1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,091 --> 00:00:51,886
¡Dios mío!

4
00:00:53,179 --> 00:00:55,639
No sabes lo que es la muerte
ante tu dios.

5
00:00:55,680 --> 00:00:58,350
¿Entiendes el horror
que inundará tu alma?

6
00:00:58,392 --> 00:01:00,226
El pecado y Satán...

7
00:01:00,268 --> 00:01:03,773
Crees que vivirás para siempre,
hasta que te das cuenta...

8
00:01:05,274 --> 00:01:08,152
...y pena
y quemándose en el infierno.

9
00:01:08,194 --> 00:01:09,819
¿Puedes imaginar cómo será eso?

10
00:01:09,861 --> 00:01:11,197
No lo puedes cambiar.

11
00:01:11,237 --> 00:01:13,156
No puedes cambiar... nada.

12
00:01:13,198 --> 00:01:15,534
¡Podrías estar muerto
antes del atardecer!

13
00:02:21,641 --> 00:02:23,477
¡No, no, no, no, no!

14
00:02:23,519 --> 00:02:26,396
¡No, no, no, no!

15
00:02:26,437 --> 00:02:29,316
¡No, no!
¡No!

16
00:02:30,609 --> 00:02:32,151
Mierda.
¡No!

17
00:02:32,194 --> 00:02:34,112
¡No!

18
00:02:34,153 --> 00:02:35,781
¡No te quiero!

19
00:02:35,823 --> 00:02:38,283
¡No te quiero!
¡No!

20
00:02:38,324 --> 00:02:40,703
¡No, no, no, no, no!

21
00:02:58,469 --> 00:02:59,930
Ooh...

22
00:03:13,110 --> 00:03:14,652
...oficiales y responsables
de las decisiones

23
00:03:14,694 --> 00:03:15,905
de todo el estado...

24
00:03:15,945 --> 00:03:17,781
El Show de Gallo

25
00:03:17,823 --> 00:03:20,617
en la estación
SuperTalk Mississippi.

26
00:03:23,537 --> 00:03:24,954
¡A que te gano!

27
00:03:24,997 --> 00:03:26,956
No puedes simplemente anunciar
una carrera

28
00:03:26,998 --> 00:03:28,207
sin darme una oportunidad.

29
00:03:28,250 --> 00:03:29,335
Eso no se vale.

30
00:03:29,376 --> 00:03:31,086
-Y el veredicto del juez...
-Y te ganaré de nuevo.

31
00:03:31,127 --> 00:03:32,879
Ven acá.
Debemos irnos a la escuela.

32
00:03:32,921 --> 00:03:34,340
Vas a llegar tarde.

33
00:03:34,381 --> 00:03:36,008
Está bien, está bien.

34
00:03:36,050 --> 00:03:37,259
Andando.

35
00:03:37,300 --> 00:03:38,509
¡Hola!

36
00:03:38,551 --> 00:03:40,054
¡Hola, chicos!

37
00:03:40,094 --> 00:03:41,972
-¡Hola, Susan!
-Hola, David.

38
00:03:42,014 --> 00:03:43,848
Ehm, sí podrás ir por él hoy,
¿verdad?

39
00:03:43,890 --> 00:03:45,224
Sí, no hay problema.

40
00:03:45,266 --> 00:03:47,519
Hoy tengo esa clase nocturna
otra vez,

41
00:03:47,561 --> 00:03:49,187
y se tardará más de lo normal.

42
00:03:49,228 --> 00:03:50,438
Nos vemos después.

43
00:03:50,480 --> 00:03:52,566
-¡Adiós!
-Gracias.

44
00:03:54,234 --> 00:03:55,860
No olvides ponerte el cinturón.

45
00:03:55,902 --> 00:03:57,111
Bien.

46
00:03:57,153 --> 00:03:58,739
-Mamá.
-Sí.

47
00:03:58,781 --> 00:04:00,741
Te quiero hacer
una pregunta seria.

48
00:04:00,782 --> 00:04:02,200
¿Qué?

49
00:04:02,241 --> 00:04:04,203
Si tuvieras ocho brazos,

50
00:04:04,243 --> 00:04:07,080
¿qué harías
con los que te sobraran?

51
00:04:07,122 --> 00:04:09,917
¿Te los esconderías en la ropa
o los presumirías?

52
00:04:11,293 --> 00:04:14,170
-¡Aah! ¡No, no, no, detente!
-Eres un diabillo.

53
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
¿Por qué tratas
de asustarme así?

54
00:04:16,839 --> 00:04:18,550
Lo digo en serio.

55
00:04:18,591 --> 00:04:20,552
-De veras. Hablo en serio.
-Está bien.

56
00:04:20,593 --> 00:04:22,846
Bien, te responderé en serio,
pero tendré que pensarlo

57
00:04:22,887 --> 00:04:24,639
porque lo consideraré
muy seriamente.

58
00:04:24,682 --> 00:04:26,100
Pues piénsalo
mientras conduces...

59
00:04:26,141 --> 00:04:27,518
-Lo haré.
-...porque la clase empieza

60
00:04:27,559 --> 00:04:29,687
-en cinco minutos.
-Llegaremos a tiempo.

61
00:04:33,439 --> 00:04:35,274
Bien, ya vete.
Que tengas un buen día.

62
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
Te amo.

63
00:04:36,776 --> 00:04:39,112
Adiós, mamá.
Te amo.

64
00:04:42,281 --> 00:04:43,742
¡Oye!

65
00:04:43,783 --> 00:04:46,202
No escondería mis ocho brazos
bajo mi ropa.

66
00:04:46,245 --> 00:04:49,038
Los presumiría y me haría llamar
la "señora araña".

67
00:04:49,081 --> 00:04:51,709
Buena respuesta, mamá.

68
00:04:57,588 --> 00:04:59,550
Con la "A" se escribe...

69
00:04:59,591 --> 00:05:01,050
¡Apple!

70
00:05:01,093 --> 00:05:02,593
Muy bien.

71
00:05:03,887 --> 00:05:05,805
Con la "B" se escribe...

72
00:05:05,848 --> 00:05:07,266
¡Ball!

73
00:05:07,307 --> 00:05:09,685
Excelente.

74
00:05:09,726 --> 00:05:13,105
Con la "C"
se escribe "cow".

75
00:05:15,899 --> 00:05:17,442
¡Permiso!

76
00:05:20,237 --> 00:05:22,113
Un niño con TEPT a menudo

77
00:05:22,156 --> 00:05:25,158
se concentra intensamente
en la muerte.

78
00:05:25,199 --> 00:05:26,660
Y aunque es normal

79
00:05:26,701 --> 00:05:29,788
que algunos niños
tengan curiosidad por la muerte,

80
00:05:29,829 --> 00:05:31,665
otros que tienen algún trauma

81
00:05:31,706 --> 00:05:34,168
a menudo pueden desarrollar
una obsesión con ese tema

82
00:05:34,209 --> 00:05:37,504
y una preocupación excesiva
por su propia seguridad

83
00:05:37,545 --> 00:05:40,257
o la de sus seres queridos.

84
00:05:45,137 --> 00:05:46,471
¡Mami!

85
00:05:46,512 --> 00:05:47,930
-Hola, cosita.
-Hola.

86
00:05:47,973 --> 00:05:49,516
-¿Cómo les fue? ¿Bien?
-Genial.

87
00:05:49,557 --> 00:05:51,268
Acabamos de comer,
y terminó toda su tarea.

88
00:05:51,310 --> 00:05:53,478
-Genial. Gracias.
-Toda la tarea.

89
00:05:53,519 --> 00:05:56,398
-¡De toda la semana!
-Muy bien hecho, amiguito.

90
00:05:56,439 --> 00:05:58,274
Gracias, Susan.
Nos vemos mañana.

91
00:05:58,317 --> 00:06:00,069
-Nos vemos. Adiós David.
-Adiós.

92
00:06:01,403 --> 00:06:03,697
Mamá, ¿puedo jugar videojuegos
antes de irme a dormir?

93
00:06:03,738 --> 00:06:05,031
Tal vez.

94
00:06:12,122 --> 00:06:13,749
Mamá.

95
00:06:13,790 --> 00:06:15,209
Dime, amor.

96
00:06:15,250 --> 00:06:17,211
Necesitaré mi ropa
para ejercicios mañana.

97
00:06:17,252 --> 00:06:19,629
Ya te la tengo lista.

98
00:06:19,670 --> 00:06:21,882
Gracias, mamá.
Eres la mejor.

99
00:06:21,923 --> 00:06:23,132
De nada.

100
00:06:23,175 --> 00:06:24,384
-Ahora duérmete.
-Espera, espera.

101
00:06:24,425 --> 00:06:26,052
No apagues la luz de noche.

102
00:06:26,095 --> 00:06:29,598
Por si acaso hay zombis
escondidos en la oscuridad.

103
00:06:29,639 --> 00:06:32,308
Por eso es que no hay que jugar
videojuegos de miedo

104
00:06:32,350 --> 00:06:34,144
antes de dormir.

105
00:06:34,185 --> 00:06:35,478
-Ah.
-Ah...

106
00:06:36,771 --> 00:06:38,356
Está bien.

107
00:06:38,398 --> 00:06:39,774
Buenas noches.

108
00:07:15,185 --> 00:07:16,644
David.

109
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Te dije que te iba a dar miedo.

110
00:07:23,235 --> 00:07:25,237
Qué sorpresa.
Ven aquí.

111
00:07:26,529 --> 00:07:28,197
Puedes dormir conmigo
esta noche.

112
00:07:30,951 --> 00:07:32,286
Anda, vamos.

113
00:07:32,326 --> 00:07:33,786
A mami le encanta
que duermas en su cama.

114
00:07:33,829 --> 00:07:35,329
No te sientas mal.

115
00:08:15,204 --> 00:08:16,413
¡David!

116
00:08:16,454 --> 00:08:18,081
¡David, despierta!

117
00:08:24,338 --> 00:08:26,173
¡Auxilio!

118
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
¡Que alguien me ayude!

119
00:08:28,507 --> 00:08:30,761
¡Ayuda, por favor!

120
00:08:30,802 --> 00:08:32,428
¡Auxilio!

121
00:08:32,471 --> 00:08:33,889
¡Ayuda!

122
00:08:33,931 --> 00:08:35,139
Susan...

123
00:08:35,182 --> 00:08:36,892
¡Ayúdame, Susan!

124
00:08:39,352 --> 00:08:41,605
¡Auxilio!
¡Susan! ¡Susan!

125
00:08:43,105 --> 00:08:45,234
¡Auxilio!

126
00:08:47,443 --> 00:08:48,986
¡Susan!
¡Pronto, pronto!

127
00:08:49,028 --> 00:08:50,572
¡Susan!

128
00:08:50,614 --> 00:08:51,948
Hay extraño en mi casa.
¡Llama a la policía!

129
00:08:51,990 --> 00:08:53,741
¡Hay extraños
en la recámara de David!

130
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
-¡Oye, no regreses ahí sola!
-¡Llama a la policía!

131
00:08:56,119 --> 00:08:57,495
¡Está bien!

132
00:09:11,134 --> 00:09:12,760
David.

133
00:09:12,802 --> 00:09:14,428
David.
¡David! ¡David! ¡David!

134
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
David.
David.

135
00:09:15,931 --> 00:09:17,349
David, despierta.

136
00:09:17,390 --> 00:09:18,975
Despierta.
¿Me escuchas?

137
00:09:19,017 --> 00:09:20,686
David, ¿me escuchas?

138
00:09:20,726 --> 00:09:22,104
¿Mamá?

139
00:09:25,774 --> 00:09:27,109
Bien...

140
00:09:28,402 --> 00:09:30,111
Bien, compararé estas,
las de su vecina

141
00:09:30,153 --> 00:09:32,280
y las de su hijo
con las que encontré.

142
00:09:34,908 --> 00:09:36,409
Ehm...

143
00:09:36,451 --> 00:09:39,037
No pude hallar nada de evidencia
de entrada forzada

144
00:09:39,078 --> 00:09:41,123
en ninguna de las ventanas
ni puertas.

145
00:09:41,163 --> 00:09:44,793
¿Cree que tal vez haya dejado
alguna puerta o ventana abierta?

146
00:09:44,835 --> 00:09:46,628
No.

147
00:09:46,669 --> 00:09:48,587
Siempre les pongo seguro
a las puertas y ventanas,

148
00:09:48,629 --> 00:09:51,091
y luego me cercioro
de haber puesto los seguros,

149
00:09:51,133 --> 00:09:52,759
y luego lo vuelvo a hacer
varias veces.

150
00:09:52,801 --> 00:09:54,010
Así que, no.
No.

151
00:09:54,052 --> 00:09:55,386
Tengo esa obsesión.

152
00:09:55,428 --> 00:09:56,929
¿Hay alguna llave de repuesto?

153
00:09:56,971 --> 00:09:59,807
¿Hay algún vecino u otra persona
que tenga llave?

154
00:09:59,850 --> 00:10:01,434
No.

155
00:10:02,727 --> 00:10:04,312
¿Perdió alguna llave?

156
00:10:04,354 --> 00:10:05,730
¿Se la robaron?

157
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Eh...

158
00:10:07,441 --> 00:10:09,275
No, yo no --
No.

159
00:10:09,317 --> 00:10:12,195
No. No.
Mm-mm.

160
00:10:12,236 --> 00:10:15,448
¿Cree que pudo
haber sido un sueño?

161
00:10:15,490 --> 00:10:17,826
¿Tal vez un sueño lúcido?

162
00:10:17,868 --> 00:10:20,537
Tal vez entró dormida
a la recámara de su hijo,

163
00:10:20,578 --> 00:10:22,913
le quitó la ropa
y se regresó a su recámara.

164
00:10:22,956 --> 00:10:24,332
Son cosas posibles.

165
00:10:24,374 --> 00:10:26,500
No, yo nunca he caminado dormida
en mi vida.

166
00:10:26,543 --> 00:10:27,753
Esto sucedió.

167
00:10:27,793 --> 00:10:29,712
Esa gente estuvo aquí.
Fue real.

168
00:10:29,754 --> 00:10:31,505
¿Ha tenido algo de estrés
últimamente?

169
00:10:31,548 --> 00:10:34,051
¿Alguna separación reciente
o pérdida de un ser querido?

170
00:10:34,091 --> 00:10:36,052
¿Y por qué piensa que hay
extraños aquí? ¿Quiénes eran?

171
00:10:36,094 --> 00:10:38,054
No lo sé. Dígamelo usted.
Ustedes son la policía.

172
00:10:38,096 --> 00:10:40,514
Eh, Steve, ¿por --

173
00:10:40,557 --> 00:10:41,932
por qué no te regresas
a la estación?

174
00:10:41,975 --> 00:10:43,601
Yo me encargo del resto.

175
00:10:46,897 --> 00:10:48,273
Bien.

176
00:10:52,235 --> 00:10:53,861
Esa gente estuvo aquí, ¿bien?

177
00:10:53,903 --> 00:10:56,405
Estuvieron aquí.
Fue real.

178
00:10:56,447 --> 00:10:58,200
No fue algo que imaginé.

179
00:10:58,240 --> 00:11:00,159
Le creo.

180
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
¿Sí?

181
00:11:02,537 --> 00:11:03,830
Sí.

182
00:11:08,125 --> 00:11:10,586
Bien, ahora, los doctores

183
00:11:10,629 --> 00:11:13,130
no encontraron ningún problema
físico con su hijo,

184
00:11:13,173 --> 00:11:16,009
por lo que supongo que usted
interrumpió a estas personas

185
00:11:16,051 --> 00:11:18,677
justo antes de que pudieran
hacer lo que trataban de hacer.

186
00:11:18,720 --> 00:11:21,139
-Bien.
-Pero no se preocupe, ¿bien?

187
00:11:21,181 --> 00:11:23,475
Atraparemos a los cabrones.

188
00:11:23,517 --> 00:11:24,893
Perdón.

189
00:12:30,500 --> 00:12:33,669
¿Qué haces?

190
00:12:33,711 --> 00:12:35,254
Estaba dormido.

191
00:12:36,715 --> 00:12:38,091
Discúlpame.

192
00:12:39,592 --> 00:12:42,011
¿De veras había gente
en mi habitación?

193
00:12:42,052 --> 00:12:44,346
¿No recuerdas nada?

194
00:12:44,389 --> 00:12:46,640
No.

195
00:12:46,682 --> 00:12:50,562
¿Recuerdas haberte quitado
el pijama...

196
00:12:50,604 --> 00:12:52,272
durante la noche?

197
00:12:52,313 --> 00:12:54,774
No estoy seguro.

198
00:12:54,816 --> 00:12:58,110
Amor, esto es muy,
muy importante.

199
00:12:58,153 --> 00:13:02,072
Necesito que recuerdes...

200
00:13:02,115 --> 00:13:05,744
si te quitaste el pijama
durante la noche.

201
00:13:05,784 --> 00:13:08,455
Creo que sí.

202
00:13:08,496 --> 00:13:09,998
Tenía mucho calor.

203
00:13:11,207 --> 00:13:13,083
Bien.

204
00:13:13,125 --> 00:13:14,711
Está bien.

205
00:13:18,673 --> 00:13:20,884
¿Mamá?

206
00:13:20,926 --> 00:13:22,552
Sí.

207
00:13:22,594 --> 00:13:25,221
Estaba soñando.

208
00:13:25,263 --> 00:13:26,806
¿Con qué?

209
00:13:28,182 --> 00:13:30,018
Que me estaba ahogando.

210
00:13:31,311 --> 00:13:34,605
Me estaba ahogando
en un río de sangre.

211
00:13:37,442 --> 00:13:39,778
Muy bien.
Exactamente de esta forma.

212
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
La meten...

213
00:13:43,447 --> 00:13:46,033
¡Lo hice!

214
00:13:46,076 --> 00:13:48,119
...y la sacuden.

215
00:13:55,835 --> 00:13:57,921
¿No encontraron ni una huella?

216
00:13:57,962 --> 00:13:59,172
Además de la suya,
la de su vecina

217
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
y la de su hijo, no.

218
00:14:04,052 --> 00:14:06,263
¿Se encuentra bien?

219
00:14:08,597 --> 00:14:10,475
Creo que sí.

220
00:14:10,517 --> 00:14:11,976
No lo sé.

221
00:14:12,018 --> 00:14:14,187
Le tomará algo de tiempo
volver a la normalidad.

222
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
El hecho de que gente se haya

223
00:14:15,897 --> 00:14:18,524
metido a su casa es una...
violación.

224
00:14:19,859 --> 00:14:22,361
Mi hijo dijo
que es posible

225
00:14:22,403 --> 00:14:24,530
que se haya quitado el pijama
en algún momento de la noche.

226
00:14:24,572 --> 00:14:27,158
Me dijo que hace eso a veces.

227
00:14:30,287 --> 00:14:31,913
Pero esas personas --

228
00:14:31,955 --> 00:14:34,206
esas personas estaban ahí.

229
00:14:35,834 --> 00:14:38,043
Si necesita algo...

230
00:14:38,086 --> 00:14:39,504
aquí está mi tarjeta.

231
00:14:39,546 --> 00:14:41,047
Llámeme cuando quiera, ¿bien?

232
00:14:41,088 --> 00:14:42,591
Oh, gracias, detective Tate.

233
00:14:42,631 --> 00:14:45,552
Sí, bueno, me puedes
decir Paul.

234
00:14:56,354 --> 00:14:57,563
ÉL YA VIENE

235
00:14:57,605 --> 00:14:59,024
Despierta, amor.

236
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
¿Mamá?

237
00:15:24,591 --> 00:15:27,134
-Dime.
-Me duele la cabeza.

238
00:15:27,177 --> 00:15:29,428
Y me siento mal del estómago.

239
00:15:29,471 --> 00:15:31,847
Bueno, es posiblemente
porque no has comido nada hoy.

240
00:15:33,140 --> 00:15:35,351
Debe ser por eso.

241
00:15:35,393 --> 00:15:37,437
Si te sigues sintiendo mal
en la mañana,

242
00:15:37,479 --> 00:15:39,730
te llevaré con el doctor.

243
00:15:39,773 --> 00:15:41,857
No te preocupes.

244
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Yo te cuidaré.

245
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Duérmete.

246
00:16:43,711 --> 00:16:46,172
Nada.

247
00:16:46,213 --> 00:16:47,716
Aquí tienes.

248
00:16:47,756 --> 00:16:50,009
No sé si querías azúcar o...

249
00:16:50,051 --> 00:16:54,013
Sabes, en verdad dudo
que vayan a regresar, Laura.

250
00:16:54,054 --> 00:16:56,349
Digo, quienquiera
que sean esas personas,

251
00:16:56,390 --> 00:17:01,312
ya deben saber que...
la policía está vigilando.

252
00:17:03,940 --> 00:17:05,650
Pero los vi.

253
00:17:06,942 --> 00:17:10,613
Pero creo que debieron haber
llegado por el patio trasero.

254
00:17:10,654 --> 00:17:12,449
¿Cierto? Es la única explicación
que queda.

255
00:17:12,490 --> 00:17:13,907
Así que...

256
00:17:13,950 --> 00:17:16,201
Haré que vengan a buscar
huellas por la mañana.

257
00:17:16,243 --> 00:17:18,872
Creo que deberán encontrar algo.

258
00:17:20,080 --> 00:17:21,332
Sí.

259
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
¿Mamá?

260
00:17:23,000 --> 00:17:24,794
David, ¿estás bien?

261
00:17:24,836 --> 00:17:26,128
Me duele mucho.

262
00:17:44,814 --> 00:17:46,566
Dios mío.
¿Qué es eso?

263
00:17:51,488 --> 00:17:52,905
¡David!

264
00:17:52,947 --> 00:17:54,324
David...

265
00:18:02,039 --> 00:18:04,709
Yo, eh --
Esperaré aquí afuera, ¿bien?

266
00:18:08,837 --> 00:18:10,464
¿Te puedes quedar?

267
00:18:10,507 --> 00:18:13,050
Quiero estar acompañada.

268
00:18:15,010 --> 00:18:16,721
Claro.

269
00:18:16,762 --> 00:18:18,306
Sí.

270
00:18:22,143 --> 00:18:24,061
Al principio creímos que era
meningitis bacteriana,

271
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
ya que los síntomas
son bastante parecidos,

272
00:18:25,939 --> 00:18:28,357
pero los resultados
fueron negativos.

273
00:18:28,398 --> 00:18:30,442
Dado el severo sangrado
gastrointestinal,

274
00:18:30,484 --> 00:18:31,736
revisamos si había traumas,
tumores,

275
00:18:31,778 --> 00:18:34,655
colitis ulcerativa
o parásitos.

276
00:18:34,697 --> 00:18:36,449
Negativos.

277
00:18:36,490 --> 00:18:38,785
Luego buscamos cualquier otra
infección viral o bacteriana

278
00:18:38,826 --> 00:18:40,118
y distintas enfermedades,

279
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
incluyendo enfermedades
tropicales,

280
00:18:41,871 --> 00:18:43,498
enfermedades degenerativas
conocidas,

281
00:18:43,539 --> 00:18:45,583
envenenamientos
y narcóticos...

282
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
pero todas las pruebas
resultaron negativas.

283
00:18:53,258 --> 00:18:54,509
Oh.

284
00:18:54,550 --> 00:18:56,426
Bien.
Y, ¿entonces...

285
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
...qué?

286
00:18:59,681 --> 00:19:02,432
Laura...

287
00:19:02,474 --> 00:19:04,269
¿te puedo hablar honestamente?

288
00:19:04,309 --> 00:19:06,229
Dado que yo también soy padre,
si estuviera en tu posición,

289
00:19:06,270 --> 00:19:08,189
quisiera que así
lo hicieran conmigo.

290
00:19:18,365 --> 00:19:19,951
No sabemos qué es.

291
00:19:21,286 --> 00:19:23,246
Seguimos haciendo pruebas
y seguiremos haciéndolas,

292
00:19:23,288 --> 00:19:26,082
por supuesto, pero me temo
que tenemos el tiempo en contra.

293
00:19:26,124 --> 00:19:28,041
Su condición empeora
a cada momento

294
00:19:28,084 --> 00:19:30,044
y a penas podemos
seguirle el ritmo.

295
00:19:31,587 --> 00:19:35,674
Creo que deberías prepararte
para la posibilidad --

296
00:19:35,717 --> 00:19:39,095
para la perceptible probabilidad
de que David ya no despertará.

297
00:19:41,180 --> 00:19:42,723
Lo siento.

298
00:19:54,943 --> 00:19:56,778
Eh...

299
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Esas personas -- Esas --
Esa gente --

300
00:19:58,948 --> 00:20:00,282
Las personas que estaban
en su recámara --

301
00:20:00,325 --> 00:20:02,743
le dieron algo, entonces.
Algún veneno.

302
00:20:02,785 --> 00:20:04,953
Bueno, como te dije,
buscamos rastros de venenos.

303
00:20:04,996 --> 00:20:06,455
Bueno, entonces otra cosa.

304
00:20:06,497 --> 00:20:07,789
¿Como qué?

305
00:20:07,832 --> 00:20:09,166
No -- no lo sé.
Otra cosa.

306
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
Algo que no se puede detectar.

307
00:20:11,544 --> 00:20:13,003
No sé a qué te refieres.

308
00:20:14,338 --> 00:20:16,673
Paul, ¿tiene algo
de sentido esto?

309
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Yo --

310
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
Laura, te lo aseguro,
si le hubieran dado algo,

311
00:20:20,053 --> 00:20:22,180
lo hubiéramos detectado.

312
00:20:22,221 --> 00:20:23,513
No encontramos nada.

313
00:20:41,782 --> 00:20:43,951
Mami está a tu lado.

314
00:20:43,992 --> 00:20:46,203
Lo siento tanto.

315
00:20:47,913 --> 00:20:52,460
Siento tanto que te esté pasando
esto, mi niño.

316
00:20:52,501 --> 00:20:54,796
Siento tanto
que no pude hacer nada

317
00:20:54,836 --> 00:20:56,631
para que te sintieras mejor.

318
00:21:05,556 --> 00:21:08,226
Si te tienes que ir...

319
00:21:08,267 --> 00:21:10,394
está bien.

320
00:21:12,438 --> 00:21:14,606
Sé que no quieres.

321
00:21:14,648 --> 00:21:16,984
Sé que te duele.

322
00:21:20,153 --> 00:21:22,490
Sé que te duele.

323
00:21:41,884 --> 00:21:43,635
ÉL YA VIENE

324
00:21:53,311 --> 00:21:55,355
¡Que alguien me ayude!

325
00:21:55,397 --> 00:21:57,650
¡Enfermera! ¡Doctor!
¡Alguien venga!

326
00:21:57,692 --> 00:22:00,153
¡Ayuda!
¡Ayuda!

327
00:22:00,193 --> 00:22:02,029
Sí, no --
no sé qué está pasando.

328
00:22:02,070 --> 00:22:04,949
Creo que está tosiendo sangre
otra vez.

329
00:22:04,990 --> 00:22:06,616
-Llamaré al doctor.
-¡De prisa, por favor!

330
00:22:06,659 --> 00:22:08,286
¡De prisa!
¡Dese prisa, por favor!

331
00:22:08,326 --> 00:22:10,538
Corazón, ¿me oyes?
¿Me oyes?

332
00:22:11,830 --> 00:22:14,500
¡Auxilio!
¡Dese prisa, por favor, doctor!

333
00:22:14,541 --> 00:22:16,169
David.
¡David!

334
00:22:16,210 --> 00:22:17,836
David, soy el doctor Bond.
Abre los ojos.

335
00:22:17,878 --> 00:22:20,673
Abre los ojos.
¿Me oyes?

336
00:22:20,714 --> 00:22:22,133
Mami...

337
00:22:22,174 --> 00:22:23,843
Hola, amor.

338
00:22:25,510 --> 00:22:26,929
Mami...

339
00:22:29,891 --> 00:22:31,349
Hola, corazón.

340
00:22:34,144 --> 00:22:36,730
Comer manzana
me hace feliz.

341
00:22:36,772 --> 00:22:39,025
Porque las manzanas
son los dulces

342
00:22:39,067 --> 00:22:40,651
del bosque.

343
00:22:54,957 --> 00:22:57,042
Has estado trabajando en eso
durante toda la cena,

344
00:22:57,085 --> 00:22:59,586
creo que es hora
de que nos lo reveles.

345
00:22:59,628 --> 00:23:02,131
Muchas gracias.
¿Cómo se dice?

346
00:23:02,173 --> 00:23:03,173
Gracias.

347
00:23:03,215 --> 00:23:05,175
-Te trajo galletas de la suerte.
-Galletas de la suerte.

348
00:23:05,218 --> 00:23:07,428
¡Oh!
¡Gracias!

349
00:23:07,470 --> 00:23:09,555
Bueno, me pregunto
qué suerte tendremos.

350
00:23:09,596 --> 00:23:11,598
Esta es mi espada
para matar zombis.

351
00:23:11,641 --> 00:23:13,017
Tiene seis picos.

352
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
Uno, dos, tres cuatro,
cinco, seis.

353
00:23:15,228 --> 00:23:16,813
-Revisa tu suerte.
-Oh, sí.

354
00:23:16,854 --> 00:23:18,480
La mía dice...

355
00:23:18,522 --> 00:23:21,608
"Algún día alcanzarás
la grandeza".

356
00:23:21,651 --> 00:23:23,486
-Ah.
-¿Escuchaste?

357
00:23:23,528 --> 00:23:25,779
-¡Oh!
-Suena bastante bien.

358
00:23:25,821 --> 00:23:29,075
"El dinero no lo compra todo.

359
00:23:29,116 --> 00:23:31,993
Puedes comprar un doctor,
pero no la salud".

360
00:23:32,036 --> 00:23:33,663
-Guau.
-No lo entiendo.

361
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
¿Qué dice la tuya?

362
00:23:35,373 --> 00:23:37,916
"Haz algo inusual hoy".

363
00:23:40,252 --> 00:23:41,671
Tengo que ir al baño.

364
00:23:41,711 --> 00:23:43,548
¿Sabes dónde está?

365
00:23:43,588 --> 00:23:45,758
Está exactamente por allá.

366
00:23:45,799 --> 00:23:47,134
Está bien.

367
00:23:49,345 --> 00:23:50,762
Es increíble.

368
00:23:50,805 --> 00:23:53,766
Parece que ni siquiera
haya estado enfermo.

369
00:23:53,807 --> 00:23:56,935
Sí, los doctores todavía
no tienen idea de lo que era.

370
00:23:56,978 --> 00:23:58,186
Estamos --

371
00:23:58,229 --> 00:23:59,980
Estamos pensando
que es un milagro.

372
00:24:00,021 --> 00:24:01,691
Me da gusto por ti.

373
00:24:02,983 --> 00:24:04,442
Creo que, ehm,

374
00:24:04,484 --> 00:24:06,528
voy a poner la casa en venta.

375
00:24:06,570 --> 00:24:08,905
La vamos a vender
e irnos de aquí.

376
00:24:08,948 --> 00:24:11,616
Ya sabes, para empezar
de nuevo en otro lugar.

377
00:24:11,659 --> 00:24:17,080
Laura, creo que lo que sea
que pasó fue un evento único

378
00:24:17,123 --> 00:24:18,958
y que --

379
00:24:19,000 --> 00:24:20,835
Digo, estás hablando de tu casa,

380
00:24:20,876 --> 00:24:22,920
¿cierto?

381
00:24:22,961 --> 00:24:25,964
No puedes irte de tu casa
por estar asustada.

382
00:24:26,007 --> 00:24:28,092
-Cierto.
-¡Iah!

383
00:24:29,426 --> 00:24:31,679
¡Aaah!

384
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
-¿Ya podemos irnos?
-¿Puedes comer un poquito?

385
00:24:33,806 --> 00:24:35,057
No.

386
00:24:35,098 --> 00:24:37,351
David, no has comido nada hoy.

387
00:24:37,393 --> 00:24:39,478
No quiero.

388
00:24:39,519 --> 00:24:41,814
No tengo hambre.

389
00:24:58,998 --> 00:25:01,041
Está rendido.

390
00:25:01,083 --> 00:25:02,919
Ya se durmió.

391
00:25:02,960 --> 00:25:04,586
Bueno, ha tenido un largo,

392
00:25:04,628 --> 00:25:06,881
largo día, ¿no?

393
00:25:06,923 --> 00:25:09,424
Le agradas.

394
00:25:09,467 --> 00:25:11,969
-¿Te parece?
-Sí.

395
00:25:13,930 --> 00:25:15,513
Puedo darme cuenta.

396
00:25:15,556 --> 00:25:17,642
No le agrada nadie.

397
00:25:24,147 --> 00:25:25,775
Gracias, Paul, por todo.

398
00:25:25,816 --> 00:25:27,234
Ha sido...

399
00:25:29,528 --> 00:25:30,820
Gracias.

400
00:25:32,114 --> 00:25:34,700
De nada.
Ya sabes...

401
00:25:34,741 --> 00:25:36,368
solo hago mi trabajo.

402
00:25:36,410 --> 00:25:39,288
-Ya me voy.
-Espera. Solo --

403
00:25:42,375 --> 00:25:44,251
¿Te puedes quedar?

404
00:25:45,461 --> 00:25:47,672
Laura...

405
00:25:47,712 --> 00:25:49,507
estás segura aquí.

406
00:25:49,548 --> 00:25:53,176
Te lo aseguro,
no hay nada --

407
00:25:53,219 --> 00:25:55,805
no hay nada por qué preocuparse,
¿bien?

408
00:25:55,846 --> 00:25:57,347
Te lo prometo.

409
00:26:03,186 --> 00:26:06,065
-No sé si...
-Quédate, por favor.

410
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
Me --
me agradas, Laura.

411
00:26:08,401 --> 00:26:10,068
Solo quédate,
por esta noche.

412
00:26:10,111 --> 00:26:12,863
¿Estás segura de esto?

413
00:26:15,490 --> 00:26:17,201
Está bien.

414
00:26:31,048 --> 00:26:32,258
¿Qué pasó?

415
00:26:32,299 --> 00:26:34,634
Un drogadicto me cortó
hace poco.

416
00:26:34,676 --> 00:26:36,679
Una de las prestaciones
del trabajo.

417
00:26:41,349 --> 00:26:42,893
¿David?

418
00:26:50,567 --> 00:26:53,069
-Estamos haciendo análisis...
-No...

419
00:26:53,112 --> 00:26:54,697
Nos quedan muchas pruebas
por hacer.

420
00:26:54,739 --> 00:26:56,574
Doctor Bond, le llamé tres veces
el fin de semana.

421
00:26:56,615 --> 00:26:58,241
Le llamé tres veces

422
00:26:58,284 --> 00:27:00,368
y le dije que él no estaba
comiendo ni bebiendo nada.

423
00:27:00,411 --> 00:27:01,912
Estaba haciendo todas las cosas

424
00:27:01,953 --> 00:27:03,748
que estaba haciendo
justo antes de enfermarse.

425
00:27:03,788 --> 00:27:05,750
Y usted dijo que estaba bien,
que estaba completamente bien.

426
00:27:05,790 --> 00:27:08,126
Bueno, ¿por qué tendría
otra cosa?

427
00:27:08,169 --> 00:27:09,961
-Es un milagro.
-Necesito que te tranquilices.

428
00:27:10,003 --> 00:27:12,464
-¡Él no está bien!
-Necesito que te tranquilices.

429
00:27:12,506 --> 00:27:14,133
¿Que me tranquilice?
Dios mío.

430
00:27:14,174 --> 00:27:16,634
Te puedo dar algo
que te ayude a relajarte.

431
00:27:16,676 --> 00:27:18,179
No.

432
00:27:49,960 --> 00:27:51,252
Paul...

433
00:27:52,546 --> 00:27:56,299
No he sido completamente honesta
contigo.

434
00:27:58,969 --> 00:28:01,221
Fui criada en una secta.

435
00:28:02,807 --> 00:28:04,682
Yo --

436
00:28:04,724 --> 00:28:07,310
Me escapé hace ocho años.

437
00:28:07,353 --> 00:28:09,145
Y...

438
00:28:12,066 --> 00:28:13,692
...no estaba segura

439
00:28:13,733 --> 00:28:15,486
de si eran ellos,

440
00:28:15,528 --> 00:28:17,113
pero ahora ya lo sé.

441
00:28:17,153 --> 00:28:20,240
Ellos eran quienes estaban
en su recámara.

442
00:28:20,281 --> 00:28:22,826
Sé que hubo personas

443
00:28:22,867 --> 00:28:24,702
-que empezaron todo esto...
-Laura.

444
00:28:24,744 --> 00:28:26,204
Ya puedes entrar.

445
00:28:28,540 --> 00:28:29,875
¿Laura?

446
00:28:31,585 --> 00:28:34,130
Por favor,
por favor quédate con nosotros.

447
00:28:34,171 --> 00:28:36,298
Laura.

448
00:28:36,339 --> 00:28:39,093
No tienes idea
de lo que son capaces.

449
00:28:41,386 --> 00:28:43,305
Está bien.

450
00:28:43,346 --> 00:28:44,807
Sí.

451
00:29:29,018 --> 00:29:31,269
Shh.

452
00:30:03,510 --> 00:30:05,679
Di las palabras.

453
00:30:05,721 --> 00:30:07,640
ÉL YA VIENE

454
00:30:26,075 --> 00:30:27,951
Nos están esperando abajo.

455
00:30:29,244 --> 00:30:31,413
Debemos manejar esto
discretamente.

456
00:30:31,454 --> 00:30:33,207
Esperen a que ella se duerma.

457
00:30:33,249 --> 00:30:34,959
El niño es la prioridad.

458
00:30:36,251 --> 00:30:38,253
-¿Comprendes?
-Sí, señor.

459
00:30:38,295 --> 00:30:40,005
-¿Comprendes?
-Sí, doctor.

460
00:30:54,769 --> 00:30:56,646
Bien, bebé.

461
00:30:56,689 --> 00:30:58,731
Está bien, está bien.

462
00:30:58,773 --> 00:31:00,067
Te tengo, amor.

463
00:31:00,108 --> 00:31:01,442
Te tengo, mi amor.

464
00:31:01,484 --> 00:31:03,403
Bien.
Shh.

465
00:31:20,170 --> 00:31:23,632
Shh.
Shh.

466
00:31:37,479 --> 00:31:38,730
Shh, amor.
Shh.

467
00:31:38,771 --> 00:31:40,148
Ya lo sé.

468
00:31:42,692 --> 00:31:44,944
¿Todo bien ahí atrás?

469
00:31:49,700 --> 00:31:52,452
Está bien, amor.

470
00:31:52,493 --> 00:31:53,996
Bien.

471
00:31:54,038 --> 00:31:55,247
Bien, solo iré a la casa

472
00:31:55,288 --> 00:31:57,625
y traeré dinero,
ropa y mi carro.

473
00:31:57,665 --> 00:31:59,460
-Regreso pronto, ¿sí?
-No.

474
00:31:59,500 --> 00:32:01,420
No, Laura,
no puedo involucrarme en esto.

475
00:32:01,461 --> 00:32:03,005
Tienen que volver al hospital.

476
00:32:03,047 --> 00:32:04,464
Solo deja que descanse aquí
por unos minutos, Susan.

477
00:32:04,506 --> 00:32:06,049
-Míralo.
-Ya lo viste en el hospital.

478
00:32:06,090 --> 00:32:07,843
No le ayudaron en nada.
No pudieron hacer nada.

479
00:32:07,884 --> 00:32:10,011
Solo permíteme dejarlo aquí
por unos minutos. Ya regreso.

480
00:32:10,054 --> 00:32:13,723
¿Y si lo llevo al hospital
mientras tú no estás?

481
00:32:13,766 --> 00:32:15,851
Tú no harías eso

482
00:32:15,893 --> 00:32:18,561
porque eres nuestra amiga.

483
00:32:18,604 --> 00:32:21,856
Eres nuestra amiga, ¿bien?

484
00:32:23,192 --> 00:32:25,861
Bien, por favor cuídalo
mientras salgo.

485
00:32:25,903 --> 00:32:27,654
Ahora vuelvo.

486
00:32:37,789 --> 00:32:39,875
Acércate.

487
00:32:55,973 --> 00:32:57,558
Laura, ¿dónde estás?

488
00:32:57,601 --> 00:32:58,685
No preguntes nada.

489
00:32:58,727 --> 00:33:01,063
Te veo afuera de la escuela
de David en una hora, ¿sí?

490
00:33:01,105 --> 00:33:03,565
Laura, todo mundo
te está buscando.

491
00:33:03,606 --> 00:33:05,983
¡Solo prométemelo, Paul!

492
00:33:06,026 --> 00:33:07,736
Promételo.

493
00:33:07,778 --> 00:33:09,821
Está bien, te veo allá.
Adiós.

494
00:33:09,863 --> 00:33:13,157
No confíes en nadie.
Todo mundo es parte de esto.

495
00:33:13,200 --> 00:33:15,076
Todos -- los doctores,
toda la gente del hospital.

496
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
¿Parte de esto?
¿De qué? ¿De la secta?

497
00:33:16,662 --> 00:33:18,204
Van a tratar de atraparnos.

498
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
Trae tu pistola.

499
00:33:19,914 --> 00:33:21,250
iLaura!

500
00:33:37,223 --> 00:33:38,642
¿Susan?

501
00:35:07,856 --> 00:35:09,817
Dav--

502
00:35:09,858 --> 00:35:11,275
David...

503
00:35:11,318 --> 00:35:14,570
Ya me siento mejor, mamá.

504
00:35:33,757 --> 00:35:36,425
La toalla está calientita.

505
00:35:37,635 --> 00:35:38,971
Bien.

506
00:35:40,597 --> 00:35:42,266
Mamá,

507
00:35:42,306 --> 00:35:44,643
¿nos vamos a quedar en casa
de Susan esta noche?

508
00:35:47,771 --> 00:35:50,023
No. Solo necesito
que descanses por ahora.

509
00:35:50,065 --> 00:35:52,067
Eso es lo que vamos a hacer.

510
00:35:52,108 --> 00:35:55,237
-¿Está bien?
-Está bien, lo intentaré.

511
00:35:55,278 --> 00:35:56,572
Muy bien.

512
00:35:56,612 --> 00:35:57,905
Te amo, mamá.

513
00:36:01,409 --> 00:36:03,744
Yo también te amo, cariño.

514
00:36:52,668 --> 00:36:55,922
Él ya Viene

515
00:37:30,623 --> 00:37:31,958
Paul

516
00:38:21,340 --> 00:38:23,677
Es una habitación linda.

517
00:38:30,726 --> 00:38:32,728
Mamá, mira
lo que hay en la tele.

518
00:38:32,768 --> 00:38:34,061
Oye, amiguito,
no es programación para ti.

519
00:38:34,103 --> 00:38:35,771
Apágala.
Ya lo sabes.

520
00:38:38,942 --> 00:38:42,153
Ya he visto esto,
pero es súper divertido.

521
00:38:59,588 --> 00:39:01,797
Mamá...

522
00:39:01,840 --> 00:39:04,259
¿crees que este lugar
tenga pulgas?

523
00:39:05,552 --> 00:39:06,802
No.

524
00:39:06,844 --> 00:39:08,554
No lo creo.

525
00:39:10,347 --> 00:39:12,684
Trata de dormir un poco,
¿sí, amiguito?

526
00:39:12,726 --> 00:39:15,603
Está bien.
¿Unos minutitos más?

527
00:39:15,644 --> 00:39:17,731
Pero luego a la cama, ¿bien?

528
00:39:17,773 --> 00:39:19,690
Sí, está bien.

529
00:39:43,172 --> 00:39:45,425
Las autoridades dicen
que la madre, en esta foto

530
00:39:45,467 --> 00:39:47,469
con su hijo, tiene un historial
de enfermedad mental,

531
00:39:47,510 --> 00:39:50,472
y que es posible que haya
sufrido una crisis mental...

532
00:39:50,514 --> 00:39:54,351
Mamá...
estamos en la tele.

533
00:39:54,391 --> 00:39:55,976
...con una enfermedad
degenerativa

534
00:39:56,018 --> 00:39:58,021
regrese al hospital
dentro de 48 horas...

535
00:39:58,063 --> 00:39:59,940
Tengo miedo.

536
00:39:59,981 --> 00:40:02,567
La policía le pide al público
que se mantenga alerta...

537
00:40:16,206 --> 00:40:17,833
SE VENDE

538
00:40:17,873 --> 00:40:20,293
Mamá, ¿ya nos vamos?

539
00:40:36,643 --> 00:40:37,936
¿Llegaron los forenses?

540
00:40:37,978 --> 00:40:40,230
No, señor, no han llegado.

541
00:40:54,744 --> 00:40:56,204
Qué buen caso.

542
00:40:56,246 --> 00:40:57,746
Mira esto.

543
00:41:03,085 --> 00:41:04,420
Mm-jmm.

544
00:41:07,757 --> 00:41:09,592
¿Crees que esté muerta?

545
00:41:19,351 --> 00:41:21,146
ICK Kansas Radio

546
00:41:21,188 --> 00:41:22,898
acaba de recibir otro reporte
actualizado del clima

547
00:41:22,938 --> 00:41:24,398
del área de Kansas City.

548
00:41:24,440 --> 00:41:26,193
¿A dónde vamos?

549
00:41:26,233 --> 00:41:28,235
Iremos a ver un viejo amigo mío.

550
00:41:28,277 --> 00:41:29,695
¿Quién es?

551
00:41:29,737 --> 00:41:32,699
Alguien que yo conocía
cuando era pequeña.

552
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
¿Por qué?

553
00:41:34,659 --> 00:41:38,288
Él definitivamente me ayudará
a recordar algunas cosas...

554
00:41:38,329 --> 00:41:40,498
un poco más claramente.

555
00:41:57,389 --> 00:41:59,266
Te tendré listo el primer
reporte de autopsia

556
00:41:59,309 --> 00:42:01,518
en espacio de una hora.

557
00:42:04,940 --> 00:42:06,650
Deberías ver esto.

558
00:42:10,277 --> 00:42:13,322
Muchacha de Kansas Forzada
en Cautiverio por Padre Cruel.

559
00:42:22,039 --> 00:42:23,958
SECTA DE PEDÓFILOS EN KANSAS
Padre violó repetidas veces

560
00:42:24,000 --> 00:42:25,626
a su hija, dejó que otros
hombres le hicieran lo mismo.

561
00:42:25,668 --> 00:42:26,878
Anna Hansen, Víctima

562
00:42:28,420 --> 00:42:32,007
¿Debería pedir que me asignaran
una nueva pareja para esto?

563
00:42:32,050 --> 00:42:34,094
No, estoy bien.

564
00:42:35,971 --> 00:42:37,514
Muchacha de Kansas víctima

565
00:42:37,554 --> 00:42:39,099
de trágico abuso ha sido
internada en el Hospital Estatal

566
00:42:39,139 --> 00:42:42,268
¿Empezaste una relación
con Laura?

567
00:42:42,309 --> 00:42:43,686
¿Qué?

568
00:42:44,980 --> 00:42:47,773
-¿De qué estás hab--?
-¿Te la andas cogiendo o no?

569
00:42:47,815 --> 00:42:49,067
Está bien.

570
00:42:49,108 --> 00:42:50,943
-Nos besamos, Steve.
-Mm-jmm.

571
00:42:50,985 --> 00:42:54,280
¿Eso significa que tenemos
una relación? No.

572
00:42:54,322 --> 00:42:56,615
Ella no es capaz de hacer esto,
¿entiendes?

573
00:42:56,657 --> 00:42:58,201
Yo sé que no es capaz.

574
00:42:58,242 --> 00:42:59,744
Estuvo en un puto hospital
psiquiátrico, ¿no?

575
00:42:59,786 --> 00:43:01,829
-Por un trauma.
-Entonces, ¿quién lo hizo?

576
00:43:01,871 --> 00:43:03,498
-Esta secta.
-Un grupo pedófilo.

577
00:43:03,539 --> 00:43:05,375
Y... puede ser
a lo que ella se refería.

578
00:43:05,416 --> 00:43:08,335
Existen sectas pedófilas.
Son putas sectas, Steve.

579
00:43:08,378 --> 00:43:10,755
Son gente loca,
capaz de cualquier cosa.

580
00:43:10,797 --> 00:43:13,090
Tal vez hayan asesinado a Susan
para llevarse al niño

581
00:43:13,132 --> 00:43:16,302
o para callar a Laura.

582
00:43:16,344 --> 00:43:18,429
¿Una secta de pedófilos?

583
00:43:26,813 --> 00:43:29,481
Solo encontrémosla
y pongámosla en custodia.

584
00:43:29,523 --> 00:43:32,235
Si esto es algo real,
necesita nuestra protección.

585
00:43:32,277 --> 00:43:33,945
¿Y si no lo es?

586
00:43:38,157 --> 00:43:40,117
Entonces lo menos
que podemos hacer

587
00:43:40,159 --> 00:43:41,577
es encontrar al niño

588
00:43:41,619 --> 00:43:44,204
y regresarlo al hospital
antes de que muera.

589
00:44:10,565 --> 00:44:12,650
Hola, señora Naegle.

590
00:44:14,527 --> 00:44:18,114
Soy -- soy yo, Anna.
Anna Hansen.

591
00:44:18,155 --> 00:44:20,282
Sé quién eres.

592
00:44:33,463 --> 00:44:35,090
¿Él es el niño?

593
00:44:36,423 --> 00:44:38,717
-¿Es el niño de tu pad--?
-Él es --

594
00:44:38,760 --> 00:44:41,179
Él no sabe nada...

595
00:44:41,221 --> 00:44:43,347
¿Nada de qué, mamá?

596
00:44:43,389 --> 00:44:45,766
No es nada, cariño.

597
00:44:45,809 --> 00:44:47,434
¿Quieres escuchar algo de música

598
00:44:47,476 --> 00:44:49,938
mientras la señora Naegle y yo
platicamos de algo?

599
00:44:49,978 --> 00:44:52,731
-Está bien.
-Bien.

600
00:44:54,233 --> 00:44:56,443
Pobre criatura.

601
00:44:57,820 --> 00:45:02,951
¿Cómo algo tan lindo
e inocente como tú...

602
00:45:02,992 --> 00:45:05,244
pudo haber nacido
de algo tan malo?

603
00:45:07,414 --> 00:45:08,748
Está loca.

604
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
Señora Naegle...

605
00:45:19,884 --> 00:45:21,594
Ehm...

606
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
Yo...

607
00:45:24,972 --> 00:45:28,016
realmente necesito
hablar con Jimmy.

608
00:45:28,059 --> 00:45:30,894
¿Sabe dónde se encuentra?

609
00:45:30,936 --> 00:45:34,148
¿Cuándo saliste
del hospital, Anna?

610
00:45:37,818 --> 00:45:39,653
Hace un tiempo.

611
00:45:43,449 --> 00:45:46,119
Las drogas nos han quitado
a Jimmy.

612
00:45:46,161 --> 00:45:47,996
Ha estado dentro y fuera
de prisión

613
00:45:48,036 --> 00:45:49,789
por estos últimos cinco años.

614
00:45:49,831 --> 00:45:53,460
Me robó algunas cosas
un par de veces

615
00:45:53,501 --> 00:45:56,545
e hizo que su padre
se adelantara a la tumba.

616
00:45:57,838 --> 00:46:00,340
Sabes, por años...

617
00:46:00,382 --> 00:46:02,844
te estuve culpando

618
00:46:02,885 --> 00:46:05,346
por lo que pasó,

619
00:46:05,387 --> 00:46:08,599
por habérselo presentado
a tu padre.

620
00:46:09,893 --> 00:46:13,563
Pero, por supuesto,
eso es ridículo.

621
00:46:13,605 --> 00:46:16,773
Tú eras solo una criatura,
como Jimmy.

622
00:46:16,815 --> 00:46:18,860
No fue tu culpa.

623
00:46:21,028 --> 00:46:22,780
Por favor.

624
00:46:24,072 --> 00:46:26,284
De verdad tengo que saber
dónde está.

625
00:46:28,286 --> 00:46:29,786
Lo siento.

626
00:46:31,664 --> 00:46:33,373
Se fue al sur.

627
00:46:34,666 --> 00:46:36,628
Clarksdale, Mississippi,

628
00:46:36,668 --> 00:46:38,963
un lugar horrible.

629
00:46:39,005 --> 00:46:41,173
Calachmont Square.

630
00:47:03,445 --> 00:47:05,280
¿Le puedo ayudar?

631
00:47:05,322 --> 00:47:07,699
Hola, Tracy.

632
00:47:07,742 --> 00:47:11,496
Busco a un doctor
llamado Nathan J. Bradlee.

633
00:47:11,538 --> 00:47:14,791
Me temo que el doctor Bradlee
se retiró hace un par de años.

634
00:47:16,626 --> 00:47:18,253
¿Sabes dónde podría encontrarlo?

635
00:47:18,293 --> 00:47:21,588
Lo siento, creo que no puedo dar
ese tipo de información.

636
00:47:21,630 --> 00:47:22,297
Oh, todo está bien.

637
00:47:22,340 --> 00:47:24,425
Él no está en ningún problema
ni nada de eso.

638
00:47:24,467 --> 00:47:25,885
Soy oficial de policía,

639
00:47:25,927 --> 00:47:28,554
solo necesito hacerle
un par de preguntas.

640
00:47:40,065 --> 00:47:41,693
¿Tienen pacientes aquí?

641
00:47:41,733 --> 00:47:43,652
Me parece demasiado callado.

642
00:47:43,695 --> 00:47:45,530
La gente siempre espera
escuchar gritería,

643
00:47:45,572 --> 00:47:47,782
pero los pacientes aquí
casi siempre están tranquilos.

644
00:47:47,824 --> 00:47:50,702
Eso de hecho me da más miedo.
¿A usted no?

645
00:47:50,742 --> 00:47:53,704
Este lugar me asusta.
Me provoca pesadillas.

646
00:47:54,998 --> 00:47:56,623
Entonces,
¿por qué trabajas aquí?

647
00:47:56,666 --> 00:47:58,751
Es mejor que trabajar
en McDonalds.

648
00:47:58,793 --> 00:48:01,545
Sí, bueno,
tienes razón en eso.

649
00:48:05,257 --> 00:48:07,050
Cuidado con el escalón.
Es uno grande.

650
00:48:07,092 --> 00:48:09,554
-Mira, tienen un perro.
-Sí, tienen perro.

651
00:48:12,306 --> 00:48:14,641
¿Aquí nunca viene
el señor de la basura?

652
00:48:14,684 --> 00:48:16,311
No me parece, amor.

653
00:48:16,351 --> 00:48:18,186
No toques nada, ¿de acuerdo?

654
00:48:18,228 --> 00:48:21,898
Especialmente cuando entremos.
No toques nada.

655
00:48:21,940 --> 00:48:23,693
Está bien.

656
00:48:23,735 --> 00:48:25,027
Muy bien.

657
00:48:25,068 --> 00:48:26,737
No me siento muy bien.

658
00:48:28,072 --> 00:48:30,574
Saldremos de aquí en solo
unos minutos, ¿sí?

659
00:48:47,007 --> 00:48:48,675
Jimmy.

660
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
Hola.

661
00:48:51,637 --> 00:48:53,347
¿Anna?

662
00:48:53,389 --> 00:48:56,516
¿Puedo hablar contigo
un momento?

663
00:48:59,103 --> 00:49:01,981
¿Quién es él?

664
00:49:02,023 --> 00:49:03,900
Eh, es mi hijo, David.

665
00:49:03,940 --> 00:49:05,818
Es de un matrimonio anterior.

666
00:49:07,445 --> 00:49:09,280
¿Puedes decirle hola a Jimmy?

667
00:49:09,322 --> 00:49:12,324
Él es un amigo de mami,
de cuando era niña.

668
00:49:13,617 --> 00:49:16,204
¿Le puedes decir hola?

669
00:49:16,244 --> 00:49:19,039
Hola.

670
00:49:19,081 --> 00:49:21,416
¿Podemos pasar?

671
00:49:26,630 --> 00:49:28,840
El caso de Anna era
de lo más extraordinario.

672
00:49:31,135 --> 00:49:33,512
Ella había sufrido un abuso
tan terrible en su vida,

673
00:49:33,554 --> 00:49:38,476
que se refugió
en un mundo de fantasía.

674
00:49:40,519 --> 00:49:42,563
¿Anna era psicótica?

675
00:49:43,856 --> 00:49:47,443
Tuvo un episodio psicótico
extremo, sí.

676
00:49:49,987 --> 00:49:52,239
La realidad es que su padre
era su proxeneta

677
00:49:52,280 --> 00:49:55,117
y la vendía a otros hombres
por dinero.

678
00:49:55,159 --> 00:49:57,536
A ella y a otro niño
de la localidad

679
00:49:57,577 --> 00:50:00,039
llamado Jimmy Naegle.

680
00:50:02,666 --> 00:50:06,878
Bueno, Laura --
o... Anna

681
00:50:06,920 --> 00:50:10,048
cree que esta secta
sigue activa.

682
00:50:10,090 --> 00:50:12,217
-Ella cree que...
-Nunca existió esa secta.

683
00:50:12,260 --> 00:50:15,554
Ni conspiraciones
o fantasías

684
00:50:15,596 --> 00:50:18,766
que ella ahora esté tratando
de perpetuar.

685
00:50:18,807 --> 00:50:21,518
Todo siempre
estuvo en su cabeza.

686
00:50:24,981 --> 00:50:27,150
¿Qué pasó con el otro bebé?

687
00:50:29,152 --> 00:50:30,862
Nació muerto.

688
00:50:36,242 --> 00:50:39,202
Yo -- yo realmente quería ir
a verte al hospital, Anna,

689
00:50:39,244 --> 00:50:41,164
pero no me dejaban entrar.

690
00:50:42,498 --> 00:50:44,666
También trataron de decirme
que yo estaba loco,

691
00:50:44,708 --> 00:50:46,335
pero no dejé que me encerraran.

692
00:50:46,376 --> 00:50:49,005
Esos psiquiatras,
te joden el cerebro.

693
00:50:49,045 --> 00:50:52,175
Sí, a mí me daban
tanta medicina,

694
00:50:52,215 --> 00:50:56,052
que cuando me dieron de alta
no recordaba nada.

695
00:50:56,094 --> 00:50:57,722
¿Te pasó lo mismo?

696
00:50:59,431 --> 00:51:01,851
No.

697
00:51:01,893 --> 00:51:04,269
Yo --
yo lo recuerdo todo.

698
00:51:07,023 --> 00:51:08,983
¿Qué cosas recuerdas?

699
00:51:12,402 --> 00:51:14,822
¿De casualidad traes encendedor?

700
00:51:14,864 --> 00:51:18,576
-Se me perdió el mío.
-No, Jimmy, no traigo.

701
00:51:18,617 --> 00:51:19,911
Lo siento.

702
00:51:26,250 --> 00:51:27,585
Por favor.

703
00:51:29,378 --> 00:51:31,963
Llevaban a cabo
esas ceremonias

704
00:51:32,005 --> 00:51:35,635
en las que mataban y torturaban
animales frente a nosotros.

705
00:51:37,552 --> 00:51:40,347
Po--
por lo regular en tu recámara.

706
00:51:41,681 --> 00:51:43,934
Te -- te hacían empezar
tus cantos.

707
00:51:43,976 --> 00:51:45,478
¿Cantos?

708
00:51:45,519 --> 00:51:48,981
Eras la única
que podía hacerlos.

709
00:51:49,023 --> 00:51:50,942
Por eso decían
que eras especial.

710
00:51:50,983 --> 00:51:52,985
To--
todos lo intentaron,

711
00:51:53,027 --> 00:51:54,945
pero tú eras la única.

712
00:51:56,239 --> 00:51:58,032
Tu padre te enseñó.

713
00:51:58,074 --> 00:51:59,951
¿Me enseñó?

714
00:52:01,244 --> 00:52:02,994
¿Qué fue lo que me enseñó?

715
00:52:04,413 --> 00:52:06,873
Lo llamaban tu Palystes.

716
00:52:08,166 --> 00:52:09,876
El Cazador.

717
00:52:11,170 --> 00:52:13,297
El --
el Demonio.

718
00:52:14,590 --> 00:52:18,052
Tú eras quien lo levantaría
del infierno.

719
00:52:20,929 --> 00:52:23,557
Y luego dejarían que el Cazador
te violara.

720
00:52:23,599 --> 00:52:25,059
Jimmy, eso no es --

721
00:52:25,101 --> 00:52:26,936
no puede ser posible.

722
00:52:28,186 --> 00:52:31,315
Sabes que es cierto, Anna.

723
00:52:31,356 --> 00:52:33,358
Ya sabes que estoy diciendo
la verdad.

724
00:52:33,400 --> 00:52:34,985
Yo no --
yo no te mentiría.

725
00:52:35,027 --> 00:52:37,112
Mi padre es quien me violó.

726
00:52:37,153 --> 00:52:39,072
Eso sí lo recuerdo.

727
00:52:40,407 --> 00:52:43,452
-Recuerdo a esos hombres.
-Son recuerdos falsos.

728
00:52:45,036 --> 00:52:48,373
Tú --
tú eras sagrada, Anna.

729
00:52:48,416 --> 00:52:51,001
Ellos nunca se hubieran
atrevido a tocarte.

730
00:52:51,043 --> 00:52:53,253
Tú solo eras para el Demonio --

731
00:52:53,295 --> 00:52:54,588
¡Shh!

732
00:52:57,173 --> 00:52:59,677
-Fuiste víctima de abuso.
-¡No, eso nunca pasó!

733
00:52:59,719 --> 00:53:01,262
¡No fue así!

734
00:53:03,639 --> 00:53:04,931
¿De acuerdo?

735
00:53:04,974 --> 00:53:06,434
Está bien.

736
00:53:08,853 --> 00:53:10,478
Lo siento.

737
00:53:12,606 --> 00:53:14,525
Pero sí tengo miedo, Jimmy.

738
00:53:15,818 --> 00:53:18,195
Tengo mucho miedo.

739
00:53:21,907 --> 00:53:23,742
Porque si --

740
00:53:23,784 --> 00:53:27,746
si dejo que todas estas cosas
entren de nuevo a mi cerebro...

741
00:53:27,788 --> 00:53:29,916
simplemente significará
que mi psicosis regresa,

742
00:53:29,956 --> 00:53:32,543
que es exactamente lo que dijo
que sucedería el doctor.

743
00:53:32,585 --> 00:53:34,711
Todo lo que te digo es cierto.

744
00:53:34,753 --> 00:53:37,632
Mamá, me duele la piel.

745
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Estás tan cuerda como yo, Anna.

746
00:53:41,760 --> 00:53:43,971
Me duele todo.

747
00:53:52,605 --> 00:53:53,940
Steve.

748
00:53:53,981 --> 00:53:55,483
¿Dónde estás?

749
00:53:55,523 --> 00:53:58,402
Voy rumbo a casa.
Acabo de pasar por Little Rock.

750
00:53:58,443 --> 00:54:00,695
-¿Hubo suerte con lo de Jimmy?
-Sí. Hablé con su madre.

751
00:54:00,737 --> 00:54:02,864
Laura lo fue a buscar
a Clarksdale.

752
00:54:02,907 --> 00:54:05,492
¿En Mississippi?
-Sí.

753
00:54:05,534 --> 00:54:07,494
Mira, te veo allá en la mañana.

754
00:54:07,536 --> 00:54:09,789
Y me esperas, porque me llevas
como tres horas de ventaja.

755
00:54:09,829 --> 00:54:11,581
Deberíamos
hablar con él juntos.

756
00:54:11,623 --> 00:54:13,041
Bien.

757
00:54:21,132 --> 00:54:23,552
No me gusta este lugar.

758
00:54:23,594 --> 00:54:25,554
No estaremos aquí
por mucho tiempo, ¿de acuerdo?

759
00:54:25,596 --> 00:54:27,806
Solo hasta que se me ocurra
qué hacer.

760
00:54:27,847 --> 00:54:30,684
Cuando te diga que bebas
esta mierda, bebe.

761
00:54:33,228 --> 00:54:35,146
Bébela.
Eso es.

762
00:54:36,731 --> 00:54:38,900
-Lo sé.
-Lárgate de aquí.

763
00:54:38,943 --> 00:54:40,777
Hola, mamita.

764
00:54:40,820 --> 00:54:43,405
¿Por qué no vienes
a acompañarnos?

765
00:54:43,447 --> 00:54:44,739
Vamos.

766
00:54:44,782 --> 00:54:46,074
Nos divertiremos contigo.

767
00:55:09,431 --> 00:55:10,807
Eso es.
Con calma.

768
00:55:10,849 --> 00:55:13,059
Hazlo con mucho cuidado.
Lentamente.

769
00:55:13,101 --> 00:55:14,311
Ya lo sé, amor.

770
00:55:14,353 --> 00:55:15,813
Lo sé.
Eso es.

771
00:55:15,855 --> 00:55:17,440
Eso es.

772
00:55:17,481 --> 00:55:20,150
Está bien.
Bien.

773
00:55:21,860 --> 00:55:23,653
Está bien.
Shh.

774
00:55:23,695 --> 00:55:25,364
Me duele.

775
00:55:25,405 --> 00:55:27,032
Me duele mucho.

776
00:55:27,074 --> 00:55:29,117
-Shh.
-¡Tengo miedo, mamá!

777
00:55:29,159 --> 00:55:30,619
No quiero morir.

778
00:55:30,661 --> 00:55:33,539
Oye, no digas nada de eso.

779
00:55:33,581 --> 00:55:35,373
No vas a morir.

780
00:55:35,416 --> 00:55:37,835
Estoy aquí contigo.

781
00:55:37,876 --> 00:55:40,336
Vas a estar bien.

782
00:55:40,378 --> 00:55:41,672
¿De acuerdo?

783
00:55:42,922 --> 00:55:45,175
Shh.

784
00:55:45,217 --> 00:55:49,679
Cántame esa canción
que me cantabas antes.

785
00:55:51,222 --> 00:55:52,849
De acuerdo.

786
00:55:52,891 --> 00:55:55,561
Cierra los ojos.

787
00:56:32,847 --> 00:56:34,182
No, ¡shh!

788
00:57:03,128 --> 00:57:05,505
Despierta, cariño.

789
00:57:05,547 --> 00:57:07,340
Ya es hora.

790
00:57:09,760 --> 00:57:11,719
Di las palabras.

791
00:57:27,485 --> 00:57:29,112
¡Mamá, me duele!

792
00:57:29,155 --> 00:57:30,989
-¡Me duele!
-¡Shh!

793
00:57:32,490 --> 00:57:35,744
¡Me duele mucho!
¡Voy a morir!

794
00:57:38,329 --> 00:57:40,708
-Estás bien, estás bien...
-¡Voy a morir!

795
00:57:41,916 --> 00:57:44,043
¡Mamá, regresa!

796
00:57:45,336 --> 00:57:47,172
¡Mamá!

797
00:57:47,213 --> 00:57:49,717
¡Mamá, tráeme de comer!

798
00:57:49,757 --> 00:57:53,179
¡Que me traigas puta comida,
maldita perra!

799
00:57:53,219 --> 00:57:56,264
¡Tráeme comida!

800
00:57:56,306 --> 00:57:58,224
¡La necesito!

801
00:58:47,190 --> 00:58:49,485
Está bien, está bien.

802
00:58:50,818 --> 00:58:53,239
Está bien, está bien.
Bien.

803
00:58:55,114 --> 00:58:56,742
Estás bien.

804
00:58:56,784 --> 00:58:58,202
Bien.
Oye...

805
00:58:58,244 --> 00:59:00,079
Oye...
Oye.

806
00:59:00,119 --> 00:59:01,914
Cariño...

807
00:59:01,956 --> 00:59:03,791
Está bien.

808
00:59:03,831 --> 00:59:05,960
Está bien, está bien.

809
00:59:07,418 --> 00:59:08,836
Shh.

810
00:59:08,878 --> 00:59:10,713
Shh, shh.

811
00:59:10,755 --> 00:59:12,257
Shh.

812
00:59:13,550 --> 00:59:15,385
Shh, shh.

813
00:59:26,981 --> 00:59:28,983
Necesito comida.

814
00:59:30,733 --> 00:59:33,278
Yo...

815
00:59:33,320 --> 00:59:35,780
necesito...

816
00:59:35,822 --> 00:59:37,032
comida.

817
00:59:37,074 --> 00:59:38,701
Necesito comida.

818
00:59:39,994 --> 00:59:41,911
Por favor, mamá.

819
01:00:16,280 --> 01:00:19,365
Por Astaroth, tu príncipe.

820
01:00:19,407 --> 01:00:21,869
Por tu amo, Lucifer...

821
01:00:24,621 --> 01:00:27,623
Aparécete ante mí ahora.

822
01:00:28,958 --> 01:00:31,753
Esa es mi niña.

823
01:00:34,255 --> 01:00:36,300
¡Quiero mi puto dinero!

824
01:00:36,342 --> 01:00:38,802
Lo tienes.
Sé que lo tienes.

825
01:00:38,844 --> 01:00:40,219
¡Me debes ese puto dinero!

826
01:00:40,262 --> 01:00:41,929
¡Perra!

827
01:00:41,972 --> 01:00:43,556
¿Lo ves?
Sabía que lo tenías.

828
01:00:43,599 --> 01:00:45,099
Perra.

829
01:00:56,737 --> 01:00:58,364
¿Qué mierdas estás viendo?

830
01:00:59,655 --> 01:01:00,990
¿Eh?

831
01:01:15,047 --> 01:01:17,257
VINOS Y LICORES

832
01:01:26,641 --> 01:01:28,768
SANTA BIBLIA

833
01:01:51,833 --> 01:01:54,420
¿En qué te puedo ayudar, mamita?

834
01:01:54,460 --> 01:01:57,755
Quiero que vengas
a mi habitación y me cojas.

835
01:02:18,360 --> 01:02:19,652
Aquí no.

836
01:02:22,405 --> 01:02:24,740
Quiero hacerlo en el baño.

837
01:03:07,951 --> 01:03:11,538
Qui-- quiero que tú
te la quites primero.

838
01:03:11,579 --> 01:03:13,956
Quiero --

839
01:03:13,998 --> 01:03:15,666
Quiero ver tu cuerpo.

840
01:04:15,309 --> 01:04:17,019
¡Quítate la puta ropa!

841
01:04:18,396 --> 01:04:19,940
¡Ya!

842
01:04:54,432 --> 01:04:56,434
¡Quítate la puta blusa!

843
01:05:23,045 --> 01:05:24,378
¡Aah!
¡Quítamelo!

844
01:05:24,420 --> 01:05:26,255
¡Auxilio!
¡Auxilio!

845
01:05:26,297 --> 01:05:28,342
¡Aah!
¡Quítenmelo!

846
01:05:28,382 --> 01:05:30,719
¡Quítenme esto!

847
01:06:03,210 --> 01:06:05,545
Mami, despierta.

848
01:06:18,516 --> 01:06:20,936
Te amo, mamá.

849
01:06:48,755 --> 01:06:50,590
-¿Mamá?
-Sí.

850
01:06:50,632 --> 01:06:53,300
¿Podemos hacer
algo divertido mañana?

851
01:06:53,342 --> 01:06:56,054
Ya no hemos hecho
nada divertido.

852
01:06:56,096 --> 01:06:58,139
Eh...
Tal vez, cariño.

853
01:06:58,181 --> 01:07:00,641
No lo sé. Creo que tendremos
que irnos pronto.

854
01:07:00,684 --> 01:07:02,728
Quédate ahí
viendo tus caricaturas, ¿sí?

855
01:07:02,768 --> 01:07:04,311
Está bien.

856
01:07:23,998 --> 01:07:25,333
¿Puedes --

857
01:07:25,375 --> 01:07:28,378
puedes hacerme un favor
y agacharte ahí?

858
01:07:28,420 --> 01:07:30,630
-Eh, ¿por qué?
-Solo un momento.

859
01:07:30,672 --> 01:07:32,340
Tengo que hacer algo rápido,
¿sí?

860
01:08:12,922 --> 01:08:14,215
¡Oh!

861
01:08:16,926 --> 01:08:18,220
Bien.

862
01:08:22,849 --> 01:08:25,268
Él ya viene

863
01:09:28,622 --> 01:09:29,957
¿Jimmy?

864
01:09:34,003 --> 01:09:35,630
Jimmy, somos
oficiales de policía.

865
01:09:35,671 --> 01:09:37,298
Nos gustaría hablar contigo.

866
01:09:50,854 --> 01:09:52,188
¿Jimmy?

867
01:09:58,319 --> 01:10:01,655
Jimmy, tu madre nos dijo
dónde encontrarte.

868
01:10:01,698 --> 01:10:04,701
Buscamos a Anna Hansen.
¿Ha estado aquí?

869
01:10:09,079 --> 01:10:10,957
Jimmy, es la policía.

870
01:10:31,645 --> 01:10:33,020
ÉL YA VIENE

871
01:10:33,063 --> 01:10:34,689
Mierda.

872
01:10:48,203 --> 01:10:50,287
Sí.

873
01:10:50,329 --> 01:10:51,914
¿Tienes una dirección?

874
01:10:54,167 --> 01:10:55,460
Lo tengo.

875
01:10:58,003 --> 01:11:00,340
Usó su tarjeta de crédito
para pagar un motel cercano

876
01:11:00,381 --> 01:11:03,676
a las 4:00 a.m.,
muy cerca de aquí.

877
01:11:08,014 --> 01:11:09,975
Hay que llamar
a la policía local.

878
01:11:13,979 --> 01:11:15,313
Bien.

879
01:12:18,667 --> 01:12:20,920
-Mamá.
-Mm.

880
01:12:20,962 --> 01:12:23,297
Estaba soñando.

881
01:12:24,631 --> 01:12:28,302
Estaba volando y podía ver
a todos abajo.

882
01:12:30,137 --> 01:12:34,266
Te vi a ti, mi escuela y todo.

883
01:12:36,101 --> 01:12:37,686
Estuvo genial.

884
01:12:39,064 --> 01:12:41,106
Suena genial.

885
01:12:41,149 --> 01:12:44,277
Y luego levanté mis manos así...

886
01:12:44,319 --> 01:12:48,238
y el mundo se partió a la mitad.

887
01:12:49,532 --> 01:12:52,577
Hubo fuego y todo eso.

888
01:12:52,618 --> 01:12:55,579
Los edificios
se estaban quemando.

889
01:12:57,122 --> 01:13:00,460
Había gente gritando
como en el 9/11.

890
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
¿Tenías miedo?

891
01:13:03,421 --> 01:13:04,756
Mm-jmm.

892
01:13:06,173 --> 01:13:08,051
Pero estuve bien.

893
01:13:09,927 --> 01:13:12,846
Era como un superhéroe
o algo así.

894
01:13:14,224 --> 01:13:16,059
Guau.

895
01:13:16,100 --> 01:13:19,895
Como ese personaje azul
de la película que vimos.

896
01:13:19,938 --> 01:13:21,939
Sí.

897
01:13:21,980 --> 01:13:23,690
Nada podía tocarme.

898
01:13:23,733 --> 01:13:25,193
Mm-jmm.

899
01:13:33,243 --> 01:13:34,828
Cariño...

900
01:13:37,704 --> 01:13:40,582
...¿recuerdas
que has estado enfermo?

901
01:13:42,042 --> 01:13:43,336
Mm-jmm.

902
01:13:43,377 --> 01:13:45,046
¿De qué se trata?

903
01:13:45,087 --> 01:13:47,881
Tu enfermedad --

904
01:13:47,923 --> 01:13:51,136
parece que se acerca más y más
cada vez.

905
01:13:53,805 --> 01:13:56,975
Lo cual significa...

906
01:13:57,015 --> 01:14:02,521
que tú probablemente te vas
a sentir mal muy pronto.

907
01:14:02,564 --> 01:14:06,400
¿De acuerdo?
Te va a llegar muy rápido,

908
01:14:06,442 --> 01:14:09,904
y te va a doler mucho.

909
01:14:09,945 --> 01:14:11,280
Pero tú me vas a ayudar,
¿verdad?

910
01:14:11,322 --> 01:14:14,367
Yo estaré aquí,
a tu lado,

911
01:14:14,408 --> 01:14:16,452
estrechando tu mano.

912
01:14:18,662 --> 01:14:20,707
Pero no te voy a poder ayudar.

913
01:14:22,250 --> 01:14:24,377
-¿Por qué no?
-Porque no puedo.

914
01:14:25,670 --> 01:14:27,588
No puedo hacer nada.

915
01:14:28,840 --> 01:14:31,009
Mamá, deja de llorar,

916
01:14:31,050 --> 01:14:33,511
por favor.

917
01:14:33,552 --> 01:14:35,889
-Odio verte llorar.
-Shh.

918
01:14:47,399 --> 01:14:49,319
¿Quieres hacer
algo divertido hoy?

919
01:14:50,528 --> 01:14:52,988
Hay una feria cerca de aquí.

920
01:14:53,030 --> 01:14:57,452
Es en un lugar cerrado.
Y tienen un carrusel.

921
01:14:59,369 --> 01:15:03,166
Yo quiero ir.
Yo quiero ir.

922
01:15:03,207 --> 01:15:05,667
¿Podemos?

923
01:15:05,710 --> 01:15:06,920
Sí, podemos ir.

924
01:15:06,961 --> 01:15:08,212
¡Sí!

925
01:15:08,253 --> 01:15:10,631
Podremos ir cuando oscurezca.

926
01:15:11,925 --> 01:15:13,676
-¿De acuerdo?
-Sí.

927
01:15:14,969 --> 01:15:16,095
Muy bien.
Ahora duerme.

928
01:15:26,939 --> 01:15:28,858
-¿Ya oscureció?
-No.

929
01:15:55,051 --> 01:15:58,637
Vieron a Laura anoche metiendo
a un proxeneta a su habitación.

930
01:16:01,724 --> 01:16:03,850
Sabes que ella está
haciendo todo esto, ¿o no?

931
01:16:05,228 --> 01:16:06,436
Nadie la viene siguiendo

932
01:16:06,479 --> 01:16:08,146
y matando a cada persona
que conoce.

933
01:16:08,189 --> 01:16:09,899
Es ella.
No es una puta secta satánica,

934
01:16:09,940 --> 01:16:11,984
ni un grupo de pedófilos,
es ella.

935
01:16:13,735 --> 01:16:17,030
Diles que no la maltraten,
Steve, cuando la encuentren.

936
01:16:17,073 --> 01:16:19,533
Incluso si es ella
quien está haciendo todo esto,

937
01:16:19,574 --> 01:16:21,953
es posible que no esté
consciente de ello.

938
01:16:39,220 --> 01:16:40,805
-Me tropecé.
-Muy lejos.

939
01:16:40,846 --> 01:16:42,472
Me tropecé un poco.

940
01:16:49,229 --> 01:16:50,981
¡Aah!

941
01:16:51,024 --> 01:16:53,234
¿Estás bien?
¿Qué pasa, amor?

942
01:16:53,275 --> 01:16:55,528
Déjame ver.

943
01:16:55,569 --> 01:16:56,779
Dios mío.

944
01:16:56,820 --> 01:16:58,072
Ven, vamos.

945
01:16:58,113 --> 01:16:59,407
Está bien.

946
01:17:00,699 --> 01:17:02,868
-¡Mami!
-Aquí estoy, cariño.

947
01:17:02,909 --> 01:17:04,412
Aquí estoy junto a ti.
Vamos.

948
01:17:04,453 --> 01:17:05,829
Ya casi llegamos.
Ya casi.

949
01:17:07,539 --> 01:17:09,292
Vamos.
Vamos.

950
01:17:09,333 --> 01:17:12,211
Todo está bien, amor.
Estás bien.

951
01:17:12,252 --> 01:17:14,212
Estás bien. Estás bien.
Estás bien, amor.

952
01:17:14,255 --> 01:17:16,506
Estás bien.

953
01:17:16,548 --> 01:17:18,926
No, no, no, no mires.
No mires ahí.

954
01:17:18,967 --> 01:17:21,511
Sé que te duele. Sé
que te duele, pero mírame a mí.

955
01:17:21,554 --> 01:17:23,139
Mírame, mírame.
Mírame.

956
01:17:23,180 --> 01:17:25,432
No tiene que doler.
No, no, no, no, no, no, no.

957
01:17:25,475 --> 01:17:27,018
No mires hacia abajo.
Solo mírame a mí.

958
01:17:27,060 --> 01:17:28,269
Mírame.
Aquí estoy junto a ti.

959
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
-Mamá.
-No.

960
01:17:29,979 --> 01:17:32,481
-¡Aah! ¡Me duele, mamá!
-Ya lo sé. Lo sé, lo sé.

961
01:17:32,523 --> 01:17:34,399
-Necesito ayuda.
-Lo siento, amor.

962
01:17:34,442 --> 01:17:36,360
¿De veras no vas a ayudarme?

963
01:17:36,402 --> 01:17:39,197
-No puedo.
-¿Y si me muero?

964
01:17:39,238 --> 01:17:40,782
Necesito ayuda.

965
01:17:42,074 --> 01:17:44,786
No puedo...
No puedo.

966
01:17:44,827 --> 01:17:47,622
-Pero, mamá...
-Necesito que confíes en mí.

967
01:17:47,662 --> 01:17:48,872
¡Mamá!

968
01:17:48,914 --> 01:17:50,457
-Agarren al niño.
-Agarren al niño.

969
01:17:50,500 --> 01:17:51,792
Oye, Laura.

970
01:17:56,088 --> 01:17:57,715
¡Detente!

971
01:17:59,384 --> 01:18:01,176
-Mamá...
-¿David?

972
01:18:01,219 --> 01:18:02,595
David, ¿estás bien?

973
01:18:10,520 --> 01:18:11,813
Mamá...

974
01:18:28,621 --> 01:18:31,207
Perdóname.
Lo siento tanto.

975
01:18:33,167 --> 01:18:34,710
Mueve tu mano.
Lo tengo, lo tengo.

976
01:18:34,752 --> 01:18:36,503
Lo tengo.

977
01:18:36,546 --> 01:18:37,963
Demonios, no deja de sangrar.

978
01:18:38,005 --> 01:18:39,506
Ayúdame, por favor.

979
01:18:42,426 --> 01:18:44,095
Está bien. Está bien.
Levanta la cabeza.

980
01:18:44,136 --> 01:18:46,847
Levanta la cabeza.
Levanta la cabeza.

981
01:18:46,889 --> 01:18:48,140
No, no, no te vayas.

982
01:18:48,181 --> 01:18:50,100
Mírame.
Mírame, mírame.

983
01:19:01,028 --> 01:19:03,155
No, no, no, no, no.

984
01:19:03,197 --> 01:19:04,489
No.

985
01:19:25,386 --> 01:19:28,096
Tengo miedo.
¿Qué pasó, mamá?

986
01:19:55,041 --> 01:19:56,876
¿Laura?
Hola.

987
01:19:58,168 --> 01:20:00,003
Paul, no sé qué hacer...

988
01:20:00,046 --> 01:20:01,506
o a quién pedir ayuda.

989
01:20:01,546 --> 01:20:03,925
Bien.
Laura...

990
01:20:03,966 --> 01:20:06,051
Nunca quise matarlo.

991
01:20:06,092 --> 01:20:07,511
No era mi intención matar
ni tu amigo

992
01:20:07,552 --> 01:20:09,305
ni a ninguno de esos hombres,
te lo juro.

993
01:20:09,346 --> 01:20:11,097
Tu amigo murió en mis brazos.

994
01:20:11,140 --> 01:20:13,684
Tienes que entregarte,
Laura.

995
01:20:13,725 --> 01:20:15,603
Tal vez todavía pueda ayudarte,
¿sí?

996
01:20:15,645 --> 01:20:17,438
Yo --
yo sé que no estás bien.

997
01:20:17,479 --> 01:20:20,358
Me asusté y disparé,
pero no era mi intención...

998
01:20:22,944 --> 01:20:24,569
Laura...

999
01:20:24,612 --> 01:20:25,947
solo dime dónde estás.

1000
01:20:25,988 --> 01:20:27,239
Tengo que regresar.

1001
01:20:27,280 --> 01:20:29,824
No.
¿Regresar a dónde?

1002
01:20:29,867 --> 01:20:31,118
A donde todo empezó.

1003
01:20:31,159 --> 01:20:32,494
-No, no, Laura.
-Adiós, Paul.

1004
01:20:32,537 --> 01:20:34,204
Escúchame bien, ¿sí?

1005
01:20:34,247 --> 01:20:36,498
Todo lo que crees
que ha estado pasando

1006
01:20:36,541 --> 01:20:39,042
y que ves como realidad
no es cierto, ¿de acuerdo?

1007
01:20:39,085 --> 01:20:41,503
Es pura fantasía.
Todo está en tu cabeza.

1008
01:20:41,546 --> 01:20:43,506
-Lo siento.
-¡Espera, no cuelgues!

1009
01:20:43,547 --> 01:20:44,966
¡Mierda!

1010
01:21:22,043 --> 01:21:26,256
FELIZ CUMPLEAÑOS

1011
01:23:25,208 --> 01:23:28,337
¿Me oyes?
¿Me oyes, amor?

1012
01:23:30,296 --> 01:23:32,882
Bien, David, no importa
lo que me escuches decir ahí,

1013
01:23:32,925 --> 01:23:35,636
no importa lo que yo haga,
solo recuerda que te amo, ¿sí?

1014
01:23:35,677 --> 01:23:36,970
Mm-jmm.

1015
01:23:38,264 --> 01:23:40,932
Tú eres mi hijo.

1016
01:23:40,975 --> 01:23:43,060
Eres mi único hijo.

1017
01:23:43,101 --> 01:23:45,604
Y te amo y siempre te cuidaré.

1018
01:23:46,896 --> 01:23:48,983
¿De acuerdo?

1019
01:23:49,024 --> 01:23:51,527
Bien, amor, vamos.
Ven.

1020
01:23:51,569 --> 01:23:53,445
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.

1021
01:23:53,487 --> 01:23:55,989
Aquí vamos.
Eso es.

1022
01:24:06,625 --> 01:24:11,881
Por Astaroth, tu príncipe.
Por tu amo, Lucifer.

1023
01:24:11,921 --> 01:24:14,550
Por todos los reyes, reinas
y príncipes del infierno.

1024
01:24:14,591 --> 01:24:17,261
Te ordeno
que aparezcas ante mí.

1025
01:24:25,351 --> 01:24:30,440
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.

1026
01:24:30,483 --> 01:24:33,319
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.

1027
01:24:39,742 --> 01:24:45,331
Quiero...
que vengas aquí.

1028
01:24:48,501 --> 01:24:50,543
Sé que me escuchan.

1029
01:24:52,462 --> 01:24:57,426
Quiero que vengas aquí
y que cures a mi hijo.

1030
01:24:59,427 --> 01:25:00,930
Nuestro hijo.

1031
01:25:04,641 --> 01:25:06,310
Sé que me escuchas.

1032
01:25:14,400 --> 01:25:16,403
Cúralo.

1033
01:25:16,444 --> 01:25:18,072
O lo mataré.

1034
01:25:20,073 --> 01:25:22,368
-Mamá...
-Lo sé. ¡Shh!

1035
01:25:22,408 --> 01:25:25,787
Por Astaroth, tu príncipe.
Por tu amo, Lucifer.

1036
01:25:25,829 --> 01:25:28,039
Por todos los reyes, reinas
y príncipes del infierno.

1037
01:25:28,082 --> 01:25:29,833
Te ordeno
que aparezcas ante mí.

1038
01:25:34,380 --> 01:25:37,298
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.

1039
01:25:37,341 --> 01:25:39,801
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.

1040
01:25:43,430 --> 01:25:45,932
¡Aparécete!

1041
01:25:45,975 --> 01:25:47,393
Mami...

1042
01:25:47,434 --> 01:25:49,310
-Shh, bebé.
-Por favor, no.

1043
01:25:49,353 --> 01:25:50,770
Lo mataré.

1044
01:26:04,201 --> 01:26:06,744
Por Astaroth, tu príncipe.
Por tu amo, Lucifer.

1045
01:26:06,787 --> 01:26:08,663
Por todos los reyes, reinas
y príncipes del infierno.

1046
01:26:08,706 --> 01:26:10,875
Te ordeno
que aparezcas ante mí.

1047
01:26:14,712 --> 01:26:17,547
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.

1048
01:26:17,590 --> 01:26:19,925
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.

1049
01:26:23,636 --> 01:26:25,764
Por Astaroth, tu príncipe.
Por tu amo, Lucifer.

1050
01:26:25,805 --> 01:26:27,682
Por todos los reyes, reinas
y príncipes del infierno.

1051
01:26:27,725 --> 01:26:29,726
Te ordeno
que aparezcas ante mí.

1052
01:26:36,442 --> 01:26:39,194
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.

1053
01:26:39,235 --> 01:26:41,529
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.

1054
01:26:59,840 --> 01:27:01,716
Por Astaroth, tu príncipe.
Por tu amo, Lucifer.

1055
01:27:01,759 --> 01:27:03,761
Por todos los reyes, reinas
y príncipes del infierno.

1056
01:27:03,801 --> 01:27:05,637
Te ordeno
que aparezcas ante mí.

1057
01:27:08,515 --> 01:27:10,684
Laura.

1058
01:27:10,725 --> 01:27:12,101
¿Qué estás haciendo?

1059
01:27:13,395 --> 01:27:14,771
Baje el cuchillo o disparo...

1060
01:27:14,813 --> 01:27:17,565
¡Hey!
¡Esperen, carajo!

1061
01:27:17,608 --> 01:27:19,318
Lo invoqué.
Lo invoqué.

1062
01:27:19,359 --> 01:27:21,403
Estaba aquí.
Iba a curar a David.

1063
01:27:21,444 --> 01:27:22,988
Está bien.

1064
01:27:23,029 --> 01:27:25,323
Les habla el detective Tate.
Que nadie se mueva.

1065
01:27:25,365 --> 01:27:28,202
No disparen.
Yo me encargo.

1066
01:27:28,243 --> 01:27:29,453
Laura.

1067
01:27:29,494 --> 01:27:31,246
No lo entiendes.

1068
01:27:31,287 --> 01:27:32,747
Él no es humano.

1069
01:27:34,041 --> 01:27:36,502
Ha matado a gente, Paul,
y lo va a hacer de nuevo.

1070
01:27:38,420 --> 01:27:40,088
Laura...

1071
01:27:41,506 --> 01:27:43,884
-...deja ese cuchillo.
-¡Aléjense!

1072
01:27:48,262 --> 01:27:50,181
¡Aparécete!

1073
01:27:52,225 --> 01:27:53,560
¡Regresa!

1074
01:27:53,601 --> 01:27:56,229
¡Regresa, por favor!
¡Regresa!

1075
01:27:58,148 --> 01:27:59,358
Laura.

1076
01:27:59,399 --> 01:28:00,734
Estaba aquí.

1077
01:28:00,775 --> 01:28:02,194
¡Mierda!

1078
01:28:02,235 --> 01:28:04,738
¡Mierda! Él estaba aquí.
Ya estaba aquí.

1079
01:28:04,779 --> 01:28:08,449
Hiciste que se fuera, Paul.
Hiciste que se alejara.

1080
01:28:08,492 --> 01:28:11,744
Y ahora tendré que matarlo.

1081
01:28:11,787 --> 01:28:13,372
La tengo.
La tengo en la mira.

1082
01:28:13,413 --> 01:28:15,373
¡No disparen!
¡Que nadie se mueva!

1083
01:28:15,416 --> 01:28:17,458
Esa noche, cuando entraron
a su recámara,

1084
01:28:17,501 --> 01:28:19,752
le dieron carne humana.
Ahora lo sé.

1085
01:28:19,795 --> 01:28:21,212
Eso no fue real, Laura.

1086
01:28:21,255 --> 01:28:24,550
Nada de eso fue real.
Lo imaginaste todo.

1087
01:28:26,801 --> 01:28:29,137
Despertaron algo en él,

1088
01:28:29,179 --> 01:28:31,390
algo que siempre
había estado ahí,

1089
01:28:31,431 --> 01:28:32,932
esperando.

1090
01:28:32,975 --> 01:28:35,310
Laura...

1091
01:28:35,351 --> 01:28:37,479
yo te puedo ayudar, ¿entiendes?

1092
01:28:37,520 --> 01:28:40,690
Sé lo que te pasó,
sobre tu terrible niñez,

1093
01:28:40,733 --> 01:28:42,359
sobre por qué eres como eres

1094
01:28:42,400 --> 01:28:43,985
y sobre por qué hiciste
las cosas horribles que hiciste.

1095
01:28:44,028 --> 01:28:45,529
Por favor, Laura,
déjame ayudarte.

1096
01:28:45,570 --> 01:28:48,448
No puedo.
Paul, no puedo.

1097
01:28:48,489 --> 01:28:51,534
No puedo dejarlo vivir así.

1098
01:28:51,577 --> 01:28:53,703
No lo entiendes.

1099
01:28:53,746 --> 01:28:56,331
No lo puedo dejar vivir.
Lo amo demasiado.

1100
01:28:56,372 --> 01:28:58,583
Lo amo demasiado.

1101
01:28:58,625 --> 01:29:00,918
Mamá, detente.

1102
01:29:00,961 --> 01:29:02,837
No puedo.

1103
01:29:02,880 --> 01:29:04,922
Es igual que su padre.

1104
01:29:04,965 --> 01:29:06,841
Baja ese cuchillo, Laura.

1105
01:29:08,969 --> 01:29:10,595
-Lo siento, Paul.
-No.

1106
01:29:10,636 --> 01:29:12,055
Te amo, David.

1107
01:29:26,819 --> 01:29:28,654
Mami...

1108
01:29:28,697 --> 01:29:30,157
Mami.

1109
01:29:30,198 --> 01:29:32,283
Mami, por favor.

1110
01:29:32,326 --> 01:29:35,037
Despierta...

1111
01:29:35,078 --> 01:29:36,497
por favor.

1112
01:29:38,082 --> 01:29:39,875
Por favor.

1113
01:29:41,502 --> 01:29:44,421
Por favor, mami...

1114
01:29:44,462 --> 01:29:45,922
despierta.

1115
01:30:25,295 --> 01:30:26,671
David.

1116
01:30:28,881 --> 01:30:30,634
Soy yo...

1117
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
...Paul.

1118
01:30:37,015 --> 01:30:38,559
Oye...

1119
01:30:42,563 --> 01:30:45,858
...quiero que sepas
que estoy aquí para ti.

1120
01:30:50,529 --> 01:30:52,447
Estoy aquí para protegerte.

1121
01:30:55,783 --> 01:30:57,243
También...

1122
01:31:01,456 --> 01:31:03,542
...para ayudarte
a mejorar de nuevo.

1123
01:31:09,297 --> 01:31:12,009
Código azul, habitación 305.

1124
01:32:09,483 --> 01:32:14,695
Quiero que sepas
que nadie puede saber nada

1125
01:32:14,738 --> 01:32:18,699
sobre ti o sobre quién eres.

1126
01:32:18,742 --> 01:32:21,369
No te preocupes.

1127
01:32:21,411 --> 01:32:23,121
Ya me encargué de todo.

1128
01:32:29,502 --> 01:32:30,878
ÉL YA VIENE

1129
01:32:34,048 --> 01:32:36,969
Quiero que sepas...

1130
01:32:37,010 --> 01:32:39,345
que nunca estarás solo.

1131
01:32:43,600 --> 01:32:46,728
Nunca volverás a estar solo.

1132
01:32:53,568 --> 01:32:55,279
Y te tengo...

1133
01:32:56,779 --> 01:32:59,658
...una sorpresita, David.

1134
01:33:03,203 --> 01:33:05,329
Alguien vino a verte.

1135
01:33:13,587 --> 01:33:14,881
Mira.

1136
01:33:16,300 --> 01:33:18,010
Es tu padre.

1137
01:33:37,988 --> 01:33:39,823
Papi.



