00:47:06,042
LOS GUARDIAS
ESTABAN VESTIDOS DE NEGRO

1047
00:47:06,125 --> 00:47:09,709
CON GUANTES NEGROS,
MáSCARAS Y GAFAS.

1048
00:47:09,792 --> 00:47:11,500
Soufan:
<i>Así que lo metieron</i>
<i>a la celda.</i>

1049
00:47:11,584 --> 00:47:14,000
<i>Colocaron cámaras,
videovigilancia oculta.</i>

1050
00:47:14,083 --> 00:47:16,000
<i>Estaban grabando todo.</i>

1051
00:47:16,083 --> 00:47:18,751
<i>Totalmente desnudo.
Sin nada.</i>

1052
00:47:18,834 --> 00:47:22,792
<i>Entonces Ed entra
y le dice:</i>

1053
00:47:22,876 --> 00:47:24,876
“Dime lo que quiero saber”.

1054
00:47:24,959 --> 00:47:26,500
Abu Zubaydah lo mira
y contesta:

1055
00:47:26,584 --> 00:47:28,250
"¿Qué quieres saber?”

1056
00:47:28,334 --> 00:47:30,542
Y Ed no puede decirle nada.

1057
00:47:30,626 --> 00:47:33,834
Lo único, lo único
que puede hacer Ed,

1058
00:47:33,918 --> 00:47:36,000
las instrucciones
del "experto"

1059
00:47:36,083 --> 00:47:39,209
-son dar la media vuelta
e irse.
-(tintineo de las llaves)

1060
00:47:39,292 --> 00:47:40,709
COMO NO LES DI INFORMACIóN,

1061
00:47:40,792 --> 00:47:42,584
LE ORDENARON A LOS GUARDIAS
QUE ME ATARAN.

1062
00:47:42,667 --> 00:47:45,667
<i>Tenían algo para hacer la vida
de Abu Zubaydah más incómoda.</i>

1063
00:47:45,751 --> 00:47:46,834
La música fuerte.

1064
00:47:46,918 --> 00:47:48,751
EL RUIDO ERA TAN FUERTE
DENTRO DE LA CELDA

1065
00:47:48,834 --> 00:47:51,000
QUE PRáCTICAMENTE
NO SE PODíA ESCUCHAR NADA MáS,

1066
00:47:51,083 --> 00:47:52,709
EXCEPTO CUANDO HABíA
UN RUIDO INTENSO

1067
00:47:52,792 --> 00:47:56,209
COMO UNA PUERTA ABRIéNDOSE
O EL GOLPETEO EN EL METAL.

1068
00:47:56,292 --> 00:47:58,292
Esperas cerca de 12 horas

1069
00:47:58,375 --> 00:47:59,751
y lo vuelve a hacer.

1070
00:47:59,834 --> 00:48:01,042
<i>“Dime lo que quiero saber”.</i>

1071
00:48:01,125 --> 00:48:02,167
“¿Qué quieres saber?”

1072
00:48:02,250 --> 00:48:03,500
<i>Y te vas.</i>

1073
00:48:05,042 --> 00:48:07,209
La música
que poníamos al inicio

1074
00:48:07,292 --> 00:48:10,459
era la que tenían
los guardias.

1075
00:48:10,542 --> 00:48:11,792
(suena música rock)

1076
00:48:11,876 --> 00:48:14,042
<i>Era tan desagradable
para nosotros como para él.</i>

1077
00:48:14,125 --> 00:48:16,292
Porque estábamos
en el mismo edificio,

1078
00:48:16,375 --> 00:48:18,500
no muy lejos
y era estridente.

1079
00:48:18,584 --> 00:48:21,250
(suena música rock
a todo volumen)

1080
00:48:21,334 --> 00:48:22,834
TOTALMENTE DESNUDO

1081
00:48:22,918 --> 00:48:25,751
SIN COMIDA, NI AGUA,
SIN PODER DORMIR.

1082
00:48:25,834 --> 00:48:27,209
EN CUANTO CERRABA LOS OJOS,

1083
00:48:27,292 --> 00:48:29,584
EL GUARDIA DE NEGRO
ME LANZABA AGUA.

1084
00:48:31,167 --> 00:48:35,417
<i>Finalmente, usamos
generadores de ruido blanco,</i>

1085
00:48:35,500 --> 00:48:38,334
porque nadie quería escuchar
esa música.

1086
00:48:38,417 --> 00:48:41,167
(estática)

1087
00:48:41,250 --> 00:48:42,667
LA SITUACIóN DURABA HORAS.

1088
00:48:42,751 --> 00:48:44,500
NI SIQUIERA PODíA CONTARLAS.

1089
00:48:44,584 --> 00:48:46,417
LA JAQUECA
ME QUEBRABA LA CABEZA.

1090
00:48:46,500 --> 00:48:49,250
A continuación,
la privación del sueño.

1091
00:48:49,334 --> 00:48:52,792
24 horas no funcionaron.
Tal vez 48 horas.

1092
00:48:52,876 --> 00:48:54,584
Si no funcionaban, 72 horas.

1093
00:48:54,667 --> 00:48:55,918
Y no conseguimos nada.

1094
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
DESPUéS ME ATARON
A LOS BARROTES DE LA CELDA,

1095
00:48:58,083 --> 00:49:00,209
EN DONDE PODíA MOVERME
UN POCO.

1096
00:49:00,292 --> 00:49:02,709
Soufan:
<i>Así que decidieron</i>
<i>regresar a la música fuerte,</i>

1097
00:49:02,792 --> 00:49:07,500
la misma canción una y otra
y otra vez. Muy fuerte.

1098
00:49:07,584 --> 00:49:09,334
Gibney: ¿Recuerdas
cuál era la canción?

1099
00:49:09,417 --> 00:49:13,000
Creo que eran
los Red Hot Chili Peppers.

1100
00:49:13,083 --> 00:49:14,250
Era el único CD que tenían,

1101
00:49:14,334 --> 00:49:16,959
así que lo repetían
una y otra vez.

1102
00:49:17,042 --> 00:49:19,751
(cantando en inglés)

1103
00:49:23,000 --> 00:49:26,250
Antes me gustaban,
pero ya no los escucho nunca.

1104
00:49:26,334 --> 00:49:29,083
REEMPLAZARON EL APARATO DE RUIDO
CON MúSICA FUERTE Y CANTOS.

1105
00:49:29,167 --> 00:49:31,709
ME CONVENCí DE QUE ERA
UN PRESAGIO DE DESGRACIA.

1106
00:49:31,792 --> 00:49:33,209
LOS OíDOS
EMPEZARON A DOLERME.

1107
00:49:33,292 --> 00:49:35,250
MI CEREBRO SUBíA Y BAJABA,
IBA DE UN LADO A OTRO.

1108
00:49:35,334 --> 00:49:37,125
NO DEJABAN
DE TOCAR LA CANCIóN.

1109
00:49:37,209 --> 00:49:39,959
♪

1110
00:49:41,417 --> 00:49:43,000
(arrojan agua)

1111
00:49:46,000 --> 00:49:49,042
Soufan:
<i>Hablé con Wilson,</i>
<i>el otro psicólogo.</i>

1112
00:49:50,042 --> 00:49:51,834
Le dije que esto
era una locura.

1113
00:49:51,918 --> 00:49:54,083
El me contestó que este hombre
es un experto

1114
00:49:54,167 --> 00:49:55,250
y que sabe lo que hace.

1115
00:49:55,334 --> 00:49:58,459
"¿Y si lo consigue?
Eso sería fantástico.

1116
00:49:58,542 --> 00:50:00,792
<i>No tenemos tiempo,
ni expertos</i>

1117
00:50:00,876 --> 00:50:02,834
<i>para hablar
con estas personas.</i>

1118
00:50:02,918 --> 00:50:04,542
<i>Dale una oportunidad".</i>

1119
00:50:04,626 --> 00:50:05,876
<i>Pero al ver a Wilson,</i>

1120
00:50:05,959 --> 00:50:08,500
pensé que solo estaba siendo

1121
00:50:08,584 --> 00:50:09,584
un buen soldado

1122
00:50:09,667 --> 00:50:12,000
y repetía el lema
de la compañía.

1123
00:50:12,083 --> 00:50:14,334
<i>Pero se había tomado
una decisión,</i>

1124
00:50:14,417 --> 00:50:16,500
<i>a un nivel superior
al nuestro.</i>

1125
00:50:17,167 --> 00:50:18,083
<i>En algún momento,</i>

1126
00:50:18,167 --> 00:50:20,000
<i>todo fue aprobado
por Gonzales.</i>

1127
00:50:20,083 --> 00:50:22,042
Y yo pensaba:
“¿Quién es Gonzales?

1128
00:50:22,125 --> 00:50:23,792
¿Es del Departamento
de Justicia?”.

1129
00:50:23,876 --> 00:50:25,167
En ese entonces,
no sabía quién era.

1130
00:50:25,250 --> 00:50:29,626
<i>El dijo: “No, creo que es
el abogado de Bush”.</i>

1131
00:50:29,709 --> 00:50:32,042
"Pero ¿es parte de Justicia?"

1132
00:50:32,125 --> 00:50:34,292
Y le dije:
"Yo... lo dudo.

1133
00:50:34,375 --> 00:50:36,250
Creo que es parte
de la Casa Blanca".

1134
00:50:36,334 --> 00:50:38,125
"No, necesitamos a Justicia".

1135
00:50:38,209 --> 00:50:40,209
<i>Nos dijeron:
“El Departamento de Justicia</i>

1136
00:50:40,292 --> 00:50:41,834
<i>dio autorización verbal".</i>

1137
00:50:41,918 --> 00:50:43,375
<i>La aprobación verbal
no significa nada.</i>

1138
00:50:43,459 --> 00:50:46,334
"Tú eres de la CIA,
yo soy del FBI.

1139
00:50:46,417 --> 00:50:48,792
Si no está en papel,
no existe”.

1140
00:50:48,876 --> 00:50:50,667
Gibney:
<i>El hombre que dio</i>
<i>la autorización verbal</i>

1141
00:50:50,751 --> 00:50:53,459
<i>es John Yoo
del Departamento de Justicia.</i>

1142
00:50:53,542 --> 00:50:56,125
<i>El le dio garantía
extraoficial a la CIA,</i>

1143
00:50:56,209 --> 00:50:57,459
<i>a la Casa Blanca</i>

1144
00:50:57,542 --> 00:50:59,459
<i>y al ministro de justicia
de Los Estados Unidos</i>

1145
00:50:59,542 --> 00:51:00,876
<i>de que los experimentos
de Mitchell</i>

1146
00:51:00,959 --> 00:51:02,542
<i>no serían
considerados tortura,</i>

1147
00:51:02,626 --> 00:51:04,417
<i>si los interrogadores
no trataran</i>

1148
00:51:04,500 --> 00:51:07,459
<i>de causar dolor
o sufrimientos severos.</i>

1149
00:51:10,709 --> 00:51:13,042
LAS MANOS ESTABAN APRETADAS
CONTRA LOS BARROTES

1150
00:51:16,334 --> 00:51:18,083
Soufan:
<i>Todas estas cosas sucedían</i>

1151
00:51:18,167 --> 00:51:20,292
<i>en abril, en mayo.</i>

1152
00:51:20,375 --> 00:51:21,667
De pronto...

1153
00:51:23,667 --> 00:51:24,876
toda la información

1154
00:51:24,959 --> 00:51:28,083
que estaba fluyendo,
se detuvo.

1155
00:51:29,375 --> 00:51:31,542
La gente en DC preguntaba:

1156
00:51:32,292 --> 00:51:33,709
"¿Qué está pasando?"

1157
00:51:36,334 --> 00:51:39,834
<i>Unos días y no se sabía
nada de la base.</i>

1158
00:51:39,918 --> 00:51:42,083
<i>A pesar de que todo
lo que habían solicitado</i>

1159
00:51:42,167 --> 00:51:43,500
<i>había sido aprobado.</i>

1160
00:51:43,584 --> 00:51:45,834
NEGACIóN DE LA ROPA
MúSICA ROCK A TODO VOLUMEN
SUEñO MíNIMO

1161
00:51:45,918 --> 00:51:47,500
<i>Y no había nada.</i>

1162
00:51:47,584 --> 00:51:49,834
<i>Así que Wilson inició
una campaña</i>

1163
00:51:49,918 --> 00:51:53,500
<i>para traernos a Steve y a mí
a la sala de interrogatorios.</i>

1164
00:51:53,584 --> 00:51:55,292
<i>Esa fue la primera violación</i>

1165
00:51:55,375 --> 00:51:57,959
de la norma sagrada
de Mitchell,

1166
00:51:58,042 --> 00:51:59,959
que solo vería a una persona,

1167
00:52:00,042 --> 00:52:03,083
que sería Ed
y que él sería su dios.

1168
00:52:03,167 --> 00:52:06,459
Pero de pronto...
regresamos.

1169
00:52:08,083 --> 00:52:11,542
<i>Preparé una taza de té
y se la llevé a Abu Zubaydah.</i>

1170
00:52:11,626 --> 00:52:13,459
Le dije que
lo haría sentir mejor.

1171
00:52:13,542 --> 00:52:16,000
<i>Lo cubrimos
para ayudarlo a calentarse.</i>

1172
00:52:20,459 --> 00:52:23,500
Eso es algo
que le dije a Wilson

1173
00:52:23,584 --> 00:52:25,792
cuando nos llamó.

1174
00:52:25,876 --> 00:52:28,375
"Jamás hablaré con él desnudo,
punto.

1175
00:52:28,459 --> 00:52:32,334
No lo haré.
Sé que es tu regla.

1176
00:52:32,417 --> 00:52:36,375
Que Langley la aprobó,
pero yo no voy a entrar”.

1177
00:52:36,459 --> 00:52:39,167
<i>Abu Zubaydah tomó la taza,
bebió un poco,</i>

1178
00:52:39,250 --> 00:52:41,125
<i>me miró y sonrió.</i>

1179
00:52:43,542 --> 00:52:45,542
LOS INTERROGATORIOS
ERAN LARGOS.

1180
00:52:45,626 --> 00:52:47,167
TOMABAN TURNOS CONMIGO.

1181
00:52:47,250 --> 00:52:50,042
<i>Fue difícil volver a conectarse
con Abu Zubaydah.</i>

1182
00:52:50,125 --> 00:52:51,667
<i>No sabía qué estaba pasando.</i>

1183
00:52:51,751 --> 00:52:54,459
Pero tratamos de volver
a conectar con él

1184
00:52:54,542 --> 00:52:55,751
y pudimos recuperarlo.

1185
00:52:55,834 --> 00:52:58,459
<i>Restablecimos la relación.</i>

1186
00:52:58,542 --> 00:53:00,918
<i>Y, en ocasiones,
era ese hombre</i>

1187
00:53:01,000 --> 00:53:03,876
con el que te puedes sentar
a hablar de cualquier cosa,

1188
00:53:03,959 --> 00:53:06,334
desde la justicia social
hasta la económica.

1189
00:53:06,417 --> 00:53:08,709
No era el típico operativo
de Al-Qaeda.

1190
00:53:08,792 --> 00:53:10,709
<i>Rara vez hablaba de religión.</i>

1191
00:53:10,792 --> 00:53:13,375
<i>Le interesaban más
las corporaciones americanas</i>

1192
00:53:13,459 --> 00:53:14,792
<i>que controlaban el mundo,</i>

1193
00:53:14,876 --> 00:53:17,083
<i>que Los Estados Unidos
destruyeran el grano</i>

1194
00:53:17,167 --> 00:53:20,375
<i>y el producto agrícola
para conservar los precios,</i>

1195
00:53:20,459 --> 00:53:22,125
<i>y el hecho
de que los americanos</i>

1196
00:53:22,209 --> 00:53:24,209
<i>gastaran más dinero
en sus mascotas,</i>

1197
00:53:24,292 --> 00:53:26,250
<i>cuando hay gente hambrienta
en todo el mundo.</i>

1198
00:53:26,334 --> 00:53:27,542
Yo no discutía con él.

1199
00:53:27,626 --> 00:53:29,375
Aprovechaba esas oportunidades

1200
00:53:29,459 --> 00:53:30,834
para construir una relación.

1201
00:53:30,918 --> 00:53:33,167
Era sermoneado por todas
estas cuestiones,

1202
00:53:33,250 --> 00:53:34,167
yo le doy algo.

1203
00:53:34,250 --> 00:53:36,000
Esta es una
de las cosas que le doy,

1204
00:53:36,083 --> 00:53:38,834
que me pueda sermonear
con sus opiniones

1205
00:53:38,918 --> 00:53:41,334
de Los Estados Unidos
y del mundo.

1206
00:53:41,417 --> 00:53:43,292
Le dije: "Voy por una soda,
¿quieres algo?".

1207
00:53:43,375 --> 00:53:45,834
El dijo: "Una Pepsi".

1208
00:53:45,918 --> 00:53:47,459
Le dije: "¿Es en serio?

1209
00:53:47,542 --> 00:53:48,876
Después de una hora de sermón

1210
00:53:48,959 --> 00:53:50,918
sobre las corporaciones
americanas,

1211
00:53:51,000 --> 00:53:52,292
¿quieres una Pepsi?".

1212
00:53:52,375 --> 00:53:54,542
Dijo: “Sí, me averguenza,
pero me gusta".

1213
00:53:54,626 --> 00:53:55,792
(ríe)

1214
00:53:58,167 --> 00:54:00,667
<i>Pero Mitchell
siguió interfiriendo.</i>

1215
00:54:03,375 --> 00:54:05,250
<i>En algún momento,
por ejemplo,</i>

1216
00:54:05,334 --> 00:54:07,500
<i>Steve y yo fuimos a hablar
con él.</i>

1217
00:54:07,584 --> 00:54:09,417
<i>Entramos al lugar,
a la celda,</i>

1218
00:54:09,500 --> 00:54:10,792
<i>y estaba helada.</i>

1219
00:54:10,876 --> 00:54:12,125
Helada.

1220
00:54:12,209 --> 00:54:15,125
Recuerdo que Abu Zubaydah
estaba desnudo,

1221
00:54:15,209 --> 00:54:17,292
en el suelo.
El piso de cemento.

1222
00:54:18,375 --> 00:54:19,667
<i>Se veía azulado.</i>

1223
00:54:19,751 --> 00:54:20,959
<i>Fui a preguntarle</i>

1224
00:54:21,042 --> 00:54:22,626
<i>si había alterado
la temperatura.</i>

1225
00:54:22,709 --> 00:54:24,959
<i>El dijo: "No".
"Entonces ve a revisarlo”.</i>

1226
00:54:25,042 --> 00:54:27,667
<i>Así que se puso una máscara,
entró,</i>

1227
00:54:27,751 --> 00:54:29,876
<i>revisó sus signos vitales,
regresó</i>

1228
00:54:29,959 --> 00:54:31,042
<i>y básicamente dijo:</i>

1229
00:54:31,125 --> 00:54:33,125
“No pasa nada.

1230
00:54:33,209 --> 00:54:34,250
Está bien”.

1231
00:54:34,334 --> 00:54:36,542
Como si estuviéramos
exagerando.

1232
00:54:39,751 --> 00:54:42,042
Gibney:
¿Fue manipulación
de temperatura?

1233
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Vi la temperatura.

1234
00:54:44,167 --> 00:54:46,042
Vi que manipularon
la temperatura,

1235
00:54:46,125 --> 00:54:49,083
pero no recuerdo
y no tengo razones

1236
00:54:49,167 --> 00:54:50,876
para esconderlo.

1237
00:54:50,959 --> 00:54:53,042
Tú entiendes
de lo que hablo.

1238
00:54:53,125 --> 00:54:55,459
Pero no recuerdo
la manipulación.

1239
00:54:55,542 --> 00:54:56,834
No recuerdo que alguien,

1240
00:54:56,918 --> 00:54:58,709
específicamente, manipulara
la temperatura.

1241
00:54:58,792 --> 00:55:00,959
Lo he visto en los reportes.

1242
00:55:01,042 --> 00:55:03,417
Si sucedió, no fue
mientras yo estuve ahí.

1243
00:55:05,792 --> 00:55:07,876
<i>Con frecuencia,
estaba desnudo.</i>

1244
00:55:07,959 --> 00:55:09,792
<i>Era algo que se habló
con los médicos,</i>

1245
00:55:09,876 --> 00:55:12,250
<i>porque tenía una herida
muy severa en la pierna,</i>

1246
00:55:12,334 --> 00:55:14,250
<i>y les preocupaba
que se infectara.</i>

1247
00:55:14,334 --> 00:55:16,542
(rugido
del aire acondicionado)

1248
00:55:16,626 --> 00:55:19,709
No estoy diciendo que era
la única razón para su desnudez.

1249
00:55:19,792 --> 00:55:22,542
Era para hacerlo sentir
vulnerable e incómodo.

1250
00:55:24,167 --> 00:55:25,542
Gaudin:
<i>Parecía que todo mundo</i>

1251
00:55:25,626 --> 00:55:27,375
<i>tenía que ceder con Mitchell.</i>

1252
00:55:27,459 --> 00:55:29,584
<i>De hecho,
nos daban preguntas.</i>

1253
00:55:29,667 --> 00:55:31,125
"Digamos que quieres atacar

1254
00:55:31,209 --> 00:55:33,209
Los Estados Unidos,

1255
00:55:33,292 --> 00:55:35,083
¿en dónde
lanzarías el asalto?"

1256
00:55:35,167 --> 00:55:36,834
<i>Zubaydah respondía:</i>

1257
00:55:36,918 --> 00:55:39,167
<i>"Buscaría monumentos
representativos.</i>

1258
00:55:39,250 --> 00:55:40,584
<i>Algo que los afectara.</i>

1259
00:55:40,667 --> 00:55:41,918
Tal vez el Puente de Brooklyn

1260
00:55:42,000 --> 00:55:43,584
o la Estatua de la Libertad".

1261
00:55:43,667 --> 00:55:47,250
Ese mismo día o al siguiente,
veíamos en CNN:

1262
00:55:47,334 --> 00:55:48,834
<i>La Estatua de la Libertad
cerró.</i>

1263
00:55:48,918 --> 00:55:51,292
<i>El Puente de Brooklyn cerró.</i>

1264
00:55:51,375 --> 00:55:53,083
Dios mío.
(ríe)

1265
00:55:53,167 --> 00:55:54,751
Era una locura.

1266
00:55:56,250 --> 00:55:58,459
Soufan:
<i>Te muestra la clase</i>
<i>de operativo que era.</i>

1267
00:55:58,542 --> 00:56:00,375
<i>Tienes que averiguar
lo que sucede.</i>

1268
00:56:00,459 --> 00:56:03,375
Pero el punto esencial
de un interrogatorio

1269
00:56:03,459 --> 00:56:06,459
es que el sospechoso entienda

1270
00:56:06,542 --> 00:56:08,709
<i>la evidencia que hay
en su contra.</i>

1271
00:56:09,500 --> 00:56:11,000
<i>Por ejemplo, teníamos</i>

1272
00:56:11,083 --> 00:56:14,000
<i>tres llamadas grabadas
de Abu Zubaydah.</i>

1273
00:56:14,083 --> 00:56:16,000
<i>Pero hacer pensar a Zubaydah</i>

1274
00:56:16,083 --> 00:56:18,459
<i>que solo tenemos
tres conversaciones</i>

1275
00:56:18,542 --> 00:56:19,667
<i>no funciona.</i>

1276
00:56:19,751 --> 00:56:22,125
Tendrá una impresión diferente

1277
00:56:22,209 --> 00:56:25,292
de la información que tenemos
en su contra.

1278
00:56:25,375 --> 00:56:29,125
<i>Así que compramos varias cintas
de audio en blanco,</i>

1279
00:56:29,209 --> 00:56:30,876
<i>marcamos estas cintas</i>

1280
00:56:30,959 --> 00:56:34,334
<i>y planeamos el interrogatorio</i>

1281
00:56:34,417 --> 00:56:36,792
<i>para que cada vez
que tratara de mentir,</i>

1282
00:56:36,876 --> 00:56:39,792
<i>convertíamos la conversación
en una cinta</i>

1283
00:56:39,876 --> 00:56:41,500
<i>que ya tenemos.</i>

1284
00:56:41,584 --> 00:56:43,918
<i>Y, por suerte, en una cinta,</i>

1285
00:56:44,000 --> 00:56:46,417
<i>Abu Zubaydah olvidó colgar</i>

1286
00:56:46,500 --> 00:56:49,000
<i>y se puede escuchar
lo que sucede al fondo.</i>

1287
00:56:50,459 --> 00:56:53,584
Así que Abu Zubaydah
llegó a pensar

1288
00:56:53,667 --> 00:56:56,125
<i>que estas cintas
no eran llamadas únicamente.</i>

1289
00:56:56,209 --> 00:56:58,542
<i>Creyó que habían
intervenido su casa.</i>

1290
00:56:58,626 --> 00:57:02,751
<i>Así que cambiamos su impresión
de lo que tenemos en su contra.</i>

1291
00:57:02,834 --> 00:57:03,792
Y empezó a hablar.

1292
00:57:03,876 --> 00:57:07,626
(hombres cantando
en idioma extranjero)

1293
00:57:12,626 --> 00:57:16,042
<i>Después del USS Cole,
los talibanes cerraron</i>

1294
00:57:16,125 --> 00:57:18,250
<i>todos los campos
de entrenamiento árabes</i>

1295
00:57:18,334 --> 00:57:19,500
<i>en Afganistán.</i>

1296
00:57:19,584 --> 00:57:20,959
<i>Cuando cerraron Khalden,</i>

1297
00:57:21,042 --> 00:57:22,709
Abu Zubaydah
perdió el trabajo,

1298
00:57:22,792 --> 00:57:24,417
ya no podía llevar gente
a Khalden.

1299
00:57:24,500 --> 00:57:26,125
Así que fue a Afganistán.

1300
00:57:26,209 --> 00:57:28,417
En realidad,
esta fue la primera vez

1301
00:57:28,500 --> 00:57:30,459
que conoció a Osama Bin Laden.

1302
00:57:34,626 --> 00:57:35,542
<i>Y, al verlo, dijeron:</i>

1303
00:57:35,626 --> 00:57:38,876
"Ah, este es el famoso
Abu Zubaydah".

1304
00:57:38,959 --> 00:57:42,042
<i>Era bien reconocido
en las redes yihadistas.</i>

1305
00:57:42,125 --> 00:57:44,542
<i>Recibe el dinero,
consigue los operativos.</i>

1306
00:57:44,626 --> 00:57:46,709
<i>Puede llevar gente
de contrabando.</i>

1307
00:57:46,792 --> 00:57:49,417
<i>Lo que necesites,
Abu Zubaydah lo consigue.</i>

1308
00:57:49,500 --> 00:57:52,042
Así que le brindaron
protección en Kandahar,

1309
00:57:52,125 --> 00:57:54,834
trabajó con ellos
y confiaban en él.

1310
00:57:56,042 --> 00:57:57,751
<i>Llegó el 11 de septiembre,</i>

1311
00:57:57,834 --> 00:58:00,792
<i>y Abu Zubaydah
decidió sacarle provecho.</i>

1312
00:58:01,584 --> 00:58:03,125
Osama Bin Laden...

1313
00:58:03,959 --> 00:58:05,167
es nuestro jeque.

1314
00:58:05,250 --> 00:58:06,751
Y nuestro modelo a seguir.

1315
00:58:07,792 --> 00:58:10,417
Que Dios lo recompense
en abundancia.

1316
00:58:12,584 --> 00:58:14,792
Y el jefe Osama Bin Laden...

1317
00:58:16,709 --> 00:58:19,334
es nuestro jeque
y nuestro modelo a seguir.

1318
00:58:19,417 --> 00:58:21,834
Soufan:
<i>El quería difundir</i>
<i>un video,</i>

1319
00:58:21,918 --> 00:58:24,709
<i>vendérselo a los medios
occidentales.</i>

1320
00:58:24,792 --> 00:58:28,209
Le pedimos a Dios que nos dé
la gloria a nosotros y a él.

1321
00:58:28,292 --> 00:58:31,000
Soufan:
<i>Decía que todos</i>
<i>los muyahidines</i>

1322
00:58:31,083 --> 00:58:32,751
son regidos por Bin Laden.

1323
00:58:32,834 --> 00:58:35,918
El es su emir en la pelea
contra Los Estados Unidos,

1324
00:58:36,000 --> 00:58:38,584
que quería hacer
diferentes operaciones.

1325
00:58:40,334 --> 00:58:43,417
Mitchell:
<i>Recibieron información</i>
<i>de que Abu Zubaydah</i>

1326
00:58:43,500 --> 00:58:47,500
<i>había enviado a un ciudadano
americano, José Padilla,</i>

1327
00:58:47,584 --> 00:58:48,709
<i>con KSM</i>

1328
00:58:48,792 --> 00:58:51,209
para poder mandarlo
a Los Estados Unidos

1329
00:58:51,292 --> 00:58:55,709
para reunirse con "aquellos
que ya estaban en tierra"

1330
00:58:55,792 --> 00:58:57,375
y hacer una bomba sucia

1331
00:58:57,459 --> 00:59:01,250
o alguna otra clase de ataque.

1332
00:59:01,334 --> 00:59:03,709
Y en realidad no fue...

1333
00:59:05,083 --> 00:59:08,000
el agente musulmán
del FBI

1334
00:59:08,083 --> 00:59:10,918
el que recibió la información
sobre José Padilla.

1335
00:59:11,000 --> 00:59:12,459
Gibney:
¿Te refieres a Ali Soufan?

1336
00:59:12,542 --> 00:59:14,417
No fue Soufan, fue el otro.

1337
00:59:14,500 --> 00:59:16,292
No puedo darte su nombre

1338
00:59:16,375 --> 00:59:18,667
<i>porque sigue estando protegido</i>

1339
00:59:18,751 --> 00:59:20,375
<i>por el gobierno, sin importar</i>

1340
00:59:20,459 --> 00:59:22,918
lo que se le haya
conocido en la prensa.

1341
00:59:23,000 --> 00:59:25,125
Lo que pasó esa noche...

1342
00:59:25,209 --> 00:59:27,417
fue... ha sido...

1343
00:59:27,500 --> 00:59:29,918
Gibney:
<i>Este es un momento extraño</i>
<i>en la entrevista.</i>

1344
00:59:30,000 --> 00:59:32,417
<i>Mitchell sintió que debía
descalificar a Soufan,</i>

1345
00:59:32,500 --> 00:59:34,834
<i>a quien llamaba
"el agente musulmán".</i>

1346
00:59:34,918 --> 00:59:38,542
<i>Pero también reconoció
que el FBI, no la CIA,</i>

1347
00:59:38,626 --> 00:59:41,626
<i>obtuvo información vital
sobre José Padilla.</i>

1348
00:59:43,125 --> 00:59:46,083
<i>Después, la CIA trataría
de cambiar la historia,</i>

1349
00:59:46,167 --> 00:59:48,751
<i>afirmando
que sus Técnicas Mejoradas</i>

1350
00:59:48,834 --> 00:59:51,459
<i>hicieron que Zubaydah
hablara sobre Padilla.</i>

1351
00:59:51,542 --> 00:59:53,709
<i>Pero esa afirmación es falsa.</i>

1352
00:59:54,626 --> 00:59:56,042
Soufan:
<i>Padilla fue arrestado</i>

1353
00:59:56,125 --> 00:59:58,876
<i>gracias a un buen trabajo
policial.</i>

1354
00:59:58,959 --> 01:00:01,042
<i>Recibimos información
de Abu Zubaydah</i>

1355
01:00:01,125 --> 01:00:03,292
<i>de dos individuos.</i>

1356
01:00:03,375 --> 01:00:04,667
<i>Lo comunicamos en un telegrama</i>

1357
01:00:04,751 --> 01:00:07,042
<i>y un oficial de inteligencia</i>

1358
01:00:07,125 --> 01:00:09,042
<i>en Pakistán lo vio y dijo:</i>

1359
01:00:09,125 --> 01:00:11,876
<i>"Un momento, acabo de ver
el pasaporte de estos hombres</i>

1360
01:00:11,959 --> 01:00:14,459
<i>y encajan en la descripción”.</i>

1361
01:00:14,542 --> 01:00:16,667
Alguien pudo decir:
"Eran estos dos.

1362
01:00:16,751 --> 01:00:18,667
Era un americano
y un británico.

1363
01:00:18,751 --> 01:00:21,125
<i>El americano vino
por un pasaporte nuevo".</i>

1364
01:00:21,209 --> 01:00:24,626
<i>Continuaron desenredando
hasta que dijeron:</i>

1365
01:00:24,709 --> 01:00:26,125
<i>“¿Es él?”</i>

1366
01:00:28,042 --> 01:00:29,209
Gibney:
<i>Tengo entendido que él</i>

1367
01:00:29,292 --> 01:00:31,709
había identificado
la foto de Padilla.

1368
01:00:31,792 --> 01:00:35,209
Y creo que Padilla
fue arrestado en mayo de 2002.

1369
01:00:35,292 --> 01:00:37,626
El no identificó la foto
de Padilla.

1370
01:00:37,709 --> 01:00:39,500
Estás equivocado.

1371
01:00:39,584 --> 01:00:41,125
-El mencionó...
-Gibney: ¿Estás seguro?

1372
01:00:41,209 --> 01:00:43,083
Yo estuve ahí.

1373
01:00:44,209 --> 01:00:46,250
Yo estuve ahí.

1374
01:00:46,334 --> 01:00:49,334
En todos esos interrogatorios.
Yo los vi todos.

1375
01:00:49,417 --> 01:00:51,334
Sí, estoy seguro.

1376
01:00:51,417 --> 01:00:53,876
Gibney:
<i>De hecho, le mostraron</i>
<i>la foto de Padilla</i>

1377
01:00:53,959 --> 01:00:57,042
<i>a Abu Zubaydah, según
telegramas desclasificados.</i>

1378
01:00:57,125 --> 01:00:58,667
<i>Y Abu Zubaydah le reveló</i>

1379
01:00:58,751 --> 01:01:02,209
<i>a Ali Soufan que Padilla
no era el gran terrorista</i>

1380
01:01:02,292 --> 01:01:03,417
<i>que la CIA afirmaba.</i>

1381
01:01:03,500 --> 01:01:06,167
Soufan:<i> Querían ir</i>
<i>a Los Estados Unidos,</i>

1382
01:01:06,250 --> 01:01:07,918
<i>secuestrar un camión
con uranio</i>

1383
01:01:08,000 --> 01:01:11,042
<i>y robarlo para hacer
una bomba sucia.</i>

1384
01:01:11,125 --> 01:01:14,083
Abu Zubaydah dijo: "¿Cómo
van a enriquecer el uranio?".

1385
01:01:14,167 --> 01:01:17,083
Literalmente le dijeron:
"Se mete a un cubo,

1386
01:01:17,167 --> 01:01:18,709
el cubo se gira rápidamente

1387
01:01:18,792 --> 01:01:20,542
y así se enriquece".

1388
01:01:20,626 --> 01:01:23,417
Y él les respondió:
"Así no funciona".

1389
01:01:23,500 --> 01:01:24,959
Zubaydah dijo:
"Sí, sí,

1390
01:01:25,042 --> 01:01:26,709
eso es justo
lo que debemos hacer".

1391
01:01:26,792 --> 01:01:27,959
Pero los estaba calmando.

1392
01:01:28,042 --> 01:01:30,125
No lo necesito para hacer
una bomba.

1393
01:01:30,209 --> 01:01:32,918
Lo necesito porque tiene
un pasaporte americano.

1394
01:01:33,000 --> 01:01:35,167
<i>Entendía el valor
que podría tener</i>

1395
01:01:35,250 --> 01:01:39,083
<i>para la gente que estaba
planeando operaciones reales.</i>

1396
01:01:39,167 --> 01:01:41,834
Soufan:
<i>El llamó a KSM</i>
<i>para decirle</i>

1397
01:01:41,918 --> 01:01:45,584
<i>que enviaría a dos operativos.
"Ve lo que tienen.</i>

1398
01:01:45,667 --> 01:01:48,542
Si puedes usarlos
en una operación, son tuyos".

1399
01:01:48,626 --> 01:01:51,792
Gibney:
<i>KSM envió a Padilla</i>
<i>a Los Estados Unidos</i>

1400
01:01:51,876 --> 01:01:55,626
<i>para explotar una serie
de edificios de departamentos.</i>

1401
01:01:55,709 --> 01:01:58,626
<i>Fue arrestado en Chicago,
el 8 de mayo,</i>

1402
01:01:58,709 --> 01:02:01,834
<i>diez días después de que
Abu Zubaydah lo identificó.</i>

1403
01:02:03,250 --> 01:02:04,834
MAYO DE 2002

1404
01:02:04,918 --> 01:02:07,209
<i>A pesar de la colaboración
de Abu Zubaydah,</i>

1405
01:02:07,292 --> 01:02:08,792
<i>la CIA y James Mitchell</i>

1406
01:02:08,876 --> 01:02:10,959
<i>seguían tratando
de avivar el fuego.</i>

1407
01:02:12,209 --> 01:02:14,542
Soufan:
<i>A pesar de que nos</i>
<i>dejaron regresar</i>

1408
01:02:14,626 --> 01:02:17,751
<i>con nuestras condiciones,
ellos seguían con sus juegos.</i>

1409
01:02:17,834 --> 01:02:21,584
<i>Un día llegué
y vi un ataúd en la sala.</i>

1410
01:02:21,667 --> 01:02:23,125
<i>De hecho, yo me metí en él,</i>

1411
01:02:23,209 --> 01:02:24,500
y no es nada lindo.

1412
01:02:26,167 --> 01:02:27,542
<i>Tratas de ser profesional.</i>

1413
01:02:27,626 --> 01:02:30,292
<i>De concentrarte en la misión.</i>

1414
01:02:30,375 --> 01:02:33,417
<i>Pero, por desgracia,
todos los días vas por él</i>

1415
01:02:33,500 --> 01:02:36,000
<i>y ellos intentan
el mismo juego.</i>

1416
01:02:37,626 --> 01:02:39,918
<i>En ese momento,
todo lo que yo veía</i>

1417
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
<i>estaba al límite
de la tortura.</i>

1418
01:02:43,083 --> 01:02:45,459
<i>Pero ya estábamos
cruzando esa línea.</i>

1419
01:02:47,918 --> 01:02:51,500
<i>Así que llamé a las oficinas
centrales del FBI.</i>

1420
01:02:51,584 --> 01:02:53,542
<i>Pedí hablar con mi jefe
en Nueva York</i>

1421
01:02:53,626 --> 01:02:55,000
y le dije: "Por favor,

1422
01:02:55,083 --> 01:02:56,125
tengo que irme.

1423
01:02:56,209 --> 01:02:58,626
No me puedo quedar.
Si me quedo...

1424
01:02:58,709 --> 01:03:00,542
voy a arrestarlo.

1425
01:03:00,626 --> 01:03:02,751
Esto es una locura".

1426
01:03:02,834 --> 01:03:04,125
<i>El me respondió: “Está bien.</i>

1427
01:03:04,209 --> 01:03:06,751
<i>Quiero que abandones
ese lugar, de inmediato”.</i>

1428
01:03:08,500 --> 01:03:10,042
<i>Y ese fue el fin
de mi participación</i>

1429
01:03:10,125 --> 01:03:12,167
<i>en los sitios clandestinos.</i>

1430
01:03:13,959 --> 01:03:16,500
Gibney:
<i>Soufan y el polígrafo</i>
<i>de la CIA regresaron</i>

1431
01:03:16,584 --> 01:03:17,918
<i>a Los Estados Unidos.</i>

1432
01:03:18,000 --> 01:03:20,500
<i>Misteriosamente, poco después,
también regresó</i>

1433
01:03:20,584 --> 01:03:22,375
<i>todo el equipo
de interrogatorios.</i>

1434
01:03:22,459 --> 01:03:24,876
<i>Todas las preguntas
y las respuestas se detuvieron.</i>

1435
01:03:24,959 --> 01:03:27,250
<i>Abu Zubaydah se quedó
solo en su celda,</i>

1436
01:03:27,334 --> 01:03:29,709
<i>donde el único sonido
era el siseo de la máquina</i>

1437
01:03:29,792 --> 01:03:31,083
<i>de ruido blanco.</i>

1438
01:03:34,459 --> 01:03:37,167
<i>Estas son las notas
del interrogatorio</i>

1439
01:03:37,250 --> 01:03:38,500
<i>de Ali Soufan.</i>

1440
01:03:38,584 --> 01:03:39,834
<i>A pesar de estar censuradas,</i>

1441
01:03:39,918 --> 01:03:41,876
<i>contienen detalles
de complots futuros</i>

1442
01:03:41,959 --> 01:03:44,876
<i>y descripciones de la gente
de Al-Qaeda.</i>

1443
01:03:44,959 --> 01:03:47,167
<i>Cómo trabajaban,
qué estaban pensando</i>

1444
01:03:47,250 --> 01:03:48,459
<i>y qué estaban planeando.</i>

1445
01:03:48,542 --> 01:03:51,500
<i>Para el FBI, fue un tesoro
de evidencia y prueba</i>

1446
01:03:51,584 --> 01:03:53,417
<i>de que Abu Zubaydah
estaba cooperando.</i>

1447
01:03:53,500 --> 01:03:55,292
<i>La CIA lo vio diferente.</i>

1448
01:03:55,375 --> 01:03:57,709
<i>Los analistas en Washington
estaban seguros</i>

1449
01:03:57,792 --> 01:03:59,792
<i>de que escondía algo,
porque no decía</i>

1450
01:03:59,876 --> 01:04:01,709
<i>lo que querían escuchar.</i>

1451
01:04:01,792 --> 01:04:04,042
<i>Era momento
de quitarse los guantes.</i>

1452
01:04:05,125 --> 01:04:06,667
Wilkerson:
<i>Ya hemos torturado.</i>

1453
01:04:07,918 --> 01:04:09,751
<i>Torturamos en las Filipinas.</i>

1454
01:04:09,834 --> 01:04:11,584
<i>También en Vietnam.</i>

1455
01:04:13,667 --> 01:04:16,250
<i>Somos uno de los pueblos
más violentos</i>

1456
01:04:16,334 --> 01:04:18,083
<i>en la faz de la tierra.</i>

1457
01:04:19,584 --> 01:04:23,918
Negarlo es eludir
la realidad.

1458
01:04:24,000 --> 01:04:26,500
<i>Pero nosotros impulsamos
el esfuerzo</i>

1459
01:04:26,584 --> 01:04:29,292
<i>para crear
Las Naciones Unidas,</i>

1460
01:04:29,375 --> 01:04:31,751
<i>la Convención
en contra de la Tortura</i>

1461
01:04:31,834 --> 01:04:34,209
<i>y Penas Crueles e Inhumanas.</i>

1462
01:04:35,209 --> 01:04:36,334
<i>Nosotros promovimos</i>

1463
01:04:36,417 --> 01:04:39,792
<i>aquella frase
que, en esencia, dice:</i>

1464
01:04:39,876 --> 01:04:44,125
<i>“Ninguna condición in-extremis
de seguridad nacional</i>

1465
01:04:44,209 --> 01:04:46,626
<i>justifica ir más allá".</i>

1466
01:04:46,709 --> 01:04:49,375
<i>Después del 11 de septiembre,
lo obviamos.</i>

1467
01:04:49,459 --> 01:04:52,626
<i>Debido a nuestra preocupación
en seguridad nacional,</i>

1468
01:04:52,709 --> 01:04:54,250
<i>eso se fue al demonio.</i>

1469
01:04:54,334 --> 01:04:58,167
Esta fue la primera vez en
que la tortura, como política,

1470
01:04:58,250 --> 01:05:01,459
fue autorizada
por el máximo poder en tierra.

1471
01:05:01,542 --> 01:05:04,292
Gibney:
<i>El presidente Bush</i>
<i>sentó las bases para la tortura</i>

1472
01:05:04,375 --> 01:05:06,000
<i>cuando firmó
una orden que decía</i>

1473
01:05:06,083 --> 01:05:08,834
<i>que la Convención de Ginebra
no aplicaba para Al-Qaeda.</i>

1474
01:05:08,918 --> 01:05:12,584
<i>Eso permitió que George Tenet
intentara algo diferente
con Abu Zubaydah,</i>

1475
01:05:12,667 --> 01:05:16,292
<i>siempre y cuando se considerara
miembro de Al-Qaeda.</i>

1476
01:05:16,375 --> 01:05:18,751
<i>Hoy, el presidente Bush
ha decidido que Al-Qaeda</i>

1477
01:05:18,834 --> 01:05:20,542
<i>es un grupo terrorista
internacional,</i>

1478
01:05:20,626 --> 01:05:22,125
<i>según el tratado.</i>

1479
01:05:22,209 --> 01:05:24,042
Gibney:
<i>Si los miembros de Al-Qaeda</i>
<i>eran diferentes</i>

1480
01:05:24,125 --> 01:05:26,667
<i>a otros prisioneros de guerra,
tal vez se podrían usar</i>

1481
01:05:26,751 --> 01:05:29,167
<i>técnicas de interrogación
diferentes.</i>

1482
01:05:29,250 --> 01:05:32,125
<i>Pero no tan diferentes como
para causar un daño permanente,</i>

1483
01:05:32,209 --> 01:05:34,751
<i>que podría ser usado
como evidencia de tortura.</i>

1484
01:05:34,834 --> 01:05:37,042
<i>Eso hizo que la CIA
actualizara un programa</i>

1485
01:05:37,125 --> 01:05:39,000
<i>desarrollado después
de la Guerra de Corea,</i>

1486
01:05:39,083 --> 01:05:41,250
<i>en el cual maltratamos
a nuestros soldados</i>

1487
01:05:41,334 --> 01:05:44,500
<i>con el fin de prepararlos
para resistir la brutalidad.</i>

1488
01:05:44,584 --> 01:05:48,459
<i>Si lo hicimos con los nuestros,
¿qué tan malo podría ser?</i>

1489
01:05:48,542 --> 01:05:51,959
Steven Kleinman:
<i>Cuando comencé, yo era un</i>
<i>oficial de inteligencia humano.</i>

1490
01:05:52,042 --> 01:05:54,500
<i>Pero pude sentarme
al otro lado de la mesa</i>

1491
01:05:54,584 --> 01:05:56,959
<i>y trabajar en entrenamiento
de resistencia.</i>

1492
01:05:57,042 --> 01:05:59,626
<i>El Programa de Interrogatorio
Mejorado de la CIA</i>

1493
01:05:59,709 --> 01:06:01,876
es el resultado del temor
en el gobierno

1494
01:06:01,959 --> 01:06:04,167
de los sucesos
en la Guerra de Corea.

1495
01:06:04,250 --> 01:06:06,167
En especial,
los interrogadores chinos

1496
01:06:06,250 --> 01:06:08,584
que eran expertos
en manipular.

1497
01:06:08,667 --> 01:06:10,500
<i>Sabían cómo hacer
que la gente dijera cosas</i>

1498
01:06:10,584 --> 01:06:12,375
<i>que no querían decir.
Y la CIA pensó:</i>

1499
01:06:12,459 --> 01:06:15,876
"Vaya, si pueden hacer eso,
¿qué más pueden hacer?"

1500
01:06:15,959 --> 01:06:19,876
Permítanme presentar
a nuestras visitas americanas.

1501
01:06:19,959 --> 01:06:21,167
Les pido que disculpen

1502
01:06:21,250 --> 01:06:22,542
sus lánguidos modales,

1503
01:06:22,626 --> 01:06:26,334
pero los he condicionado
o "lavado el cerebro",

1504
01:06:26,417 --> 01:06:29,500
que, según entiendo, es
la nueva definición americana.

1505
01:06:29,584 --> 01:06:31,250
Toma este pañuelo.

1506
01:06:33,751 --> 01:06:35,792
Y estrangula a Ed Mavole.

1507
01:06:40,375 --> 01:06:42,250
-Sargento, ya es suficiente.
-Silencio, Ed.

1508
01:06:42,334 --> 01:06:44,125
Por favor.

1509
01:06:44,209 --> 01:06:46,000
Siéntate ahí, en silencio

1510
01:06:46,083 --> 01:06:47,959
y coopera.

1511
01:06:48,042 --> 01:06:49,334
Sí, señor.

1512
01:06:52,083 --> 01:06:54,459
(ahogándose)

1513
01:06:56,167 --> 01:06:58,417
Gibney:
<i>El miedo tan popular</i>
<i>al lavado de cerebro</i>

1514
01:06:58,500 --> 01:07:00,959
<i>para que los prisioneros
dijeran o hicieran lo que fuera</i>

1515
01:07:01,042 --> 01:07:02,918
<i>hizo que el Ejército
creara escuelas</i>

1516
01:07:03,000 --> 01:07:05,500
<i>para que los soldados
aprendieran a sobrevivir,</i>

1517
01:07:05,584 --> 01:07:06,792
<i>evadir la captura,</i>

1518
01:07:06,876 --> 01:07:08,500
<i>resistirse
a los interrogatorios</i>

1519
01:07:08,584 --> 01:07:11,083
<i>y, de ser posible,
a escapar.</i>

1520
01:07:11,167 --> 01:07:13,709
<i>La famosa escuela SERE
para la Fuerza Aérea</i>

1521
01:07:13,792 --> 01:07:15,125
<i>cerca de Spokane, Washington,</i>

1522
01:07:15,209 --> 01:07:18,375
<i>es donde James Mitchell
enseñaba resistencia.</i>

1523
01:07:18,459 --> 01:07:20,834
Mitchell:
<i>El curso básico</i>
<i>dura varias semanas</i>

1524
01:07:20,918 --> 01:07:22,876
<i>y consta de dos partes.</i>

1525
01:07:22,959 --> 01:07:25,209
<i>La primera parte
es la más sencilla,</i>

1526
01:07:25,292 --> 01:07:28,626
en donde te enseñan
a sobrevivir y evadir.

1527
01:07:28,709 --> 01:07:31,334
<i>Luego está la segunda parte,
que es el laboratorio</i>

1528
01:07:31,417 --> 01:07:33,834
de resistencia
a los interrogatorios.

1529
01:07:33,918 --> 01:07:36,667
En esta tienen
lo que yo llamaría

1530
01:07:36,751 --> 01:07:38,626
un curso especializado

1531
01:07:38,709 --> 01:07:40,584
<i>para proteger secretos.</i>

1532
01:07:40,667 --> 01:07:43,042
<i>Nuestras emociones
pueden brindar recursos</i>

1533
01:07:43,125 --> 01:07:44,959
que no sabíamos
que teníamos.

1534
01:07:45,042 --> 01:07:46,542
Pero esas mismas emociones,

1535
01:07:46,626 --> 01:07:48,751
ya sea el temor,
la ira o la ansiedad,

1536
01:07:48,834 --> 01:07:51,250
<i>pueden paralizarnos en
una situación de supervivencia.</i>

1537
01:07:51,334 --> 01:07:53,751
Vista al suelo!

1538
01:07:53,834 --> 01:07:55,918
Mitchell:
<i>Te exponen a toda una variedad</i>

1539
01:07:56,000 --> 01:07:58,584
<i>de estrategias
de interrogatorio</i>

1540
01:07:58,667 --> 01:08:01,626
<i>y te enseñan a resistirlas.</i>

1541
01:08:01,709 --> 01:08:04,417
Es un programa
muy bien diseñado,

1542
01:08:04,500 --> 01:08:06,292
sistemático y profesional,

1543
01:08:06,375 --> 01:08:08,792
desde principio a fin.

1544
01:08:08,876 --> 01:08:12,250
<i>Y fue Jim Mitchell quien ayudó
a desarrollar ese programa.</i>

1545
01:08:12,334 --> 01:08:15,334
<i>De hecho, era famoso por ser
rigorista en la seguridad,</i>

1546
01:08:15,417 --> 01:08:18,083
<i>porque ellos, al desempeñarse
como interrogadores,</i>

1547
01:08:18,167 --> 01:08:19,918
<i>simulaban la tortura.</i>

1548
01:08:20,000 --> 01:08:23,209
<i>Tratamos de enseñarle a las
personas a ser resilientes</i>

1549
01:08:23,292 --> 01:08:26,667
ante el estrés, la coerción,
incluso la tortura,

1550
01:08:26,751 --> 01:08:29,876
para no crear propaganda.

1551
01:08:29,959 --> 01:08:31,584
Gaudin:
<i>Yo fui a la escuela SERE.</i>

1552
01:08:31,667 --> 01:08:34,459
<i>En esta escuela,
te enseñan a sobrevivir</i>

1553
01:08:34,542 --> 01:08:36,292
<i>si es que te capturan.</i>

1554
01:08:36,375 --> 01:08:38,959
Te enseñan a resistir.

1555
01:08:39,042 --> 01:08:42,209
No es para obtener información
de las personas.

1556
01:08:42,292 --> 01:08:45,584
Jones:
<i>Estas técnicas se usaron</i>
<i>de forma coercitiva</i>

1557
01:08:45,667 --> 01:08:47,834
para obligar a admitir algo
que no hicieron,

1558
01:08:47,918 --> 01:08:49,375
para obligarlos
a decir lo que fuera.

1559
01:08:49,459 --> 01:08:50,834
Nunca se concibió,

1560
01:08:50,918 --> 01:08:52,542
incluso por los peores
regímenes,

1561
01:08:52,626 --> 01:08:55,250
como un medio para obtener
información precisa.

1562
01:08:55,334 --> 01:08:57,167
<i>Esa era la experiencia de Jim.</i>

1563
01:08:57,250 --> 01:09:00,209
<i>El observaba cómo es que
nuestros miembros del servicio</i>

1564
01:09:00,292 --> 01:09:02,000
<i>eran expuestos
a estas técnicas</i>

1565
01:09:02,083 --> 01:09:03,542
<i>durante el entrenamiento.</i>

1566
01:09:03,626 --> 01:09:05,417
Gibney:<i> El objetivo</i>
<i>de la escuela no es</i>

1567
01:09:05,500 --> 01:09:07,125
<i>enseñarte a interrogar.</i>

1568
01:09:07,209 --> 01:09:09,626
Te enseñaban a resistirte
a los interrogatorios.

1569
01:09:09,709 --> 01:09:11,250
Sí, ese es el objetivo

1570
01:09:11,334 --> 01:09:12,834
de la escuela
de supervivencia,

1571
01:09:12,918 --> 01:09:15,209
enseñarle a la gente
a resistirse al interrogatorio.

1572
01:09:15,292 --> 01:09:17,834
Pero si no puedes entender
los interrogatorios,

1573
01:09:17,918 --> 01:09:19,459
no te irá bien
al resistirte.

1574
01:09:19,542 --> 01:09:21,918
Eso no va a funcionar.

1575
01:09:22,000 --> 01:09:24,584
Gibney:
<i>La clase de interrogatorio</i>
<i>que le interesaba a Mitchell</i>

1576
01:09:24,667 --> 01:09:27,459
<i>estaba arraigada en otro
experimento psicológico</i>

1577
01:09:27,542 --> 01:09:30,083
<i>en donde los perros recibían
descargas eléctricas.</i>

1578
01:09:30,167 --> 01:09:31,500
(electricidad crepitando)

1579
01:09:31,584 --> 01:09:33,959
<i>La idea era reproducir,
en los animales,</i>

1580
01:09:34,042 --> 01:09:37,125
<i>un sentimiento llamado
"indefensión aprendida".</i>

1581
01:09:37,209 --> 01:09:39,417
<i>Para llevar a los humanos
a ese estado,</i>

1582
01:09:39,500 --> 01:09:41,334
<i>los interrogadores someten
a los prisioneros</i>

1583
01:09:41,417 --> 01:09:44,250
<i>a técnicas SERE
hasta que terminan indefensos,</i>

1584
01:09:44,334 --> 01:09:46,417
<i>y hacen o dicen lo que sea.</i>

1585
01:09:48,083 --> 01:09:51,667
Abogado:
¿Por qué pensó que Mitchell
estaba calificado?

1586
01:09:51,751 --> 01:09:53,584
Debido a su experiencia
con SERE

1587
01:09:53,667 --> 01:09:55,459
y porque necesitábamos
hacer algo diferente

1588
01:09:55,542 --> 01:09:58,709
a lo se había hecho,
él parecía el indicado

1589
01:09:58,792 --> 01:10:00,000
para hacerlo.

1590
01:10:00,083 --> 01:10:01,375
Abogado:
¿Por qué parecía
el indicado?

1591
01:10:01,459 --> 01:10:04,292
Porque tenía
mucha experiencia

1592
01:10:04,375 --> 01:10:06,417
y...

1593
01:10:06,500 --> 01:10:08,459
tenía una buena...

1594
01:10:08,542 --> 01:10:11,876
visión en cuanto a lo que
se necesitaba hacer.

1595
01:10:14,834 --> 01:10:17,792
Abogado: ¿En qué tenía
mucha experiencia?

1596
01:10:17,876 --> 01:10:19,792
En SERE.

1597
01:10:19,876 --> 01:10:21,542
Abogado:
¿Cuál era su experiencia
en SERE,

1598
01:10:21,626 --> 01:10:23,834
según usted,
en ese momento?

1599
01:10:23,918 --> 01:10:25,834
Había pasado muchos años

1600
01:10:25,918 --> 01:10:28,834
con la Fuerza Aérea,
trabajando con SERE.

1601
01:10:30,000 --> 01:10:31,292
Abogado:
¿Había alguna otra fuente

1602
01:10:31,375 --> 01:10:34,125
para esta gran experiencia?

1603
01:10:34,209 --> 01:10:37,167
La experiencia
que me interesaba era en SERE.

1604
01:10:39,459 --> 01:10:41,876
JUNIO DE 2002

1605
01:10:41,959 --> 01:10:43,876
Mitchell:
<i>Una vez que la CIA concluyó</i>

1606
01:10:43,959 --> 01:10:46,042
<i>que ocultaba información,</i>

1607
01:10:46,125 --> 01:10:49,125
<i>retiraron a todos
a inicios de verano.</i>

1608
01:10:49,209 --> 01:10:50,751
<i>Me quedó muy claro,</i>

1609
01:10:50,834 --> 01:10:53,417
<i>por las conversaciones
que tuvieron lugar en la mesa,</i>

1610
01:10:53,500 --> 01:10:55,167
<i>que habían decidido usar</i>

1611
01:10:55,250 --> 01:10:57,918
<i>coerción física en contra
de Abu Zubaydah.</i>

1612
01:10:58,000 --> 01:10:59,250
Y yo pensé:

1613
01:11:00,334 --> 01:11:01,834
Si vas a usarla,

1614
01:11:01,918 --> 01:11:03,083
tienes que usar...

1615
01:11:03,167 --> 01:11:04,667
no es que debas usarla,

1616
01:11:04,751 --> 01:11:06,083
no es lo deseable,

1617
01:11:06,167 --> 01:11:07,584
ni siquiera es legal,

1618
01:11:07,667 --> 01:11:08,876
pero si vas a hacerlo,

1619
01:11:08,959 --> 01:11:10,667
tienes que considerar
las herramientas

1620
01:11:10,751 --> 01:11:12,334
que usan en las escuelas SERE,

1621
01:11:12,417 --> 01:11:14,334
porque no dejan lesiones
duraderas.

1622
01:11:14,417 --> 01:11:16,000
No causan heridas.

1623
01:11:17,375 --> 01:11:20,918
<i>Les di una lista de técnicas
que podrían considerar.</i>

1624
01:11:26,250 --> 01:11:28,542
<i>Cuando decidieron
que iba a continuar,</i>

1625
01:11:28,626 --> 01:11:30,542
comenzaron a...

1626
01:11:30,626 --> 01:11:32,542
Todos los documentos
han sido liberados

1627
01:11:32,626 --> 01:11:34,876
por la CIA,
podemos rastrearlo.

1628
01:11:34,959 --> 01:11:37,959
No tienes que depender
de mi memoria.

1629
01:11:38,042 --> 01:11:40,125
Entrevistadora: También estoy
tratando de conciliar

1630
01:11:40,209 --> 01:11:42,334
porque entrevistamos
a James Mitchell.

1631
01:11:42,417 --> 01:11:45,542
El ubica la cronología
hacia junio, julio,

1632
01:11:45,626 --> 01:11:47,709
en que propone
el programa EIT.

1633
01:11:47,792 --> 01:11:50,334
Yo estoy tratando
de hacer mi cronología...

1634
01:11:50,417 --> 01:11:51,459
No es correcto.

1635
01:11:51,542 --> 01:11:54,542
Porque en junio y julio,

1636
01:11:54,626 --> 01:11:56,918
yo estaba enfrascado
en discusiones

1637
01:11:57,000 --> 01:11:59,334
con el Departamento de Justicia.

1638
01:11:59,417 --> 01:12:01,667
Solo puedo decirte

1639
01:12:01,751 --> 01:12:03,125
que me hablaron de la idea

1640
01:12:03,209 --> 01:12:06,500
de Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas

1641
01:12:06,584 --> 01:12:10,250
a principios o mediados
de abril.

1642
01:12:10,334 --> 01:12:11,792
MAYO DE 2002

1643
01:12:11,876 --> 01:12:14,375
Gibney:
<i>¿Exactamente cuándo</i>
<i>se inventaron las técnicas?</i>

1644
01:12:14,459 --> 01:12:17,000
<i>La diferencia está
entre un guiñar y asentir,</i>

1645
01:12:17,083 --> 01:12:18,542
<i>y un plan escrito.</i>

1646
01:12:18,626 --> 01:12:21,209
<i>En abril y mayo, Mitchell
estuvo experimentando</i>

1647
01:12:21,292 --> 01:12:23,584
<i>con técnicas SERE
para las cuales no tenía</i>

1648
01:12:23,667 --> 01:12:25,042
<i>aprobación legal escrita.</i>

1649
01:12:25,125 --> 01:12:26,792
<i>Para avanzar,
las técnicas tendrían</i>

1650
01:12:26,876 --> 01:12:30,334
<i>que estar codificadas
y aprobadas por escrito.</i>

1651
01:12:30,417 --> 01:12:32,417
Rizzo:
<i>Hubo un equipo que</i>
<i>llegó a mi oficina</i>

1652
01:12:32,500 --> 01:12:34,250
una tarde, sin anunciarse,

1653
01:12:34,334 --> 01:12:36,000
no tuve aviso previo.

1654
01:12:36,083 --> 01:12:38,751
Solamente me dijeron
que era un tema urgente

1655
01:12:38,834 --> 01:12:42,167
sobre una propuesta operativa,
es todo lo que sabía.

1656
01:12:42,250 --> 01:12:44,000
<i>Quedé petrificado.</i>

1657
01:12:45,500 --> 01:12:48,334
Mi primera reacción fue:
"Están locos.

1658
01:12:48,417 --> 01:12:49,876
No deberíamos hacer esto.

1659
01:12:49,959 --> 01:12:52,667
Nunca hemos hecho
algo parecido".

1660
01:12:52,751 --> 01:12:56,167
<i>Pero recuerdo que caminé
por el complejo de la CIA,</i>

1661
01:12:56,250 --> 01:12:57,500
<i>fumando un puro,</i>

1662
01:12:57,584 --> 01:13:00,292
<i>tratando de digerir
lo que me acababan de decir.</i>

1663
01:13:00,375 --> 01:13:03,584
Y comencé a repasar
los escenarios en mi mente.

1664
01:13:03,667 --> 01:13:05,459
<i>Le dije
al director de la CIA:</i>

1665
01:13:05,542 --> 01:13:06,834
<i>“No debemos hacer esto.</i>

1666
01:13:06,918 --> 01:13:07,959
<i>Es salvaje.</i>

1667
01:13:08,042 --> 01:13:10,292
<i>Podría o no ser legal".</i>

1668
01:13:10,375 --> 01:13:14,083
Y, por otro lado, pensaba:
"Los expertos

1669
01:13:14,167 --> 01:13:17,918
dicen que esta clase
de medidas agresivas

1670
01:13:18,000 --> 01:13:20,250
son la única esperanza

1671
01:13:20,334 --> 01:13:22,751
para hacer
que Abu Zubaydah

1672
01:13:22,834 --> 01:13:23,876
nos diga

1673
01:13:23,959 --> 01:13:27,584
todo lo que sabe
de otro ataque terrorista.

1674
01:13:29,500 --> 01:13:31,417
<i>La idea
de las consecuencias</i>

1675
01:13:31,500 --> 01:13:34,459
<i>era algo
que no podía consentir.</i>

1676
01:13:34,542 --> 01:13:36,542
<i>Eso dio como resultado
un par de juntas</i>

1677
01:13:36,626 --> 01:13:38,292
<i>en la oficina
de George Tenet</i>

1678
01:13:38,375 --> 01:13:40,292
<i>en el alto mando de la CIA.</i>

1679
01:13:42,042 --> 01:13:45,667
Abogado:
¿Usted le propuso
alguna otra lista,

1680
01:13:45,751 --> 01:13:47,000
además de esta,

1681
01:13:47,083 --> 01:13:49,584
-al señor Rizzo
o al departamento?
-No.

1682
01:13:49,667 --> 01:13:51,667
Abogado:
¿Nunca le propuso
alguna otra lista,

1683
01:13:51,751 --> 01:13:53,667
-además de esta,
al señor Rizzo?
-No.

1684
01:13:53,751 --> 01:13:55,334
Abogado:
¿Le propuso
alguna otra lista,

1685
01:13:55,417 --> 01:13:57,667
además de esta,
al Departamento de Justicia?

1686
01:13:57,751 --> 01:13:58,918
No.

1687
01:13:59,792 --> 01:14:02,209
JUNIO DE 2002

1688
01:14:02,292 --> 01:14:04,042
Mitchell:
<i>Comenzaron a trabajar</i>

1689
01:14:04,125 --> 01:14:05,209
con el Departamento
de Justicia,

1690
01:14:05,292 --> 01:14:06,417
pero necesitaban
la aprobación

1691
01:14:06,500 --> 01:14:08,083
<i>de Tenet para continuar.</i>

1692
01:14:08,167 --> 01:14:10,334
<i>Me reuní
con Tenet, Rizzo,</i>

1693
01:14:10,417 --> 01:14:12,375
<i>José Rodríguez me llevó allá,</i>

1694
01:14:12,459 --> 01:14:15,500
<i>y había otras personas
en el lugar.</i>

1695
01:14:15,584 --> 01:14:18,959
Me pidió que describiera
las técnicas, y eso hice.

1696
01:14:19,042 --> 01:14:22,584
Rizzo:
<i>Revisaron cada una</i>
<i>de estas técnicas.</i>

1697
01:14:22,667 --> 01:14:24,000
Mitchell:
<i>Captar la atención,</i>

1698
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
<i>lanzar contra la pared...</i>

1699
01:14:25,167 --> 01:14:28,000
Una técnica
de conmoción y pavor.

1700
01:14:28,083 --> 01:14:32,000
Mitchell:
<i>Bofetadas, un par</i>
<i>de posiciones estresantes.</i>

1701
01:14:32,083 --> 01:14:34,167
Rizzo:
<i>Privación extendida de sueño</i>

1702
01:14:34,250 --> 01:14:36,042
<i>por días.</i>

1703
01:14:36,125 --> 01:14:37,542
Y la más controvertida

1704
01:14:37,626 --> 01:14:39,250
era la tortura con agua.

1705
01:14:39,334 --> 01:14:41,834
Rizzo:
<i>Yo jamás había escuchado</i>
<i>de la tortura con agua.</i>

1706
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
<i>No sabía qué implicaba.</i>

1707
01:14:43,417 --> 01:14:45,834
Un ahogamiento simulado,
así es como me lo describieron.

1708
01:14:45,918 --> 01:14:47,667
TORTURA CON AGUA
LA TELA CUBRE LA NARIZ Y LA BOCA

1709
01:14:47,751 --> 01:14:49,375
MIENTRAS EL AGUA
SE VIERTE SOBRE ELLA

1710
01:14:49,459 --> 01:14:52,876
<i>Había otra que era
un sepelio fingido.</i>

1711
01:14:52,959 --> 01:14:55,792
Parecía salido de un libro
de Edgar Allan Poe.

1712
01:14:55,876 --> 01:14:57,000
Parecía.

1713
01:14:58,417 --> 01:15:01,500
Mitchell:
<i>Tenet se levanta</i>
<i>para fumar un puro.</i>

1714
01:15:01,584 --> 01:15:02,626
No fumaba en el edificio,

1715
01:15:02,709 --> 01:15:05,125
pero con frecuencia
tenía puros.

1716
01:15:05,209 --> 01:15:06,834
<i>Con la cabeza,
le indicó a Rizzo</i>

1717
01:15:06,918 --> 01:15:08,792
<i>que se acercara.</i>

1718
01:15:08,876 --> 01:15:10,918
<i>Se inclinó y le dijo
de una forma</i>

1719
01:15:11,000 --> 01:15:13,417
<i>que, seguramente,
yo no debía escuchar:</i>

1720
01:15:13,500 --> 01:15:16,709
"Asegúrate de que esto sea
legal antes de continuar".

1721
01:15:18,250 --> 01:15:19,918
Rizzo:
<i>Es cuando decidí buscar</i>

1722
01:15:20,000 --> 01:15:21,375
<i>una guía legal definitiva</i>

1723
01:15:21,459 --> 01:15:23,709
del Departamento de Justicia

1724
01:15:23,792 --> 01:15:25,876
para saber si las técnicas
eran legales

1725
01:15:25,959 --> 01:15:30,459
y si alguna había llegado
a la tortura.

1726
01:15:31,751 --> 01:15:33,375
Gibney:
<i>Mientras los abogados</i>
<i>en Washington</i>

1727
01:15:33,459 --> 01:15:35,417
<i>se aseguraban de que nadie
fuera enjuiciado</i>

1728
01:15:35,500 --> 01:15:38,584
<i>por usar las técnicas
de Mitchell con Abu Zubaydah,</i>

1729
01:15:38,667 --> 01:15:43,792
<i>el prisionero permanecía
en Tailandia, solo.</i>

1730
01:15:43,876 --> 01:15:46,417
NO Sé CUáNTO TIEMPO
ESTUVE ENCADENADO A LA SILLA.

1731
01:15:46,500 --> 01:15:48,334
LAS ENFERMERAS
CAMBIARON EL VENDAJE,

1732
01:15:48,417 --> 01:15:51,209
DEJARON UN PLATO CON ARROZ
Y SE FUERON.

1733
01:15:51,292 --> 01:15:53,667
YO NO SABíA
EN DóNDE ESTABA.

1734
01:15:53,751 --> 01:15:56,042
ESTUVE A PUNTO
DE NO SABER QUIéN ERA YO.

1735
01:15:57,083 --> 01:16:00,125
(gorjeo de las aves)

1736
01:16:08,584 --> 01:16:10,167
22 DE JUNIO, 2002

1737
01:16:10,250 --> 01:16:12,417
EL SUJETO ESTUVO AISLADO
TODO EL TIEMPO

1738
01:16:12,500 --> 01:16:15,250
ENTRE EL úLTIMO PERIODO
DE REPORTES Y ESTE

1739
01:16:15,334 --> 01:16:16,417
23 DE JUNIO

1740
01:16:16,500 --> 01:16:18,751
EL SUJETO ESTá
EN EL QUINTO DíA DE AISLAMIENTO

1741
01:16:18,834 --> 01:16:21,292
NO HAY INFORMACIóN
DE AMENAZAS.

1742
01:16:21,375 --> 01:16:24,250
Soufan:
<i>Cuando dejó de llegar</i>
<i>información de Abu Zubaydah,</i>

1743
01:16:24,334 --> 01:16:25,959
<i>Mueller le preguntó a Tenet</i>

1744
01:16:26,042 --> 01:16:28,959
<i>por qué se había detenido
la información de Abu Zubaydah,</i>

1745
01:16:29,042 --> 01:16:30,584
<i>qué había pasado con él.</i>

1746
01:16:32,000 --> 01:16:34,167
<i>Y la respuesta de Tenet fue:</i>

1747
01:16:34,250 --> 01:16:36,626
<i>"Tu gente lo dejó muy mal.</i>

1748
01:16:36,709 --> 01:16:39,667
Así que estamos tratando
de rehabilitarlo".

1749
01:16:40,751 --> 01:16:43,083
<i>Esto me sorprendió
porque si quieres</i>

1750
01:16:43,167 --> 01:16:46,500
<i>que se aprueben
las técnicas EIT,</i>

1751
01:16:46,584 --> 01:16:50,167
a pesar de que ya
lo hacías antes,

1752
01:16:50,250 --> 01:16:53,667
pero si quieres que aprueben
las técnicas EIT...

1753
01:16:55,000 --> 01:16:58,751
debido al escenario
de la bomba de tiempo,

1754
01:16:58,834 --> 01:17:02,876
<i>no dejas a un hombre
sin que nadie lo interrogue.</i>

1755
01:17:02,959 --> 01:17:05,417
Mitchell:
<i>Hay una diferencia entre</i>
<i>una bomba de tiempo</i>

1756
01:17:05,500 --> 01:17:07,626
<i>y una bomba inminente.</i>

1757
01:17:07,709 --> 01:17:09,792
En algún momento,
nos dimos cuenta

1758
01:17:09,876 --> 01:17:12,417
de que era
una bomba inminente,

1759
01:17:12,500 --> 01:17:14,125
no una bomba de tiempo.

1760
01:17:15,876 --> 01:17:17,167
Y...

1761
01:17:19,959 --> 01:17:22,209
claro que eso no lo sabíamos
en ese momento.

1762
01:17:22,292 --> 01:17:24,626
Tendrías que preguntárselo
a la CIA.

1763
01:17:24,709 --> 01:17:27,500
Yo no estaba a cargo,
yo no lo hice.

1764
01:17:27,584 --> 01:17:29,542
No le resto importancia,
fue hace mucho tiempo.

1765
01:17:29,626 --> 01:17:32,125
Abogado 2:
¿Sabe si le hicieron
preguntas a Abu Zubaydah

1766
01:17:32,209 --> 01:17:33,918
durante el aislamiento?

1767
01:17:34,584 --> 01:17:35,834
¿Lo sabía?

1768
01:17:35,918 --> 01:17:38,000
-Abogado 2: ¿Lo sabe ahora?
-¿Lo sé ahora?

1769
01:17:38,083 --> 01:17:40,959
Me enteré
que hubo un período

1770
01:17:41,042 --> 01:17:43,667
en el que no le hicieron
preguntas.

1771
01:17:43,751 --> 01:17:46,250
Abogado 2:
Y en ese momento,
¿lo sabía?

1772
01:17:46,334 --> 01:17:47,500
Al principio,

1773
01:17:47,584 --> 01:17:50,167
cuando me estaban describiendo
las técnicas,

1774
01:17:50,250 --> 01:17:52,042
¿en ese momento?

1775
01:17:52,125 --> 01:17:53,667
Abogado 2:
En ese momento,

1776
01:17:53,751 --> 01:17:55,334
cuando estaba buscando
la opinión

1777
01:17:55,417 --> 01:17:58,584
del Departamento de Justicia
sobre las técnicas.

1778
01:17:58,667 --> 01:18:00,375
No, no lo creo.

1779
01:18:01,667 --> 01:18:03,667
PASó UN MES
O UN POCO MáS DE UN MES

1780
01:18:03,751 --> 01:18:05,959
Y NADIE
VINO A INTERROGARME.

1781
01:18:06,042 --> 01:18:08,250
YO ME CONGELABA
POR EL FRíO TAN CRUDO.

1782
01:18:08,334 --> 01:18:10,167
MIS NERVIOS ESTABAN
A PUNTO DE COLAPSAR

1783
01:18:10,250 --> 01:18:11,626
POR EL RUIDO CONSTANTE.

1784
01:18:11,709 --> 01:18:15,209
Jones:
<i>El deber de la CIA es detener</i>
<i>el siguiente ataque.</i>

1785
01:18:15,292 --> 01:18:17,876
Abu Zubaydah había estado
proporcionando información

1786
01:18:17,959 --> 01:18:19,542
hasta este momento.

1787
01:18:19,626 --> 01:18:21,000
<i>Y, aun así, lo dejan</i>

1788
01:18:21,083 --> 01:18:23,792
<i>al único detenido
de gran valor solo,</i>

1789
01:18:23,876 --> 01:18:25,792
<i>sin ningún contacto.</i>

1790
01:18:27,667 --> 01:18:28,792
<i>Durante ese período,</i>

1791
01:18:28,876 --> 01:18:31,500
<i>hay analistas que siguen
enviando requisitos.</i>

1792
01:18:31,584 --> 01:18:32,834
<i>Un analista dijo:</i>

1793
01:18:32,918 --> 01:18:34,292
"Quiero saber más
de un individuo

1794
01:18:34,375 --> 01:18:36,792
que está en la agenda
de Abu Zubaydah.

1795
01:18:36,876 --> 01:18:39,667
<i>Abu Ahmed al-Kuwaiti”.</i>

1796
01:18:39,751 --> 01:18:41,459
Pero no hay nadie
que pueda preguntar

1797
01:18:41,542 --> 01:18:43,167
por Abu Ahmed al-Kuwaiti.

1798
01:18:43,250 --> 01:18:44,292
(zumbido de hélices
del helicóptero)

1799
01:18:44,375 --> 01:18:46,083
(conversaciones por radio)

1800
01:18:46,167 --> 01:18:47,626
<i>Casi una década después,</i>

1801
01:18:47,709 --> 01:18:50,417
<i>finalmente encontramos
la ubicación de Laden,</i>

1802
01:18:50,500 --> 01:18:53,626
a través de un hombre llamado
Abu Ahmed al-Kuwaiti.

1803
01:18:53,709 --> 01:18:56,209
Esta oportunidad perdida
de preguntarle

1804
01:18:56,292 --> 01:18:59,417
a Abu Zubaydah
en julio de 2002,

1805
01:18:59,500 --> 01:19:02,584
cuando proporcionaba información
sobre un hombre en su agenda,

1806
01:19:02,667 --> 01:19:05,709
<i>que era el asistente personal
de Osama Bin Laden,</i>

1807
01:19:05,792 --> 01:19:07,918
<i>es un error impresionante.</i>

1808
01:19:08,000 --> 01:19:11,626
El aislamiento de Abu Zubaydah
no se trata de Zubaydah.

1809
01:19:11,709 --> 01:19:14,876
Se trataba de política
y opiniones legales.

1810
01:19:15,000 --> 01:19:18,584
Era la idea de que se tenía
que atacar con fuerza.

1811
01:19:18,667 --> 01:19:20,876
Queremos ver por escrito
que no van a enjuiciarnos

1812
01:19:20,959 --> 01:19:22,167
por torturar.

1813
01:19:26,250 --> 01:19:28,751
<i>Desde el principio,
a finales del 2001,</i>

1814
01:19:28,834 --> 01:19:30,375
<i>había gente en la agencia,</i>

1815
01:19:30,459 --> 01:19:32,000
<i>en la División
de Contraterrorismo,</i>

1816
01:19:32,083 --> 01:19:35,375
en su departamento legal,
hablando de la tortura,

1817
01:19:35,459 --> 01:19:37,000
<i>usando la palabra "tortura".</i>

1818
01:19:37,083 --> 01:19:38,959
<i>El título de un correo era</i>

1819
01:19:39,042 --> 01:19:40,959
<i>"Actualización
sobre la tortura".</i>

1820
01:19:41,042 --> 01:19:42,626
Y los abogados,
no los operadores,

1821
01:19:42,709 --> 01:19:44,083
no la gente en el campo,

1822
01:19:44,167 --> 01:19:45,417
los abogados discuten

1823
01:19:45,500 --> 01:19:48,209
cómo es que la CIA
puede participar en la tortura

1824
01:19:48,292 --> 01:19:49,792
sin ser enjuiciada.

1825
01:19:49,876 --> 01:19:51,167
Contactan al Departamento
de Justicia

1826
01:19:51,250 --> 01:19:54,167
para tratar de obtener una
evasión para el enjuiciamiento

1827
01:19:54,250 --> 01:19:56,292
que dice: "Si participamos
en la tortura,

1828
01:19:56,375 --> 01:19:58,417
¿aceptas no enjuiciarnos?"

1829
01:20:00,209 --> 01:20:05,042
Rizzo:
<i>Después de ese informe inicial</i>
<i>por parte de nuestra gente,</i>

1830
01:20:06,876 --> 01:20:09,709
<i>tuve una reunión
en la Casa Blanca.</i>

1831
01:20:09,792 --> 01:20:12,083
La reacción inicial,
no solo de los abogados

1832
01:20:12,167 --> 01:20:13,709
del Departamento de Justicia,

1833
01:20:13,792 --> 01:20:16,125
sino del asesor
de la Casa Blanca

1834
01:20:16,209 --> 01:20:18,918
y de los consejeros
del Consejo Legal de Seguridad

1835
01:20:19,000 --> 01:20:20,959
también fue una sorpresa.

1836
01:20:21,042 --> 01:20:25,709
Iba más allá de lo que
hubiéramos podido contemplar.

1837
01:20:25,792 --> 01:20:28,250
<i>Ninguno de los abogados
reunidos ahí dijo:</i>

1838
01:20:28,334 --> 01:20:30,918
<i>“Están locos.
Esta administración jamás</i>

1839
01:20:31,000 --> 01:20:32,250
<i>hará algo parecido.</i>

1840
01:20:32,334 --> 01:20:34,083
<i>Esto es inmoral y es ilegal.</i>

1841
01:20:34,167 --> 01:20:35,292
Fin de la historia".

1842
01:20:35,375 --> 01:20:37,000
Ninguno de ellos lo dijo.

1843
01:20:37,083 --> 01:20:39,042
Hay dos clases de abogados.

1844
01:20:39,125 --> 01:20:40,542
Está el que llega y dice:

1845
01:20:40,626 --> 01:20:42,167
"¿Qué quieres hacer, jefe?

1846
01:20:42,250 --> 01:20:44,542
Yo te digo si es legal”.
Y la otra clase dice:

1847
01:20:44,626 --> 01:20:47,500
"¿Qué quieres hacer, jefe?
Yo lo hago legal".

1848
01:20:47,584 --> 01:20:49,334
Bueno, había seis de esos.

1849
01:20:49,417 --> 01:20:51,417
Al menos seis
del segundo tipo,

1850
01:20:51,500 --> 01:20:52,584
en la administración.

1851
01:20:52,667 --> 01:20:55,417
<i>Comienza con el asesor
de la Casa Blanca,</i>

1852
01:20:55,500 --> 01:20:56,918
<i>Alberto Gonzales.</i>

1853
01:20:57,000 --> 01:21:00,209
Pero el verdadero Maquiavelo
en el asunto,

1854
01:21:00,292 --> 01:21:02,626
y eso es un insulto
para Maquiavelo,

1855
01:21:02,709 --> 01:21:04,209
fue David Addington,

1856
01:21:04,292 --> 01:21:05,834
<i>el experto de Dick Cheney</i>

1857
01:21:05,918 --> 01:21:08,125
<i>en temas de naturaleza legal.</i>

1858
01:21:08,209 --> 01:21:12,250
<i>Cuando estuvo en el Pentágono,
lo llamábamos "David, el raro".</i>

1859
01:21:12,334 --> 01:21:14,834
<i>Creímos que nadie le prestaría
atención a David.</i>

1860
01:21:14,918 --> 01:21:16,250
<i>Está loco.</i>

1861
01:21:16,334 --> 01:21:19,500
<i>David estaba diseñando</i>

1862
01:21:19,584 --> 01:21:22,125
<i>el encubrimiento
de la tortura</i>

1863
01:21:22,209 --> 01:21:24,209
desde la oficina
del Vicepresidente,

1864
01:21:24,292 --> 01:21:27,042
<i>usando a John Yoo
y a Jay Bybee.</i>

1865
01:21:27,125 --> 01:21:29,417
<i>Los abogados
son omnipresentes.</i>

1866
01:21:29,500 --> 01:21:32,626
Si tienes a un grupo de ellos
y su filosofía es:

1867
01:21:32,709 --> 01:21:34,709
"Dígame qué quiere hacer,
señor Presidente,

1868
01:21:34,792 --> 01:21:37,125
y yo lo haré legal",
lo dicen en serio.

1869
01:21:37,876 --> 01:21:38,792
Jones:
<i>En julio,</i>

1870
01:21:38,876 --> 01:21:41,125
<i>Condoleezza Rice
lo obstaculiza.</i>

1871
01:21:41,209 --> 01:21:43,584
<i>"¿Cómo puedes decirme
que la tortura con agua,</i>

1872
01:21:43,667 --> 01:21:44,918
<i>la privación de sueño,</i>

1873
01:21:45,000 --> 01:21:46,834
meter a una persona
a un ataúd,

1874
01:21:46,918 --> 01:21:48,250
cómo me dices que eso
no causará

1875
01:21:48,334 --> 01:21:49,417
daños duraderos?

1876
01:21:49,500 --> 01:21:51,500
¿Cómo puedes decir eso?".

1877
01:21:51,584 --> 01:21:55,209
<i>Mitchell y compañía regresan
al programa SERE y dicen:</i>

1878
01:21:55,292 --> 01:21:56,751
<i>"¿Ha habido daños duraderos</i>

1879
01:21:56,834 --> 01:21:58,751
<i>con estas técnicas?”.</i>

1880
01:21:58,834 --> 01:22:01,125
Y en el programa SERE dicen:
"Un momento.

1881
01:22:01,209 --> 01:22:03,667
Para empezar, este es
un caso de entrenamiento.

1882
01:22:03,751 --> 01:22:06,292
Exponemos a los miembros,
de forma muy breve,

1883
01:22:06,375 --> 01:22:08,083
a técnicas
de nuestros enemigos

1884
01:22:08,167 --> 01:22:09,667
y que no apoyamos
en Ginebra.

1885
01:22:09,751 --> 01:22:11,500
Y en segundo lugar,
¿están pensando

1886
01:22:11,584 --> 01:22:13,292
en usarlo para conseguir
información?

1887
01:22:13,375 --> 01:22:15,292
Porque esto
no sirve para eso".

1888
01:22:15,375 --> 01:22:17,000
Mujer:
Levante la mano derecha.

1889
01:22:17,083 --> 01:22:19,459
Gibney:
<i>Por alguna razón,</i>
<i>la CIA nunca consultó</i>

1890
01:22:19,542 --> 01:22:20,667
<i>a sus expertos.</i>

1891
01:22:20,751 --> 01:22:22,250
<i>Uno de ellos
era Charles Morgan,</i>

1892
01:22:22,334 --> 01:22:23,834
<i>un psiquiatra
que había estudiado</i>

1893
01:22:23,918 --> 01:22:25,292
<i>los efectos
del programa SERE</i>

1894
01:22:25,375 --> 01:22:27,709
<i>y sabía que algunos soldados
habían muerto</i>

1895
01:22:27,792 --> 01:22:30,626
<i>y muchos otros
sufrían T.E.P.T.</i>

1896
01:22:30,709 --> 01:22:32,876
Con respecto al estrés,
fue documentado

1897
01:22:32,959 --> 01:22:34,959
con los datos
que presentamos

1898
01:22:35,042 --> 01:22:37,375
y que fueron publicados
en la comunidad científica.

1899
01:22:37,459 --> 01:22:40,042
El nivel de estrés
en el programa de entrenamiento

1900
01:22:40,125 --> 01:22:43,125
causaba cambios hormonales
y cambios psicológicos

1901
01:22:43,209 --> 01:22:44,959
más graves a los medidos

1902
01:22:45,042 --> 01:22:46,751
en experimentos humanos.

1903
01:22:46,834 --> 01:22:49,375
Y dicho estrés puede ser

1904
01:22:49,459 --> 01:22:51,042
traumático

1905
01:22:51,125 --> 01:22:54,375
en el programa de entrenamiento,
que tenía esa capacidad.

1906
01:22:54,459 --> 01:22:56,042
Yo habría dicho eso.

1907
01:22:56,125 --> 01:22:57,584
El segundo punto

1908
01:22:57,667 --> 01:22:59,125
habría sido que...

1909
01:22:59,209 --> 01:23:02,000
como método
para obtener información,

1910
01:23:02,083 --> 01:23:04,542
probablemente
era una pésima idea.

1911
01:23:04,626 --> 01:23:06,292
Diría eso

1912
01:23:06,375 --> 01:23:08,834
porque el impacto del estrés
en la cognición humana

1913
01:23:08,918 --> 01:23:10,584
deteriora
la función cognitiva

1914
01:23:10,667 --> 01:23:12,250
y la memoria humana.

1915
01:23:12,334 --> 01:23:14,667
Las técnicas donde
se construye una relación

1916
01:23:14,751 --> 01:23:17,000
son la vía para conseguir
información precisa.

1917
01:23:17,083 --> 01:23:19,709
<i>Eso jamás se hizo
del conocimiento de Rice.</i>

1918
01:23:21,542 --> 01:23:23,125
Rizzo:
<i>Uno o dos meses después,</i>

1919
01:23:23,209 --> 01:23:25,918
recibimos la opinión definitiva
por escrito.

1920
01:23:26,042 --> 01:23:28,500
El primero de muchos
que eufemísticamente

1921
01:23:28,584 --> 01:23:32,209
<i>se nombraban
los informes de tortura.</i>

1922
01:23:33,459 --> 01:23:34,959
Gibney:
<i>El primer informe se basaba</i>

1923
01:23:35,042 --> 01:23:37,417
<i>en los hechos presentados
por la CIA.</i>

1924
01:23:37,500 --> 01:23:40,667
<i>Pero también establecía
que si dichos hechos cambiaban,</i>

1925
01:23:40,751 --> 01:23:43,500
<i>las bases legales para
la tortura podrían desaparecer.</i>

1926
01:23:43,584 --> 01:23:45,918
<i>Pero ¿y si los hechos
presentados por la CIA</i>

1927
01:23:46,000 --> 01:23:47,834
<i>en realidad no eran hechos?</i>

1928
01:23:47,918 --> 01:23:50,209
<i>Para apoyar las EITs,
la CIA presentó</i>

1929
01:23:50,292 --> 01:23:52,876
<i>una evaluación psicológica
de Abu Zubaydah</i>

1930
01:23:52,959 --> 01:23:55,250
<i>como la razón
por la que la agencia</i>

1931
01:23:55,334 --> 01:23:58,459
<i>debía someterlo
a algo diferente.</i>

1932
01:23:58,542 --> 01:24:01,209
Quiero que veas esto,
echa un vistazo rápido.

1933
01:24:01,292 --> 01:24:03,709
-Habla de la evaluación
psicológica
-Sí.

1934
01:24:03,792 --> 01:24:05,334
y de lo importante que fue,

1935
01:24:05,417 --> 01:24:06,834
en términos
del establecimiento

1936
01:24:06,918 --> 01:24:09,209
de este Programa
de Interrogatorio Mejorado.

1937
01:24:10,918 --> 01:24:12,417
Sí.

1938
01:24:12,500 --> 01:24:14,042
Sí, es este.

1939
01:24:14,125 --> 01:24:15,792
Este es el documento.

1940
01:24:16,709 --> 01:24:18,417
<i>Es extremadamente generoso</i>

1941
01:24:18,500 --> 01:24:21,209
<i>llamar a esto una evaluación
psicológica.</i>

1942
01:24:21,292 --> 01:24:23,709
Es la etiqueta que usan.

1943
01:24:24,709 --> 01:24:26,250
Pero...

1944
01:24:26,334 --> 01:24:28,876
lo que es,
y hasta ahora, según sé,

1945
01:24:28,959 --> 01:24:31,876
desconocemos
quién lo escribió.

1946
01:24:31,959 --> 01:24:35,834
<i>Lo que sabemos es que fue
enviado por fax a John Yoo,</i>

1947
01:24:35,918 --> 01:24:39,125
<i>que era un abogado
en la oficina de asesoría legal</i>

1948
01:24:39,209 --> 01:24:41,250
<i>el 24 de julio de 2002,</i>

1949
01:24:41,334 --> 01:24:45,083
<i>cuando Yoo diseñaba
el informe de la tortura.</i>

1950
01:24:45,167 --> 01:24:47,250
<i>En el informe que aprueba</i>

1951
01:24:47,334 --> 01:24:50,876
<i>el Interrogatorio Mejorado
de Abu Zubaydah,</i>

1952
01:24:50,959 --> 01:24:53,500
<i>John Yoo reconoce
que estas técnicas</i>

1953
01:24:53,584 --> 01:24:56,626
<i>podrían tener efectos
destructivos</i>

1954
01:24:56,709 --> 01:24:59,584
<i>y duraderos
en Abu Zubaydah.</i>

1955
01:24:59,667 --> 01:25:01,334
<i>Y por esta razón,
es importante</i>

1956
01:25:01,417 --> 01:25:03,334
<i>saber más de su pasado</i>

1957
01:25:03,417 --> 01:25:06,125
<i>y de su perfil psicológico.</i>

1958
01:25:06,209 --> 01:25:08,500
Así que, repentinamente,

1959
01:25:08,584 --> 01:25:12,250
aparece un documento
que señala cómo es él.

1960
01:25:14,834 --> 01:25:16,584
Soufan:
<i>Ellos construyeron</i>
<i>su posición política</i>

1961
01:25:16,667 --> 01:25:19,751
<i>basados en los hechos
presentados por la CIA.</i>

1962
01:25:20,709 --> 01:25:22,626
<i>¿Cuáles son esos hechos?</i>

1963
01:25:22,709 --> 01:25:25,125
<i>Que Abu Zubaydah no cooperaba,</i>

1964
01:25:25,209 --> 01:25:27,125
lo cual no es cierto.
Sí lo hacía.

1965
01:25:27,209 --> 01:25:29,959
Había una discusión sobre
la representación de la CIA.

1966
01:25:30,042 --> 01:25:32,542
Decían que Abu Zubaydah
se resistía al interrogatorio,

1967
01:25:32,626 --> 01:25:34,209
que estaba entrenado.

1968
01:25:34,292 --> 01:25:36,083
<i>Pero no había
evidencia de esto.</i>

1969
01:25:36,167 --> 01:25:38,375
<i>De hecho, la evidencia
documentada sugiere</i>

1970
01:25:38,459 --> 01:25:40,959
<i>que Abu Zubaydah
siempre cooperó.</i>

1971
01:25:41,042 --> 01:25:43,167
Joe Margulies:<i> Dice:</i>
<i>“Zubaydah es el tercero</i>

1972
01:25:43,250 --> 01:25:45,876
o cuarto al mando
de Al-Qaeda". Mentira.

1973
01:25:45,959 --> 01:25:47,626
Ni siquiera era miembro
de Al-Qaeda,

1974
01:25:47,709 --> 01:25:48,542
y ya lo sabíamos.

1975
01:25:48,626 --> 01:25:50,459
Solamente una persona
identificó

1976
01:25:50,542 --> 01:25:52,167
a Abu Zubaydah
como el tercero o cuarto

1977
01:25:52,250 --> 01:25:53,709
al mando de Al-Qaeda.

1978
01:25:53,792 --> 01:25:56,000
Esto lo sabemos porque
la división legal del CTC,

1979
01:25:56,083 --> 01:25:58,125
la gente que le da
esta información

1980
01:25:58,209 --> 01:26:00,000
al Departamento de Justicia,

1981
01:26:00,083 --> 01:26:01,167
discutió el hecho

1982
01:26:01,250 --> 01:26:03,334
de que hubo una persona
que dijo esto

1983
01:26:03,417 --> 01:26:04,584
y dicha persona se retractó

1984
01:26:04,667 --> 01:26:06,959
<i>en junio o julio de 2002,</i>

1985
01:26:07,042 --> 01:26:09,417
<i>previo a la opinión legal
de Justicia.</i>

1986
01:26:09,500 --> 01:26:11,000
Aun así, lo mantienen ahí.

1987
01:26:11,083 --> 01:26:13,834
"Planeó los secuestros
del 11 de septiembre".
Mentira.

1988
01:26:13,918 --> 01:26:15,876
“Supuestamente escribió
el manual de Al-Qaeda

1989
01:26:15,959 --> 01:26:17,751
sobre técnicas
de resistencia",
mentira.

1990
01:26:17,834 --> 01:26:19,751
<i>“Participó en operaciones
terroristas</i>

1991
01:26:19,834 --> 01:26:21,334
<i>de Al-Qaeda”, mentira.</i>

1992
01:26:21,417 --> 01:26:22,959
<i>“Fue el organizador
operativo</i>

1993
01:26:23,042 --> 01:26:24,918
<i>del complot Millennium”,
mentira.</i>

1994
01:26:25,000 --> 01:26:26,584
"Dirigió la activación
de una célula

1995
01:26:26,667 --> 01:26:28,709
de Bin Laden en Jordania".

1996
01:26:28,792 --> 01:26:29,792
No.

1997
01:26:29,876 --> 01:26:31,000
"Manejaba una red

1998
01:26:31,083 --> 01:26:33,125
de campos de entrenamiento
para Al-Qaeda".

1999
01:26:33,209 --> 01:26:36,375
No. No hay nada.

2000
01:26:36,459 --> 01:26:39,209
Gibney:
<i>Todas las afirmaciones de la</i>
<i>CIA presentadas como hechos</i>

2001
01:26:39,292 --> 01:26:41,667
<i>dieron pie a la aprobación
legal y oficial</i>

2002
01:26:41,751 --> 01:26:43,709
<i>para Nuevas Técnicas
de Interrogatorio.</i>

2003
01:26:43,792 --> 01:26:47,542
<i>La única pregunta era:
en el campo, ¿quién decidiría</i>

2004
01:26:47,626 --> 01:26:49,834
<i>cuándo lanzar al prisionero
contra la pared</i>

2005
01:26:49,918 --> 01:26:52,042
<i>o cuándo torturarlo con agua?</i>

2006
01:26:55,292 --> 01:26:56,584
Mitchell:
<i>En algún momento,</i>

2007
01:26:56,667 --> 01:26:59,542
José Rodríguez
me buscó y dijo:

2008
01:26:59,626 --> 01:27:02,000
"¿Tú harás
estos interrogatorios?"

2009
01:27:02,083 --> 01:27:04,709
Y yo le dije que no.

2010
01:27:04,792 --> 01:27:08,209
Uno de los agentes expertos
se acercó

2011
01:27:08,292 --> 01:27:09,459
y me dijo:

2012
01:27:09,542 --> 01:27:11,500
"Lo has observado
durante meses,

2013
01:27:11,584 --> 01:27:13,167
has visto
toda la información,

2014
01:27:13,250 --> 01:27:14,709
sabes a qué nos enfrentamos

2015
01:27:14,792 --> 01:27:16,459
y si no estás dispuesto
a ayudar,

2016
01:27:16,542 --> 01:27:17,959
¿quién más podría?"

2017
01:27:19,834 --> 01:27:22,250
<i>No estaba dispuesto
a quedarme sentado.</i>

2018
01:27:22,334 --> 01:27:25,751
<i>Sabía que me iba a recriminar</i>

2019
01:27:25,834 --> 01:27:29,083
<i>si sufriéramos un ataque
en Los Angeles</i>

2020
01:27:29,167 --> 01:27:31,000
<i>donde murieran
muchas personas,</i>

2021
01:27:31,083 --> 01:27:33,250
<i>y yo me hubiera alejado
de algo</i>

2022
01:27:33,334 --> 01:27:36,417
que el Departamento de Estado
había dicho que era legal.

2023
01:27:36,500 --> 01:27:39,000
Que no estuve dispuesto
a ayudarlos.

2024
01:27:39,083 --> 01:27:42,042
<i>Dije que lo haría,
pero necesitaba ayuda</i>

2025
01:27:42,125 --> 01:27:44,834
<i>porque no sabía
todo lo que necesitaba.</i>

2026
01:27:44,918 --> 01:27:46,751
<i>Habían trabajado
con el doctor Jessen</i>

2027
01:27:46,834 --> 01:27:48,167
<i>y aceptaron llamarlo.</i>

2028
01:27:48,250 --> 01:27:50,375
<i>Había terminado varios cursos
de interrogatorios.</i>

2029
01:27:50,459 --> 01:27:53,751
Es brillante y está
más familiarizado que yo.

2030
01:27:55,209 --> 01:27:57,042
No sé exactamente
cómo pasó,

2031
01:27:57,125 --> 01:27:59,626
pero José Rodríguez...

2032
01:27:59,709 --> 01:28:00,876
¿Así está bien?

2033
01:28:00,959 --> 01:28:03,167
Está bien.
José Rodríguez...

2034
01:28:05,375 --> 01:28:07,751
quien ya tenía una relación
con Jim,

2035
01:28:10,834 --> 01:28:13,751
tuvieron una discusión
sobre las tácticas

2036
01:28:13,834 --> 01:28:16,751
que se usan en la escuela
para entrenar.

2037
01:28:17,584 --> 01:28:19,083
No solo a la gente promedio,

2038
01:28:19,167 --> 01:28:21,667
sino a los operadores
especiales.

2039
01:28:23,083 --> 01:28:26,417
José me dijo que le preguntó
a Jim qué necesitaba,

2040
01:28:26,500 --> 01:28:29,918
y Jim le dijo que le gustaría
que yo lo ayudara.

2041
01:28:30,000 --> 01:28:31,334
Abogado:
¿Qué lo llevó a concluir

2042
01:28:31,417 --> 01:28:33,751
que estaban
"sumamente calificados"?

2043
01:28:33,834 --> 01:28:35,209
Di por hecho que sabían

2044
01:28:35,292 --> 01:28:36,667
lo que estaban haciendo.

2045
01:28:38,918 --> 01:28:41,834
Kleinman:
<i>Jim Mitchell y Bruce Jessen</i>
<i>ayudaron a desarrollar</i>

2046
01:28:41,918 --> 01:28:44,083
<i>el mejor Programa de
Resistencia al Interrogatorio</i>

2047
01:28:44,167 --> 01:28:45,417
<i>en el mundo o no.</i>

2048
01:28:45,500 --> 01:28:47,000
<i>Pero esto es
lo que debió pasar.</i>

2049
01:28:47,083 --> 01:28:49,209
<i>Después de su presentación,
George Tenet</i>

2050
01:28:49,292 --> 01:28:52,209
debió haber dicho:
"Caballeros, gracias
por haber venido,

2051
01:28:52,292 --> 01:28:53,667
pero tengo
un par de preguntas

2052
01:28:53,751 --> 01:28:56,042
porque no lo vi aquí.
Háblenme...

2053
01:28:56,125 --> 01:28:57,250
de los interrogatorios

2054
01:28:57,334 --> 01:28:59,751
que han realizado
en el mundo real.

2055
01:28:59,834 --> 01:29:01,334
¿Ninguno? Entiendo.

2056
01:29:01,417 --> 01:29:04,083
Bien, ¿qué me dicen
de los interrogatorios

2057
01:29:04,167 --> 01:29:06,459
que han observado
en el mundo real?

2058
01:29:06,542 --> 01:29:08,751
¿Ni siquiera un par?
Comprendo.

2059
01:29:08,834 --> 01:29:10,083
Muy bien.

2060
01:29:10,167 --> 01:29:12,959
Pero ¿ya han trabajado
en inteligencia? No.

2061
01:29:13,042 --> 01:29:15,042
Pero ¿tienen un gran
conocimiento?

2062
01:29:15,125 --> 01:29:16,459
No, tampoco.

2063
01:29:17,209 --> 01:29:18,083
De acuerdo.

2064
01:29:18,167 --> 01:29:20,125
Así que, en realidad,
su experiencia

2065
01:29:20,209 --> 01:29:22,250
es en la enseñanza
de la resistencia,

2066
01:29:22,334 --> 01:29:24,876
que era imitar
lo que llamamos "tortura"

2067
01:29:24,959 --> 01:29:28,042
por los países que no firmaron
la Convención de Ginebra,

2068
01:29:28,125 --> 01:29:30,876
y si recuerdo bien,
la doctrina era

2069
01:29:30,959 --> 01:29:34,542
que no es útil para nada
más que la propaganda

2070
01:29:34,626 --> 01:29:36,375
y las confesiones falsas.

2071
01:29:36,459 --> 01:29:38,751
Yo soy el director
de Inteligencia Central

2072
01:29:38,834 --> 01:29:40,334
y eso es estar al otro lado

2073
01:29:40,417 --> 01:29:42,209
del espectro
de la inteligencia.

2074
01:29:42,292 --> 01:29:44,626
Así es que, ¿cómo es
que podemos cambiar...?

2075
01:29:44,709 --> 01:29:47,292
No podemos, caballeros.
Ustedes son los mejores

2076
01:29:47,375 --> 01:29:49,626
enseñando resistencia
para interrogatorios.

2077
01:29:49,709 --> 01:29:51,125
Deberían entrenar a todos

2078
01:29:51,209 --> 01:29:52,792
los que van al extranjero.
Pero hablando

2079
01:29:52,876 --> 01:29:56,167
de interrogatorios,
gracias por su tiempo".

2080
01:29:56,250 --> 01:29:59,292
Gibney:
<i>Otra vez esa palabra: tiempo.</i>

2081
01:29:59,375 --> 01:30:01,584
<i>Resulta que la CIA
estaba tan agradecida</i>

2082
01:30:01,667 --> 01:30:03,584
<i>por el tiempo
de Mitchell y Jessen</i>

2083
01:30:03,667 --> 01:30:05,375
<i>que la agencia les pagó</i>

2084
01:30:05,459 --> 01:30:06,959
<i>1.800 dólares al día</i>

2085
01:30:07,042 --> 01:30:10,626
<i>para regresar a Tailandia
e interrogar a Abu Zubaydah.</i>

2086
01:30:10,709 --> 01:30:12,584
<i>No tenían interrogadores,</i>

2087
01:30:12,667 --> 01:30:14,959
<i>pero tenían un arma
muy importante:</i>

2088
01:30:15,042 --> 01:30:16,918
<i>una decisión
del Departamento de Justicia</i>

2089
01:30:17,000 --> 01:30:19,417
<i>que les permitiría torturar
a Abu Zubaydah,</i>

2090
01:30:19,500 --> 01:30:23,000
<i>a punto de morir, sin el temor
de un enjuiciamiento.</i>

2091
01:30:23,083 --> 01:30:25,459
Rizzo:
<i>Se tomó la fatídica decisión,</i>

2092
01:30:25,542 --> 01:30:27,292
<i>al principio
del interrogatorio,</i>

2093
01:30:27,375 --> 01:30:29,125
<i>de grabar las sesiones.</i>

2094
01:30:29,209 --> 01:30:31,751
Solo tratábamos de considerar
los peores escenarios.

2095
01:30:31,834 --> 01:30:35,000
<i>Si muere estando en custodia
de la CIA,</i>

2096
01:30:35,083 --> 01:30:36,334
<i>existía la posibilidad</i>

2097
01:30:36,417 --> 01:30:37,918
<i>de que alguien,
en alguna parte,</i>

2098
01:30:38,000 --> 01:30:42,167
acusara a la CIA de matarlo
deliberadamente.

2099
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
Jones:
<i>Comienzan a las 11:50 a.m.</i>
<i>el 4 de agosto.</i>

2100
01:30:52,209 --> 01:30:54,292
<i>Abu Zubaydah
está encapuchado.</i>

2101
01:30:54,375 --> 01:30:56,959
<i>Una caja con forma de ataúd
es traída a la sala.</i>

2102
01:30:57,042 --> 01:31:00,417
<i>A Abu Zubaydah le quitan la
capucha y le muestran la caja.</i>

2103
01:31:00,500 --> 01:31:01,834
<i>Comienza la insinuación</i>

2104
01:31:01,918 --> 01:31:05,209
<i>de que podría ser asesinado
y sepultado ahí.</i>

2105
01:31:05,292 --> 01:31:08,709
<i>Después de siete horas,
alrededor de las 6:00 p.m.,</i>

2106
01:31:08,792 --> 01:31:11,667
<i>por primera vez Abu Zubaydah
es torturado con agua.</i>

2107
01:31:13,125 --> 01:31:14,876
<i>Ha estado aislado 47 días.</i>

2108
01:31:14,959 --> 01:31:17,209
Y en seis horas,
es torturado con agua.

2109
01:31:17,292 --> 01:31:20,375
Sufre convulsiones y vomita.

2110
01:31:22,292 --> 01:31:24,042
<i>Durante 17 días,</i>

2111
01:31:24,125 --> 01:31:26,417
<i>Abu Zubaydah
es torturado sin parar.</i>

2112
01:31:31,751 --> 01:31:34,250
Abogado:
<i>Estuve leyendo</i>
<i>los telegramas</i>

2113
01:31:34,334 --> 01:31:38,167
<i>del interrogatorio
de Abu Zubaydah.</i>

2114
01:31:38,250 --> 01:31:39,876
¿Recuerda esos telegramas?

2115
01:31:41,083 --> 01:31:42,584
Han pasado quince años.

2116
01:31:42,667 --> 01:31:45,500
Abogado:
Bien, entonces
se los mostraré.

2117
01:31:45,584 --> 01:31:48,125
<i>Este es un telegrama
con relación al interrogatorio</i>

2118
01:31:48,209 --> 01:31:50,083
<i>de Abu Zubaydah, ¿correcto?</i>

2119
01:31:50,167 --> 01:31:51,167
Sí.

2120
01:31:52,125 --> 01:31:53,834
Abogado:
<i>Y usan toda una gama</i>

2121
01:31:53,918 --> 01:31:56,292
<i>de Técnicas Mejoradas
para Interrogatorio, ¿sí?</i>

2122
01:31:56,375 --> 01:31:58,918
-Rodríguez: Sí.
-Abogado:<i> Describe la técnica</i>

2123
01:31:59,000 --> 01:32:02,250
<i>contra la pared,
la caja de confinamiento.</i>

2124
01:32:02,334 --> 01:32:06,375
<i>Y en el párrafo nueve dice</i>

2125
01:32:06,459 --> 01:32:08,209
<i>que el sujeto no ha
proporcionado información</i>

2126
01:32:08,292 --> 01:32:10,500
<i>de una nueva amenaza,
ni ha dado detalles</i>

2127
01:32:10,584 --> 01:32:11,918
<i>de una amenaza antigua.</i>

2128
01:32:12,000 --> 01:32:12,959
Sí.

2129
01:32:13,042 --> 01:32:16,000
Abogado:
Cuando leyó todo esto,

2130
01:32:16,083 --> 01:32:17,334
¿no percibió

2131
01:32:17,417 --> 01:32:20,375
que las Técnicas de
Interrogatorio Mejoradas

2132
01:32:20,459 --> 01:32:22,042
no estaban siendo efectivas?

2133
01:32:22,125 --> 01:32:24,292
-En ese punto.
-Abogado: ¿En ese punto qué?

2134
01:32:24,375 --> 01:32:25,792
En ese punto,
no eran efectivas.

2135
01:32:25,876 --> 01:32:28,292
-Después sí lo fueron.
-Abogado: Bien.

2136
01:32:28,375 --> 01:32:30,667
¿En qué aspecto disminuyó
la frecuencia?

2137
01:32:30,751 --> 01:32:32,751
Porque después de leer
estos telegramas,

2138
01:32:32,834 --> 01:32:34,459
parece que durante 17 días

2139
01:32:34,542 --> 01:32:36,834
fue torturado con agua,
fue confinado,

2140
01:32:36,918 --> 01:32:39,000
fue puesto en una caja
de confinamiento,

2141
01:32:39,083 --> 01:32:42,167
fue colocado en posiciones
estresantes y contra la pared.

2142
01:32:42,250 --> 01:32:44,334
-¿Me equivoco?
-Hombre: Objeción.

2143
01:32:46,042 --> 01:32:48,709
Jones:
<i>Pasó 11 días en la caja</i>
<i>con forma de ataúd,</i>

2144
01:32:48,792 --> 01:32:50,959
<i>varios días en una caja
más pequeña.</i>

2145
01:32:51,042 --> 01:32:54,459
<i>Si no se encontraba en
la caja pequeña o en el ataúd,</i>

2146
01:32:54,542 --> 01:32:56,500
<i>estaba siendo torturado
con agua,</i>

2147
01:32:56,584 --> 01:32:58,042
<i>con una toalla
sobre su cara,</i>

2148
01:32:58,125 --> 01:33:00,083
o en una posición
para privarlo del sueño,

2149
01:33:00,167 --> 01:33:02,250
colgado de la celda.

2150
01:33:04,834 --> 01:33:06,417
Margulies:
<i>Lo metían a estas cajas,</i>

2151
01:33:06,500 --> 01:33:07,876
<i>no más amplias que sus hombros</i>

2152
01:33:07,959 --> 01:33:09,334
<i>y no más largas que él.</i>

2153
01:33:09,417 --> 01:33:12,334
<i>Lo dejaban ahí,
más de 260 horas,</i>

2154
01:33:12,417 --> 01:33:15,209
<i>para que defecara
y se orinara encima.</i>

2155
01:33:15,292 --> 01:33:17,584
<i>Eso no está en los telegramas,</i>

2156
01:33:17,667 --> 01:33:19,667
pero sus dibujos lo capturan.

2157
01:33:19,751 --> 01:33:21,500
AUMENTARON LA SEVERIDAD
Y BRUTALIDAD

2158
01:33:21,584 --> 01:33:24,083
ASí COMO EL NúMERO DE VECES
DE LA TORTURA CON AGUA

2159
01:33:24,167 --> 01:33:25,334
LO HACíAN UNA Y OTRA VEZ:

2160
01:33:25,417 --> 01:33:27,375
ME LANZABAN CONTRA LA PARED,
LA CAJA PEQUEñA,

2161
01:33:27,459 --> 01:33:29,751
LA TORTURA CON AGUA,
LA CAJA LARGA

2162
01:33:31,125 --> 01:33:32,959
UNA LUZ ACABó CON LA OSCURIDAD
DE LA CAJA

2163
01:33:33,042 --> 01:33:35,000
ME ARRASTRARON A LA PARED
Y ME INTERROGARON

2164
01:33:35,083 --> 01:33:37,417
LES DIJE QUE NO SABíA,
PERO ME GOLPEARON

2165
01:33:40,542 --> 01:33:42,542
Mitchell:
<i>Mucha gente malinterpreta,</i>

2166
01:33:42,626 --> 01:33:43,626
<i>no entiende</i>

2167
01:33:43,709 --> 01:33:46,250
o ni siquiera se molesta
en entender

2168
01:33:46,334 --> 01:33:48,584
la forma en que se usaron
las EITs.

2169
01:33:48,667 --> 01:33:52,542
Las EITs se usaron para dar
forma a la cooperación.

2170
01:33:52,626 --> 01:33:55,209
Lo que hacíamos era
colocarlo en una situación

2171
01:33:55,292 --> 01:33:56,709
en la que se sintiera incómodo,

2172
01:33:56,792 --> 01:33:59,209
pero en cuanto empieza
a colaborar contigo,

2173
01:33:59,292 --> 01:34:01,375
aunque sea un poco,
concluyes eso

2174
01:34:01,459 --> 01:34:04,584
y cambias a técnicas
de influencia social.

2175
01:34:04,667 --> 01:34:06,000
Jones:
<i>Mitchell y Jessen</i>

2176
01:34:06,083 --> 01:34:07,709
<i>participaron
en la tortura con agua.</i>

2177
01:34:07,792 --> 01:34:11,209
Y en todas las Técnicas
de Interrogatorio Mejoradas.

2178
01:34:11,292 --> 01:34:13,334
Pero jamás han aplicado
estas técnicas

2179
01:34:13,417 --> 01:34:15,542
a ningún miembro
de nuestro Ejército.

2180
01:34:15,626 --> 01:34:17,334
Solo fueron observadores.

2181
01:34:18,292 --> 01:34:19,834
<i>La opinión legal inicial</i>

2182
01:34:19,918 --> 01:34:22,000
<i>aprobó todo,
excepto la tortura con agua,</i>

2183
01:34:22,083 --> 01:34:24,334
<i>pero Jim Mitchell dijo
que no lo haría,</i>

2184
01:34:24,417 --> 01:34:26,500
<i>a menos de que aprobaran
la tortura con agua.</i>

2185
01:34:26,584 --> 01:34:29,000
<i>Porque es una técnica
muy convincente.</i>

2186
01:34:31,250 --> 01:34:32,834
Mitchell:
<i>El Departamento</i>
<i>de Justicia dijo</i>

2187
01:34:32,918 --> 01:34:34,459
<i>que podíamos torturar
con agua</i>

2188
01:34:34,542 --> 01:34:36,500
<i>entre veinte y cuarenta
segundos.</i>

2189
01:34:36,584 --> 01:34:38,918
<i>Puede respirar profundamente
tres veces</i>

2190
01:34:39,000 --> 01:34:42,751
<i>y luego vuelves a torturar con
agua, durante veinte minutos.</i>

2191
01:34:42,834 --> 01:34:46,167
La primera vez que torturamos
con agua a Abu Zubaydah,

2192
01:34:46,250 --> 01:34:49,584
me quedó claro
que era demasiada agua

2193
01:34:49,667 --> 01:34:51,042
y durante mucho tiempo.

2194
01:34:51,125 --> 01:34:53,792
Así que regresamos
a descargas de agua

2195
01:34:53,876 --> 01:34:57,292
que duraban ocho segundos.

2196
01:35:04,542 --> 01:35:07,417
<i>Es más sencillo aguantar
la respiración ocho segundos.</i>

2197
01:35:07,500 --> 01:35:09,417
<i>Después había dos descargas:</i>

2198
01:35:09,500 --> 01:35:10,959
<i>una duraba veinte segundos</i>

2199
01:35:11,042 --> 01:35:13,292
<i>y la otra, cuarenta segundos.</i>

2200
01:35:13,375 --> 01:35:15,959
Gibney:
<i>83 veces.</i>

2201
01:35:16,042 --> 01:35:18,792
Es el número de veces
que se vertió.

2202
01:35:18,876 --> 01:35:20,792
Sabemos que fue torturado
con agua

2203
01:35:20,876 --> 01:35:23,959
83 veces solamente
durante agosto.

2204
01:35:24,042 --> 01:35:25,876
Y en referencia
a la tortura con agua,

2205
01:35:25,959 --> 01:35:29,500
a veces se describe
como "ahogamiento simulado",

2206
01:35:29,584 --> 01:35:31,959
<i>pero no tiene
nada de "simulado".</i>

2207
01:35:32,042 --> 01:35:33,125
Es ahogamiento.

2208
01:35:33,209 --> 01:35:34,792
Te atan a una tabla,

2209
01:35:34,876 --> 01:35:37,709
<i>piernas, torso,
pechos, brazos.</i>

2210
01:35:37,792 --> 01:35:39,334
<i>Tu cabeza está asegurada</i>

2211
01:35:39,417 --> 01:35:41,667
<i>para que no te puedas mover.</i>

2212
01:35:41,751 --> 01:35:42,918
<i>Estás inmovilizado.</i>

2213
01:35:43,000 --> 01:35:46,083
<i>Tu cuello está
más abajo que tus pies.</i>

2214
01:35:46,167 --> 01:35:47,083
Te envuelven la cara

2215
01:35:47,167 --> 01:35:49,000
con algo que obstruye
la respiración,

2216
01:35:49,083 --> 01:35:51,375
pero que permite
el paso del agua.

2217
01:35:51,459 --> 01:35:54,584
Luego vierten agua
por tu nariz,

2218
01:35:54,667 --> 01:35:58,417
hasta la garganta
para que respires el agua.

2219
01:35:58,500 --> 01:36:01,459
<i>Si respiras agua, te ahogas.</i>

2220
01:36:01,542 --> 01:36:03,500
<i>Al estar completamente atado,</i>

2221
01:36:03,584 --> 01:36:06,500
<i>sin poder moverte,
empiezas a ahogarte.</i>

2222
01:36:06,584 --> 01:36:09,584
El "arte" de esta tortura
en particular

2223
01:36:09,667 --> 01:36:12,459
<i>es saber en qué momento</i>

2224
01:36:12,542 --> 01:36:15,000
<i>el cerebro convence
a la persona</i>

2225
01:36:15,083 --> 01:36:16,959
<i>que está a punto
de ahogarse.</i>

2226
01:36:17,709 --> 01:36:19,292
Estás a punto de morir.

2227
01:36:19,375 --> 01:36:21,292
Y en ese instante,

2228
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
cuando te has rendido
ante la histeria

2229
01:36:24,083 --> 01:36:26,417
porque vas a ahogarte,

2230
01:36:26,500 --> 01:36:28,459
es cuando levantan la tabla,

2231
01:36:28,542 --> 01:36:29,959
vomitas

2232
01:36:30,042 --> 01:36:32,542
y cuando haces
la primera inhalación,

2233
01:36:32,626 --> 01:36:35,959
te vuelven a bajar
para repetirlo.

2234
01:36:36,042 --> 01:36:38,709
Mitchell:
<i>A él no lo torturaron</i>
<i>con agua en una tabla.</i>

2235
01:36:38,792 --> 01:36:42,083
<i>Lo hicieron en una camilla
quirúrgica de un hospital,</i>

2236
01:36:42,167 --> 01:36:45,876
<i>porque así es como quería
realizarlo la CIA.</i>

2237
01:36:45,959 --> 01:36:47,918
No sé cuántos,
pero se necesitaron

2238
01:36:48,000 --> 01:36:49,834
varios guardias
para levantarla

2239
01:36:49,918 --> 01:36:52,375
y que pudiera desobstruir
los conductos nasales.

2240
01:36:55,042 --> 01:36:56,375
Jones:
<i>Los telegramas muestran</i>

2241
01:36:56,459 --> 01:36:57,876
<i>que sufre espasmos
involuntarios.</i>

2242
01:36:57,959 --> 01:37:01,042
<i>Está llorando,
clamando por Alá.</i>

2243
01:37:01,125 --> 01:37:03,167
Mitchell:<i> No estábamos</i>
<i>interesados en ahogarlo.</i>

2244
01:37:03,250 --> 01:37:04,834
<i>Nos interesaba forzarlo</i>

2245
01:37:04,918 --> 01:37:07,292
<i>a colaborar con nosotros.</i>

2246
01:37:07,375 --> 01:37:09,209
No nos interesaba
hacerlo sufrir.

2247
01:37:09,292 --> 01:37:10,918
Nadie quería eso.

2248
01:37:11,000 --> 01:37:12,792
Ahora, como es un arte,

2249
01:37:12,876 --> 01:37:15,209
en una ocasión
esperaron demasiado.

2250
01:37:15,292 --> 01:37:17,709
Y no lo levantaron a tiempo.

2251
01:37:20,459 --> 01:37:24,584
<i>En realidad, estuvo
a punto de morir.</i>

2252
01:37:24,667 --> 01:37:27,250
Jones:
<i>Durante una sesión</i>
<i>de tortura con agua,</i>

2253
01:37:27,334 --> 01:37:29,083
<i>Abu Zubaydah
quedó inconsciente,</i>

2254
01:37:29,167 --> 01:37:31,083
<i>le salían burbujas
de la boca</i>

2255
01:37:31,167 --> 01:37:33,334
y requirió
una intervención médica.

2256
01:37:36,500 --> 01:37:39,000
Gibney:
<i>Después de su experiencia</i>
<i>cercana a la muerte,</i>

2257
01:37:39,083 --> 01:37:40,959
<i>Abu Zubaydah
se volvió obediente,</i>

2258
01:37:41,042 --> 01:37:43,542
<i>como los perros que reciben
descargas eléctricas.</i>

2259
01:37:43,626 --> 01:37:45,209
<i>Y justo como lo predijo
Mitchell,</i>

2260
01:37:45,292 --> 01:37:48,292
<i>Abu Zubaydah
aprendió la indefensión.</i>

2261
01:37:48,375 --> 01:37:49,959
EL INTERROGADOR
LEVANTó LA CEJA

2262
01:37:50,042 --> 01:37:52,626
SIN INSTRUCCIONES, EL SUJETO
CAMINó LENTAMENTE A LA TABLA

2263
01:37:52,709 --> 01:37:53,751
Y SE SENTó

2264
01:37:53,834 --> 01:37:55,417
EL INTERROGADOR
CHASQUEó LOS DEDOS,

2265
01:37:55,500 --> 01:37:57,083
Y EL SUJETO SE RECOSTó

2266
01:37:57,167 --> 01:38:01,000
Rizzo:
<i>Es un camino muy peligroso</i>
<i>para que emprendiera la CIA.</i>

2267
01:38:01,083 --> 01:38:04,000
<i>Tomamos la decisión colectiva,
y nadie en la CIA</i>

2268
01:38:04,083 --> 01:38:06,042
<i>iba a ser obligado
a formar parte</i>

2269
01:38:06,125 --> 01:38:09,792
si su moral, ética
o creencias personales

2270
01:38:09,876 --> 01:38:11,792
se lo prohibieran.

2271
01:38:11,876 --> 01:38:12,792
Nadie.

2272
01:38:12,876 --> 01:38:14,959
Estaban decididos
a continuar con esto,

2273
01:38:15,042 --> 01:38:17,626
pero después de 72 horas,
quedé convencido,

2274
01:38:17,709 --> 01:38:19,626
<i>y el doctor Jessen
se convenció</i>

2275
01:38:19,709 --> 01:38:21,834
<i>que, aunque tenía
mucha información</i>

2276
01:38:21,918 --> 01:38:24,834
<i>que podía ayudarnos a detener
amenazas en otros países</i>

2277
01:38:24,918 --> 01:38:28,459
<i>y a identificar la estructura
de Al-Qaeda,</i>

2278
01:38:28,542 --> 01:38:31,709
<i>no sabía nada de ataques
organizados</i>

2279
01:38:31,792 --> 01:38:33,459
<i>en Los Estados Unidos.</i>

2280
01:38:33,542 --> 01:38:36,751
El doctor Jessen y yo
llegamos a la conclusión

2281
01:38:36,834 --> 01:38:38,500
de que no teníamos
que continuar.

2282
01:38:39,500 --> 01:38:40,751
Jones:
<i>Después de seis días de usar</i>

2283
01:38:40,834 --> 01:38:42,751
<i>Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas,</i>

2284
01:38:42,834 --> 01:38:45,042
<i>el equipo en el centro
de detención llamó</i>

2285
01:38:45,125 --> 01:38:48,918
<i>para solicitar a la CIA
permiso para detenerse.</i>

2286
01:38:49,000 --> 01:38:50,584
<i>La gente en el centro
de detención</i>

2287
01:38:50,667 --> 01:38:51,876
está molesta,

2288
01:38:51,959 --> 01:38:54,542
sin palabras, quieren salir
del centro de detención

2289
01:38:54,626 --> 01:38:56,709
y renunciar al programa.

2290
01:38:56,792 --> 01:38:58,500
<i>Escribieron que
estaban llegando</i>

2291
01:38:58,584 --> 01:39:01,125
<i>a los límites legales
de lo que podían hacer.</i>

2292
01:39:01,209 --> 01:39:03,459
<i>Sin embargo,
José Rodríguez responde:</i>

2293
01:39:03,542 --> 01:39:06,500
<i>“No pongan por escrito
sus preocupaciones legales.</i>

2294
01:39:06,584 --> 01:39:08,167
<i>No es útil”.</i>

2295
01:39:09,792 --> 01:39:12,167
Abogado:
¿Le ordenó a los doctores
Mitchell y Jessen

2296
01:39:12,250 --> 01:39:15,209
que siguieran torturando
con agua a Abu Zubaydah?

2297
01:39:15,292 --> 01:39:16,834
-Sí.
-Abogado: ¿Por qué?

2298
01:39:16,918 --> 01:39:19,876
Yo era el director
y a mis analistas les preocupaba

2299
01:39:19,959 --> 01:39:22,500
que no estuviera obedeciendo.

2300
01:39:22,584 --> 01:39:25,834
Abogado:
Dice: "Durante varios días",
escribe el doctor Mitchell,

2301
01:39:25,918 --> 01:39:28,667
“cuestionamos la necesidad
de continuar con las EITs.

2302
01:39:28,751 --> 01:39:30,667
Pero todos los días
recibíamos telegramas,

2303
01:39:30,751 --> 01:39:32,334
llamadas o correos
con órdenes

2304
01:39:32,417 --> 01:39:34,542
de continuar
con la tortura con agua.

2305
01:39:34,626 --> 01:39:37,667
En algún momento, Bruce y yo
amenazamos con renunciar.

2306
01:39:37,751 --> 01:39:39,876
Nos dijeron y lo cito:
'El te está convenciendo,

2307
01:39:39,959 --> 01:39:41,500
no lo convences tú a él'.

2308
01:39:41,584 --> 01:39:43,500
Los oficiales
con los que tratábamos,

2309
01:39:43,584 --> 01:39:45,417
oficiales de nivel medio
del CTC

2310
01:39:45,500 --> 01:39:47,709
nos ponían furiosos al decir
‘perdiste tus bolas”.

2311
01:39:47,792 --> 01:39:49,876
"Perdiste tus bolas.
El te convenció".

2312
01:39:49,959 --> 01:39:51,125
Nos llamaron maricas.

2313
01:39:51,209 --> 01:39:53,000
Abogado:
"Si no seguíamos
torturando con agua

2314
01:39:53,083 --> 01:39:54,834
a Abu Zubaydah
y había otro ataque

2315
01:39:54,918 --> 01:39:57,083
contra Los Estados Unidos,
será tu culpa".

2316
01:39:57,167 --> 01:39:58,626
Eso lo sabía, ¿cierto?

2317
01:39:58,709 --> 01:40:01,167
Yo no sé lo que le decían
los oficiales

2318
01:40:01,250 --> 01:40:04,334
de nivel medio a Mitchell.

2319
01:40:04,417 --> 01:40:06,667
Abogado:
¿Le ordenó a algún oficial
de nivel medio

2320
01:40:06,792 --> 01:40:09,542
-que le dijera eso a Mitchell?
-No.

2321
01:40:11,042 --> 01:40:13,584
Llegó un momento en el que
el doctor Jessen y yo

2322
01:40:13,667 --> 01:40:16,125
acordamos en que no
seguiríamos haciéndolo.

2323
01:40:16,209 --> 01:40:17,584
No consideramos necesario

2324
01:40:17,667 --> 01:40:20,083
seguir torturando con agua
a Abu Zubaydah.

2325
01:40:20,167 --> 01:40:23,083
En algún momento, solicitaron
que el personal de la CIA

2326
01:40:23,167 --> 01:40:24,417
viajara al centro de detención

2327
01:40:24,500 --> 01:40:26,417
a observar lo que
estaban haciendo.

2328
01:40:26,500 --> 01:40:27,626
<i>La CIA se negó</i>

2329
01:40:27,709 --> 01:40:29,876
<i>y el personal del centro
de detención decidió</i>

2330
01:40:29,959 --> 01:40:32,125
<i>compilar un video
de "Lo mejor".</i>

2331
01:40:34,500 --> 01:40:36,125
<i>El propósito de esa cinta</i>

2332
01:40:36,209 --> 01:40:37,751
<i>era mostrar
los peores momentos</i>

2333
01:40:37,834 --> 01:40:40,250
<i>de la tortura de Abu Zubaydah.</i>

2334
01:40:41,042 --> 01:40:42,709
<i>Hacerlo visceral.</i>

2335
01:40:42,792 --> 01:40:45,250
<i>Para que cuando la CIA
lo viera,</i>

2336
01:40:45,334 --> 01:40:47,083
se diera cuenta que tenían
que dejar de torturar

2337
01:40:47,167 --> 01:40:48,834
a Abu Zubaydah.

2338
01:40:48,918 --> 01:40:51,542
Pero las oficinas centrales
ordenaron continuar.

2339
01:40:51,626 --> 01:40:55,626
-Gibney:
¿Después de ver la cinta?
-Después de ver la cinta.

2340
01:40:55,709 --> 01:40:58,292
<i>Al personal del centro
de detención le sorprendió.</i>

2341
01:40:58,375 --> 01:41:01,083
<i>Culparon a la pésima calidad
del video.</i>

2342
01:41:01,167 --> 01:41:02,125
<i>No se puede distinguir</i>

2343
01:41:02,209 --> 01:41:03,959
<i>la gravedad con esa cinta.</i>

2344
01:41:05,334 --> 01:41:07,083
<i>No podían creer
que alguien que vio</i>

2345
01:41:07,167 --> 01:41:09,751
<i>lo que estaba pasando
les dijera que continuaran.</i>

2346
01:41:11,500 --> 01:41:13,751
Gibney:<i> En Washington,</i>
<i>el psicólogo Terry DeMay,</i>

2347
01:41:13,834 --> 01:41:16,292
<i>el jefe de Servicios Médicos
de la CIA</i>

2348
01:41:16,375 --> 01:41:18,083
<i>hizo un alboroto.</i>

2349
01:41:18,167 --> 01:41:20,584
<i>Después de recibir
una serie de mensajes secretos</i>

2350
01:41:20,667 --> 01:41:22,626
<i>de las enfermeras
en el sitio clandestino,</i>

2351
01:41:22,709 --> 01:41:24,792
<i>DeMay denunció
el interrogatorio</i>

2352
01:41:24,876 --> 01:41:27,042
<i>como un "experimento
poco profesional.</i>

2353
01:41:27,125 --> 01:41:29,083
<i>Nada seguro, ni efectivo".</i>

2354
01:41:29,167 --> 01:41:31,292
<i>Para tener una evaluación
de primera mano,</i>

2355
01:41:31,375 --> 01:41:32,918
<i>José Rodríguez envió
a un equipo</i>

2356
01:41:33,000 --> 01:41:34,751
<i>de las oficinas
centrales a Tailandia.</i>

2357
01:41:34,834 --> 01:41:36,584
<i>Entre ellos estaba el abogado</i>

2358
01:41:36,667 --> 01:41:38,709
<i>que había recomendado
a Mitchell para el trabajo</i>

2359
01:41:38,792 --> 01:41:40,542
<i>y la analista
Alfreda Bikowsky,</i>

2360
01:41:40,626 --> 01:41:42,876
<i>cuyo entusiasmo
por las técnicas severas</i>

2361
01:41:42,959 --> 01:41:45,959
<i>le daría el sobrenombre
de "La Reina de la Tortura".</i>

2362
01:41:47,167 --> 01:41:48,792
Mitchell:
<i>Sugerí que estuvieran</i>

2363
01:41:48,876 --> 01:41:51,042
<i>en la sala con nosotros,
sin máscara,</i>

2364
01:41:51,125 --> 01:41:53,000
<i>mientras hacíamos
la tortura con agua,</i>

2365
01:41:53,083 --> 01:41:54,876
<i>para que vieran
cómo era realmente.</i>

2366
01:41:54,959 --> 01:41:57,292
<i>Hicimos la tortura con agua
una última vez</i>

2367
01:41:57,375 --> 01:42:00,459
<i>y la persona
de más rango dijo:</i>

2368
01:42:00,542 --> 01:42:02,459
<i>“Ya no tenemos
que hacer esto.</i>

2369
01:42:02,542 --> 01:42:05,292
Coincidimos en que
probablemente no sabe nada

2370
01:42:05,375 --> 01:42:08,584
sobre amenazas actuales
en Los Estados Unidos

2371
01:42:08,667 --> 01:42:11,167
o no va a compartirlas".

2372
01:42:11,626 --> 01:42:14,209
Y...

2373
01:42:14,292 --> 01:42:17,083
literalmente,
lo bañamos y le dijimos

2374
01:42:17,167 --> 01:42:19,626
que nada malo iba a pasarle.

2375
01:42:19,709 --> 01:42:21,918
Y entonces...

2376
01:42:22,000 --> 01:42:24,751
fue un momento conmovedor.

2377
01:42:24,834 --> 01:42:26,876
Gibney:
<i>Los telegramas de la CIA</i>
<i>de Tailandia</i>

2378
01:42:26,959 --> 01:42:29,667
<i>mostraban algo muy diferente.</i>

2379
01:42:29,751 --> 01:42:32,667
AL SUJETO SE LE PERMITIó
LAVARSE LAS MANOS

2380
01:42:32,751 --> 01:42:35,000
LOS INTERROGADORES
SALIERON DE LA CELDA

2381
01:42:36,292 --> 01:42:38,667
A LAS 1815, EL SUJETO
FUE COLOCADO

2382
01:42:38,751 --> 01:42:40,000
EN UNA CAJA GRANDE

2383
01:42:40,083 --> 01:42:41,542
Jones:
<i>El centro de detención</i>
<i>nunca dijo</i>

2384
01:42:41,626 --> 01:42:43,834
<i>que Abu Zubaydah
tenía información.</i>

2385
01:42:43,918 --> 01:42:45,959
De hecho,
Mitchell y otros dicen

2386
01:42:46,042 --> 01:42:48,834
que el programa fue un éxito,
no porque hubiera brindado

2387
01:42:48,918 --> 01:42:50,584
información vital
y no disponible,

2388
01:42:50,667 --> 01:42:52,459
sino porque demostró,
desde el principio,

2389
01:42:52,542 --> 01:42:54,083
que nunca tuvo
esa información.

2390
01:42:55,167 --> 01:42:57,042
Gibney:
<i>Hubo otro éxito.</i>

2391
01:42:57,125 --> 01:42:58,417
<i>Hacia el final de la tortura,</i>

2392
01:42:58,500 --> 01:43:00,626
<i>cuando el equipo nuevo
de Washington observaba,</i>

2393
01:43:00,709 --> 01:43:03,417
<i>Abu Zubaydah inventó
diferentes complots</i>

2394
01:43:03,500 --> 01:43:04,792
<i>y gritó que sí,</i>

2395
01:43:04,876 --> 01:43:07,584
<i>en realidad era el número tres
en Al-Qaeda.</i>

2396
01:43:07,667 --> 01:43:11,167
<i>El sabía que todo era falso,
la CIA sabía que era falso,</i>

2397
01:43:11,250 --> 01:43:12,751
<i>pero sus confesiones
confirmaron</i>

2398
01:43:12,834 --> 01:43:14,417
<i>que las técnicas de la CIA</i>

2399
01:43:14,500 --> 01:43:16,083
<i>podían obligarlo a decir
lo que fuera</i>

2400
01:43:16,167 --> 01:43:17,751
<i>para detener
la tortura.</i>

2401
01:43:20,250 --> 01:43:21,542
Jones:
<i>Al fin les permitieron</i>

2402
01:43:21,626 --> 01:43:23,292
<i>dejar de torturar
a Abu Zubaydah</i>

2403
01:43:23,375 --> 01:43:25,834
<i>y consideraron un éxito
el programa.</i>

2404
01:43:25,918 --> 01:43:28,292
<i>El telegrama recomienda usar
las mismas técnicas</i>

2405
01:43:28,375 --> 01:43:31,375
<i>para los otros detenidos
de alto valor.</i>

2406
01:43:31,459 --> 01:43:34,209
¿Y quién escribió el telegrama?
Jim Mitchell.

2407
01:43:34,292 --> 01:43:36,375
Gibney:
<i>Mitchell negó haber</i>
<i>escrito el telegrama.</i>

2408
01:43:36,459 --> 01:43:39,375
<i>Pero se convertirían
en el procedimiento estándar</i>

2409
01:43:39,459 --> 01:43:40,792
<i>para la CIA.</i>

2410
01:43:40,876 --> 01:43:44,209
<i>Por un costo de más
de 180 millones de dólares,</i>

2411
01:43:44,292 --> 01:43:47,292
<i>la CIA contrataría
a Mitchell y Jessen</i>

2412
01:43:47,375 --> 01:43:49,792
<i>para entrenar y supervisar
a interrogadores</i>

2413
01:43:49,876 --> 01:43:52,959
<i>en sitios clandestinos
en ocho países.</i>

2414
01:43:53,042 --> 01:43:55,375
<i>A pesar de los intentos
de Mitchell por imponer normas,</i>

2415
01:43:55,459 --> 01:43:57,751
<i>las cosas se salieron
de control.</i>

2416
01:43:57,834 --> 01:43:59,667
<i>Tras la tortura
de Abu Zubaydah,</i>

2417
01:43:59,751 --> 01:44:01,918
<i>las técnicas mutaron
como un virus,</i>

2418
01:44:02,000 --> 01:44:04,584
<i>se propagaron a Guantánamo</i>

2419
01:44:04,667 --> 01:44:08,709
<i>y a operaciones militares
en Afganistán e Irak.</i>

2420
01:44:08,792 --> 01:44:11,417
<i>Las técnicas de Mitchell
se transformaron</i>

2421
01:44:12,500 --> 01:44:14,292
<i>y esto se reveló
en las fotografías</i>

2422
01:44:14,375 --> 01:44:17,209
<i>de la prisión en Abu Ghraib.</i>

2423
01:44:17,292 --> 01:44:19,834
<i>El público se desconcertó
por esas imágenes</i>

2424
01:44:19,918 --> 01:44:21,000
<i>e hizo que la CIA lidiara</i>

2425
01:44:21,083 --> 01:44:23,167
<i>con su propio
registro fotográfico.</i>

2426
01:44:23,250 --> 01:44:25,792
(suena "El Danubio Azul")

2427
01:44:25,876 --> 01:44:29,834
♪

2428
01:44:35,876 --> 01:44:37,250
Rizzo:
<i>La primera vez que supe</i>

2429
01:44:37,334 --> 01:44:38,876
<i>que Zubaydah
estaba siendo filmado</i>

2430
01:44:38,959 --> 01:44:42,000
<i>fue cuando José Rodríguez
me buscó para decirme</i>

2431
01:44:42,083 --> 01:44:43,959
que tenían videos

2432
01:44:44,042 --> 01:44:45,417
y que querían destruirlos.

2433
01:44:45,500 --> 01:44:47,918
Ahí me enteré que existían.

2434
01:44:48,000 --> 01:44:51,459
-Entrevistadora:
¿Cuál fue su reacción?
-(ríe)

2435
01:44:51,542 --> 01:44:53,751
"Hagas lo que hagas,
no los destruyas".

2436
01:44:53,834 --> 01:44:57,125
(vals continúa)

2437
01:45:02,417 --> 01:45:03,500
<i>Pero, claro,</i>

2438
01:45:03,584 --> 01:45:06,834
destruir evidencia,
destruir videos,

2439
01:45:06,918 --> 01:45:09,751
inevitablemente provocaría

2440
01:45:09,834 --> 01:45:12,626
acusaciones de encubrimiento,
tarde o temprano.

2441
01:45:13,250 --> 01:45:16,334
♪

2442
01:45:17,751 --> 01:45:20,542
Rodríguez:
<i>Me pareció importante</i>
<i>destruir los videos</i>

2443
01:45:20,626 --> 01:45:23,250
<i>porque tenía que proteger
a las personas</i>

2444
01:45:23,334 --> 01:45:26,292
<i>que estaban ahí,
en los sitios clandestinos.</i>

2445
01:45:26,375 --> 01:45:28,375
Esa fue la razón principal.

2446
01:45:28,459 --> 01:45:29,918
Abogado:
¿Hubo alguna otra razón?

2447
01:45:30,000 --> 01:45:33,083
La segunda razón,
como lo he dicho públicamente,

2448
01:45:33,167 --> 01:45:36,167
fue que... el...

2449
01:45:36,250 --> 01:45:38,918
el público, los medios,
no harían una distinción

2450
01:45:39,000 --> 01:45:41,209
<i>cuando los videos
salieran a la luz,</i>

2451
01:45:41,292 --> 01:45:45,083
<i>entre el programa aprobado
legalmente, como en este caso,</i>

2452
01:45:45,167 --> 01:45:47,250
<i>y el escándalo de Abu Ghraib</i>

2453
01:45:47,334 --> 01:45:49,584
<i>donde había actividad ilegal.</i>

2454
01:45:50,542 --> 01:45:52,876
Haría quedar mal a la CIA,

2455
01:45:52,959 --> 01:45:54,876
y, en mi opinión,

2456
01:45:54,959 --> 01:45:56,792
incluso podría destruir

2457
01:45:56,876 --> 01:45:58,542
el servicio clandestino.

2458
01:46:02,709 --> 01:46:04,876
Abogado:
<i>¿Usted tuvo algo que ver</i>
<i>con la destrucción</i>

2459
01:46:04,959 --> 01:46:06,000
<i>de esos videos?</i>

2460
01:46:06,083 --> 01:46:07,542
No.

2461
01:46:07,626 --> 01:46:09,667
Abogado:
¿Habló con alguien,
en ese momento,

2462
01:46:09,751 --> 01:46:11,709
sobre la destrucción
de dichos videos,

2463
01:46:11,792 --> 01:46:12,751
además de sus abogados?

2464
01:46:12,834 --> 01:46:13,667
Sí.

2465
01:46:13,751 --> 01:46:16,083
Mitchell:
<i>Le dije a...</i>

2466
01:46:16,167 --> 01:46:17,375
<i>Olvidé su cargo.</i>

2467
01:46:17,459 --> 01:46:19,334
<i>Me parece que al jefe
del servicio clandestino,</i>

2468
01:46:19,417 --> 01:46:22,751
que yo creía que esos videos
deberían ser destruidos.

2469
01:46:22,834 --> 01:46:25,209
<i>Me parecían terribles</i>

2470
01:46:25,292 --> 01:46:27,375
<i>y podrían</i>

2471
01:46:27,459 --> 01:46:30,000
<i>poner en peligro nuestra vida</i>

2472
01:46:30,083 --> 01:46:31,834
al exponer nuestras fotos

2473
01:46:31,918 --> 01:46:34,918
y que los criminales
pudieran vernos.

2474
01:46:35,000 --> 01:46:37,292
Rizzo:
<i>Cuando supe que</i>
<i>habían sido destruidas,</i>

2475
01:46:37,375 --> 01:46:39,542
<i>me puse como loco.</i>

2476
01:46:39,626 --> 01:46:41,792
<i>Pero me dijeron
que mis abogados</i>

2477
01:46:41,876 --> 01:46:43,667
ya lo habían autorizado.

2478
01:46:43,751 --> 01:46:46,167
Eso despertó mi interés,

2479
01:46:46,250 --> 01:46:47,334
<i>lógicamente.</i>

2480
01:46:47,417 --> 01:46:49,375
<i>Pero la aprobación final
de la directriz</i>

2481
01:46:49,459 --> 01:46:50,959
<i>a la estación de campo</i>

2482
01:46:51,042 --> 01:46:52,417
<i>que conservaba estos videos</i>

2483
01:46:52,500 --> 01:46:54,042
<i>fue de parte
del Sr. Rodríguez.</i>

2484
01:46:54,125 --> 01:46:59,083
Y fue redactada por la jefa
de personal del Sr. Rodríguez.

2485
01:46:59,167 --> 01:47:02,751
Gibney:
<i>La jefa de personal del</i>
<i>Sr. Rodríguez era Gina Haspel,</i>

2486
01:47:02,834 --> 01:47:06,584
<i>quien se convirtió en
la directora de la CIA en 2017.</i>

2487
01:47:06,667 --> 01:47:09,876
<i>Ni ella, ni el Sr. Rodríguez
fueron amonestados</i>

2488
01:47:09,959 --> 01:47:12,876
<i>o acusados del crimen
por destruir evidencia.</i>

2489
01:47:12,959 --> 01:47:16,626
Los videos fueron destruidos
por una razón.

2490
01:47:16,709 --> 01:47:18,626
Porque eran incriminatorios

2491
01:47:18,709 --> 01:47:20,459
al haber cruzado límites.

2492
01:47:20,542 --> 01:47:22,334
Límites claro

2493
01:47:22,417 --> 01:47:24,042
que señalaban la tortura.

2494
01:47:24,125 --> 01:47:26,334
Eso es tortura, así de simple.

2495
01:47:26,417 --> 01:47:29,542
No están cubiertos por
los memorandos sobre la tortura,

2496
01:47:29,626 --> 01:47:31,542
ni nada.
Eso es tortura.

2497
01:47:33,042 --> 01:47:36,125
("El Danubio Azul" continúa)

2498
01:47:43,709 --> 01:47:48,125
Margulies:
<i>La mejor evidencia</i>
<i>de lo que pasó es el video.</i>

2499
01:47:48,209 --> 01:47:51,250
La destrucción de los videos

2500
01:47:51,334 --> 01:47:54,417
fue un abuso indignante.

2501
01:47:54,500 --> 01:47:56,834
<i>Jamás se podría entender</i>

2502
01:47:56,918 --> 01:47:59,209
<i>lo que ocurrió en Abu Ghraib</i>

2503
01:47:59,292 --> 01:48:00,626
<i>sin las fotos.</i>

2504
01:48:00,709 --> 01:48:04,042
<i>Tenemos un diálogo
sobre Abu Ghraib</i>

2505
01:48:04,125 --> 01:48:06,751
<i>porque existen las fotos.</i>

2506
01:48:06,834 --> 01:48:09,959
Eso no lo tenemos
con Abu Zubaydah.

2507
01:48:10,042 --> 01:48:12,542
<i>Le pedimos que dibujara
lo que le habían hecho,</i>

2508
01:48:12,626 --> 01:48:15,334
<i>lo mejor que pudiera
para entenderlo.</i>

2509
01:48:20,751 --> 01:48:24,167
Jones:
<i>Yo llegué al Senado</i>
<i>en enero de 2007.</i>

2510
01:48:24,250 --> 01:48:25,667
<i>Al final de ese año,</i>

2511
01:48:25,751 --> 01:48:27,918
hubo un artículo
del "New York Times"

2512
01:48:28,000 --> 01:48:29,792
que decía que la CIA
había destruido

2513
01:48:29,876 --> 01:48:33,751
videos de un interrogatorio
de inicios de 2002.

2514
01:48:33,834 --> 01:48:35,834
<i>El Comité de Inteligencia
del Senado</i>

2515
01:48:35,918 --> 01:48:37,334
<i>había investigado
este programa</i>

2516
01:48:37,417 --> 01:48:38,584
<i>desde hace mucho tiempo.</i>

2517
01:48:38,667 --> 01:48:41,167
<i>No sabían de la existencia
de los videos.</i>

2518
01:48:41,250 --> 01:48:43,125
<i>Así que llaman a la CIA</i>

2519
01:48:43,209 --> 01:48:45,500
y le exigen
al director Michael Hayden

2520
01:48:45,584 --> 01:48:47,584
<i>que se presentara
ante el Comité para explicar</i>

2521
01:48:47,667 --> 01:48:49,459
<i>la destrucción de los videos.</i>

2522
01:48:49,542 --> 01:48:52,834
Es un placer venir a exponer
los hechos.

2523
01:48:52,918 --> 01:48:54,542
Dejaré que dichos hechos

2524
01:48:54,626 --> 01:48:56,792
nos lleven adonde corresponda.

2525
01:48:56,876 --> 01:48:58,417
Michael Hayden testifica

2526
01:48:58,500 --> 01:49:00,209
que no fue destrucción
de evidencia.

2527
01:49:00,292 --> 01:49:01,876
De hecho,

2528
01:49:01,959 --> 01:49:03,918
la CIA tiene
registros detallados

2529
01:49:04,000 --> 01:49:06,584
de todo lo que pasó
en el centro de detención,

2530
01:49:06,667 --> 01:49:09,918
así que no necesitaba
esos videos.

2531
01:49:10,000 --> 01:49:13,334
Y dice que si el comité
quisiera ver esos registros,

2532
01:49:13,417 --> 01:49:14,459
podrían verlos.

2533
01:49:14,542 --> 01:49:15,751
¿Qué fue lo que dijo
el comité?

2534
01:49:15,834 --> 01:49:17,834
"Queremos ver
esos registros mañana".

2535
01:49:19,042 --> 01:49:20,667
<i>El comité finalmente obtiene</i>

2536
01:49:20,751 --> 01:49:22,667
<i>los telegramas editados</i>

2537
01:49:22,751 --> 01:49:24,918
<i>en mayo de 2008.</i>

2538
01:49:25,000 --> 01:49:27,375
<i>Otros dos empleados
del Senado y yo</i>

2539
01:49:27,459 --> 01:49:28,667
<i>somos enviados a la CIA</i>

2540
01:49:28,751 --> 01:49:31,334
<i>para revisar esos telegramas
y hacer un reporte.</i>

2541
01:49:32,959 --> 01:49:34,209
<i>La CIA entregó</i>

2542
01:49:34,292 --> 01:49:37,459
<i>6.3 millones de páginas
de documentos.</i>

2543
01:49:37,542 --> 01:49:40,959
Identificamos, al menos,
a 119 detenidos de la CIA.

2544
01:49:41,042 --> 01:49:43,584
Reportera:<i> La esencia</i>
<i>de esta publicación</i>

2545
01:49:43,667 --> 01:49:46,417
<i>es la conclusión
de que los interrogatorios</i>

2546
01:49:46,500 --> 01:49:48,542
<i>no protegieron al país</i>

2547
01:49:48,626 --> 01:49:50,292
<i>y que la CIA engañó</i>

2548
01:49:50,375 --> 01:49:52,751
<i>a la administración Bush
sobre el programa.</i>

2549
01:49:52,834 --> 01:49:54,667
Jones:<i> Vimos</i>
<i>una manipulación constante</i>

2550
01:49:54,751 --> 01:49:57,334
<i>de la Casa Blanca,
del Departamento de Justicia</i>

2551
01:49:57,417 --> 01:49:59,125
y del Congreso
por parte de la CIA.

2552
01:49:59,209 --> 01:50:00,751
Ese sería el hallazgo
más importante

2553
01:50:00,834 --> 01:50:03,125
del reporte del Comité
de Inteligencia.

2554
01:50:03,209 --> 01:50:06,000
<i>Engañó a Bush,
engañó a Obama,</i>

2555
01:50:06,083 --> 01:50:08,375
<i>engañó al Congreso
en repetidas ocasiones.</i>

2556
01:50:08,459 --> 01:50:11,500
<i>John Brennan,
el director de la CIA
en la administración Obama,</i>

2557
01:50:11,584 --> 01:50:13,542
<i>habló luego del reporte.
Dijo:</i>

2558
01:50:13,626 --> 01:50:15,959
<i>"Nunca sabremos
si podríamos haber obtenido</i>

2559
01:50:16,042 --> 01:50:17,584
<i>esta información
de otra manera".</i>

2560
01:50:17,667 --> 01:50:20,459
<i>Y la disposición definitiva
de la información</i>

2561
01:50:20,542 --> 01:50:22,626
<i>es desconocida e inescrutable.</i>

2562
01:50:22,709 --> 01:50:25,167
Jones:<i> Pero sí sabemos.</i>
<i>Tenemos un reporte</i>

2563
01:50:25,250 --> 01:50:28,709
de 500 páginas,
con casi tres mil acotaciones

2564
01:50:28,792 --> 01:50:29,959
y un reporte clasificado

2565
01:50:30,042 --> 01:50:33,417
de siete mil páginas,
con 38.000 acotaciones,

2566
01:50:33,500 --> 01:50:35,167
<i>que nos dice
que la captura de José Padilla</i>

2567
01:50:35,250 --> 01:50:36,834
<i>no se realizó gracias
a la tortura</i>

2568
01:50:36,918 --> 01:50:37,959
<i>de Abu Zubaydah.</i>

2569
01:50:38,042 --> 01:50:41,083
Eso lo sabemos
por los registros.

2570
01:50:41,167 --> 01:50:42,918
<i>Torturamos a ciertas personas.</i>

2571
01:50:43,000 --> 01:50:46,542
<i>Hicimos cosas que van
en contra de nuestros valores.</i>

2572
01:50:46,626 --> 01:50:49,375
<i>Es importante no sentirnos</i>

2573
01:50:51,209 --> 01:50:52,375
<i>santurrones</i>

2574
01:50:52,459 --> 01:50:53,834
<i>en retrospectiva</i>

2575
01:50:53,918 --> 01:50:57,959
<i>por el trabajo duro
que hicieron estas personas.</i>

2576
01:50:58,042 --> 01:51:00,500
Que trabajaron duro

2577
01:51:00,584 --> 01:51:05,000
bajo una enorme presión
y son verdaderos patriotas.

2578
01:51:05,083 --> 01:51:07,918
Sin embargo,
habiendo dicho esto,

2579
01:51:08,000 --> 01:51:10,167
hicimos cosas equivocadas.

2580
01:51:10,250 --> 01:51:14,334
Jones:
<i>Recuerdo que escuché</i>
<i>esa frase de ser patriotas</i>

2581
01:51:14,417 --> 01:51:15,876
<i>y pienso en las personas
que dijeron</i>

2582
01:51:15,959 --> 01:51:17,125
<i>que iban a renunciar a la CIA,</i>

2583
01:51:17,209 --> 01:51:19,250
que no querían involucrarse
en este programa,

2584
01:51:19,334 --> 01:51:21,417
y las personas que participaron
en la tortura,

2585
01:51:21,500 --> 01:51:22,876
que defendieron la tortura.

2586
01:51:22,959 --> 01:51:26,500
Y estas son las personas que
Obama identifica como patriotas.

2587
01:51:26,584 --> 01:51:28,959
Gibney:
<i>La palabra "patriota"</i>
<i>tocó una fibra sensible.</i>

2588
01:51:29,042 --> 01:51:31,417
<i>¿Cómo te consideras
un patriota?</i>

2589
01:51:31,500 --> 01:51:34,334
<i>¿El fin siempre
justifica los medios?</i>

2590
01:51:34,417 --> 01:51:35,751
<i>Y si todos creemos eso,</i>

2591
01:51:35,834 --> 01:51:38,584
<i>¿estamos listos para abandonar
nuestros principios</i>

2592
01:51:38,667 --> 01:51:40,209
<i>para defenderlos?</i>

2593
01:51:42,667 --> 01:51:44,500
<i>José Rodríguez
y James Mitchell</i>

2594
01:51:44,584 --> 01:51:45,751
<i>viven en Florida.</i>

2595
01:51:45,834 --> 01:51:48,667
<i>La compañía de Mitchell
sumó 81 millones</i>

2596
01:51:48,751 --> 01:51:50,542
<i>por sus servicios
de interrogación.</i>

2597
01:51:50,626 --> 01:51:53,250
<i>Rodríguez se convirtió
en asesor de inteligencia</i>

2598
01:51:53,334 --> 01:51:54,834
<i>para IBM.</i>

2599
01:51:54,918 --> 01:51:56,667
<i>Le gustan los Corvettes
y las Harleys,</i>

2600
01:51:56,751 --> 01:51:58,542
<i>y es dueño de un yate
de nueve metros</i>

2601
01:51:58,626 --> 01:52:00,918
<i>llamado “Batido, No Revuelto”.</i>

2602
01:52:01,000 --> 01:52:02,709
<i>Es lo maravilloso
de este gobierno,</i>

2603
01:52:02,792 --> 01:52:04,209
<i>los únicos que alzan la voz</i>

2604
01:52:04,292 --> 01:52:06,667
<i>y dicen la verdad son
los oficiales de inteligencia.</i>

2605
01:52:06,751 --> 01:52:08,000
<i>No nos intimida la verdad.</i>

2606
01:52:08,083 --> 01:52:11,500
<i>Te la damos, no tienes
que obligarnos a revelarla.</i>

2607
01:52:16,167 --> 01:52:18,792
AVISO
CAIMANES

2608
01:52:22,042 --> 01:52:24,500
Mitchell:
<i>No me harás decir:</i>
<i>“Creo que es tortura”.</i>

2609
01:52:24,584 --> 01:52:25,959
<i>Olvídalo.</i>

2610
01:52:26,042 --> 01:52:28,584
Si quieres pensar que es
tortura, piensa lo que quieras.

2611
01:52:28,667 --> 01:52:30,584
No estoy en el negocio
de controlar mentes,

2612
01:52:30,667 --> 01:52:32,626
ni tampoco quiero forzarte

2613
01:52:32,709 --> 01:52:35,250
a decir algo
en lo que no crees

2614
01:52:35,334 --> 01:52:36,751
o quieres comentar.

2615
01:52:36,834 --> 01:52:40,334
<i>Este fue el menor mal
de dos malas opciones.</i>

2616
01:52:40,417 --> 01:52:42,125
<i>Ambas opciones son pésimas.</i>

2617
01:52:42,209 --> 01:52:44,000
<i>Ambas opciones son malas.</i>

2618
01:52:44,083 --> 01:52:47,250
<i>Por un lado, tienes
miles de americanos muertos,</i>

2619
01:52:47,334 --> 01:52:48,542
<i>y, por el otro,</i>

2620
01:52:48,626 --> 01:52:52,250
<i>tienes la incomodidad temporal
de un terrorista.</i>

2621
01:52:52,334 --> 01:52:55,125
<i>Creí que iba a haber
un ataque catastrófico</i>

2622
01:52:55,209 --> 01:52:57,542
<i>en donde morirían millones
de americanos.</i>

2623
01:52:58,250 --> 01:52:59,459
Y...

2624
01:53:04,500 --> 01:53:07,167
creí que mi gobierno

2625
01:53:07,250 --> 01:53:09,667
quería que lo evitara.

2626
01:53:09,751 --> 01:53:13,500
Sentí la responsabilidad...
de hacerlo.

2627
01:53:13,584 --> 01:53:15,125
Es lo que pensé.

2628
01:53:20,792 --> 01:53:22,334
Gibney:
<i>Desde su hogar</i>
<i>en Florida,</i>

2629
01:53:22,417 --> 01:53:24,918
<i>Mitchell puede remar
al Golfo de México.</i>

2630
01:53:26,250 --> 01:53:27,375
<i>Muy cerca de ahí</i>

2631
01:53:27,459 --> 01:53:29,542
<i>está Cuba y Guantánamo,</i>

2632
01:53:29,626 --> 01:53:32,209
<i>en donde Abu Zubaydah
pasa los días.</i>

2633
01:53:32,292 --> 01:53:34,000
<i>Como deseaban sus creadores,</i>

2634
01:53:34,083 --> 01:53:36,375
<i>Guantánamo es tierra de nadie,</i>

2635
01:53:36,459 --> 01:53:38,626
<i>ajena al tiempo y al espacio.</i>

2636
01:53:38,709 --> 01:53:42,125
<i>Las imágenes que ven
las tomé en 2006.</i>

2637
01:53:42,209 --> 01:53:44,500
<i>El gobierno
no me permite regresar,</i>

2638
01:53:44,584 --> 01:53:46,584
<i>así que dependo de otros
para que me digan</i>

2639
01:53:46,667 --> 01:53:48,417
<i>cuánto ha cambiado.</i>

2640
01:53:48,500 --> 01:53:51,250
<i>McDonald's,
el cine al aire libre,</i>

2641
01:53:51,334 --> 01:53:53,375
<i>la tienda de regalos en donde
compré mi camiseta</i>

2642
01:53:53,459 --> 01:53:57,334
<i>que se mofa de ser
interrogador en Guantánamo.</i>

2643
01:53:57,417 --> 01:53:59,751
<i>Después de Tailandia,
Abu Zubaydah fue enviado</i>

2644
01:53:59,834 --> 01:54:01,667
<i>a sitios clandestinos
en Polonia,</i>

2645
01:54:01,751 --> 01:54:04,209
<i>Lituania y Marruecos.</i>

2646
01:54:04,292 --> 01:54:05,709
<i>Cuando llegó a Guantánamo,</i>

2647
01:54:05,792 --> 01:54:08,709
<i>fue encarcelado en la unidad
secreta de la CIA,</i>

2648
01:54:08,792 --> 01:54:10,834
<i>conocida
como "Strawberry Fields"</i>

2649
01:54:10,918 --> 01:54:12,459
<i>porque es para siempre.</i>

2650
01:54:12,542 --> 01:54:15,042
♪

2651
01:54:15,125 --> 01:54:17,083
<i>Recientemente,
junto con los 38</i>

2652
01:54:17,167 --> 01:54:19,459
<i>detenidos restantes
en Guantánamo,</i>

2653
01:54:19,542 --> 01:54:23,209
<i>fue trasladado al Campo 5.</i>

2654
01:54:23,292 --> 01:54:26,459
<i>Nadie sabe qué clase de ley
regula a Abu Zubaydah.</i>

2655
01:54:26,542 --> 01:54:28,292
<i>El tiene dos equipos legales,</i>

2656
01:54:28,375 --> 01:54:31,375
<i>uno civil y otro
de la comisión militar.</i>

2657
01:54:31,459 --> 01:54:33,751
<i>Su abogada militar,
Chantell Higgins,</i>

2658
01:54:33,834 --> 01:54:35,626
<i>lo ve con más frecuencia.</i>

2659
01:54:36,959 --> 01:54:40,083
Zayn es un narrador
muy peculiar.

2660
01:54:40,167 --> 01:54:41,375
<i>Es muy divertido.</i>

2661
01:54:41,459 --> 01:54:44,500
<i>Siempre bien vestido,
muy singular.</i>

2662
01:54:44,584 --> 01:54:47,709
<i>Yo diría... que es...</i>

2663
01:54:47,792 --> 01:54:50,626
es una diva.
(ríe)

2664
01:54:53,209 --> 01:54:55,918
Gibney:
<i>¿Sufre S.E.P.T.Q?</i>

2665
01:54:56,000 --> 01:54:58,334
No sé cómo es
que podría resistir

2666
01:54:58,417 --> 01:55:00,459
todo eso sin sufrir S.E.P.T.

2667
01:55:00,542 --> 01:55:03,125
Sé que tiene pesadillas
con el ahogamiento.

2668
01:55:04,584 --> 01:55:06,250
<i>Despierta ahogándose.</i>

2669
01:55:17,000 --> 01:55:18,834
Gibney:
<i>¿Hasta qué punto</i>

2670
01:55:18,918 --> 01:55:22,083
Zayn recuerda
algo de James Mitchell?

2671
01:55:22,167 --> 01:55:23,834
¿Recuerda quién era?

2672
01:55:25,918 --> 01:55:29,584
Sí. Recuerda claramente
quién era.

2673
01:55:31,417 --> 01:55:32,751
Sí.

2674
01:55:32,834 --> 01:55:35,083
Gibney:
¿Entiende que él fue el hombre

2675
01:55:35,167 --> 01:55:36,584
que diseñó estas técnicas?

2676
01:55:36,667 --> 01:55:37,751
Sí.

2677
01:55:37,834 --> 01:55:40,334
Creo que ya todos
los detenidos lo saben.

2678
01:55:42,042 --> 01:55:46,751
Rizzo:
<i>Abu Zubaydah fue el primer</i>
<i>detenido de alto nivel.</i>

2679
01:55:46,834 --> 01:55:50,459
Pero no ha sido acusado
por las comisiones militares.

2680
01:55:50,542 --> 01:55:55,834
Su estatus permanece
en el limbo permanentemente.

2681
01:55:55,918 --> 01:55:57,626
No creo
que ningún presidente,

2682
01:55:57,709 --> 01:56:00,292
ninguna administración
lo deje ir.

2683
01:56:00,375 --> 01:56:03,667
Pero ¿qué se hace con él?

2684
01:56:03,751 --> 01:56:06,167
Chantell Higgins:
<i>En Los Estados Unidos,</i>
<i>existe la consigna</i>

2685
01:56:06,250 --> 01:56:08,042
<i>"inocente hasta
probar lo contrario".</i>

2686
01:56:08,125 --> 01:56:10,209
<i>Si creemos que son
culpables de algo,</i>

2687
01:56:10,292 --> 01:56:11,709
<i>se debe realizar un juicio,</i>

2688
01:56:11,792 --> 01:56:14,250
<i>darles la oportunidad
de ser escuchados,</i>

2689
01:56:14,334 --> 01:56:17,209
<i>sentenciarlos en consecuencia
y que paguen.</i>

2690
01:56:18,667 --> 01:56:21,500
Es... inhumano

2691
01:56:21,584 --> 01:56:24,959
detener a una persona...

2692
01:56:25,834 --> 01:56:27,918
y privarla de sus derechos.

2693
01:56:28,459 --> 01:56:29,584
<i>Punto.</i>

2694
01:56:31,918 --> 01:56:33,459
Mora:
<i>La mitad del público</i>
<i>americano piensa</i>

2695
01:56:33,542 --> 01:56:36,459
<i>que el uso de la tortura
es aceptable.</i>

2696
01:56:36,542 --> 01:56:39,042
<i>Cada vez es más aceptado
el uso de la crueldad</i>

2697
01:56:39,125 --> 01:56:40,542
como una herramienta

2698
01:56:40,626 --> 01:56:42,667
para resolver
situaciones sociales

2699
01:56:42,751 --> 01:56:45,125
o crisis
de seguridad nacional.

2700
01:56:45,209 --> 01:56:46,918
Me parece que en situaciones
diferentes,

2701
01:56:47,000 --> 01:56:48,375
otros individuos dirán:

2702
01:56:48,459 --> 01:56:51,500
“Es una herramienta
que debemos volver a usar",

2703
01:56:51,584 --> 01:56:54,417
y la utilizaremos,
a pesar de todas las razones

2704
01:56:54,500 --> 01:56:56,834
por las que
no debería permitirse.

2705
01:56:59,584 --> 01:57:01,417
Gibney:
<i>Durante casi 20 años,</i>

2706
01:57:01,500 --> 01:57:04,584
<i>Abu Zubaydah ha estado en
custodia de Los Estados Unidos.</i>

2707
01:57:04,667 --> 01:57:07,125
<i>Durante todo ese tiempo,
el hombre tuerto</i>

2708
01:57:07,209 --> 01:57:08,417
<i>y con una sola pierna sana</i>

2709
01:57:08,500 --> 01:57:11,000
<i>prácticamente
ha estado incomunicado.</i>

2710
01:57:12,125 --> 01:57:14,042
<i>Yo puedo ver algunos
de sus dibujos,</i>

2711
01:57:14,125 --> 01:57:15,959
<i>puedo leer cartas censuradas</i>

2712
01:57:16,042 --> 01:57:17,709
<i>y los reportes
de sus abogados.</i>

2713
01:57:17,792 --> 01:57:20,083
<i>Pero no puedo hablar con él.</i>

2714
01:57:20,167 --> 01:57:21,876
<i>Su voz ha sido acallada,</i>

2715
01:57:21,959 --> 01:57:24,250
<i>tal como lo prometió la CIA.</i>

2716
01:57:24,334 --> 01:57:26,459
<i>Es el prisionero eterno,</i>

2717
01:57:26,542 --> 01:57:28,584
<i>destinado a desvanecerse
de la memoria</i>

2718
01:57:28,667 --> 01:57:31,542
<i>como una vieja fotografía
expuesta al sol.</i>

2719
01:57:41,876 --> 01:57:44,876
<i>En el vigésimo aniversario
del 11 de septiembre,</i>

2720
01:57:44,959 --> 01:57:47,792
<i>recuerdo a los inocentes
que murieron ese día.</i>

2721
01:57:47,876 --> 01:57:49,959
<i>También recuerdo el propósito</i>

2722
01:57:50,042 --> 01:57:52,083
<i>del despiadado ataque.</i>

2723
01:57:52,167 --> 01:57:53,792
<i>No fue para ganar una guerra,</i>

2724
01:57:53,876 --> 01:57:55,667
<i>fue para obligarnos a abandonar</i>

2725
01:57:55,751 --> 01:57:59,167
<i>los principios de la democracia
que nos jactamos de seguir.</i>

2726
01:57:59,250 --> 01:58:02,042
<i>El prisionero eterno
es un recordatorio viviente</i>

2727
01:58:02,125 --> 01:58:04,042
<i>de uno de los ideales
que abandonamos:</i>

2728
01:58:04,125 --> 01:58:06,083
<i>justicia imparcial
bajo la ley.</i>

2729
01:58:06,167 --> 01:58:07,626
<i>Como se ha dicho:</i>

2730
01:58:07,709 --> 01:58:10,500
<i>No existen "ellos",
solo "nosotros".</i>

2731
01:58:11,375 --> 01:58:13,000
<i>Si tenemos esa convicción,</i>

2732
01:58:13,083 --> 01:58:16,500
<i>¿cómo podemos encarcelar a
un hombre sin acusación alguna</i>

2733
01:58:16,584 --> 01:58:18,083
<i>por el resto de su vida?</i>

2734
01:58:18,167 --> 01:58:20,125
<i>No por lo que nos hizo
a nosotros...</i>

2735
01:58:20,209 --> 01:58:23,209
<i>sino por lo que nosotros
le hicimos a él.</i>

2736
01:58:23,709 --> 01:58:26,626
♪

2737
01:58:28,292 --> 01:58:31,417
♪



