1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:48,166 --> 00:00:52,500
Embora muitos conheçam a trágica
história de amor de António e Cleópatra,

5
00:00:52,583 --> 00:00:54,583
o general romano rebelde

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,791
que se apaixonou loucamente
pela encantadora rainha egípcia,

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,916
tendo posto fim às suas vidas

8
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
para não enfrentarem um mundo separados,

9
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
poucos conhecem a história secreta

10
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
do prémio mais almejado
e do enigma irresoluto do seu tempo.

11
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
O mistério do terceiro ovo de Cleópatra.

12
00:01:13,458 --> 00:01:17,416
No dia do seu casamento,
como símbolo de devoção eterna,

13
00:01:17,500 --> 00:01:21,625
Marco António ofereceu a Cleópatra
três ovos cravejados de joias,

14
00:01:21,708 --> 00:01:24,166
cada um mais refinado do que o outro.

15
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
Durante séculos, julgou-se que tais ovos
não passavam de um mito, um rumor.

16
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
Porém, em 1907,

17
00:01:32,125 --> 00:01:37,083
nos arredores do Cairo,
um agricultor local descobriu dois deles.

18
00:01:37,166 --> 00:01:39,833
Há quem diga
que o terceiro ovo nunca foi encontrado.

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Outros afirmam que sim,

20
00:01:41,791 --> 00:01:45,541
mas tornou a ser perdido,
desaparecendo por completo.

21
00:01:45,625 --> 00:01:49,125
Junte-se a nós
enquanto exploramos essa mesma pergunta.

22
00:01:49,208 --> 00:01:51,791
O que aconteceu
ao ovo perdido de Cleópatra?

23
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
Quem o poderá ter em sua posse?

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
E mais importante,
será que algum dia veremos

25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
os três ovos reunidos pela primeira vez
em mais de dois mil anos?

26
00:02:02,750 --> 00:02:06,375
O primeiro ovo de Cleópatra
está em exposição pública

27
00:02:06,458 --> 00:02:10,291
no mundialmente famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo, em Roma.

28
00:02:10,375 --> 00:02:13,875
O segundo ovo
foi vendido em leilão inúmeras vezes

29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
e está atualmente numa coleção privada.

30
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
AVISO VERMELHO (substantivo):

31
00:03:35,166 --> 00:03:37,166
O mandado de detenção
de nível mais elevado

32
00:03:37,250 --> 00:03:40,625
emitido pela International
Criminal Police Organization (INTERPOL).

33
00:03:40,708 --> 00:03:43,916
Reservado para os criminosos
mais procurados do mundo.

34
00:03:49,041 --> 00:03:53,666
ROMA

35
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
Não é polícia.

36
00:04:18,000 --> 00:04:19,958
- Certo, não sou.
- Sabe a que me refiro.

37
00:04:20,041 --> 00:04:23,208
O seu distintivo não vale nada aqui.
Não se arme em cowboy.

38
00:04:23,291 --> 00:04:25,541
Não se preocupe.
Deixei as polainas em casa.

39
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
Está seguro disto?

40
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
Sei como ele pensa.
Vai fazê-lo hoje. Confie em mim.

41
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
Muito bem, vamos lá.

42
00:04:37,958 --> 00:04:39,666
- Impossível.
- Não é um pedido.

43
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
Tem de fechar, evacuar os visitantes

44
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
e selar todas as entradas e saídas.

45
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
A Interpol tem autoridade
para me obrigar a fazê-lo?

46
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Não me ponha à prova.

47
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
Devia dar-lhe ouvidos.

48
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
O senhor é o guarda-costas dela?

49
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
É o agente John Hartley, da Unidade
de Análise Comportamental do FBI.

50
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
É um analista especializado
em furtos de obras de arte.

51
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
Não tem ar de analista.

52
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Sim, ouço isso muitas vezes.

53
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Há 41 horas, o agente Hartley
recebeu informações credíveis

54
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
de que o ladrão de arte
mais procurado do mundo, Nolan Booth,

55
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.

56
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Quem lhe deu a informação?

57
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
O Bispo.

58
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
Não está a falar a sério.

59
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
O Bispo não passa
de uma história do papão no mundo da arte.

60
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
É um conceito geral. Um bode expiatório

61
00:05:25,333 --> 00:05:27,041
quando vocês da Polícia

62
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
são incompetentes para resolver o caso.

63
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
Ouça, a menos que o impeçamos,
aquele ovo será roubado hoje.

64
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
Pode até já ter sido levado.

65
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Já foi levado, diz?

66
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Se me dá licença, inspetora,
creio que devo ligar ao seu supervisor.

67
00:06:01,875 --> 00:06:03,541
Têm sensores térmicos aqui?

68
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- Claro.
- Mostrem-mos.

69
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
Está a fazer-nos perder tempo.

70
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
Posso saber o que procura?

71
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra
é banhado a ouro de 18 quilates.

72
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
E o ouro reflete radiação.

73
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
O ovo deveria refletir o calor da sala.

74
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
Devia estar vermelho, não azul.

75
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Deve ser só um erro no sensor térmico.

76
00:06:35,625 --> 00:06:37,250
Só há uma forma de saber.

77
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Desculpa, rapagão,
mas não podes comer nem beber no museu.

78
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Obrigado.

79
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
Não, espere lá.
O que pensa que está a fazer?

80
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer.

81
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
Selem a sala. Já!

82
00:07:31,750 --> 00:07:33,125
Afastem-se!

83
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Ele vai para a saída.

84
00:08:04,833 --> 00:08:05,916
Quieto!

85
00:08:51,166 --> 00:08:52,750
Ele está aqui. Mandem reforços.

86
00:09:26,333 --> 00:09:27,416
Está no andaime.

87
00:09:27,500 --> 00:09:28,625
Vamos precisar de mais…

88
00:10:20,541 --> 00:10:21,958
Credo! Assustaste-me.

89
00:10:24,583 --> 00:10:27,833
Eu conheço-te. És o careca lento
que me estava a perseguir.

90
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
O que tens na bolsa?

91
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
És americano. O que te traz a Roma?

92
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, o Coliseu.

93
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
- É um sítio lindo.
- Sim.

94
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- É a tua primeira vez cá?
- Sim.

95
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
Foi uma perseguição divertida, não foi?
Muitas reviravoltas. Partidas.

96
00:10:42,666 --> 00:10:45,000
- Quem imaginaria que terminaria assim?
- Eu.

97
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
- Certo.
- Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth.

98
00:10:47,583 --> 00:10:50,666
Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos
atrás das costas. Estás detido.

99
00:10:50,750 --> 00:10:53,875
Está bem. Espera um instante.
Só tenho duas perguntas.

100
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Está bem?

101
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Primeira pergunta:
Onde arranjaste o blusão?

102
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
É toda uma afirmação.

103
00:10:59,958 --> 00:11:03,958
Algures, há uma vaca nua
a sussurrar: "Valeu a pena."

104
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
E a segunda, eu percebo
a parte de me deteres.

105
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
O menino fez uma coisa muito má. Sim.

106
00:11:10,291 --> 00:11:13,250
Mas não tens um distintivo ou algo assim

107
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
enfiado na gola, ou tens?

108
00:11:16,375 --> 00:11:18,708
Não preciso de mostrar o distintivo,
tenho uma arma.

109
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
Mas estás a pôr-me numa situação difícil.

110
00:11:20,833 --> 00:11:22,791
Sem identificação, como sei quem és?

111
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Podias ser o mau da fita

112
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
e eu poderia ser o outro mau da fita.

113
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Tens razão. Sou o mau da fita.

114
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Cala-te e dá-me a bolsa
antes que te dê um tiro nos dentes.

115
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
- Eu vou dar-te isto.
- Ótimo.

116
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero.

117
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Para que conste, nada disto me agrada.

118
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Quieto, Booth!

119
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
Anda.

120
00:12:42,291 --> 00:12:43,541
Mas que merda?

121
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Aonde vais?

122
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Parvalhão!

123
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Pode segurar nisto?

124
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
Obrigado.

125
00:13:26,166 --> 00:13:28,375
Mas que raio? Idiota! É cego?

126
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Merda!

127
00:13:41,791 --> 00:13:44,083
56 HORAS DEPOIS

128
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
VAMOS CONSEGUIR, ROSE

129
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
Tens aqui uma bela casa.

130
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Agente John Hartley, do FBI.
Já nos conhecemos.

131
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Não estás um bocadinho fora
da tua jurisdição?

132
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Estou.

133
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
Ainda bem que eles não estão.

134
00:15:15,750 --> 00:15:18,625
Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada.

135
00:15:20,916 --> 00:15:22,208
Trouxeram armas que cheguem?

136
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
Gosto de ser meticulosa.

137
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
Não posso crer.

138
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
A intrépida inspetora Das.

139
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
Não perderia isto por nada.
Eu fico com isso. Obrigada.

140
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- É bom conhecer uma fã.
- Que fofo.

141
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
Queres saber outra coisa fofa?

142
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
Como és procurado em 18 países,

143
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
eu escolho qual deles
te detém até ao julgamento,

144
00:15:43,166 --> 00:15:45,833
dado o teu historial de evasões.
Já são seis em seis?

145
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Sim. Mais uma
e dão-me um casaco de Shawshank.

146
00:15:48,083 --> 00:15:51,375
Continua com as piadas.
Vou mandar-te para o pior sítio do mundo.

147
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
A tua conta do Instagram?

148
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Começo seriamente a não gostar de ti.

149
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Vá lá!

150
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Não gostas de mim? Nem me conheces.

151
00:16:00,250 --> 00:16:01,791
Podíamos ter muito em comum.

152
00:16:02,375 --> 00:16:05,625
Posso não te conhecer,
mas tenho elaborado o teu perfil

153
00:16:05,708 --> 00:16:09,958
desde que roubaste o Lady with a Red Hat
de William Strang do Tate, em 2014.

154
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Não há provas de que fui eu.

155
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Comprei-o no Etsy.

156
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Observo-te há algum tempo.

157
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Deixa-me tentar adivinhar quem tu és.

158
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Claro. Sim.

159
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Filho único.

160
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
O pai é um polícia suíço,
a mãe é uma professora americana.

161
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos.

162
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
Descobriste que tinhas talento.

163
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
Fazia-te sentir especial, diferente.

164
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
Gostas de trabalhar sozinho.
Não gostas de equipas.

165
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
Só aceitas os trabalhos
que fazem grandes manchetes,

166
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
o que me diz que só o fazes
pela emoção e não pelo dinheiro.

167
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
És louco? Eu adoro o dinheiro.

168
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
Ainda não terminei.
Estou a chegar à parte boa.

169
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- Obrigado.
- De nada.

170
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Muitos ladrões afirmam
que só o fazem por dinheiro.

171
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Não é invulgar.

172
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
O que é invulgar
é o risco a que te sujeitas.

173
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
As probabilidades.

174
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
É como se quisesses ser apanhado
para poderes escapar,

175
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
só para mostrares o que vales

176
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
e provares que és melhor do que os outros,

177
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
que és merecedor.

178
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
De quê? Deste sermão?

179
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
Do amor do teu pai.

180
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Parabéns.

181
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
Como me encontraste?

182
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Da mesma forma que fiquei a saber
que ias roubar o ovo em Roma.

183
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
O Bispo.

184
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
O Bispo.

185
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Preparem-no para ir.

186
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
Estou curioso.

187
00:18:09,125 --> 00:18:12,416
Qual é a sensação de ser atraiçoado
pelo ladrão de arte mais procurado?

188
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Eu sou o ladrão de arte mais procurado.

189
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Eras.

190
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Esperem. Esperem aqui.

191
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
Nem penses que vou meter aquilo
na mesma carrinha que ele.

192
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
- Vemo-nos no aeródromo.
- Até lá.

193
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
A porta está aberta.

194
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Está tudo bem.

195
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
ROMA

196
00:19:48,666 --> 00:19:50,375
32 HORAS DEPOIS

197
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Obrigado.

198
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Olá.

199
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
- Vai-se embora?
- O voo é daqui a uma hora.

200
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Aconteceu algo?

201
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Pode dizer-se que sim.

202
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Certo. O que se passa?

203
00:20:14,583 --> 00:20:16,375
Ia perguntar-lhe o mesmo.

204
00:20:24,916 --> 00:20:26,083
O que faz com isso?

205
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
Esta peça inestimável
de não-sei-quê cultural antiga?

206
00:20:39,833 --> 00:20:41,166
O Booth deu-nos um ovo falso.

207
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
Admito que também pensei no Booth.

208
00:20:43,583 --> 00:20:47,708
Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem
alguém que encontrámos há 72 horas?

209
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
E alguém cujas credenciais

210
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
vieram de um mero
comunicado entre agências.

211
00:20:52,666 --> 00:20:57,875
Então, liguei à diretora-adjunta
da UAC, uma senhora muito simpática.

212
00:20:57,958 --> 00:21:00,333
- Ela nunca ouviu falar de si.
- Isso é impossível.

213
00:21:00,416 --> 00:21:01,875
- É?
- Sim, é impossível.

214
00:21:01,958 --> 00:21:04,166
Como um John Hartley
com uma conta na Suíça

215
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
que recebeu 8 milhões de dólares

216
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
de um remetente encriptado
no dia em que o ovo foi roubado?

217
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Grande coincidência, não diria, agente?

218
00:21:17,083 --> 00:21:18,958
Temos contacto visual com o alvo.

219
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
Seja o que for que pense que se passa
ou que eu fiz, não fiz.

220
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
Há alguém por trás disto.
O Bispo, talvez até o Booth.

221
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
- Estou a ser incriminado.
- Talvez.

222
00:21:28,541 --> 00:21:30,958
Até descobrir,
vou mantê-lo onde o possa encontrar.

223
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Não costumo ser uma pessoa vingativa,

224
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
mas confiei em si
e feriu os meus sentimentos.

225
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
Escolhi um sítio muito especial.

226
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
É um local um tanto secreto.
Esquecido pela lei.

227
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
Está detido, agente Hartley.

228
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos.

229
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Eu não fiz isto.

230
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
Não acredito em si.

231
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Em cima ou em baixo?

232
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Não importa. A prisão vai decidir por nós.

233
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Estão a brincar.

234
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
Há que admitir que a inspetora Das

235
00:23:04,666 --> 00:23:05,875
tem sentido de humor.

236
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Aperta aí, colega.

237
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro.

238
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Tudo bem. Aqui, estás seguro.

239
00:23:15,541 --> 00:23:19,625
A não ser que descubram que és polícia.
Aí, vão querer matar-te.

240
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
O Bispo deve ter-te topado à légua.

241
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me.

242
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Não se dá um golpe
sem ganhar a confiança do alvo. É básico.

243
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
Sei como funciona o esquema da confiança.

244
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Agora, sabes. Isso é certo.

245
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
O tipo misterioso que me denunciou
é o mesmo que te incriminou.

246
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
Não te parece uma grande coincidência?

247
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
Não é coincidência. É um plano.

248
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
Com uma jogada, o Bispo livrou-se
do maior concorrente e do investigador.

249
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.

250
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- O quê?
- Dois coelhos, um ovo.

251
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
É básico. Até ali o Post Malone percebe.

252
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
Isto é de produtos frescos, certo?
Obrigado.

253
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Não compreendo porquê.

254
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
Porque se daria o Bispo ao trabalho
de me incriminar se já tem o ovo?

255
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
O que resta?

256
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
Trezentos milhões de dólares?

257
00:24:14,791 --> 00:24:16,916
Estás a gozar.
Nunca ouvi falar de tal valor.

258
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
Ninguém ouviu.

259
00:24:18,041 --> 00:24:20,958
Mas não entendes
que não é o preço de um só ovo.

260
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
É o seguinte…

261
00:24:22,833 --> 00:24:26,416
Quem levar os três ovos
a um certo multimilionário egípcio

262
00:24:26,500 --> 00:24:30,583
até à noite do casamento da filha dele,
recebe o prémio todo.

263
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
E a filha do paizão cheio de massa,

264
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
sabes como se chama?

265
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
Para de pensar, é Cleópatra.

266
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
Estas pessoas são horríveis.
Mas eu gosto de dinheiro, por isso…

267
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
E como vais fazer?

268
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
Não se sabe do terceiro ovo.
Nunca foi encontrado.

269
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Não vou mentir. Isso é problemático.

270
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
Primeiro, ia tratar do segundo ovo.

271
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
Depois, dos outros.

272
00:24:53,916 --> 00:24:56,666
As informações do FBI indicam
que o segundo ovo

273
00:24:56,750 --> 00:25:00,250
é de um traficante internacional de armas.
- O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.

274
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
O pai tentou estrangulá-lo
quando ele tinha 14 anos.

275
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Ninguém suporta o filho da puta.

276
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
Ao que parece, isso marcou-o.

277
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
E estrangular pessoas
tornou-se um passatempo para ele.

278
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
Adora fazer isso.

279
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
O Sotto Voce é assustador.

280
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
Mas gosta de se divertir.

281
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
Organiza uma festa de máscaras anual
para os compradores

282
00:25:22,083 --> 00:25:25,208
no casarão para compensar
a pila pequena, em Valência.

283
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Os traficantes de armas
não gostam de se mostrar.

284
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
A cena De Olhos Bem Fechados
alivia a ansiedade geral.

285
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
O que nenhum
destes milionários perversos sabe

286
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
é que, no andar de cima,
fechado numa caixa-forte,

287
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
o Dr. Tronco Nu possui

288
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
uma antiga preciosidade
à qual gosto de chamar…

289
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
… segundo Ovo de Cleópatra.

290
00:25:47,208 --> 00:25:49,833
E está a implorar que eu o roube.

291
00:25:49,916 --> 00:25:52,708
Eu já estaria a caminho
se não fosses um superpolícia.

292
00:25:54,791 --> 00:25:55,958
- Não faças isso.
- O quê?

293
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
- Não faças isso.
- O quê?

294
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- Sei o que estás a fazer. Para.
- Não estou a fazer nada.

295
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Se estes tipos descobrem
que és P-O-L-Í-C-I-A…

296
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
É um salão cheio de homicidas
e entusiastas de vodca de sanita.

297
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
Temos de garantir
que sabem que não és polícia.

298
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya. Nyet politsiya!
- Escuta. Imploro…

299
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
Malta? Nyet politsiya. Não é polícia.

300
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
Este homem não é polícia, está bem?

301
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
Metam isso nas vossas cabeças duras!

302
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Ele é um analista do FBI,

303
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
o que se enquadra numa força da lei,
mas não é polícia.

304
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
É parecido, mas diferente.
É uma história complicada.

305
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Este é o nosso amigo,
o agente John Hartley.

306
00:26:36,750 --> 00:26:38,916
Vamos dar-lhe as boas-vindas.

307
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Obrigado, malta.

308
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Acho que ninguém me ouviu.

309
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
Tudo calmo na frente ocidental.

310
00:26:49,916 --> 00:26:51,000
Ninguém… Não!

311
00:26:52,250 --> 00:26:54,875
Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele.

312
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Tem calma. Não me envergonhes.

313
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Olá, senhor.

314
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsiya.

315
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Tu morres.

316
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Pronto, ele sabe.

317
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
Sabe que és polícia.

318
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Foste apanhado.

319
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Não faz mal.

320
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
Podes ficar com o meu.
Precisas de sustento.

321
00:27:37,416 --> 00:27:40,000
Devias levantar-te. Pareces um palerma.

322
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
Digo isso como amigo.

323
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Olha.

324
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Não quero fazer a cena
de luta de prisão contigo…

325
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
Tu consegues. Estou contigo.

326
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
Por isso, nada de lutas, por favor.

327
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Vamos terminar de comer.

328
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Para as celas.

329
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Céus…

330
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Tanto exercício físico

331
00:28:19,041 --> 00:28:21,750
e mesmo assim levas porrada
de um desdentado tuberculoso…

332
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Pronto.

333
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Se voltas a tramar algo assim,
será a última coisa que fazes.

334
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
Certo.

335
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
- Não me conheces, Booth.
- Não.

336
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
Não sabes do que sou capaz.

337
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
Graças a Deus que chegaram!

338
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
O capitão quer falar convosco. Vamos!

339
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Ele?

340
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Não, nós. Está bem.

341
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Olá, rapazes.

342
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Meu Deus!

343
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Tu és o capitão?

344
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Talvez ganhasses
com uma mudança de carreira.

345
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Quer dizer… Não digo passarela,

346
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
mas uns catálogos regionais, panfletos…

347
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Ela é o Bispo.

348
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Não me digas, otário!

349
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
É um prazer
conhecê-lo finalmente, Sr. Booth.

350
00:29:15,291 --> 00:29:17,875
É emocionante estar cara a cara

351
00:29:17,958 --> 00:29:20,416
com o segundo maior
ladrão de arte do mundo.

352
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
Topei o que fizeste. Foi…

353
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
Sim, já tiveste sorte um par de vezes.

354
00:29:28,166 --> 00:29:31,166
Mas não me superaste
uma única vez no ano passado.

355
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
- Helsínquia.
- O paraquedas não abriu.

356
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Jacarta.

357
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- O meu Segway afundou.
- Macau.

358
00:29:36,250 --> 00:29:38,208
Ninguém sabia
que a Miley Cyrus estaria lá.

359
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
Foi um espetáculo surpresa.

360
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
Podes ter desculpas ou resultados.

361
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
Não ambos.

362
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
O que fazemos aqui? O que queres?

363
00:29:47,375 --> 00:29:50,208
Conversar. Antes de mais, agente Hartley,

364
00:29:50,291 --> 00:29:54,041
por favor, aceite as minhas desculpas
pela confusão em Roma.

365
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Após eu roubar o ovo em Bali,

366
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
depositei oito milhões de dólares
numa conta em seu nome.

367
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
Depois, bastou-me esperar
que a Das mordesse o isco.

368
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Um trabalho inteligente de teclado
e uma chamada oportunamente intercetada.

369
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
FBI, gabinete da diretora da UAC.

370
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
E pimba!

371
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Adeus, agente John Hartley.

372
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Olá, indivíduo suspeito.

373
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Tem graça, não acha?

374
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Cala-te. Apagaste a minha vida.

375
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
E agora estou numa cela com este idiota.

376
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Bem, vamos então falar de negócios.

377
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Correndo o risco de afirmar o óbvio,

378
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
tenho o primeiro ovo em minha posse

379
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
e em menos de 48 horas
também terei o segundo.

380
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Mas resta o problema do último ovo.

381
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Temos pena.
Ninguém sabe onde está o terceiro ovo.

382
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Ele não lhe disse?

383
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Não lhe disseste?

384
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
- O quê?
- Não sei do que ela está a falar.

385
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
O seu colega de cela
sabe onde está o terceiro.

386
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
Está a mentir.
Não sei onde está o terceiro ovo. Juro.

387
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Sei onde está o terceiro ovo. Juro.

388
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Sim, era eu. Esquece.
Era eu. Eu disse isso.

389
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
Quando me ias falar do terceiro ovo?

390
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Nunca te ia falar do terceiro ovo
porque és polícia.

391
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
Eis a minha proposta.

392
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Diz-me onde está o terceiro ovo,
tiro-te daqui e dou-te dez por cento.

393
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Nem penses.

394
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Lamento não chegarmos a acordo.

395
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Bem, talvez mais uns dias aqui,

396
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
com a possibilidade de milhares mais,

397
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
te ajudem a mudar de ideias.

398
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
Passo por cá quando tiver o segundo ovo.

399
00:31:41,583 --> 00:31:44,625
E quando tiver,
a proposta será cinco por cento.

400
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Obrigada, capitão.

401
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
Meta-os a trabalhar.

402
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
Adeus. Não tenham muitas saudades.

403
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Olá, malta. Certo!

404
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
Se trabalharmos juntos para a apanhar,

405
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
poderei fazer coisas ao Bispo
que tu não podes.

406
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Não precisas de ser nojento.

407
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Vamos lá. Três, dois, um.
Levanta com o pescoço.

408
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua.

409
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
Aí, adivinha quem será
o maior ladrão de arte do mundo?

410
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Trabalho de equipa?
Até me custa a pronunciar.

411
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Estás a fazer força?

412
00:32:24,958 --> 00:32:26,875
Fico ofendido com a pergunta.

413
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- Está a cair.
- Tem calma, carequinha.

414
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Vês? Trabalho de equipa.

415
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
Equipa. Equipa. Equipa.
Custa-me a pronunciar.

416
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
A sério.

417
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Digam o que disserem das prisões russas,
o sabão é incrível.

418
00:32:49,166 --> 00:32:51,958
- Fazemos isto juntos ou não?
- Não tem químicos nem perfumes,

419
00:32:52,041 --> 00:32:54,500
só a velha e pura glicerina.

420
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
- Cheira.
- Não vou cheirar.

421
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
O baile de máscaras
do Sotto Voce é amanhã à noite.

422
00:33:00,958 --> 00:33:03,208
Se queremos chegar
ao segundo ovo antes do Bispo,

423
00:33:03,291 --> 00:33:05,708
teremos de sair daqui até amanhã de manhã.

424
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
Já sei como o roubarei.

425
00:33:07,833 --> 00:33:09,875
Farei uns ajustes
já que o Bispo vai lá estar,

426
00:33:09,958 --> 00:33:13,083
mas vou passar-lhe a perna.
- Tu? Que foi feito do "nós"?

427
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Porque estás a usar a rede? És careca.

428
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
Está bem. Podes ir comigo
à festa do Sotto Voce.

429
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Obrigado. Não há tempo a perder.
Temos de sair daqui. Qual é o plano?

430
00:33:28,125 --> 00:33:29,416
Estou a tratar disso.

431
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Estás a tratar disso? Parece que sim.

432
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Dizem que a parte mais importante
de um plano é uma boa noite de sono.

433
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
O plano em si
não é a parte mais importante do plano?

434
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Muita gente comete esse erro.

435
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
Em Bali, o que disseste

436
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
sobre mim e o meu pai, como sabias?

437
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
Lamento informar-te.
Não és um caso complexo.

438
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
Aquilo que não entendo

439
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
é como o filho de um capitão
da polícia suíça se vira para o crime.

440
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Versão resumida?

441
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
O meu pai era um tremendo imbecil.

442
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
A versão longa?

443
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
Quando eu tinha oito anos,

444
00:34:18,708 --> 00:34:21,083
o meu pai pensou
que eu lhe tinha roubado o relógio.

445
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
Ele adorava aquele bocado de metal.

446
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
Perguntou-me se eu o tinha roubado.
Disse-lhe que não.

447
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
Ele disse que sabia que o tinha roubado
e que estava a mentir.

448
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
Depois disso, nunca mais falou para mim.

449
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.

450
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Ele passou quase um ano inteiro
no mais absoluto silêncio.

451
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
Como se eu nem existisse.

452
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
Então, uma noite, ele…

453
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
Ele chega a casa,
senta-se à mesa de jantar…

454
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
E lá está ele.

455
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
Lá estava o relógio desaparecido,

456
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
ali, no pulso dele.

457
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
Mais tarde, descobri
que ele o tinha posto na secretária

458
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
e tinha ficado debaixo de uns papéis
ou algo assim.

459
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Mas nunca pediu desculpa. Só…

460
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
Olhou-me nos olhos e disse:
"Como correu a escola?"

461
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
E continuou: "Como correu a escola?"

462
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
E eu nunca lhe respondi.

463
00:35:24,958 --> 00:35:27,250
Fiquei só a olhar para ele.
Não comi. Não bebi.

464
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
Na semana seguinte,
dou por mim num colégio interno.

465
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
A sério?

466
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Estou a brincar.

467
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Desculpa por aquilo.

468
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
Tudo bem.

469
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Aprende-se uma lição importante.

470
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
Não importa o que fazes,

471
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
só o que acham que fizeste.

472
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
E o teu velhote?

473
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
Não falo dele.

474
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Assim tão mau?

475
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
Boas notícias.

476
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
Dormi como um bebé
após a sessão de terapia de ontem.

477
00:36:27,041 --> 00:36:28,291
Notícias ainda melhores,

478
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
reduzi o plano de fuga
a um processo em três passos.

479
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Alinho. Qual é o primeiro?

480
00:36:34,291 --> 00:36:36,208
- Criar uma distração.
- Com sabão?

481
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
Sabes o que se obtém
ao misturar sabão, glicerina pura,

482
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
com uma solução de limpeza,
que é basicamente ácido nítrico?

483
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.

484
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
É melhor fugirmos.

485
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
Vamos.

486
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
- Precisamos de um cartão.
- Segundo, planear com antecedência.

487
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- Onde arranjaste isso?
- Nyet politsiya.

488
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
Ele não é polícia!

489
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
Qual é o plano… Sacana!

490
00:37:56,416 --> 00:37:58,416
O quê? Entendido.

491
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
O que fazes? Qual é o terceiro passo?

492
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Terceiro passo…

493
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Jenga de pedras.

494
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Tu primeiro.

495
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- Obrigado.
- De nada.

496
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
Para trás!

497
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Por aqui.

498
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
Estão no exterior. Cerquem o perímetro.

499
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
Obrigado.

500
00:39:22,208 --> 00:39:24,375
Pronto.

501
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Sabes pilotar um helicóptero?

502
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
A tua nuca parece um pénis enorme?

503
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
A resposta é sim!

504
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Que divertido. É o meu melhor amigo.

505
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- Não somos amigos.
- Somos os melhores amigos.

506
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
Eles estão aqui!

507
00:40:05,125 --> 00:40:06,416
Vai!

508
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Nem acredito que ninguém viu aquilo.

509
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Cá estão eles! Fogo!

510
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Muito bem.

511
00:40:43,083 --> 00:40:44,125
Está em russo.

512
00:40:58,750 --> 00:41:00,625
Vão, ele só tem uma pistola!

513
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
A empilhadora!

514
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Filho da puta!

515
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Recarregar!

516
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Merda!

517
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Conseguiste. Graças a Deus!

518
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Estava a rezar por ti.

519
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
Menos tretas. Ias deixar-me para trás?

520
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
Disseste: "Salva-te."

521
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
Disse: "Vai!" Mas não era sem mim.

522
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
Disseste: "Vai e salva-te."

523
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
E ia levar-te no meu coração
como uma chama eterna,

524
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
queixinhas estúpido.

525
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Porque está a piscar?

526
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
Aí vem ele!

527
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Estás a ver? Foi canja.

528
00:43:51,125 --> 00:43:52,958
LONDRES

529
00:43:53,041 --> 00:43:57,916
Sei que parece uma infância difícil,
mas o meu pai fez de mim quem sou hoje.

530
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
Talvez seja esse o meu problema.

531
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
Estou tão concentrada em vencer sempre,
em ser a melhor no que faço,

532
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
que não consigo relaxar
e aproveitar o momento.

533
00:44:13,791 --> 00:44:14,791
Será normal?

534
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Como hei de saber, porra?

535
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
O quê?

536
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
Não sou psicólogo.
Sou analista de informações.

537
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
Peço desculpa.

538
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
Ando com a cabeça cheia

539
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
e pareceu-me alguém com quem podia falar.

540
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
É tão raro no meu ramo

541
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
encontrar alguém disponível para ouvir.

542
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Obrigado.

543
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Seja como for,
peço desculpa por o envolver nisto,

544
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
mas vou só usar o terminal

545
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
para garantir que a origem
da minha mensagem é indetetável.

546
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
A melhor forma de o fazer
é a partir do próprio sistema.

547
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
Deviam tratar de resolver
a vulnerabilidade de segurança.

548
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
É uma vergonha.

549
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
Sabia que 99 %
dos protocolos de rastreamento

550
00:44:59,958 --> 00:45:01,666
se concentram em movimentos externos?

551
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
Nunca ninguém espera que a chamada
venha de dentro de casa, como se diz.

552
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Daí o seu computador, o seu gabinete.

553
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
Cá está.

554
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
Só preciso de atrasar os concorrentes,
se é que lhes posso chamar isso.

555
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
OLÁ INSPETORA DAS

556
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
PROCURA ALGUÉM?

557
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
EVADIDO

558
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS.
TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE.

559
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
CUMPRIMENTOS DO…

560
00:45:41,916 --> 00:45:44,166
Receio termos esgotado o nosso tempo.

561
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
Vou ter de dar por terminada a sessão.
Tenha um bom dia.

562
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Quieta!

563
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Está a ver?

564
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
É por isso
que não podemos ter coisas boas.

565
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Porque assim que confio em alguém,
eles ativam o alarme debaixo da secretária

566
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
e sou forçada a fazer coisas assim.

567
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Não estou zangada. Estou só desiludida.

568
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Pensava que era diferente.

569
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Bem, só me engana uma vez…

570
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
Vou-me embora. Quando ele acordar,

571
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
vai dizer-lhe que acionou
o alarme por engano

572
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
e que ele, com a pressa,
tropeçou ao entrar.

573
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
E se decidir não o fazer,

574
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
quero que se lembre
de uma coisa perigosamente importante.

575
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Conheço todos os seus colegas
e todos os membros da sua família.

576
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
E também conheço
o seu histórico de pesquisas.

577
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.

578
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Dá cá um abraço.

579
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
Estou-te imensamente grato por isto.

580
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
Estou feliz por saldar a minha dívida.

581
00:47:12,708 --> 00:47:13,916
Agora, a dívida é minha.

582
00:47:15,375 --> 00:47:16,666
- Está tudo pronto.
- Certo.

583
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
- Tenho pacotes de sumo.
- Boa.

584
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
O Tambwe trouxe roupas
para nos livrarmos destes farrapos.

585
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
Desculpem.

586
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
Tambwe, este é o agente John Hartley,

587
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
do FBI. É uma história engraçada.

588
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
Muitos colegas dele meteram
muitos colegas teus na prisão.

589
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
É emocionante.

590
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Não há sumo para si.

591
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Já percebi.

592
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Belo blusão, enquanto eu "quero dançar".

593
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Olha, nem comeces, está bem?

594
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Pelo menos, estás confortável.

595
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
É evidente que tens isto tudo planeado.

596
00:48:13,041 --> 00:48:16,000
- Queres pôr-me a par?
- Quero. É o seguinte.

597
00:48:16,083 --> 00:48:17,208
Durante a festa,

598
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
os convidados e os empregados
têm de se cingir ao piso principal.

599
00:48:20,291 --> 00:48:22,208
No andar de cima, a sala do ovo

600
00:48:22,291 --> 00:48:24,541
está trancada e fortemente vigiada.

601
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
Mas há outra forma de entrar.
Uma entrada secreta.

602
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
Eis o que estou a pensar…

603
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
Vestimos pijamas pretos iguais,

604
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
passamos pelos figurantes
e entramos no quarto.

605
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Depois, entramos na sala de leitura
e deitamos a mão ao precioso dele.

606
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
É o ovo?

607
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Desculpa.

608
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- És incrível.
- Eu sei.

609
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Ó palhaço!

610
00:48:56,291 --> 00:48:58,333
O teu último plano brilhante tinha falhas.

611
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
Que tipo de segurança enfrentamos?

612
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
Ele trafica armas,

613
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
por isso, cada centímetro
da casa estará vigiado.

614
00:49:06,458 --> 00:49:10,416
Dois guardas em cada acesso
revezam-se para se manterem alerta.

615
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Quando saem, só temos 45 segundos
até chegarem os novos.

616
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
É muito pouco tempo.

617
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Os olhos e ouvidos estão
numa sala na ala oeste.

618
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento
e campos de visão sobrepostos.

619
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
Não há ângulos mortos naturais.

620
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
Estão sempre a ver, sempre a escutar.

621
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
Tipo a Alexa, mas com armas.

622
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
É agora que tudo se complica.

623
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
A porta da caixa-forte
tem blindagem de categoria militar

624
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
e identificação biométrica,
um bloco sólido de 45 cm de titânio.

625
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
Não pode ser perfurada nem rebentada.

626
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
Só se entra
com reconhecimento facial e vocal.

627
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
E só abre com uma cara e uma voz.

628
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.

629
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Como vamos obter a voz e a cara dele?

630
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Antes de mais,
uma atitude mental positiva ajuda.

631
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
Tal como uma tecnologia brutal
de síntese de imagem e som.

632
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Assustador, não é?

633
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Se tiveres mais de 12 imagens na internet,

634
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
consigo enviar à tua mãe
um vídeo de ti a mamar um bode.

635
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
Não estou a dizer que o farei,
mas podia, se quisesse.

636
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
Com tempo e fotos suficientes.

637
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Espera, há mais.

638
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
Há também um código de 12 dígitos
que é alterado a cada seis minutos

639
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
e que só pode ser encontrado
no telemóvel do Sotto Voce,

640
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
e o telemóvel só pode ser encontrado
nas calças do Sotto Voce.

641
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Portanto, sim, é canja.

642
00:50:33,458 --> 00:50:36,625
Não! Há mais uma coisa.
Precisamos da impressão digital dele

643
00:50:36,708 --> 00:50:40,875
porque ele nunca trocou
o iPhone -4. Por isso…

644
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Sem a impressão digital dele, nada de ovo.

645
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Meu Deus!

646
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Tu aprendes. É incrível.

647
00:50:48,958 --> 00:50:52,416
Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te
um colete a condizer com as calças.

648
00:51:37,625 --> 00:51:40,500
Controlo. Onde estás, pássaro livre?

649
00:51:40,583 --> 00:51:43,041
Não precisas de fazer isso.
Estou mesmo ao teu lado.

650
00:51:43,125 --> 00:51:45,250
Não estou habituado a usar estas parvoíces

651
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
nem a trabalhar com um parceiro.

652
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Não somos parceiros.
É um casamento por conveniência.

653
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Quero o divórcio
e vou ficar com os miúdos.

654
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Vamos despachar isto.

655
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Eu trato da impressão.
Trata do telemóvel do Sotto Voce.

656
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
Temos um penetra.

657
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
Sim, não há problema.
Eu sabia que ela estaria cá.

658
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
Viemos por causa do ovo, não dela.

659
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
Fala por ti. Vou avançar.

660
00:52:40,791 --> 00:52:43,291
O que estás a fazer?
Isso não faz parte do plano.

661
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
Os planos mudam.

662
00:52:50,791 --> 00:52:51,833
Bela.

663
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
Refiro-me à escultura.

664
00:52:55,875 --> 00:52:58,583
Desculpe, nós conhecemo-nos?

665
00:52:58,666 --> 00:53:01,791
É impossível eu perceber quem é
com essa máscara.

666
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
E agora?

667
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Agente Hartley!

668
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Era o senhor este tempo todo.

669
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Que disfarce tão inteligente.

670
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
Deduzo que o senhor e o Sr. Booth,
onde quer que ele esteja,

671
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
queiram deitar a mão
ao segundo ovo antes de mim.

672
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- Equilibrar o jogo.
- Não lhe digas nada.

673
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome,

674
00:53:26,375 --> 00:53:29,250
portanto, só preciso de ti.
- Estás a dizer-lhe tudo.

675
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Ambos sabemos
que isto vai terminar contigo algemada.

676
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Só promessas.

677
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Cuidado. Não queremos causar uma cena.

678
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
Não importa. Não te vou perder de vista.

679
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Boa, estás a dançar com ela.

680
00:54:09,125 --> 00:54:10,708
Nada mal para um condenado.

681
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Por falar nisso,
como vão com as coisas com o seu cúmplice?

682
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?

683
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
Se tivesse dito, eu não te diria.

684
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
É um não. Ele não deve confiar em si.

685
00:54:26,291 --> 00:54:29,083
- Confias no teu parceiro?
- O que o faz pensar que tenho um?

686
00:54:29,666 --> 00:54:32,833
Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho
todos os teus golpes.

687
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
É impossível.

688
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
E agora?

689
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Vai prender-me aqui mesmo,

690
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
sem distintivo ou arma,
fora da sua jurisdição

691
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
e diante de uma sala cheia de criminosos?

692
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
É esse o plano, agente Hartley?

693
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Merda!

694
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Ele vai para aí!
Tenho a impressão. Põe-te a andar.

695
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Ou talvez não tenha pensado bem nisto.

696
00:55:18,833 --> 00:55:21,583
Vens comigo. Acabou a festa.

697
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Vê-la a dançar com este homem
na minha festa deixou-me com ciúmes.

698
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Tinha de arranjar forma
de captar a sua atenção.

699
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Não foi?

700
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Posso?

701
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Como disse, a festa é sua.

702
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Perdão.

703
00:55:51,375 --> 00:55:54,833
Tínhamos de apanhar o telemóvel dele,
não perder tempo a dançar com o Bispo.

704
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Não te preocupes. Já o tenho.

705
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
Com licença.

706
00:56:00,500 --> 00:56:04,750
Estás a gozar! Bem jogado!
Como sabias que o Sotto Voce se ia meter?

707
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m
com um evidente complexo napoleónico.

708
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
Sempre que outro homem dança
com a mulher mais atraente na festa dele,

709
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
ele não tem outra opção
senão interromper e afirmar o seu domínio.

710
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
Sua serigaita sorrateira.

711
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
Aprendeste isso na escola de analistas?

712
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
No liceu.

713
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
Senhoras e senhores,

714
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
é um prazer receber-vos a todos
na minha humilde casa.

715
00:56:50,708 --> 00:56:52,458
Chegou a hora. Ele está a discursar.

716
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
O meu pai era um homem convicto…

717
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
Segunda etapa.

718
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Peço imensa desculpa, senhor.

719
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Seu imbecil!

720
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Não me toque, campónio.

721
00:57:10,083 --> 00:57:11,500
Lamento muito, senhor.

722
00:57:12,041 --> 00:57:13,000
Mil desculpas.

723
00:57:13,083 --> 00:57:15,583
Não preciso de desculpas.
Preciso de uma casa de banho.

724
00:57:15,666 --> 00:57:16,541
Leva-o.

725
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Por aqui, senhor.

726
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
Vamos lá lavar-te.

727
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
Esta pistola era a coisa
que o meu pai mais estimava.

728
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Mantive-a junto ao meu coração
desde o dia em que o matei com ela.

729
00:57:27,666 --> 00:57:29,583
Em criança, nunca me deixou mexer nela.

730
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
Por aqui.

731
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
É igual à usada pelo Lone Ranger.

732
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
O que se passa ali?

733
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
Sujaram um convidado com vinho.
Têm permissão.

734
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
Algo não bate certo. Vou reportar.

735
00:58:03,416 --> 00:58:06,250
Não sejas parvo.
Lês demasiados livros de espiões.

736
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
Tenho muitas saudades tuas, pai.

737
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
E nas suas palavras imortais:

738
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"O caçador hábil só precisa de uma bala."

739
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
Desfrutem da noite.

740
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
Não.

741
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
Temos de ir.

742
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Vamos lá, com cuidado.

743
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Meu Deus!

744
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Pareces uma parede aperaltada.

745
00:59:57,541 --> 00:59:59,750
- O que fazes?
- A tentar dar cabo da missão.

746
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
Missão cumprida. Encontra a impressão.

747
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
Raios partam!

748
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Vamos lá, sua canalha. Onde estás?

749
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Merda!

750
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Cá estás tu.

751
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Telemóvel.

752
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Muito bem, hora de sintetizar.

753
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

754
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
ACESSO CONCEDIDO

755
01:01:04,125 --> 01:01:05,083
Certo.

756
01:01:05,833 --> 01:01:08,166
ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO
PORTA DE COFRE ABERTA

757
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
O Sr. Voce não estava na festa?

758
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
Envia uma equipa.

759
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Segurança, temos um código vermelho.

760
01:01:24,625 --> 01:01:26,541
Para um tipo que diz estar inocente,

761
01:01:26,625 --> 01:01:28,916
dá-se com muitos criminosos.

762
01:01:29,000 --> 01:01:29,958
Eu estou inocente.

763
01:01:30,458 --> 01:01:32,875
Como estreia, ele é muito bom ladrão.

764
01:01:32,958 --> 01:01:34,333
- Não sou bom nisso.
- És.

765
01:01:34,416 --> 01:01:36,041
- Cala-te.
- Não te subestimes.

766
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
- Cala-te.
- Temos aqui a Matilde Humilde.

767
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
Não aceita um elogio.

768
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Preciso que compreenda
que o Bispo está por trás disto tudo.

769
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Ela incriminou-me.

770
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Se isto é tudo obra do Bispo
e está realmente inocente, prove.

771
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Força, detenha o seu amigo.

772
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
Não somos amigos.

773
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- Somos mulheres de trabalho.
- Não.

774
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
- Mulheres irmãs.
- Não somos mulheres.

775
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Calem-se! Os dois.

776
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos.

777
01:02:04,250 --> 01:02:06,041
Como vai ser, agente Hartley?

778
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Desculpa, pá.

779
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
Poupa-me!

780
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
- Estás preso.
- Vais ouvi-la?

781
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
Após tudo o que passámos juntos…

782
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Amas-me?

783
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Odeio-te.

784
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Está apertadinho? Caramba!

785
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Está a ver?

786
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Sou um bom tipo.

787
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
Mas por vezes faço coisas más.

788
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
- Hartley!
- Vamos pegar no ovo e sair daqui.

789
01:02:43,250 --> 01:02:45,000
Não queres falar do que aconteceu?

790
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
- O quê?
- O nosso momento.

791
01:02:46,791 --> 01:02:48,916
- Não tivemos um momento.
- Tivemos.

792
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Procuram algo em particular
ou estão só a ver?

793
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Estás horrível.

794
01:03:10,750 --> 01:03:13,041
Havia uma forma mais fácil de entrar,

795
01:03:13,125 --> 01:03:16,250
mas duvido que tivessem conseguido.

796
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Agora que tenho dois dos três ovos,

797
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
dou-vos uma última oportunidade
de aceitarem a minha proposta.

798
01:03:26,583 --> 01:03:27,833
Eis a minha contraproposta.

799
01:03:28,541 --> 01:03:30,125
- Estás presa.
- Meu Deus!

800
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
Olha o ambiente.

801
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
Eu disse-te que isto acabaria
contigo algemada.

802
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
És uma vergonha. Ele é uma vergonha.

803
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Fazemos o seguinte, agente Hartley.

804
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
Quer prender-me?

805
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Venha…

806
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Prenda-me.

807
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor.

808
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Facilita as coisas.

809
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Isto é fácil.

810
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Com licença.

811
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Meu, eu não… Não contava com as algemas.

812
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Foi um belo pormenor.

813
01:06:07,000 --> 01:06:09,208
Céus, que ereção desconcertante!

814
01:06:09,291 --> 01:06:10,750
Não podes falar disto a ninguém.

815
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
- Prometo que nunca direi a ninguém.
- Certo.

816
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Certo.

817
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Esperem. Não disparem.

818
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
Não quero ser queixinhas,
mas não roubámos o seu ovo, está bem?

819
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
Nós tentámos.

820
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Mas ela é que o levou.

821
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Ele está a dizer a verdade.

822
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
A sério?

823
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
Obrigado. Pronto.

824
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Deseja fazer uma confissão, cara senhora?

825
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
Foi um prazer fazer negócios consigo.

826
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
Eu disse-lhe que eles viriam.

827
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Mas que…

828
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Bom dia, cavalheiros.

829
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Aqui, por baixo dos touros,
ninguém ouvirá os vossos gritos.

830
01:07:32,875 --> 01:07:34,291
Chama-se a isto um prenúncio.

831
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
- Eu sei.
- Estava a certificar-me.

832
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
- Eu sei.
- Não pareces formado em Letras.

833
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- Cala-te.
- Buongiorno a todos!

834
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
- Perfeito!
- Trouxe champanhe.

835
01:07:43,291 --> 01:07:45,875
Eu apresentava-vos,
mas creio que já conhecem

836
01:07:45,958 --> 01:07:47,250
a minha adorável sócia.

837
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Sim.

838
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
Disse-te que o Bispo
trabalhava com alguém.

839
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
É um casamento por conveniência.

840
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Conhece o conceito, não é?

841
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
Aqui o deslumbrante Sr. Voce

842
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
já tinha o segundo ovo na sua posse.

843
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
Então, eu apresentei-lhe a minha proposta,

844
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
o que nos traz à parte

845
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
em que nos dizes onde está o terceiro ovo.

846
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Vai-te encher de moscas.

847
01:08:23,541 --> 01:08:25,916
Que chatice!
Eu queria facilitar as coisas.

848
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
Não faz mal.
Saco-te a informação, magoando-o a ele.

849
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Desculpa, o quê?

850
01:08:34,791 --> 01:08:35,666
Adoro este plano.

851
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
Vocês têm uma ligação especial.

852
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
Caso contrário,
porque arriscariam as vidas juntos

853
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
a tentar roubar o ovo?

854
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Não é assim, agente Hartley?

855
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Não há nenhuma ligação entre nós.
Eu mal o conheço.

856
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Booth, diz-lhe que não somos amigos.

857
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- Ela sabe de nós.
- Isso é treta.

858
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Sabe da ligação,
foste meu padrinho de casamento.

859
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Ele está a mentir.

860
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Se ela te magoar bastante,
se for mesmo criativa,

861
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
não terei alternativa
senão dizer-lhe tudo.

862
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Agora, Sr. Booth,
onde está o terceiro ovo?

863
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Muito bem, cá vou eu.

864
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Não. Espera.

865
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Meu Deus!

866
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
Bem…

867
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Não.

868
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
Parece que vamos descobrir
que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth,

869
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
porque vamos para o meu sítio preferido.

870
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
Não.

871
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
Não…

872
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Chega de jogos, amor.

873
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
Se o queres fazer falar,
é assim que o fazes falar.

874
01:10:00,666 --> 01:10:01,625
Porque se despiu?

875
01:10:01,708 --> 01:10:03,708
- Porque tirou ele a camisa?
- Não sei.

876
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Por vezes, os métodos antigos
são os melhores. Com licença, querida.

877
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Pronto, agente Hartley.

878
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Olhe! Olhe para o seu amigo.

879
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
O ovo. Já!

880
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, por favor.

881
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Pronto, pare. Eu digo, está bem?

882
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- Está no Egito.
- No Egito, onde?

883
01:10:38,833 --> 01:10:40,875
Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide.

884
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Foi descoberta pelo Lidar.
Ainda não a abriram.

885
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- Como sabes que o ovo lá está?
- A minha mãe era egiptóloga.

886
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
Eu já lia hieróglifos
antes de saber ler inglês.

887
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
Aquela câmara secreta…

888
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
… é o túmulo secreto de Cleópatra.

889
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
Enterraram lá o terceiro ovo
quando os outros desapareceram.

890
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
As imagens mostram-no claramente.

891
01:11:04,666 --> 01:11:06,375
O terceiro ovo nunca saiu do Egito.

892
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Ele não está a mentir.
Eu li sobre essa câmara.

893
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Foi assim tão difícil?

894
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Comemoramos?

895
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Ao fim dos nossos negócios.

896
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
E ao início do nosso prazer.

897
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- Quer dizer…
- Por favor.

898
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Não contavas com esta, amador?

899
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Guarda!

900
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
Não sei o que aconteceu.
Estávamos a tomar champanhe

901
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
e ele caiu de repente.

902
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
E corta.

903
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Truque da confiança?

904
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Truque da confiança.

905
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Sabes, começo mesmo a não gostar de ti.

906
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Eu adoraria ficar a ver o que acontece,

907
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
mas estou atrasada para um encontro
com uma pirâmide muito grande.

908
01:12:17,750 --> 01:12:19,833
Estou ansiosa para ver
o que acontece a seguir.

909
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
Tão emocionante!

910
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Ela canta bem.

911
01:12:32,291 --> 01:12:34,666
Devias ter aceitado o acordo na prisão.

912
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Devias ter impedido
o namorado de nos apanhar.

913
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Como é que isso é minha culpa?

914
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
Se não sabes,
és mais burro do que eu pareço.

915
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Credo! Isso é assustador!

916
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
Estás todo lixado. Pareces um zombie.

917
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Foram vocês.

918
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
A culpa é vossa. Ela era minha.

919
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Querido, a miúda é nota dez.

920
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
E tu pareces…

921
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
… um puto musculado.

922
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
Acho que não ia resultar.

923
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- A diferença de altura e…
- Merda!

924
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Espera. Vamos conversar.

925
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- John, foste atingido?
- Incrivelmente, não.

926
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
O quê? Como é possível?

927
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Como te libertaste?

928
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
- Ele atingiu a algema.
- Atingiu algo?

929
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
Teve sorte.

930
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
Vamos sair daqui.

931
01:13:43,333 --> 01:13:44,416
Vamos conseguir.

932
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Aonde vais? Somos parceiros.

933
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
Agora somos parceiros?
Não, a parceria acabou

934
01:13:50,666 --> 01:13:53,166
quando deixaste o Bispo
fazer-me terapia de choques.

935
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Não vais encontrar o Bispo sem mim.

936
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Eu sei para onde ela vai graças a ti.

937
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- Portanto, adeus.
- Eu menti.

938
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- Menti.
- Como assim, "mentiste"?

939
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Menti sobre tudo. Tudinho.

940
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
Menti-te a ti, a ela,
menti ao menino Jesus.

941
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
A todos.

942
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Olha, o que importa
é que o terceiro ovo não está no Egito.

943
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Certo. Não quero saber disso.

944
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Só me interessa deter o Bispo
e limpar o meu nome.

945
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Sim. Mas só chegarás ao Bispo
se chegares ao ovo.

946
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
E eu sei onde está o ovo.

947
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
Tira-me daqui.

948
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo.

949
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Vá lá!

950
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Fazes-me esse favor?

951
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Ideias?

952
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Ouves aquilo?

953
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Aqui em cima.

954
01:15:04,125 --> 01:15:06,375
Misturamo-nos na multidão.
Ficaremos livres.

955
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Merda!

956
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Acho que vamos mas é sair daqui.

957
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
Merda!

958
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- Não. Não te mexas.
- Porquê?

959
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Os touros veem muito mal,
mas detetam o movimento.

960
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
Isso é no Parque Jurássico.

961
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
Não! Vi um documentário
do David Attenborough.

962
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
Estás a pensar no Richard Attenborough
do Parque Jurássico.

963
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Estão a dizer-me para fugir.

964
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Se fugires, morres.

965
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava?

966
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Meu Deus! Era o Parque Jurássico.
Era o Jeff Goldblum.

967
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Idiota!

968
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Foge ou morres!

969
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Obrigado!

970
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Qual é o teu problema?

971
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Não fujas?

972
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
Não fujas?

973
01:16:43,166 --> 01:16:44,791
Vais passar a viagem de mau humor?

974
01:16:44,875 --> 01:16:47,166
Espera até veres a nossa boleia.
Vais adorá-la.

975
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
Isto é divertido, não é?

976
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
Andar de comboio sem pagar.

977
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
Alguma vez viste A Quimera do Riso?

978
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
Não.

979
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
E não é divertido. Desembucha.

980
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
Para onde vamos? O terceiro ovo?

981
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
Pronto, está bem.

982
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
Tenho pensado muito nisto
e não te posso dizer.

983
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Como assim, não podes?

984
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Não é tanto "não poder",
é mais "não querer".

985
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Leva-me ao terceiro ovo, Booth.

986
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
Queres fazer isso?

987
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Faz.

988
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Não consegues, pois não?

989
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
Porque embora andes comigo
armado em ladrão,

990
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
não és um tipo mau, fofinho.

991
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Vamos esclarecer uma coisa.

992
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
Aquilo foi assustador.

993
01:18:00,875 --> 01:18:03,791
Olha, não é que não me importe contigo.

994
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
É que não me importo com ninguém.

995
01:18:08,500 --> 01:18:10,041
O meu pai era um bandido.

996
01:18:11,875 --> 01:18:13,291
Um vigarista, melhor dizendo.

997
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Ele era espetacular.

998
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Depois, quando fiz 13 anos,
ele não apareceu.

999
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
Eu e a minha mãe nunca mais o vimos.

1000
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
Temos uns pais e tanto, não é?

1001
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
É um milagre não sermos strippers.

1002
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Sim.

1003
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Olha, o teu pai era polícia
e tornaste-te vigarista.

1004
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
O meu pai era vigarista
e tornei-me polícia.

1005
01:18:47,208 --> 01:18:48,625
Não somos assim tão diferentes.

1006
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
Não te peço que gostes de mim, Booth.

1007
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Peço-te que me ajudes.

1008
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Ajuda-me a apanhar o Bispo
e a limpar o meu nome.

1009
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
Eu ajudar-te-ei a seres novamente
o maior ladrão de arte do mundo.

1010
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
Só assim poderei recuperar a minha vida.

1011
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Por favor.

1012
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
Abril, 1945.

1013
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
O Exército Vermelho estava a dias
de tomar Berlim.

1014
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
Os nazis estavam tramados.

1015
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
Então, um zé-ninguém
chamado Rudolph Zeich,

1016
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
negociante de arte
e antiguidades pessoal de Hitler

1017
01:19:36,250 --> 01:19:39,916
e o único homem a supostamente ter tido
o terceiro ovo de Cleópatra,

1018
01:19:40,000 --> 01:19:41,583
nas mãos,

1019
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
meteu-se num navio a vapor
e fugiu da Alemanha para a Argentina.

1020
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
O manifesto mostra
que ele viajou com uma única mala.

1021
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
E 16 contentores de cinco toneladas
alegadamente com "peças de maquinaria".

1022
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Porque é que um negociante de arte
abandonaria o seu patrono

1023
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
e viajaria meio mundo

1024
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
com quase 100 toneladas
de supostas peças de maquinaria?

1025
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
Durante 70 anos,
detetives amadores, caçadores de tesouros

1026
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
e adultos virgens de toda a parte
viveram obcecados com esta pergunta,

1027
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
obcecados por descobrir o que acreditavam
ter sido o último bunker de Hitler,

1028
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
escondido algures na América do Sul.

1029
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
E o meu pai foi um deles.

1030
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Ele passava fins de semana
enfiado no escritório,

1031
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
a analisar mapas antigos
e arquivos tornados públicos.

1032
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Nos feriados, ele conduzia
durante horas até leilões obscuros,

1033
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
onde licitava coisas estranhíssimas.

1034
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
Incluindo um relógio.

1035
01:20:48,333 --> 01:20:50,083
E não era um relógio qualquer.

1036
01:20:50,833 --> 01:20:54,625
Era o relógio
do negociante de arte nazi Rudolph Zeich.

1037
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
O mesmo relógio que o meu pai
escolheu amar mais do que a mim.

1038
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
Que canalha!

1039
01:21:04,541 --> 01:21:07,000
Nunca quis ter nada que ver
com a caça ao tesouro dele,

1040
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
nem mesmo após ele falecer.

1041
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
Era uma coisa do meu pai
e ele podia ficar com ela.

1042
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Mas quando descobri
o que estava lá dentro,

1043
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
percebi imediatamente que tinha na mão

1044
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
o segredo da localização do terceiro ovo.

1045
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
Booth, fizeste-me viajar durante três dias

1046
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
e andar às voltas durante oito horas.

1047
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
É bom que o mapa esteja certo.

1048
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
Calma, vamos encontrá-lo.

1049
01:22:11,583 --> 01:22:12,750
Imaginemos que sim.

1050
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
Como tens a certeza de que o ovo lá está?

1051
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Como assim?

1052
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
Eu entendo que o Rudolph nazi

1053
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
foi supostamente o último
a ter o ovo nas mãos

1054
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
e que este bunker misterioso
tem o tesouro que ele roubou.

1055
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Como podes ter a certeza
de que o terceiro ovo lá está?

1056
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Fé.

1057
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Fé?

1058
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Só para esclarecer.

1059
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
Estamos no meio do nada por fé?

1060
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
Ou "intuição", se não fores religioso.

1061
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
Não.

1062
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Aquilo de que gosto é de um bom plano.

1063
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Um plano inteligente, o oposto disto.

1064
01:22:47,166 --> 01:22:49,041
Tem calma. Tenho boas notícias.

1065
01:22:49,125 --> 01:22:50,833
Se estiver a ler bem o mapa…

1066
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
… estamos cá.

1067
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- Estamos onde?
- Chegámos.

1068
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
O X marca o local.

1069
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
X… Qual local? O X marca o local.

1070
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
Estamos cá. Cá está. Bom trabalho!

1071
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- Não grites comigo.
- Encontraste-o!

1072
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Não há bunker. Não há merda nenhuma.

1073
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
- É só o que diz o mapa.
- Não há bunker.

1074
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
O que diz o mapa?

1075
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Merda!

1076
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
Pois, vai ser uma longa caminhada.

1077
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
Eu culpo a bússola.

1078
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
É do tempo dos escoteiros. Está marada.

1079
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
E nunca foi o meu forte.

1080
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
- Posso ver?
- Claro.

1081
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- E isto?
- Claro.

1082
01:23:26,125 --> 01:23:27,375
Já estou a ver o problema.

1083
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- É esse o problema.
- Nada simpático.

1084
01:23:30,000 --> 01:23:32,583
Sabes o que não é simpático?
Arrastares-me para aqui

1085
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
com base numa porra de um palpite!

1086
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Caraças!

1087
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Parece que pagam as contas.

1088
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
Só pode ser energia hidroelétrica,

1089
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
o que significa que passa aqui água.

1090
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Olha aquela porta. Não esconde nada.

1091
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Como vamos entrar?

1092
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Merda!

1093
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Só podem estar a gozar.

1094
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
É o relógio do teu pai?

1095
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
Não. É o relógio do Pulp Fiction.

1096
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
Sim, é o relógio do meu pai.

1097
01:25:46,083 --> 01:25:47,291
Não o tinhas partido?

1098
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
Mandei repará-lo. Há algum problema?

1099
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Não, nenhum.
Ainda bem que não é um tema sensível.

1100
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Cala-te, por favor.

1101
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Brincar com ímanes. Muito bem.

1102
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Pai…

1103
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
Por favor, sê um louco com juízo.

1104
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas.

1105
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Não viemos roubar nada.

1106
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Na verdade, viemos roubar o ovo.

1107
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
Sabes o que quero dizer.

1108
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
Se eu roubo, é roubar.
Se tu roubas, é o quê?

1109
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
E se nos calássemos?
E por nós, quero dizer tu.

1110
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Também és grosseiro.

1111
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Mais um adjetivo para ti.

1112
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Como vamos encontrar o ovo?

1113
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
Não sei.

1114
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Procura uma caixa que diga "MacGuffin".

1115
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Sabes o que isto é?

1116
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Isto…

1117
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Sim, é um Mercedes-Benz
modelo Grosser 770, de 1931.

1118
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
Vendia isto por 25 milhões na boa.

1119
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Só restam três no planeta. Quatro!

1120
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Agora, há quatro.

1121
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Chapa de aço com 2 cm,

1122
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
blindagem reforçada, vidro à prova de bala

1123
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
e incrustações de ouro de 24 quilates.

1124
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
É um tanque descapotável.

1125
01:28:29,916 --> 01:28:32,958
E está impecável. Aposto que ainda anda.

1126
01:28:33,041 --> 01:28:34,750
Pena ter pertencido a escumalha nazi.

1127
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
E uma pena termos de o incendiar.

1128
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
Como o trouxeram cá para baixo?

1129
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
Trouxeram-no às peças
pela escada e montaram-no?

1130
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Por ali.

1131
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Isto deve ter sido feito
numa velha mina de cobre.

1132
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
Os poços são enormes e têm quilómetros.

1133
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Constrói o bunker,
traz o saque, sela o poço…

1134
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
Assunto resolvido.

1135
01:28:55,625 --> 01:28:56,666
Aqui há rato!

1136
01:28:57,208 --> 01:28:58,250
A expressão não é essa.

1137
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Eu sei.

1138
01:29:02,083 --> 01:29:04,041
CLEÓPATRA

1139
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Bem, etiquetas, nazis, otários.

1140
01:29:28,875 --> 01:29:33,791
Regra dos cinco segundos.
Está bom. Nem um arranhão.

1141
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Não queres mesmo vender isto?
Conheço um tipo.

1142
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Deixem-me poupar-vos o trabalho.

1143
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
As tuas entradas são merdosas.

1144
01:29:43,000 --> 01:29:44,041
Egito?

1145
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
Achavas que iria para as pirâmides
com base na tua palavra?

1146
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
Só tive de esperar
que escapassem ao Sotto Voce

1147
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
e me levassem até ao terceiro ovo,

1148
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
do qual vos vou agora espoliar.

1149
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
Portanto, passa para cá.

1150
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Vá lá, não sejas tímido.

1151
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
Muito bem. Lindo menino.

1152
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Largue a arma!

1153
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
Por aqui! Daquele lado.

1154
01:30:21,125 --> 01:30:22,291
Como nos encontrou?

1155
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido.

1156
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
Não me digas!

1157
01:30:31,041 --> 01:30:33,291
Porque estás a disparar?
Não estás do lado deles?

1158
01:30:33,375 --> 01:30:35,625
E estou. Eles dispararam primeiro.

1159
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Como vamos sair daqui?

1160
01:30:41,916 --> 01:30:42,833
Naquilo.

1161
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
Acho que não sobe as escadas.

1162
01:30:46,833 --> 01:30:48,166
Não vai pelas escadas.

1163
01:30:50,208 --> 01:30:51,166
Dá-nos cobertura.

1164
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- Vai!
- Estou a tentar!

1165
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Vamos.

1166
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Vamos!

1167
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- Atira isso.
- O quê?

1168
01:31:34,458 --> 01:31:35,291
Já!

1169
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
Os dois comigo. Os outros sigam-nos.

1170
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Vai!

1171
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Acabaram as munições.

1172
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Encoste!

1173
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Merda!

1174
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Bispo, o ovo!

1175
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Salvaste-me.

1176
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
Tu amas-me. Amas-me loucamente.

1177
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Merda!

1178
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
A estrada vai acabar.

1179
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos.

1180
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Então, sejamos apanhados.

1181
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
Podemos fugir depois.
Resulta sempre comigo.

1182
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Saltem para longe do carro.

1183
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
- Gostava de aprimorar esta ideia.
- Merda!

1184
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Tal como planeámos, certo?

1185
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley?

1186
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Hartley?

1187
01:36:29,500 --> 01:36:30,458
Hartley?

1188
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
Vais deixar saudades.

1189
01:36:48,708 --> 01:36:51,125
Merda! Raios partam!

1190
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Hartley?

1191
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
Hartley?

1192
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Onde estás, grande idiota?

1193
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
A quem estás a chamar idiota?

1194
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Estou aqui.

1195
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- Escolheste-me em vez do ovo?
- Não.

1196
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- É o que parece.
- Nada disso.

1197
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Entraste aí para me salvar.

1198
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Deixei ali o telemóvel.

1199
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
Tem de ser tirado rapidamente da água.

1200
01:37:21,083 --> 01:37:24,291
- Mete-se em arroz e tal.
- Pensaste que eu estava morto.

1201
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Não. Eu desejei que estivesses morto.

1202
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Eu vi-te aos gritos. "Hartley!"

1203
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Sim, eu queria tirar-te da água,

1204
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
salvar-te, dar-te esperança
e depois afogar-te.

1205
01:37:49,333 --> 01:37:52,166
Olha, não vou dar
demasiada importância a isto.

1206
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
Não me vou vangloriar. Não sou assim.

1207
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Se alguns achariam confrangedor para ti?

1208
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
Sim, claro. É claro que achariam.

1209
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
Provavelmente toda a gente.

1210
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Mas isso não importa.

1211
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
O que importa é que percebas
que perdeste e eu ganhei.

1212
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Nós.

1213
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Nós ganhámos. Juntos.
Amizade. Trabalho de equipa.

1214
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
É a chamada moral da história.

1215
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
Uma coisa que te queria dizer há anos

1216
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
na cara é…

1217
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
… xeque-mate.

1218
01:38:22,583 --> 01:38:23,625
Sabe bem.

1219
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
Tenho dois ovos,
tu tens um e achas que ganhaste?

1220
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
Como é isso?

1221
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
Não tenho de ganhar para tu perderes.

1222
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
Essa é a melhor parte.

1223
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
Enquanto eu tiver o terceiro ovo,
tu não podes vencer.

1224
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Já nem ligo ao dinheiro.

1225
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
Olha para a tua cara.

1226
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
Essa cara. Sim. Perfeito.

1227
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
A cara de falhanço.
Numa palavra, inestimável.

1228
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
E ainda melhora.

1229
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada,

1230
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
vai dar-te um passe vitalício
para a prisão.

1231
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Portanto… É bom.

1232
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
- De pé.
- De pé.

1233
01:39:06,625 --> 01:39:07,833
Eu disse-te como acabaria.

1234
01:39:24,250 --> 01:39:25,750
Tens razão. Sou o mau da fita.

1235
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
Sei como funciona o esquema da confiança.

1236
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
Não me conheces, Booth.

1237
01:39:30,750 --> 01:39:33,250
Não sabes do que sou capaz.

1238
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Mas que merda?

1239
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Olha para ele.

1240
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Cara de falhanço. Impagável.

1241
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Estiveste sempre a trabalhar para ela?

1242
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Não "para", com.

1243
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
- Parceiros.
- Sim, somos ambos o Bispo.

1244
01:39:51,916 --> 01:39:53,958
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?

1245
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- Amo-te.
- Também te amo.

1246
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- Pronto?
- Sim.

1247
01:40:01,708 --> 01:40:02,625
Surpresa!

1248
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
Há dois bispos no xadrez.

1249
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
E muitos peões.

1250
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali.

1251
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce.

1252
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
E o terceiro ovo, bem,
a única forma de o conseguirmos

1253
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
era levares-nos até ele, o que fizeste.

1254
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
Julgava mesmo que toparias a treta

1255
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
dos parceiros, de limpar o meu nome,

1256
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
de eu ser polícia, blá-blá-blá.

1257
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Eu até julgava ter exagerado na prisão.

1258
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- Não, querido, foste ótimo.
- Não? A sério?

1259
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Agradeço. E tu, achas que exagerei?

1260
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
Tenho uns reparos. Mas foi muito bom.

1261
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"Muito bom"? Certo.

1262
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Vamos só retroceder um pouco.

1263
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa".

1264
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Sim. E aquilo doeu.

1265
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
Eu sei. Desculpa. Teve de ser.

1266
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
Não.

1267
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
Só assim te pude passar
uma chave das algemas.

1268
01:40:58,875 --> 01:41:00,750
Como te libertaste?

1269
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Seja como for, o ovo.

1270
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
O ovo.

1271
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
Essa arma está encharcada. É impossível…

1272
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
Não sou fuzileiro.

1273
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
O terceiro ovo.

1274
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Obrigada.
- Vamos dar uma volta.

1275
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Então, era tudo mentira?
Até a história triste do teu pai?

1276
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
Não. O meu pai era um vigarista
e eu odiava-o.

1277
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
E decidi tornar-me melhor do que ele.

1278
01:41:32,041 --> 01:41:33,291
Vencê-lo no próprio jogo.

1279
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Booth, não te martirizes.

1280
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
És muito bom. Melhor do que a maioria.

1281
01:41:40,208 --> 01:41:42,416
Só sentimos respeito por ti.

1282
01:41:43,583 --> 01:41:44,750
Boa sorte para a próxima.

1283
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
Adorávamos ficar a conversar,
mas temos um casamento muito importante

1284
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
e acontece que temos o presente perfeito.

1285
01:41:52,208 --> 01:41:53,250
Sem ressentimentos.

1286
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
É o que fazemos.

1287
01:41:57,458 --> 01:41:59,333
É na boa. Foi muito divertido.

1288
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
Adoro uma dupla traição de qualidade.

1289
01:42:03,500 --> 01:42:05,458
Agora a sério, têm protetor solar?

1290
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial.

1291
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Um evento tão belo como o desta noite
só acontece uma vez na vida de um pai.

1292
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
Foi por isso que, quando preparei
o casamento da minha única filha,

1293
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
não olhei a custos
para adquirir um presente sem igual.

1294
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Um presente digno de uma rainha,

1295
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
a minha Cleópatra.

1296
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Olhai! Pela primeira vez em dois milénios,

1297
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
os três preciosos ovos foram reunidos.

1298
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
Meu Deus! Ed…

1299
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Ed Sheeran!

1300
01:43:17,166 --> 01:43:18,166
Adoro-te!

1301
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
O Ed Sheeran, quem diria?

1302
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Ele é tão giro.

1303
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Sim, gosto do tipo.

1304
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
Atenção! Esta é uma ação da Interpol.

1305
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
Permaneçam sentados.
Tudo terminará em breve.

1306
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
O que estão a fazer?

1307
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- Saúde!
- Saúde!

1308
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Meu Deus! Não me toquem. Desculpem!

1309
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Venha daí! Venha!

1310
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Levamos aquilo. Muito obrigada.

1311
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Vamos embora.

1312
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
Posso de despojos nazis furtados é crime.

1313
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
Está detido, pai da noiva.

1314
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
Isto é afrontoso.

1315
01:44:17,166 --> 01:44:21,166
Soltem-me. Sabem quem eu sou?
Entrei na Guerra dos Tronos!

1316
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Sou o Ed Sheeran, seu cabrão!

1317
01:44:23,416 --> 01:44:25,458
SARDENHA

1318
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
6 MESES MAIS TARDE

1319
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
Este gouda é uma desilusão.

1320
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
Num iate tão chique, era de crer
que tivessem queijos decentes.

1321
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Isso não é queijo. É porco cru.

1322
01:45:01,791 --> 01:45:03,666
Consta que as ténias fazem emagrecer.

1323
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Admirados por me verem?

1324
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Só por demorares tanto a encontrar-nos.

1325
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Na verdade… Subi a bordo ontem.

1326
01:45:11,291 --> 01:45:14,041
Não foste o único a chorar
depois de fazeres amor.

1327
01:45:14,125 --> 01:45:17,166
Tem graça.
Após a Das me encontrar na praia…

1328
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Ficaste sem amigos.

1329
01:45:18,583 --> 01:45:20,041
… enviou-me para o único lugar

1330
01:45:20,125 --> 01:45:22,750
pior do que a conta de Instagram dela.

1331
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
Depois, lembrei-me

1332
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
que sou muito bom a escapar de coisas.

1333
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
E foi o que fiz.

1334
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
Olhem, se estou zangado
por aquilo na praia?

1335
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo.

1336
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
Vim dar-vos os parabéns.

1337
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
Ainda bem que aprovas. O que queres?

1338
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Bem, eu sou bom a perdoar.
Sempre fui assim.

1339
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
Mas não sou nada bom a esquecer.

1340
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
Estás a falar de quê?

1341
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Falo do meu final inesperado.

1342
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
Sabem os 300 milhões
que receberam pelos ovos,

1343
01:45:55,083 --> 01:45:57,791
antes de atraiçoarem o multimilionário?
Bem jogado.

1344
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
Mas dei uma apitadela à inspetora Das

1345
01:46:00,708 --> 01:46:04,125
e falei-lhe daquela conta nas Caimão
onde meteram a massa.

1346
01:46:04,208 --> 01:46:06,833
Afinal, não é tão segura
como se esperaria.

1347
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Tirem tudo.

1348
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
ATIVOS CONGELADOS

1349
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
Estão a ver? Agora, estamos quites.

1350
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Todos perdem, ninguém recebe
e podemos ser amigos.

1351
01:46:20,791 --> 01:46:23,583
- Deixa-te de merdas. Qual é a proposta?
- Há um novo golpe.

1352
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade
e eis a melhor parte:

1353
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
É trabalho para um três ladrões.
Um, dois, três.

1354
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
Deixa-me adivinhar, se recusarmos,

1355
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
a inspetora Das vem aí para nos deter.

1356
01:46:34,791 --> 01:46:38,000
- Sim, em barcos muito rápidos.
- Sabes o que acho engraçado, Booth?

1357
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
A audição do Vin Diesel
para o Cats? Existe.

1358
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Achares que voltaríamos
a fazer equipa contigo.

1359
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Sai do barco.

1360
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Muito bem.
Mando-vos uma escova de dentes afiada.

1361
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Espera, para.

1362
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Olha, nós precisamos de um novo golpe.

1363
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Sei que ele te irrita, mas é bom.

1364
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- Trabalham bem juntos.
- Não.

1365
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Até trabalhamos.

1366
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Confias em mim?

1367
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Sempre.

1368
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
- Amas-me?
- Imenso.

1369
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
Só precisamos disso.

1370
01:47:14,791 --> 01:47:15,833
O que vamos roubar?

1371
01:47:16,500 --> 01:47:17,333
Isto.

1372
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
Está abandonado. Não estão aqui.

1373
01:47:55,041 --> 01:48:00,791
AVISO VERMELHO

1374
01:48:07,500 --> 01:48:08,333
Preparados?

1375
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
O que poderia correr mal?

1376
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
Tudo.

1377
01:55:30,833 --> 01:55:33,416
Não tenham muitas saudades minhas.
Adeusinho!

1378
01:55:33,500 --> 01:55:34,666
Legendas: Hernâni Azenha



