1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:48,291 --> 00:00:52,541
Meski banyak yang mengetahui
kisah cinta tragis Antony dan Cleopatra,

5
00:00:52,625 --> 00:00:54,583
jenderal Romawi pembangkang

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,416
yang jatuh cinta
dengan ratu Mesir yang memesona,

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
keduanya bunuh diri

8
00:01:00,000 --> 00:01:02,666
daripada menghadapi dunia
tanpa satu sama lain,

9
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
sedikit yang tahu kisah rahasia

10
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
hadiah paling dicari dan teka-teki
belum terpecahkan dari masa mereka.

11
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
Misteri telur ketiga Cleopatra.

12
00:01:13,458 --> 00:01:17,416
Pada hari pernikahan mereka,
sebagai simbol kesetiaan abadi,

13
00:01:17,500 --> 00:01:21,625
Mark Antony menghadiahi Cleopatra
tiga telur berhiaskan berlian,

14
00:01:21,708 --> 00:01:24,125
masing-masingnya sangat indah.

15
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
Selama berabad-abad, telur-telur ini
hanya dianggap mitos, rumor.

16
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
Namun, kemudian, di tahun 1907,

17
00:01:32,125 --> 00:01:36,625
di luar Kairo, seorang petani lokal
menemukan dua di antaranya.

18
00:01:37,166 --> 00:01:39,833
Konon telur ketiga tak pernah ditemukan.

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Yang lain mengeklaim itu ditemukan,

20
00:01:41,791 --> 00:01:45,833
tetapi segera menghilang,
tak pernah terlihat lagi.

21
00:01:45,916 --> 00:01:49,166
Bergabunglah dengan kami
untuk menjelajahi pertanyaan itu.

22
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
Apa yang terjadi
dengan telur Cleopatra yang hilang?

23
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
Siapa yang mungkin memilikinya?

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
Paling penting,
apakah kita akan pernah melihat

25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
ketiga telur itu bersatu kembali
untuk pertama kalinya dalam 2.000 tahun?

26
00:02:02,750 --> 00:02:06,375
Telur pertama Cleopatra
dipajang untuk dilihat semua orang

27
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
di Museo Nazionale yang terkenal
di Castel Sant'Angelo, Roma.

28
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
Telur kedua telah dijual
di pelelangan beberapa kali

29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
dan saat ini disimpan
dalam koleksi pribadi.

30
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
RED NOTICE (kata benda):

31
00:03:35,166 --> 00:03:37,166
Perintah penangkapan tingkat tertinggi

32
00:03:37,250 --> 00:03:40,625
dikeluarkan oleh Organisasi Polisi
Kriminalitas Internasional (INTERPOL).

33
00:03:40,708 --> 00:03:43,916
Diperuntukkan bagi para penjahat
paling dicari di dunia.

34
00:03:49,083 --> 00:03:53,708
ROMA

35
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
Kau bukan polisi.

36
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
Benar, aku bukan.

37
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
Kau paham maksudku.
Lencanamu tak berlaku di sini.

38
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
Jangan seperti koboi Amerika.

39
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
Tenang. Celana kulitku di rumah.

40
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
Kau yakin soal ini?

41
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
Aku tahu cara pikirnya.
Dia akan lakukan hari ini. Percayalah.

42
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
Baiklah, ini dia.

43
00:04:37,791 --> 00:04:39,666
- Mustahil.
- Aku bukan meminta.

44
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
Tutup museumnya, evakuasi pengunjung,

45
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
segera tutup titik masuk dan keluar.

46
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Interpol berwenang
memaksaku melakukan itu?

47
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Jangan mengujiku, Direktur.

48
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
Dengarkan dia.

49
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Kau siapa? Pengawalnya?

50
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
Ini Agen Khusus John Hartley
dari Unit Analisis Perilaku FBI.

51
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
Dia pemrofil khusus
di bidang kejahatan seni.

52
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
Kau tak mirip pemrofil.

53
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Ya, aku sering dengar itu.

54
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Sekitar 41 jam lalu,
Agen Hartley terima informasi kredibel

55
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
bahwa pencuri seni paling dicari,
pria bernama Nolan Booth,

56
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
berniat mencuri Telur Cleopatra hari ini.

57
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Siapa pemberi informasi ini?

58
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Gajah.

59
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
Kau pasti bercanda.

60
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
Sayang, Gajah itu tak lebih
dari cerita hantu di dunia seni.

61
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
Konsep umum. Orang yang disalahkan

62
00:05:25,333 --> 00:05:27,041
saat kau dan rekan penegak hukummu

63
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
terlalu tak kompeten
untuk memecahkan kasus.

64
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
Dengar, kecuali kita hentikan,
telurnya akan dicuri hari ini.

65
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
Bahkan mungkin sudah lenyap.

66
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Sudah lenyap, katamu?

67
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Kini, permisi, Inspektur,
aku harus menghubungi penyeliamu.

68
00:06:01,875 --> 00:06:03,791
Ada sensor panas di ruangan ini?

69
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- Tentu saja.
- Coba tunjukkan.

70
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
Kau membuang waktu kami.

71
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
Boleh kutanya, apa yang kau cari?

72
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
Telur pertama Cleopatra
dilapisi emas 18 karat.

73
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Emas memantulkan radiasi.

74
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
Telur itu seharusnya memantulkan panas.

75
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
Seharusnya merah, bukan biru.

76
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Mungkin cuma galat di sensor panas.

77
00:06:35,625 --> 00:06:37,250
Cuma satu cara mengetahuinya.

78
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Hei, maaf, Nak, tak boleh bawa
makanan dan minuman di museum.

79
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Terima kasih.

80
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
Tunggu sebentar. Kau mau apa?

81
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Tenang, tak apa-apa.
Dia tahu yang dia lakukan.

82
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
Tutup ruangan. Sekarang!

83
00:07:31,750 --> 00:07:33,083
Minggir!

84
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Dia menuju pintu keluar.

85
00:08:04,833 --> 00:08:05,916
Berhenti!

86
00:08:51,125 --> 00:08:52,833
Dia di sini. Kirim bantuan.

87
00:09:26,333 --> 00:09:27,416
Dia di perancah.

88
00:09:27,500 --> 00:09:28,625
Kita butuh lebih…

89
00:10:20,541 --> 00:10:22,166
Astaga, kau mengejutkanku.

90
00:10:24,583 --> 00:10:26,125
Aku tahu, kau ini…

91
00:10:26,208 --> 00:10:27,833
Pria botak lamban yang mengejarku.

92
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
Apa isi tasmu?

93
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
Kau orang Amerika. Kenapa ke Roma?

94
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, Koloseum.

95
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
- Tempat yang indah.
- Ya.

96
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- Pertama kali?
- Ya.

97
00:10:38,916 --> 00:10:42,458
Pengejaran yang asyik, bukan?
Banyak situasi rumit. Riuh.

98
00:10:42,541 --> 00:10:43,875
Siapa sangka berakhir begini?

99
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
- Sudah kusangka.
- Benar.

100
00:10:45,916 --> 00:10:48,833
Kesenangan usai, Nolan Booth.
Berikan tas, berbalik,

101
00:10:48,916 --> 00:10:50,666
tangan di belakang. Kau ditangkap.

102
00:10:50,750 --> 00:10:53,875
Baik. Tunggu sebentar,
aku punya dua pertanyaan.

103
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Ya?

104
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Pertama, dari mana kau beli jaket itu?

105
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
Itu menarik perhatian.

106
00:10:59,958 --> 00:11:03,958
Di suatu tempat ada sapi telanjang
yang berbisik, "Sepadan."

107
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
Kedua, soal menangkapku, aku sangat paham.

108
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
Aku melakukan hal yang buruk.

109
00:11:10,291 --> 00:11:12,833
Namun, kau tak punya lencana
atau semacamnya

110
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
terselip di balik kerahmu, ya?

111
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
Tak perlu tunjukkan lencana, ada pistol.

112
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
Begini, aku dalam posisi sulit.

113
00:11:20,833 --> 00:11:22,791
Tanpa identitas, kau ini siapa?

114
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Mungkin saja kau orang jahat,

115
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
dan mungkin aku orang jahat lainnya.

116
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Kau benar. Aku orang jahat.

117
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Diam dan berikan tasnya
sebelum kutembak mulutmu.

118
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
- Akan kuberikan kepadamu.
- Bagus.

119
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Ya, akan kuberikan
karena aku tak menginginkannya.

120
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Asal tahu saja, ini tak menyenangkan.

121
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Booth, jangan bergerak!

122
00:12:07,250 --> 00:12:08,083
Ayo, cepat.

123
00:12:42,291 --> 00:12:43,791
Apa-apaan?

124
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Kau mau ke mana?

125
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Bajingan!

126
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Bisa pegangkan untukku?

127
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
Terima kasih.

128
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Apa-apaan? Dasar bodoh! Kau buta?

129
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Sial.

130
00:13:41,791 --> 00:13:44,083
56 JAM KEMUDIAN

131
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
KITA AKAN BERHASIL, ROSE

132
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
Tempatmu bagus.

133
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Agen Khusus John Hartley, FBI.
Kita sudah pernah bertemu.

134
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Bukankah kau agak di luar wilayah hukummu?

135
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Memang.

136
00:15:06,500 --> 00:15:07,791
Untung mereka tidak.

137
00:15:15,750 --> 00:15:18,625
Hai, Semua. Jangan copot sepatu kalian.

138
00:15:20,916 --> 00:15:22,208
Yakin senjatanya cukup?

139
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
Mau bilang apa? Aku suka teliti.

140
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
Tak mungkin.

141
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
Inspektur Das yang pemberani.

142
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
Aku tak akan melewatkan ini.
Kuambil itu. Terima kasih.

143
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- Senang bertemu penggemar.
- Lucu.

144
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
Mau tahu apa lagi yang lucu?

145
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
Karena kau dicari di 18 negara,

146
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
aku bisa pilih kau ditahan di negara mana,

147
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
mengingat riwayat kaburmu.

148
00:15:44,666 --> 00:15:45,833
Sudah enam kali?

149
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Ya. Satu lagi, dapat jaket Shawshank.

150
00:15:48,083 --> 00:15:49,000
Terus bercanda,

151
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
aku akan mengirimmu ke tempat terburuk.

152
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
Akun Instagram-mu?

153
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Aku benar-benar mulai tak menyukaimu.

154
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Ayolah!

155
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Tak menyukaiku? Kau bahkan tak mengenalku.

156
00:16:00,166 --> 00:16:01,791
Mungkin kita banyak kesamaan.

157
00:16:02,375 --> 00:16:05,625
Mungkin aku tak mengenalmu,
tetapi aku membuat profilmu

158
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
sejak kau curi Lady with a Red Hat
karya William Strang dari Tate

159
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
tahun 2014.

160
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Tak ada buktinya.

161
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Kubeli di Etsy.

162
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Aku sudah lama melacakmu.

163
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Biar kutebak siapa kau sebenarnya.

164
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Tentu. Ya.

165
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Anak tunggal.

166
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
Ayah polisi Swiss, ibu dosen Amerika.

167
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Kau mulai mencuri
antara usia enam dan delapan.

168
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
Ternyata berbakat untuk itu.

169
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
Jadi merasa istimewa, berbeda.

170
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
Kau suka bekerja sendirian. Tak suka tim.

171
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
Kau cuma ambil pekerjaan
yang menjadi sorotan besar,

172
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
yang berarti kau cuma melakukannya
demi kesenangan, bukan uang.

173
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Kau gila? Aku suka uangnya.

174
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
Aku belum selesai.
Baru mau sampai ke bagian bagus.

175
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.

176
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Banyak pencuri mengaku
cuma melakukannya demi uang.

177
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Itu bukan tak biasa.

178
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Namun, yang tak biasa
adalah risiko yang kau ambil.

179
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
Taruhannya.

180
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
Seolah-olah kau ingin ketahuan
agar bisa kabur,

181
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
untuk membuktikan dirimu lagi

182
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
bahwa kau lebih baik dari yang lain

183
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
dan kau layak.

184
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
Layak untuk apa? Ceramah ini?

185
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
Kasih sayang ayahmu.

186
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Selamat.

187
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
Bagaimana menemukanku?

188
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Cara yang sama aku tahu
kau akan mencuri telur di Roma.

189
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
Gajah.

190
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Gajah.

191
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Siapkan untuk dibawa.

192
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
Aku penasaran.

193
00:18:09,125 --> 00:18:12,416
Apa rasanya dijual
oleh pencuri seni paling dicari di dunia?

194
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Aku pencuri seni paling dicari di dunia.

195
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Tadinya.

196
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Tunggu di sini.

197
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
Aku tak mungkin menaruh itu
semobil dengannya.

198
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
- Jumpa di lapangan udara.
- Sampai jumpa.

199
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
Pintu terbuka.

200
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Baik. Sudah siap.

201
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
ROMA

202
00:19:48,666 --> 00:19:50,375
32 JAM KEMUDIAN

203
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Terima kasih.

204
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Halo.

205
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
- Mau pergi?
- Terbang sejam lagi.

206
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Ada masalah?

207
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Bisa dibilang begitu.

208
00:20:12,541 --> 00:20:14,000
Baik. Ada apa?

209
00:20:14,583 --> 00:20:16,458
Aneh, aku mau tanya yang sama.

210
00:20:24,916 --> 00:20:26,083
Mau apa dengan itu?

211
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
Benda budaya kuno tak bernilai ini?

212
00:20:39,791 --> 00:20:41,166
Booth beri kita telur palsu.

213
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
Kuakui, pikiran pertamaku juga Booth.

214
00:20:43,583 --> 00:20:45,708
Lalu kupikir, "Sebaik apa kukenal orang

215
00:20:45,791 --> 00:20:47,708
yang baru kutemui 72 jam lalu?"

216
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
Yang kredensial resminya

217
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
cuma dari
komunikasi tertulis antarlembaga.

218
00:20:52,666 --> 00:20:57,875
Jadi, kuhubungi Asisten Direktur UAP
di Quantico, wanita yang sangat baik.

219
00:20:57,958 --> 00:20:59,083
Dia tak kenal kau.

220
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- Itu mustahil.
- Masa?

221
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
Ya, itu mustahil.

222
00:21:01,958 --> 00:21:04,166
Seperti John Hartley
dengan akun bank Swiss

223
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
yang menerima transfer uang $8 juta

224
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
dari pihak ketiga terenkripsi
pada hari telur dicuri?

225
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Kebetulan sekali, bukan, Agen?

226
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Kami melihat sasaran.

227
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
Apa pun yang kau pikir kulakukan,
aku tak melakukannya.

228
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
Ada yang di balik ini.
Gajah, mungkin Booth sendiri.

229
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
- Aku dijebak.
- Mungkin ya, atau tidak.

230
00:21:28,541 --> 00:21:30,958
Sampai aku tahu, aku akan menahanmu.

231
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Biasanya, aku bukan
orang yang pendendam, tetapi,

232
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
aku percaya dan kau lukai perasaanku.

233
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
Jadi, kupilih tempat istimewa.

234
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
Lokasi gelap.
Yang mengabaikan hak perlakuan adil.

235
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
Kau ditangkap, Agen Hartley.

236
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Das, lihat aku. Tatap mataku.

237
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Aku tak lakukan ini.

238
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
Aku tak percaya.

239
00:22:07,041 --> 00:22:11,958
RUSIA

240
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Kau atas atau bawah?

241
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Tak masalah.
Penjara akan memutuskan bagi kita.

242
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Yang benar saja.

243
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
Kuakui satu hal tentang Inspektur Das,

244
00:23:04,666 --> 00:23:05,958
dia punya selera humor.

245
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Ayolah, teman sekamar.

246
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
Kau benar, cuci tangan dahulu.

247
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Tak apa-apa. Kau aman di sini.

248
00:23:15,541 --> 00:23:19,625
Kecuali jika mereka tahu kau polisi.
Lalu mereka mau membunuhmu.

249
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
Gajah pasti sudah menduga tindakanmu.

250
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Raih kepercayaanmu setelah menjualku.

251
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Buat sasaran percaya dahulu
sebelum menipu, aturan dasar.

252
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
Aku tahu cara kerja penipuan.

253
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Kini kau tahu, itu yang pasti.

254
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
Pencuri misterius yang mengadukanku,
juga menjebakmu.

255
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
Sepertinya kebetulan, bukan?

256
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
Ini bukan kebetulan. Ini rencana.

257
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
Dalam satu gerakan, Gajah singkirkan
pesaing dan penyelidik utamanya.

258
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
- Dua burung, sekali tembak.
- Telur.

259
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- Apa?
- Dua burung, satu telur.

260
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
Seperti seks. Post Malone ini pun paham.

261
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
Ini langsung dari kebun, ya? Terima kasih.

262
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Aku tak paham alasannya.

263
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
Buat apa Gajah menjebakku
padahal sudah dapat telurnya?

264
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
Apa yang tersisa?

265
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
Tiga ratus juta dolar?

266
00:24:14,791 --> 00:24:16,916
Aku tak pernah dengar harga begitu.

267
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
Tak ada yang pernah.

268
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
Namun, kau tak paham,
itu bukan harga satu telur.

269
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Jadi, begini.

270
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
Siapa pun yang bawa ketiga telurnya
ke miliarder Mesir ini

271
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
pada malam pernikahan putrinya,
dapat semua uangnya.

272
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
Ternyata, putri Tn. Ayah Miliarder,

273
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
coba tebak namanya?

274
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
Berhenti, namanya Cleopatra.

275
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
Orang-orang ini mengerikan.
Namun, aku suka uang, jadi…

276
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
Bagaimana cara kerjanya?

277
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
Tak ada yang tahu.
Telur ketiga tak pernah ditemukan.

278
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Aku tak akan berbohong,
itu memang masalah.

279
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
Aku mau urus telur kedua dahulu.

280
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
Baru sisanya.

281
00:24:53,916 --> 00:24:56,666
Baiklah, menurut informasi FBI,
telur keduanya

282
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
milik dealer senjata internasional.

283
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Sotto Voce. Aku tahu soal dia.

284
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Ayahnya mau mencekiknya saat usia 14.

285
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Tak ada yang tahan dengan bajingan ini.

286
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
Itu meninggalkan kesan baginya.

287
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
Mencekik orang menjadi semacam hobinya.

288
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
Dia penggemar berat.

289
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
Sotto Voce sangat menakutkan.

290
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
Namun, suka bersenang-senang.

291
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
Mengadakan pesta topeng
tiap tahun untuk pembelinya

292
00:25:22,083 --> 00:25:25,208
di vilanya yang sangat besar di Valencia.

293
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Penjual senjata sensitif
soal identitas mereka.

294
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
Jadi, pesta topeng itu
mengurangi kecemasan mereka.

295
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Yang tak diketahui orang-orang jahat ini

296
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
adalah di atas, dalam brankas rahasia,

297
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
Dr. Telanjang Dada memiliki

298
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
sepotong benda kuno tak ternilai
yang kusebut

299
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
telur kedua Cleopatra.

300
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
Telur itu memohon agar aku mencurinya.

301
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
Aku akan menuju ke sana
andai kau bukan polisi super.

302
00:25:54,916 --> 00:25:55,958
- Jangan begitu.
- Apa?

303
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
- Jangan lakukan itu.
- Apa?

304
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- Aku tahu yang kau lakukan. Dengar.
- Aku tak lakukan apa pun.

305
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Jika orang-orang ini tahu kau P-O-L-I-S-I…

306
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
Ruangan ini penuh napi pembunuh
dan penggemar vodka toilet.

307
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
Pastikan mereka tahu kau bukan polisi.

308
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya!
- Dengarkan aku. Kumohon…

309
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
Teman-teman? Nyet politsiya. Bukan polisi.

310
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
Pria ini bukan polisi, ya?

311
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
Pahami itu di otak bebal kalian!

312
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Dia pemrofil dari FBI,

313
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
yang memang termasuk
penegak hukum, tetapi bukan polisi.

314
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
Serupa, tetapi tak sama.
Latar belakangnya rumit.

315
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Ini teman kita, Agen Khusus John Hartley.

316
00:26:36,750 --> 00:26:38,916
Mari kita sambut dia di penjara ini.

317
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Terima kasih, Semua.

318
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Kurasa tak ada yang dengar.

319
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
Situasi tenang.

320
00:26:49,916 --> 00:26:51,000
Tak ada yang… Tidak.

321
00:26:52,250 --> 00:26:54,958
Ya. Drago Grande dengar. Dia datang.

322
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Tenanglah. Jangan permalukan aku.

323
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Halo, Pak.

324
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsiya.

325
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Kau mati.

326
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Baik, dia tahu.

327
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
Dia tahu kau polisi.

328
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Rencana ketahuan.

329
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Tak apa-apa.

330
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
Makan punyaku. Kau butuh nutrisi.

331
00:27:37,416 --> 00:27:40,000
Bangunlah. Kau tampak seperti pengecut.

332
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
Kukatakan sebagai teman.

333
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Baik, dengar.

334
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Aku tak mau ribut di penjara denganmu…

335
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
Kau bisa. Aku di sisimu.

336
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
Jadi, kumohon, jangan berkelahi.

337
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Ayo selesaikan makanan kita saja.

338
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Kembali ke selmu!

339
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Astaga…

340
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Susah payah berolahraga.

341
00:28:19,041 --> 00:28:21,750
Kau masih dihajar pria ompong dengan TBC…

342
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Baiklah.

343
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Jika kau ulangi,
itu akan jadi kegiatan terakhirmu.

344
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
Benar.

345
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
- Kau tak kenal aku, Booth.
- Tidak.

346
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
Tak tahu yang mampu kulakukan.

347
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
Baik. Untunglah kau datang.

348
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
Kapten mau bertemu. Ayo jalan!

349
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Dia?

350
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Bukan, kami. Baik.

351
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Halo, Anak-anak.

352
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Astaga.

353
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Kau kaptennya?

354
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Mengubah karier bisa berguna bagimu.

355
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Kurasa bukan model panggung,

356
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
tetapi jelas katalog wilayah, selebaran…

357
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Dia si Gajah.

358
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Sudah jelas, Bodoh!

359
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
Senang akhirnya bisa bertemu
denganmu, Tn. Booth.

360
00:29:15,291 --> 00:29:17,875
Menggembirakan bisa berhadapan langsung

361
00:29:17,958 --> 00:29:20,416
dengan pencuri seni
terbaik kedua di dunia.

362
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
Aku paham yang kau lakukan. Itu…

363
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
Ya, kau sempat beruntung di awal
beberapa kali.

364
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
Namun, setahun terakhir
kau tak pernah mengalahkanku.

365
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
- Helsinki.
- Parasutku rusak.

366
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Jakarta.

367
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- Segway-ku tenggelam.
- Makau.

368
00:29:36,250 --> 00:29:38,208
Tak ada yang tahu Miley Cyrus akan tampil.

369
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
Itu pertunjukan mendadak.

370
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
Kau bisa punya alasan atau hasil.

371
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
Tidak keduanya.

372
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Sedang apa kita di sini? Apa maumu?

373
00:29:47,375 --> 00:29:48,291
Mengobrol.

374
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
Pertama, Agen Hartley,

375
00:29:50,250 --> 00:29:54,000
terimalah permintaan maaf tulusku
atas kesalahpahaman di Roma.

376
00:29:54,083 --> 00:29:56,666
Setelah aku mencuri telur di Bali,

377
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
aku melakukan deposit $8 juta
ke akun yang terdaftar atas namamu.

378
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
Lalu, aku hanya perlu menunggu Das
memakan umpannya.

379
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Beberapa tekanan tombol cerdas
dan sebuah panggilan dicegat.

380
00:30:12,625 --> 00:30:14,750
Kantor Direktur UAP FBI.

381
00:30:14,833 --> 00:30:15,958
Lalu, beres.

382
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Selamat tinggal, Agen John Hartley.

383
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Halo, Tersangka Mencurigakan.

384
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Lucu, bukan?

385
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Diam. Kau menghapus hidupku.

386
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
Kini aku dipenjara dengan si bodoh ini.

387
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Kalau begitu, mari kita membahas bisnis.

388
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Meski hal ini sudah jelas,

389
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
aku memiliki telur pertama,

390
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
dan dalam kurang dari 48 jam,
aku akan memiliki telur kedua juga.

391
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Namun, berarti
tinggal masalah telur terakhir.

392
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Sayangnya tak ada yang tahu
di mana telur ketiga.

393
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Dia tak beri tahu?

394
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Kau tak beri tahu dia?

395
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
- Apa?
- Entah apa maksudnya.

396
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Rekan selmu ini
tahu persis di mana telur ketiga.

397
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
Dia bohong. Aku tak tahu
di mana telur ketiga. Sumpah.

398
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Aku tahu di mana telur ketiga. Sumpah.

399
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Ya, itu aku. Lupakan.
Memang aku yang mengatakan itu.

400
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
Kapan kau mau beri tahu aku?

401
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Aku tak berniat beri tahu soal itu
karena kau polisi.

402
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
Ini tawaranku untukmu, Tn. Booth.

403
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Beri tahu di mana telur ketiganya.
Kukeluarkan dari sini dan kuberi 10%.

404
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Sama sekali tak mau.

405
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Maaf kita tak bisa berbisnis.

406
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Mungkin beberapa hari lagi di sini

407
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
sambil membayangkan
ribuan hari lainnya yang akan datang,

408
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
akan mengubah pikiranmu.

409
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
Aku akan mampir begitu dapat telur kedua.

410
00:31:41,583 --> 00:31:44,625
Saat itu, tawarannya akan jadi 5%.

411
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Terima kasih, Kapten.

412
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
Buat mereka bekerja keras.

413
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
Dah. Jangan terlalu merindukanku.

414
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
Sampai jumpa!

415
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Hei, Teman-teman. Baiklah!

416
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
Jika menangkapnya bersama,

417
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
aku bisa lakukan hal
yang tak bisa kau lakukan.

418
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Tak perlu menjijikkan.

419
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Ini dia. Tiga, dua, satu.
Angkat dengan lehermu.

420
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
Maksudku penjarakan dia, seumur hidup.

421
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
Saat itu terjadi,
siapa pencuri seni nomor satu?

422
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Kerja sama tim? Terasa aneh di mulutku.

423
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Kau angkut bagianmu?

424
00:32:24,958 --> 00:32:26,875
Aku tersinggung kau tanya itu.

425
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- Lakukan sesuatu. Mulai selip.
- Tenang, Botak.

426
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Lihat? Kerja sama tim.

427
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
Tim. Terasa aneh di mulutku.

428
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
Sungguh.

429
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Terserah mau bilang apa
soal penjara Rusia, sabunnya hebat.

430
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Kerja sama atau tidak?

431
00:32:50,458 --> 00:32:51,875
Tanpa zat kimia atau parfum,

432
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
hanya gliserin murni.

433
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
- Ciumlah.
- Aku tak mau cium.

434
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
Pesta topeng Sotto Voce besok malam.

435
00:33:00,958 --> 00:33:03,208
Jika mau kalahkan Gajah untuk telur kedua,

436
00:33:03,291 --> 00:33:05,708
kita harus keluar dari sini besok pagi.

437
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
Aku sudah tahu cara mencurinya.

438
00:33:07,833 --> 00:33:10,791
Butuh penyesuaian karena ada Gajah,
tetapi aku akan menang.

439
00:33:11,458 --> 00:33:13,083
"Aku"? Bagaimana dengan "kita"?

440
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Kenapa pakai jaring rambut? Kau botak.

441
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
Baiklah. Kau jadi pasanganku
ke pesta Sotto Voce.

442
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Terima kasih. Waktu tak banyak.
Kita harus keluar. Apa rencananya?

443
00:33:28,125 --> 00:33:29,416
Sedang kuupayakan.

444
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Kau upayakan? Kedengarannya begitu.

445
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Bagian terpenting dari rencana apa pun
adalah tidur nyenyak.

446
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
Bukankah bagian perencanaan
adalah bagian terpenting?

447
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Banyak yang salah soal itu.

448
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
Ucapanmu di Bali,

449
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
soal aku dan ayahku, bagaimana kau tahu?

450
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
Maaf saja, kau bukan orang
yang sulit dipahami.

451
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
Satu hal yang tak kupahami,

452
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
kenapa putra kapten polisi Swiss
berubah jadi penjahat besar?

453
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Versi singkatnya?

454
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ayahku adalah seorang bajingan yang subur.

455
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Versi panjangnya?

456
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
Saat usiaku delapan tahun,

457
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
ayahku kira aku mencuri arlojinya.

458
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
Dia sangat menyayangi arloji itu.

459
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
Dia tanya apa aku curi. Kubilang tidak.

460
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
Katanya dia tahu
aku mencurinya dan berbohong.

461
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
Setelah itu, dia tak bicara lagi denganku.

462
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Tidak saat Natal atau ulang tahunku.

463
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Hampir setahun penuh dia diam saja.

464
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
Seolah-olah aku tak ada.

465
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
Lalu suatu malam,

466
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
dia pulang dan duduk di meja makan…

467
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
Lalu itu dia.

468
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
Arloji yang hilang itu,

469
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
di pergelangan tangannya.

470
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
Ternyata dia menaruhnya di meja kantornya

471
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
dan tertutupi oleh dokumen
atau semacamnya.

472
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Dia tak pernah minta maaf. Cuma…

473
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
Menatapku dan bilang,
"Bagaimana di sekolah tadi?"

474
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
Dia terus tanya,
"Bagaimana di sekolah tadi?"

475
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
Tak pernah kujawab.

476
00:35:24,958 --> 00:35:27,250
Aku menatapnya. Tak makan, minum.

477
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
Minggu depannya, aku dikirim ke asrama.

478
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Sungguh?

479
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Aku bercanda.

480
00:35:42,500 --> 00:35:43,375
Hei.

481
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Maaf soal itu.

482
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
Tidak, tak apa-apa.

483
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Ada pelajaran berharga.

484
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
Tak penting kau lakukan apa,

485
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
yang penting orang anggap kau lakukan apa.

486
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Kalau ayahmu?

487
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
Aku tak bahas dia.

488
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Seburuk itu, ya?

489
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
Kabar baik.

490
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
Aku tidur nyenyak
setelah sesi terapi kita semalam.

491
00:36:27,041 --> 00:36:27,875
Kabar lebih baik,

492
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
kuatur rencana kabur kita
jadi tiga langkah mudah.

493
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Baiklah. Apa langkah pertama?

494
00:36:34,291 --> 00:36:36,208
- Buat gangguan.
- Dengan sabun?

495
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
Tahu yang terjadi
jika mencampur sabun gliserin murni

496
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
dengan cairan pembersih
mengandung asam nitrat?

497
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- Dapat nitrogliserin.
- Benar.

498
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
Kita harus lari.

499
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
Cepat.

500
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Terkunci. Butuh kartu.

501
00:37:31,833 --> 00:37:33,541
Langkah kedua, rencanakan dari awal.

502
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- Dari mana itu?
- Nyet politsiya.

503
00:37:36,375 --> 00:37:37,208
Dia bukan polisi!

504
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
Apa rencananya… Bajingan!

505
00:37:56,416 --> 00:37:58,416
Apa? Aku paham.

506
00:38:03,666 --> 00:38:05,541
Sedang apa? Apa langkah ketiga?

507
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Langkah ketiga…

508
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Batu susun.

509
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Kau dahulu.

510
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- Terima kasih.
- Sama-sama.

511
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
Mundur!

512
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Sebelah sini.

513
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
Mereka di luar tembok. Amankan perimeter.

514
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
Terima kasih.

515
00:39:22,208 --> 00:39:24,375
Baiklah.

516
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Bisa terbangkan helikopter?

517
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
Apa belakang kepalamu seperti penis besar?

518
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
Jawabannya ya!

519
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Itu asyik. Ini sahabatku.

520
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- Kita bukan teman.
- Kita sahabat.

521
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
Mereka di sini!

522
00:40:05,125 --> 00:40:06,458
Pergilah!

523
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Sulit dipercaya tak ada yang lihat!

524
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Ini mereka! Tembak!

525
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Baik.

526
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
Bahasa Rusia.

527
00:40:58,750 --> 00:41:00,625
Maju, dia cuma punya pistol!

528
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Mesin forklif!

529
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Bajingan.

530
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Isi ulang!

531
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Sial.

532
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Kau berhasil. Syukurlah!

533
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Aku berdoa untukmu.

534
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
Jangan bohong. Kau akan tinggalkan aku?

535
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
Katamu, "Selamatkan diri."

536
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
"Pergilah," tetapi bukan tanpa aku.

537
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
Katamu, "Pergi selamatkan diri."

538
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
Tadinya aku akan mengenangmu
selamanya di hatiku,

539
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
Pengeluh Bodoh.

540
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Kenapa itu berkedip?

541
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
Ada yang datang!

542
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Lihat? Sangat mudah.

543
00:43:52,958 --> 00:43:57,916
Memang sepertinya masa kecil yang sulit,
tetapi aku jadi begini berkat ayahku.

544
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
Mungkin itu masalahku.

545
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
Aku sangat berfokus untuk selalu menang,
selalu menjadi yang terbaik,

546
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
sehingga aku tak pernah bisa
bersantai dan pasrah saja.

547
00:44:13,791 --> 00:44:14,791
Apa itu normal?

548
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Bagaimana aku tahu?

549
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
Apa?

550
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
Aku bukan terapis. Aku analis intelijen.

551
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
Maaf.

552
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
Aku cuma banyak beban saat ini

553
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
dan kau tampak bisa diajak bicara.

554
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
Jarang di bidang pekerjaanku

555
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
untuk menemukan orang
yang mau mendengarkan.

556
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Terima kasih.

557
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Maaf aku melibatkanmu ke dalam semua ini,

558
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
aku cuma mau pakai terminalmu

559
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
untuk memastikan
titik asal pesanku tak bisa dilacak.

560
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
Cara terbaik adalah
dari sistem itu sendiri.

561
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
Mereka harus berusaha
memperbaiki kerentanan keamanan.

562
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
Ini memalukan.

563
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
Kau tahu 99% protokol pelacakan

564
00:44:59,958 --> 00:45:01,666
berfokus pada gerakan pihak ketiga?

565
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
Tak ada yang menduga
panggilannya berasal dari dalam rumah.

566
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Oleh karena itu, komputermu, kantormu.

567
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
Ini dia.

568
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
Cuma perlu memperlambat sainganku,
jika pantas dianggap begitu.

569
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
HALO INSPEKTUR DAS

570
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
MENCARI SESEORANG?

571
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
KABUR

572
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
BESOK MALAM. PUKUL 20.00
PAKAIAN FORMAL. JANGAN TELAT

573
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
GAJAHMU YANG RAMAH…

574
00:45:41,916 --> 00:45:44,166
Sayangnya sekian untuk hari ini.

575
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
Aku harus mengakhiri sesi kita ini.
Semoga harimu indah.

576
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Berhenti!

577
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Lihat?

578
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Ini sebabnya tak bisa menyenangkan.

579
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Begitu aku memercayai seseorang,
mereka menekan alarm kaki,

580
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
dan aku terpaksa berbuat begini.

581
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Aku tak marah. Cuma kecewa.

582
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Sungguh kukira kau berbeda.

583
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Seharusnya sudah kuduga…

584
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
Aku akan pergi, saat dia sadar,

585
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
bilang kau tak sengaja menekan alarmnya,

586
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
dan saat buru-buru,
dia tersandung di pintu.

587
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
Jika kau tak melakukan itu,

588
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
aku ingin kau ingat
satu hal sangat penting.

589
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Aku tahu semua rekan kerjamu
dan semua anggota keluargamu.

590
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Aku juga tahu riwayat perambanmu.

591
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.

592
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Ayo, kemari.

593
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
Terima kasih untuk ini.

594
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
Aku senang bisa menebus utang budiku.

595
00:47:12,708 --> 00:47:13,791
Kini aku yang berutang.

596
00:47:15,375 --> 00:47:16,666
- Ayo, semua siap.
- Baik.

597
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
- Ada kotak jus.
- Bagus.

598
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
Tambwe bawakan kita kostum ganti
agar bisa melepas ini.

599
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
Maaf.

600
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
Tambwe, ini Agen John Hartley

601
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
dari Biro Investigasi Federal.
Ceritanya lucu.

602
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
Banyak rekannya
memenjarakan banyak rekanmu.

603
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Menarik.

604
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Tak ada jus buatmu.

605
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Aku paham.

606
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Jaketmu bagus,
sementara aku, "Harus menari."

607
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Baik. Jangan mulai berdebat denganku, ya?

608
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Setidaknya kau merasa nyaman.

609
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Kau jelas sudah memikirkan semua ini.

610
00:48:13,041 --> 00:48:16,000
- Mau jelaskan kepadaku?
- Ya. Jadi, begini.

611
00:48:16,083 --> 00:48:17,208
Saat pesta,

612
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
para tamu dan staf
harus tetap di lantai utama,

613
00:48:20,291 --> 00:48:22,208
dan di atas, pintu ke ruang telur

614
00:48:22,291 --> 00:48:24,541
dikunci dan dijaga ketat.

615
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
Namun, ada jalan masuk lain.
Pintu tersembunyi.

616
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
Ini yang kupikirkan.

617
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
Kita berdua pakai piama hitam serasi,

618
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
melewati beberapa figuran,
dan masuk ke kamar.

619
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Lalu, kita menyelinap ke ruang kerja,
dan mengambil benda berharganya.

620
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Itu telurnya?

621
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Maaf.

622
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- Kau hebat.
- Aku tahu.

623
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Hei, Bodoh.

624
00:48:56,291 --> 00:48:58,166
Rencana brilian terakhirmu tak mulus.

625
00:48:59,166 --> 00:49:01,916
Kira-kira bagaimana pengamanannya?

626
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
Dia dealer senjata,

627
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
jadi, setiap jengkal tempat itu
akan dijaga.

628
00:49:06,458 --> 00:49:10,416
Tim penjaga dua orang di setiap akses
dibuat berotasi agar tetap waspada.

629
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Begitu bergerak, cuma ada
45 detik sebelum mereka tiba.

630
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
Cukup sempit.

631
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Ruang pengawasan
terkunci aman di aula barat.

632
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
Ada 87 kamera 8K yang peka gerakan
dengan medan penglihatan tumpang-tindih.

633
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
Tak ada titik buta.

634
00:49:27,208 --> 00:49:30,708
Mereka selalu mengawasi dan mendengarkan.
Bagai Alexa dengan senjata.

635
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
Di bagian ini yang agak rumit.

636
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
Pintu brankas ke ruang telur
berstandar militer,

637
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
portal biometrik yang terbuat
dari titanium padat setebal 45 cm.

638
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
Jadi, tak bisa dilubangi dan diledakkan.

639
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
Satu-satunya cara,
pengenalan wajah dan suara.

640
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
Cuma ada satu wajah dan suara
yang membukanya.

641
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.

642
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Bagaimana kita dapat suara dan wajahnya?

643
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Pertama, sikap positif akan membantu.

644
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
Namun, begitu juga
teknologi deepfake yang keren.

645
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Menyeramkan, bukan?

646
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Jika kau punya 12 foto di internet,

647
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
aku bisa mengirim video
kau memuaskan kambing ke ibumu.

648
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
Bukan mau kulakukan,
cuma bilang bisa kulakukan jika mau.

649
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
Jika waktu dan fotonya cukup.

650
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Namun, tunggu, masih ada lagi.

651
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
Juga ada kode sandi acak 12 angka
yang berubah tiap enam menit,

652
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
dan kodenya cuma ada di ponsel Sotto Voce

653
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
dan ponsel itu cuma ada
di celana Sotto Voce.

654
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Jadi, ya, sangat mudah.

655
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
Tidak! Satu hal lagi. Agak penting.

656
00:50:35,708 --> 00:50:36,625
Perlu cap jempolnya

657
00:50:36,708 --> 00:50:40,875
karena dia tak pernah memperbarui
iPhone -4 miliknya. Jadi…

658
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Jadi, tanpa cap jempol, tak dapat telur.

659
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Astaga.

660
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Kau bisa belajar. Ini luar biasa.

661
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
Kau kurang gemerlap.

662
00:50:50,375 --> 00:50:52,416
Kuambilkan rompi yang cocok
untuk celananya.

663
00:51:37,625 --> 00:51:40,500
Cek. Roger Dodger.
Di mana kau, Burung Bebas?

664
00:51:40,583 --> 00:51:43,166
Tak perlu begitu.
Aku berdiri di sampingmu.

665
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
Aku tak biasa pakai benda bodoh ini,

666
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
dan tak biasa punya rekan kerja.

667
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Kita bukan rekan.
Ini ibarat kawin kontrak.

668
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Aku mau bercerai dan bawa anak-anak.

669
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Ayo lakukan saja.

670
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Kuambil cap jempolnya,
kau ambil ponsel Sotto Voce.

671
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
Ada tamu tak diundang.

672
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
Ya, tak masalah.
Kita tahu dia akan di sini.

673
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
Kita incar telurnya, bukan dia.

674
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
Itu bagimu. Aku akan dekati dia.

675
00:52:40,791 --> 00:52:43,291
Kau mau apa? Itu bukan bagian rencana.

676
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
Rencana berubah.

677
00:52:50,791 --> 00:52:51,833
Cantik.

678
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
Patungnya, maksudku.

679
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
Maaf, apa kita saling kenal?

680
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
Sulit bagiku untuk tahu
kau siapa dengan topeng itu.

681
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
Kalau sekarang?

682
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Agen Hartley!

683
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Ternyata kau selama ini.

684
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Samaran cerdas.

685
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
Kurasa kau dan Tn. Booth,
di mana pun dia berada,

686
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
mau coba mengalahkanku untuk telur kedua.

687
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- Buat keadaan imbang.
- Jangan beri tahu apa pun.

688
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
Aku bukan incar telur.
Aku mau bersihkan namaku,

689
00:53:26,375 --> 00:53:27,541
berarti cuma butuh kau.

690
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Kau beri tahu dia segalanya.

691
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Kita berdua tahu semua ini
akan berakhir dengan kau diborgol.

692
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Janji-janji palsu.

693
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Hati-hati. Kita tak mau membuat keributan.

694
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
Masa bodoh. Kau tetap kuawasi.

695
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Bagus, kau menari dengannya.

696
00:54:09,125 --> 00:54:10,708
Lumayan untuk napi.

697
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Omong-omong, bagaimana
kabar rekan kejahatanmu?

698
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga?

699
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
Jika ya, tak akan kuberi tahu.

700
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
Berarti tidak. Dia tak memercayaimu.

701
00:54:26,500 --> 00:54:27,416
Kau percaya rekanmu?

702
00:54:27,500 --> 00:54:29,083
Kenapa kira aku punya rekan?

703
00:54:29,666 --> 00:54:32,833
Tak ada yang bisa melakukan
semua rencanamu sendirian.

704
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
Itu mustahil.

705
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
Jadi, kini bagaimana?

706
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Kau akan menangkapku di sini,

707
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
tanpa lencana atau senjata,
di luar wilayah hukummu,

708
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
dan di depan ruangan penuh penjahat?

709
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
Itu rencanamu, Agen Hartley?

710
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Sial!

711
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Ada yang datang!
Dapat capnya. Pergi dari situ.

712
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Atau mungkin
kau tak memikirkan ini baik-baik.

713
00:55:18,833 --> 00:55:21,583
Kau ikut denganku. Pesta usai.

714
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Melihatmu menari dengan pria ini
di pestaku membuatku iri.

715
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Aku harus mendapatkan perhatianmu.

716
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Bukan begitu?

717
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Bolehkah?

718
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Seperti kau bilang, ini pestamu.

719
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Maaf.

720
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Kita perlu ponselnya,

721
00:55:52,625 --> 00:55:54,833
bukan buang waktu menggoda sang Gajah.

722
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Jangan khawatir. Sudah kudapat.

723
00:55:58,375 --> 00:55:59,208
Permisi.

724
00:56:00,500 --> 00:56:04,750
Kau bercanda. Upaya bagus!
Tahu dari mana Sotto Voce akan memotong?

725
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
Sotto Voce adalah pria dominan pendek
dengan sindrom Napoleon Complex.

726
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
Setiap ada pria lain menari
dengan wanita paling cantik di pestanya,

727
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
dia pasti akan memotong
dan menegaskan sikap dominasinya.

728
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
Dasar licik.

729
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
Belajar dari mana? Sekolah pemrofilan?

730
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
SMA.

731
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
Hadirin sekalian,

732
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
aku sangat senang menyambut kalian
ke rumahku yang sederhana.

733
00:56:50,708 --> 00:56:52,458
Kini saatnya. Dia berpidato.

734
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
Ayahku penuh keyakinan…

735
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
Beralih ke dua.

736
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Aku minta maaf, Pak.

737
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Dasar dungu!

738
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Jangan sentuh aku!

739
00:57:10,083 --> 00:57:11,416
Maaf, Pak.

740
00:57:12,041 --> 00:57:13,000
Aku minta maaf.

741
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
Aku tak butuh minta maaf.
Aku butuh toilet.

742
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Antar dia.

743
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Sebelah sini, Pak.

744
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
Mari tenangkan dirimu.

745
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
Pistol ini adalah milik ayahku
yang berharga.

746
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Kusimpan dekat denganku
sejak kubunuh dia dengan ini.

747
00:57:27,666 --> 00:57:30,541
Dahulu aku dilarang menyentuhnya.

748
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
Sebelah sini.

749
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
Seperti pistol yang dipakai
oleh Lone Ranger.

750
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
Hei.

751
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
Ada apa itu?

752
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
Ada yang tumpahkan anggur ke tamu.
Sudah diizinkan.

753
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
Ada yang aneh. Akan kulaporkan.

754
00:58:03,416 --> 00:58:06,250
Jangan bodoh.
Kau terlalu banyak baca novel mata-mata.

755
00:58:07,708 --> 00:58:09,083
Aku merindukan Ayah tiap hari.

756
00:58:09,166 --> 00:58:10,125
MENINDIH VIDEO… SELESAI

757
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
Mengutip kata-katanya,

758
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"Pemburu ahli cuma perlu satu peluru."

759
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
Nikmati malam kalian.

760
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
Tidak.

761
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
Kita harus pergi.

762
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Ini dia, pelan-pelan.

763
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Astaga!

764
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Kau bagai tembok rapi.

765
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
Kau sedang apa?

766
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Mencoba merusak misi.

767
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
Misi tercapai. Temukan sidik jarinya.

768
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
Sialan!

769
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Ayolah, bajingan kecil. Di mana kau?

770
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Sial!

771
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Dapat.

772
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Ponsel.

773
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Baik, saatnya deepfake.

774
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

775
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
IDENTITAS TERKONFIRMASI
AKSES DIBERIKAN

776
01:01:04,125 --> 01:01:05,083
Ya.

777
01:01:05,833 --> 01:01:08,166
PERINGATAN - RUANG PAMER
PINTU BRANKAS TERBUKA

778
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Kukira Tn. Voce masih di pesta?

779
01:01:12,750 --> 01:01:13,750
Kirim tim.

780
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Keamanan, ada kode merah.

781
01:01:20,041 --> 01:01:20,875
Hei!

782
01:01:24,625 --> 01:01:26,541
Untuk pria yang mengaku tak bersalah,

783
01:01:26,625 --> 01:01:28,916
kau jelas bergaul dengan banyak penjahat.

784
01:01:29,000 --> 01:01:29,958
Aku tak bersalah.

785
01:01:30,458 --> 01:01:32,875
Dia cukup mahir untuk pencurian pertama.

786
01:01:32,958 --> 01:01:34,333
- Aku tak mahir.
- Kau mahir.

787
01:01:34,416 --> 01:01:36,041
- Jangan begitu.
- Jangan merendah.

788
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
- Diam.
- Hei, ada si Rendah Hati.

789
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
Sulit menerima pujian.

790
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Kau perlu paham
bahwa Gajah ada di balik semua ini.

791
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Dia menjebakku.

792
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Jika ini ulah Gajah
dan kau sungguh tak bersalah, buktikan.

793
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Ayo, tahan temanmu.

794
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
Kami bukan teman.

795
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- Kami jodoh kerja.
- Bukan.

796
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
- Jodoh kantor.
- Bukan jodoh apa pun.

797
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Diam! Kalian berdua.

798
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
Tangkap dia atau kutangkap kalian berdua.

799
01:02:04,333 --> 01:02:06,041
Bagaimana, Agen Hartley?

800
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Maaf, Kawan.

801
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
Ayolah!

802
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
- Kau ditangkap.
- Mau dengar dia?

803
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
Setelah semua yang kita lalui…

804
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Kau mencintaiku?

805
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Aku membencimu.

806
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Cukup ketat? Astaga!

807
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Lihat?

808
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Aku orang baik.

809
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
Namun, kadang berbuat buruk.

810
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
- Hartley!
- Ambil telurnya dan pergi.

811
01:02:43,250 --> 01:02:45,000
Tunggu. Tak mau bahas soal tadi?

812
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
- Maksudmu?
- Keintiman kita.

813
01:02:46,791 --> 01:02:48,916
- Tidak.
- Kita sempat intim.

814
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Mencari benda spesifik
atau cuma lihat-lihat?

815
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Kau tampak buruk.

816
01:03:10,750 --> 01:03:13,041
Ada cara masuk lebih mudah,

817
01:03:13,125 --> 01:03:16,250
tetapi aku sangat ragu kau bisa berhasil.

818
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Kini aku sudah punya dua dari tiga telur,

819
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
kuberi satu peluang terakhir
untuk menerima tawaranku.

820
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
Ini tawaran balasanku.

821
01:03:28,541 --> 01:03:30,125
- Kau ditangkap.
- Astaga.

822
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
Lihat situasinya.

823
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
Kubilang, ini akan berakhir
dengan kau diborgol.

824
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Kau sangat memalukan.
Dia sangat memalukan.

825
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Begini saja, Agen Hartley.

826
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
Kau mau menangkapku?

827
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Mari…

828
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Tangkap aku.

829
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Aku cuma mau telurnya.
Maaf. Memalukan.

830
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Santai saja.

831
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Ini santai.

832
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Permisi.

833
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Kawan, aku tidak…
Aku tak menduga borgolnya.

834
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Itu sentuhan bagus.

835
01:06:07,000 --> 01:06:09,208
Ini ereksi yang membingungkan.

836
01:06:09,291 --> 01:06:10,750
Jangan ceritakan soal ini.

837
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
- Aku tak akan cerita, janji.
- Baik.

838
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Baik.

839
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Sebentar. Jangan tembak.

840
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
Aku bukan mau mengadu.
Kami tak mencuri telurmu, ya?

841
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
Kami mencoba.

842
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Dia yang curi.

843
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Dia bicara jujur.

844
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Benar begitu?

845
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
Terima kasih. Baiklah.

846
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Kau ingin membuat pengakuan, Nona?

847
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
Senang berbisnis denganmu.

848
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
Kubilang mereka akan datang.

849
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Apa-apa…

850
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Selamat pagi, Tuan-tuan.

851
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Di sini, di bawah banteng,
tak ada yang akan dengar teriakanmu.

852
01:07:32,875 --> 01:07:34,291
Itu namanya petunjuk.

853
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
- Aku tahu.
- Cuma memastikan.

854
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
- Aku tahu.
- Kau bukan jurusan sastra.

855
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- Diam.
- Buongiorno, Semua!

856
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
- Bagus!
- Aku bawa sampanye.

857
01:07:43,291 --> 01:07:45,750
Mau kukenalkan,
tetapi kalian sudah bertemu

858
01:07:45,833 --> 01:07:47,250
rekan bisnis cantikku.

859
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Ya.

860
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
Sudah kubilang Gajah punya rekan.

861
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Ibarat kawin kontrak.

862
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Kau memahami konsep itu, bukan?

863
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
Tn. Voce yang gagah ini

864
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
sudah memiliki telur kedua.

865
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
Jadi, kudekati dia
dengan tawaranku sendiri

866
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
yang membawa kita ke bagian

867
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
di mana kau beri tahu kami
lokasi telur ketiganya.

868
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Mimpi masuk ke neraka saja.

869
01:08:23,541 --> 01:08:25,916
Sayang, aku ingin lakukan
dengan cara mudah.

870
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
Tak apa. Akan kukorek informasinya
darimu dengan menyakiti dia.

871
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Maaf, apa?

872
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
Aku suka rencana ini.

873
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
Kalian punya ikatan khusus.

874
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
Jika tidak, kenapa bertaruh nyawa bersama

875
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
mencoba mencuri telur?

876
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Benar, bukan, Agen Hartley?

877
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Tak ada ikatan di antara kami.
Aku tak kenal dia.

878
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Booth, beri tahu kita bukan teman.

879
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- Dia tahu soal kita.
- Omong kosong.

880
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Soal ikatan khusus kita,
kau pria pendampingku.

881
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Bajingan. Dia bohong.

882
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Jika dia menyakitimu
dan jadi kreatif dengan itu,

883
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
aku terpaksa beri tahu semuanya.

884
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Nah, Tn. Booth, di mana telur ketiganya?

885
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Baik, ini dia.

886
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Jangan. Tunggu.

887
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Astaga!

888
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
Baiklah…

889
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Tidak.

890
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
Kini kita akan tahu
teman macam apa dirimu, Tn. Booth,

891
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
karena kita akan ke tempat favoritku.

892
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
Tidak.

893
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
Tidak. Jangan…

894
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Cukup main-mainnya.

895
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
Jika mau buat dia bicara,
ini caranya membuat dia bicara.

896
01:10:00,666 --> 01:10:01,625
Kenapa lepas baju?

897
01:10:01,708 --> 01:10:03,708
- Kenapa dia lepas baju?
- Entah.

898
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Kadang cara kuno yang terbaik.
Permisi, Sayang.

899
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Tenanglah, Agen Khusus Hartley.

900
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Lihat! Lihat temanmu.

901
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Telurnya. Sekarang!

902
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, kumohon.

903
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Hentikan. Akan kuberi tahu.

904
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- Ada di Mesir.
- Di mana di Mesir?

905
01:10:38,833 --> 01:10:40,875
Ada ruang tersembunyi di Piramida Besar.

906
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Lidar temukan tahun lalu. Belum dibuka.

907
01:10:43,500 --> 01:10:44,708
Bagaimana tahu ada di sana?

908
01:10:44,791 --> 01:10:46,833
Ibuku seorang ahli Mesir kuno.

909
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
Aku bisa baca hieroglif sejak kecil.

910
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
Ruangan tersembunyi itu

911
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
adalah makam rahasia Cleopatra.

912
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
Telur ketiga dikubur di sana
saat dua lainnya lenyap.

913
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
Hasil pindai menunjukkannya dengan jelas.

914
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
Telur ketiga belum keluar Mesir.

915
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Dia tak berbohong.
Aku baca soal ruangan itu.

916
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Apa begitu sulit?

917
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Perlu kita merayakan?

918
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Untuk akhir bisnis kita.

919
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
Lalu awal kesenangan kita.

920
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- Maksudku…
- Ayolah.

921
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Kau tak menduga itu, Amatir?

922
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Penjaga!

923
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
Entah apa yang terjadi.
Kami sedang minum sampanye

924
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
dan dia mendadak jatuh.

925
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Akhir adegan.

926
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Penipuan jangka panjang?

927
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Benar.

928
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Aku benar-benar mulai tak menyukaimu.

929
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Aku sangat ingin tinggal
dan melihat akhir semua ini,

930
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
tetapi aku telat untuk kencan
dengan sebuah piramida besar.

931
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
Tak sabar melihat yang terjadi nanti.

932
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
Sungguh menyenangkan!

933
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Dia pandai bernyanyi.

934
01:12:32,291 --> 01:12:34,666
Seharusnya kau terima
tawarannya di penjara.

935
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Seharusnya kau tak buat kita
ketahuan pacarnya.

936
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Bagaimana bisa begitu?

937
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
Jika kau tak tahu,
kau lebih bodoh dari penampilanku.

938
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Astaga! Itu sangat menakutkan.

939
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
Kau tampak kacau.
Kau tampak seperti zombi.

940
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Kau lakukan ini.

941
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
Ini salahmu. Dia milikku.

942
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Sayang, gadis itu sangat menarik.

943
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
Sedang kau seperti…

944
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
Balita berotot.

945
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
Itu tak akan berhasil.

946
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- Perbedaan tinggi dan…
- Sial.

947
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Tunggu. Mari kita bicarakan ini.

948
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- John, kau kena?
- Tidak, anehnya tidak.

949
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
Apa? Bagaimana mungkin?

950
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Bagaimana kau bisa bebas?

951
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
- Dia tembak borgolnya.
- Kena?

952
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
Tembakan mujur.

953
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
Kita akan pergi dari sini.

954
01:13:43,333 --> 01:13:44,416
Sungguh akan pergi.

955
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Hei, kau mau ke mana? Kita rekan.

956
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
Kini kita rekan? Tidak, itu berakhir

957
01:13:50,666 --> 01:13:53,166
saat kau biarkan Gajah menyetrumku.

958
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Kau tak akan menemukan Gajah tanpaku.

959
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Aku tahu dia akan ke mana berkat kau.

960
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- Selamat tinggal.
- Aku bohong.

961
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- Aku bohong.
- Apa maksudmu?

962
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Aku bohong tentang semuanya.

963
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
Bohong kepadamu, kepadanya,
kepada Bayi Yesus.

964
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
Semuanya.

965
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Dengar, intinya,
telur ketiga itu bukan ada di Mesir.

966
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Ya. Masa bodoh soal telur.

967
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Aku cuma mau tangkap Gajah
dan bersihkan namaku.

968
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Kau tak akan dapatkan Gajah
kecuali dapat telurnya.

969
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
Aku tahu di mana telurnya.

970
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
Keluarkan aku saja.

971
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
Kuambil telurnya, kau dapat Gajah.

972
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Ayolah!

973
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Kumohon?

974
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Pendapat?

975
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Kau dengar itu?

976
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Hei.

977
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Ke atas sini.

978
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
Kita membaur ke penonton. Lalu bebas.

979
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Sial!

980
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Kurasa kita akan pergi dari sini.

981
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
Sial!

982
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- Tidak. Jangan bergerak.
- Kenapa?

983
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Penglihatan banteng buruk.
Namun, mereka merasakan gerakan.

984
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
Kau kira Jurassic Park.

985
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
Tidak! Aku lihat film dokumenter alam
oleh David Attenborough.

986
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
Kau kira Richard Attenborough
dari Jurassic Park.

987
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Mereka menyuruhku lari.

988
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Jika kau lari, kau mati.

989
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Dibintangi Jeff Goldblum atau tidak?

990
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Astaga! Memang Jurassic Park.
Ada Jeff Goldblum.

991
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Bajingan!

992
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Lari atau kau akan mati!

993
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Terima kasih!

994
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Apa masalahmu?

995
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Jangan lari?

996
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
Jangan lari?

997
01:16:43,166 --> 01:16:47,166
Kau akan marah sepanjang perjalanan?
Lihat tumpangan kita. Kau akan suka.

998
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
Ini menyenangkan, bukan?

999
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
Naik kereta tanpa bayar tiket.

1000
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
Pernah lihat Sullivan's Travels?

1001
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
Belum.

1002
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
Ini tak menyenangkan. Cepat katakan.

1003
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
Kita ke mana? Di mana telur ketiga?

1004
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
Baiklah.

1005
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
Aku sudah pikirkan ini,
dan aku tak bisa beri tahu.

1006
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Apa maksudmu?

1007
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Bukan "tak bisa",
lebih tepatnya "tak mau".

1008
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Bawa aku ke telur ketiga.

1009
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
Kau mau lakukan?

1010
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Lakukan.

1011
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Tak bisa, ya?

1012
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
Meski kau pura-pura
jadi pencuri bersamaku,

1013
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
kau bukan orang jahat.

1014
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Mari kita luruskan ini sekarang.

1015
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
Itu mengerikan.

1016
01:18:00,708 --> 01:18:03,791
Dengar, aku bukan tak peduli denganmu.

1017
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
Aku cuma tak peduli dengan siapa pun.

1018
01:18:08,500 --> 01:18:09,416
Ayahku penjahat.

1019
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
Penipu, sebenarnya.

1020
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Dia penipu terbaik.

1021
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Lalu pada ulang tahunku ke-13,
dia tak datang.

1022
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
Aku dan ibuku tak pernah melihatnya lagi.

1023
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
Ayah kita luar biasa, ya?

1024
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
Ajaib kita tak jadi penari bugil.

1025
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Ya.

1026
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Ayahmu polisi, maka kau jadi penjahat.

1027
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
Ayahku penjahat, maka aku jadi polisi.

1028
01:18:47,250 --> 01:18:48,250
Kita tak berbeda.

1029
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
Aku bukan minta kau peduli denganku.

1030
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Kuminta kau membantuku.

1031
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Bantu aku menangkap Gajah,
membersihkan namaku,

1032
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
dan kubantu kau jadi pencuri seni
nomor satu di dunia lagi.

1033
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
Cuma itu cara mendapatkan
kehidupanku lagi.

1034
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Kumohon.

1035
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
April 1945.

1036
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
Tentara Merah sudah tiba,
nyaris merebut Berlin.

1037
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
Sudah usai bagi Nazi,

1038
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
dan saat itulah pria tak penting
bernama Rudolph Zeich,

1039
01:19:33,500 --> 01:19:36,208
pedagang barang antik
dan seni pribadi Hitler,

1040
01:19:36,291 --> 01:19:40,000
satu-satunya pria yang konon
pernah memegang telur ketiga Cleopatra

1041
01:19:40,083 --> 01:19:41,583
di tangannya,

1042
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
naik kapal uap,
dan kabur dari Jerman ke Argentina.

1043
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
Menurut manifes,
dia cuma membawa sebuah koper.

1044
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
Juga 16 peti kemas lima ton
yang dicatat berisi onderdil mesin.

1045
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Kenapa pedagang seni
meninggalkan sisi pelanggannya

1046
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
dan melintasi separuh dunia,

1047
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
dengan hampir 100 ton onderdil mesin?

1048
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
Selama 70 tahun,
detektif amatir, pemburu harta karun,

1049
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
dan perjaka dewasa di mana-mana
terobsesi dengan pertanyaan ini,

1050
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
terobsesi menemukan hal yang diyakini
sebagai bungker Hitler yang hilang,

1051
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
tersembunyi di Amerika Selatan.

1052
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
Ayahku salah satunya.

1053
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Dia ada di kantornya tiap akhir pekan,

1054
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
meneliti peta lama
dan berkas yang sudah dibuka.

1055
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Saat libur, dia berkendara berjam-jam
ke pelelangan tak jelas,

1056
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
tempatnya dia menawar
benda-benda paling aneh.

1057
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
Termasuk sebuah arloji.

1058
01:20:48,333 --> 01:20:54,583
Bukan cuma arloji biasa.
Arloji pedagang seni Nazi, Rudolph Zeich.

1059
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Arloji sama yang dicintai ayahku
melebihi diriku.

1060
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
Menyebalkan.

1061
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
Tak pernah mau terlibat
perburuan harta karunnya,

1062
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
bahkan setelah dia wafat.

1063
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
Itu milik ayahku dan dia boleh bawa mati.

1064
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Namun, saat aku menemukan apa
yang ada di dalamnya,

1065
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
aku tahu saat itu
bahwa aku memegang di tanganku

1066
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
rahasia lokasi telur ketiga.

1067
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
Booth, kita sudah bepergian tiga hari

1068
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
dan delapan jam haiking berputar-putar.

1069
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
Peta itu sebaiknya benar.

1070
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
Tenang, kita akan temukan.

1071
01:22:11,583 --> 01:22:12,750
Anggaplah kita temukan.

1072
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
Kau yakin telurnya memang di sana?

1073
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Maksudmu?

1074
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
Aku paham Rudolph si pria Nazi itu

1075
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
konon orang terakhir
yang memegang telur itu,

1076
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
dan bungker misterius ini
konon berisi semua harta karun curian.

1077
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Bagaimana kau yakin
telur ketiganya memang di sana?

1078
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Iman.

1079
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Iman?

1080
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Maaf, aku mau pertegas.

1081
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
Kita di tengah antah-berantah ini
berdasarkan iman?

1082
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
Atau "intuisi" jika kau tak religius.

1083
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
Tidak.

1084
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Aku cuma percaya rencana yang baik.

1085
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Rencana yang cerdas, kebalikan ini.

1086
01:22:47,166 --> 01:22:49,041
Tenang. Aku punya kabar baik.

1087
01:22:49,125 --> 01:22:50,250
Jika benar baca petanya…

1088
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Kita di sini.

1089
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- Di mana?
- Kita sampai.

1090
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
X menandai tempatnya.

1091
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
X… Tempat apa? X menandai tempatnya.

1092
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
Kita di sini. Ini dia. Bagus!

1093
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- Jangan berteriak.
- Booth temukan!

1094
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Tak ada bungker atau apa pun di sini.

1095
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
- Kuberi tahu menurut peta.
- Tak ada bungker.

1096
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Coba, apa kata petanya?

1097
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Sial!

1098
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
Ya, harus kembali cukup jauh.

1099
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
Tahu yang kusalahkan? Kompasnya.

1100
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
Ini kompas Pramuka-ku. Memang agak payah.

1101
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
Tak pernah kusukai.

1102
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
- Boleh kulihat?
- Ya.

1103
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- Ini juga?
- Tentu.

1104
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Aku tahu masalahnya.

1105
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- Itu masalahnya.
- Itu tak baik.

1106
01:23:30,000 --> 01:23:32,583
Yang tak baik adalah menyeretku kemari,

1107
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
ke belahan dunia lain,
berdasarkan firasat!

1108
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Gila!

1109
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Mereka bayar tagihan listrik.

1110
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
Pasti memakai PLTA,

1111
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
berarti ada air mengalir di bawah sini.

1112
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Lihat pintu itu.
Tak ada yang disembunyikan di situ.

1113
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Bagaimana melewati ini?

1114
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Sial!

1115
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Yang benar saja.

1116
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Itu arloji ayahmu?

1117
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
Bukan. Ini arloji dari Pulp Fiction.

1118
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
Ya, ini arloji ayahku.

1119
01:25:46,083 --> 01:25:47,291
Kukira kau hancurkan.

1120
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
Kuperbaiki. Apa itu masalah?

1121
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Bukan masalah.
Untung kau tak sensitif soal itu.

1122
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Tolong diam.

1123
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Bermain dengan magnet. Baik.

1124
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Ayah…

1125
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
Tolong jadi gila yang baik.

1126
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Lupakan telurnya, ayo curi ini saja.

1127
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Kita bukan mau curi apa pun.

1128
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Sebenarnya kita mau mencuri telurnya.

1129
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
Kau paham maksudku.

1130
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
Jika aku, disebut mencuri,
jika kau, disebut apa?

1131
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
Kita diam saja. "Kita" maksudnya kau.

1132
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Kau juga kasar.

1133
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Sangat kasar.

1134
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Bagaimana menemukan telurnya?

1135
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
Aku tak tahu.

1136
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Cari kotak bertuliskan "MacGuffin".

1137
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Kau tahu apa ini?

1138
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Ini adalah…

1139
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Ya, ini Mercedes-Benz Grosser 770
tahun 1931.

1140
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
Bisa kujual senilai $25 juta dengan mudah.

1141
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Cuma tiga yang tersisa di dunia. Empat!

1142
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Kini ada empat.

1143
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Baja dua sentimeter,

1144
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
lapis baja diperkuat, kaca tahan peluru,

1145
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
dan tatahan emas 24 karat.

1146
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
Ini tank konvertibel.

1147
01:28:29,916 --> 01:28:32,958
Kondisinya mulus. Pasti masih berjalan.

1148
01:28:33,041 --> 01:28:34,750
Sayang dikendarai sampah Nazi.

1149
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
Kita harus membakarnya.

1150
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
Bagaimana diturunkan kemari?

1151
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
Dibawa turun dalam potongan kecil
dan dirakit lagi?

1152
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Lewat sana.

1153
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Tempat ini pasti dibangun
dari tambang tembaga tua.

1154
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
Terowongannya besar
dengan panjang berkilo-kilometer.

1155
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Bangun bungker, bawa jarahan,
tutup terowongan…

1156
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
Lalu begitulah.

1157
01:28:55,625 --> 01:28:56,666
Siapa yang hebat?

1158
01:28:57,208 --> 01:28:58,250
Apa kaitannya?

1159
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Begitulah.

1160
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Label, Nazi, orang bodoh.

1161
01:29:28,875 --> 01:29:29,833
Belum lima detik.

1162
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
Sungguh tak apa-apa.
Tak ada satu goresan pun.

1163
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Yakin tak mau jual ini? Aku punya koneksi.

1164
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Biar aku saja yang lakukan.

1165
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
Cara masukmu payah.

1166
01:29:43,000 --> 01:29:44,041
Mesir?

1167
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
Kau pikir aku langsung ke piramida
berdasarkan ucapanmu?

1168
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
Aku tinggal menunggu kalian
kabur dari Sotto Voce,

1169
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
dan menuntunku ke telur ketiga,

1170
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
yang kini akan kuambil darimu.

1171
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
Jadi, serahkan kepadaku.

1172
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Ayo, jangan malu-malu.

1173
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
Bagus. Anak pintar.

1174
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Letakkan senjata!

1175
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
Sebelah sini! Sisi itu.

1176
01:30:21,125 --> 01:30:22,291
Bagaimana dia temukan kita?

1177
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
Aku mengikutimu. Dia pasti mengikutiku.

1178
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
Tentu saja!

1179
01:30:31,041 --> 01:30:33,291
Kenapa menembaki mereka?
Kau di pihak mereka.

1180
01:30:33,375 --> 01:30:35,625
Memang. Mereka menembaki aku dahulu.

1181
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Bagaimana cara keluar?

1182
01:30:41,916 --> 01:30:42,833
Bawa itu.

1183
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
Itu tak akan muat lewat tangga.

1184
01:30:46,833 --> 01:30:48,166
Bukan lewat tangga.

1185
01:30:50,291 --> 01:30:51,166
Lindungi kami.

1186
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- Jalan!
- Aku berusaha!

1187
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Ayo.

1188
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Ayo jalan!

1189
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- Lemparkan.
- Apa?

1190
01:31:34,458 --> 01:31:35,291
Sekarang!

1191
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
Kalian bersamaku, sisanya ikuti!

1192
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Jalan!

1193
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Peluruku habis.

1194
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Berhenti!

1195
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Sial!

1196
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Gajah, telurnya!

1197
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Kau selamatkan aku.

1198
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
Kau mencintaiku. Kau sangat mencintaiku.

1199
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Sial!

1200
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
Jalannya habis.

1201
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Pegang sesuatu!
Jika berhenti, kita ditangkap.

1202
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Mari ditangkap saja.

1203
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
Kita bisa kabur nanti.
Selalu berhasil buatku.

1204
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Pastikan kau keluar dari mobil.

1205
01:35:09,750 --> 01:35:11,083
Aku mau bahas ide ini.

1206
01:35:11,166 --> 01:35:12,333
Sial!

1207
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Seperti rencana kita, ya?

1208
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley?

1209
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Hartley?

1210
01:36:29,500 --> 01:36:30,458
Hartley?

1211
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
Kau akan dirindukan.

1212
01:36:48,708 --> 01:36:51,125
Sial! Berengsek.

1213
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Hartley?

1214
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
Hartley?

1215
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Hei, di mana kau, Dungu?

1216
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
Siapa yang kau panggil dungu?

1217
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Aku di sini.

1218
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- Kau pilih aku daripada telurnya?
- Tidak.

1219
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- Sepertinya begitu.
- Tidak.

1220
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Kau ke sana untuk selamatkan aku.

1221
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Ponselku jatuh di sana.

1222
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
Waktunya terbatas untuk diselamatkan.

1223
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
Masukkan ke beras agar kering.

1224
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Kau kira aku mati.

1225
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Bukan mengira. Aku berharap kau mati.

1226
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Aku melihatmu berteriak, "Hartley!"

1227
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Ya, aku ingin tarik kau keluar,

1228
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
selamatkan, beri harapan,
lalu dorong ke bawah air.

1229
01:37:49,333 --> 01:37:52,166
Aku tak akan menganggap ini hal penting.

1230
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
Tak akan mentertawakan. Aku tak begitu.

1231
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Apa orang akan bilang
ini sangat memalukan bagimu?

1232
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
Ya, tentu saja.

1233
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
Mungkin semua orang.

1234
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Namun, itu tak penting.

1235
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
Yang penting adalah kau sadar
kau kalah dan aku menang.

1236
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Kami.

1237
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Kami menang. Bersama.
Persahabatan. Kerja sama tim.

1238
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
Namanya moral cerita.

1239
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
Satu hal yang ingin kukatakan
selama bertahun-tahun

1240
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
di depan wajahmu adalah…

1241
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
Sekakmat.

1242
01:38:22,583 --> 01:38:23,625
Itu menyenangkan.

1243
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
Aku punya dua, kau punya satu,
kau kira kau menang?

1244
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
Bagaimana cara kerjanya?

1245
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
Aku tak perlu menang agar kau kalah.

1246
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
Itu bagian terbaiknya.

1247
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
Selama aku punya telur ketiga,
kau tak bisa menang.

1248
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Aku tak peduli soal uang lagi.

1249
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
Lihat wajahmu saat ini.

1250
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
Wajah itu. Ya. Sempurna.

1251
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
Wajah penuh kegagalan.
Intinya, tak ternilai.

1252
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
Juga, lebih baik lagi.

1253
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
Sebagai bonus, temanku ini,
tanpa biaya ekstra,

1254
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
akan memberimu
hukuman penjara seumur hidup.

1255
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Jadi… Itu bagus.

1256
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
- Berdiri.
- Berdiri.

1257
01:39:06,666 --> 01:39:07,833
Sudah kuperingatkan.

1258
01:39:24,250 --> 01:39:25,708
Kau benar. Aku orang jahat.

1259
01:39:25,791 --> 01:39:28,625
Aku tahu cara kerja penipuan.

1260
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
Kau tak kenal aku, Booth.

1261
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
Tak tahu yang mampu kulakukan.

1262
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Apa-apaan?

1263
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Lihat dia.

1264
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Wajah penuh kegagalan. Tak ternilai.

1265
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Selama ini kau bekerja untuknya?

1266
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Bukan untuk, bersama.

1267
01:39:48,750 --> 01:39:51,750
- Seperti rekan.
- Kami berdua adalah sang Gajah.

1268
01:39:51,833 --> 01:39:53,875
Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga?

1269
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.

1270
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- Siap?
- Ya.

1271
01:40:01,708 --> 01:40:02,625
Kejutan!

1272
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
Ada dua gajah dalam catur.

1273
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
Dan banyak bidak.

1274
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Kuberikan telur pertama kepadanya di Bali.

1275
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
Dia ambil telur kedua dari Sotto Voce.

1276
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
Lalu telur ketiga,
satu-satunya cara dapatkan

1277
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
adalah kau menuntun kami,
dan kau lakukan itu.

1278
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
Kukira kau tak akan tertipu dengan

1279
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
"Kita bukan rekan,
aku mau bersihkan nama,

1280
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
aku polisi, bla, bla, bla."

1281
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Kukira aku agak berlebihan di penjara.

1282
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- Tidak, Sayang, kau sangat bagus.
- Tidak? Masa?

1283
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Kuhargai itu. Menurutmu itu berlebihan?

1284
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
Ada sedikit masukan.
Selain itu, cukup bagus.

1285
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"Cukup bagus"? Baik.

1286
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Mari kita putar ulang sebentar.

1287
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Kau setrum dia. Kau setrum "Di bawah".

1288
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Ya. Itu sakit sekali.

1289
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
Aku tahu. Aku sungguh menyesal.
Aku terpaksa.

1290
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
Tidak.

1291
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
Itu satu-satunya cara
aku menyelipkan kunci borgol.

1292
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
Bagaimana kau bisa bebas?

1293
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Jadi, telurnya.

1294
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
Telurnya.

1295
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
Senjata itu basah. Mustahil…

1296
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
Aku bukan Navy SEAL.

1297
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
Telur ketiga.

1298
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Terima kasih.
- Ayo kita jalan.

1299
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Jadi, semua bohong?
Bahkan kisah sedih soal ayahmu?

1300
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
Tidak. Ayahku memang penipu
dan aku membencinya.

1301
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
Kuputuskan menjadi lebih baik darinya.

1302
01:41:32,041 --> 01:41:33,166
Mengalahkan dia.

1303
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Jangan terlalu keras kepada dirimu.

1304
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Kau sangat bagus,
lebih baik dari kebanyakan.

1305
01:41:40,208 --> 01:41:42,416
Kami sungguh menghormatimu.

1306
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
Semoga mujur lain waktu.

1307
01:41:44,833 --> 01:41:45,958
Kami mau mengobrol,

1308
01:41:46,041 --> 01:41:48,416
tetapi harus menghadiri
pernikahan penting,

1309
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
dan ternyata, kami punya
hadiah yang sempurna.

1310
01:41:52,208 --> 01:41:53,250
Jangan tersinggung.

1311
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
Ini pekerjaan kami.

1312
01:41:57,458 --> 01:41:59,333
Tak masalah. Selamat bergembira.

1313
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
Aku menghargai pengkhianatan berkualitas.

1314
01:42:03,500 --> 01:42:05,458
Aku serius, punya tabir surya?

1315
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
Kulitku tak kuat.
Warna cokelat ini semprotan.

1316
01:42:12,000 --> 01:42:15,666
KAIRO

1317
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Peristiwa indah seperti malam ini
hanya sekali dalam hidup seorang ayah.

1318
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
Itu sebabnya saat aku mengatur
pernikahan putriku satu-satunya,

1319
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
aku rela mengeluarkan biaya berapa pun
untuk mendapatkan hadiah yang istimewa.

1320
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Hadiah yang cocok untuk seorang ratu,

1321
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
Cleopatra-ku.

1322
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Lihatlah, untuk pertama kalinya
dalam dua milenium,

1323
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
ketiga telur berharga bersatu kembali.

1324
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
Astaga! Ed…

1325
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Ed Sheeran!

1326
01:43:17,166 --> 01:43:18,166
Aku mencintaimu!

1327
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ed Sheeran, siapa sangka?

1328
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Dia menggemaskan.

1329
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Ya, aku suka dia.

1330
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
Perhatian. Ini razia polisi Interpol.

1331
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
Harap tetap duduk.
Ini akan segera berakhir.

1332
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
Apa yang kau lakukan?

1333
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- Bersulang.
- Bersulang.

1334
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Astaga. Jangan sentuh aku. Permisi!

1335
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Ayolah. Ayo maju!

1336
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Kami ambil itu. Terima kasih banyak.

1337
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Ayo pergi.

1338
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
Memiliki benda curian Nazi itu kejahatan.

1339
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
Kau ditangkap, Ayah Pengantin.

1340
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
Ini keterlaluan.

1341
01:44:17,166 --> 01:44:21,166
Lepaskan aku. Tahu aku siapa?
Aku ada di Game of Thrones!

1342
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Aku Ed Sheeran, Berengsek!

1343
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
6 BULAN KEMUDIAN

1344
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
Keju Gouda ini mengecewakan.

1345
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
Untuk yacht mewah,
kita kira ada keju yang enak.

1346
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Itu bukan keju. Itu daging babi mentah.

1347
01:45:01,791 --> 01:45:03,666
Kudengar cacing pita bisa buat kurus.

1348
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Kaget melihatku?

1349
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Kami cuma heran
lama sekali kau menemukan kami.

1350
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Sebenarnya aku naik kemarin.

1351
01:45:11,291 --> 01:45:13,958
Bukan cuma kau yang terharu
setelah bercinta.

1352
01:45:14,041 --> 01:45:17,166
Ini kisah lucu,
setelah Das menjemputku di pantai…

1353
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Kau kehabisan teman.

1354
01:45:18,583 --> 01:45:20,041
Dia mengirimku ke tempat

1355
01:45:20,125 --> 01:45:22,750
yang lebih buruk dari akun Instagram-nya.

1356
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
Lalu aku ingat

1357
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
bahwa aku cukup mahir melarikan diri.

1358
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
Jadi, kulakukan.

1359
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
Apa aku kesal soal kejadian di pantai?

1360
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
Tentu saja tidak.
Semua demi cinta dan telur.

1361
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
Aku mau ucapkan selamat untuk kalian.

1362
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
Bagus. Senang kau setuju. Apa maumu?

1363
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Aku suka memaafkan. Selalu begitu.

1364
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
Namun, aku tak suka melupakan.

1365
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
Apa maksudmu?

1366
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Maksudnya bagian akhirku.

1367
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
Tahu 300 juta hasil menjual telur

1368
01:45:55,083 --> 01:45:56,625
sebelum kalian khianati miliarder?

1369
01:45:56,708 --> 01:45:57,791
Sentuhan bagus.

1370
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
Kuberi Inspektur Das sedikit informasi

1371
01:46:00,708 --> 01:46:03,125
soal akun aman di Kepulauan Cayman

1372
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
milik kalian.

1373
01:46:04,208 --> 01:46:06,750
Ternyata, itu tak seaman yang diharapkan.

1374
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Ambil semua.

1375
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
ASET DIBEKUKAN

1376
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
Lihat? Kini, kita impas.

1377
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Semua kalah, tak ada yang dapat uang,
kita bisa berteman lagi.

1378
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Hentikan bualanmu. Apa tawarannya?

1379
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
Ada sasaran baru.

1380
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
Hasil lebih besar, lebih sulit,
dan ini bagian terbaik.

1381
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
Ini pekerjaan tiga pencuri.
Satu, dua, tiga.

1382
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
Coba kutebak, jika kami menolak,

1383
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
Inspektur Das akan kemari
untuk menangkap kami.

1384
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
Ya, naik kapal cepat.

1385
01:46:36,666 --> 01:46:38,000
Tahu apa yang lucu, Booth?

1386
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Rekaman audisi Vin Diesel untuk Cats?
Benar ada.

1387
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Kau kira kami berdua
mau bekerja sama denganmu.

1388
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Turun dari kapal.

1389
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Bagus. Nanti kukirimi kalian
sikat gigi runcing.

1390
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Tunggu, berhenti.

1391
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Dengar, kini kita butuh sasaran baru.

1392
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Dia membuatmu kesal, tetapi dia baik.

1393
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- Kalian bekerja sama dengan baik.
- Tidak.

1394
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Itu benar.

1395
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Kau percaya aku?

1396
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Selalu.

1397
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
- Kau mencintaiku?
- Sangat.

1398
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
Cuma itu yang kita butuhkan.

1399
01:47:14,791 --> 01:47:15,833
Kita mencuri apa?

1400
01:47:16,500 --> 01:47:17,333
Ini.

1401
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
Kosong. Mereka tak ada di sini.

1402
01:48:07,500 --> 01:48:08,333
Siap?

1403
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
Apa yang bisa jadi salah?

1404
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
Semuanya.

1405
01:55:30,833 --> 01:55:32,375
Jangan terlalu rindu aku.

1406
01:55:32,458 --> 01:55:33,500
Dah!

1407
01:55:33,583 --> 01:55:34,583
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra



