1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:48,291 --> 00:00:52,541
Walaupun ramai orang tahu
tentang cinta tragis Antony dan Cleopatra,

5
00:00:52,625 --> 00:00:54,583
iaitu kisah jeneral Rom

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,375
yang jatuh cinta dengan ratu Mesir
yang mempesonakan

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,916
dan mereka sama-sama bunuh diri

8
00:01:00,000 --> 00:01:02,666
kerana enggan hidup tanpa satu sama lain,

9
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
tak ramai yang tahu

10
00:01:05,125 --> 00:01:09,625
rahsia khazanah dan misteri
paling membingungkan pada zaman mereka.

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,625
Misteri telur ketiga Cleopatra.

12
00:01:13,625 --> 00:01:17,458
Pada hari perkahwinan mereka,
sebagai lambang cinta abadi,

13
00:01:17,541 --> 00:01:21,625
Mark Antony menghadiahi Cleopatra
tiga telur yang bertatahkan permata,

14
00:01:21,708 --> 00:01:24,125
setiap satu lebih cantik
daripada yang sebelumnya.

15
00:01:25,208 --> 00:01:29,750
Selama berkurun-kurun lamanya,
telur itu dianggap hanya mitos.

16
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
Namun, pada 1907,

17
00:01:32,125 --> 00:01:36,666
di pinggir kota Kaherah,
seorang petani menemukan dua daripadanya.

18
00:01:37,166 --> 00:01:39,833
Sesetengah orang kata
telur ketiga telah lenyap.

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Ada yang kata ia telah dijumpai

20
00:01:41,791 --> 00:01:45,833
tapi hilang semula selepas itu.

21
00:01:45,916 --> 00:01:49,166
Sekarang, kita akan meneliti
soalan tersebut.

22
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
Apa yang berlaku
kepada telur yang hilang itu?

23
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
Siapakah yang mungkin memilikinya

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
dan soalan paling penting,
adakah satu hari nanti,

25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
ketiga-tiga telur itu akan disatukan
selepas lebih 2,000 tahun berlalu?

26
00:02:02,291 --> 00:02:06,375
Telur pertama Cleopatra dipamerkan
kepada orang ramai

27
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
di Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo
yang terkenal di Rom.

28
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
Telur kedua pula
telah banyak kali dilelongkan

29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
dan kini menjadi koleksi peribadi.

30
00:03:33,500 --> 00:03:34,916
NOTIS MERAH (kata nama):

31
00:03:35,000 --> 00:03:36,708
Waran tangkap tahap tertinggi

32
00:03:36,791 --> 00:03:40,916
yang dikeluarkan oleh Pertubuhan Polis
Jenayah Antarabangsa (INTERPOL),

33
00:03:41,000 --> 00:03:43,916
khas untuk penjenayah
paling dikehendaki di dunia.

34
00:03:49,041 --> 00:03:53,708
ROM

35
00:04:16,291 --> 00:04:19,000
- Awak bukan polis.
- Memang saya bukan polis.

36
00:04:19,083 --> 00:04:21,500
Awak faham maksud saya.
Lencana awak tak laku di sini.

37
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
Jadi, jangan berlagak macam koboi.

38
00:04:23,291 --> 00:04:25,541
Jangan risau.
Saya tak bawa pelindung seluar pun.

39
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
Awak pasti awak betul?

40
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
Saya faham pemikirannya.
Dia akan buat hari ini. Percayalah.

41
00:04:30,625 --> 00:04:32,250
Baiklah, mari kita mulakan.

42
00:04:37,791 --> 00:04:39,666
- Ia mustahil.
- Ini bukan permintaan.

43
00:04:39,750 --> 00:04:42,041
Tutup muzium, suruh pelawat keluar

44
00:04:42,125 --> 00:04:44,458
dan tutup semua pintu masuk dan keluar.

45
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Bolehkah Interpol paksa saya buat begitu?

46
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Jangan uji kesabaran saya.

47
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
Dengarlah cakapnya.

48
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Awak siapa? Pengawalnya?

49
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
Ini Ejen Khas John Hartley,
Unit Analisis Tingkah Laku FBI.

50
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
Dia pemprofil perunding
untuk jenayah karya seni.

51
00:04:58,791 --> 00:05:00,166
Rupa awak tak macam pemprofil.

52
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Ya, orang selalu kata begitu.

53
00:05:03,541 --> 00:05:06,375
41 jam yang lalu,
Ejen Hartley dapat maklumat

54
00:05:06,458 --> 00:05:10,125
yang pencuri karya seni paling dikehendaki
bernama Nolan Booth,

55
00:05:10,208 --> 00:05:12,583
akan curi Telur Cleopatra hari ini.

56
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Siapa pemberi maklumat itu?

57
00:05:15,833 --> 00:05:16,916
Gajah.

58
00:05:17,000 --> 00:05:18,458
Awak tentu bergurau.

59
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
Gajah cuma momok dalam dunia karya seni.

60
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
Dia cuma konsep, kambing hitam

61
00:05:25,333 --> 00:05:27,041
kalau awak dan badan berkuasa

62
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
tak mampu menyelesaikan kes.

63
00:05:29,625 --> 00:05:33,458
Dengar sini, jika kita tak halang,
telur itu akan dicuri hari ini.

64
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
Malah, ia mungkin dah dicuri.

65
00:05:44,375 --> 00:05:45,416
Mi scusi.

66
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Dah dicuri?

67
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Saya minta diri dulu, inspektor.
Saya perlu hubungi penyelia awak.

68
00:06:01,875 --> 00:06:03,541
Ada sensor haba di sini?

69
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- Ada.
- Tunjuk kepada saya.

70
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
Awak buang masa kami.

71
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
Apa yang awak cari sebenarnya?

72
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
Telur pertama Cleopatra
disaluti emas 18 karat.

73
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Emas memantulkan radiasi.

74
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
Telur itu sepatutnya
memantulkan haba di bilik ini.

75
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
Warnanya patut merah, bukan biru.

76
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Mungkin sensor haba itu rosak.

77
00:06:35,625 --> 00:06:37,416
Ada satu saja cara untuk tahu.

78
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Hei, maaf, tapi awak dilarang makan
atau minum di muzium.

79
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Terima kasih.

80
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
Nanti dulu. Apa yang awak buat?

81
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Bertenang, tak apa. Itu kerjanya.

82
00:07:17,000 --> 00:07:18,666
Tutup bilik ini. Sekarang!

83
00:07:31,750 --> 00:07:33,083
Ke tepi!

84
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Dia menuju ke arah pintu keluar.

85
00:08:04,333 --> 00:08:05,583
Jangan bergerak!

86
00:08:51,166 --> 00:08:52,791
Dia di sini. Minta bantuan.

87
00:09:26,375 --> 00:09:28,625
Dia panjat perancah. Kami perlukan lebih…

88
00:10:20,541 --> 00:10:22,000
Aduh, terkejutnya saya.

89
00:10:24,500 --> 00:10:27,833
Saya kenal awak.
Awak lelaki botak lembap yang buru saya.

90
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
Apa kandungan beg awak?

91
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
Awak orang Amerika. Kenapa awak di Rom?

92
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, Colosseum.

93
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
- Ia indah.
- Ya.

94
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- Ini kali pertama awak?
- Ya.

95
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
Seronok main kejar-mengejar, bukan?
Pusing sana sini. Mendebarkan.

96
00:10:42,666 --> 00:10:45,000
- Siapa sangka ini kesudahannya?
- Saya dah jangka.

97
00:10:45,083 --> 00:10:47,666
- Okey.
- Ia dah berakhir, Nolan Booth.

98
00:10:47,750 --> 00:10:50,666
Serahkan beg itu, pusing,
letak tangan di belakang. Awak ditahan.

99
00:10:50,750 --> 00:10:53,875
Okey. Nanti dulu. Saya ada dua soalan.

100
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Okey.

101
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Pertama, dari mana awak dapat jaket itu?

102
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
Ia sangat menonjol.

103
00:10:59,958 --> 00:11:03,958
Tentu lembu pemilik kulit jaket awak
sedang berkata, "Berbaloi."

104
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
Kedua, saya faham
sebab awak mahu tahan saya.

105
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
Perbuatan saya salah,

106
00:11:10,291 --> 00:11:12,833
tapi mana lencana awak?

107
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
Di dalam baju?

108
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
Saya tak perlu tunjukkannya
kerana saya ada pistol.

109
00:11:18,791 --> 00:11:22,791
Itulah masalahnya.
Bagaimana saya nak pastikan awak tak tipu?

110
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Mungkin awak pihak jahat

111
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
dan saya juga jahat.

112
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Baiklah. Saya jahat.

113
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Diam dan serahkan beg itu
sebelum saya tembak awak.

114
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
- Saya akan serahkan.
- Bagus.

115
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Saya akan buat kerana saya tak mahukannya.

116
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Saya pun rasa tak selesa.

117
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Booth, jangan bergerak!

118
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
Mari. Ayuh.

119
00:12:42,291 --> 00:12:43,791
Apa yang berlaku?

120
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Awak nak ke mana?

121
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Tak guna!

122
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Tolong pegang.

123
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
Terima kasih.

124
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Apa yang berlaku? Bodoh! Awak buta?

125
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Tak guna.

126
00:13:41,833 --> 00:13:44,083
56 JAM KEMUDIAN

127
00:14:01,041 --> 00:14:04,333
KITA PASTI SELAMAT, ROSE

128
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
Cantiknya rumah awak.

129
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Ejen Khas John Hartley, FBI.
Kita pernah berjumpa sebelum ini.

130
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Bukankah kawasan ini
di luar bidang kuasa awak?

131
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Betul.

132
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Tapi bukan bagi mereka.

133
00:15:15,750 --> 00:15:18,666
Hai. Tak perlu tanggalkan kasut.

134
00:15:20,916 --> 00:15:22,208
Senapang kamu cukup?

135
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
Jangan risau. Kerja saya menyeluruh.

136
00:15:25,041 --> 00:15:27,041
Biar betul.

137
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
Inspektor Das yang berani.

138
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
Saya tak nak terlepas peluang ini.
Biar saya ambil. Terima kasih.

139
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- Saya gembira jumpa peminat saya.
- Comelnya.

140
00:15:36,916 --> 00:15:38,708
Awak tahu apa lagi yang comel?

141
00:15:38,791 --> 00:15:40,750
Awak dikehendaki di 18 negara,

142
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
jadi saya boleh pilih negara
yang akan tahan awak

143
00:15:43,166 --> 00:15:45,833
kerana awak selalu larikan diri.
Dah enam kali, bukan?

144
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Ya. Cukup tujuh,
saya mungkin dapat anugerah.

145
00:15:48,083 --> 00:15:51,375
Buatlah lawak, saya nak hantar awak
ke tempat paling teruk di dunia.

146
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
Akaun Instagram awak?

147
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Saya dah mula tak suka awak.

148
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Tolonglah!

149
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Tak suka saya? Awak tak kenal pun saya.

150
00:16:00,250 --> 00:16:01,791
Kita ada banyak persamaan.

151
00:16:02,375 --> 00:16:05,625
Mungkin saya tak kenal awak,
tapi saya bina profil awak

152
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
sejak awak curi lukisan
Lady with a Red Hat dari Tate

153
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
pada 2014.

154
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Awak tak ada bukti.

155
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Saya beli di Etsy.

156
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Saya dah lama jejaki awak.

157
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Jadi, biar saya cuba teka diri awak.

158
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Silakan.

159
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Anak tunggal.

160
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
Ayah polis Switzerland.
Ibu profesor Amerika.

161
00:16:34,041 --> 00:16:37,125
Awak mula mencuri
antara enam hingga lapan tahun.

162
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
Awak dapati yang awak pandai mencuri.

163
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
Awak rasa berbeza dan istimewa.

164
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
Awak suka kerja sendiri,
tak suka bekerjasama.

165
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
Awak cuma curi karya
yang akan jadi tajuk berita utama,

166
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
jadi saya rasa
motif awak keseronokan, bukan wang.

167
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Awak gila? Saya suka wang.

168
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
Tunggu. Saya belum sampai
bahagian paling menarik.

169
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.

170
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Ramai pencuri yang kata
mereka buat demi wang.

171
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Itu perkara biasa.

172
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Tapi yang luar biasa
ialah risiko yang awak ambil.

173
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
Peluangnya.

174
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
Awak seolah-olah mahu ditangkap
supaya boleh melepaskan diri,

175
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
untuk buktikan kehebatan awak

176
00:17:17,875 --> 00:17:20,583
dan tunjukkan yang tiada orang
setanding awak

177
00:17:20,666 --> 00:17:22,833
dan awak layak.

178
00:17:22,916 --> 00:17:24,708
Layak untuk dengar ucapan itu?

179
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
Kasih sayang ayah awak.

180
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Tahniah.

181
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
Bagaimana awak cari saya?

182
00:17:40,583 --> 00:17:43,708
Sama macam cara saya tahu
awak akan curi telur di Rom.

183
00:17:45,916 --> 00:17:46,916
Gajah.

184
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Gajah.

185
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Tangkap dia.

186
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
Saya nak tahu.

187
00:18:09,125 --> 00:18:12,500
Apa rasanya dianiayai
pencuri paling dikehendaki di dunia?

188
00:18:13,250 --> 00:18:15,666
Saya pencuri paling dikehendaki di dunia.

189
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Dulu.

190
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Nanti dulu.

191
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
Saya tak berani letak benda itu
satu van dengannya.

192
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
- Jumpa di lapangan terbang.
- Baik.

193
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
Pintu terbuka.

194
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Okey. Semuanya baik.

195
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
ROM

196
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
32 JAM KEMUDIAN

197
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Terima kasih.

198
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Hai.

199
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
- Awak dah nak balik?
- Dalam masa sejam.

200
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Ada masalah?

201
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Lebih kurang.

202
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Okey. Apa dah berlaku?

203
00:20:14,583 --> 00:20:16,541
Saya baru nak tanya awak soalan itu.

204
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
Apa yang awak buat?

205
00:20:27,583 --> 00:20:32,125
Artifak purba yang tak ternilai ini?

206
00:20:39,791 --> 00:20:41,166
Booth beri telur palsu.

207
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
Pada mulanya, saya tuduh dia juga.

208
00:20:43,583 --> 00:20:45,791
Tapi saya terfikir,
"Sejauh mana kita kenal orang

209
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
yang kita jumpa 72 jam lalu?"

210
00:20:47,791 --> 00:20:52,083
Seseorang yang kelayakan rasminya
hanya dihantar melalui agensi.

211
00:20:52,666 --> 00:20:56,916
Jadi, saya hubungi
Pembantu Pengarah BAU di Quantico.

212
00:20:57,000 --> 00:20:59,083
Wanita itu baik orangnya.
Dia tak kenal awak.

213
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- Itu mustahil.
- Yakah?

214
00:21:00,791 --> 00:21:01,791
Ya, ia mustahil.

215
00:21:01,875 --> 00:21:04,333
Semustahil John Hartley
yang ada akaun bank Switzerland

216
00:21:04,416 --> 00:21:06,458
yang terima wang sebanyak $8 juta

217
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
daripada pihak ketiga
pada hari telur itu dicuri?

218
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Itu satu kebetulan, bukan?

219
00:21:16,875 --> 00:21:18,125
Kami nampak sasaran.

220
00:21:18,916 --> 00:21:22,875
Awak mungkin fikir saya bersalah,
tapi saya memang tak buat.

221
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
Ada dalangnya.
Dia mungkin Gajah atau Booth.

222
00:21:26,416 --> 00:21:28,333
- Saya dianiaya.
- Mungkin.

223
00:21:28,416 --> 00:21:30,958
Selagi ia belum disahkan,
awak akan ditahan.

224
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Biasanya, saya tak suka berdendam,

225
00:21:35,000 --> 00:21:37,333
tapi saya percaya awak
dan awak kecewakan saya.

226
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
Jadi, saya pilih tempat istimewa.

227
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
Lokasi rahsia.
Di sana, kegiatannya tak dilaporkan.

228
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
Awak ditahan, Ejen Hartley.

229
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Das, tengok mata saya.

230
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Saya tak bersalah.

231
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
Saya tak percaya.

232
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Atas atau bawah?

233
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Tak kisahlah.
Penjara ini yang akan tentukan.

234
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Melampau betul.

235
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
Yang pasti, Inspektor Das

236
00:23:04,666 --> 00:23:05,916
pandai bergurau.

237
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Mari berjabat tangan.

238
00:23:09,791 --> 00:23:13,750
Betul, kita patut cuci tangan dulu.
Tak apa. Awak selamat di sini.

239
00:23:15,541 --> 00:23:19,666
Tapi kalau mereka tahu awak polis,
matilah awak.

240
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
Gajah tentu dah agak awak akan datang.

241
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Dapatkan kepercayaan awak lepas tipu saya.

242
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Kalau nak tipu,
kita perlu dapatkan kepercayaan dulu.

243
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
Saya faham taktik itu, percayalah.

244
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Sekarang, awak tahulah.

245
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
Jadi, orang yang pecahkan rahsia saya
aniaya awak.

246
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
Ia macam kebetulan, bukan?

247
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
Ia bukan kebetulan. Ia satu rancangan.

248
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
Dengan satu langkah, Gajah tumpaskan
saingannya dan penyiasat utama.

249
00:23:54,791 --> 00:23:56,541
- Sambil berdiang, nasi masak.
- Telur.

250
00:23:57,125 --> 00:23:59,041
- Apa?
- Masak nasi, masak telur.

251
00:23:59,125 --> 00:24:01,791
Ia permainan kata.
Lelaki bertatu ini pun boleh faham.

252
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
Ini terus dari ladang, bukan?
Terima kasih.

253
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Saya tak faham sebabnya.

254
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
Kenapa Gajah aniaya saya
sedangkan dia dah curi telur itu?

255
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
Untuk apa lagi?

256
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
Tiga ratus juta dolar?

257
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
Tipulah. Mana ada upah sebanyak itu.

258
00:24:17,041 --> 00:24:17,958
Memang pun.

259
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
Tapi awak tak faham.
Itu bukan untuk satu telur.

260
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Ini tugasnya.

261
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
Orang yang hantar tiga telur itu
kepada jutawan Mesir itu

262
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
pada malam perkahwinan anaknya
akan dapat bayaran itu.

263
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
Rupa-rupanya, anak lelaki kaya itu…

264
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
Cuba teka namanya.

265
00:24:35,250 --> 00:24:37,250
Tak payah teka. Ia Cleopatra.

266
00:24:37,333 --> 00:24:41,458
Mereka memang teruk.
Tapi saya suka duit, jadi…

267
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
Bagaimana caranya?

268
00:24:43,958 --> 00:24:46,458
Telur ketiga itu tak pernah dijumpai.

269
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Betul. Itu satu masalah.

270
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
Saya nak dapatkan telur kedua dulu.

271
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
Kemudian, bakinya.

272
00:24:53,916 --> 00:24:58,458
Pihak biro kata telur kedua
dimiliki penjual senjata antarabangsa.

273
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Sotto Voce. Saya kenal dia.

274
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Ayahnya cuba cekik dia
semasa dia 14 tahun.

275
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Tiada sesiapa boleh tahan perangainya.

276
00:25:06,250 --> 00:25:08,166
Ia meninggalkan kesan kepadanya.

277
00:25:08,250 --> 00:25:11,500
Akibatnya, cekik menjadi hobinya.

278
00:25:12,208 --> 00:25:13,500
Dia amat menyukainya.

279
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
Sotto Voce amat menggerunkan.

280
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
Tapi dia suka berseronok.

281
00:25:19,250 --> 00:25:22,583
Dia adakan majlis bertopeng
untuk pembeli terbesarnya

282
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
di vila gahnya di Valencia.

283
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Penjual senjata suka rahsiakan identiti.

284
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
Jadi, topeng buat mereka
rasa lebih selesa.

285
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Tapi semua tetamu itu tak tahu

286
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
di tingkat atas vila itu, ada bilik kebal.

287
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
Di dalamnya, Sotto Voce simpan

288
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
sebuah bahan purba tidak ternilai
yang saya gelar

289
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
telur kedua Cleopatra

290
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
dan ia menunggu saya mencurinya.

291
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
Saya tentu akan mencurinya
kalau awak bukan polis yang hebat.

292
00:25:54,916 --> 00:25:55,958
- Jangan.
- Apa?

293
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
- Jangan buat.
- Buat apa?

294
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- Saya tahu rancangan awak.
- Saya tak buat apa-apa pun.

295
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Kalau banduan di sini tahu awak P-O-L-I-S…

296
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
Bilik ini dipenuhi pembunuh
dan peminat vodka tercemar.

297
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
Mari beritahu mereka
yang awak bukan polis.

298
00:26:10,625 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya!
- Dengar sini. Saya merayu…

299
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
Kawan-kawan? Nyet politsiya. Bukan polis.

300
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
Lelaki ini bukan polis, faham?

301
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
Kamu perlu faham sekarang!

302
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Dia pemprofil FBI.

303
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
Dia penguat kuasa undang-undang,
tapi bukan polis.

304
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
Ia serupa, tapi tak sama.
Kisahnya hidupnya sangat rumit.

305
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Ini kawan kita, Ejen Khas John Hartley.

306
00:26:36,750 --> 00:26:39,166
Mari kita alu-alukan dia ke penjara kita.

307
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Terima kasih, kawan-kawan.

308
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Mereka tak dengar. Kita selamat.

309
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
Keadaan tenang saja.

310
00:26:49,916 --> 00:26:51,000
Tiada… Alamak.

311
00:26:52,125 --> 00:26:55,125
Drago Grande dengar. Dia datang.

312
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Bertenang. Jangan memalukan saya.

313
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Helo, encik.

314
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Polis.

315
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Awak akan mati.

316
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Dia tahu.

317
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
Dia tahu awak polis.

318
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Rahsia awak pecah.

319
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Tak apa.

320
00:27:29,041 --> 00:27:31,458
Ambillah makanan saya. Awak perlukan zat.

321
00:27:37,416 --> 00:27:40,000
Bangunlah. Awak nampak macam pengecut.

322
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
Niat saya baik.

323
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Dengar dulu.

324
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Saya tak mahu bertumbuk dengan awak…

325
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
Awak boleh. Saya sokong awak.

326
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
Jadi, jangan bergaduh.

327
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Mari kita sambung makan.

328
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Pulang ke sel kamu!

329
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Tak sangka…

330
00:28:17,000 --> 00:28:18,416
Selepas banyak bersenam,

331
00:28:18,916 --> 00:28:21,750
awak cedera dibelasah
lelaki rongak penghidap TB…

332
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Okey.

333
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Kalau awak buat lagi macam itu,
nahaslah awak.

334
00:28:27,166 --> 00:28:28,333
Baik.

335
00:28:28,416 --> 00:28:30,625
- Awak tak kenal saya, Booth.
- Tidak.

336
00:28:30,708 --> 00:28:33,125
- Awak tak tahu kemampuan saya.
- Okey.

337
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Syukurlah awak di sini.

338
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
Kapten nak jumpa awak. Ayuh!

339
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Dia?

340
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Bukan, kami. Okey.

341
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Helo, saudara sekalian.

342
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Ya Tuhan.

343
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Awak kapten?

344
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Awak patut tukar kerjaya awak.

345
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Mungkin bukan di pentas peragaan,

346
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
tapi model untuk katalog, risalah…

347
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Dia Gajah.

348
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Awak ingat saya tak tahu?

349
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
Saya gembira dapat bertemu awak,
En. Booth.

350
00:29:15,291 --> 00:29:17,416
Terujanya dapat bersemuka

351
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
dengan pencuri karya seni
kedua terhebat di dunia.

352
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
Saya tahu apa yang awak cuba buat.

353
00:29:24,958 --> 00:29:27,916
Awak bernasib baik beberapa kali.

354
00:29:28,000 --> 00:29:31,208
Tapi awak tak pernah berjaya
tewaskan saya tahun lepas.

355
00:29:31,291 --> 00:29:33,041
- Helsinki.
- Payung terjun saya rosak.

356
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Jakarta.

357
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- Segway saya tenggelam.
- Macau.

358
00:29:36,250 --> 00:29:38,208
Miley Cyrus buat kemunculan mengejut.

359
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
Pertunjukan itu tak diumumkan.

360
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
Awak boleh beri alasan atau kejayaan.

361
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
Bukan kedua-duanya.

362
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Kenapa kita di sini? Apa awak nak?

363
00:29:47,375 --> 00:29:48,291
Berbual-bual.

364
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
Pertama sekali, Ejen Hartley,

365
00:29:50,250 --> 00:29:54,041
maafkan saya atas kekeliruan
yang berlaku di Rom itu.

366
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Selepas saya curi telur itu di Bali,

367
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
saya pindahkan $8 juta ke dalam akaun
yang didaftarkan bawah nama awak.

368
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
Kemudian, saya cuma perlu tunggu
Das termakan umpan.

369
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Dengan beberapa ketukan di papan kekunci
dan pintasan panggilan.

370
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
Pejabat Pengarah BAU FBI.

371
00:30:14,875 --> 00:30:15,958
Selesai.

372
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Selamat tinggal, Ejen John Hartley.

373
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Helo, suspek yang mencurigakan.

374
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Kelakar, bukan?

375
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Diamlah. Awak musnahkan hidup saya.

376
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
Sekarang, saya sebilik dengan dia.

377
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Mari kita tumpukan pada urusan kerja.

378
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Awak mungkin dah tahu

379
00:30:37,458 --> 00:30:39,375
telur pertama ada dengan saya,

380
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
dan dalam masa 48 jam,
saya akan dapatkan telur kedua.

381
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Tapi saya ada masalah dengan telur ketiga.

382
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Malangnya, tiada sesiapa tahu lokasinya.

383
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Dia tak beritahu awak?

384
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Awak tak beritahu dia?

385
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
- Beritahu apa?
- Dia cakap merepek.

386
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Rakan awak ini tahu lokasi telur ketiga.

387
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
Dia tipu.

388
00:31:02,750 --> 00:31:05,375
Saya tak tahu lokasi telur ketiga. Sumpah.

389
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Saya tahu lokasi telur ketiga. Sumpah.

390
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Ya, lupakan saja. Itu memang saya.

391
00:31:12,375 --> 00:31:14,625
Bila awak nak beritahu tentangnya?

392
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Saya tak nak beritahu kerana awak polis.

393
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
En. Booth, saya ada satu tawaran.

394
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Dedahkan lokasi telur itu dan saya akan
bebaskan awak dan beri awak 10%.

395
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Saya tak mahu.

396
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Malangnya kita tak dapat berurus niaga.

397
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Mungkin selepas beberapa hari lagi

398
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
dan kemungkinan beribu-ribu lagi hari
yang akan datang di sini,

399
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
awak akan tukar fikiran.

400
00:31:38,833 --> 00:31:41,375
Saya akan kembali
selepas dapat telur kedua.

401
00:31:41,458 --> 00:31:44,625
Pada masa itu,
tawarannya hanya lima peratus.

402
00:31:44,708 --> 00:31:48,250
Terima kasih, kapten.
Suruh mereka buat kerja buruh.

403
00:31:49,833 --> 00:31:51,000
Saya pergi dulu.

404
00:31:51,083 --> 00:31:53,916
Tak usah rindukan saya. Selamat tinggal!

405
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Hei, kawan-kawan. Okey!

406
00:31:59,125 --> 00:32:00,875
Kalau kita tangkap Gajah,

407
00:32:00,958 --> 00:32:03,333
saya boleh buat macam-macam terhadapnya.

408
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Tak senonoh betul.

409
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Mari kita angkat. Tiga, dua, satu.
Angkat dengan leher.

410
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
Saya maksudkan penjara seumur hidup.

411
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
Selepas itu, siapa akan jadi
pencuri karya seni terbaik?

412
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Kerja berpasukan? Bunyinya macam tak kena.

413
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Awak angkat tak?

414
00:32:24,958 --> 00:32:26,875
Kecil hati saya kerana awak tanya begitu.

415
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- Buat sesuatu. Ia akan jatuh.
- Bertenang.

416
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Tengoklah. Kerja berpasukan.

417
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
Pasukan. Saya tak boleh sebut.

418
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
Betul.

419
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Penjara Rusia mungkin teruk,
tapi sabunnya hebat.

420
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Awak nak buat atau tidak?

421
00:32:50,458 --> 00:32:54,500
Tanpa bahan kimia atau pewangi,
ia gliserin tulen.

422
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
- Ciumlah baunya.
- Saya tak mahu.

423
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
Majlis Sotto Voce
akan diadakan malam esok.

424
00:33:00,958 --> 00:33:03,125
Kalau kita nak dapatkan telur itu,

425
00:33:03,208 --> 00:33:05,708
kita perlu larikan diri sebelum esok pagi.

426
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
Saya tahu cara untuk mencurinya.

427
00:33:07,833 --> 00:33:10,791
Tapi saya kena ubah rancangan sedikit
kerana Gajah akan datang.

428
00:33:10,875 --> 00:33:12,333
"Saya?" Bukan "kita"?

429
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Kenapa awak pakai serkup kepala?
Awak botak.

430
00:33:19,500 --> 00:33:22,625
Okey, awak boleh jadi teman saya
ke majlis Sotto Voce.

431
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Terima kasih. Masa makin suntuk.
Kita perlu keluar. Apa rancangan awak?

432
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Saya masih merancangnya.

433
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Bunyinya tak macam itu pun.

434
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Tidur ialah bahagian terpenting
dalam sebarang rancangan.

435
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
Bukankah rancangan itu
bahagian terpenting?

436
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Itu kesilapan biasa.

437
00:33:48,708 --> 00:33:50,833
Semasa di Bali, awak sebut tentang

438
00:33:52,083 --> 00:33:53,916
saya dan ayah saya. Bagaimana awak tahu?

439
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
Awak mungkin tak tahu,
tapi kes awak tak rumit.

440
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
Tapi saya masih tak faham

441
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
punca anak kapten polis Switzerland
jadi penjenayah.

442
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Kesimpulannya?

443
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ayah saya sangat teruk.

444
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Kisah penuhnya?

445
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
Semasa saya lapan tahun,

446
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
dia tuduh saya curi jamnya.

447
00:34:21,666 --> 00:34:23,708
Dia amat sayang jam itu.

448
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
Dia tanya saya. Saya kata saya tak curi.

449
00:34:29,791 --> 00:34:32,750
Dia kata saya simpan jam itu
dan tuduh saya menipu.

450
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
Dia juga tak bercakap lagi dengan saya.

451
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Walaupun pada hari Krismas
atau hari jadi saya.

452
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Dia diam saja selama hampir setahun.

453
00:34:46,500 --> 00:34:48,250
Seolah-olah saya tak wujud.

454
00:34:50,625 --> 00:34:51,833
Pada satu malam,

455
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
dia pulang untuk makan malam…

456
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
sambil memakainya.

457
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
Dia pakai jam yang hilang itu

458
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
di pergelangan tangannya.

459
00:35:04,625 --> 00:35:07,458
Saya dapat tahu
yang jam itu ada di mejanya,

460
00:35:07,541 --> 00:35:10,208
terselindung di sebalik kertas-kertasnya.

461
00:35:10,291 --> 00:35:12,708
Tapi dia tak pernah minta maaf. Dia cuma…

462
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
Dia pandang saya dan tanya,
"Sekolah bagaimana?"

463
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
Dia asyik tanya, "Sekolah bagaimana?"

464
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
Saya tak pernah jawab.

465
00:35:24,958 --> 00:35:27,500
Saya pandang dia.
Saya tak makan atau minum.

466
00:35:28,750 --> 00:35:31,208
Pada minggu depannya,
saya dihantar ke sekolah asrama.

467
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Biar betul!

468
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Saya bergurau saja.

469
00:35:42,500 --> 00:35:43,375
Hei.

470
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Saya bersimpati.

471
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
Tak apa.

472
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Saya dapat pengajaran berharga.

473
00:35:52,625 --> 00:35:54,250
Perbuatan kita tak penting,

474
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
yang penting cuma pendapat mereka.

475
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Ayah awak pula?

476
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
Saya tak suka cakap tentangnya.

477
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Begitu teruk, ya?

478
00:36:22,333 --> 00:36:23,416
Ada berita baik.

479
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
Saya tidur nyenyak
selepas kita berbual malam tadi.

480
00:36:27,041 --> 00:36:28,291
Ada berita lagi baik.

481
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
Saya dah ringkaskan rancangan
untuk melarikan diri.

482
00:36:31,875 --> 00:36:33,791
Menariknya. Apa langkah pertama?

483
00:36:34,291 --> 00:36:36,208
- Alih perhatian.
- Dengan sabun?

484
00:36:36,875 --> 00:36:39,583
Awak tahu hasilnya
jika gliserin tulen dicampur

485
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
dengan pencuci daripada asid nitrik?

486
00:36:42,333 --> 00:36:44,416
- Kita dapat nitrogliserin.
- Betul.

487
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
Jom cabut.

488
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
Cepat.

489
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Kita perlukan kad kunci.

490
00:37:31,833 --> 00:37:33,541
Langkah kedua, buat rancangan awal.

491
00:37:33,625 --> 00:37:35,875
- Dari mana awak dapat?
- Nyet politsiya.

492
00:37:36,375 --> 00:37:37,208
Dia bukan polis!

493
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
Apa rancangan… Tak guna!

494
00:37:56,416 --> 00:37:58,416
Apa? Baik.

495
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Apa awak buat? Apa langkah ketiga?

496
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Langkah ketiga…

497
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Susun atur batu.

498
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Awak pergi dulu.

499
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- Terima kasih.
- Sama-sama.

500
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
Berundur!

501
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Arah ini.

502
00:38:52,375 --> 00:38:55,625
Mereka di luar tembok.
Tutup kawasan sekeliling.

503
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
Terima kasih.

504
00:39:22,125 --> 00:39:24,208
Okey.

505
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Awak tahu bawa helikopter?

506
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
Belakang kepala awak nampak macam zakar?

507
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
Jawapannya ya!

508
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Lucunya. Ini kawan karib saya.

509
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- Kita bukan kawan.
- Kita kawan karib.

510
00:40:03,916 --> 00:40:05,750
- Mereka di sini!
- Pergi!

511
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Mereka tak jangka kami buat begini.

512
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Di sini! Tembak!

513
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Okey.

514
00:40:43,083 --> 00:40:44,416
Ia dalam bahasa Rusia.

515
00:40:58,541 --> 00:41:00,625
Pergi, dia ada pistol!

516
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Foklif itu!

517
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Tak guna.

518
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Isi semula!

519
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Tak guna.

520
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Awak berjaya naik. Syukurlah!

521
00:42:54,750 --> 00:42:57,958
- Saya harap awak berjaya.
- Tipulah. Awak nak tinggalkan saya?

522
00:42:59,083 --> 00:43:02,291
- Awak kata, "Selamatkan diri."
- Saya kata, "Pergi." Bukan tanpa saya.

523
00:43:02,375 --> 00:43:04,458
Awak kata, "Pergi selamatkan diri."

524
00:43:04,541 --> 00:43:07,500
Saya fikir nak ingati awak
dalam hati selamanya,

525
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
perungut bodoh.

526
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Kenapa ia berkelip?

527
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
Awas!

528
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Tengoklah. Kacang saja.

529
00:43:52,833 --> 00:43:55,625
Zaman kanak-kanak saya
mungkin kedengaran sukar.

530
00:43:55,708 --> 00:43:57,916
Tapi saya jadi begini kerana ayah saya.

531
00:43:59,916 --> 00:44:01,583
Mungkin itulah masalah saya.

532
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
Saya sentiasa mahu menang
dan jadi yang terbaik

533
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
hingga saya tak mampu bertenang
dan reda seadanya.

534
00:44:13,625 --> 00:44:14,791
Ia normalkah?

535
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
Manalah saya tahu.

536
00:44:22,833 --> 00:44:23,666
Apa?

537
00:44:24,166 --> 00:44:26,958
Saya bukan ahli psikiatri.
Saya penganalisis perisikan.

538
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
Maafkan saya.

539
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
Saya ada banyak masalah sekarang

540
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
dan awak sesuai dijadikan tempat mengadu.

541
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
Kerjaya saya menyukarkan saya

542
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
untuk mencari pendengar.

543
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Terima kasih.

544
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Apa pun, maafkan saya
kerana terpaksa melibatkan awak,

545
00:44:44,416 --> 00:44:46,375
tapi saya perlu guna terminal awak

546
00:44:46,458 --> 00:44:49,625
supaya tempat asal mesej saya
tak dapat dikesan.

547
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
Jadi saya perlu hantar
daripada sistem ini sendiri.

548
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
Mereka perlu buat sesuatu
tentang masalah keselamatan ini.

549
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
Ia memalukan.

550
00:44:57,000 --> 00:44:59,833
Awak tahukah yang 99% protokol penjejakan

551
00:44:59,916 --> 00:45:02,083
tertumpu pada pergerakan pihak ketiga?

552
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
Mereka tak rasa ia boleh datang
dari dalam bangunan mereka.

553
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Sebab itu saya pilih komputer
di pejabat awak.

554
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
Ini dia.

555
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
Saya perlu lengahkan saingan saya
yang lemah itu.

556
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
HELO INSPEKTOR DAS

557
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
AWAK CARI SESEORANG?

558
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
TERLEPAS

559
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
ESOK. 8 MALAM.
PAKAIAN FORMAL. JANGAN LAMBAT.

560
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
RAKAN BAIK AWAK…

561
00:45:41,916 --> 00:45:44,375
Malangnya setakat itu saja sesi hari ini.

562
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
Saya terpaksa tamatkannya sekarang.
Selamat sejahtera.

563
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Jangan bergerak!

564
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Tengoklah.

565
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Sebab itu kita tak boleh
berbual elok-elok.

566
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Sebaik saja saya percayakan seseorang,
mereka pijak penggera

567
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
dan saya terpaksa buat begini.

568
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Saya tak marah. Saya cuma kecewa.

569
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Saya ingat awak berbeza.

570
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Awak tipu saya sekali…

571
00:46:20,958 --> 00:46:22,708
Saya akan pergi dan apabila dia sedar,

572
00:46:22,791 --> 00:46:25,333
beritahu dia yang awak tertekan penggera

573
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
dan dia tersadung kerana terburu-buru.

574
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
Jika awak tak buat,

575
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
ingat amaran penting ini.

576
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Saya kenal semua rakan sekerja
dan ahli keluarga awak.

577
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Saya juga tahu sejarah pelayar awak.

578
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.

579
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Mari peluk saya.

580
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
Saya terhutang budi kepada awak.

581
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
Saya gembira kerana dapat balas budi awak.

582
00:47:12,708 --> 00:47:14,375
Sekarang, dah terbalik pula.

583
00:47:15,333 --> 00:47:16,666
Mari, semua dah sedia.

584
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
- Ada air kotak.
- Bagus.

585
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
Tambwe bawa baju.
Jadi kita boleh buang sut kotor ini.

586
00:47:21,791 --> 00:47:23,000
Maafkan saya.

587
00:47:23,083 --> 00:47:26,000
Tambwe, ini Ejen John Hartley.

588
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
Dia ejen Biro Penyiasatan Persekutuan.
Kelakar betul.

589
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
Ramai rakannya penjarakan
ramai rakan awak.

590
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Seronoknya.

591
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Awak tak dapat air kotak.

592
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Begini rupanya.

593
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Jaket awak cantik, baju saya bercorak.

594
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Tolonglah jangan cari gaduh dengan saya.

595
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Yang penting, awak selesa.

596
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Nampaknya, awak dah rancang semuanya.

597
00:48:13,041 --> 00:48:16,041
- Boleh terangkan kepada saya?
- Ya. Begini caranya.

598
00:48:16,125 --> 00:48:17,208
Di majlis itu,

599
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
tetamu dan staf akan berada
di tingkat utama,

600
00:48:20,291 --> 00:48:22,458
manakala bilik kebal di tingkat atas

601
00:48:22,541 --> 00:48:24,541
akan dikunci dan dikawal ketat.

602
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
Tapi ada cara lain untuk masuk.
Pintu rahsia.

603
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
Ini rancangan saya.

604
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
Kita pakai baju hitam yang sama

605
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
dan menyelinap masuk ke bilik tidur.

606
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Kemudian, kita lalu bilik bacaan
dan curi telur berharga itu.

607
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Itu telurnya?

608
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Maaf.

609
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- Awak hebat.
- Saya tahu.

610
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Hei, bodoh.

611
00:48:56,416 --> 00:48:58,666
Rancangan awak sebelum ini bermasalah.

612
00:48:59,166 --> 00:49:01,916
Mereka guna kamera pengawasan apa?

613
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
Dia penjual senjata,

614
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
jadi semua sudut pasti dikawal.

615
00:49:06,458 --> 00:49:10,416
Dua pengawal di setiap pintu masuk
kerap ditukar supaya mereka peka.

616
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Semasa mereka tukar giliran,
kita ada 45 saat.

617
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
Sela masanya singkat.

618
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Bilik pemerhatian terletak di dewan barat.

619
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
Ada 87 kamera 8K peka gerakan
yang mengawasi medan yang bertindih.

620
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
Jadi tiada titik buta.

621
00:49:27,208 --> 00:49:30,708
Mereka sentiasa perhati dan dengar.
Macam Alexa tapi bersenjata.

622
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
Ini bahagian yang agak rumit.

623
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
Pintu bilik kebal itu
menurut piawaian tentera,

624
00:49:35,791 --> 00:49:39,625
diperbuat daripada titanium
setebal 45 cm dengan sensor biometrik.

625
00:49:39,708 --> 00:49:42,666
Jadi ia tak boleh digerudi atau diletupkan

626
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
dan cuma dibuka
dengan pengecaman muka dan suara.

627
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
Hanya satu suara dan muka
yang boleh membukanya.

628
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.

629
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Bagaimana kita nak dapatkan
muka dan suaranya?

630
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Sifat positif amat membantu.

631
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
Begitu juga teknologi pemalsuan wajah
yang canggih.

632
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Menyeramkan, bukan?

633
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Kalau ada lebih 12 gambar awak
di Internet,

634
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
saya boleh hantar foto awak
dengan kambing kepada mak awak.

635
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
Saya tak kata saya akan buat,
cuma saya boleh buat.

636
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
Kalau masa dan gambarnya mencukupi.

637
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Bukan itu saja.

638
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
Ada kod laluan rawak 12 angka
yang dijana setiap enam minit,

639
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
dan ia ada dalam telefon Sotto Voce

640
00:50:27,041 --> 00:50:30,083
yang sentiasa berada
di dalam seluar Sotto Voce.

641
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Kacang saja.

642
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
Tidak! Ada satu lagi yang penting.

643
00:50:35,708 --> 00:50:37,250
Kita perlukan cap jarinya

644
00:50:37,333 --> 00:50:40,875
kerana dia tak pernah tukar telefon…

645
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Tanpa cap jarinya,
kita tak boleh curi telur itu.

646
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Tak sangka.

647
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Awak faham. Mengagumkan.

648
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
Awak tak cukup bergaya.

649
00:50:50,416 --> 00:50:52,416
Saya nak ambil rompi yang sepadan.

650
00:51:37,625 --> 00:51:40,541
Uji isyarat. Burung, awak di mana?

651
00:51:40,625 --> 00:51:43,166
Tak perlu buat begitu.
Saya di sebelah awak.

652
00:51:43,250 --> 00:51:45,333
Saya tak biasa guna benda bodoh ini

653
00:51:45,416 --> 00:51:47,291
dan kerja berpasangan.

654
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Kita bukan pasangan.
Ini macam kahwin kontrak.

655
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Saya nak bercerai dan hak jagaan anak.

656
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Mari kita lakukannya.

657
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Saya dapatkan cap jari.
Awak dapatkan telefonnya.

658
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
Ada tetamu tak diundang.

659
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
Tiada masalah.
Kita dah tahu dia akan datang.

660
00:52:36,208 --> 00:52:39,166
- Kita nak telur itu, bukan dia.
- Itu awak.

661
00:52:39,250 --> 00:52:41,625
- Saya nak tangkap dia.
- Apa awak buat?

662
00:52:41,708 --> 00:52:44,666
- Ini bukan rancangan kita.
- Tukar rancangan.

663
00:52:50,666 --> 00:52:51,833
Cantiknya.

664
00:52:52,541 --> 00:52:54,083
Saya maksudkan ukiran itu.

665
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
Maaf, adakah kita saling mengenali?

666
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
Saya tak pasti kerana awak pakai topeng.

667
00:53:03,833 --> 00:53:04,958
Sekarang bagaimana?

668
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Ejen Hartley!

669
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Awak rupanya.

670
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Pandai awak menyamar.

671
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
Awak dan En. Booth yang entah di mana

672
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
mahu dapatkan telur itu sebelum saya.

673
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- Sama ratakan peluang kita.
- Jangan beritahu apa-apa.

674
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
Saya tak nak curi telur.
Saya nak bersihkan nama saya,

675
00:53:26,375 --> 00:53:27,541
jadi saya perlukan awak.

676
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Awak dedahkan segalanya.

677
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Kita pun tahu akhirnya,
awak akan ditangkap.

678
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Janji kosong.

679
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Hati-hati. Kita tak nak buat kecoh.

680
00:53:57,666 --> 00:54:00,083
Lantaklah. Saya takkan lepaskan awak.

681
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Bagus, awak menari dengannya.

682
00:54:09,125 --> 00:54:10,708
Pandai banduan ini menari.

683
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Apa khabar rakan perompak awak?

684
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Dia dah beritahu lokasi telur ketiga itu?

685
00:54:18,166 --> 00:54:19,958
Jika dia beritahu, saya akan rahsiakan.

686
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
Dia tak beritahu. Dia tak percaya awak.

687
00:54:26,541 --> 00:54:29,083
- Awak percaya rakan awak?
- Awak fikir saya ada rakan?

688
00:54:29,666 --> 00:54:32,833
Tak mungkin awak buat
semua rompakan ini seorang diri.

689
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
Ia mustahil.

690
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
Sekarang, bagaimana?

691
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Awak berani tahan saya di sini,

692
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
tanpa lencana, senjata,
di luar kawasan awak

693
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
dan di dewan yang dipenuhi penjenayah?

694
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
Itu rancangan awak, Ejen Hartley?

695
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Alamak!

696
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Musuh datang! Cap jari dah ada.
Cabut sekarang.

697
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Mungkin awak tak rancang betul-betul.

698
00:55:18,833 --> 00:55:21,583
Ikut saya. Masa berseronok dah tamat.

699
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Saya cemburu
melihat awak menari bersamanya.

700
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Saya nak tarik perhatian awak.

701
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Saya berjaya, bukan?

702
00:55:38,375 --> 00:55:39,500
Boleh saya ambil alih?

703
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Ini majlis awak.

704
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Maaf.

705
00:55:51,375 --> 00:55:54,833
Kita perlu dapatkan telefonnya,
bukan buang masa menari dengan Gajah.

706
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Jangan risau. Saya dah dapat.

707
00:55:58,458 --> 00:55:59,625
Tumpang lalu.

708
00:56:00,500 --> 00:56:04,750
Tak sangka. Hebatnya helah awak!
Mana awak tahu Sotto Voce akan menyibuk?

709
00:56:04,833 --> 00:56:07,625
Dia pendek dan dominan

710
00:56:07,708 --> 00:56:09,458
dengan sindrom kompleks Napoleon.

711
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
Jadi, jika ada lelaki lain menari
dengan wanita tercantik di majlisnya,

712
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
mestilah dia datang
untuk memperlihatkan kejantanannya.

713
00:56:18,208 --> 00:56:21,708
Awak licik betul.
Awak belajar taktik itu dari mana?

714
00:56:21,791 --> 00:56:22,833
Sekolah tinggi.

715
00:56:42,916 --> 00:56:44,333
Tuan-tuan dan puan-puan,

716
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
saya mengalu-alukan anda
ke teratak saya ini.

717
00:56:50,708 --> 00:56:52,458
Ini masanya. Dia berucap.

718
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
Ayah saya sangat yakin…

719
00:56:54,208 --> 00:56:55,375
Mulakan langkah kedua.

720
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Saya minta maaf, tuan.

721
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Bodoh!

722
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Jangan sentuh saya.

723
00:57:10,083 --> 00:57:11,416
Maafkan saya, tuan.

724
00:57:12,041 --> 00:57:13,000
Ribuan maaf.

725
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
Jangan minta maaf, di mana bilik air?

726
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Bawa dia pergi.

727
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Arah ini, tuan.

728
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
Mari kita bersihkan awak.

729
00:57:20,291 --> 00:57:23,916
Pistol ini harta kesayangan ayah saya.

730
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Saya menyimpannya
sejak hari saya bunuh dia.

731
00:57:28,166 --> 00:57:30,291
Semasa kecil, saya dilarang menyentuhnya.

732
00:57:30,791 --> 00:57:31,625
Di sini.

733
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
Ia sama seperti pistol Lone Ranger.

734
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
Hei.

735
00:57:39,833 --> 00:57:41,041
Apa yang berlaku?

736
00:57:41,125 --> 00:57:44,083
Pelayan tumpahkan wain ke atas tetamu.
Mereka dah dapat kebenaran.

737
00:58:01,458 --> 00:58:03,500
Ada benda tak kena. Saya nak laporkannya.

738
00:58:03,583 --> 00:58:06,458
Jangan jadi bodoh.
Awak banyak sangat baca novel.

739
00:58:07,750 --> 00:58:10,125
Saya rindu ayah setiap hari.

740
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
Mutiara katanya ialah,

741
00:58:13,250 --> 00:58:14,875
"Pemburu yang mahir

742
00:58:16,083 --> 00:58:18,500
perlukan satu saja peluru."

743
00:58:28,416 --> 00:58:29,583
Selamat bergembira.

744
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
Tidak.

745
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
Kita perlu pergi.

746
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Ini dia, dengan hati-hati.

747
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Ya Tuhan!

748
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Awak macam tembok yang bersut.

749
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
Apa awak buat?

750
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Memusnahkan misi.

751
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
Awak dah berjaya. Cari cap jari itu.

752
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
Tak guna!

753
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Cepat. Awak di mana?

754
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Tak guna!

755
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Dapat pun.

756
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Telefon.

757
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Okey, masa untuk pemalsuan muka.

758
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

759
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
DISAHKAN
AKSES DIBERI

760
01:01:04,125 --> 01:01:05,083
Tengoklah.

761
01:01:05,791 --> 01:01:08,166
AMARAN - BILIK PAMERAN
BILIK KEBAL DIBUKA

762
01:01:08,250 --> 01:01:10,208
En. Voce masih di majlis, bukan?

763
01:01:12,625 --> 01:01:13,750
Hantar pengawal.

764
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Pengawal, ada kes kod merah.

765
01:01:20,041 --> 01:01:20,875
Hei!

766
01:01:24,625 --> 01:01:26,541
Awak mengaku tak bersalah

767
01:01:26,625 --> 01:01:28,916
tapi awak selalu bersama penjenayah.

768
01:01:29,000 --> 01:01:30,375
Saya tak bersalah.

769
01:01:30,458 --> 01:01:32,875
Tapi pandai mencuri
walaupun ini kali pertamanya.

770
01:01:32,958 --> 01:01:34,333
- Mana ada.
- Awak bagus.

771
01:01:34,416 --> 01:01:36,041
- Tolonglah.
- Jangan merendah diri.

772
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
- Diam.
- Ejen merendah diri ini.

773
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
Dia tak suka dipuji.

774
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Awak perlu sedar
bahawa Gajah dalang semua ini.

775
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Dia aniaya saya.

776
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Kalau itu benar
dan awak tak bersalah, buktikannya.

777
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Tahan kawan awak.

778
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
Kami bukan kawan.

779
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- Kami rakan sekerja.
- Tidak.

780
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
- Teman sekerja.
- Tak betul.

781
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Awak berdua diam!

782
01:02:00,000 --> 01:02:02,250
Tahan dia atau saya tahan kamu berdua.

783
01:02:03,833 --> 01:02:06,041
Jadi, bagaimana, Ejen Hartley?

784
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Maaf, kawan.

785
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
- Tolonglah!
- Awak ditahan.

786
01:02:15,750 --> 01:02:18,708
Awak ikut cakapnya?
Setelah segala yang kita lalui…

787
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Awak sayang saya?

788
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Saya benci awak.

789
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Dah ketat? Aduh!

790
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Tengoklah.

791
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Saya baik.

792
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
Tapi kadangkala, saya jahat.

793
01:02:40,708 --> 01:02:43,250
- Hartley!
- Ambil telur itu dan lari cepat.

794
01:02:43,333 --> 01:02:45,000
Tak nak bincang hal tadi?

795
01:02:45,083 --> 01:02:46,750
- Apa?
- Detik istimewa kita.

796
01:02:46,833 --> 01:02:48,916
- Ia tak istimewa.
- Ia istimewa.

797
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Kamu cari sesuatu atau tengok-tengok saja?

798
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Awak nampak buruk.

799
01:03:10,750 --> 01:03:13,041
Sebenarnya, ada jalan masuk yang mudah,

800
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
tapi saya tak rasa
awak boleh guna jalan itu.

801
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Sekarang, saya dah ada dua telur,

802
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
jadi saya akan buat tawaran itu
untuk kali terakhir.

803
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
Ini tawaran balas saya.

804
01:03:28,541 --> 01:03:30,125
- Awak ditahan.
- Ya Tuhan.

805
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
Kaji dulu situasi.

806
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
Saya dah kata awak akan digari.

807
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Awak memalukan. Dia memalukan.

808
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Macam inilah, Ejen Hartley.

809
01:03:43,166 --> 01:03:44,083
Nak tahan saya?

810
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Mari…

811
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Tahanlah saya.

812
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Saya cuma nak telur itu. Maaf.

813
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Hati-hati.

814
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Memanglah.

815
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Saya minta diri.

816
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Kawan, saya tak sangka kita akan digari.

817
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Ia sentuhan yang baik.

818
01:06:07,000 --> 01:06:09,208
Saya terangsang. Kelirunya saya.

819
01:06:09,291 --> 01:06:10,750
Jangan beritahu orang.

820
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
- Baik. Saya janji.
- Okey.

821
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Okey.

822
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Tunggu. Jangan tembak.

823
01:06:22,750 --> 01:06:26,000
Saya bukan bawa mulut
tapi kami tak curi telur awak.

824
01:06:26,083 --> 01:06:27,333
Kami dah cuba.

825
01:06:27,958 --> 01:06:29,166
Tapi dia yang dapat.

826
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Dia bercakap benar.

827
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Begitu, ya?

828
01:06:35,125 --> 01:06:36,166
Terima kasih.

829
01:06:37,291 --> 01:06:38,208
Baiklah.

830
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Awak nak buat pengakuan, cik adik?

831
01:06:49,083 --> 01:06:51,166
Saya gembira berurusan dengan awak.

832
01:06:51,250 --> 01:06:53,250
Saya dah kata mereka akan datang.

833
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Apakah yang…

834
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Selamat pagi.

835
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Di sini, di bawah lembu jantan,
jeritan awak takkan didengari.

836
01:07:32,875 --> 01:07:34,291
Itu namanya gambaran awal.

837
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
- Saya tahu.
- Nak pastikan saja.

838
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
- Saya tahulah.
- Awak tak nampak cerdik.

839
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- Diam.
- Buongiorno!

840
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
- Bagus!
- Saya bawa champagne.

841
01:07:43,291 --> 01:07:47,250
Saya nak kenalkan dia,
tapi awak dah kenal rakan sekutu saya.

842
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Ya.

843
01:07:48,250 --> 01:07:50,500
Saya dah kata Gajah ada rakan sekerja.

844
01:07:50,583 --> 01:07:52,541
Ia kahwin kontrak.

845
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Awak faham konsep itu, bukan?

846
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
Sebenarnya, En. Voce yang kacak ini

847
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
sudah memiliki telur kedua.

848
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
Jadi, saya buat tawaran kepadanya,

849
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
dan seterusnya,

850
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
awak akan beritahu kami
lokasi telur ketiga.

851
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Jangan harap.

852
01:08:23,500 --> 01:08:25,916
Sayang sekali. Saya nak ikut jalan mudah.

853
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
Tak apa. Saya akan dapatkan maklumat
dengan mencederakan dia.

854
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Apa?

855
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
Saya suka rancangan ini.

856
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
Hubungan kamu istimewa.

857
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
Jika tidak, mustahil kamu ambil risiko

858
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
untuk curi telur ini.

859
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Bukan begitu, Ejen Hartley?

860
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Tiada hubungan antara kami.
Saya tak kenal pun dia.

861
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Booth, cakap kita bukan kawan.

862
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- Dia tahu tentang kita.
- Mengarutlah.

863
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Dia tahu ikatan kita
dan awak pengapit saya.

864
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Setan. Dia tipu.

865
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Jika dia benar-benar cederakan awak,

866
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
terpaksalah saya beritahu semuanya.

867
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Baik, En. Booth, di mana telur ketiga?

868
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Okey, saya mula sekarang.

869
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Berhenti. Tunggu.

870
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Ya Tuhan!

871
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
Jadi…

872
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Tidak.

873
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
Sekarang, kita tahu
awak kawan yang bagaimana, En. Booth,

874
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
kerana kita akan sentuh
tempat kesukaan saya.

875
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
Tidak.

876
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
Tidak. Jangan…

877
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Cukup, sayang.

878
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
Kalau awak nak dia dedahkan rahsia,
ini caranya.

879
01:10:00,666 --> 01:10:01,625
Kenapa buka baju?

880
01:10:01,708 --> 01:10:03,708
- Kenapa dia buka baju?
- Entahlah.

881
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Kadangkala, cara lamalah yang terbaik.
Tolong ke tepi.

882
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Bertenang, Ejen Khas Hartley.

883
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Tengoklah kawan awak ini.

884
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Telur itu. Sekarang!

885
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, tolonglah.

886
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Berhenti. Saya akan beritahu.

887
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- Ia di Mesir.
- Di mana sebenarnya?

888
01:10:38,833 --> 01:10:40,875
Ada satu ruang tersembunyi
di piramid agung.

889
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Ia dikesan beberapa tahun lepas
dan ia belum dibuka.

890
01:10:43,500 --> 01:10:44,708
Bagaimana awak tahu?

891
01:10:44,791 --> 01:10:46,833
Ibu saya pengkaji purba Mesir.

892
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
Saya boleh baca hieroglifa
sebelum bahasa Inggeris.

893
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
Ruang yang tersembunyi itu

894
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
ialah makam rahsia Cleopatra.

895
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
Telur ketiga ditanam di sana
selepas dua telur lagi hilang.

896
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
Imbasan menunjukkan yang ia di sana.

897
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
Ia masih di Mesir.

898
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Dia tak tipu.
Saya pernah baca tentang ruang itu.

899
01:11:14,291 --> 01:11:16,000
Susah sangatkah nak cakap?

900
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Awak nak meraikannya?

901
01:11:28,750 --> 01:11:30,541
Kerana berjaya menamatkan urusan kita.

902
01:11:30,625 --> 01:11:32,958
Juga kerana kita dapat mula berseronok.

903
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- Biar betul…
- Tolonglah.

904
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Awak tak sangka, ya? Amatur betul.

905
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Pengawal!

906
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
Entah apa yang berlaku.
Tadi kami minum champagne

907
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
dan tiba-tiba, dia rebah.

908
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Lakonan tamat.

909
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Penipuan panjang lebar?

910
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Sudah tentu.

911
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Saya dah mula benci awak.

912
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Saya teringin tunggu
dan lihat kesudahan semua ini,

913
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
tapi saya perlu melawat
sebuah piramid yang besar.

914
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
Tak sabar saya lihat apa akan jadi.

915
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
Seronoknya!

916
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Merdu nyanyiannya.

917
01:12:32,291 --> 01:12:34,666
Awak patut terima tawarannya di penjara.

918
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Awak patut halang kekasihnya tangkap kita.

919
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Saya tak buat kita tertangkap.

920
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
Kalau awak fikir begitu,
awak memang bodoh.

921
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Ya Tuhan! Seramnya.

922
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
Kawan, buruknya rupa awak.
Rupa awak macam zombi.

923
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Awak puncanya.

924
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
Ini salah awak. Dia milik saya.

925
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Dia terlalu cantik,

926
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
tapi awak…

927
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
Macam budak berotot tegap.

928
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
Kamu berdua tak serasi.

929
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- Beza ketinggian dan…
- Alamak.

930
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Tunggu. Mari kita bincang dulu.

931
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- John, awak kena tembak?
- Mujurlah tak.

932
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
Apa? Itu mustahil!

933
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Bagaimana awak buka gari?

934
01:13:36,875 --> 01:13:39,250
- Dia tembak gari itu.
- Tembakannya mengena?

935
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
Nasib kita baik.

936
01:13:41,500 --> 01:13:44,708
Kita boleh lari.
Kita betul-betul akan buat.

937
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Awak nak ke mana? Kita sepasukan.

938
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
Sepasukan, ya? Kerjasama kita berakhir

939
01:13:50,666 --> 01:13:53,166
ketika awak biar Gajah renjat saya.

940
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Awak takkan dapat buru Gajah tanpa saya.

941
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Saya tahu destinasinya disebabkan awak.

942
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- Selamat tinggal.
- Saya tipu.

943
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- Saya tipu.
- Apa maksudnya?

944
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Saya tipu tentang segala-galanya.

945
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
Saya tipu awak, dia dan bayi berotot itu.

946
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
Ia tak benar.

947
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Sebenarnya, telur ketiga bukan di Mesir.

948
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Saya tak peduli telur itu.

949
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Saya cuma nak tangkap Gajah
dan bersihkan nama saya.

950
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Tapi awak takkan jumpa dia
kalau tak jumpa telur itu

951
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
dan saya tahu lokasinya.

952
01:14:31,125 --> 01:14:34,500
Bebaskan saya.
Kita akan dapatkan telur itu dan Gajah.

953
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Cepatlah!

954
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Tolonglah!

955
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Ada idea?

956
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Dengar tak?

957
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Hei.

958
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Di sini.

959
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
Kita sertai orang ramai.
Kemudian, kita pulang.

960
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Alamak!

961
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Kita boleh lari dari sini.

962
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
Alamak!

963
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- Jangan bergerak.
- Kenapa?

964
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Penglihatan lembu jantan teruk,
tapi ia kesan pergerakan.

965
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
Awak teringat Jurassic Park.

966
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
Taklah! Saya tengok dalam
dokumentari David Attenborough.

967
01:15:45,791 --> 01:15:49,208
Awak teringat Richard Attenborough
dalam Jurassic Park.

968
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Ey, vamos.

969
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Mereka suruh saya lari.

970
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Kalau awak lari, awak akan mati.

971
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Jeff Goldblum ada dalam dokumentari itu?

972
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Awak betul! Ia Jurassic Park.
Dia Jeff Goldblum rupanya.

973
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Bodoh!

974
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Lari kalau tak mahu mati!

975
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Terima kasih!

976
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Apa masalah awak?

977
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Jangan lari?

978
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
Jangan lari?

979
01:16:43,166 --> 01:16:44,791
Awak nak merengus sampai ke sana?

980
01:16:44,875 --> 01:16:47,166
Awak belum tengok kenderaan kita.
Awak tentu suka.

981
01:16:56,208 --> 01:16:58,500
Seronok, bukan?

982
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Naik kereta api macam gelandangan.

983
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
Awak pernah tonton Sullivan's Travels?

984
01:17:04,666 --> 01:17:06,708
Tak pernah dan saya tak seronok.

985
01:17:06,791 --> 01:17:09,708
Cakap cepat. Kita akan ke mana?
Di mana telur itu?

986
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
Baiklah.

987
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
Saya dah fikir panjang
dan saya tak boleh beritahu.

988
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Kenapa tak boleh?

989
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Bukannya "tak boleh",
tapi saya cuma tak mahu.

990
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Bawa saya ke lokasi telur itu.

991
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
Awak nak teruskan?

992
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Buatlah.

993
01:17:35,416 --> 01:17:36,625
Awak tak sanggup, bukan?

994
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
Walaupun awak ikut saya mencuri,

995
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
awak sebenarnya tak jahat.

996
01:17:54,166 --> 01:17:55,583
Saya perlu jelaskan

997
01:17:56,083 --> 01:17:59,416
yang perbuatan awak tadi menggerunkan.

998
01:18:00,875 --> 01:18:03,791
Saya bukannya tak pedulikan awak.

999
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
Saya cuma tak pedulikan sesiapa.

1000
01:18:08,500 --> 01:18:10,000
Ayah saya penyangak.

1001
01:18:11,875 --> 01:18:13,250
Dia penipu, sebenarnya.

1002
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Penipu terbaik.

1003
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Dia tak hadir
pada hari jadi saya yang ke-13.

1004
01:18:21,333 --> 01:18:23,416
Kami tak berjumpa lagi selepas itu.

1005
01:18:30,916 --> 01:18:32,833
Teruknya ayah-ayah kita.

1006
01:18:32,916 --> 01:18:35,041
Mujurlah kita tak jadi penari bogel.

1007
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Ya.

1008
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Ayah awak polis dan awak jadi penyangak.

1009
01:18:44,291 --> 01:18:46,791
Ayah saya penyangak, tapi saya jadi polis.

1010
01:18:47,291 --> 01:18:48,250
Kita sama saja.

1011
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
Saya tak minta awak pedulikan saya.

1012
01:18:52,416 --> 01:18:53,875
Saya cuma minta bantuan.

1013
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Bantu saya tangkap Gajah
supaya saya dapat bersihkan nama saya

1014
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
dan saya akan bantu awak jadi
pencuri karya seni nombor satu di dunia.

1015
01:19:04,875 --> 01:19:07,208
Itu saja cara untuk kembalikan hidup saya.

1016
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Tolonglah.

1017
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
April, 1945.

1018
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
Tentera Rusia
hampir berjaya merampas Berlin.

1019
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
Pihak Nazi tumpas

1020
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
dan pada masa itulah Rudolph Zeich,

1021
01:19:33,500 --> 01:19:35,750
peniaga barang seni dan antik Hitler

1022
01:19:35,833 --> 01:19:40,000
dan satu-satunya orang yang dikatakan
pernah memegang telur ketiga itu

1023
01:19:40,083 --> 01:19:41,583
dengan tangannya,

1024
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
menaiki kapal untuk meninggalkan Jerman
dan pergi ke Argentina.

1025
01:19:46,166 --> 01:19:49,416
Senarai barang menunjukkan
yang dia cuma bawa satu beg

1026
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
dengan 16 kontena seberat lima tan
yang mengandungi "bahagian mesin".

1027
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Persoalannya, kenapa peniaga karya seni
tinggalkan penaungnya

1028
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
dan mengembara jauh

1029
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
dengan hampir 100 tan bahagian mesin?

1030
01:20:07,083 --> 01:20:10,208
Selama 70 tahun, penyiasat amatur,
pemburu harta karun

1031
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
dan anak teruna yang taasub
dengan misteri ini

1032
01:20:15,041 --> 01:20:20,000
cuba mencari lokasi
yang mereka fikir bunker Hitler

1033
01:20:20,500 --> 01:20:23,083
yang tersembunyi di Amerika Selatan.

1034
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
Ayah saya salah seorang daripadanya.

1035
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Dia berkurung pada hujung minggu

1036
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
untuk kaji peta-peta lama
dan fail-fail yang ada.

1037
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Pada hari cuti, dia sertai
jualan lelong kecil-kecilan

1038
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
dan beli benda yang pelik-pelik.

1039
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
Termasuklah seutas jam tangan.

1040
01:20:48,333 --> 01:20:54,583
Tapi ia bukan jam sembarangan.
Ia jam Rudolph Zeich.

1041
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Ia juga jam yang ayah saya sayang
lebih daripada saya.

1042
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
Teruknya dia.

1043
01:21:04,750 --> 01:21:07,083
Saya tak pernah berminat
dengan harta karun

1044
01:21:07,166 --> 01:21:08,833
walaupun selepas dia meninggal.

1045
01:21:09,625 --> 01:21:11,958
Itu minat ayah saya seorang.

1046
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Tapi saya terjumpa
benda yang disorok di dalam jam itu.

1047
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
Pada masa itu, saya sedar saya memegang

1048
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
rahsia lokasi telur ketiga itu.

1049
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
Booth, dah tiga hari kita mengembara

1050
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
dan lapan jam kita berjalan
di tempat yang sama.

1051
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
Saya harap peta ini betul.

1052
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
Sabar, kita akan menemuinya.

1053
01:22:11,083 --> 01:22:14,916
Katakanlah kita jumpa tempat itu.
Awak yakin telur itu di sana?

1054
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Maksud awak?

1055
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
Memanglah orang kata si Rudolph itu

1056
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
orang terakhir yang pegang telur itu

1057
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
dan bunker misteri itu mengandungi
semua harta yang telah dicuri.

1058
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Tapi kenapa awak pasti sangat
yang telur itu ada di sana?

1059
01:22:28,791 --> 01:22:29,750
Perasaan yakin.

1060
01:22:31,833 --> 01:22:32,750
Perasaan yakin?

1061
01:22:32,833 --> 01:22:34,458
Maaf, tapi tolong jelaskan.

1062
01:22:34,541 --> 01:22:37,666
Jadi kita berada di dalam hutan ini
kerana awak yakin?

1063
01:22:38,166 --> 01:22:40,458
Panggillah "gerak hati"
kalau awak tiada agama.

1064
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
Tidak.

1065
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Saya cuma percayakan rancangan yang baik.

1066
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Rancangan yang bijak, bukan macam ini.

1067
01:22:47,166 --> 01:22:49,041
Bertenang. Saya ada berita gembira.

1068
01:22:49,125 --> 01:22:50,833
Kalau fahaman saya betul,

1069
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
kita dah tiba.

1070
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- Apa?
- Dah sampai.

1071
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
Inilah tempatnya.

1072
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
Tempat apa? Inilah tempatnya.

1073
01:22:58,125 --> 01:23:00,375
Kita dah sampai. Syabas!

1074
01:23:00,458 --> 01:23:02,875
- Tolong jangan jerit.
- Booth menemuinya!

1075
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Mana ada bunker atau apa-apa.

1076
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
- Itulah kata peta.
- Mana ada bunker.

1077
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Okey, baca peta itu.

1078
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Alamak!

1079
01:23:13,166 --> 01:23:14,958
Ya, perjalanan pulangnya jauh.

1080
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
Kompas inilah puncanya.

1081
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
Saya simpan sejak saya pengakap.
Ia agak rosak.

1082
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
Saya pun tak pandai guna.

1083
01:23:22,291 --> 01:23:24,708
- Boleh saya tengok?
- Boleh. Nah.

1084
01:23:26,375 --> 01:23:28,041
Saya tahu masalahnya.

1085
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- Itu masalahnya.
- Teruknya.

1086
01:23:30,000 --> 01:23:32,583
Awak yang teruk.
Awak heret saya ke ceruk hutan,

1087
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
jauh dari tempat asal berpandukan naluri!

1088
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Biar betul!

1089
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Agaknya mereka bayar bil elektrik.

1090
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
Ia tentu kuasa hidroelektrik,

1091
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
bermakna ada air di sini.

1092
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Tengok pintu itu.
Tiada benda di belakangnya.

1093
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Bagaimana kita nak masuk?

1094
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Aduhai!

1095
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Biar betul.

1096
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Itu jam ayah awak?

1097
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
Tidak. Ia jam dalam filem Pulp Fiction.

1098
01:25:43,666 --> 01:25:47,291
- Ya, ia jam ayah saya.
- Awak kata awak hancurkannya.

1099
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
Saya baikinya. Tak bolehkah?

1100
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Boleh. Nasib baik awak tak ambil hati.

1101
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Tolong diam.

1102
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Magnet memang menyeronokkan.

1103
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Ayah…

1104
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
Janganlah minat yang bukan-bukan.

1105
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Lupakan telur itu, jom curi benda ini.

1106
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Niat kita bukan mencuri.

1107
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Salah. Kita nak curi telur itu.

1108
01:27:27,458 --> 01:27:28,750
Awak faham-faham sajalah.

1109
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
Kalau saya, namanya mencuri,
kalau awak, ia apa?

1110
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
Apa kata kita diam saja? Terutamanya awak.

1111
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Awak juga biadab.

1112
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Sangat biadab.

1113
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Bagaimana kita nak cari telur itu?

1114
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
Entahlah.

1115
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Cari kotak berlabel "Motif".

1116
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Awak tahu benda ini?

1117
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Ini…

1118
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Ya, ini Mercedes-Benz Grosser 770 1931.

1119
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
Saya boleh jual pada harga $25 juta.

1120
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Sekarang, hanya tinggal empat saja!

1121
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Ada empat saja.

1122
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Keluli setebal 19 mm,

1123
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
perisai yang diperkukuh, kaca kalis peluru

1124
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
dan hiasan bertatahkan emas 24 karat.

1125
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
Ini kereta kebal berhud.

1126
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
Ia juga nampak baru
dan tentu masih berfungsi.

1127
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
Malangnya ia pernah dipandu Nazi.

1128
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
Terpaksalah kita bakar.

1129
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
Bagaimana ia dibawa ke sini?

1130
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
Ikut tangga dan dipasang semula di sini?

1131
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Ikut jalan itu.

1132
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Tempat ini tentu bekas lombong tembaga.

1133
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
Syaf di situ besar dan panjang.

1134
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Bina bunker, bawa barang curi masuk
dan tutup syaf.

1135
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
Habis cerita.

1136
01:28:55,625 --> 01:28:56,666
Siapa kata?

1137
01:28:57,166 --> 01:28:59,458
- Bukan itu sambungannya.
- Saya tahu.

1138
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Label, Nazi, tak bijak langsung.

1139
01:29:28,875 --> 01:29:29,833
Hukum lima saat.

1140
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
Ia selamat. Tak ada calar langsung.

1141
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Betulkah awak tak nak jual?
Saya ada pembeli.

1142
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Tak payah susah-susah.

1143
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
Melampaunya cara awak masuk.

1144
01:29:43,000 --> 01:29:44,041
Mesir?

1145
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
Awak ingat saya percaya cakap awak
dan terus cari piramid?

1146
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
Saya cuma tunggu kamu melepaskan diri

1147
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
dan bawa saya ke telur ketiga

1148
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
yang saya akan rampas sekarang.

1149
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
Serahkannya kepada saya.

1150
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Ayuh, jangan malu-malu.

1151
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
Bagus. Macam itulah.

1152
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Buang senjata!

1153
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
Arah ini! Di sebelah sana.

1154
01:30:21,125 --> 01:30:22,291
Bagaimana dia jumpa kita?

1155
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
Saya ikut awak. Dia tentu ikut saya.

1156
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
Syabas!

1157
01:30:31,041 --> 01:30:33,541
Kenapa awak tembak mereka?
Awak polis juga.

1158
01:30:33,625 --> 01:30:35,708
Memanglah. Tapi mereka tembak dulu.

1159
01:30:37,583 --> 01:30:39,166
Bagaimana kita nak lari?

1160
01:30:41,916 --> 01:30:42,833
Dengan kereta itu.

1161
01:30:43,500 --> 01:30:45,583
Rasanya ia tak boleh panjat tangga.

1162
01:30:46,833 --> 01:30:48,333
Ia takkan menaiki tangga.

1163
01:30:50,291 --> 01:30:51,166
Lindungi kami.

1164
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- Cepatlah!
- Saya pun nak cepat!

1165
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Jom kita pergi.

1166
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Ayuh!

1167
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- Lontarlah.
- Apa?

1168
01:31:34,458 --> 01:31:35,291
Sekarang!

1169
01:31:46,958 --> 01:31:49,166
Kamu ikut saya, yang lain, ikut kami.

1170
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Jalan!

1171
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Peluru dah habis.

1172
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Berhenti!

1173
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Tak guna!

1174
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Gajah, telur itu!

1175
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Awak selamatkan saya.

1176
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
Awak amat menyayangi saya.

1177
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Alamak!

1178
01:34:58,208 --> 01:35:00,000
Kita dah sampai tebing.

1179
01:35:00,083 --> 01:35:02,916
Pegang sesuatu!
Habislah kita jika kita berhenti.

1180
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Biar mereka tangkap kita.

1181
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
Kita boleh lepaskan diri.
Saya selalu buat.

1182
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Lompat dari kereta sejauh mungkin.

1183
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
- Saya nak bincang dulu idea itu.
- Alamak!

1184
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Ia ikut rancangan, bukan?

1185
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley?

1186
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Hartley?

1187
01:36:29,500 --> 01:36:30,458
Hartley?

1188
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
Saya akan rindu awak.

1189
01:36:48,708 --> 01:36:51,125
Tak guna betul.

1190
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Hartley?

1191
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
Hartley?

1192
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Hei, awak di mana, mamat bodoh?

1193
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
Siapa yang bodoh?

1194
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Saya di sini.

1195
01:37:10,250 --> 01:37:12,416
- Awak utamakan saya dan bukan telur ini?
- Tak.

1196
01:37:12,500 --> 01:37:14,791
- Nampak macam itu.
- Taklah.

1197
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Awak nak selamatkan saya.

1198
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Telefon saya tercicir.

1199
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
Saya perlu selamatkannya cepat-cepat

1200
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
dan masukkan ke dalam beras.

1201
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Awak ingat saya dah mati.

1202
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Tidak. Saya harap awak dah mati.

1203
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Saya nampak awak jerit, "Hartley!"

1204
01:37:29,041 --> 01:37:32,500
Ya, saya nak tarik awak keluar,
selamatkan awak,

1205
01:37:32,583 --> 01:37:35,250
beri awak harapan
dan tolak awak ke dalam air.

1206
01:37:49,333 --> 01:37:53,916
Saya takkan cakap besar atau bermegah.

1207
01:37:54,000 --> 01:37:55,250
Saya bukan begitu.

1208
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Adakah orang akan kata ini memalukan?

1209
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
Sudah tentu.

1210
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
Malah, mungkin semua orang.

1211
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Tapi ia tak penting sekarang.

1212
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
Yang penting awak sedar
awak kalah dan saya menang.

1213
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Kita.

1214
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Kita menang. Sama-sama.
Kawan. Kerja berpasukan.

1215
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
Ini namanya satu pengajaran

1216
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
dan ini satu perkataan
yang saya dah lama nak kata

1217
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
depan-depan awak,

1218
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
"Mat."

1219
01:38:22,583 --> 01:38:23,625
Lega rasanya.

1220
01:38:23,708 --> 01:38:26,708
Saya ada dua telur,
awak ada satu, tapi awak menang?

1221
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
Kenapa pula?

1222
01:38:28,791 --> 01:38:31,291
Saya tak perlu menang
untuk kalahkan awak.

1223
01:38:31,375 --> 01:38:33,333
Itulah keistimewaan situasi kita.

1224
01:38:33,416 --> 01:38:36,583
Selagi saya ada telur ketiga,
awak tak boleh menang.

1225
01:38:37,208 --> 01:38:41,000
Wang itu dah tak penting bagi saya.
Tengoklah muka awak sekarang.

1226
01:38:41,083 --> 01:38:44,250
Jangan bergerak.
Itulah wajah orang yang gagal.

1227
01:38:44,333 --> 01:38:46,666
Ia tak ternilai harganya.

1228
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
Bukan itu saja.

1229
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
Sebagai bonus, kawan saya ini

1230
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
akan beri awak
hukuman penjara seumur hidup.

1231
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Bagus, bukan?

1232
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
- Bangun.
- Bangun.

1233
01:39:06,666 --> 01:39:08,500
Saya dah beritahu kesudahannya.

1234
01:39:24,250 --> 01:39:25,708
Baiklah. Saya jahat.

1235
01:39:25,791 --> 01:39:28,625
Saya faham taktik itu, percayalah.

1236
01:39:28,708 --> 01:39:30,333
Awak tak kenal saya, Booth.

1237
01:39:30,833 --> 01:39:33,208
Awak tak tahu kemampuan saya.

1238
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Apa semua ini?

1239
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Tengoklah dia.

1240
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Wajah orang yang gagal.
Tak ternilai harganya.

1241
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Selama ini, awak kerja untuknya?

1242
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Bukan untuk, tapi dengan.

1243
01:39:48,750 --> 01:39:51,750
- Macam dengan rakan.
- Ya, kami berdua Gajah.

1244
01:39:51,833 --> 01:39:54,333
Dia dah beritahu lokasi telur ketiga itu?

1245
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- Saya cinta awak.
- Saya juga.

1246
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- Sedia?
- Ya.

1247
01:40:01,708 --> 01:40:02,625
Kejutan!

1248
01:40:04,666 --> 01:40:08,416
- Ada dua gajah dalam permainan catur.
- Ada banyak bidak.

1249
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Saya beri telur pertama kepadanya di Bali.

1250
01:40:12,458 --> 01:40:15,708
Dia ambil telur kedua daripada Sotto Voce,
manakala telur ketiga…

1251
01:40:15,791 --> 01:40:17,291
Kami hanya boleh dapat

1252
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
jika awak bawa kami kepadanya
seperti yang awak buat.

1253
01:40:20,166 --> 01:40:22,291
Saya ingat awak tak termakan helah,

1254
01:40:22,375 --> 01:40:26,125
"Kita bukan sepasukan,
saya nak bersihkan nama, saya polis…"

1255
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Saya ingat saya keterlaluan
semasa di penjara.

1256
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- Tidak, lakonan awak baik.
- Ya?

1257
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Saya terharu. Awak rasa ia keterlaluan?

1258
01:40:34,750 --> 01:40:37,291
Ada sedikit kelemahan.
Selain itu, ia bagus.

1259
01:40:37,375 --> 01:40:38,500
"Bagus?" Okey.

1260
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Boleh kita imbas semula?

1261
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Awak renjat dia di bahagian sulitnya.

1262
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Ya, ia amat menyakitkan.

1263
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
Maafkan saya. Saya terpaksa.

1264
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
Tidak.

1265
01:40:54,333 --> 01:40:57,250
Itu saja cara untuk saya hulurkan
kunci gari itu.

1266
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
Bagaimana awak buka gari?

1267
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Kembali kepada isu asal, telur itu.

1268
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
Telur itu.

1269
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
Pistol itu basah. Tak mungkin…

1270
01:41:07,833 --> 01:41:09,125
Saya bukan ahli SEAL.

1271
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
Telur ketiga.

1272
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Terima kasih.
- Jalan.

1273
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Jadi, semuanya tak benar?
Termasuklah kisah ayah awak itu?

1274
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
Tidak. Ayah saya penipu
dan saya benci dia.

1275
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
Jadi, saya mahu mengatasinya.

1276
01:41:32,041 --> 01:41:33,375
Jadi penipu yang lebih baik.

1277
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Booth, jangan sedih sangat.

1278
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Awak lebih bagus daripada pencuri lain.

1279
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
Kami hormat awak.

1280
01:41:43,625 --> 01:41:44,791
Semoga berjaya lain kali.

1281
01:41:44,875 --> 01:41:45,958
Kami nak berbual lagi,

1282
01:41:46,041 --> 01:41:48,416
tapi kami perlu hadiri
majlis perkahwinan penting

1283
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
dan kebetulan pula, kami ada hadiahnya.

1284
01:41:52,208 --> 01:41:53,708
Jangan ambil hati, kawan.

1285
01:41:55,166 --> 01:41:56,458
Kerja kita memang begini.

1286
01:41:57,458 --> 01:41:59,333
Tak apa. Saya seronok.

1287
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
Saya memang suka dikhianati.

1288
01:42:03,375 --> 01:42:05,458
Tapi kamu ada krim pelindung suria?

1289
01:42:05,541 --> 01:42:07,875
Saya tiada krim asas. Ini warna palsu.

1290
01:42:12,000 --> 01:42:15,666
KAHERAH

1291
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Malam seindah ini hanya berlaku sekali
dalam hidup seorang bapa.

1292
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
Sebab itulah semasa saya aturkan
perkahwinan anak tunggal saya,

1293
01:42:27,291 --> 01:42:29,375
saya berhabis-habisan

1294
01:42:29,458 --> 01:42:32,250
untuk mendapatkan hadiah yang unik.

1295
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Hadiah yang padan untuk seorang ratu,

1296
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
Cleopatra saya.

1297
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Saksikanlah, buat pertama kalinya
selepas dua alaf,

1298
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
ketiga-tiga telur akhirnya disatukan.

1299
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
Biar betul! Ed…

1300
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Ed Sheeran!

1301
01:43:17,583 --> 01:43:18,583
Saya sayang awak!

1302
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ed Sheeran, mengejutkan.

1303
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Kacaknya dia.

1304
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Ya, saya suka dia.

1305
01:43:36,375 --> 01:43:39,125
Perhatian. Ini polis Interpol.

1306
01:43:39,208 --> 01:43:41,791
Jangan bergerak.
Ini selesai sebentar lagi.

1307
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
Apa awak buat?

1308
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- Minum.
- Minum.

1309
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Apa ini? Jangan sentuh saya. Tolong sikit!

1310
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Cuba lawan!

1311
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Kami akan ambil telur itu. Terima kasih.

1312
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Jom kita pergi.

1313
01:44:06,458 --> 01:44:09,000
Pemilikan karya curi Nazi
ialah satu jenayah.

1314
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
Awak ditahan, bapa pengantin.

1315
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
Ini dah melampau.

1316
01:44:17,166 --> 01:44:21,166
Lepaskan saya. Awak tak kenal saya?
Saya pelakon Game of Thrones!

1317
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Saya Ed Sheeran!

1318
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
ENAM BULAN KEMUDIAN

1319
01:44:49,750 --> 01:44:51,416
Keju gouda ini mengecewakan.

1320
01:44:52,750 --> 01:44:55,833
Kapal pesiar ini cantik,
malangnya kejunya tak sedap.

1321
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Itu bukan keju. Ia daging khinzir mentah.

1322
01:45:01,791 --> 01:45:03,916
Orang kata,
cacing boleh menguruskan badan.

1323
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Awak tak sangka saya datang?

1324
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Kami tak sangka
baru sekarang awak jumpa kami.

1325
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Sebenarnya, saya datang semalam.

1326
01:45:11,291 --> 01:45:13,958
Bukan awak saja yang sedih
selepas berasmara.

1327
01:45:14,041 --> 01:45:17,166
Ini kisahnya.
Selepas Das tangkap saya di pantai…

1328
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Kawan awak dah pergi.

1329
01:45:18,583 --> 01:45:20,041
Dia hantar saya ke tempat

1330
01:45:20,125 --> 01:45:22,750
yang lebih teruk
daripada akaun Instagramnya.

1331
01:45:24,250 --> 01:45:25,375
Tapi saya teringat,

1332
01:45:25,458 --> 01:45:27,958
saya pandai melepaskan diri.

1333
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
Jadi saya buatlah.

1334
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
Adakah saya sedih tentang kejadian lepas?

1335
01:45:36,666 --> 01:45:39,583
Sudah tentu tidak. Semuanya adil.

1336
01:45:39,666 --> 01:45:41,291
Saya nak ucap tahniah.

1337
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
Baguslah. Apa awak nak?

1338
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Saya memang seorang yang pemaaf.

1339
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
Tapi saya tak lupa.

1340
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
Apa maksud awak?

1341
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Saya maksudkan kesudahan berhelah.

1342
01:45:52,875 --> 01:45:56,625
Kamu dibayar 300 juta
sebelum kamu khianati jutawan itu, bukan?

1343
01:45:56,708 --> 01:45:57,791
Pandai kamu buat.

1344
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
Saya beritahu Inspektor Das

1345
01:46:00,708 --> 01:46:04,125
tentang akaun di Pulau Cayman
yang terima wang itu.

1346
01:46:04,208 --> 01:46:06,750
Rupa-rupanya, akaun itu tak selamat.

1347
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Ambil semuanya.

1348
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
ASET DIBEKUKAN

1349
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
Tengoklah. Sekarang, kita seri.

1350
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Semua orang rugi
dan kita boleh berkawan semula.

1351
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Sudahlah. Apa tawaran awak?

1352
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
Ada kerja baru.

1353
01:46:23,666 --> 01:46:27,208
Bayaran dan cabarannya lebih hebat
dan apa paling seronok?

1354
01:46:27,291 --> 01:46:29,708
Ia perlukan tiga orang. Satu, dua, tiga.

1355
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
Kalau kami tolak,

1356
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
Inspektor Das akan tahan kami, bukan?

1357
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
Ya, dengan bot laju.

1358
01:46:36,625 --> 01:46:38,000
Awak tahu apa peliknya?

1359
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Uji bakat Vin Diesel untuk Cats? Ia wujud.

1360
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Awak boleh fikir
kami nak bekerja dengan awak.

1361
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Turun dari bot.

1362
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Baik. Nanti saya hantar senjata
ke penjara.

1363
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Nanti dulu.

1364
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Kita pun memang perlu buat rompakan baru.

1365
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Dia menjengkelkan, tapi dia bagus.

1366
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- Lagipun, awak dan dia serasi.
- Tidak.

1367
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Kita agak serasi.

1368
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Awak percayakan saya?

1369
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Sentiasa.

1370
01:47:07,750 --> 01:47:09,833
- Awak sayang saya?
- Sayang sangat.

1371
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
Itu saja yang penting.

1372
01:47:14,750 --> 01:47:15,833
Kita nak curi apa?

1373
01:47:16,500 --> 01:47:17,333
Hati ini.

1374
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
Ia kosong. Mereka tak ada.

1375
01:47:55,041 --> 01:48:00,791
NOTIS MERAH

1376
01:48:07,500 --> 01:48:08,333
Sedia?

1377
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
Apa yang mungkin gagal?

1378
01:48:11,666 --> 01:48:12,583
Segala-galanya.

1379
01:55:30,833 --> 01:55:33,500
Tak usah rindukan saya. Selamat tinggal!

1380
01:55:33,583 --> 01:55:35,333
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati



