1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
‎NETFLIX 出品

4
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
‎許多人熟知
‎安東尼和克麗奧佩特拉的愛情悲劇

5
00:00:52,750 --> 00:00:54,583
‎剛愎的羅馬將軍

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,291
‎瘋狂愛上傾國傾城的埃及皇后

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
‎兩人為愛殉情

8
00:01:00,000 --> 00:01:02,583
‎不願面對沒有彼此的世界

9
00:01:03,166 --> 00:01:05,166
‎卻鮮有人知道一樁秘密故事

10
00:01:05,250 --> 00:01:09,666
‎當時最搶手寶物與未解懸案

11
00:01:09,750 --> 00:01:12,625
‎埃及豔后的第三顆彩蛋之謎

12
00:01:13,625 --> 00:01:17,708
‎大喜之日當天
‎馬克安東尼送給克麗奧佩特拉

13
00:01:17,791 --> 00:01:21,791
‎三顆鑲滿寶石的彩蛋象徵他永恆的愛

14
00:01:21,875 --> 00:01:24,166
‎顆顆精美無比

15
00:01:25,208 --> 00:01:29,750
‎數百年來三顆彩蛋的傳說
‎都被視為無稽之談

16
00:01:29,833 --> 00:01:31,875
‎但在1907年

17
00:01:31,958 --> 00:01:33,916
‎就在開羅市郊

18
00:01:34,000 --> 00:01:36,375
‎一名當地農夫挖出其中兩顆彩蛋

19
00:01:37,291 --> 00:01:39,958
‎有人說第三顆彩蛋下落不明

20
00:01:40,041 --> 00:01:41,708
‎有人說發現第三顆彩蛋

21
00:01:41,791 --> 00:01:45,875
‎但很快又消失不見

22
00:01:45,958 --> 00:01:49,166
‎跟我們一起探討這個問題

23
00:01:49,250 --> 00:01:52,000
‎埃及豔后那顆消失的彩蛋
‎遭遇什麼事？

24
00:01:52,083 --> 00:01:53,833
‎可能落在誰的手上？

25
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
‎最重要的是世人有幸看見

26
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
‎三顆彩蛋在兩千多年來首次合體嗎？

27
00:02:02,791 --> 00:02:05,875
‎埃及豔后的第一顆彩蛋展示在羅馬

28
00:02:05,958 --> 00:02:10,125
‎舉世聞名的聖天使城堡國家博物館

29
00:02:10,208 --> 00:02:14,000
‎第二顆彩蛋在拍賣會賣出多次

30
00:02:14,083 --> 00:02:16,375
‎目前為私人收藏

31
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
‎（紅色通緝令－名詞）

32
00:03:35,166 --> 00:03:37,166
‎（最高層級的通緝令）

33
00:03:37,250 --> 00:03:40,625
‎（由國際刑警組織發布）

34
00:03:40,708 --> 00:03:43,916
‎（專門追捕世界頭號通緝犯）

35
00:03:49,041 --> 00:03:53,708
‎（羅馬）

36
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
‎你不是警察

37
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
‎沒錯

38
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
‎探員，你明白你的徽章派不上用場

39
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
‎別來美國牛仔那套

40
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
‎放心，我沒穿皮褲出門

41
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
‎你這次有把握嗎？

42
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
‎我懂他的心理，他今天一定會下手

43
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
‎那好，開始吧

44
00:04:37,958 --> 00:04:39,666
‎-不可能
‎-這不是請求

45
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
‎請你立刻關閉博物館疏散遊客

46
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
‎封鎖全館出入口

47
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
‎國際刑警有權強迫我閉館？

48
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
‎別逼我，館長

49
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
‎你該聽她的

50
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
‎你是誰？她的保鑣嗎？

51
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
‎這是聯調局行為分析科的
‎約翰哈特利特別探員

52
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
‎專攻藝術犯罪的顧問側寫員

53
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
‎你長得不像側寫員

54
00:05:00,250 --> 00:05:01,541
‎很多人這樣說

55
00:05:03,666 --> 00:05:06,541
‎41小時前哈特利探員收到可靠情報

56
00:05:06,625 --> 00:05:10,125
‎世界頭號藝術竊盜通緝犯諾蘭布斯

57
00:05:10,208 --> 00:05:12,583
‎打算今天偷竊埃及豔后的彩蛋

58
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
‎情報是誰提供你的？

59
00:05:15,833 --> 00:05:17,000
‎主教

60
00:05:17,083 --> 00:05:18,458
‎不會吧

61
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
‎主教只是藝術界的鬼故事

62
00:05:23,208 --> 00:05:24,041
‎籠統的甩鍋概念

63
00:05:24,125 --> 00:05:29,541
‎就是你們執法單位無力破案時
‎所找的怪罪對象

64
00:05:29,625 --> 00:05:33,375
‎聽我說，我們不阻止的話
‎那顆彩蛋今天就會被偷走

65
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
‎可能已經失竊

66
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
‎你說已經失竊？

67
00:05:54,583 --> 00:05:56,541
‎失陪了，督察

68
00:05:56,625 --> 00:05:58,833
‎我要去打電話給妳上司

69
00:06:01,875 --> 00:06:03,541
‎這間展示室有熱感應器嗎？

70
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
‎-當然有
‎-給我看

71
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
‎你在浪費我們的時間

72
00:06:19,416 --> 00:06:21,708
‎請問你在找什麼？

73
00:06:22,291 --> 00:06:25,333
‎埃及豔后的第一顆彩蛋鑲滿18K金

74
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
‎黃金會反射輻射

75
00:06:27,791 --> 00:06:30,083
‎那顆彩蛋應該會反射這裡的熱輻射

76
00:06:30,166 --> 00:06:31,833
‎應該呈現紅色，不是藍色

77
00:06:33,125 --> 00:06:35,666
‎可能只是熱感應器故障

78
00:06:35,750 --> 00:06:37,250
‎只有一個辦法能知道

79
00:06:43,500 --> 00:06:46,583
‎小朋友，博物館裡面不能飲食

80
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
‎謝謝

81
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
‎等一下，你要做什麼？

82
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
‎別緊張，他不會亂來

83
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
‎立刻封鎖展示室

84
00:07:31,750 --> 00:07:32,666
‎行動

85
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
‎他跑向出口了

86
00:08:04,333 --> 00:08:05,166
‎不准動

87
00:08:51,125 --> 00:08:52,750
‎找到他了，加派支援

88
00:09:26,375 --> 00:09:27,416
‎他在鷹架上

89
00:09:27,500 --> 00:09:28,625
‎請加派警力

90
00:10:20,541 --> 00:10:21,958
‎嚇死我了

91
00:10:24,666 --> 00:10:25,541
‎我認識你

92
00:10:26,208 --> 00:10:27,833
‎你是一直在追我的慢光頭

93
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
‎你背包有什麼？

94
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
‎你是美國人，怎麼會來羅馬？

95
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
‎來吃冰淇淋，看羅馬競技場

96
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
‎-美麗的地方
‎-對

97
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
‎-第一次來嗎？
‎-對

98
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
‎這樣追跑很好玩吧？峰迴路轉很過癮

99
00:10:42,666 --> 00:10:44,000
‎誰知道最後會變這樣？

100
00:10:44,083 --> 00:10:45,833
‎-我知道
‎-也是喔

101
00:10:45,916 --> 00:10:47,250
‎玩完了，諾蘭布斯

102
00:10:47,750 --> 00:10:48,833
‎背包給我，轉過去

103
00:10:48,916 --> 00:10:50,666
‎雙手放在背後，我要逮捕你

104
00:10:50,750 --> 00:10:53,875
‎好，等一下，我只有兩個問題

105
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
‎好嗎？

106
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
‎第一個問題是那件外套從哪買的？

107
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
‎超有型的單品

108
00:10:59,958 --> 00:11:03,958
‎外面有隻全身被剝光的牛
‎默默認為自己的犧牲值得了

109
00:11:04,541 --> 00:11:07,666
‎第二個問題是我完全理解逮捕我的事

110
00:11:07,750 --> 00:11:10,208
‎人家做了壞壞的事

111
00:11:10,291 --> 00:11:12,625
‎但你不會剛好有警徽什麼的

112
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
‎塞在高領裡吧？

113
00:11:16,541 --> 00:11:18,708
‎我有槍，不用給你看警徽

114
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
‎問題是你讓我很難做

115
00:11:20,833 --> 00:11:22,791
‎沒證件我哪知道你的身分

116
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
‎搞不好你可能是壞人

117
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
‎我可能是另一個壞人

118
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
‎沒錯，我是壞人

119
00:11:31,166 --> 00:11:33,750
‎再不閉嘴交出背包，我就射爆你的嘴

120
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
‎-我會交出背包
‎-很好

121
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
‎你要就拿去，我也懶得背

122
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
‎這樣做是不對的

123
00:11:41,833 --> 00:11:42,708
‎布斯，不准動

124
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
‎快走

125
00:12:42,291 --> 00:12:43,583
‎搞什麼鬼？

126
00:12:49,583 --> 00:12:50,541
‎你砸店啊？

127
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
‎混帳

128
00:12:54,916 --> 00:12:56,250
‎麻煩幫我拿著

129
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
‎謝謝

130
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
‎搞什麼鬼？白痴啊，開車不看路

131
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
‎可惡

132
00:13:39,958 --> 00:13:41,750
‎（峇里）

133
00:13:41,833 --> 00:13:44,083
‎（56小時後）

134
00:14:01,041 --> 00:14:03,750
‎（我們會活下去，蘿絲）

135
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
‎你的地方真不錯

136
00:14:54,541 --> 00:14:56,791
‎我是聯調局約翰哈特利特別探員

137
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
‎我們剛見過

138
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
‎你未免也管太遠了吧？

139
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
‎是有點

140
00:15:06,666 --> 00:15:07,791
‎幸好他們不是

141
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
‎你們好

142
00:15:16,875 --> 00:15:18,625
‎進來不脫鞋也沒關係

143
00:15:21,041 --> 00:15:22,208
‎確定槍有帶夠嗎？

144
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
‎我做事喜歡周全一點

145
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
‎我沒眼花吧

146
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
‎女豪傑妲絲督察

147
00:15:30,875 --> 00:15:32,416
‎我絕不會錯過這個機會

148
00:15:32,500 --> 00:15:34,375
‎這我拿走了，謝謝

149
00:15:34,458 --> 00:15:35,625
‎見到粉絲真開心

150
00:15:35,708 --> 00:15:36,833
‎你真會說笑

151
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
‎想知道還有什麼好笑嗎？

152
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
‎你是18個國家的通緝犯

153
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
‎我要選擇哪個國家拘留你到出庭受審

154
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
‎看你的逃獄紀錄

155
00:15:44,666 --> 00:15:45,833
‎現在是六進六逃嗎？

156
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
‎對，再一次
‎就能換《刺激1995》外套

157
00:15:48,083 --> 00:15:49,000
‎繼續說你的笑話

158
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
‎我要把你送到世界最爛的地方了

159
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
‎妳的IG帳號嗎？

160
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
‎我越來越討厭你了

161
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
‎少來

162
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
‎討厭我？你都還沒認識我

163
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
‎我們可能志趣相投

164
00:16:02,375 --> 00:16:03,708
‎我雖然不認識你

165
00:16:03,791 --> 00:16:05,625
‎卻一直在建立你的側寫檔案

166
00:16:05,708 --> 00:16:09,958
‎自從2014年你從泰德美術館
‎偷走威廉斯特朗的《戴紅帽的少女》

167
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
‎沒證據證明是我偷的

168
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
‎我上網買的

169
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
‎我追蹤你很久了

170
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
‎讓我試試側寫你的真實身分

171
00:16:26,000 --> 00:16:26,916
‎請便

172
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
‎獨生子

173
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
‎爸爸是瑞士警察，媽媽是美國教授

174
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
‎六歲到八歲間開始偷竊

175
00:16:38,000 --> 00:16:39,791
‎發現自己很有天分

176
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
‎偷竊讓你覺得自己獨一無二

177
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
‎喜歡獨來獨往，討厭合作

178
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
‎只接會成為轟動大頭條的工作

179
00:16:47,791 --> 00:16:51,958
‎就是說你偷竊是追求快感，不是金錢

180
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
‎你瘋了嗎？

181
00:16:53,750 --> 00:16:54,583
‎我超愛錢

182
00:16:55,375 --> 00:16:56,625
‎我還沒說完

183
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
‎精采的在後頭

184
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
‎-謝謝
‎-不客氣

185
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
‎很多竊賊都說是為錢偷竊

186
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
‎這很正常

187
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
‎但你冒的風險很少見

188
00:17:09,290 --> 00:17:10,250
‎各種機會

189
00:17:11,165 --> 00:17:15,915
‎好像刻意想被逮捕，才能逃獄

190
00:17:16,000 --> 00:17:17,790
‎再次證明自己

191
00:17:17,875 --> 00:17:20,415
‎證明自己是天下無敵

192
00:17:20,500 --> 00:17:22,958
‎證明自己配得上

193
00:17:23,040 --> 00:17:24,583
‎配得上什麼？這段說教嗎？

194
00:17:24,665 --> 00:17:26,040
‎你爸的愛

195
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
‎恭喜

196
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
‎你怎麼找到我的？

197
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
‎就像我知道你會去羅馬偷彩蛋

198
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
‎主教

199
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
‎主教

200
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
‎把他帶走

201
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
‎布斯，我很好奇

202
00:18:09,125 --> 00:18:12,416
‎被世界頭號藝術竊盜通緝犯出賣
‎是什麼心情？

203
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
‎我就是世界頭號藝術竊盜通緝犯

204
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
‎已經不是了

205
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
‎等等，過來

206
00:18:23,791 --> 00:18:26,083
‎我不放心讓那顆彩蛋跟他同車

207
00:18:29,958 --> 00:18:30,791
‎機場見

208
00:18:30,875 --> 00:18:31,916
‎好的

209
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
‎後車門沒關

210
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
‎沒問題，可以走了

211
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
‎（羅馬）

212
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
‎（32小時後）

213
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
‎謝謝

214
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
‎你好

215
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
‎你要離開嗎？

216
00:20:07,458 --> 00:20:08,458
‎班機一小時後起飛

217
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
‎有事嗎？

218
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
‎確實是有事

219
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
‎怎麼了？

220
00:20:14,583 --> 00:20:16,333
‎我也正想問你

221
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
‎妳拿彩蛋做什麼？

222
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
‎這顆無價的古文物什麼的？

223
00:20:39,791 --> 00:20:41,166
‎布斯給我們一顆假彩蛋

224
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
‎我起先也是懷疑布斯

225
00:20:43,583 --> 00:20:45,708
‎後來我問自己有多瞭解一個

226
00:20:45,791 --> 00:20:47,708
‎才認識72小時的人？

227
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
‎這個人的正式證件

228
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
‎只有一張跨部會書面公報

229
00:20:52,666 --> 00:20:56,583
‎我就聯絡聯調局行為分析科的副科長

230
00:20:57,083 --> 00:20:58,000
‎她人很好

231
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
‎她沒聽過你

232
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
‎-不可能
‎-是嗎？

233
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
‎是，不可能

234
00:21:01,958 --> 00:21:04,166
‎同樣不可能的是
‎約翰哈特利的瑞士銀行帳戶

235
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
‎在彩蛋失竊同一天

236
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
‎收到加密第三方電匯八百萬

237
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
‎探員，還真巧吧？

238
00:21:16,875 --> 00:21:18,125
‎瞄準目標

239
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
‎聽我說，我沒做妳想的那件事

240
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
‎有人幕後栽贓，可能是主教或布斯

241
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
‎-我是被陷害
‎-不管是不是

242
00:21:28,541 --> 00:21:30,958
‎在查清楚前，我要先把你關起來

243
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
‎我平常不是會報復的人

244
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
‎我信任你，你卻欺騙我

245
00:21:37,958 --> 00:21:39,458
‎就特地挑了一個地方

246
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
‎有點像被人遺忘的黑牢

247
00:21:43,250 --> 00:21:44,750
‎我要逮捕你，哈特利探員

248
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
‎妲絲，看著我的眼睛

249
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
‎不是我做的

250
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
‎我不信

251
00:22:07,041 --> 00:22:11,958
‎（俄羅斯）

252
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
‎你要上面還是下面？

253
00:22:57,375 --> 00:22:58,291
‎不過也沒差

254
00:22:58,791 --> 00:23:00,500
‎反正監獄都會硬來

255
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
‎沒搞錯吧

256
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
‎妲絲督察有個優點

257
00:23:04,666 --> 00:23:05,875
‎她很有幽默感

258
00:23:06,583 --> 00:23:07,833
‎握個手，室友

259
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
‎也是，應該要先洗手

260
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
‎這裡很安全

261
00:23:15,541 --> 00:23:17,416
‎除非你被發現是警察

262
00:23:18,250 --> 00:23:19,375
‎你就會沒命

263
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
‎你被主教耍得團團轉

264
00:23:31,708 --> 00:23:33,125
‎先出賣我取得你的信任

265
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
‎詐騙第一條守則
‎要先取得目標的信任

266
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
‎我很清楚信任騙局的手段

267
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
‎現在鐵定清楚了

268
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
‎出賣我的神偷也陷害你

269
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
‎未免太巧了吧？

270
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
‎不是巧合，這是計畫

271
00:23:50,833 --> 00:23:54,166
‎主教這一招除去勁敵和礙眼調查員

272
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
‎-一石二鳥
‎-蛋

273
00:23:57,166 --> 00:23:59,041
‎-什麼？
‎-一蛋二鳥

274
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
‎這個梗連刺青男都懂

275
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
‎這是在地食材吧？謝謝

276
00:24:04,875 --> 00:24:06,083
‎我不懂的是原因

277
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
‎彩蛋都已經到手了
‎主教幹嘛還大費周章陷害我？

278
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
‎有什麼好處？

279
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
‎三億？

280
00:24:14,791 --> 00:24:16,916
‎開什麼玩笑，我沒聽過那種價碼

281
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
‎沒人聽過

282
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
‎你沒聽懂，那不只是一顆彩蛋的價碼

283
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
‎交易是這樣

284
00:24:22,833 --> 00:24:28,041
‎讓這個埃及億萬富翁
‎在女兒大喜之夜前拿到三顆彩蛋的人

285
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
‎就能抱走全部的錢

286
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
‎原來這個有錢老爸的女兒

287
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
‎猜她叫什麼名字？

288
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
‎別猜了，是克麗奧佩特拉

289
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
‎這些人很糟糕，但我愛錢

290
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
‎要怎麼做？

291
00:24:43,916 --> 00:24:45,458
‎沒人知道第三顆彩蛋的下落

292
00:24:45,541 --> 00:24:46,458
‎彩蛋下落不明

293
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
‎不瞞你說，那確實有點棘手

294
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
‎我打算先從第二顆彩蛋下手

295
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
‎其他再說

296
00:24:53,916 --> 00:24:56,666
‎那好，局裡情報顯示第二顆彩蛋

297
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
‎在一個國際軍火商手上

298
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
‎索托沃切，這傢伙我瞭若指掌

299
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
‎他老爸在他14歲就想掐死他

300
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
‎沒人受得了這個小屁孩

301
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
‎顯然那讓他留下很深的陰影

302
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
‎掐死人變成他的嗜好

303
00:25:12,333 --> 00:25:13,291
‎他是掐粉

304
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
‎索托沃切超恐怖

305
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
‎但他還是喜歡享樂

306
00:25:19,250 --> 00:25:22,083
‎他每年舉辦化妝舞會邀請頂級買家

307
00:25:22,166 --> 00:25:25,208
‎到他在瓦倫西亞的豪華大別墅

308
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
‎軍火商很在意隱私

309
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
‎大家戴上面具狂歡就不忌諱了

310
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
‎這些巨富奸商都不知道

311
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
‎樓上的秘密金庫鎖著

312
00:25:36,791 --> 00:25:39,458
‎露點男的寶貝

313
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
‎就是古代的無價之寶

314
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
‎埃及豔后的第二顆彩蛋

315
00:25:47,250 --> 00:25:50,041
‎那顆彩蛋求我去偷它

316
00:25:50,125 --> 00:25:52,708
‎要不是遇到你這個超級警察
‎我早在路上了

317
00:25:54,916 --> 00:25:55,958
‎-勸你別做
‎-什麼？

318
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
‎-勸你別做
‎-做什麼？

319
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
‎-我知道你要做什麼，聽我說
‎-我什麼都沒做

320
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
‎要是這些人發現你是警察

321
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
‎這裡都是殺人犯
‎和愛馬桶伏特加的傢伙

322
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
‎要讓他們知道你不是警察

323
00:26:10,625 --> 00:26:13,791
‎-不是警察
‎-求你聽我說

324
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
‎各位，不是警察

325
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
‎這個人不是警察

326
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
‎你們的豬腦袋要記好

327
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
‎他是聯調局的側寫員

328
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
‎確實是執法人員，但不是警察

329
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
‎兩者很像但有差，背後很複雜

330
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
‎這是我們的好朋友
‎約翰哈特利特別探員

331
00:26:36,750 --> 00:26:38,916
‎大家熱烈歡迎他來到監獄

332
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
‎謝謝大家

333
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
‎應該沒人聽到，沒事

334
00:26:48,083 --> 00:26:49,958
‎沒人理我們

335
00:26:50,041 --> 00:26:51,000
‎沒人…才怪

336
00:26:52,125 --> 00:26:55,166
‎龍哥聽到了，他走來了

337
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
‎鎮定點，別讓我丟臉

338
00:27:02,625 --> 00:27:03,500
‎你好

339
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
‎警察

340
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
‎你死定了

341
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
‎他知道了

342
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
‎他知道你是警察

343
00:27:13,833 --> 00:27:14,791
‎露餡了

344
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
‎沒關係

345
00:27:29,041 --> 00:27:31,458
‎我的給你吃，你需要營養

346
00:27:37,416 --> 00:27:40,000
‎你該站起來，這樣子有點孬

347
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
‎聽朋友的勸

348
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
‎聽我說

349
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
‎我不想跟你在監獄打架

350
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
‎你可以，我支持你

351
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
‎請你別出手

352
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
‎繼續吃完我們的飯就好

353
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
‎回到你的牢房

354
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
‎天啊

355
00:28:17,125 --> 00:28:18,458
‎虧你練這麼壯

356
00:28:19,041 --> 00:28:21,750
‎還被一個有結核病的無齒哥
‎打得鼻青臉腫

357
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
‎好啦

358
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
‎你敢再亂來就別怪我不客氣

359
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
‎好

360
00:28:28,958 --> 00:28:30,625
‎-你不瞭解我，布斯
‎-對

361
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
‎你不知道我的能耐

362
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
‎你們終於來了

363
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
‎隊長要見你們，快走

364
00:28:38,750 --> 00:28:39,583
‎他嗎？

365
00:28:40,083 --> 00:28:41,583
‎是我們，這下好了

366
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
‎你們好

367
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
‎天啊

368
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
‎妳是隊長？

369
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
‎妳換工作會比較好吧

370
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
‎雖然走秀可能不夠格

371
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
‎但拍地方廣告傳單什麼的總可以

372
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
‎她是主教

373
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
‎廢話，豬頭

374
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
‎很高興終於見到你了，布斯先生

375
00:29:15,291 --> 00:29:17,875
‎見到世界第二

376
00:29:17,958 --> 00:29:20,416
‎藝術大盜真是讓人激動

377
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
‎我懂妳的用意

378
00:29:24,958 --> 00:29:28,208
‎前面幾次算妳運氣好

379
00:29:28,291 --> 00:29:31,250
‎但妳舉不出半次去年打敗我的例子

380
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
‎-赫爾辛基
‎-我的降落傘故障

381
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
‎雅加達

382
00:29:34,125 --> 00:29:35,333
‎我的滑板車沉到海裡

383
00:29:35,416 --> 00:29:38,041
‎-澳門
‎-沒人知道麥莉會去那裡

384
00:29:38,125 --> 00:29:39,916
‎完全是臨時表演

385
00:29:40,000 --> 00:29:42,458
‎藉口和結果只能選一個

386
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
‎不能兩者都要

387
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
‎叫我們來做什麼？

388
00:29:47,375 --> 00:29:48,291
‎來聊聊

389
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
‎首先，哈特利探員

390
00:29:50,250 --> 00:29:54,041
‎我為羅馬的那場混亂
‎致上最誠摯的歉意

391
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
‎我在峇里偷走彩蛋後

392
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
‎電匯八百萬到用你姓名開立的戶頭

393
00:30:02,625 --> 00:30:06,666
‎然後只要坐著等妲絲上鉤

394
00:30:08,750 --> 00:30:11,916
‎按幾個鍵算好時間攔截電話

395
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
‎聯調局行為分析科科長室

396
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
‎一瞬間

397
00:30:17,125 --> 00:30:19,333
‎約翰哈特利探員再見

398
00:30:20,875 --> 00:30:22,583
‎嫌犯你好

399
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
‎很好玩吧？

400
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
‎閉嘴，妳毀掉我的人生

401
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
‎害我跟這個白痴關在一起

402
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
‎來談正事吧

403
00:30:34,666 --> 00:30:36,750
‎不用我說你們可能也知道

404
00:30:37,541 --> 00:30:39,375
‎第一顆彩蛋在我手上

405
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
‎不到48小時也會拿到第二顆彩蛋

406
00:30:45,166 --> 00:30:49,416
‎但問題是最後一顆彩蛋

407
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
‎真可惜，沒人知道第三顆彩蛋的下落

408
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
‎他沒告訴你嗎？

409
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
‎你沒告訴他？

410
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
‎-沒告訴我什麼？
‎-我聽不懂她說的話

411
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
‎你的獄友知道第三顆彩蛋的下落

412
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
‎她騙人

413
00:31:02,750 --> 00:31:04,833
‎我對天發誓我不知道那顆蛋在哪

414
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
‎我對天發誓我知道第三顆彩蛋的下落

415
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
‎那是我

416
00:31:10,375 --> 00:31:12,291
‎我剛才說錯了，我確實有那麼說

417
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
‎你打算幾時向我提到第三顆彩蛋？

418
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
‎我絕不會告訴你，因為你是警察

419
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
‎布斯先生，我給你的條件是

420
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
‎說出第三顆彩蛋的下落

421
00:31:22,500 --> 00:31:24,750
‎我會放你出去外加一成

422
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
‎休想

423
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
‎很遺憾我們做不成交易

424
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
‎也許再關個幾天

425
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
‎加上再關個幾千天

426
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
‎你就會改變想法

427
00:31:38,833 --> 00:31:40,958
‎我拿到第二顆彩蛋後再過來

428
00:31:41,583 --> 00:31:44,791
‎到時就只剩0.5成

429
00:31:44,875 --> 00:31:45,833
‎謝謝隊長

430
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
‎給他們兩個勞動差事

431
00:31:49,958 --> 00:31:52,625
‎再見，不要太想我

432
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
‎掰掰

433
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
‎你們好

434
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
‎我們合力抓到她

435
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
‎我就能對主教做出你做不到的事

436
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
‎沒必要講黃色的

437
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
‎好了，三、二、一，卯起來搬

438
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
‎我是說讓她終身監禁

439
00:32:15,333 --> 00:32:18,416
‎到時誰會重回
‎世界第一藝術大盜寶座？

440
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
‎合作？念起來好怪

441
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
‎你有出力嗎？

442
00:32:24,958 --> 00:32:26,875
‎問這種話很傷人

443
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
‎-快想辦法，滑下去了
‎-別緊張，光頭哥

444
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
‎看吧？合作

445
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
‎合作，念起來好怪

446
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
‎真的

447
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
‎俄羅斯監獄環境很差，但肥皂超厲害

448
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
‎到底要不要做？

449
00:32:50,458 --> 00:32:51,875
‎沒有添加化學物質或香料

450
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
‎只有傳統的純甘油

451
00:32:56,250 --> 00:32:58,083
‎-聞聞看
‎-我不要聞

452
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
‎索托沃切的化妝舞會就在明天晚上

453
00:33:00,958 --> 00:33:03,208
‎我們要搶先主教拿到第二顆彩蛋

454
00:33:03,291 --> 00:33:05,708
‎明天早上前就得逃出去

455
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
‎我已經想好要怎麼偷

456
00:33:07,833 --> 00:33:09,875
‎現在主教也會在場，就要隨機應變

457
00:33:09,958 --> 00:33:10,791
‎但我會搶先一步

458
00:33:11,416 --> 00:33:12,333
‎我？我們怎麼樣？

459
00:33:13,250 --> 00:33:14,833
‎你戴衛生帽做什麼？

460
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
‎你是光頭

461
00:33:19,416 --> 00:33:22,625
‎好吧，我能帶你去索托沃切的舞會

462
00:33:23,416 --> 00:33:25,791
‎謝了，時間不多

463
00:33:25,875 --> 00:33:27,583
‎要趕快離開，計畫是什麼？

464
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
‎我正在想

465
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
‎你正在想？聽起來像正在想

466
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
‎聽說任何計畫最重要的部分
‎就是睡飽覺

467
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
‎計畫最重要的部分不是計畫內容嗎？

468
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
‎很多人都會犯這個錯

469
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
‎你在峇里說過

470
00:33:52,250 --> 00:33:53,916
‎我和我爸的事，你怎麼知道？

471
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
‎我不想讓你沒面子
‎你不算複雜的案例

472
00:33:59,291 --> 00:34:01,208
‎我想不通一件事

473
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
‎瑞士警察隊長的兒子怎麼變成通緝犯

474
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
‎一句話

475
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
‎我爸是卑鄙的混帳

476
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
‎怎麼說？

477
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
‎我八歲時

478
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
‎我爸以為我偷他的手錶

479
00:34:21,666 --> 00:34:23,583
‎那是他最愛的手錶

480
00:34:26,166 --> 00:34:27,416
‎他問我是不是我偷的

481
00:34:28,083 --> 00:34:29,000
‎我說不是

482
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
‎他說他知道是我偷的
‎也知道我在說謊

483
00:34:33,291 --> 00:34:35,166
‎事後他再也不跟我說話

484
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
‎聖誕節和生日都不說話

485
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
‎幾乎一整年就是完全沉默

486
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
‎好像我不存在

487
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
‎然後有天晚上

488
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
‎他回家坐在餐桌前吃晚飯

489
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
‎東西就在眼前

490
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
‎那支不見的手錶

491
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
‎就戴在他手腕上

492
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
‎後來才知道他把手錶放在辦公桌上

493
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
‎被一堆資料之類的蓋住

494
00:35:10,791 --> 00:35:12,583
‎但他從沒道歉

495
00:35:13,625 --> 00:35:16,333
‎只看著我問我學校怎麼樣？

496
00:35:18,958 --> 00:35:22,000
‎然後繼續問學校怎麼樣？

497
00:35:22,083 --> 00:35:23,458
‎我都沒回話

498
00:35:24,958 --> 00:35:27,250
‎就不吃不喝盯著他看

499
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
‎下個禮拜我就被送到寄宿學校

500
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
‎真的假的？

501
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
‎鬧你的

502
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
‎很遺憾你辛苦了

503
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
‎沒關係

504
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
‎學到寶貴的經驗

505
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
‎做什麼不重要

506
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
‎重要的是別人對你的想法

507
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
‎你老爸呢？

508
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
‎我不說他的事

509
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
‎那麼慘啊？

510
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
‎好消息

511
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
‎昨晚聊完心事後我睡得超熟

512
00:36:27,041 --> 00:36:27,875
‎更好的消息

513
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
‎我把逃獄計畫濃縮到簡單的三步驟

514
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
‎說來聽聽，第一步是什麼？

515
00:36:34,375 --> 00:36:35,541
‎製造混亂

516
00:36:35,625 --> 00:36:36,791
‎用肥皂？

517
00:36:36,875 --> 00:36:39,208
‎你知道純甘油的肥皂

518
00:36:39,291 --> 00:36:42,291
‎混合硝酸清潔液會變成什麼？

519
00:36:42,375 --> 00:36:43,250
‎硝化甘油

520
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
‎沒錯

521
00:36:44,416 --> 00:36:45,250
‎該閃了

522
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
‎快跑…

523
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
‎門鎖住了，要用磁卡

524
00:37:32,333 --> 00:37:33,541
‎第二步未雨綢繆

525
00:37:33,625 --> 00:37:34,541
‎你從哪拿到的？

526
00:37:34,625 --> 00:37:35,833
‎不是警察

527
00:37:36,375 --> 00:37:37,208
‎他不是警察

528
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
‎計畫是什麼…混帳

529
00:37:56,416 --> 00:37:57,250
‎什麼？

530
00:37:57,916 --> 00:37:59,041
‎瞭解

531
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
‎你在幹嘛？第三步是什麼？

532
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
‎第三步

533
00:38:16,333 --> 00:38:17,208
‎石頭疊疊樂

534
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
‎你先

535
00:38:31,458 --> 00:38:32,458
‎謝了

536
00:38:33,125 --> 00:38:33,958
‎不客氣

537
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
‎後退

538
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
‎這邊

539
00:38:52,375 --> 00:38:53,875
‎他們逃到圍牆外了

540
00:38:53,958 --> 00:38:55,625
‎封鎖四周

541
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
‎謝謝

542
00:39:21,625 --> 00:39:24,083
‎好了

543
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
‎你會開直升機嗎？

544
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
‎你的後腦杓長得像大老二嗎？

545
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
‎意思是我會開

546
00:39:55,916 --> 00:39:56,833
‎真好笑

547
00:39:57,333 --> 00:39:58,583
‎這是我的好朋友

548
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
‎-我們不是朋友
‎-我們是好朋友

549
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
‎他們在這邊

550
00:40:05,125 --> 00:40:06,458
‎走

551
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
‎居然沒人看到

552
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
‎在這邊，開火

553
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
‎好了

554
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
‎都是俄文

555
00:40:58,375 --> 00:41:00,625
‎上，他只有手槍

556
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
‎堆高機

557
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
‎混帳

558
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
‎裝填砲彈

559
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
‎可惡

560
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
‎你趕上了，謝天謝地

561
00:42:54,750 --> 00:42:56,333
‎我剛在為你禱告

562
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
‎少假惺惺，你打算丟下我嗎？

563
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
‎你叫我逃命

564
00:43:00,458 --> 00:43:02,791
‎我叫你走，不是叫你丟下我

565
00:43:02,875 --> 00:43:04,416
‎你叫我走，逃命去

566
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
‎我還打算永遠把你記在心裡

567
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
‎真愛碎碎念

568
00:43:10,375 --> 00:43:11,291
‎紅燈怎麼一直閃？

569
00:43:20,958 --> 00:43:21,833
‎飛彈來襲

570
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
‎看吧？超簡單

571
00:43:51,125 --> 00:43:52,875
‎（倫敦）

572
00:43:52,958 --> 00:43:57,916
‎我知道我的童年聽起來很不幸
‎但我父親成就現在的我

573
00:43:59,916 --> 00:44:01,333
‎也許那正是我的問題所在

574
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
‎我總是太專注要贏，要當最厲害的人

575
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
‎沒辦法整個放鬆做自己

576
00:44:13,666 --> 00:44:14,666
‎這樣正常嗎？

577
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
‎我怎麼知道？

578
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
‎你說什麼？

579
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
‎我是情報分析師，不是治療師

580
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
‎抱歉

581
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
‎我心裡很亂

582
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
‎你像是能聊心事的人

583
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
‎我這行很少有人

584
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
‎願意坐下來聽你說話

585
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
‎謝謝

586
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
‎總之，抱歉把你扯進來

587
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
‎但我只是要借用你的電腦

588
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
‎確定沒人能追蹤到我訊息的始點

589
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
‎最好的方法是從系統內部動手

590
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
‎他們應該要修補資安弱點

591
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
‎真丟人

592
00:44:57,000 --> 00:44:59,833
‎你知道所有追蹤協定有九成九

593
00:44:59,916 --> 00:45:01,625
‎都是集中在第三方動作嗎？

594
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
‎沒人想得到通話是從內部發出去的

595
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
‎就是從你辦公室的電腦

596
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
‎好了

597
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
‎只要拖慢對手就好

598
00:45:17,041 --> 00:45:18,166
‎他們本來就不靈光

599
00:45:21,041 --> 00:45:22,333
‎（妳好，妲絲督察）

600
00:45:22,833 --> 00:45:23,750
‎（在找某人嗎？）

601
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
‎（逃獄）

602
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
‎（明晚8點穿著正式服裝，別遲到）

603
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
‎（妳友善的鄰居留）

604
00:45:41,916 --> 00:45:44,166
‎今天的時間到了

605
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
‎我們只好聊到這裡，祝你愉快

606
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
‎不准動

607
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
‎看到沒？

608
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
‎難怪不能對人客氣

609
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
‎我信任別人
‎他們就會踩下桌下的警報器

610
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
‎然後逼我做出這種事

611
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
‎我沒生氣，只是失望

612
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
‎我還以為你不一樣

613
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
‎竟敢騙我

614
00:46:20,958 --> 00:46:22,750
‎我要走了，他醒來後

615
00:46:22,833 --> 00:46:25,333
‎你要告訴他你誤踩警報器

616
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
‎他從門口衝進來自己絆倒了

617
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
‎要是沒照我說的做

618
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
‎你要記住一件很重要的事

619
00:46:35,541 --> 00:46:39,625
‎你的同事和家人我都認識

620
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
‎也知道你的瀏覽紀錄

621
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
‎諾蘭

622
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
‎坦布威，來抱一個

623
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
‎真是感激不盡

624
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
‎很高興我終於能回報你

625
00:47:12,708 --> 00:47:13,791
‎現在換我欠你了

626
00:47:15,375 --> 00:47:16,666
‎-來，都準備好了
‎-好

627
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
‎-還有果汁
‎-非常好

628
00:47:18,916 --> 00:47:21,708
‎坦布威拿衣服給我們換掉髒衣服

629
00:47:21,791 --> 00:47:23,041
‎抱歉

630
00:47:23,125 --> 00:47:25,416
‎坦布威，這是約翰哈特利探員

631
00:47:26,000 --> 00:47:29,291
‎聯調局的人，說來好笑

632
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
‎他的同事把你很多同事抓去關

633
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
‎真刺激

634
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
‎你沒果汁喝

635
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
‎原來

636
00:48:00,833 --> 00:48:03,500
‎你穿酷外套，我就俗到爆

637
00:48:03,583 --> 00:48:06,083
‎別抱怨了好不好？

638
00:48:06,166 --> 00:48:07,458
‎你至少穿得很舒服

639
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
‎你整個計畫都想好了

640
00:48:13,541 --> 00:48:14,416
‎要說給我聽嗎？

641
00:48:14,500 --> 00:48:16,041
‎好，計畫是這樣

642
00:48:16,125 --> 00:48:17,375
‎在舞會上

643
00:48:17,458 --> 00:48:20,208
‎賓客和工作人員要待在一樓

644
00:48:20,291 --> 00:48:22,333
‎樓上彩蛋室的門

645
00:48:22,416 --> 00:48:24,541
‎上鎖又戒備森嚴

646
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
‎但有另一個隱藏的入口

647
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
‎我打算這樣做

648
00:48:28,583 --> 00:48:31,166
‎我們穿著同樣的黑色制服

649
00:48:31,250 --> 00:48:33,583
‎閃過警衛偷溜進臥房

650
00:48:35,583 --> 00:48:39,625
‎接著溜進書房偷走他的寶貝

651
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
‎是彩蛋嗎？

652
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
‎抱歉

653
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
‎-你超厲害
‎-我知道

654
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
‎豬頭

655
00:48:56,458 --> 00:48:58,500
‎你的高明計畫有些問題

656
00:48:59,166 --> 00:49:01,916
‎我們面對什麼樣的保全系統？

657
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
‎那個人是軍火商

658
00:49:03,375 --> 00:49:06,416
‎豪宅的保全戒護滴水不漏

659
00:49:06,500 --> 00:49:08,708
‎每個入口都有兩個警衛

660
00:49:08,791 --> 00:49:10,416
‎用信號輪流維持警戒

661
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
‎中間的換班時間只有45秒

662
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
‎空檔很短

663
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
‎西廳的保全室是控制中心

664
00:49:19,833 --> 00:49:24,208
‎87台動作偵測超清晰監視器
‎視野範圍覆蓋每個角落

665
00:49:24,291 --> 00:49:26,583
‎沒有任何盲點

666
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
‎全天候監視錄影

667
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
‎有點像帶槍的智能助理

668
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
‎棘手的部分來了

669
00:49:32,875 --> 00:49:35,125
‎彩蛋室的金庫門是軍用等級

670
00:49:35,208 --> 00:49:39,458
‎45公分厚的生物辨識實心鈦門

671
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
‎沒辦法鑽穿或炸破

672
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
‎只能透過人臉與聲紋辨識進入

673
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
‎只有一張臉和一種聲音能開門

674
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
‎索托沃切

675
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
‎要怎麼取得他的聲音和臉？

676
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
‎首先，保持積極心態會有幫助

677
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
‎但很厲害的深偽技術也有幫助

678
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
‎很毛吧？

679
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
‎只要從網路上找到你12張照片

680
00:50:06,708 --> 00:50:09,958
‎我就能傳你幫山羊口交的影片給你媽

681
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
‎不是說我會傳，要的話也可以

682
00:50:13,500 --> 00:50:14,875
‎只要有足夠的時間和照片

683
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
‎但等等，還沒完

684
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
‎還有一組每隔六分鐘
‎隨機產生的12碼密碼

685
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
‎密碼會傳到索托沃切的手機

686
00:50:27,041 --> 00:50:30,500
‎索托沃切的手機放在他的褲袋

687
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
‎超簡單

688
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
‎不對，還有一件事也很重要

689
00:50:35,708 --> 00:50:36,625
‎還要他的指紋

690
00:50:36,708 --> 00:50:40,875
‎他的手機都沒升級

691
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
‎沒有他的指紋就拿不到彩蛋

692
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
‎天啊

693
00:50:46,291 --> 00:50:47,250
‎你學得真快

694
00:50:47,333 --> 00:50:48,458
‎太棒了

695
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
‎你這樣很土

696
00:50:50,375 --> 00:50:52,416
‎我去拿配褲子的背心給你穿

697
00:50:52,500 --> 00:50:57,708
‎（瓦倫西亞）

698
00:51:37,791 --> 00:51:40,750
‎測試，小鳥兒，你的位置在哪？

699
00:51:40,833 --> 00:51:43,166
‎不用問，我就站在你旁邊

700
00:51:43,250 --> 00:51:45,458
‎我不習慣用這些笨東西

701
00:51:45,541 --> 00:51:47,291
‎也不習慣有搭檔

702
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
‎我們不是搭檔，這是利益結合

703
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
‎我要離婚，小孩監護權歸我

704
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
‎開始行動

705
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
‎我負責指紋，你負責索托沃切的手機

706
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
‎有個不速之客

707
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
‎沒差，早料到她會來

708
00:52:36,333 --> 00:52:37,750
‎我們的目標是彩蛋，不是她

709
00:52:37,833 --> 00:52:39,166
‎那是你

710
00:52:39,250 --> 00:52:40,083
‎我要行動了

711
00:52:40,958 --> 00:52:43,291
‎你要幹嘛？說好的計畫不是那樣

712
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
‎計畫有變

713
00:52:50,791 --> 00:52:51,791
‎美女

714
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
‎我是說雕像

715
00:52:56,000 --> 00:52:58,625
‎抱歉，我們認識嗎？

716
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
‎你戴著面具我認不出來

717
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
‎現在呢？

718
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
‎哈特利探員

719
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
‎原來是你

720
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
‎偽裝得真高明

721
00:53:15,000 --> 00:53:18,333
‎你和不知去向的布斯先生

722
00:53:18,833 --> 00:53:21,125
‎想來搶先我拿到第二顆彩蛋

723
00:53:21,208 --> 00:53:22,583
‎扳回一城

724
00:53:22,666 --> 00:53:23,791
‎別跟她多說

725
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
‎我不是來找彩蛋，是要洗脫罪名

726
00:53:26,375 --> 00:53:27,541
‎也就是說我只要妳

727
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
‎結果你都說出來了

728
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
‎我們都知道妳最後會被銬上手銬

729
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
‎不要只出一張嘴

730
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
‎小心點，別引人注目

731
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
‎我不管，妳休想離開我的視線

732
00:54:06,000 --> 00:54:07,083
‎你竟然在跟她跳舞

733
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
‎你這個罪犯的舞技還不錯嘛

734
00:54:10,791 --> 00:54:12,375
‎說到罪犯

735
00:54:13,666 --> 00:54:15,583
‎你和你的同夥相處得怎麼樣？

736
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
‎他說出第三顆彩蛋的下落沒？

737
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
‎說了我也不會告訴妳

738
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
‎就是沒說，他一定不信任你

739
00:54:26,750 --> 00:54:29,083
‎-妳信任妳的同夥嗎？
‎-你憑什麼認為我有同夥？

740
00:54:29,666 --> 00:54:32,875
‎沒人能獨自完成那些搶案

741
00:54:32,958 --> 00:54:34,083
‎不可能

742
00:54:41,166 --> 00:54:42,041
‎那現在呢？

743
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
‎你要當場逮捕我

744
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
‎在轄區外沒有警徽和槍

745
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
‎面對滿屋的罪犯？

746
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
‎哈特利探員，你打算那樣做？

747
00:55:05,666 --> 00:55:06,583
‎糟了

748
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
‎目標逼近，指紋拿到了，快閃

749
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
‎還是你沒有想清楚

750
00:55:18,833 --> 00:55:19,750
‎妳要跟我走

751
00:55:21,000 --> 00:55:21,833
‎舞會結束了

752
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
‎看著妳跟這個男人共舞讓我滿心嫉妒

753
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
‎這樣才能引起你的注意

754
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
‎不是嗎？

755
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
‎可以嗎？

756
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
‎畢竟這是你的舞會

757
00:55:46,750 --> 00:55:47,583
‎抱歉

758
00:55:51,375 --> 00:55:52,416
‎我們要拿到他的手機

759
00:55:52,500 --> 00:55:54,833
‎不是叫你和主教調情浪費時間

760
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
‎放心，到手了

761
00:55:58,625 --> 00:55:59,500
‎不好意思

762
00:56:00,583 --> 00:56:03,125
‎哇靠，好厲害

763
00:56:03,208 --> 00:56:04,750
‎你怎麼知道索托沃切會過來？

764
00:56:04,833 --> 00:56:07,625
‎索托沃切身高165公分

765
00:56:07,708 --> 00:56:09,458
‎是典型拿破崙情結的老大

766
00:56:09,541 --> 00:56:13,541
‎只要有男人在他的舞會
‎跟最迷人的女人共舞

767
00:56:14,041 --> 00:56:17,666
‎他就會忍不住過來展示雄風

768
00:56:18,208 --> 00:56:19,958
‎狡猾的小狐狸

769
00:56:20,041 --> 00:56:21,708
‎你在哪學到的？側寫學校嗎？

770
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
‎高中

771
00:56:43,000 --> 00:56:44,125
‎各位先生、女士

772
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
‎很榮幸歡迎大家蒞臨寒舍

773
00:56:50,708 --> 00:56:52,375
‎時機來了，他在致詞

774
00:56:52,458 --> 00:56:54,125
‎我父親是個堅定的人…

775
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
‎進行第二步

776
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
‎很抱歉，先生

777
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
‎你智障啊

778
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
‎別碰我，鄉下人

779
00:57:10,083 --> 00:57:11,625
‎很抱歉，先生

780
00:57:12,125 --> 00:57:13,000
‎萬分抱歉

781
00:57:13,083 --> 00:57:15,208
‎不用你道歉，我要去洗手間

782
00:57:15,708 --> 00:57:16,541
‎帶他去

783
00:57:17,250 --> 00:57:18,375
‎這邊請，先生

784
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
‎我幫你擦乾淨

785
00:57:20,291 --> 00:57:23,791
‎這把手槍是我父親的珍藏

786
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
‎我用這把手槍斃了他後就很珍惜它

787
00:57:28,166 --> 00:57:30,291
‎小時候我不能碰這把手槍

788
00:57:30,791 --> 00:57:31,625
‎這邊請

789
00:57:34,083 --> 00:57:36,708
‎就像獨行俠的手槍

790
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
‎喂

791
00:57:39,833 --> 00:57:40,750
‎那裡怎麼回事？

792
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
‎有人把酒灑到賓客身上，他們去清理

793
00:58:01,583 --> 00:58:03,333
‎不對勁，我要通報

794
00:58:03,416 --> 00:58:06,541
‎少白癡了，你看太多間諜小說了

795
00:58:07,708 --> 00:58:09,375
‎我每天都想你，老爸

796
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
‎他的至理名言是

797
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
‎熟練的獵人只需要一顆子彈

798
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
‎好好享受今晚

799
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
‎不行…

800
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
‎要走了

801
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
‎慢慢來

802
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
‎天啊

803
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
‎活像撞到銅牆鐵壁

804
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
‎你在做什麼？

805
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
‎設法毀掉任務

806
00:59:59,833 --> 01:00:00,833
‎那你完成任務了

807
01:00:00,916 --> 01:00:02,166
‎快把指紋找出來

808
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
‎可惡

809
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
‎快出來，小混蛋，你在哪裡？

810
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
‎可惡

811
01:00:20,166 --> 01:00:21,500
‎找到了

812
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
‎手機快拿來…

813
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
‎深偽時間來了

814
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
‎索托沃切

815
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
‎（確認，准許進入）

816
01:01:04,500 --> 01:01:05,750
‎好了

817
01:01:05,833 --> 01:01:08,166
‎（警告：展示室金庫門開啟）

818
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
‎沃切先生剛還在舞會？

819
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
‎派人過去看看

820
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
‎保全，出現紅色警戒

821
01:01:24,625 --> 01:01:26,541
‎就一個自稱清白的人來說

822
01:01:26,625 --> 01:01:28,916
‎你還跟真多罪犯廝混

823
01:01:29,000 --> 01:01:29,958
‎我真的是清白的

824
01:01:30,458 --> 01:01:32,875
‎他就竊盜菜鳥來說算是很厲害了

825
01:01:32,958 --> 01:01:34,333
‎-我不厲害
‎-你厲害

826
01:01:34,416 --> 01:01:36,041
‎-別亂說
‎-不要小看自己

827
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
‎-閉嘴
‎-他臉皮薄

828
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
‎聽到人家稱讚就害臊

829
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
‎請妳明白主教是整起事件的幕後黑手

830
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
‎她陷害我

831
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
‎如果幕後黑手真是主教
‎那你就要證明你的清白

832
01:01:48,916 --> 01:01:49,791
‎快點

833
01:01:51,291 --> 01:01:52,208
‎逮捕你的朋友

834
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
‎我們不是朋友

835
01:01:53,416 --> 01:01:54,375
‎我們是好同事

836
01:01:54,458 --> 01:01:55,291
‎誰跟你好同事

837
01:01:55,375 --> 01:01:56,250
‎我們是好姊妹

838
01:01:56,333 --> 01:01:57,208
‎我們毫無關係

839
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
‎你們都給我閉嘴

840
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
‎你不逮捕他，我就逮捕你們

841
01:02:04,333 --> 01:02:06,041
‎哈特利探員，怎麼樣？

842
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
‎抱歉了

843
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
‎拜託

844
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
‎-我要逮捕你
‎-你要聽她的話？

845
01:02:16,625 --> 01:02:17,916
‎我們同甘共苦…

846
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
‎你愛我嗎？

847
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
‎我恨你

848
01:02:28,458 --> 01:02:30,041
‎夠緊了嗎？要命

849
01:02:30,125 --> 01:02:32,333
‎看吧？我是好人

850
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
‎但有時會做壞事

851
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
‎-哈特利
‎-拿到彩蛋就離開

852
01:02:43,250 --> 01:02:45,000
‎等等，你不想聊剛才的事嗎？

853
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
‎-聊什麼？
‎-我們有心動的感覺

854
01:02:46,791 --> 01:02:47,666
‎別亂講

855
01:02:47,750 --> 01:02:48,916
‎有心動的感覺

856
01:03:02,541 --> 01:03:05,583
‎要找什麼嗎？還是隨便看看？

857
01:03:07,041 --> 01:03:08,916
‎妳好醜

858
01:03:10,916 --> 01:03:13,041
‎其實要進來有更容易的方法

859
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
‎但你應該找不到

860
01:03:17,541 --> 01:03:20,750
‎現在兩顆彩蛋在我手上

861
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
‎給你們最後一次機會接受我的條件

862
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
‎這是我的條件

863
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
‎-我要逮捕妳
‎-天啊

864
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
‎識相點

865
01:03:33,166 --> 01:03:36,041
‎我說過妳最後會被銬上手銬

866
01:03:36,125 --> 01:03:38,541
‎丟臉，他好丟臉

867
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
‎這樣好了，哈特利探員

868
01:03:43,250 --> 01:03:44,083
‎你要逮捕我？

869
01:03:45,500 --> 01:03:46,333
‎來啊

870
01:03:48,958 --> 01:03:49,833
‎逮捕我

871
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
‎我只要彩蛋，那我就…

872
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
‎放輕鬆

873
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
‎這樣就是輕鬆了

874
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
‎失陪了

875
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
‎大哥，沒料到手銬這招

876
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
‎真是別出心裁

877
01:06:07,000 --> 01:06:08,916
‎害人家都硬起來

878
01:06:09,416 --> 01:06:10,750
‎這件事絕不能說出去

879
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
‎-打死我都不說
‎-好

880
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
‎好了

881
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
‎等等，別開槍

882
01:06:22,750 --> 01:06:23,833
‎不是我愛打小報告

883
01:06:23,916 --> 01:06:26,041
‎我們沒偷彩蛋

884
01:06:26,125 --> 01:06:27,041
‎我們很想偷

885
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
‎但彩蛋在她手上

886
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
‎他說的是實話

887
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
‎是這樣嗎？

888
01:06:35,125 --> 01:06:36,250
‎謝謝

889
01:06:36,750 --> 01:06:37,833
‎好吧

890
01:06:43,875 --> 01:06:46,958
‎小姐，妳有什麼話要說？

891
01:06:49,250 --> 01:06:51,166
‎很高興跟你合作

892
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
‎我就說他們會來

893
01:06:59,958 --> 01:07:01,083
‎搞屁啊

894
01:07:25,208 --> 01:07:27,166
‎兩位早安

895
01:07:28,625 --> 01:07:30,375
‎在鬥牛競技場底下這裡

896
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
‎沒人會聽見你們的叫聲

897
01:07:32,875 --> 01:07:34,416
‎這叫伏筆

898
01:07:34,500 --> 01:07:35,916
‎-我知道
‎-只是確定一下

899
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
‎-我知道
‎-你長得不像英文系學生

900
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
‎-閉嘴
‎-大家早安

901
01:07:40,958 --> 01:07:43,208
‎-這下好了
‎-我帶香檳來了

902
01:07:43,291 --> 01:07:46,250
‎我就不介紹了，你們已經見過

903
01:07:46,333 --> 01:07:48,166
‎-我美麗的合夥人
‎-對

904
01:07:48,250 --> 01:07:50,458
‎我就說主教有同夥

905
01:07:50,541 --> 01:07:52,708
‎這是利益結合

906
01:07:52,791 --> 01:07:55,416
‎這個概念很熟悉吧？

907
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
‎這位瀟灑的沃切先生

908
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
‎已經擁有第二顆彩蛋

909
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
‎我就主動找他合作

910
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
‎接下來就剩下

911
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
‎你說出第三顆彩蛋的下落

912
01:08:20,250 --> 01:08:21,957
‎打死我都不說

913
01:08:23,666 --> 01:08:25,916
‎討厭，人家真的不想來硬的

914
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
‎沒關係，我會用折磨他來逼你說出來

915
01:08:33,082 --> 01:08:34,207
‎妳說什麼？

916
01:08:34,791 --> 01:08:35,666
‎我喜歡

917
01:08:39,041 --> 01:08:41,125
‎你們兩個有特殊關係

918
01:08:41,625 --> 01:08:43,916
‎不然怎麼會一起出生入死

919
01:08:44,000 --> 01:08:45,250
‎企圖偷走彩蛋？

920
01:08:45,332 --> 01:08:48,125
‎哈特利探員，對不對？

921
01:08:48,207 --> 01:08:50,875
‎我們之間毫無關係，我跟他不熟

922
01:08:50,957 --> 01:08:52,916
‎布斯，告訴她我們不是朋友

923
01:08:54,875 --> 01:08:55,750
‎她知道我們的事

924
01:08:55,832 --> 01:08:56,791
‎胡說

925
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
‎她知道我們有特殊關係
‎你是我婚禮的伴郎

926
01:08:59,332 --> 01:09:00,375
‎混帳，他騙人

927
01:09:00,957 --> 01:09:04,000
‎如果她想盡辦法把你折磨得很慘

928
01:09:04,082 --> 01:09:05,625
‎我只好全部說出來

929
01:09:07,041 --> 01:09:11,332
‎布斯先生，第三顆彩蛋在哪？

930
01:09:12,916 --> 01:09:15,582
‎不說啊，我動手了

931
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
‎不要，等等

932
01:09:25,250 --> 01:09:27,375
‎天啊

933
01:09:30,582 --> 01:09:32,707
‎-好吧
‎-不要

934
01:09:32,791 --> 01:09:36,791
‎布斯先生，這次就能知道
‎你是什麼樣的朋友了

935
01:09:36,875 --> 01:09:39,416
‎因為我要電人家最愛的地方

936
01:09:42,332 --> 01:09:43,250
‎不要

937
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
‎不，不要…

938
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
‎玩夠了，親愛的

939
01:09:55,833 --> 01:10:00,583
‎這樣才能逼他說出來

940
01:10:00,666 --> 01:10:01,625
‎你脫上衣要幹嘛？

941
01:10:01,708 --> 01:10:02,750
‎他脫上衣做什麼？

942
01:10:02,833 --> 01:10:03,708
‎誰知道

943
01:10:03,791 --> 01:10:06,291
‎有時老方法最好用

944
01:10:06,375 --> 01:10:07,333
‎請讓開，親愛的

945
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
‎不痛，哈特利特別探員

946
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
‎看好，看著你的朋友

947
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
‎快說出彩蛋的下落

948
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
‎布斯，求求你

949
01:10:32,541 --> 01:10:34,375
‎住手，我說了

950
01:10:35,958 --> 01:10:36,833
‎在埃及

951
01:10:36,916 --> 01:10:38,333
‎埃及哪裡？

952
01:10:38,833 --> 01:10:40,875
‎大金字塔裡的密室

953
01:10:40,958 --> 01:10:42,458
‎光達掃描一年前發現的

954
01:10:42,541 --> 01:10:43,416
‎還沒被人開啟

955
01:10:43,500 --> 01:10:44,708
‎你怎麼知道彩蛋在那？

956
01:10:44,791 --> 01:10:46,833
‎我媽是埃及學家

957
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
‎我還不懂英文就看得懂象形文字

958
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
‎那個密室

959
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
‎是埃及豔后的秘密陵墓

960
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
‎兩顆彩蛋不見後
‎第三顆彩蛋就被埋在那裡

961
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
‎掃描畫面很清楚

962
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
‎第三顆彩蛋一直都在埃及

963
01:11:08,958 --> 01:11:09,833
‎他沒騙人

964
01:11:10,458 --> 01:11:11,791
‎我知道密室的事

965
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
‎有這麼難嗎？

966
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
‎要慶祝嗎？

967
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
‎敬合作成功

968
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
‎敬愉快的開始

969
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
‎-這下…
‎-不會吧

970
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
‎菜鳥，你沒料到嗎？

971
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
‎警衛

972
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
‎不知道怎麼回事
‎我們喝香檳喝到一半

973
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
‎他突然昏倒

974
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
‎下台一鞠躬

975
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
‎放長線釣大魚？

976
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
‎沒錯

977
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
‎小姐，我開始討厭妳了

978
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
‎我很想留下來看你們的下場

979
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
‎但我跟大金字塔有約，不想遲到

980
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
‎等不及想看接下來的發展

981
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
‎好刺激

982
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
‎她滿會唱的

983
01:12:32,291 --> 01:12:34,666
‎你該接受她在監獄開給你的條件

984
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
‎你不該讓我們被她男友逮到

985
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
‎這跟我有什麼關係？

986
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
‎沒想到你的腦袋比我的外表還蠢

987
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
‎嚇死人了

988
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
‎你看起來好慘，活像個喪屍

989
01:12:55,500 --> 01:12:56,333
‎都是你

990
01:12:56,416 --> 01:12:59,791
‎都要怪你，她是我的

991
01:12:59,875 --> 01:13:03,291
‎寶貝，那個女人是大美女

992
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
‎你的樣子

993
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
‎好像肌肉發達的三歲小孩

994
01:13:09,208 --> 01:13:10,791
‎你追不到她的

995
01:13:11,541 --> 01:13:12,708
‎身高差…

996
01:13:12,791 --> 01:13:13,666
‎糟了

997
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
‎等等，有話好說

998
01:13:23,333 --> 01:13:24,416
‎約翰， 你有中彈嗎？

999
01:13:24,500 --> 01:13:25,875
‎居然沒有

1000
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
‎什麼？怎麼可能？

1001
01:13:35,000 --> 01:13:36,916
‎你怎麼掙脫的？

1002
01:13:37,000 --> 01:13:38,791
‎-他射斷手銬
‎-他有射中？

1003
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
‎算我們命大

1004
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
‎我們會活著離開

1005
01:13:43,333 --> 01:13:44,416
‎真的

1006
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
‎你要去哪？我們是搭檔

1007
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
‎現在是搭檔了？我們的合作關係

1008
01:13:50,666 --> 01:13:53,166
‎在你讓主教猛電我就結束了

1009
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
‎沒有我，你找不到主教

1010
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
‎我知道她要去哪，謝謝你喔

1011
01:13:58,416 --> 01:13:59,291
‎再見

1012
01:13:59,375 --> 01:14:00,541
‎我說謊

1013
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
‎-我說謊
‎-什麼意思？

1014
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
‎從頭到尾都是謊言

1015
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
‎我對你和她還有這小不點
‎說的話都是假的

1016
01:14:12,916 --> 01:14:13,750
‎全是謊話

1017
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
‎重點是第三顆彩蛋不在埃及

1018
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
‎我不管什麼彩蛋

1019
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
‎我只要逮捕主教洗脫罪名

1020
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
‎但你拿到彩蛋才能逮捕主教

1021
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
‎我知道彩蛋的下落

1022
01:14:31,166 --> 01:14:32,458
‎救我出去

1023
01:14:32,541 --> 01:14:34,500
‎我拿到彩蛋，你逮捕主教

1024
01:14:36,041 --> 01:14:36,916
‎快點

1025
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
‎求求你

1026
01:14:46,166 --> 01:14:47,000
‎有想法嗎？

1027
01:14:49,375 --> 01:14:50,291
‎聽見沒？

1028
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
‎爬上去

1029
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
‎混進人群裡就妥當了

1030
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
‎糟了

1031
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
‎快閃為妙

1032
01:15:28,875 --> 01:15:30,125
‎糟糕

1033
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
‎-別動
‎-為什麼？

1034
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
‎公牛的視力很差，但能感應動作

1035
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
‎你想到《侏羅紀公園》去了

1036
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
‎不是，我看過
‎大衛艾登堡的自然紀錄片

1037
01:15:45,791 --> 01:15:49,208
‎你想到的是《侏羅紀公園》的
‎李察艾登堡

1038
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
‎快走，他們叫我們跑

1039
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
‎一跑就死定了

1040
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
‎影片裡有沒有傑夫高布倫？

1041
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
‎天啊，確實是《侏羅紀公園》
‎裡面有傑夫高布倫

1042
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
‎混帳

1043
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
‎不跑就會死

1044
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
‎謝謝

1045
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
‎你有什麼毛病？

1046
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
‎不跑？

1047
01:16:40,833 --> 01:16:41,958
‎不跑？

1048
01:16:43,166 --> 01:16:44,708
‎你整趟旅程都要這麼氣嗎？

1049
01:16:44,791 --> 01:16:46,083
‎等看到我們怎麼離開再說

1050
01:16:46,166 --> 01:16:47,166
‎包準你會喜歡

1051
01:16:56,208 --> 01:16:58,958
‎很好玩吧？

1052
01:16:59,041 --> 01:17:01,125
‎學流浪漢偷搭火車

1053
01:17:01,208 --> 01:17:04,166
‎你看過《蘇利文遊記》嗎？

1054
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
‎沒有

1055
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
‎而且這樣也不好玩，快說正事

1056
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
‎我們要去哪？第三顆彩蛋在哪？

1057
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
‎好吧

1058
01:17:12,000 --> 01:17:13,208
‎我考慮了很多

1059
01:17:14,083 --> 01:17:15,041
‎我不能告訴你

1060
01:17:16,291 --> 01:17:17,208
‎你這什麼意思？

1061
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
‎也不是不能，而是我不要告訴你

1062
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
‎帶我去找第三顆彩蛋，布斯

1063
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
‎你要我死嗎？

1064
01:17:33,541 --> 01:17:34,541
‎好啊

1065
01:17:35,541 --> 01:17:36,583
‎你下不了手

1066
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
‎就算你跟著我到處偷竊

1067
01:17:41,125 --> 01:17:42,916
‎你也壞不起來，老哥

1068
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
‎先把話說清楚

1069
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
‎那很恐怖

1070
01:18:00,833 --> 01:18:03,541
‎不是我不關心你

1071
01:18:04,041 --> 01:18:06,041
‎我是不關心任何人

1072
01:18:08,500 --> 01:18:09,416
‎我爸是騙子

1073
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
‎應該說詐欺犯

1074
01:18:15,541 --> 01:18:16,375
‎他是頂尖高手

1075
01:18:17,833 --> 01:18:20,833
‎我13歲生日那天，他沒出現

1076
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
‎我和我媽再也沒見到他

1077
01:18:31,000 --> 01:18:32,625
‎我們的老爸真經典

1078
01:18:33,125 --> 01:18:35,041
‎我們沒去當脫衣舞男真是奇蹟

1079
01:18:36,416 --> 01:18:37,416
‎是啊

1080
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
‎你爸是警察，你長大當竊賊

1081
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
‎我爸是詐欺犯，我長大當警察

1082
01:18:47,250 --> 01:18:48,250
‎我們沒什麼不同

1083
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
‎我不要你關心我，布斯

1084
01:18:52,625 --> 01:18:53,791
‎我要你幫我

1085
01:18:54,666 --> 01:18:56,208
‎幫我抓到主教

1086
01:18:57,708 --> 01:18:58,625
‎洗脫罪名

1087
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
‎我會幫你重登世界第一藝術大盜寶座

1088
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
‎這是我找回人生的唯一機會

1089
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
‎拜託你

1090
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
‎1945年4月

1091
01:19:25,125 --> 01:19:26,208
‎蘇聯紅軍兵臨城下

1092
01:19:26,291 --> 01:19:27,625
‎再幾天就要攻破柏林

1093
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
‎納粹大勢已去

1094
01:19:30,125 --> 01:19:32,083
‎那時一個被遺忘的無名小卒

1095
01:19:32,166 --> 01:19:33,416
‎魯道夫柴克

1096
01:19:33,500 --> 01:19:35,875
‎希特勒的私人藝術古董商

1097
01:19:35,958 --> 01:19:40,208
‎傳說最後握有
‎埃及豔后第三顆彩蛋的人

1098
01:19:40,291 --> 01:19:41,583
‎就是他

1099
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
‎他從德國搭上輪船逃往阿根廷

1100
01:19:46,166 --> 01:19:48,333
‎船貨清單顯示
‎他的行李只有一只手提箱

1101
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
‎還有16個只裝機器零件的五噸貨櫃

1102
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
‎為什麼一個藝術商拋下他的老主顧

1103
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
‎搭船越過半個地球

1104
01:20:01,875 --> 01:20:06,250
‎攜帶將近百噸所謂的機器零件？

1105
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
‎70年來各地的業餘偵探和尋寶家

1106
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
‎還有母胎單身漢都對著迷於此

1107
01:20:15,041 --> 01:20:17,625
‎一心想找到他們心目中

1108
01:20:18,125 --> 01:20:19,958
‎希特勒的失落地堡

1109
01:20:20,458 --> 01:20:23,083
‎就隱藏在南美洲

1110
01:20:25,125 --> 01:20:27,583
‎我爸是其中一個

1111
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
‎他週末都窩在辦公室

1112
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
‎研究舊地圖和解密檔案

1113
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
‎假日他會開好幾小時的車
‎到偏僻的拍賣會

1114
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
‎出價買稀奇古怪的東西

1115
01:20:42,666 --> 01:20:43,583
‎其中包括

1116
01:20:44,583 --> 01:20:45,666
‎一支手錶

1117
01:20:48,333 --> 01:20:50,041
‎不是普通的手標

1118
01:20:50,875 --> 01:20:54,583
‎而是納粹藝術商魯道夫柴克的手錶

1119
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
‎就是那支我爸愛它勝過我的手錶

1120
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
‎大混蛋

1121
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
‎我不想跟他的尋寶扯上關係

1122
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
‎就算他已經死了

1123
01:21:09,583 --> 01:21:11,541
‎那是他的嗜好，就讓他自己玩吧

1124
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
‎但我發現隱藏在手錶內的秘密

1125
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
‎當下我就知道我手上拿著的是

1126
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
‎第三顆彩蛋的秘密地點

1127
01:21:40,041 --> 01:21:43,416
‎（阿根廷）

1128
01:22:02,416 --> 01:22:04,750
‎布斯，你帶我走了三天

1129
01:22:04,833 --> 01:22:06,958
‎在原地打轉八小時

1130
01:22:07,458 --> 01:22:08,750
‎那張地圖最好是真的

1131
01:22:09,458 --> 01:22:11,000
‎別急，我們會找到的

1132
01:22:11,583 --> 01:22:12,666
‎最好是

1133
01:22:13,166 --> 01:22:14,916
‎你怎麼確定彩蛋在那裡？

1134
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
‎什麼意思？

1135
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
‎我知道紅鼻子納粹魯道夫

1136
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
‎傳說是最後握有彩蛋的人

1137
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
‎這個神秘地堡
‎傳說是藏有失竊寶物的寶庫

1138
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
‎你怎麼確定第三顆彩蛋就在那裡？

1139
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
‎信念

1140
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
‎信念？

1141
01:22:32,833 --> 01:22:34,458
‎抱歉，我只想弄清楚

1142
01:22:34,541 --> 01:22:37,541
‎我們憑信念來到鳥不生蛋的地方？

1143
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
‎你不信宗教的話，說是直覺也行

1144
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
‎不行

1145
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
‎我想有個好計畫

1146
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
‎不是埋頭亂找的高明計畫

1147
01:22:47,166 --> 01:22:49,041
‎別緊張，我有好消息

1148
01:22:49,125 --> 01:22:50,291
‎地圖沒看錯的話

1149
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
‎我們到了

1150
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
‎-到哪？
‎-就是這裡

1151
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
‎藏寶地點

1152
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
‎藏…什麼地點？藏寶地點

1153
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
‎我們到了，太好了

1154
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
‎-請你別吼我
‎-找到了，布斯找到了

1155
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
‎這裡沒有地堡，什麼都沒有

1156
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
‎-我只是照地圖畫的說
‎-沒有地堡

1157
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
‎告訴我地圖怎麼說？

1158
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
‎糟了

1159
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
‎要往回走一大段路

1160
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
‎要怪誰？都是指南針害的

1161
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
‎我從童子軍用到現在，有點故障

1162
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
‎這不是我的強項

1163
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
‎-給我看一下
‎-好

1164
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
‎-地圖給我看
‎-好

1165
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
‎我知道問題出在哪了

1166
01:23:28,125 --> 01:23:28,958
‎-這就是問題

1167
01:23:29,041 --> 01:23:31,000
‎-你好壞
‎-什麼叫壞？

1168
01:23:31,083 --> 01:23:35,166
‎憑什麼鬼直覺
‎把我拖到世界另一端的荒郊野外才壞

1169
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
‎太屌了

1170
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
‎我猜他們有繳電費

1171
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
‎一定是水力發電

1172
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
‎也就是底下有流水

1173
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
‎你看那道門後面肯定有寶藏

1174
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
‎要怎麼通過這道門？

1175
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
‎不會吧

1176
01:25:29,791 --> 01:25:32,375
‎開什麼玩笑

1177
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
‎那是你爸的手錶嗎？

1178
01:25:39,916 --> 01:25:40,750
‎不是

1179
01:25:41,375 --> 01:25:43,083
‎這是《黑色追緝令》的手錶

1180
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
‎對啦，是我爸的手錶

1181
01:25:46,083 --> 01:25:47,291
‎不是被你摔爛了嗎？

1182
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
‎我找人修好了，有意見嗎？

1183
01:25:49,541 --> 01:25:51,000
‎沒意見

1184
01:25:51,083 --> 01:25:52,125
‎好險你沒生氣

1185
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
‎請你閉嘴

1186
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
‎磁鐵好好玩

1187
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
‎爸…

1188
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
‎拜託你其實是有先見之明

1189
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
‎別管彩蛋，把這堆寶物偷走算了

1190
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
‎我們不是來偷東西

1191
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
‎其實我們是來偷彩蛋

1192
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
‎你懂我意思

1193
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
‎我偷就是偷，你偷就不是？

1194
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
‎我們少說兩句，我是說你

1195
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
‎你也很沒禮貌

1196
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
‎超沒禮貌

1197
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
‎要怎麼找這顆彩蛋？

1198
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
‎不知道

1199
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
‎找上面寫著“劇情道具”的箱子

1200
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
‎你知道這是什麼嗎？

1201
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
‎這是…

1202
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
‎這是1931年賓士格勞瑟770

1203
01:28:13,708 --> 01:28:16,041
‎我輕鬆就能轉賣2500萬

1204
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
‎全世界只剩三輛，是四輛

1205
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
‎現在有四輛

1206
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
‎兩公分厚鋼板

1207
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
‎強化裝甲板和防彈玻璃

1208
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
‎24K金內裝

1209
01:28:28,541 --> 01:28:29,833
‎這是敞篷坦克

1210
01:28:29,916 --> 01:28:32,916
‎這輛車保存完好，一定還能開

1211
01:28:33,416 --> 01:28:34,750
‎可惜被納粹人渣開過

1212
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
‎要燒掉真可惜

1213
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
‎他們怎麼把車弄下來的？

1214
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
‎把車拆解成零件再搬下來組裝？

1215
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
‎從那裡

1216
01:28:44,750 --> 01:28:47,541
‎這個地方以前一定是舊銅礦坑

1217
01:28:47,625 --> 01:28:50,208
‎這邊的坑道很深，綿延幾公里

1218
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
‎建造地堡，搬來贓物，再封閉坑道

1219
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
‎就這麼簡單

1220
01:28:55,791 --> 01:28:56,666
‎你才腦袋簡單

1221
01:28:57,208 --> 01:28:58,250
‎別亂接話

1222
01:28:58,916 --> 01:28:59,875
‎我知道

1223
01:29:02,083 --> 01:29:04,041
‎（埃及豔后）

1224
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
‎居然貼標籤，納粹真笨

1225
01:29:29,000 --> 01:29:29,833
‎五秒撿起不會壞

1226
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
‎完全沒事，連刮痕都沒有

1227
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
‎你確定不要轉賣？我有買家

1228
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
‎讓我幫你省掉麻煩

1229
01:29:40,916 --> 01:29:42,916
‎妳的出場真爛

1230
01:29:43,000 --> 01:29:44,041
‎埃及？

1231
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
‎真以為我會相信你的話跑去金字塔？

1232
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
‎只要等你們兩個逃離索托沃切

1233
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
‎就能帶我找到第三顆彩蛋

1234
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
‎我現在要拿走了

1235
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
‎交過來

1236
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
‎快點，別害羞

1237
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
‎做得好，好乖

1238
01:30:09,791 --> 01:30:10,750
‎放下武器

1239
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
‎給我守住兩邊

1240
01:30:21,375 --> 01:30:22,375
‎她怎麼找到我們？

1241
01:30:22,458 --> 01:30:23,458
‎我跟蹤你

1242
01:30:23,541 --> 01:30:24,791
‎她一定是跟蹤我

1243
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
‎廢話

1244
01:30:31,041 --> 01:30:33,291
‎你幹嘛朝他們開槍？
‎我以為你是他們的人

1245
01:30:33,375 --> 01:30:35,625
‎我確實是他們的人
‎但他們先開槍射我

1246
01:30:37,708 --> 01:30:38,583
‎要怎麼脫身？

1247
01:30:42,000 --> 01:30:42,833
‎開那輛車

1248
01:30:43,625 --> 01:30:45,583
‎樓梯開不上去

1249
01:30:46,958 --> 01:30:48,166
‎不開上樓梯

1250
01:30:50,291 --> 01:30:51,166
‎掩護我們

1251
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
‎-開車
‎-我在努力了

1252
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
‎快點

1253
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
‎快走

1254
01:31:33,208 --> 01:31:34,125
‎丟出去

1255
01:31:34,208 --> 01:31:35,291
‎-什麼？
‎-馬上丟

1256
01:31:46,958 --> 01:31:49,166
‎你們兩個跟我，其他人跟上來

1257
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
‎開車

1258
01:32:13,000 --> 01:32:13,833
‎沒子彈了

1259
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
‎停車

1260
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
‎可惡

1261
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
‎主教，接住彩蛋

1262
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
‎你救了我

1263
01:34:41,041 --> 01:34:42,125
‎你愛我

1264
01:34:42,208 --> 01:34:43,500
‎你超愛我

1265
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
‎糟糕

1266
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
‎前面沒路了

1267
01:35:00,166 --> 01:35:02,916
‎抓緊了，停下來就會被抓

1268
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
‎被抓就被抓

1269
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
‎以後再逃獄就好，我每次都這樣

1270
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
‎記住要跳開

1271
01:35:09,750 --> 01:35:11,083
‎我想預演一下

1272
01:35:11,166 --> 01:35:12,333
‎可惡

1273
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
‎就像我們計畫好的吧？

1274
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
‎哈特利？

1275
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
‎哈特利？

1276
01:36:29,708 --> 01:36:30,666
‎哈特利？

1277
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
‎我會想念你

1278
01:36:48,708 --> 01:36:51,375
‎算了，可惡

1279
01:36:51,458 --> 01:36:52,375
‎哈特利？

1280
01:36:53,458 --> 01:36:56,000
‎哈特利？

1281
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
‎你在哪，大白痴？

1282
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
‎你罵誰白痴？

1283
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
‎我在這裡

1284
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
‎-你剛拋下彩蛋去救我？
‎-不是

1285
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
‎-看起來像是
‎-我沒有

1286
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
‎你衝到水裡去救我

1287
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
‎我下去找手機

1288
01:37:18,791 --> 01:37:21,000
‎手機泡水太久會故障

1289
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
‎還得塞進米袋，很麻煩

1290
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
‎你以為我死了

1291
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
‎我沒有，我巴不得你死掉

1292
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
‎我看見你衝到水裡，叫我名字

1293
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
‎是啦，我想把你拉起來

1294
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
‎救你、給你希望
‎再用力把你壓進水裡

1295
01:37:49,333 --> 01:37:52,416
‎我不會小題大作

1296
01:37:53,333 --> 01:37:54,833
‎我不是幸災樂禍的人

1297
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
‎別人會說妳這樣很丟臉嗎？

1298
01:37:57,875 --> 01:37:59,708
‎當然會

1299
01:38:00,208 --> 01:38:02,125
‎大概每個人都會

1300
01:38:03,083 --> 01:38:04,416
‎但那不重要

1301
01:38:04,500 --> 01:38:06,916
‎重要的是妳知道妳輸了

1302
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
‎我贏了

1303
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
‎我們

1304
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
‎我們贏了，合作的好夥伴

1305
01:38:13,208 --> 01:38:15,041
‎這叫故事的寓意

1306
01:38:15,125 --> 01:38:18,041
‎多年來我很想當妳的面

1307
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
‎說一句話就是…

1308
01:38:20,541 --> 01:38:21,500
‎將軍

1309
01:38:22,625 --> 01:38:23,625
‎好爽

1310
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
‎我有兩顆彩蛋
‎你只有一顆叫你贏了？

1311
01:38:27,333 --> 01:38:28,750
‎什麼邏輯？

1312
01:38:28,833 --> 01:38:31,333
‎要讓妳輸，我未必要贏

1313
01:38:31,416 --> 01:38:32,916
‎最棒的部分是

1314
01:38:33,583 --> 01:38:36,291
‎第三顆彩蛋在我手上，妳就贏不了

1315
01:38:37,333 --> 01:38:38,750
‎沒錢也無所謂

1316
01:38:38,833 --> 01:38:40,333
‎說實在的，看見妳那表情

1317
01:38:40,416 --> 01:38:42,583
‎就是那個表情，別動

1318
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
‎失敗的臭臉可說是無價之寶

1319
01:38:46,750 --> 01:38:48,750
‎更棒的在後頭

1320
01:38:48,833 --> 01:38:51,666
‎我朋友友情贊助不收錢

1321
01:38:51,750 --> 01:38:55,500
‎會給妳一輩子坐不完的牢

1322
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
‎好棒棒

1323
01:38:59,375 --> 01:39:00,625
‎-站起來
‎-站起來

1324
01:39:06,666 --> 01:39:07,833
‎我說過妳最後的下場了

1325
01:39:24,250 --> 01:39:25,750
‎沒錯，我是壞人

1326
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
‎我很清楚信任騙局的手段

1327
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
‎你不瞭解我，布斯

1328
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
‎你不知道我的能耐

1329
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
‎搞什麼鬼？

1330
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
‎看看他

1331
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
‎失敗的臭臉，無價之寶

1332
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
‎你從頭到尾都替她辦事？

1333
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
‎不是替我辦事，是合作

1334
01:39:49,250 --> 01:39:50,083
‎搭檔

1335
01:39:50,166 --> 01:39:51,750
‎我們都是主教

1336
01:39:51,916 --> 01:39:53,875
‎他說出第三顆彩蛋的下落沒？

1337
01:39:56,875 --> 01:39:58,916
‎-我愛妳
‎-我也愛你

1338
01:39:59,000 --> 01:40:00,041
‎-好了嗎？
‎-好了

1339
01:40:01,708 --> 01:40:03,083
‎驚喜

1340
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
‎西洋棋有兩個主教

1341
01:40:06,166 --> 01:40:08,708
‎還有很多兵卒

1342
01:40:09,666 --> 01:40:12,416
‎我在峇里把第一顆彩蛋交給她

1343
01:40:12,500 --> 01:40:14,208
‎她拿走索托沃切的第二顆彩蛋

1344
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
‎至於第三顆彩蛋，我們要拿到第三顆

1345
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
‎就是讓你帶我們找到，結果也找到了

1346
01:40:20,166 --> 01:40:22,291
‎我以為你會看穿我說的

1347
01:40:22,375 --> 01:40:24,125
‎我們不是搭檔，我要洗脫罪名

1348
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
‎我是警察之類的廢話

1349
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
‎老實說在監獄我說得太白

1350
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
‎-沒有，你演得很好
‎-沒有嗎？真的？

1351
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
‎謝謝稱讚，你覺得說得太白嗎？

1352
01:40:34,750 --> 01:40:35,666
‎是有點白

1353
01:40:36,166 --> 01:40:37,250
‎其他都很好

1354
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
‎很好嗎？那就好

1355
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
‎讓我倒帶一下

1356
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
‎妳電擊他的下面

1357
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
‎對，那裡超痛

1358
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
‎我知道，很抱歉，我是逼不得已

1359
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
‎不要

1360
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
‎這樣我才能把鑰匙塞給你解開手銬

1361
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
‎你怎麼掙脫的？

1362
01:41:01,583 --> 01:41:03,000
‎總而言之

1363
01:41:03,916 --> 01:41:04,750
‎彩蛋交出來

1364
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
‎彩蛋拿來

1365
01:41:05,875 --> 01:41:07,833
‎那把槍進水不可能…

1366
01:41:07,916 --> 01:41:09,041
‎我不是海豹部隊

1367
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
‎第三顆彩蛋

1368
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
‎-謝謝
‎-走吧

1369
01:41:21,458 --> 01:41:22,583
‎都是騙局？

1370
01:41:23,291 --> 01:41:25,083
‎連你爸的感人故事也是亂掰的？

1371
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
‎不是，我爸是詐欺犯，我恨他

1372
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
‎我就立志要成為比他厲害的詐欺犯

1373
01:41:32,041 --> 01:41:33,166
‎在他的世界打敗他

1374
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
‎布斯，不要太自責

1375
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
‎你很優秀，比多數人厲害

1376
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
‎我們對你只有尊重

1377
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
‎祝你下次好運

1378
01:41:44,833 --> 01:41:45,958
‎我們很想再聊

1379
01:41:46,041 --> 01:41:48,416
‎但我們要趕去參加一場很重要的婚禮

1380
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
‎我們有完美的禮物

1381
01:41:52,208 --> 01:41:53,250
‎別放在心上

1382
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
‎這是我們的職業

1383
01:41:57,583 --> 01:41:59,333
‎不會，祝你們玩得開心

1384
01:42:00,583 --> 01:42:02,583
‎我很欣賞高段的黑吃黑

1385
01:42:03,500 --> 01:42:05,458
‎不過說真的，你們有防曬乳液嗎？

1386
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
‎我沒擦防曬，一下就被曬成黑炭

1387
01:42:12,000 --> 01:42:15,666
‎（開羅）

1388
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
‎今晚是每個父親一生中
‎僅有一次的美麗日子

1389
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
‎所以我安排獨生女的婚禮時

1390
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
‎不惜重金買到獨一無二的禮物

1391
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
‎一個專屬於皇后的禮物

1392
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
‎我的克麗奧佩特拉

1393
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
‎請欣賞兩千年來

1394
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
‎三顆珍貴的彩蛋首次合體

1395
01:43:11,250 --> 01:43:12,666
‎天啊，是紅髮艾德

1396
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
‎紅髮艾德

1397
01:43:17,625 --> 01:43:18,583
‎我愛你

1398
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
‎竟然是紅髮艾德，真意外

1399
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
‎他帥到不行

1400
01:43:35,458 --> 01:43:36,291
‎我喜歡那小子

1401
01:43:36,375 --> 01:43:39,291
‎請注意，這是國際刑警行動

1402
01:43:39,375 --> 01:43:41,791
‎不要離開座位，很快會結束

1403
01:43:45,083 --> 01:43:45,916
‎你要做什麼？

1404
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
‎-乾杯
‎-乾杯

1405
01:43:50,375 --> 01:43:51,916
‎天啊，別碰我

1406
01:43:52,000 --> 01:43:53,125
‎你有沒有聽到？

1407
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
‎來啊，有種來啊

1408
01:43:59,625 --> 01:44:00,666
‎這些彩蛋我們要帶走

1409
01:44:01,166 --> 01:44:02,041
‎非常謝謝

1410
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
‎我們走吧

1411
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
‎持有失竊納粹贓物是犯罪

1412
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
‎新娘的父親，我要逮捕你

1413
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
‎真是無法無天

1414
01:44:17,250 --> 01:44:19,125
‎放開我，你知道我是誰嗎？

1415
01:44:19,625 --> 01:44:21,166
‎我演過權力遊戲

1416
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
‎我是紅髮艾德，賤人

1417
01:44:23,416 --> 01:44:25,458
‎（薩丁尼亞島）

1418
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
‎（六個月後）

1419
01:44:49,916 --> 01:44:51,416
‎這個乳酪不怎麼樣

1420
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
‎這麼高級的遊艇
‎連個像樣的乳酪都沒有

1421
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
‎那不是乳酪，是生豬肉

1422
01:45:01,875 --> 01:45:03,708
‎聽說長絛蟲能減肥

1423
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
‎看見我驚訝嗎？

1424
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
‎只是驚訝你這麼久才找到我們

1425
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
‎我其實昨天就上船了

1426
01:45:11,458 --> 01:45:14,000
‎你們嘿咻完不是只有你們在叫

1427
01:45:14,083 --> 01:45:17,166
‎說來真巧，妲絲在海灘救起我

1428
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
‎你好像沒朋友了

1429
01:45:18,583 --> 01:45:20,041
‎她把我送到世界上

1430
01:45:20,125 --> 01:45:22,750
‎唯一比她的IG帳號更險惡的地方

1431
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
‎但後來我想起

1432
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
‎我很會逃脫

1433
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
‎我就逃脫了

1434
01:45:33,666 --> 01:45:36,416
‎我對河灘發生的事耿耿於懷嗎？

1435
01:45:36,500 --> 01:45:37,750
‎當然沒有

1436
01:45:37,833 --> 01:45:39,625
‎愛情和彩蛋價更高

1437
01:45:39,708 --> 01:45:41,291
‎我是來恭喜你們的

1438
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
‎很好，很高興你釋懷，你要什麼？

1439
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
‎我從小到大都很會原諒人

1440
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
‎但也很會記恨

1441
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
‎你在說什麼？

1442
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
‎我是說我的大逆襲

1443
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
‎你知道你們出賣億萬富翁前

1444
01:45:55,083 --> 01:45:56,625
‎拿到的三億彩蛋賞金嗎？

1445
01:45:56,708 --> 01:45:57,791
‎真高明

1446
01:45:58,458 --> 01:46:00,708
‎我給我們的朋友妲絲督察小線報

1447
01:46:00,791 --> 01:46:03,125
‎告訴她開曼群島安全帳戶的事

1448
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
‎就是你們存款帳戶

1449
01:46:04,208 --> 01:46:06,750
‎原來那個帳戶也沒多安全

1450
01:46:09,791 --> 01:46:10,708
‎全部扣押

1451
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
‎（資產凍結）

1452
01:46:14,500 --> 01:46:15,375
‎看到沒？

1453
01:46:15,958 --> 01:46:16,958
‎我們扯平了

1454
01:46:17,791 --> 01:46:20,708
‎沒人是贏家，沒人拿到錢
‎我們又能當朋友了

1455
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
‎少廢話，條件是什麼？

1456
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
‎有筆新交易

1457
01:46:23,666 --> 01:46:25,416
‎分贓加倍，難度三級跳

1458
01:46:25,500 --> 01:46:26,625
‎最棒的還在後頭

1459
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
‎需要三個神偷，我們剛好三個

1460
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
‎我猜猜，我們不答應

1461
01:46:31,833 --> 01:46:34,791
‎妲絲督察就會立刻來逮捕我們

1462
01:46:34,875 --> 01:46:36,083
‎開超快的船來

1463
01:46:36,666 --> 01:46:38,000
‎知道我覺得什麼好笑嗎？

1464
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
‎馮迪索的《貓》試鏡帶？真的有

1465
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
‎你可笑到以為我們會再跟你合作

1466
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
‎快下船

1467
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
‎好啊，我會寄給你們削尖的牙刷

1468
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
‎等等，別走

1469
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
‎反正我們也需要再幹下一票

1470
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
‎我知道他很煩，但他是高手

1471
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
‎-你們兩個很有默契
‎-才不是

1472
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
‎其實還滿有默契的

1473
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
‎你信任我嗎？

1474
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
‎永遠

1475
01:47:07,750 --> 01:47:08,708
‎你愛我嗎？

1476
01:47:09,291 --> 01:47:10,416
‎很愛

1477
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
‎這樣就夠了

1478
01:47:14,791 --> 01:47:15,833
‎要偷什麼？

1479
01:47:16,625 --> 01:47:17,458
‎這個

1480
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
‎他們棄船跑了

1481
01:47:55,750 --> 01:47:56,958
‎（紅色通緝令）

1482
01:47:57,958 --> 01:47:58,875
‎（紅色通緝令）

1483
01:47:59,541 --> 01:48:00,791
‎（紅色通緝令）

1484
01:48:07,666 --> 01:48:08,500
‎準備好了嗎？

1485
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
‎能出什麼錯？

1486
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
‎什麼都可能

1487
01:55:30,833 --> 01:55:31,916
‎不要太想我

1488
01:55:32,458 --> 01:55:33,500
‎再見

1489
01:55:33,583 --> 01:55:34,583
‎字幕翻譯： 李儀



