1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:48,166 --> 00:00:52,125
Ben nota è la tragica storia d'amore
tra Antonio e Cleopatra,

5
00:00:52,666 --> 00:00:54,583
il travagliato generale romano

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,833
innamoratosi perdutamente
della bellissima regina egizia.

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
Entrambi preferirono suicidarsi

8
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
che vivere in un mondo senza l'altro.

9
00:01:03,166 --> 00:01:05,166
Meno nota è la storia segreta

10
00:01:05,250 --> 00:01:09,666
dell'oggetto più ambito
nonché enigma irrisolto del loro tempo:

11
00:01:09,750 --> 00:01:12,625
il mistero del terzo uovo di Cleopatra.

12
00:01:13,666 --> 00:01:17,666
Il giorno delle loro nozze,
come simbolo di eterna devozione,

13
00:01:17,750 --> 00:01:21,750
Marco Antonio donò a Cleopatra
tre uova ricoperte di pietre preziose,

14
00:01:21,833 --> 00:01:24,166
uno più prezioso dell'altro.

15
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
Per secoli, si è creduto che quelle uova
fossero solo un mito, una leggenda.

16
00:01:29,833 --> 00:01:31,833
Ma poi, nel 1907,

17
00:01:31,916 --> 00:01:36,250
nei pressi del Cairo,
un agricoltore ne riportò alla luce due.

18
00:01:37,208 --> 00:01:39,833
C'è chi dice che il terzo
non fu mai trovato.

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Chi sostiene che fu rinvenuto,

20
00:01:41,791 --> 00:01:45,541
ma poi subito perduto e mai più ritrovato.

21
00:01:45,625 --> 00:01:49,125
E adesso affronteremo insieme
proprio questo punto.

22
00:01:49,208 --> 00:01:51,916
Che fine ha fatto
il terzo uovo di Cleopatra?

23
00:01:52,000 --> 00:01:53,833
Chi può esserne in possesso?

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
E, soprattutto,
verrà mai il giorno in cui vedremo

25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
le tre uova insieme
per la prima volta in più di 2.000 anni?

26
00:02:02,791 --> 00:02:06,375
Il primo uovo di Cleopatra
è esposto al pubblico

27
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
al famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo a Roma.

28
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
Il secondo uovo
è stato venduto all'asta molte volte

29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
e ora fa parte di una collezione privata.

30
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
AVVISO ROSSO - (SOSTANTIVO):

31
00:03:35,166 --> 00:03:37,083
Mandato d'arresto globale emesso

32
00:03:37,166 --> 00:03:41,166
dall'Organizzazione internazionale
della polizia criminale (INTERPOL)

33
00:03:41,250 --> 00:03:43,916
riservato ai criminali
più ricercati al mondo.

34
00:04:16,291 --> 00:04:19,041
- Lei non è un poliziotto.
- No, ha ragione.

35
00:04:19,125 --> 00:04:23,125
Come sa, il suo distintivo non vale qui.
Niente scene da cowboy, eh.

36
00:04:23,208 --> 00:04:25,541
Tranquilla. Gli speroni sono a casa.

37
00:04:25,625 --> 00:04:27,125
Sicuro di procedere?

38
00:04:27,208 --> 00:04:30,541
Conosco il suo modo di pensare.
Colpirà oggi. Mi creda.

39
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
Ok, allora. Ci siamo.

40
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
- Impossibile.
- Non è una richiesta.

41
00:04:39,666 --> 00:04:42,291
Deve chiudere il museo,
evacuare i visitatori

42
00:04:42,375 --> 00:04:44,458
e chiudere subito entrate e uscite.

43
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
E l'Interpol ha l'autorità per impormelo?

44
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Non mi sfidi, direttore.

45
00:04:48,583 --> 00:04:51,208
- Le dia retta.
- Lei chi è? La guardia del corpo?

46
00:04:51,291 --> 00:04:55,125
Agente speciale John Hartley,
Unità analisi comportamentale, FBI.

47
00:04:55,208 --> 00:04:57,791
È un profiler
specializzato in furti d'arte.

48
00:04:58,875 --> 00:05:01,958
- Non ha l'aria del profiler.
- Me lo dicono tutti.

49
00:05:03,291 --> 00:05:06,541
In base a un'informazione
ricevuta da Hartley 41 ore fa,

50
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
il ladro di opere d'arte
più ricercato al mondo, Nolan Booth,

51
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
oggi proverà a rubare l'uovo di Cleopatra.

52
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Chi l'ha informata?

53
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
L'Alfiere.

54
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
Sta scherzando, vero?

55
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
L'Alfiere è solo una leggenda
che gira nel mondo dell'arte.

56
00:05:23,208 --> 00:05:27,041
È un personaggio da incolpare
quando lei e i suoi amici poliziotti

57
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
siete troppo incompetenti.

58
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
Senta, se non interveniamo,
oggi quell'uovo verrà rubato.

59
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
Anzi, forse è già sparito.

60
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Già sparito, eh?

61
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Col suo permesso, ispettrice,
faccio una telefonata al suo superiore.

62
00:06:01,875 --> 00:06:03,583
La sala ha i sensori termici?

63
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- Certamente.
- Me li mostri.

64
00:06:17,291 --> 00:06:18,833
Ci fa perdere tempo.

65
00:06:19,416 --> 00:06:21,708
Posso sapere cosa sta cercando?

66
00:06:21,791 --> 00:06:26,916
Il primo uovo di Cleopatra è coperto d'oro
a 18 carati. L'oro riflette la radiazione.

67
00:06:27,708 --> 00:06:31,833
Quell'uovo dovrebbe riflettere il calore
ed essere rosso, non blu.

68
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Probabilmente è un errore del sensore.

69
00:06:35,625 --> 00:06:37,458
C'è solo un modo per scoprirlo.

70
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Mi dispiace, ometto,
ma niente cibi o bevande nel museo.

71
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Grazie.

72
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
No, aspetti. Cosa crede di fare?

73
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Tranquillo. È tutto a posto.
Sa quello che fa.

74
00:07:17,000 --> 00:07:18,666
Chiudete la sala. Subito!

75
00:07:31,750 --> 00:07:33,083
Presto!

76
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Va verso l'uscita.

77
00:08:04,333 --> 00:08:05,166
Fermo!

78
00:10:20,541 --> 00:10:21,958
Oddio, che spavento.

79
00:10:24,583 --> 00:10:27,833
Ho capito chi sei.
Il pelato che mi dà la caccia.

80
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
Cos'hai nella borsa?

81
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
Sei americano. Cosa ci fai a Roma?

82
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, Colosseo.

83
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
- Bellissimo. Splendido.
- Sì.

84
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- Prima volta?
- Già.

85
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
Bell'inseguimento, eh?
Colpi di scena, peripezie.

86
00:10:42,666 --> 00:10:45,000
- Chi pensava che finisse così?
- Io.

87
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
- Giusto.
- Festa finita, Nolan Booth.

88
00:10:47,583 --> 00:10:49,625
Dammi la borsa,
poi mani dietro la schiena.

89
00:10:49,708 --> 00:10:51,375
- Sei in arresto.
- Ok.

90
00:10:51,458 --> 00:10:53,875
Un momento. Ho due domande.

91
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Ok?

92
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Prima domanda:
dove hai preso quella giacca?

93
00:10:58,208 --> 00:10:59,333
È un pezzo forte.

94
00:10:59,875 --> 00:11:03,958
Da qualche parte c'è una mucca nuda
che sussurra: "Ne valeva la pena".

95
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
Seconda domanda:
capisco la questione dell'arresto.

96
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
Sono stato un bambino cattivo. Sì.

97
00:11:10,291 --> 00:11:13,250
Ma non hai un distintivo
o qualcosa del genere

98
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
sotto quel collo alto, vero?

99
00:11:16,375 --> 00:11:18,708
Il distintivo non serve. Ho la pistola.

100
00:11:18,791 --> 00:11:22,791
Ok, ma mi metti in difficoltà.
Se non t'identifichi, come so chi sei?

101
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Forse tu sei il cattivo

102
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
e io l'altro cattivo.

103
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Hai ragione. Sono il cattivo.

104
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Ora zitto e dammi la borsa
o ti sparo in bocca.

105
00:11:34,291 --> 00:11:36,000
- Certo, subito.
- Bene.

106
00:11:36,583 --> 00:11:39,583
Te la do. Io non la voglio nemmeno.

107
00:11:39,666 --> 00:11:41,750
Per la cronaca, qualcosa non torna.

108
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Booth, fermo lì!

109
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
Andiamo.

110
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Puoi tenermi questa?

111
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
Grazie.

112
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Merda.

113
00:13:41,791 --> 00:13:44,083
56 ORE DOPO

114
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
CE LA FAREMO, ROSE

115
00:14:42,166 --> 00:14:43,458
Che bel posticino.

116
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Agente speciale John Hartley, FBI.
Ci siamo già incontrati.

117
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Non sei un po' fuori
dalla tua giurisdizione?

118
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Io sì.

119
00:15:06,583 --> 00:15:07,791
Ma loro no.

120
00:15:15,750 --> 00:15:18,875
Salve a tutti.
Non disturbatevi a togliervi le scarpe.

121
00:15:21,041 --> 00:15:24,166
- Ma quante armi!
- Sono un tipo scrupoloso.

122
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
Non ci credo!

123
00:15:27,125 --> 00:15:30,208
L'intrepida ispettrice Das.

124
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
Non potevo perdermi questa scena.
Questo dallo a me. Grazie.

125
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- È bello conoscere una fan.
- Che bello.

126
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
Sai cos'altro è bello?

127
00:15:38,666 --> 00:15:43,083
Poiché sei ricercato in 18 Paesi,
vai dove dico io in attesa del processo,

128
00:15:43,166 --> 00:15:45,833
viste le passate evasioni.
Sono sei su sei?

129
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Sì. Un'altra e vinco
la divisa di Shawshank.

130
00:15:48,083 --> 00:15:51,416
Scherza pure,
ma ti aspetta il posto peggiore del mondo.

131
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Il tuo account Instagram?

132
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Sai, inizi proprio a non piacermi.

133
00:15:55,958 --> 00:15:59,583
Ma dai! Non ti sto simpatico?
Nemmeno mi conosci.

134
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
Magari abbiamo molto in comune.

135
00:16:01,875 --> 00:16:05,625
Forse non ti conosco,
ma studio il tuo profilo da quando rubasti

136
00:16:05,708 --> 00:16:09,958
la Fanciulla con cappello rosso
dalla Tate nel lontano 2014.

137
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Non puoi dimostrarlo.

138
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
L'ho preso su Etsy.

139
00:16:20,833 --> 00:16:22,625
Ti tengo d'occhio da un pezzo.

140
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Vorrei provare a dirti come ti vedo io.

141
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Certo. Sì.

142
00:16:28,125 --> 00:16:32,375
Figlio unico. Padre poliziotto svizzero,
madre professoressa americana.

143
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Inizi a rubare tra i sei e gli otto anni.

144
00:16:37,875 --> 00:16:41,750
E capisci di esserci portato.
Ti fa sentire speciale, diverso.

145
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
Ti piace lavorare da solo, non in squadra.

146
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
Commetti solo furti
da titoloni in prima pagina,

147
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
quindi lo fai per l'adrenalina
e non per i soldi.

148
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Ma sei scemo? Io adoro il denaro.

149
00:16:55,375 --> 00:16:56,666
Non ho finito.

150
00:16:57,750 --> 00:16:58,916
Ora arriva il bello.

151
00:16:59,000 --> 00:17:00,208
- Grazie.
- Figurati.

152
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Molti ladri dicono
di rubare solo per denaro.

153
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Non è insolito.

154
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Insolito, però, è il rischio che corri.

155
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
Il pericolo.

156
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
È come se volessi essere catturato
per poi evadere,

157
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
per metterti sempre alla prova

158
00:17:17,875 --> 00:17:22,833
e dimostrare che sei più in gamba di tutti
e che sei degno.

159
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
Di cosa? Di questo discorso?

160
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
Dell'affetto di tuo padre.

161
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Congratulazioni.

162
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
Come mi hai trovato?

163
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Nello stesso modo
in cui ho saputo del furto a Roma.

164
00:17:45,916 --> 00:17:46,916
L'Alfiere.

165
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
L'Alfiere.

166
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Portatelo via.

167
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
Sono curioso.

168
00:18:09,125 --> 00:18:12,666
Com'è essere tradito
dal ladro d'arte più ricercato al mondo?

169
00:18:13,291 --> 00:18:15,333
Quello sono io.

170
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Lo eri.

171
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Un momento. Fermatevi.

172
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
Quell'affare non può stare
sul furgone con lui.

173
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
- Ci vediamo sulla pista.
- A dopo.

174
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
Portello aperto.

175
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Ok. Possiamo andare.

176
00:19:48,625 --> 00:19:50,375
32 ORE DOPO

177
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Grazie.

178
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Salve.

179
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
- Si parte?
- Sì, tra un'ora.

180
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Ci sono novità?

181
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Decisamente.

182
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Ok. Che succede?

183
00:20:14,583 --> 00:20:16,666
Strano, stavo per chiederglielo io.

184
00:20:24,916 --> 00:20:26,083
Perché ce l'ha lei?

185
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
Questo preziosissimo reperto culturale?

186
00:20:39,625 --> 00:20:41,166
Booth ci ha dato un falso.

187
00:20:41,250 --> 00:20:43,416
Ammetto di averlo pensato anch'io.

188
00:20:43,500 --> 00:20:47,708
Poi mi sono chiesta: "Cosa sai di uno
incontrato solo 72 ore prima?"

189
00:20:47,791 --> 00:20:52,083
Uno le cui credenziali sono arrivate
solo via comunicato interagenzia.

190
00:20:52,166 --> 00:20:56,916
Così ho chiamato la vicedirettrice
dell'unità BAU di Quantico, gentilissima.

191
00:20:57,000 --> 00:20:59,083
Non l'ha mai sentita nominare.

192
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- È impossibile.
- Ah, sì?

193
00:21:00,791 --> 00:21:01,666
Sì.

194
00:21:01,750 --> 00:21:06,458
E il John Hartley con un conto svizzero
che ha ricevuto otto milioni di dollari

195
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
da un conto crittato
il giorno del furto dell'uovo?

196
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Che coincidenza. Non le pare, agente?

197
00:21:17,375 --> 00:21:18,833
Bersaglio avvistato.

198
00:21:18,916 --> 00:21:22,750
Qualsiasi cosa possa sembrare,
non sono stato io.

199
00:21:23,458 --> 00:21:26,083
C'è dietro qualcuno.
Forse l'Alfiere o Booth.

200
00:21:26,166 --> 00:21:28,708
- Mi hanno incastrato.
- Forse sì, forse no.

201
00:21:28,791 --> 00:21:30,958
Intanto starà dove posso trovarla.

202
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Di solito non sono
una persona vendicativa,

203
00:21:35,000 --> 00:21:39,458
ma mi fidavo di lei e mi ha ferita,
così ho scelto un posto speciale.

204
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
Una sorta di base segreta
dove non vigono regole.

205
00:21:43,083 --> 00:21:44,791
È in arresto, agente Hartley.

206
00:21:44,875 --> 00:21:47,083
Das, mi guardi negli occhi.

207
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Non sono stato io.

208
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
Non le credo.

209
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Sopra o sotto?

210
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Non ha importanza.
La prigione deciderà per noi.

211
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Cazzo, non ci credo.

212
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
Una cosa va detta sull'ispettrice Das:

213
00:23:04,666 --> 00:23:06,250
ha il senso dell'umorismo.

214
00:23:06,333 --> 00:23:07,833
Qua la mano, coinquilino.

215
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
Hai ragione. Prima laviamocele.

216
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Tranquillo. Qui sei al sicuro.

217
00:23:15,541 --> 00:23:19,625
Finché non scopriranno che sei uno sbirro.
Allora vorranno ucciderti.

218
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
L'Alfiere deve aver previsto le tue mosse.

219
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Ha avuto la tua fiducia con la soffiata.

220
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Il bersaglio della truffa
deve fidarsi di te. È l'ABC.

221
00:23:37,250 --> 00:23:39,750
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.

222
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
Beh, ora lo sai di certo.

223
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
Quindi, la stessa persona
ha tradito me e incastrato te.

224
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
Strana coincidenza, non trovi?

225
00:23:47,625 --> 00:23:50,333
Non è una coincidenza. È un piano.

226
00:23:50,416 --> 00:23:54,166
In un colpo, l'Alfiere ha eliminato
concorrenza e investigatore.

227
00:23:54,791 --> 00:23:56,541
- Due piccioni con una fava.
- Un uovo.

228
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- Cosa?
- Due piccioni con un uovo.

229
00:23:59,125 --> 00:24:01,791
È una battuta.
La capirebbe anche Post Malone.

230
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
È a chilometro zero, vero? Grazie.

231
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Non capisco perché.

232
00:24:06,583 --> 00:24:09,833
Perché l'Alfiere dovrebbe incastrarmi,
se ha già l'uovo?

233
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
Cos'è rimasto?

234
00:24:12,666 --> 00:24:16,916
Trecento milioni di dollari?
Scherzi? Mai sentito un prezzo del genere.

235
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
Esatto.

236
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
Ma non hai capito.
Non è il prezzo di un uovo solo.

237
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Ecco come funziona.

238
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
Chi porterà al miliardario egiziano
le tre uova

239
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
entro la sera delle nozze di sua figlia
avrà tutto il malloppo.

240
00:24:30,666 --> 00:24:35,083
E sai come si chiama la figlia
del pezzo grosso pieno di soldi

241
00:24:35,166 --> 00:24:36,666
Te lo dico io: Cleopatra.

242
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
Insomma, quella è gente orribile.
Ma io adoro i soldi, quindi…

243
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
E come funziona?

244
00:24:43,833 --> 00:24:46,458
Nessuno sa dove sia il terzo uovo.

245
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Sarò sincero, questo è un bel problema.

246
00:24:49,916 --> 00:24:53,208
Io avrei preso prima il secondo uovo.
E poi il resto.

247
00:24:53,875 --> 00:24:58,458
Stando alle informazioni dell'FBI,
ce l'ha un super trafficante d'armi.

248
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Sotto Voce. So tutto di lui.

249
00:25:00,333 --> 00:25:05,041
Suo padre cercò di strangolarlo a 14 anni.
Un figlio di puttana insopportabile.

250
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
Ne è rimasto segnato.

251
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
E strangolare la gente
è diventato un hobby per lui.

252
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
È la sua passione.

253
00:25:14,708 --> 00:25:17,000
Sotto Voce fa una gran paura.

254
00:25:17,083 --> 00:25:18,666
Ma gli piace divertirsi.

255
00:25:18,750 --> 00:25:21,791
Ogni anno dà una festa mascherata
per i clienti top

256
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
in una villa di Valencia
della serie "ce l'ho piccolo".

257
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
I trafficanti
sono un po' restii a mostrarsi.

258
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
La serata Eyes Wide Shut
li fa stare più tranquilli.

259
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Ma ciò che quei malvagi ricconi non sanno

260
00:25:34,083 --> 00:25:36,750
è che di sopra,
in una sala blindata segreta,

261
00:25:36,833 --> 00:25:39,458
il dr. Petto Nudo possiede

262
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
un cimelio antico e preziosissimo
che io chiamo

263
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
"secondo uovo di Cleopatra".

264
00:25:47,250 --> 00:25:49,375
Ed è lì che mi supplica di rubarlo.

265
00:25:49,458 --> 00:25:52,708
Ora starei andando lì,
se tu non fossi un super sbirro.

266
00:25:54,875 --> 00:25:55,958
- Non fare così.
- Cosa?

267
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
- Non farlo.
- Fare cosa?

268
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- So cosa stai facendo. Ascolta.
- Non sto facendo niente.

269
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Se questi scoprono
che sei uno S-B-I-R-R-O…

270
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
Qui è pieno di assassini
e bevitori di vodka scadente.

271
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
Non devono sapere che sei uno sbirro.

272
00:26:10,625 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya!
- Senti, per favore…

273
00:26:14,500 --> 00:26:17,958
Ragazzi? Nyet politsiya. Non è uno sbirro.

274
00:26:18,041 --> 00:26:20,791
Quest'uomo non è uno sbirro.

275
00:26:20,875 --> 00:26:23,625
Ok? Mettetevelo bene in testa!

276
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
È un profiler dell'FBI,

277
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
comunque nelle forze dell'ordine,
ma non è uno sbirro.

278
00:26:30,500 --> 00:26:33,458
È simile, ma non è la stessa cosa.
È un po' complicato.

279
00:26:33,541 --> 00:26:36,666
Lui è nostro amico,
è l'agente speciale John Hartley.

280
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
Diamogli un caloroso benvenuto.

281
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Grazie a tutti.

282
00:26:46,333 --> 00:26:49,916
Non mi hanno sentito. Tutto ok.
Niente di nuovo sul fronte occidentale.

283
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Nessuno… Oh, no.

284
00:26:52,083 --> 00:26:55,166
Già. Drago Grande ha sentito.
Sta arrivando.

285
00:26:57,333 --> 00:26:59,625
Stai calmo. Non mettermi in imbarazzo.

286
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Salve, signore.

287
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsiya.

288
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Sei morto.

289
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Ok, l'ha capito.

290
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
Sa che sei un poliziotto.

291
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
La festa è finita.

292
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Non fa niente.

293
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
Ti do il mio. Hai bisogno di mangiare.

294
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
Io mi alzerei.
Stai facendo la figura del cacasotto.

295
00:27:40,083 --> 00:27:41,291
Te lo dico da amico.

296
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Ok, senti.

297
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Vorrei evitare
la classica rissa in prigione…

298
00:27:50,166 --> 00:27:51,791
Bravo. Sono il tuo secondo.

299
00:27:51,875 --> 00:27:54,375
Quindi, ti prego, niente scazzottata.

300
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Chiudiamola qui e finiamo il pranzo.

301
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Tornate in cella!

302
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Mio Dio…

303
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Tutti quei muscoli

304
00:28:19,041 --> 00:28:21,750
e ti fai stendere
da un tubercolotico sdentato…

305
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Ok.

306
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Un'altra bravata del genere
e sarà l'ultima cosa che fai.

307
00:28:27,166 --> 00:28:28,291
Ok.

308
00:28:28,375 --> 00:28:30,625
- Non mi conosci, Booth.
- No.

309
00:28:30,708 --> 00:28:34,416
- Non sai di cosa sia capace.
- Meno male che siete arrivati.

310
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
Il direttore vuole vedervi. Andiamo!

311
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Solo lui?

312
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Ah, noi. Ok.

313
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Salve, ragazzi.

314
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Oh, mio Dio.

315
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Il direttore è lei?

316
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Forse dovrebbe cambiare lavoro.

317
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Non necessariamente sfilate,

318
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
ma almeno cataloghi regionali, opuscoli…

319
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
È l'Alfiere.

320
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Non mi dire, cazzone!

321
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
Finalmente ci conosciamo, Booth.

322
00:29:15,291 --> 00:29:20,416
Che emozione avere di fronte a me
il secondo ladro di opere d'arte al mondo.

323
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
Sì, buona, questa. È…

324
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
In passato hai avuto fortuna
in un paio di occasioni.

325
00:29:28,166 --> 00:29:31,166
Ma ti sfido a dirmi una volta
in cui mi hai battuto.

326
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
- Helsinki.
- Paracadute rotto.

327
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Giacarta.

328
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- Segway affondato.
- Macao.

329
00:29:36,250 --> 00:29:38,208
C'era Miley Cyrus. Chi lo sapeva?

330
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
Un concerto a sorpresa.

331
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
O mi dai delle scuse o dei risultati.

332
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
Non entrambi.

333
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Cosa ci facciamo qui? Cosa vuoi?

334
00:29:47,375 --> 00:29:48,750
Fare due chiacchiere.

335
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
Primo, agente Hartley,

336
00:29:50,250 --> 00:29:54,041
le mie più profonde scuse
per l'incidente di Roma.

337
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Dopo aver rubato l'uovo a Bali,

338
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
ho depositato otto milioni di dollari
su un conto intestato a lei.

339
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
Poi ho dovuto solo aspettare
che Das abboccasse.

340
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Con pochi, abili clic
e un'intercettazione al momento giusto…

341
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
Direzione BAU, FBI.

342
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
…e puf!

343
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Addio, agente John Hartley.

344
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Ben arrivato, indiziato.

345
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
Divertente, vero?

346
00:30:26,208 --> 00:30:30,208
Zitto. Hai cancellato la mia vita.
E ora sono chiuso qui con un idiota.

347
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Beh, allora parliamo d'affari.

348
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
A rischio di dire un'ovvietà,

349
00:30:37,416 --> 00:30:43,666
il primo uovo è già in mio possesso
e in meno di 48 ore avrò anche il secondo.

350
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Ma resta il problema dell'ultimo uovo.

351
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Purtroppo per te, nessuno sa dove sia.

352
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Non gliel'ha detto?

353
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Non gliel'hai detto?

354
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
- Che cosa?
- Non so di cosa parli.

355
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Il suo compagno di cella sa dov'è.

356
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
Mente. Non so
dove sia il terzo uovo. Lo giuro.

357
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
So dov'è il terzo uovo. Lo giuro.

358
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Sì, ero io. Come non detto. È la mia voce.

359
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
Quando pensavi di dirmelo?

360
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Non te l'avrei mai detto,
perché sei un poliziotto.

361
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
Ti faccio una proposta, Booth.

362
00:31:20,541 --> 00:31:24,708
Se mi dici dov'è il terzo uovo,
ti faccio uscire di qui e ti do il 10%.

363
00:31:24,791 --> 00:31:26,041
Non ci penso proprio.

364
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Peccato non poter collaborare.

365
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Beh, forse un altro paio di giorni qui

366
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
con la prospettiva
che siano solo i primi di una lunga serie

367
00:31:36,041 --> 00:31:37,625
ti faranno cambiare idea.

368
00:31:38,875 --> 00:31:41,375
Ripasserò quando avrò il secondo uovo.

369
00:31:41,458 --> 00:31:44,625
E, a quel punto, l'offerta sarà del 5%.

370
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Grazie, direttore.

371
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
Entrambi ai lavori forzati.

372
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
A presto. Spero di non mancarvi troppo.

373
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
Ciao!

374
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Salve, ragazzi. Ok!

375
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
Se la catturiamo insieme,

376
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
potrò farle cose a te precluse.

377
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Non essere volgare.

378
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Dai. Tre, due, uno. Alzala col collo.

379
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
Cioè posso mandarla dentro. A vita.

380
00:32:15,083 --> 00:32:18,416
E indovina chi diventerebbe
il ladro numero uno al mondo?

381
00:32:20,666 --> 00:32:23,750
Lavoro di squadra?
Mi fa strano solo dirlo.

382
00:32:23,833 --> 00:32:27,083
- Stai tenendo la tua parte?
- Mi offende anche solo la domanda.

383
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- Fai qualcosa. Scivola.
- Calma, capellone.

384
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Visto? Lavoro di squadra.

385
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
Squadra. Squadra. Squadra.
Suona proprio strano.

386
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
Davvero.

387
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Si può dire di tutto sulle prigioni russe,
ma il sapone è incredibile.

388
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Ci stai o no?

389
00:32:50,458 --> 00:32:54,500
Senza reagenti o profumi,
solo glicerina pura, alla vecchia maniera.

390
00:32:56,208 --> 00:32:58,083
- Annusa.
- Scordatelo.

391
00:32:58,166 --> 00:33:00,291
La festa mascherata è domani sera.

392
00:33:00,375 --> 00:33:03,291
Per arrivare al secondo uovo
prima dell'Alfiere

393
00:33:03,375 --> 00:33:05,708
dobbiamo uscire di qui entro domattina.

394
00:33:05,791 --> 00:33:07,500
Ho già un piano per rubarlo.

395
00:33:07,583 --> 00:33:10,791
Va rivisto. Ci sarà l'Alfiere,
ma la batterò sul tempo.

396
00:33:10,875 --> 00:33:12,333
Tu? O noi?

397
00:33:13,166 --> 00:33:14,833
Che te ne fai della cuffia?

398
00:33:15,416 --> 00:33:16,416
Sei calvo.

399
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
E va bene. Verrai con me
alla festa di Sotto Voce.

400
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Grazie. Il tempo stringe.
Dobbiamo evadere. Qual è il piano?

401
00:33:28,083 --> 00:33:29,208
Ci sto lavorando.

402
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Ci stai lavorando? Certo, lo vedo.

403
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
In ogni buon piano,
una bella dormita è fondamentale.

404
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
La cosa fondamentale
non dovrebbe essere il piano stesso?

405
00:33:40,750 --> 00:33:42,625
È un errore che fanno in molti.

406
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
La cosa che hai detto a Bali,

407
00:33:52,250 --> 00:33:53,916
su me e mio padre, come la sapevi?

408
00:33:55,708 --> 00:33:58,500
Non per deluderti,
ma non sei un caso complesso.

409
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
Non capisco come mai, però,

410
00:34:01,166 --> 00:34:04,958
il figlio di un poliziotto svizzero
si sia dato alla criminalità.

411
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Versione breve?

412
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Mio padre era uno stronzo galattico.

413
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Versione lunga?

414
00:34:15,333 --> 00:34:16,708
A otto anni,

415
00:34:18,666 --> 00:34:21,083
mi accusò di avergli rubato l'orologio.

416
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
Quel pezzo di metallo era tutto per lui.

417
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
Mi chiese se l'avessi preso io.
Risposi di no.

418
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
Disse che sapeva
che ero stato io e che mentivo.

419
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
Non mi rivolse più la parola.

420
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Né per Natale, né per il mio compleanno.

421
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Passò quasi un anno intero senza parlarmi.

422
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
Come se non esistessi.

423
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
Poi, una sera,

424
00:34:53,416 --> 00:34:54,500
tornò a casa,

425
00:34:54,583 --> 00:34:56,541
si sedette a tavola

426
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
ed eccolo là.

427
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
L'orologio che aveva perso.

428
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
L'aveva al polso.

429
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
L'aveva lasciato
sulla scrivania al lavoro,

430
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
dove era rimasto sepolto
da qualche scartoffia.

431
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Ma non mi chiese scusa.

432
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
Mi guardò e mi chiese:
"Com'è andata a scuola?"

433
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
E poi ancora: "Com'è andata a scuola?"

434
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
Io non gli risposi.

435
00:35:24,958 --> 00:35:27,250
Lo fissavo. Senza mangiare né bere.

436
00:35:28,666 --> 00:35:31,166
La settimana dopo,
mi ritrovai in collegio.

437
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Non ci credo!

438
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Sto scherzando.

439
00:35:42,500 --> 00:35:43,375
Ehi.

440
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Mi dispiace.

441
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
No, tranquillo.

442
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Ho imparato la lezione.

443
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
Non importa ciò che fai,

444
00:35:55,875 --> 00:35:58,125
ma solo ciò che sembra tu abbia fatto.

445
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
E tuo padre?

446
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
Non parlo di lui.

447
00:36:07,083 --> 00:36:08,291
Va proprio male, eh?

448
00:36:22,291 --> 00:36:23,375
Buone notizie.

449
00:36:23,458 --> 00:36:26,958
Dopo la nostra seduta terapeutica,
ho dormito come un bimbo.

450
00:36:27,041 --> 00:36:28,291
Ma, soprattutto,

451
00:36:28,375 --> 00:36:31,833
ho ridotto il nostro piano di fuga
a tre semplici fasi.

452
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Ok, ti ascolto. La prima?

453
00:36:34,375 --> 00:36:36,708
- Creare un diversivo.
- Col sapone?

454
00:36:36,791 --> 00:36:39,666
Cosa ottieni mischiando sapone,
glicerina pura,

455
00:36:39,750 --> 00:36:42,291
e detersivo fatto di acido nitrico?

456
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.

457
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
Filiamocela.

458
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
Via.

459
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Serve il badge.

460
00:37:31,833 --> 00:37:33,541
Fase due: giocare d'anticipo.

461
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- Dove l'hai preso?
- Nyet politsiya.

462
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
Non è uno sbirro!

463
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
E ora… Porca puttana!

464
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
Cosa?

465
00:37:57,791 --> 00:37:58,625
Ricevuto.

466
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
Cosa fai? E la fase tre?

467
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
La fase tre…

468
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Jenga con le pietre.

469
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Prima tu.

470
00:38:31,375 --> 00:38:32,458
Grazie.

471
00:38:33,125 --> 00:38:33,958
Figurati.

472
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
State indietro!

473
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Da questa parte.

474
00:38:52,375 --> 00:38:55,625
Sono sulle mura esterne.
Circondate il perimetro.

475
00:39:16,750 --> 00:39:17,791
Grazie.

476
00:39:22,166 --> 00:39:24,000
Ok.

477
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Sai pilotare un elicottero?

478
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
La tua nuca sembra un pene gigante?

479
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
La risposta è sì!

480
00:39:55,875 --> 00:39:58,583
Forte. Lui è il mio migliore amico.

481
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- Non siamo amici.
- Migliori amici.

482
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
Sono laggiù!

483
00:40:05,125 --> 00:40:06,416
Vai!

484
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Peccato che nessuno abbia visto.

485
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Eccoli! Fuoco!

486
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Ok.

487
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
È in russo.

488
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
Andate, ha solo una pistola!

489
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Il muletto!

490
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Che figlio di puttana.

491
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Ricaricate!

492
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Cazzo.

493
00:42:51,500 --> 00:42:53,416
Ce l'hai fatta. Grazie al cielo!

494
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Pregavo per te.

495
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
Cazzate. Volevi mollarmi qui?

496
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
Hai detto: "Salvati".

497
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
Ho detto: "Vai". Con me, però.

498
00:43:02,333 --> 00:43:03,958
Hai detto: "Vai e salvati".

499
00:43:04,041 --> 00:43:07,500
Saresti sempre stato nel mio cuore,
come una fiamma eterna,

500
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
stupido brontolone.

501
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Cos'è quella spia?

502
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
Arriva!

503
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Visto? Una passeggiata.

504
00:43:52,875 --> 00:43:57,916
Sembra un'infanzia difficile, ma è grazie
a mio padre se sono quella che sono.

505
00:43:59,750 --> 00:44:01,583
Forse il mio problema è quello.

506
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
Voglio sempre vincere
ed essere la migliore nel mio campo.

507
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
Non sono mai capace di rilassarmi
e di lasciarmi andare.

508
00:44:13,583 --> 00:44:14,583
È normale?

509
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
E io che cazzo ne so?

510
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
Cosa?

511
00:44:23,833 --> 00:44:27,166
Non sono uno psicologo,
ma un analista dell'intelligence.

512
00:44:27,250 --> 00:44:28,083
Mi dispiace.

513
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
È un periodo difficile

514
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
e credevo di poter parlare con te.

515
00:44:34,333 --> 00:44:38,333
Non ho molti colleghi
disposti ad ascoltarmi.

516
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Grazie.

517
00:44:40,583 --> 00:44:41,458
Comunque…

518
00:44:41,541 --> 00:44:44,333
Mi dispiace coinvolgerti,

519
00:44:44,416 --> 00:44:46,250
ma devo usare il tuo terminale

520
00:44:46,333 --> 00:44:49,625
così che nessuno
possa rintracciarmi dai messaggi.

521
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
Il modo migliore
è usare il sistema stesso.

522
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
Dovreste rinforzare un po' la sicurezza.

523
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
È imbarazzante.

524
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
Sai che il 99%
dei protocolli di tracciamento

525
00:44:59,958 --> 00:45:02,083
analizza i movimenti di terze parti?

526
00:45:03,458 --> 00:45:07,291
Nessuno si aspetta che la telefonata
arrivi dall'interno, diciamo.

527
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Cioè dal tuo computer, dal tuo ufficio.

528
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
Ecco fatto.

529
00:45:14,458 --> 00:45:18,166
Devo solo rallentare la concorrenza,
se vogliamo chiamarla così.

530
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
SALVE, ISPETTRICE DAS

531
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
CERCA QUALCUNO?

532
00:45:26,375 --> 00:45:28,250
EVASO

533
00:45:32,166 --> 00:45:35,166
DOMANI SERA. ORE 20:00
ABITO DA SERA. SIA PUNTUALE

534
00:45:35,250 --> 00:45:37,375
IL SUO GENTILE VICINO…

535
00:45:41,916 --> 00:45:44,250
Temo che per oggi non ci sia più tempo.

536
00:45:44,875 --> 00:45:48,208
Devo chiudere qui la seduta.
Buona giornata.

537
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Ferma!

538
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Visto?

539
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Ecco perché
non possiamo permetterci lussi.

540
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Appena mi fido di qualcuno,
quello preme l'allarme col piede

541
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
e io devo fare queste cose.

542
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Non sono arrabbiata. Sono solo delusa.

543
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Credevo fossi diverso.

544
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Beh, avrei dovuto capirlo.

545
00:46:20,916 --> 00:46:22,625
Ora vado. Al suo risveglio,

546
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
dirai che hai premuto l'allarme
per sbaglio

547
00:46:25,416 --> 00:46:27,958
e che lui, entrando di fretta,
è inciampato.

548
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
Se deciderai di non farlo,

549
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
devi ricordare una cosa
di fondamentale importanza.

550
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Posso arrivare a tutti i tuoi colleghi
e a tutti i tuoi familiari.

551
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
E conosco la cronologia del tuo browser.

552
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.

553
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Dai, fatti abbracciare.

554
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
Non so come ringraziarti.

555
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
Finalmente ho potuto sdebitarmi.

556
00:47:12,708 --> 00:47:14,083
Ora sono in debito io.

557
00:47:15,375 --> 00:47:16,666
- Sali, è tutto pronto.
- Ok.

558
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
- Ho i succhi di frutta.
- Ottimo.

559
00:47:18,333 --> 00:47:22,041
Tambwe ci ha trovato dei vestiti,
così butteremo questi stracci.

560
00:47:22,125 --> 00:47:23,000
Oh, scusa.

561
00:47:23,083 --> 00:47:25,416
Tambwe, lui è l'agente John Hartley,

562
00:47:26,000 --> 00:47:29,291
dell'FBI. È una storia buffa.

563
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
Molti suoi colleghi
hanno arrestato molti dei tuoi.

564
00:47:32,250 --> 00:47:33,083
Fantastico.

565
00:47:34,875 --> 00:47:36,125
Per te niente succhi.

566
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Ma certo.

567
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Tu hai una bella giacca
e io "Devo ballare".

568
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Non prendertela con me, ok?

569
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Almeno è comoda.

570
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
A quanto pare, hai già un piano.

571
00:48:13,041 --> 00:48:16,000
- Lo spieghi anche a me?
- Certo. Ascolta.

572
00:48:16,083 --> 00:48:17,208
Durante la festa,

573
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
gli invitati e il personale
sono al piano terra

574
00:48:20,291 --> 00:48:24,541
e, di sopra, la sala dell'uovo
è chiusa a chiave e ben sorvegliata.

575
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
Ma esiste un'entrata nascosta.

576
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
L'idea è questa:

577
00:48:28,458 --> 00:48:30,750
ci metteremo una mimetica nera,

578
00:48:30,833 --> 00:48:34,000
eluderemo le inutili comparse
ed entreremo in camera.

579
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Poi passeremo nello studio
e metteremo le mani sul suo "tessoro".

580
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Quello è l'u…

581
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Scusa.

582
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- Sei strepitoso.
- Lo so.

583
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Ehi, stronzo.

584
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
La tua ultima genialata
non era ben pensata.

585
00:48:59,166 --> 00:49:01,916
Com'è organizzata la sorveglianza?

586
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
È un trafficante d'armi.

587
00:49:03,583 --> 00:49:06,375
Ogni centimetro della casa
sarà sotto controllo.

588
00:49:06,458 --> 00:49:10,458
A ogni porta, rotazione a tempo
delle due guardie per tenerle vigili.

589
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Ci mettono 45 secondi a spostarsi.

590
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
Tempi strettissimi.

591
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
La sala controllo è blindata
ed è sotto l'ala ovest.

592
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
87 telecamere 8K con sensori di movimento
e campi visivi sovrapposti

593
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
non lasceranno zone cieche.

594
00:49:26,666 --> 00:49:30,708
Quelli guardano e ascoltano senza sosta.
Tipo Alexa, ma con le armi.

595
00:49:30,791 --> 00:49:32,625
E qui la cosa si fa complicata.

596
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
La porta blindata della sala
è un portale biometrico

597
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
di tipo militare in titanio massiccio
spesso mezzo metro.

598
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
È resistente alle perforazioni
e alle esplosioni.

599
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
Si entra solo
col riconoscimento di volto e voce.

600
00:49:45,666 --> 00:49:48,958
E si apre col volto e la voce
di una persona sola.

601
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.

602
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
E come ne otterremo voce e volto?

603
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Beh, partire con ottimismo aiuta.

604
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
Ma una cazzuta tecnologia deepfake
aiuta ancora di più.

605
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Inquietante, eh?

606
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Se hai più di 12 foto online,

607
00:50:06,041 --> 00:50:09,958
posso divulgare un video
in cui fai sesso orale con una capra.

608
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
Non dico che lo farò.
Ma potrei farlo, se volessi.

609
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
Se avessi abbastanza tempo e foto.

610
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Aspetta, però. Non è tutto.

611
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
C'è un codice a 12 cifre, generato a caso,
che cambia ogni sei minuti

612
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
e appare solo sul telefono di Sotto Voce,

613
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
che lui tiene sempre
nella tasca dei pantaloni.

614
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Quindi, sì, una passeggiata.

615
00:50:33,375 --> 00:50:37,250
No! Un'altra cosa, piuttosto importante.
Serve la sua impronta

616
00:50:37,333 --> 00:50:40,875
perché ha ancora l'iPhone 4, quindi…

617
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Senza la sua impronta, niente uovo.

618
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Oh, mio Dio.

619
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Allora capisci. È incredibile.

620
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
Sei poco scintillante.

621
00:50:50,375 --> 00:50:52,416
Ti cerco una maglia abbinata.

622
00:51:37,625 --> 00:51:40,666
Prova. Mi ricevi?
Qual è la posizione, Aquila?

623
00:51:40,750 --> 00:51:43,166
Non serve. Sono qui accanto a te.

624
00:51:43,250 --> 00:51:47,291
Non sono abituato a questi aggeggi
e non lavoro mai con un socio.

625
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Questo è solo
un matrimonio di convenienza.

626
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Voglio il divorzio. E tengo i figli.

627
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Procediamo.

628
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Io penso all'impronta,
tu prendi il telefono.

629
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
C'è un'imbucata.

630
00:52:32,291 --> 00:52:33,500
Nessun problema.

631
00:52:34,083 --> 00:52:35,583
Era prevedibile.

632
00:52:36,250 --> 00:52:40,250
- Siamo qui per l'uovo, non per lei.
- Parla per te. Io la raggiungo.

633
00:52:40,791 --> 00:52:43,291
Ma che fai? Non fa parte del piano.

634
00:52:43,375 --> 00:52:44,666
I piani cambiano.

635
00:52:50,625 --> 00:52:51,791
Bellissima.

636
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
La scultura, intendo.

637
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
Mi scusi, ci conosciamo?

638
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
Non riesco a riconoscerla,
con quella maschera.

639
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
E adesso?

640
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Agente Hartley!

641
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Quindi era lei!

642
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Un travestimento molto astuto.

643
00:53:15,000 --> 00:53:18,541
Beh, immagino che lei e Booth,
ovunque sia,

644
00:53:18,625 --> 00:53:21,125
siate qui per prendere l'uovo prima di me.

645
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- E pareggiare i conti.
- Non dirle niente.

646
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
Io voglio solo riabilitare il mio nome,

647
00:53:26,375 --> 00:53:27,541
quindi mi servi.

648
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Le stai dicendo tutto.

649
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Sappiamo entrambi che questa vicenda
si chiuderà con te in manette.

650
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Sono solo promesse.

651
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Attento. Evitiamo di dare spettacolo.

652
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
Pace. Non ti perdo di vista.

653
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Bene, ora balli con lei.

654
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
Non male, per essere un detenuto.

655
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
A proposito, come va col suo compare?

656
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Le ha detto dov'è il terzo uovo?

657
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
Non te lo direi comunque.

658
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
Quindi no. Non si fida di lei.

659
00:54:26,500 --> 00:54:29,083
- Tu ti fidi del tuo socio?
- Chi le dice che ce l'abbia?

660
00:54:29,666 --> 00:54:32,833
Nessuno riuscirebbe
a fare quei colpi da solo.

661
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
È impossibile.

662
00:54:41,166 --> 00:54:44,083
Quindi che vuole fare? Arrestarmi qui,

663
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
senza distintivo né pistola,
fuori dalla sua giurisdizione

664
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
e in una sala piena di criminali?

665
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
È questo il suo piano, agente?

666
00:55:05,666 --> 00:55:06,583
Cazzo!

667
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Sta arrivando! Ho l'impronta. Filiamocela.

668
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
O forse non l'ha studiato a fondo.

669
00:55:18,833 --> 00:55:21,583
Tu vieni con me. La festa è finita.

670
00:55:27,958 --> 00:55:31,583
Vederti ballare con quest'uomo
alla mia festa mi rende geloso.

671
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Dovevo attirare la tua attenzione.

672
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
No?

673
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Permette?

674
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Beh, la festa è sua.

675
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Mi scusi.

676
00:55:50,875 --> 00:55:54,833
Dovevi prendere il telefono,
non fare il cascamorto con l'Alfiere.

677
00:55:54,916 --> 00:55:56,083
Tranquillo.

678
00:55:56,791 --> 00:55:57,791
L'ho preso.

679
00:55:58,375 --> 00:55:59,208
Scusi.

680
00:56:00,500 --> 00:56:04,750
Non ci credo. Bel colpo! Come sapevi
che Sotto Voce sarebbe arrivato?

681
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
È un maschio alfa alto 1,67 m
con un classico complesso di Napoleone.

682
00:56:09,541 --> 00:56:13,916
Se vede un altro maschio ballare
con la donna più ambita della festa,

683
00:56:14,000 --> 00:56:18,125
non può fare a meno di intervenire
per marcare il territorio.

684
00:56:18,208 --> 00:56:21,708
Subdolo smorfiosetto.
Lo insegnano alla scuola per profiler?

685
00:56:21,791 --> 00:56:22,750
Alle superiori.

686
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
Signore e signori,

687
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
è mio sincero piacere darvi il benvenuto
nella mia umile dimora.

688
00:56:50,708 --> 00:56:52,458
Ora. È partito lo sproloquio.

689
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
Mio padre era convinto…

690
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
Fase due.

691
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Sono desolato, signore.

692
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Imbecille!

693
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Giù le mani, bifolco.

694
00:57:10,083 --> 00:57:11,500
Mi dispiace, signore.

695
00:57:12,041 --> 00:57:13,000
Scusi tanto.

696
00:57:13,083 --> 00:57:15,583
Non mi servono le scuse.
Mi serve un bagno.

697
00:57:15,666 --> 00:57:16,541
Accompagnalo.

698
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Mi segua, prego.

699
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
Datti una bella lavata.

700
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
Questa pistola era molto cara a mio padre.

701
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
La tengo vicina al cuore
da quando la usai per ucciderlo.

702
00:57:27,666 --> 00:57:30,541
Da piccolo, non potevo neanche sfiorarla.

703
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
Da questa parte.

704
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
Come quella usata dal Ranger Solitario.

705
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
Ehi.

706
00:57:39,833 --> 00:57:41,083
Che succede lì?

707
00:57:41,166 --> 00:57:44,083
Gli hanno versato addosso del vino.
Tutto a posto.

708
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
Qualcosa non va. Lo segnalo.

709
00:58:03,416 --> 00:58:06,458
Non fare l'idiota.
Leggi troppi libri di spionaggio.

710
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
Mi manchi ogni giorno, papà.

711
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
E, per dirlo con le sue immortali parole:

712
00:58:13,250 --> 00:58:14,958
"Al bravo cacciatore

713
00:58:16,083 --> 00:58:18,500
basta un solo proiettile".

714
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Godetevi la serata.

715
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
No.

716
00:59:24,833 --> 00:59:26,166
Dobbiamo andare.

717
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Ci siamo. Facile facile.

718
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Oh, mio Dio!

719
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Sei un armadio vestito da sera.

720
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
Allora, che fai?

721
00:59:58,666 --> 01:00:02,166
- Cerco di sabotare il piano.
- Ci sei riuscito. Trova l'impronta.

722
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
Porca puttana!

723
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Dai, piccola bastarda, dove sei?

724
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Cazzo!

725
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Trovata.

726
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Telefono.

727
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Ok. È ora del deepfake.

728
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

729
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
IDENTITÀ CONFERMATA

730
01:01:04,250 --> 01:01:05,083
Bene.

731
01:01:05,625 --> 01:01:08,166
ALLERTA - SALA ESPOSIZIONE
PORTA APERTA

732
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Voce non è alla festa?

733
01:01:12,416 --> 01:01:13,708
Manda una squadra.

734
01:01:14,458 --> 01:01:17,166
Sicurezza, codice rosso.

735
01:01:20,041 --> 01:01:20,875
Ehi!

736
01:01:24,666 --> 01:01:28,916
Si dichiara innocente,
ma frequenta un bel po' di criminali.

737
01:01:29,000 --> 01:01:29,916
Sono innocente.

738
01:01:30,333 --> 01:01:32,916
È un buon ladro
per essere un principiante.

739
01:01:33,000 --> 01:01:34,291
- Non è vero.
- Sì.

740
01:01:34,375 --> 01:01:36,041
- Non dirlo.
- Non sminuirti.

741
01:01:36,125 --> 01:01:38,291
- Zitto.
- È peggio di un deflettore.

742
01:01:38,375 --> 01:01:42,625
- Non ama i complimenti.
- Dietro tutta quanto c'è l'Alfiere.

743
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Mi ha incastrato.

744
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Se è davvero così
e lei è innocente, lo dimostri.

745
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Avanti. Arresti il suo amico.

746
01:01:52,291 --> 01:01:53,416
Non è un mio amico.

747
01:01:53,500 --> 01:01:55,291
- Partner.
- Nemmeno.

748
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
- Amichetto?
- Non di quel tipo.

749
01:01:57,291 --> 01:01:58,625
Silenzio! Tutti e due.

750
01:02:00,000 --> 01:02:02,333
O lo arresta, o io arresto tutti e due.

751
01:02:04,333 --> 01:02:06,041
Allora, agente Hartley?

752
01:02:11,500 --> 01:02:12,541
Mi dispiace.

753
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
Ma dai!

754
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
- Sei in arresto.
- Obbedisci?

755
01:02:16,625 --> 01:02:18,708
Dopo tutto ciò che abbiamo passato…

756
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Mi vuoi bene?

757
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Ti odio.

758
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Strette? Cavolo.

759
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Visto?

760
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Sono buono.

761
01:02:33,500 --> 01:02:35,291
Ma a volte faccio cose brutte.

762
01:02:40,750 --> 01:02:43,291
- Hartley!
- Prendiamo l'uovo e filiamocela.

763
01:02:43,375 --> 01:02:45,000
Aspetta. Non commentiamo?

764
01:02:45,083 --> 01:02:46,791
- Cosa?
- La nostra scintilla.

765
01:02:46,875 --> 01:02:48,916
- Quale scintilla?
- Tra noi.

766
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Cercate qualcosa di specifico
o date un'occhiata?

767
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Hai una brutta cera.

768
01:03:10,750 --> 01:03:13,041
C'era un modo più facile per entrare,

769
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
ma dubito fortemente
che ce l'avreste fatta.

770
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Ora che ho due uova su tre,

771
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
vi do un'ultima occasione
per accettare la mia offerta.

772
01:03:26,583 --> 01:03:27,833
Ho una controfferta.

773
01:03:28,541 --> 01:03:30,125
- Sei in arresto.
- Oddio.

774
01:03:30,208 --> 01:03:31,625
Non capisci che succede?

775
01:03:32,958 --> 01:03:35,958
Ti avevo detto
che sarebbe finita con te in manette.

776
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Sei imbarazzante. Che figuraccia.

777
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Sa una cosa, agente Hartley?

778
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
Vuole arrestarmi?

779
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Prego…

780
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Mi arresti.

781
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Io voglio solo l'uovo.
Scusa, che imbarazzo.

782
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Stai calma.

783
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Sono calmissima.

784
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Con permesso.

785
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Cavolo, fratello,
non mi aspettavo le manette.

786
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Bella trovata.

787
01:06:07,000 --> 01:06:10,750
- Oddio, un po' ambigua come erezione.
- Non raccontarlo a nessuno.

788
01:06:10,833 --> 01:06:12,958
- Non lo racconterò, promesso.
- Ok.

789
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Ok.

790
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Un momento. Non sparate.

791
01:06:22,750 --> 01:06:25,958
Non per fare la spia,
ma non abbiamo rubato noi l'uovo.

792
01:06:26,041 --> 01:06:27,250
Ci abbiamo provato.

793
01:06:27,958 --> 01:06:29,041
Ma l'ha preso lei.

794
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
È la verità.

795
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Ma davvero?

796
01:06:35,125 --> 01:06:36,166
Grazie.

797
01:06:37,250 --> 01:06:38,208
Va bene.

798
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Devi confessarmi qualcosa, signorina?

799
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
È un piacere fare affari con te.

800
01:06:51,250 --> 01:06:53,375
Ti avevo detto che sarebbero venuti.

801
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Che ca…

802
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Buongiorno, signori.

803
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Quaggiù, sotto i tori,
nessuno vi sentirà urlare.

804
01:07:32,875 --> 01:07:34,291
Questo è un presagio.

805
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
- Lo so.
- Volevo assicurarmene.

806
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
- Lo so…
- Non sembri un letterato.

807
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- Zitto.
- Buongiorno a tutti!

808
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
- Perfetto!
- Ho lo champagne.

809
01:07:43,291 --> 01:07:47,250
Farei le presentazioni,
ma già conoscete la mia bella socia.

810
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Sì.

811
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
Sapevo che lavorava con qualcuno.

812
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
È un matrimonio di convenienza.

813
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Conoscete il concetto, non è vero?

814
01:07:56,666 --> 01:08:02,041
L'affascinante sig. Voce
aveva già il secondo uovo.

815
01:08:02,125 --> 01:08:05,000
Così gli ho fatto la mia proposta,

816
01:08:05,083 --> 01:08:12,083
il che ci porta alla parte
in cui tu ci dici dov'è il terzo uovo.

817
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Togliti dalle palle.

818
01:08:23,291 --> 01:08:25,916
Che peccato.
Avrei preferito usare le buone.

819
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
Pazienza. Otterrò le informazioni da te
facendo del male a lui.

820
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Come, scusa?

821
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
Adoro questo piano.

822
01:08:39,041 --> 01:08:41,250
Tra voi c'è un legame speciale.

823
01:08:41,333 --> 01:08:45,250
Altrimenti non rischiereste la vita
insieme per rubare l'uovo.

824
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Non è vero, agente Hartley?

825
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Non c'è nessun legame. Lo conosco appena.

826
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Booth, dille che non siamo amici.

827
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- Sa di noi.
- Cazzate.

828
01:08:56,875 --> 01:08:59,833
Del legame tra noi,
che mi hai fatto da testimone.

829
01:08:59,916 --> 01:09:00,958
Bastardo. Mente.

830
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
Se ti fa molto male
con qualche tortura fantasiosa,

831
01:09:04,083 --> 01:09:05,625
dovrò dirle tutto.

832
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Allora, Booth. Dov'è il terzo uovo?

833
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Ok, inizio.

834
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
No. Aspetta.

835
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Oh, mio Dio!

836
01:09:30,583 --> 01:09:32,833
- Beh…
- No.

837
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
Ora vedremo davvero
che tipo di amico sei, Booth,

838
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
perché andremo laggiù, dove piace a me.

839
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
No.

840
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
No, non farlo…

841
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Basta giochetti, cara.

842
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
Se vuoi farlo parlare, guarda come si fa.

843
01:10:00,666 --> 01:10:02,000
Perché è a petto nudo?

844
01:10:02,083 --> 01:10:03,708
- Perché?
- Non lo so.

845
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
A volte conviene usare le vecchie maniere.
Scusami, tesoro.

846
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Bene, agente speciale Hartley.

847
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Guarda il tuo amico.

848
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Dov'è l'uovo? Dimmelo!

849
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, ti prego.

850
01:10:32,541 --> 01:10:34,375
Ok, basta. Ve lo dico.

851
01:10:35,833 --> 01:10:38,583
- È in Egitto.
- In Egitto dove?

852
01:10:38,666 --> 01:10:40,875
Nella Piramide di Cheope
c'è un vano nascosto.

853
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Rilevato col lidar un anno fa.
Ancora chiuso.

854
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- Come sai che è lì?
- Mia madre era un'egittologa.

855
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
Già da piccolo leggevo i geroglifici.

856
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
Il vano nascosto

857
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
è la tomba segreta di Cleopatra.

858
01:10:56,250 --> 01:10:59,875
Il terzo uovo fu sepolto lì
dopo la scomparsa degli altri due.

859
01:10:59,958 --> 01:11:02,416
Dalle rilevazioni risulta in bella vista.

860
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
È sempre stato in Egitto.

861
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Non mente. Ho letto di quel vano.

862
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Era così difficile?

863
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Festeggiamo?

864
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Alla fine degli affari.

865
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
E all'inizio del piacere.

866
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- Ecco…
- Oh, dai.

867
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Ti sorprende? Sei un dilettante.

868
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Guardia!

869
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
Non so cosa sia successo.
Stavamo bevendo lo champagne

870
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
ed è crollato di colpo.

871
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
E sipario.

872
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
L'hai raggirato?

873
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
L'ho raggirato.

874
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Sai, inizi proprio a non piacermi.

875
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Vorrei poter restare
e vedere come va a finire,

876
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
ma sono in ritardo. Ho un appuntamento
con una grande piramide.

877
01:12:17,958 --> 01:12:21,250
Sono curiosa di vedere cosa succede.
Che emozione!

878
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Canta bene.

879
01:12:32,250 --> 01:12:34,666
Dovevi accettare la sua offerta in galera.

880
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Tu non dovevi farci beccare
dal suo ragazzo.

881
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Sarebbe colpa mia?

882
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
Se non lo sai,
sei più tonto di quanto sembri io.

883
01:12:42,166 --> 01:12:43,000
Cristo!

884
01:12:44,125 --> 01:12:45,416
Che spavento!

885
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
Sei uno straccio. Sembri uno zombie.

886
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Siete stati voi.

887
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
È colpa vostra. Lei era mia.

888
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Tesoro, quella è una ragazza da dieci.

889
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
E tu sembri…

890
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
Sembri un poppante con i muscoli.

891
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
Non poteva funzionare.

892
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- La differenza di altezza…
- Merda.

893
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Aspetta. Parliamone.

894
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- John, ti ha beccato?
- Stranamente, no.

895
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
Cosa? È impossibile!

896
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Come hai fatto a liberarti?

897
01:13:36,875 --> 01:13:39,250
- Ha colpito le manette.
- Ce l'ha fatta?

898
01:13:40,500 --> 01:13:41,416
Pura fortuna.

899
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
Usciremo di qui.

900
01:13:43,333 --> 01:13:44,416
Per davvero.

901
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Ehi, dove vai? Siamo soci.

902
01:13:48,208 --> 01:13:53,166
Ora siamo soci? No, il sodalizio è finito.
Le hai permesso di farmi l'elettroshock.

903
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Non troverai mai l'Alfiere.
Non senza di me.

904
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Credo di sapere dove sia, grazie a te.

905
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- Quindi, addio.
- Ho mentito.

906
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- Già.
- Come sarebbe a dire?

907
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Ho mentito su tutta la linea.

908
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
A te, a lei, a Gesù bambino.

909
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
A tutti.

910
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Il punto è che il terzo uovo
non è in Egitto.

911
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Ok. Me ne frego dell'uovo.

912
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Io voglio arrestare l'Alfiere
e riscattarmi.

913
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Ok. Ma per arrivare all'Alfiere
devi trovare l'uovo.

914
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
E io so dove si trova.

915
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
Fammi uscire di qui.

916
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
Io avrò l'uovo e tu l'Alfiere.

917
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Avanti!

918
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Per piacere?

919
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Idee?

920
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Senti le grida?

921
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Ehi!

922
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Quassù.

923
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
Ci mescoleremo alla folla. È fatta.

924
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Cazzo!

925
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
È il caso di filarcela.

926
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
Cazzo!

927
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- No. Fermo!
- Perché?

928
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
I tori ci vedono poco,
ma avvertono i movimenti.

929
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
Non è Jurassic Park.

930
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
No! Ho visto un documentario
con David Attenborough.

931
01:15:45,791 --> 01:15:49,125
Era Richard Attenborough in Jurassic Park.

932
01:15:49,208 --> 01:15:53,000
- Vamos, vamos!
- Vámonos!

933
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Mi stanno dicendo di scappare.

934
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Se scappi, sei morto.

935
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Sì o no? C'era Jeff Goldblum?

936
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Oh, mio Dio. Era Jurassic Park.
C'era Jeff Goldblum.

937
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Coglione!

938
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Scappa o muori!

939
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Grazie!

940
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Che ti prende?

941
01:16:39,000 --> 01:16:41,958
"Non scappare"? Sul serio?

942
01:16:43,166 --> 01:16:47,166
Terrai il muso tutto il tempo?
Aspetta di vedere come viaggeremo.

943
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
Divertente, eh?

944
01:16:58,833 --> 01:17:01,041
Sui treni, come facevano i vagabondi.

945
01:17:01,125 --> 01:17:04,166
Hai mai visto I dimenticati?

946
01:17:04,708 --> 01:17:05,666
No.

947
01:17:05,750 --> 01:17:07,833
E non è divertente. Sputa il rospo.

948
01:17:07,916 --> 01:17:11,416
- Dove stiamo andando? Dov'è l'uovo?
- E va bene.

949
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
Ci ho pensato parecchio
e non posso dirtelo.

950
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Come sarebbe a dire?

951
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Più che "non posso", "non voglio".

952
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Portami al terzo uovo.

953
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
Vuoi farlo?

954
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Fallo.

955
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Non ci riesci, eh?

956
01:17:37,125 --> 01:17:39,791
Vieni in giro con me
e giochi a fare il ladro,

957
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
ma tu non sei un cattivo, Bubba.

958
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Chiariamo subito una cosa.

959
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
È stato terrificante.

960
01:18:00,875 --> 01:18:03,791
Senti, non è che non mi importi di te.

961
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
Non mi importa di nessuno.

962
01:18:08,500 --> 01:18:10,125
Mio padre era un disonesto.

963
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
Un truffatore.

964
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Era il migliore.

965
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Poi, per il mio 13° compleanno,
non si presentò.

966
01:18:21,333 --> 01:18:23,375
Né io né mia madre lo vedemmo più.

967
01:18:30,958 --> 01:18:35,041
Due papà niente male. È un miracolo
se non siamo spogliarellisti.

968
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Già.

969
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Tu rubi perché tuo padre era uno sbirro.

970
01:18:44,250 --> 01:18:46,750
Io sono uno sbirro
perché mio padre rubava.

971
01:18:47,250 --> 01:18:48,625
Non siamo così diversi.

972
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
Non ti chiedo di tenere a me, Booth.

973
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Ti chiedo di aiutarmi.

974
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Aiutami a prendere l'Alfiere
e a riscattarmi,

975
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
e io ti aiuterò a riprenderti il titolo
di ladro numero uno al mondo.

976
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
Solo così potrò riavere la mia vita.

977
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Ti prego.

978
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
Aprile 1945.

979
01:19:25,125 --> 01:19:28,458
L'armata rossa è alle porte di Berlino.
Questione di giorni.

980
01:19:28,541 --> 01:19:30,041
Per i nazisti è finita.

981
01:19:30,125 --> 01:19:33,375
A quel punto,
un signor nessuno di nome Rudolph Zeich,

982
01:19:33,458 --> 01:19:36,166
commerciante d'antiquariato
personale di Hitler

983
01:19:36,250 --> 01:19:41,583
e unico uomo che sia mai stato sospettato
di aver messo le mani sul terzo uovo,

984
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
saltò su un vaporetto
e fuggì in Argentina.

985
01:19:45,666 --> 01:19:48,958
Stando alla lista passeggeri,
viaggiava con una valigia.

986
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
E 16 container con cinque tonnellate
di componenti meccanici, in teoria.

987
01:19:57,000 --> 01:20:00,291
Perché un mercante d'arte
lascerebbe il proprio mecenate

988
01:20:00,375 --> 01:20:02,000
e andrebbe in capo al mondo

989
01:20:02,083 --> 01:20:06,041
con quasi 100 tonnellate
di cosiddetti componenti meccanici?

990
01:20:07,000 --> 01:20:10,208
Per 70 anni, detective amatoriali,
cacciatori di tesori

991
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
e vergini adulte di tutto il mondo
si sono lambiccati il cervello

992
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
alla ricerca ossessiva
del presunto bunker perduto di Hitler,

993
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
nascosto da qualche parte in Sudamerica.

994
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
E mio padre era uno di questi.

995
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Passava interi week-end in ufficio

996
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
studiando vecchie mappe
e dossier desecretati.

997
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Per le vacanze
si recava a strane aste lontane,

998
01:20:37,791 --> 01:20:40,625
dove faceva offerte
per le cose più assurde.

999
01:20:42,625 --> 01:20:43,625
Tra queste,

1000
01:20:44,583 --> 01:20:45,666
un orologio.

1001
01:20:48,333 --> 01:20:54,583
Ma non un orologio qualsiasi.
Quello del viscido mercante nazista Zeich.

1002
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
L'orologio che mio padre
aveva scelto di amare più di me.

1003
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
Che stronzo.

1004
01:21:04,708 --> 01:21:08,708
La sua caccia al tesoro non m'interessava,
nemmeno dopo la sua morte.

1005
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
Era una cosa sua e poteva tenersela.

1006
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Poi scoprii
cosa nascondeva al suo interno.

1007
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
E capii subito di avere in mano

1008
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
la chiave per trovare il terzo uovo.

1009
01:22:02,250 --> 01:22:07,083
Booth, mi fai vagare da tre giorni.
Sono otto ore che giriamo in tondo.

1010
01:22:07,166 --> 01:22:09,375
Spero per te che la mappa sia giusta.

1011
01:22:09,458 --> 01:22:11,000
Calma, troveremo il posto.

1012
01:22:11,583 --> 01:22:14,916
Ammesso che lo troviamo,
siamo sicuri che l'uovo sia lì?

1013
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Che vuoi dire?

1014
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
Sono solo voci
che Rudolph la renna nazista

1015
01:22:18,250 --> 01:22:21,333
sia stato l'ultimo
ad aver messo le mani sull'uovo,

1016
01:22:21,416 --> 01:22:25,666
e che il bunker misterioso
contenga tanti tesori rubati.

1017
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Come fai a sapere
se il terzo uovo è davvero lì?

1018
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Ho fede.

1019
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Fede?

1020
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Scusa, fammi capire.

1021
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
Siamo qui in mezzo al nulla
perché hai fede?

1022
01:22:38,125 --> 01:22:40,458
Una "sensazione",
se non ti interessa la religione.

1023
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
No.

1024
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Sai cosa mi interessa? Un buon piano.

1025
01:22:44,791 --> 01:22:46,958
Un piano astuto, non come questo.

1026
01:22:47,041 --> 01:22:50,250
Calma. Ho una buona notizia.
Se ho letto bene la mappa,

1027
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
ci siamo.

1028
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- Dove?
- Siamo qui.

1029
01:22:54,166 --> 01:22:58,041
- La X indica il punto.
- Quale? "La X indica il punto."

1030
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
Eccoci. Siamo arrivati. Complimenti!

1031
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- Non urlarmi contro.
- L'hai trovato!

1032
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Niente bunker, non c'è un cazzo.

1033
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
- Ho seguito la mappa.
- Niente.

1034
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Cosa dice la mappa?

1035
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Oh, merda.

1036
01:23:13,208 --> 01:23:14,916
Dovremo tornare indietro un bel po'.

1037
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
È colpa della bussola.

1038
01:23:17,958 --> 01:23:22,208
Ce l'ho dagli scout. È un po' ballerina.
Non è mai stato il mio forte.

1039
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
- Posso?
- Certo.

1040
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- Posso vedere?
- Sì.

1041
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Ho capito.

1042
01:23:28,000 --> 01:23:29,916
- Ecco il problema.
- Maleducato!

1043
01:23:30,000 --> 01:23:32,541
Maleducato è trascinarmi in mezzo al nulla

1044
01:23:32,625 --> 01:23:35,166
in capo al mondo
per una dannata sensazione!

1045
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Porca puttana.

1046
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Vedo che pagano le bollette.

1047
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
Sarà energia idroelettrica.

1048
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
Quaggiù deve esserci dell'acqua.

1049
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Guarda quella porta.
Chissà cosa c'è dietro.

1050
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Come si apre?

1051
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Cazzo!

1052
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Non ci credo.

1053
01:25:38,375 --> 01:25:39,833
L'orologio di tuo padre?

1054
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
No. È l'orologio di Pulp Fiction.

1055
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
Sì, è quello di mio padre.

1056
01:25:46,083 --> 01:25:47,291
Non l'avevi rotto?

1057
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
L'ho fatto riparare. È un problema?

1058
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
No, figurati.
Vedo che non sei suscettibile.

1059
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Stai zitto.

1060
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Giochiamo con le calamite. Bene.

1061
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Papà, spero…

1062
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
che fossi un pazzo buono.

1063
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Altro che uovo. Rubiamo questa roba.

1064
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Non siamo qui per rubare.

1065
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Invece sì. Siamo qui per rubare l'uovo.

1066
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
Sai cosa intendo.

1067
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
Se lo faccio io, è furto.
Se lo fai tu, cos'è?

1068
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
Stiamo zitti. E lo dico a te.

1069
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Sei anche scortese.

1070
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Tra le altre cose.

1071
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Come facciamo a trovare l'uovo?

1072
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
Non lo so.

1073
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Cerchiamo l'etichetta "McGuffin".

1074
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Sai cos'è questa?

1075
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Questa è…

1076
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Sì, è una Mercedes-Benz 770 del 1931.

1077
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
Vale tranquillamente
25 milioni di dollari.

1078
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Ne sono rimaste tre al mondo. Quattro!

1079
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Ora quattro.

1080
01:28:21,083 --> 01:28:25,125
Blindatura rinforzata,
2 cm di acciaio, vetri antiproiettile

1081
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
e intarsi d'oro a 24 carati.

1082
01:28:28,166 --> 01:28:29,833
È un carro armato cabriolet.

1083
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
È in ottime condizioni.
Scommetto che funziona.

1084
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
Purtroppo era di un lurido nazista.

1085
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
Peccato doverla bruciare.

1086
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
Come l'avranno portata quaggiù?

1087
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
A pezzi giù per le scale
e poi l'hanno assemblata?

1088
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Da lì.

1089
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Questa doveva essere una miniera di rame.

1090
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
Ci sono cunicoli enormi,
lunghi chilometri.

1091
01:28:50,291 --> 01:28:53,958
Hanno costruito il bunker,
portato la roba, chiuso i cunicoli…

1092
01:28:54,041 --> 01:28:55,541
Stretta è la foglia…

1093
01:28:55,625 --> 01:28:56,708
Sono troppo forte!

1094
01:28:57,208 --> 01:28:58,291
Non continua così.

1095
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Lo so.

1096
01:29:02,291 --> 01:29:04,041
CLEOPATRA

1097
01:29:04,125 --> 01:29:06,875
Beh, etichette, nazisti…

1098
01:29:07,625 --> 01:29:08,541
sempliciotti.

1099
01:29:29,041 --> 01:29:31,833
Regola dei cinque secondi.
È tutto a posto.

1100
01:29:32,375 --> 01:29:33,791
Neanche un graffio.

1101
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Sicuro di non volerlo vendere?
Ho un contatto.

1102
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Vi risparmio il disturbo.

1103
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
Le tue entrate in scena fanno pena.

1104
01:29:43,000 --> 01:29:43,958
L'Egitto?

1105
01:29:44,791 --> 01:29:48,458
Pensavi che sarei corsa alle piramidi
credendoti sulla parola?

1106
01:29:48,541 --> 01:29:53,750
Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce
e vi ho seguiti fino al terzo uovo,

1107
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
che ora vi porterò via.

1108
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
Quindi, dammelo.

1109
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Dai, non essere timido.

1110
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
Bene. Bravo, così.

1111
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Giù la pistola!

1112
01:30:14,958 --> 01:30:16,666
Di qua! Da quella parte.

1113
01:30:21,291 --> 01:30:25,416
- Come ha fatto a trovarci?
- Io ho seguito voi. Lei avrà seguito me.

1114
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
Grazie al cazzo!

1115
01:30:31,041 --> 01:30:33,291
Perché gli spari? Non sei dei loro?

1116
01:30:33,375 --> 01:30:35,625
Sì. Ma mi hanno sparato per primi.

1117
01:30:37,375 --> 01:30:38,583
Come usciamo di qui?

1118
01:30:41,916 --> 01:30:42,833
Con quella.

1119
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
Non credo che possa salire le scale.

1120
01:30:46,833 --> 01:30:48,291
Non prenderemo le scale.

1121
01:30:50,333 --> 01:30:51,166
Coprici!

1122
01:31:07,416 --> 01:31:09,416
- Metti in moto!
- Ci sto provando!

1123
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Forza.

1124
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Andiamo!

1125
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- Lancialo.
- Cosa?

1126
01:31:34,458 --> 01:31:35,291
Subito!

1127
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
Due con me, gli altri ci seguano.

1128
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Via!

1129
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Munizioni finite.

1130
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Accosta!

1131
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Cazzo!

1132
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Alfiere, l'uovo!

1133
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Mi hai salvato.

1134
01:34:40,541 --> 01:34:42,125
Mi vuoi bene.

1135
01:34:42,208 --> 01:34:43,500
Sei pazzo di me.

1136
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Cazzo!

1137
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
Lì finisce la strada!

1138
01:35:00,125 --> 01:35:02,916
Reggetevi forte!
Se ci fermiamo, ci prenderanno.

1139
01:35:03,000 --> 01:35:07,416
Allora facciamoci prendere.
Poi evaderemo. Io lo faccio sempre.

1140
01:35:07,500 --> 01:35:11,083
- Saltate fuori dall'auto.
- Vorrei approfondire il concetto.

1141
01:35:11,166 --> 01:35:12,333
Cazzo!

1142
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Tutto come previsto, eh?

1143
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley?

1144
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Hartley?

1145
01:36:29,500 --> 01:36:30,458
Hartley?

1146
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
Ci mancherai.

1147
01:36:48,708 --> 01:36:51,125
Merda! Cazzarola.

1148
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Hartley?

1149
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Ehi, dove sei, stupido idiota?

1150
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
Idiota a chi?

1151
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Sono qui.

1152
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- Per te conto più dell'uovo?
- No.

1153
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- A me sembra di sì.
- Non è vero.

1154
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Ti sei tuffato per salvarmi.

1155
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Avevo perso il telefono.

1156
01:37:18,666 --> 01:37:20,958
Non può stare troppo in acqua.

1157
01:37:21,041 --> 01:37:23,000
Va messo in un sacchetto di riso.

1158
01:37:23,083 --> 01:37:26,291
- Mi credevi morto.
- Non ti credevo morto. Ci speravo.

1159
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Ti agitavi in acqua gridando: "Hartley!"

1160
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Sì, ok, volevo tirarti fuori,

1161
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
salvarti, illuderti
e poi spingerti di nuovo sott'acqua.

1162
01:37:49,333 --> 01:37:52,458
Non voglio farne un affare di stato.

1163
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
Non gongolerò, non è il mio stile.

1164
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Se la tua situazione è imbarazzante?

1165
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
Sì, certo. È molto imbarazzante.

1166
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
Lo penserebbe chiunque.

1167
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Ma ora non conta.

1168
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
Conta che tu abbia capito
che hai perso e io ho vinto.

1169
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Noi.

1170
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Noi abbiamo vinto. Insieme.
Amicizia. Lavoro di squadra.

1171
01:38:13,208 --> 01:38:15,000
È la morale della favola.

1172
01:38:15,083 --> 01:38:19,541
Ed eccoti una cosa
che volevo dirti in faccia da anni:

1173
01:38:20,458 --> 01:38:21,375
"Scacco matto".

1174
01:38:22,375 --> 01:38:23,625
Che bella sensazione.

1175
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
Io ho due uova, tu uno.
E avresti vinto tu?

1176
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
Come può essere?

1177
01:38:28,791 --> 01:38:32,916
Non devo necessariamente vincere
per farti perdere. È questo il bello.

1178
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
Finché ho il terzo uovo,
tu non puoi vincere.

1179
01:38:37,250 --> 01:38:40,541
È meglio dei soldi.
Dovresti vedere la tua faccia.

1180
01:38:40,625 --> 01:38:42,583
Quella faccia lì. Proprio quella.

1181
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
La faccia del fallimento.
Praticamente non ha prezzo.

1182
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
E il meglio deve venire.

1183
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
Il mio amico offre inoltre,
senza spese extra,

1184
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
una condanna all'ergastolo.

1185
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Quindi… Molto bello!

1186
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
- Alzati.
- Alzati.

1187
01:39:06,583 --> 01:39:07,833
Te l'avevo detto, no?

1188
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
Hai ragione. Sono il cattivo.

1189
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.

1190
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
Non mi conosci, Booth.

1191
01:39:30,750 --> 01:39:33,250
Non sai di cosa sia capace.

1192
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Ma che cazzo!

1193
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Guardalo.

1194
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
La faccia del fallimento. Non ha prezzo.

1195
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Quindi tu lavoravi per lei?

1196
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Non per me. Con me.

1197
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
- Siamo soci.
- Noi due insieme siamo l'Alfiere.

1198
01:39:51,916 --> 01:39:53,958
Le ha detto dov'è il terzo uovo?

1199
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

1200
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- Pronto?
- Sì.

1201
01:40:01,708 --> 01:40:02,625
Sorpresa!

1202
01:40:04,666 --> 01:40:08,791
- Negli scacchi ci sono due alfieri.
- E tantissime pedine.

1203
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Le ho passato il primo uovo a Bali.

1204
01:40:12,458 --> 01:40:14,916
Lei ha rubato il secondo a Sotto Voce.

1205
01:40:15,000 --> 01:40:17,500
Quanto al terzo,
l'unico modo per prenderlo

1206
01:40:17,583 --> 01:40:20,083
era farci guidare da te, e così hai fatto.

1207
01:40:20,166 --> 01:40:24,125
Non credevo avresti abboccato al mio:
"Non siamo soci. Devo riabilitarmi.

1208
01:40:24,208 --> 01:40:26,583
Sono un uomo di legge, bla, bla, bla".

1209
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Temevo di aver calcato la mano,
in prigione.

1210
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- No, tesoro. Sei stato bravo.
- Davvero?

1211
01:40:31,916 --> 01:40:34,458
Mi fa piacere. Tu che dici? Ho esagerato?

1212
01:40:34,541 --> 01:40:37,375
C'era qualcosa da migliorare.
Per il resto, bene.

1213
01:40:37,458 --> 01:40:38,500
"Bene"? Ok.

1214
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Torniamo indietro un attimo.

1215
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Gli hai fatto l'elettroshock. Alle palle.

1216
01:40:45,125 --> 01:40:46,833
Infatti. Mi hai fatto male.

1217
01:40:46,916 --> 01:40:50,500
Lo so. Scusami tanto. Ho dovuto farlo.

1218
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
No…

1219
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
Solo così potevo passarti
la chiave delle manette.

1220
01:40:58,875 --> 01:41:00,750
Come hai fatto a liberarti?

1221
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Comunque, dacci l'uovo.

1222
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
L'uovo.

1223
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
L'arma è bagnata. Non può…

1224
01:41:07,833 --> 01:41:09,500
Non sono un Navy SEAL.

1225
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
Il terzo uovo.

1226
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Grazie.
- Facciamo due passi.

1227
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Quindi era tutto finto?
Anche la triste storia su tuo padre?

1228
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
No. Mio padre era un delinquente
e io lo detestavo.

1229
01:41:29,458 --> 01:41:31,958
Così ho voluto diventare più bravo di lui.

1230
01:41:32,041 --> 01:41:33,000
Nel suo campo.

1231
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Booth, non abbatterti.

1232
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Sei davvero bravo, più di molti altri.

1233
01:41:40,708 --> 01:41:42,875
Proviamo solo rispetto per te.

1234
01:41:43,583 --> 01:41:44,750
Sarà per un'altra volta.

1235
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
Resteremmo volentieri,
ma ci aspetta un matrimonio importante

1236
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
e, a quanto pare,
noi abbiamo il regalo perfetto.

1237
01:41:52,208 --> 01:41:53,250
Senza rancore.

1238
01:41:55,166 --> 01:41:56,458
È il nostro mestiere.

1239
01:41:57,458 --> 01:41:59,541
Figurati. È stato bello, ragazzi.

1240
01:42:00,500 --> 01:42:02,583
Apprezzo un doppio gioco ben fatto.

1241
01:42:03,458 --> 01:42:05,458
Scusate, avete una crema solare?

1242
01:42:05,541 --> 01:42:08,000
Il mio incarnato è dato dall'abbronzante.

1243
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Un evento così bello capita una volta sola
nella vita di un padre.

1244
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
Pertanto, per organizzare
le nozze della mia unica figlia,

1245
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
non ho badato a spese
e ho acquistato un regalo speciale.

1246
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Un regalo degno di una regina,

1247
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
come la mia Cleopatra.

1248
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Ecco a voi,
per la prima volta dopo 2.000 anni,

1249
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
le tre preziose uova di nuovo insieme.

1250
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
Oh, mio Dio! Ed…

1251
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Ed Sheeran!

1252
01:43:17,166 --> 01:43:18,166
Ti amo!

1253
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ed Sheeran. Chi se l'aspettava?

1254
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Quant'è carino.

1255
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Sì, mi piace.

1256
01:43:36,375 --> 01:43:39,208
Attenzione. Siamo l'Interpol.

1257
01:43:39,291 --> 01:43:41,791
Rimanete seduti. Faremo presto.

1258
01:43:45,000 --> 01:43:45,916
Cosa fate?

1259
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- Salute.
- Salute.

1260
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Oddio. Non toccatemi. Per favore!

1261
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Su, fatevi sotto!

1262
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Quelle le prendiamo noi. Grazie mille.

1263
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Andiamocene.

1264
01:44:06,458 --> 01:44:09,000
Possedere refurtiva nazista rubata
è un reato.

1265
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
È in arresto, padre della sposa.

1266
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
È oltraggioso!

1267
01:44:17,166 --> 01:44:21,166
Lasciatemi. Sapete chi sono?
Ho recitato ne Il Trono di Spade!

1268
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Sono Ed Sheeran, stronzo!

1269
01:44:23,416 --> 01:44:25,458
SARDEGNA

1270
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
SEI MESI DOPO

1271
01:44:49,916 --> 01:44:51,416
Questo Gouda è deludente.

1272
01:44:52,750 --> 01:44:55,916
Una barca così bella
meriterebbe formaggi all'altezza.

1273
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Quello non è formaggio. È maiale crudo.

1274
01:45:01,791 --> 01:45:03,875
Pare che la tenia faccia dimagrire.

1275
01:45:04,583 --> 01:45:05,916
Sorpresi?

1276
01:45:06,000 --> 01:45:08,500
Sì, che tu ci abbia messo tanto
a trovarci.

1277
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
In realtà, sono a bordo da ieri.

1278
01:45:11,208 --> 01:45:14,041
Non eri l'unico a urlare
alla fine dell'amplesso.

1279
01:45:14,125 --> 01:45:17,166
La cosa buffa
è che Das mi ha trovato sulla spiaggia…

1280
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Sei rimasto solo.

1281
01:45:18,583 --> 01:45:22,750
Mi ha mandato nell'unico posto
peggiore del suo account Instagram.

1282
01:45:24,291 --> 01:45:27,958
Ma poi mi sono ricordato
che me la cavo benone nelle evasioni.

1283
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
Così sono evaso.

1284
01:45:33,666 --> 01:45:36,708
Volete sapere se me la sono presa
per quella storia?

1285
01:45:36,791 --> 01:45:39,583
Per niente.
In amore e uova, tutto è lecito.

1286
01:45:39,666 --> 01:45:43,250
- Sono qui per congratularmi.
- Mi fa piacere. Che vuoi?

1287
01:45:43,333 --> 01:45:47,708
Sono bravo a perdonare. Da sempre.
Ma meno bravo a dimenticare.

1288
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
Di che stai parlando?

1289
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Del mio colpo di scena finale.

1290
01:45:52,875 --> 01:45:56,708
Ricordate i 300 milioni intascati
prima di fregare il miliardario?

1291
01:45:56,791 --> 01:45:58,291
Bella mossa, a proposito.

1292
01:45:58,375 --> 01:46:00,375
Ho chiamato l'ispettrice Das

1293
01:46:00,458 --> 01:46:04,125
e l'ho avvisata del conto alle Cayman
in cui li avete messi.

1294
01:46:04,208 --> 01:46:06,833
Non è così protetto
come si potrebbe sperare.

1295
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Preleva tutto.

1296
01:46:12,583 --> 01:46:13,833
BENI CONGELATI

1297
01:46:14,458 --> 01:46:16,958
Visto? Ora siamo pari.

1298
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Perdiamo tutti,
nessuno ha i soldi e torniamo amici.

1299
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Basta cazzate. Cosa proponi?

1300
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
Un nuovo colpo.

1301
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
Bottino doppio e rischio triplo.
Poi c'è il bello.

1302
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
È un colpo per tre ladri. Uno, due, tre.

1303
01:46:29,791 --> 01:46:34,208
E fammi indovinare. O accettiamo,
o l'ispettore Das arriva e ci arresta.

1304
01:46:34,291 --> 01:46:36,083
Sì, con barche velocissime.

1305
01:46:36,625 --> 01:46:38,000
Sai cosa trovo curioso?

1306
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Il provino di Vin Diesel per Cats?
Esiste il video.

1307
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Il fatto che tu creda
che lavoreremmo con te.

1308
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Scendi.

1309
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Bene. Vi manderò una lametta
con lo spazzolino.

1310
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Aspetta. Fermo.

1311
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Senti, ci serve un colpo comunque.

1312
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
So che ti fa ammattire, ma è bravo.

1313
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- E siete molto affiatati.
- Non è vero.

1314
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Invece sì, dai.

1315
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Ti fidi di me?

1316
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Sempre.

1317
01:47:07,666 --> 01:47:09,958
- Mi ami?
- Tantissimo.

1318
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
Non ci serve altro.

1319
01:47:14,791 --> 01:47:15,833
Cosa rubiamo?

1320
01:47:16,500 --> 01:47:17,333
Questo.

1321
01:47:55,750 --> 01:48:00,791
AVVISO ROSSO

1322
01:48:07,500 --> 01:48:08,333
Pronti?

1323
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
Cosa può andare storto?

1324
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
Tutto.

1325
01:55:30,750 --> 01:55:33,291
Spero di non mancarvi troppo. Ciao!

1326
01:55:33,375 --> 01:55:34,666
Sottotitoli: Liana Rimorini



