1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,375 --> 00:00:37,458
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:48,291 --> 00:00:52,541
Παρότι είναι γνωστό το τραγικό ειδύλλιο
μεταξύ Αντώνιου και Κλεοπάτρας,

5
00:00:52,625 --> 00:00:54,625
του πεισματάρη Ρωμαίου στρατηγού

6
00:00:54,708 --> 00:00:57,833
που ερωτεύτηκε παράφορα
τη γοητευτική βασίλισσα της Αιγύπτου,

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
επιλέγοντας να αυτοκτονήσουν

8
00:01:00,000 --> 00:01:03,125
παρά να ζήσουν ο ένας χωρίς τον άλλον,

9
00:01:03,208 --> 00:01:05,041
λίγοι γνωρίζουν την ιστορία

10
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
του περιζήτητου τεχνουργήματος
και άλυτου γρίφου της εποχής:

11
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
το μυστήριο
με το τρίτο αβγό της Κλεοπάτρας.

12
00:01:13,625 --> 00:01:17,666
Την ημέρα του γάμου τους,
ως σύμβολο παντοτινής αφοσίωσης,

13
00:01:17,750 --> 00:01:21,750
ο Μάρκος Αντώνιος προσέφερε στην Κλεοπάτρα
τρία διακοσμημένα αβγά,

14
00:01:21,833 --> 00:01:24,125
το ένα πιο εκθαμβωτικό από το άλλο.

15
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
Επί αιώνες, τα εν λόγω αβγά θεωρούνταν
πως ήταν απλώς μύθος, φήμη.

16
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
Ώσπου το 1907,

17
00:01:32,125 --> 00:01:37,083
λίγο έξω από το Κάιρο,
ένας ντόπιος αγρότης ανέσυρε δύο από αυτά.

18
00:01:37,166 --> 00:01:39,833
Εικάζεται ότι το τρίτο αβγό
δεν βρέθηκε ποτέ.

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Ή ότι ανακαλύφθηκε,

20
00:01:41,791 --> 00:01:45,833
αλλά χάθηκε αμέσως,
κι έκτοτε κανείς δεν το ξαναείδε.

21
00:01:45,916 --> 00:01:49,166
Όλοι μας θέτουμε το ίδιο ερώτημα.

22
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
Τι απέγινε το χαμένο αβγό της Κλεοπάτρας;

23
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
Στην κατοχή τίνος βρίσκεται;

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
Και πάνω απ' όλα, θα ξημερώσει ποτέ η μέρα

25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
που θα δούμε και τα τρία αβγά ενωμένα
για πρώτη φορά μετά από 2.000 χρόνια;

26
00:02:02,791 --> 00:02:06,416
Το πρώτο αβγό της Κλεοπάτρας
εκτίθεται για το κοινό

27
00:02:06,500 --> 00:02:10,333
στο φημισμένο Εθνικό Μουσείο
του Κάστρου του Αγίου Αγγέλου στη Ρώμη.

28
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
Το δεύτερο αβγό άλλαξε πολλούς κατόχους
μέσω δημοπρασιών,

29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
και πλέον βρίσκεται σε ιδιωτική συλλογή.

30
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
ΚΟΚΚΙΝΟ ΕΝΤΑΛΜΑ - (ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ):

31
00:03:35,166 --> 00:03:37,166
ΤΟ ΥΠΑΤΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ

32
00:03:37,250 --> 00:03:40,625
ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΕΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ (ΙΝΤΕΡΠΟΛ)

33
00:03:40,708 --> 00:03:43,916
ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΛΕΟΝ ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΥΣ
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.

34
00:03:49,083 --> 00:03:53,708
ΡΩΜΗ

35
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
Δεν είσαι μπάτσος.

36
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
Όπως τα λες.

37
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
Εννοώ ότι εδώ δεν περνάει το σήμα σου.

38
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
Γι' αυτό άσε τα καουμπόικα.

39
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
Καλά που δεν φόρεσα σπιρούνια.

40
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
Έχεις προαίσθημα;

41
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
Ξέρω πώς σκέφτεται.
Θα το κάνει σήμερα. Πίστεψέ με.

42
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
Εντάξει, τότε. Πάμε.

43
00:04:37,791 --> 00:04:39,666
-Αδύνατον.
-Είναι εντολή.

44
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
Κλείστε το μουσείο, διώξτε τον κόσμο

45
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
και αποκλείστε όλες τις εξόδους.

46
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Η Ιντερπόλ έχει τέτοια εξουσιοδότηση;

47
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Μη με προκαλείς.

48
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
Άκου τι σου λέει.

49
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Σωματοφύλακάς της είσαι;

50
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
Ειδικός πράκτορας Τζον Χάρτλεϊ,
συμπεριφορικός αναλυτής του FBI.

51
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
Σκιαγραφεί τα προφίλ κλεφτών έργων τέχνης.

52
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
Δεν μοιάζεις με προφάιλερ.

53
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Ναι, πολλοί μου το λένε.

54
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Πριν από 41 ώρες,
ο πράκτορας Χάρτλεϊ πληροφορήθηκε

55
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
ότι ο κορυφαίος κλέφτης έργων τέχνης,
ονόματι Νόλαν Μπουθ,

56
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
θα κλέψει σήμερα το αβγό της Κλεοπάτρας.

57
00:05:13,916 --> 00:05:15,458
Ποιος του το είπε;

58
00:05:16,000 --> 00:05:16,833
Η Αξιωματικός.

59
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
Δεν μιλάς σοβαρά.

60
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
Αγαπητή μου, η Αξιωματικός είναι
μυθικό πρόσωπο στον χώρο της τέχνης,

61
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
αποκύημα φαντασίας που επικαλούμαστε

62
00:05:25,333 --> 00:05:27,041
όταν αστυνομικοί όπως εσείς

63
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
αδυνατούν να εξιχνιάσουν μια υπόθεση.

64
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
Άκουσέ με, αν δεν το εμποδίσουμε,
το αβγό θα κλαπεί σήμερα.

65
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
Μπορεί να έχει χαθεί ήδη.

66
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Να έχει χαθεί, είπες;

67
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Συγγνώμη, επιθεωρήτρια, αλλά οφείλω
να τηλεφωνήσω στον προϊστάμενό σου.

68
00:06:01,875 --> 00:06:03,541
Έχετε θερμικούς ανιχνευτές;

69
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
-Βεβαίως.
-Δείξτε μου.

70
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
Σπαταλάτε τον χρόνο μας.

71
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
Αν μου επιτρέπετε, τι αναζητάτε;

72
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
Το πρώτο αβγό της Κλεοπάτρας
είναι καλυμμένο με χρυσό 18 καρατίων.

73
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Αντανακλά τη θερμότητα.

74
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
Το αβγό θα έπρεπε να βγάζει ζέστη.

75
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
Να είναι ερυθρό, όχι ιώδες.

76
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Ίσως είναι σφάλμα του αισθητήρα.

77
00:06:35,625 --> 00:06:37,291
Μ' έναν τρόπο θα το μάθουμε.

78
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Συγγνώμη, αλλά απαγορεύεται
το φαγητό και το ποτό εδώ μέσα.

79
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Ευχαριστώ.

80
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
Για στάσου. Τι πας να κάνεις;

81
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Ηρέμησε, όλα εντάξει. Ξέρει τι κάνει.

82
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
Σφραγίστε τον χώρο!

83
00:07:31,791 --> 00:07:33,166
Γρήγορα!

84
00:07:34,125 --> 00:07:35,625
Πάει προς την έξοδο!

85
00:08:04,333 --> 00:08:05,583
Ακίνητος!

86
00:08:51,125 --> 00:08:52,750
Στείλτε ενισχύσεις εδώ.

87
00:09:26,375 --> 00:09:27,458
Είναι στη σκαλωσιά.

88
00:09:27,541 --> 00:09:28,666
Θα χρειαστούμε…

89
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Χριστέ μου, με τρόμαξες.

90
00:10:24,583 --> 00:10:26,125
Σε ξέρω, είσαι

91
00:10:26,208 --> 00:10:27,833
ο αργός καράφλας που με κυνηγά.

92
00:10:28,416 --> 00:10:29,958
Τι έχεις στην τσάντα;

93
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
Αμερικανός! Γιατί ήρθες στη Ρώμη;

94
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Για το τζελάτο, το Κολοσσαίο.

95
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
-Πανέμορφο μέρος.
-Ναι.

96
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
-Πρώτη φορά;
-Ναι.

97
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
Πλάκα είχε το κυνηγητό μας.
Όλο κόλπα και ανατροπές.

98
00:10:42,666 --> 00:10:43,875
Ποιος θα το φανταζόταν;

99
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
-Εγώ.
-Μάλιστα.

100
00:10:45,916 --> 00:10:48,833
Τέρμα η πλάκα, Νόλαν Μπουθ.
Δώσ' μου την τσάντα

101
00:10:48,916 --> 00:10:50,666
και μεταβολή. Συλλαμβάνεσαι.

102
00:10:50,750 --> 00:10:53,875
Στάσου λίγο, όμως. Έχω δύο ερωτήσεις.

103
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Εντάξει;

104
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Πρώτον, πού βρήκες το σακάκι;

105
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
Χτυπάει στο μάτι.

106
00:10:59,958 --> 00:11:03,958
Μια ολόγυμνη αγελάδα
κάπου ψιθυρίζει "Άξιζε τον κόπο".

107
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
Και δεύτερον, όσον αφορά τη σύλληψη,
το καταλαβαίνω.

108
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
Έκανα κάτι κακό. Ναι.

109
00:11:10,291 --> 00:11:12,666
Αλλά μήπως έχεις κανένα σήμα ή κάτι άλλο

110
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
κρυμμένο στο ζιβάγκο σου;

111
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
Δεν χρειάζεται να το δείξω. Κρατώ όπλο.

112
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
Με φέρνεις σε δύσκολη θέση.

113
00:11:20,833 --> 00:11:22,791
Πώς αλλιώς θα ξέρω ποιος είσαι;

114
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Μπορεί να είσαι εσύ ο κακός.

115
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
Κι εγώ να είμαι ο άλλος κακός.

116
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Καλά λες. Είμαι ο κακός.

117
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Και τώρα δώσε μου την τσάντα
πριν σου ρίξω.

118
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
-Θα σου τη δώσω.
-Ωραία.

119
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Θα σου τη δώσω. Δεν τη θέλω, άλλωστε.

120
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Πάντως, κάτι μου βρομάει εδώ.

121
00:11:41,833 --> 00:11:43,041
Μπουθ, ακίνητος!

122
00:12:07,250 --> 00:12:08,083
Έλα, πάμε.

123
00:12:42,291 --> 00:12:43,875
Τι στην ευχή;

124
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
Πού πας;

125
00:12:50,666 --> 00:12:51,666
Μαλάκα!

126
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Μου την κρατάς λίγο;

127
00:12:57,041 --> 00:12:58,208
Ευχαριστώ.

128
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Τι στον διάολο; Ηλίθιε! Τυφλός είσαι;

129
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Γαμώτο.

130
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
ΜΠΑΛΙ

131
00:13:41,833 --> 00:13:44,125
56 ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

132
00:14:01,041 --> 00:14:03,958
ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΟΥΜΕ, ΡΟΟΥΖ

133
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
Ωραίο το τσαρδί σου.

134
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Ειδικός πράκτορας Τζον Χάρτλεϊ, FBI.
Γνωριστήκαμε πρωτύτερα.

135
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Μήπως είσαι λίγο εκτός δικαιοδοσίας;

136
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Είμαι.

137
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Αυτοί εδώ, όμως, όχι.

138
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
Πάμε!

139
00:15:15,791 --> 00:15:18,666
Γεια σας, παιδιά.
Μη βγάλετε τα παπούτσια σας.

140
00:15:20,916 --> 00:15:22,208
Επαρκούν τα όπλα σας;

141
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
Τι να πω; Για παν ενδεχόμενο.

142
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
Δεν πιστεύω στα μάτια μου.

143
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
Η τρομερή επιθεωρήτρια Ντας.

144
00:15:30,916 --> 00:15:34,375
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
Το παίρνω εγώ αυτό. Ευχαριστώ.

145
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
-Χαρά μου να γνωρίζω θαυμαστές.
-Έξυπνο.

146
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
Όπως και κάτι άλλο.

147
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
Επειδή καταζητείσαι σε 18 χώρες,

148
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
μπορώ να διαλέξω πού θα κρατηθείς,

149
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
δεδομένου του ιστορικού σου.

150
00:15:44,666 --> 00:15:45,833
Έξι αποδράσεις έχεις;

151
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Ναι. Άλλη μία και παίρνω παράσημο.

152
00:15:48,083 --> 00:15:49,000
Γέλα τώρα,

153
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
γιατί θα σε στείλω στο χειρότερο μέρος.

154
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
Στο Insta σου;

155
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Ξέρεις, αρχίζω να σε αντιπαθώ.

156
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Έλα τώρα!

157
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Να με αντιπαθείς; Μα δεν με ξέρεις καν.

158
00:16:00,291 --> 00:16:01,833
Ίσως έχουμε πολλά κοινά.

159
00:16:02,375 --> 00:16:05,625
Μπορεί να μη σε ξέρω,
αλλά έχω φτιάξει το προφίλ σου.

160
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
Απ' όταν έκλεψες
τον πίνακα του Στρανγκ από την Tate

161
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
το 2014.

162
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Δεν έχεις αποδείξεις.

163
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Τον βρήκα στο Etsy.

164
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Σε μελετώ εδώ και καιρό.

165
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Άκου, λοιπόν, πού κατέληξα.

166
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Ρίχ' τα, ναι.

167
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Μοναχοπαίδι.

168
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
Μπαμπάς Ελβετός αστυνομικός,
μαμά Αμερικανίδα καθηγήτρια.

169
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Άρχισες τις κλοπές
μεταξύ έξι και οκτώ ετών.

170
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
Διαπίστωσες πως έχεις ταλέντο.

171
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
Σ' έκανε να νιώθεις ιδιαίτερος.

172
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
Σ' αρέσει να δρας μόνος.
Δεν έχεις συνεργάτες.

173
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
Επιλέγεις μόνο χτυπήματα
που γίνονται πρωτοσέλιδα,

174
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
συνεπώς, το κάνεις για το κέφι σου,
όχι για τα λεφτά.

175
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Τρελός είσαι; Λατρεύω το χρήμα.

176
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
Δεν τελείωσα. Τώρα αρχίζουν τα ωραία.

177
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

178
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Πολλοί κλέφτες λένε
ότι το κάνουν για τα λεφτά,

179
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
δεν είναι ασυνήθιστο.

180
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Ασυνήθιστο, όμως, είναι
το ρίσκο που αναλαμβάνεις.

181
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
Τι διακινδυνεύεις.

182
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
Σαν να θέλεις να σε πιάσουν
για να αποδράσεις

183
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
και να αυτοπροβληθείς ξανά,

184
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
να δείξεις ότι είσαι καλύτερος απ' όλους,

185
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
ότι αξίζεις.

186
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
Αξίζω τι; Το κήρυγμα;

187
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
Την αγάπη του πατέρα σου.

188
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Συγχαρητήρια.

189
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
Πώς με βρήκες;

190
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Όπως ήξερα
κι ότι θα έκλεβες το αβγό στη Ρώμη.

191
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
Η Αξιωματικός.

192
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Η Αξιωματικός.

193
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Πάρτε τον από δω.

194
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
Είμαι περίεργος.

195
00:18:09,125 --> 00:18:12,416
Πώς νιώθεις που σε πούλησε
ο πλέον διαβόητος κλέφτης;

196
00:18:13,250 --> 00:18:15,333
Εγώ είμαι αυτός.

197
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Ήσουν.

198
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Περιμένετε λίγο.

199
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
Δεν θα βάλω το αβγό στο βανάκι του.

200
00:18:29,833 --> 00:18:32,083
-Τα λέμε στο αεροδρόμιο.
-Τα λέμε εκεί.

201
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
Η πόρτα. Άνοιξε.

202
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Εντάξει. Φεύγουμε.

203
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
ΡΩΜΗ

204
00:19:48,708 --> 00:19:50,416
32 ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

205
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Ευχαριστώ.

206
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Γεια σου.

207
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
-Σε χάνουμε;
-Πετάω σε μία ώρα.

208
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Συμβαίνει κάτι;

209
00:20:10,250 --> 00:20:11,500
Θα το 'λεγες κι έτσι.

210
00:20:12,541 --> 00:20:14,000
Εντάξει. Τι τρέχει;

211
00:20:14,625 --> 00:20:16,375
Θα σε ρωτούσα το ίδιο.

212
00:20:24,958 --> 00:20:26,125
Τι το 'φερες αυτό;

213
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
Αυτό το ανεκτίμητο κομμάτι
αρχαίας πολιτισμικής σαχλαμάρας;

214
00:20:39,791 --> 00:20:41,166
Μας έδωσε ψεύτικο αβγό;

215
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
Κι εγώ τον Μπουθ σκέφτηκα πρώτη.

216
00:20:43,583 --> 00:20:45,708
Αλλά αναρωτήθηκα "Πόσο ξέρεις κάποιον

217
00:20:45,791 --> 00:20:47,708
που γνώρισες πριν 72 ώρες;"

218
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
Του οποίου τα διαπιστευτήρια

219
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
ήρθαν μέσω επικοινωνίας
με την άλλη υπηρεσία;

220
00:20:52,666 --> 00:20:57,875
Τηλεφώνησα, λοιπόν, στην υποδιευθύντρια
του τμήματος όπου ανήκεις στο Κουάντικο.

221
00:20:57,958 --> 00:20:59,083
Δεν σ' έχει ακουστά.

222
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
-Είναι αδύνατον.
-Αλήθεια;

223
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
Ναι, αδύνατον.

224
00:21:01,958 --> 00:21:04,166
Όσο κι ο λογαριασμός του Χάρτλεϊ

225
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
που έλαβε έμβασμα 8 εκ. δολάρια

226
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
από μυστικό εντολέα
τη μέρα που εκλάπη το αβγό;

227
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Φοβερή σύμπτωση,
δεν συμφωνείς, "πράκτορα";

228
00:21:16,875 --> 00:21:18,958
Σημαδεύουμε τον ύποπτο.

229
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
Άκου, ό,τι κι αν νομίζεις πως συμβαίνει,
δεν έχω κάνει τίποτα.

230
00:21:23,375 --> 00:21:26,333
Κάποιος κρύβεται από πίσω.
Η Αξιωματικός ή ο Μπουθ.

231
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
-Με παγίδευσαν.
-Ενδεχομένως.

232
00:21:28,541 --> 00:21:30,958
Μέχρι να το μάθω, θα είσαι υπό κράτηση.

233
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Δεν είμαι εκδικητικός άνθρωπος,

234
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
αλλά σ' εμπιστεύτηκα και με πλήγωσες,

235
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
γι' αυτό πας κάπου σπέσιαλ.

236
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
Σε μια μυστική τοποθεσία,
αόρατη για τον νόμο.

237
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
Συλλαμβάνεσαι, Χάρτλεϊ.

238
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Ντας, κοίτα με στα μάτια.

239
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Δεν το έκανα εγώ.

240
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
Δεν σε πιστεύω.

241
00:22:07,041 --> 00:22:12,000
ΡΩΣΙΑ

242
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Προτιμάς να 'σαι από πάνω ή από κάτω;

243
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Δεν έχει σημασία.
Θ' αποφασίσει η φυλακή για μας.

244
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Πλάκα μού κάνεις.

245
00:23:01,916 --> 00:23:04,166
Ομολογουμένως η επιθεωρήτρια Ντας

246
00:23:04,666 --> 00:23:05,875
έχει καλό χιούμορ.

247
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Κόλλα το, συγκάτοικε.

248
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
Σωστά, να πλυθείς πρώτα.

249
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Μη φοβάσαι. Είσαι ασφαλής εδώ.

250
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
Εκτός αν μάθουν ότι είσαι μπάτσος.

251
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Τότε θα σε καθαρίσουν.

252
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
Η Αξιωματικός σίγουρα
σε μυρίστηκε από μακριά.

253
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Κέρδισε την εμπιστοσύνη σου.

254
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Εσύ ήσουν ο στόχος
και με πούλησε για να σε προσεγγίσει.

255
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
Ξέρω πώς στήνεται μια τέτοια πλεκτάνη.

256
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Τώρα έμαθες, αυτό να λέγεται.

257
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
Ο ίδιος μυστηριώδης ληστής
με πρόδωσε και σε παγίδευσε.

258
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
Μάλλον παραείναι σύμπτωση.

259
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
Δεν είναι σύμπτωση, αλλά σχέδιο.

260
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
Με μία κίνηση, η Αξιωματικός
ξεφορτώθηκε αντίπαλο και διώκτη.

261
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
-Μ' έναν σμπάρο.
-Αβγό.

262
00:23:57,125 --> 00:23:59,041
-Τι;
-Μας ξεφορτώθηκε με ένα αβγό.

263
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
Λογοπαίγνιο.
Ως κι ο σημαδεμένος το 'πιασε.

264
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
Είναι όλα βιολογικά, ε; Ευχαριστώ.

265
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Δεν καταλαβαίνω γιατί

266
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
να μπει στον κόπο να με παγιδεύσει
αφού είχε ήδη το αβγό.

267
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
Τι απέμεινε;

268
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
Τριακόσια εκατομμύρια;

269
00:24:14,791 --> 00:24:16,916
Δεν έχω ξανακούσει τέτοια τιμή.

270
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
Ούτε άλλος.

271
00:24:18,041 --> 00:24:20,958
Δεν καταλαβαίνεις.
Δεν είναι μόνο για το ένα αβγό.

272
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Άκου πώς έχει.

273
00:24:22,833 --> 00:24:26,416
Όποιος φέρει σ' αυτόν
τον Αιγύπτιο ζάπλουτο και τα τρία αβγά

274
00:24:26,500 --> 00:24:30,583
μέχρι τον γάμο της κόρης του,
κερδίζει όλο το βραβείο.

275
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
Μάντεψε. Την κόρη του κυρίου ζάπλουτου

276
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
πώς τη λένε;

277
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
Μη μαντεύεις. Κλεοπάτρα.

278
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
Αυτοί οι τύποι είναι απαίσιοι.
Αλλά αγαπώ το χρήμα, οπότε…

279
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
Και πώς θα γίνει;

280
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
Κανείς δεν ξέρει
πού βρίσκεται το τρίτο αβγό.

281
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Δεν θα πω ψέματα, είναι προβληματάκι.

282
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
Εγώ θα έπαιρνα το δεύτερο πρώτα.

283
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
Και μετά τα υπόλοιπα.

284
00:24:53,916 --> 00:24:56,666
Ακούγεται στην υπηρεσία μας
ότι το δεύτερο αβγό

285
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
ανήκει σ' έναν έμπορο όπλων.

286
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Τον Σότο Βότσε. Τον ξέρω καλά.

287
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Κόντεψε να τον πνίξει ο μπαμπάς του.

288
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Κανείς δεν αντέχει αυτό το κάθαρμα.

289
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
Φαίνεται πως του άφησε τραύμα.

290
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
Του έγινε συνήθεια να στραγγαλίζει κόσμο.

291
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
Είναι μεγάλος φαν.

292
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
Ο Σότο Βότσε είναι πολύ τρομακτικός.

293
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
Αλλά και γλεντζές.

294
00:25:19,250 --> 00:25:22,083
Διοργανώνει πάρτι μασκέ
για τους πελάτες του

295
00:25:22,166 --> 00:25:25,208
στη βίλα που έχει λόγω μικρού πέους,
στη Βαλένθια.

296
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Προστατεύει την ανωνυμία τους,

297
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
κι έτσι οι καλεσμένοι οργιάζουν ελεύθερα.

298
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Αυτό που δεν ξέρουν οι σατανικοί ζάπλουτοι

299
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
είναι ότι κλεισμένο σ' ένα θησαυροφυλάκιο

300
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
ο κύριος ημίγυμνος έχει στην κατοχή του

301
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
ένα αρχαίο αντικείμενο ανεκτίμητης αξίας:

302
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
το δεύτερο αβγό της Κλεοπάτρας.

303
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
Κάνει μπαμ ότι πρέπει να το κλέψω.

304
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
Θα ήμουν ήδη καθ' οδόν,
αν δεν ήσουν τόσο σαΐνι.

305
00:25:54,916 --> 00:25:55,958
-Κόφ' το.
-Ποιο;

306
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
-Μην το κάνεις αυτό.
-Ποιο;

307
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
-Ξέρω τι κάνεις. Άκουσέ με.
-Δεν κάνω τίποτα.

308
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Αν μάθουν αυτοί εδώ οι τύποι
ότι είσαι μπάτσος…

309
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
Το μέρος είναι γεμάτο φονιάδες
και φτηνούς μπεκρήδες.

310
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
Μη μάθουν ότι είσαι μπάτσος.

311
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
-Nyet politsiya. Nyet politsiya!
-Άκου, σε ικετεύω…

312
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
Παιδιά; Nyet politsiya. Δεν είναι μπάτσος.

313
00:26:18,041 --> 00:26:21,375
Αυτός ο τύπος δεν είναι μπάτσος, εντάξει;

314
00:26:21,458 --> 00:26:23,625
Βάλτε το στο κουφιοκέφαλό σας αμέσως.

315
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Είναι προφάιλερ του FBI.

316
00:26:26,958 --> 00:26:30,416
Είναι κι αυτός όργανο της τάξης,
αλλά δεν είναι μπάτσος.

317
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
Είναι όμοια, και όμως διαφέρουν.
Μπερδεμένη ιστορία.

318
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Από δω ο φίλος μας,
ειδικός πράκτορας Χάρτλεϊ.

319
00:26:36,750 --> 00:26:38,916
Ας τον καλωσορίσουμε στη φυλακή μας.

320
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Ευχαριστώ, παιδιά.

321
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Εντάξει, δεν άκουσε κανείς.

322
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
Όλα καλά στο μέτωπο.

323
00:26:49,916 --> 00:26:51,000
Κανείς δεν…

324
00:26:52,125 --> 00:26:54,958
Ναι. Με άκουσε ο Ντράγκο Γκράντε. Έρχεται.

325
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Ψυχραιμία. Μη με ντροπιάσεις.

326
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Γεια σας, κύριε.

327
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsiya.

328
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Θα πεθάνεις.

329
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Εντάξει, ξέρει

330
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
ότι είσαι μπάτσος.

331
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Μας τσάκωσαν.

332
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Δεν πειράζει.

333
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
Φάε το δικό μου. Χρειάζεσαι τροφή.

334
00:27:37,416 --> 00:27:40,000
Καλύτερα να σηκωθείς.
Φαίνεσαι χέστης τώρα.

335
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
Σ' το λέω σαν φίλος.

336
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Κοίτα να δεις.

337
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Δεν θέλω να τσακωθώ μαζί σου εδώ μέσα…

338
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
Τον έχεις, σε στηρίζω.

339
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
Γι' αυτό σε παρακαλώ, ας μη μαλώσουμε.

340
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Ας κάτσουμε να φάμε ήσυχα.

341
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Πίσω στο κελί σας!

342
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Θεέ μου…

343
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Κάνεις τόση γυμναστική,

344
00:28:19,041 --> 00:28:21,750
κι ακόμα τις τρως
από έναν φυματικό φαφούτη.

345
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Εντάξει.

346
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Αν ξανακάνεις τέτοια μαλακία,
θα φτύσεις αίμα.

347
00:28:27,166 --> 00:28:28,375
Μάλιστα.

348
00:28:28,458 --> 00:28:30,625
-Δεν με ξέρεις, Μπουθ.
-Όχι.

349
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
Δεν φαντάζεσαι τι κάνω.

350
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
Καλά που ήρθατε!

351
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
Θέλει να σας δει ο Αστυνόμος. Πάμε!

352
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Αυτόν;

353
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Α, κι οι δυο μας. Εντάξει.

354
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Γεια σας, παιδιά.

355
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Θεέ μου.

356
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Εσύ είσαι η Αστυνόμος;

357
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Έχεις τα φόντα για καλύτερη καριέρα.

358
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Ίσως όχι στην πασαρέλα,

359
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
αλλά σίγουρα
σε τοπικά περιοδικά, διαφημιστικά…

360
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Είναι η Αξιωματικός.

361
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Τι μου λες, ρε παπάρα;

362
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω επιτέλους,
κύριε Μπουθ.

363
00:29:15,291 --> 00:29:17,875
Είναι συναρπαστικό
να συναντάς αυτοπροσώπως

364
00:29:17,958 --> 00:29:20,416
τον δεύτερο
κλέφτη έργων τέχνης στον κόσμο.

365
00:29:20,500 --> 00:29:24,458
Μάλιστα, το έπιασα το υπονοούμενο.

366
00:29:25,041 --> 00:29:28,083
Στάθηκες τυχερή
κάνα δυο φορές προγενέστερα,

367
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
αλλά δεν με έχεις νικήσει
ούτε μία φορά στο παρελθόν.

368
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
-Ελσίνκι.
-Χάλασε το αλεξίπτωτο.

369
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Τζακάρτα.

370
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
-Βούλιαξε το Segway.
-Μακάο.

371
00:29:36,250 --> 00:29:38,208
Η Μάιλι Σάιρους βγήκε αναπάντεχα.

372
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
Ήταν απροσδόκητη εμφάνιση.

373
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
Μπορείς να επικαλείσαι δικαιολογίες
ή αποτελέσματα.

374
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
Όχι και τα δύο.

375
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Τι γυρεύουμε εδώ; Τι θέλεις;

376
00:29:47,375 --> 00:29:48,750
Να κουβεντιάσουμε.

377
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
Πρώτα, πράκτορα Χάρτλεϊ,

378
00:29:50,250 --> 00:29:54,041
δέξου την ειλικρινή συγγνώμη μου
για όλο το μπέρδεμα στη Ρώμη.

379
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Βλέπεις, αφού έκλεψα το αβγό στο Μπαλί,

380
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
κατέθεσα οκτώ εκατομμύρια δολάρια
σ' έναν λογαριασμό στο όνομά σου.

381
00:30:02,625 --> 00:30:06,666
Μετά αρκούσε απλώς να καθίσω
και να περιμένω να τσιμπήσει η Ντας.

382
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Λίγη έξυπνη πληκτρολόγηση
και μια καλά συγχρονισμένη υποκλοπή.

383
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
FBI, Τμήμα Συμπεριφορικής Ανάλυσης.

384
00:30:14,875 --> 00:30:15,958
Και… πουφ!

385
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Αντίο, πράκτορα Τζον Χάρτλεϊ.

386
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Γεια σου, ύποπτε καταζητούμενε.

387
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Αστείο, δεν βρίσκεις;

388
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Σκασμός. Διέγραψες τη ζωή μου.

389
00:30:28,166 --> 00:30:30,791
Και με έβαλε σε κελί μ' αυτόν τον βλάκα.

390
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Λοιπόν, ώρα για μπίζνες, τότε.

391
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Αν και μάλλον δεν σας λέω κάτι νέο,

392
00:30:37,375 --> 00:30:39,375
έχω το πρώτο αβγό στην κατοχή μου,

393
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
και σε λιγότερες από 48 ώρες
θα έχω και το δεύτερο.

394
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Κι απομένει το ζήτημα του τρίτου.

395
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Κρίμα, γιατί κανείς δεν ξέρει
πού βρίσκεται.

396
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Δεν σου είπε;

397
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Δεν του είπες;

398
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
-Τι πράμα;
-Δεν ξέρω τι εννοεί.

399
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Ο συγκρατούμενός σου
ξέρει ακριβώς πού βρίσκεται.

400
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
Ψεύδεται. Δεν ξέρω
πού είναι το τρίτο αβγό, μα τον Θεό.

401
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Ξέρω πού είναι το τρίτο αβγό, μα τον Θεό.

402
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Ναι, εγώ είμαι αυτός.
Γράψε λάθος. Όντως το είπα.

403
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
Πότε σκόπευες να μου το πεις;

404
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Δεν θα σου το έλεγα ποτέ,
επειδή είσαι μπάτσος.

405
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
Η προσφορά μου, κύριε Μπουθ, είναι αυτή:

406
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
μου λες πού είναι το τρίτο αβγό,
βγαίνεις από δω και σου δίνω 10%.

407
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Ούτε να το σκέφτεσαι.

408
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Λυπάμαι που δεν συνεργαστήκαμε.

409
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Ίσως μερικές ακόμα μέρες εδώ

410
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
με την προοπτική να γίνουν χιλιάδες

411
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
σας αλλάξουν άποψη.

412
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
Τα ξαναλέμε μόλις πάρω το δεύτερο.

413
00:31:41,583 --> 00:31:44,625
Όταν συμβεί αυτό,
η προσφορά θα πέσει στο 5%.

414
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Ευχαριστώ, Αστυνόμε.

415
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
Στείλε και τους δυο στα κάτεργα.

416
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
Αντίο. Μη με πεθυμήσετε πολύ.

417
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
Γεια χαρά!

418
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Γεια σας, παιδιά. Εντάξει.

419
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
Άμα την πιάσουμε ποτέ,

420
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
δεν φαντάζεσαι τι θα της κάνω.

421
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Μη γίνεσαι αηδιαστικός.

422
00:32:08,500 --> 00:32:11,875
Πάμε. Τρία, δύο, ένα.
Βάλε δύναμη στον αυχένα.

423
00:32:11,958 --> 00:32:14,250
Εννοούσα ότι θα τη βάλω φυλακή ισόβια.

424
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
Τότε ποιος θα είναι
ο κορυφαίος κλέφτης στον κόσμο;

425
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Ομαδική δουλειά;
Δυσκολεύομαι καν να το προφέρω.

426
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Σηκώνεις κι εσύ;

427
00:32:24,958 --> 00:32:26,875
Με προσβάλλεις τώρα.

428
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
-Κάνε κάτι. Γλιστράει.
-Χαλάρωσε, καράφλα.

429
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Είδες; Ομαδική δουλειά.

430
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
"Ομαδική…" Δυσκολεύομαι να το πω.

431
00:32:43,291 --> 00:32:44,125
Αλήθεια.

432
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Λέγε ό,τι θες, αλλά το σαπούνι
στις ρωσικές φυλακές είναι απίστευτο.

433
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Θα συνεργαστούμε;

434
00:32:50,458 --> 00:32:51,875
Χωρίς πρόσθετα χημικά,

435
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
αγνή, πατροπαράδοτη γλυκερίνη.

436
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
-Μύρισέ το.
-Δεν πρόκειται.

437
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
Το πάρτι του Σότο Βότσε
είναι αύριο το βράδυ.

438
00:33:00,958 --> 00:33:03,208
Για να προλάβουμε την Αξιωματικό,

439
00:33:03,291 --> 00:33:05,708
πρέπει να έχουμε δραπετεύσει ως το πρωί.

440
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
Ξέρω πώς θα το κλέψω.

441
00:33:07,833 --> 00:33:09,875
Θα κάνω μικροαλλαγές εξαιτίας της.

442
00:33:09,958 --> 00:33:10,791
Θα την προλάβω.

443
00:33:11,458 --> 00:33:13,083
Πού πήγε η ομαδικότητα;

444
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Γιατί φοράς διχτάκι; Δεν έχεις μαλλιά.

445
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
Καλά, εντάξει.
Θα σε πάρω κι εσένα στο πάρτι.

446
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Ευχαριστώ. Ο χρόνος κυλά.
Πρέπει να το σκάσουμε. Τι σχέδιο έχεις;

447
00:33:28,125 --> 00:33:29,416
Ακόμα το δουλεύω.

448
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Το δουλεύεις; Σοβαρά το λες τώρα;

449
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Το βασικότερο στοιχείο ενός σχεδίου
είναι ο ύπνος.

450
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
Το βασικότερο στοιχείο
δεν είναι το ίδιο το σχέδιο;

451
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Πολλοί κάνουν αυτό το λάθος.

452
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
Στο Μπαλί, αυτό που είπες

453
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
για τον πατέρα μου, πού το ήξερες;

454
00:33:55,750 --> 00:33:58,416
Λυπάμαι, αλλά δεν είσαι περίπλοκο άτομο.

455
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι

456
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
πώς ο γιος ενός Ελβετού αστυνομικού
καταλήγει εγκληματίας.

457
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Εν συντομία;

458
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ο πατέρας μου ήταν υπέρτατος μαλάκας.

459
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Πιο αναλυτικά;

460
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
Όταν ήμουν οκτώ ετών,

461
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
νόμιζε ότι του έκλεψα το ρολόι.

462
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
Αγαπούσε πολύ αυτό το μαραφέτι.

463
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
Με ρώτησε αν το έκλεψα.

464
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Το αρνήθηκα.

465
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
Μου είπε ότι ήξερε πως έλεγα ψέματα.

466
00:34:33,291 --> 00:34:35,041
Και μετά έπαψε να μου μιλάει.

467
00:34:35,791 --> 00:34:38,333
Ούτε τα Χριστούγεννα,
ούτε στα γενέθλιά μου.

468
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Σχεδόν ένας ολόκληρος χρόνος
χωρίς να πει κουβέντα.

469
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
Σαν να μην υπάρχω.

470
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
Ώσπου ένα βράδυ,

471
00:34:53,458 --> 00:34:56,333
γυρνάει σπίτι,
κάθεται στο τραπέζι να φάει…

472
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
και να το.

473
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
Να το ρολόι που είχε χαθεί,

474
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
στον καρπό του.

475
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
Αργότερα ανακάλυψα
ότι το 'χε χάσει στο γραφείο του.

476
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
Είχε θαφτεί πίσω από κάτι χαρτιά.

477
00:35:10,291 --> 00:35:12,583
Αλλά δεν ζήτησε ποτέ συγγνώμη.

478
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
Με κοίταξε και είπε
"Πώς τα πέρασες στο σχολείο;"

479
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
Συνέχισε να με ρωτάει το ίδιο,
πώς τα πέρασα.

480
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
Δεν του απάντησα,

481
00:35:24,958 --> 00:35:27,750
απλώς τον κοιτούσα επίμονα,
δεν έτρωγα, δεν έπινα.

482
00:35:28,750 --> 00:35:31,166
Μια βδομάδα μετά, μ' έστειλαν εσώκλειστο.

483
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Σοβαρά τώρα;

484
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Αστειεύομαι.

485
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Λυπάμαι γι' αυτά.

486
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
Όχι, δεν πειράζει.

487
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Παίρνεις το μάθημά σου.

488
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
Δεν μετράει τι κάνεις,

489
00:35:56,125 --> 00:35:57,916
αλλά τι νομίζουν πως έκανες.

490
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Ο πατέρας σου;

491
00:36:02,708 --> 00:36:03,916
Δεν μιλάω γι' αυτόν.

492
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Τόσο χάλια, ε;

493
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
Καλά νέα.

494
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
Κοιμήθηκα σαν πουλάκι
ύστερα από την ψυχοθεραπεία μας.

495
00:36:27,041 --> 00:36:27,875
Το καλύτερο

496
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
είναι ότι έφτιαξα
ένα απλό σχέδιο τριών βημάτων.

497
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Ακούω. Ποιο είναι το πρώτο;

498
00:36:34,291 --> 00:36:36,208
-Αντιπερισπασμός.
-Με σαπούνι;

499
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
Ξέρεις τι βγαίνει αν ανακατέψεις γλυκερίνη

500
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
με καθαριστικό που περιέχει νιτρικό οξύ;

501
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
-Νιτρογλυκερίνη.
-Νιτρογλυκερίνη.

502
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
Πάμε να φύγουμε.

503
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
Γρήγορα!

504
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Είναι κλειδωμένα.

505
00:37:32,333 --> 00:37:33,541
Βήμα 2: να προνοείς.

506
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
-Πού τη βρήκες;
-Nyet politsiya.

507
00:37:36,375 --> 00:37:37,208
Δεν είναι μπάτσος!

508
00:37:53,458 --> 00:37:55,500
Τι λέει το σχέδιο τώρα; Γαμώτο!

509
00:37:56,416 --> 00:37:58,416
Τι; Μάλιστα.

510
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
Τι κάνεις; Τι λέει το Βήμα 3;

511
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Βήμα 3:

512
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Jenga με πέτρες.

513
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Εσύ πρώτος.

514
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

515
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
Κάντε πίσω.

516
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Από δω.

517
00:38:52,166 --> 00:38:53,875
Βγήκαν εκτός των τειχών.

518
00:38:53,958 --> 00:38:55,375
Ασφαλίστε την περίμετρο.

519
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
Ευχαριστώ.

520
00:39:22,125 --> 00:39:24,041
Εντάξει.

521
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Πιλοτάρεις ελικόπτερο;

522
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
Ο σβέρκος σου μοιάζει σαν πέος;

523
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
Και βέβαια!

524
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Τι ωραία! Από δω ο κολλητός μου.

525
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
-Δεν είμαστε φίλοι.
-Κολλητοί.

526
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
Εδώ είναι!

527
00:40:05,125 --> 00:40:06,458
Φύγε!

528
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Κρίμα που πέρασε απαρατήρητο.

529
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Εδώ! Ρίξτε τους!

530
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Λοιπόν…

531
00:40:43,125 --> 00:40:44,125
Στα Ρωσικά είναι.

532
00:40:58,416 --> 00:41:00,666
Εμπρός, ένα πιστόλι τού έμεινε!

533
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Το περονοφόρο!

534
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Ο άτιμος!

535
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Ξαναγεμίστε!

536
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Γαμώτο!

537
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Τα κατάφερες, δόξα τω Θεώ!

538
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Προσευχόμουν.

539
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
Άσε τις μπούρδες. Θα με παρατούσες;

540
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
Είπες "Τρέχα να σωθείς".

541
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
Είπα "Φύγε", όχι χωρίς εμένα.

542
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
Είπες "Φύγε για να σωθείς".

543
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
Θα φυλούσα την ανάμνησή σου
μέσα μου για πάντα,

544
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
παραπονιάρη.

545
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Γιατί αναβοσβήνει αυτό;

546
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
Έρχεται!

547
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Είδες; Παιχνιδάκι.

548
00:43:51,125 --> 00:43:53,000
ΛΟΝΔΙΝΟ

549
00:43:53,083 --> 00:43:57,916
Είχα δύσκολη παιδική ηλικία, αλλά αυτό
που έγινα το οφείλω στον πατέρα μου.

550
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
Ίσως εκεί είναι το πρόβλημα.

551
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
Είμαι προσηλωμένη συνεχώς στη νίκη,
να είμαι η καλύτερη σ' αυτό που κάνω,

552
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
που δεν μπορώ ποτέ να ηρεμήσω πλήρως,
να ζω απλά.

553
00:44:13,791 --> 00:44:14,791
Είναι νορμάλ;

554
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Πού να ξέρω εγώ;

555
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
Τι;

556
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
Δεν είμαι ψυχολόγος,
αλλά αναλυτής πληροφοριών.

557
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
Συγγνώμη.

558
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
Έχω πολλά στο κεφάλι μου τώρα

559
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
και φαινόσουν άτομο με κατανόηση.

560
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
Είναι σπάνιο στη δουλειά μου

561
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
να βρεις άτομο που απλώς ακούει.

562
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Ευχαριστώ.

563
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Τέλος πάντων,
συγγνώμη που σ' έμπλεξα σε όλα αυτά,

564
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
αλλά μέσω του υπολογιστή σου

565
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
ήθελα να σβήσω
την προέλευση του μηνύματός μου.

566
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
Ο καλύτερος τρόπος
είναι μέσω του συστήματος.

567
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
Θα φτύσουν αίμα
για να καλύψουν τα κενά ασφαλείας.

568
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
Τι ντροπή.

569
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
Ήξερες ότι το 99%
των πρωτοκόλλων εντοπισμού

570
00:44:59,958 --> 00:45:01,666
εστιάζουν σε κινήσεις τρίτων;

571
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
Κανείς δεν περιμένει η κλήση
να προέρχεται από το σπίτι σου.

572
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Εξού και ο υπολογιστής, το γραφείο σου.

573
00:45:12,708 --> 00:45:13,916
Να 'μαστε.

574
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
Θέλω απλώς
να καθυστερήσω τους ανταγωνιστές μου.

575
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
ΓΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΡΙΑ ΝΤΑΣ

576
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
ΨΑΧΝΕΙΣ ΚΑΠΟΙΟΝ;

577
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
ΑΠΕΔΡΑΣΑΝ

578
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ. 8 Μ.Μ.
ΕΠΙΣΗΜΟ ΕΝΔΥΜΑ. ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ.

579
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
Η ΦΙΛΙΚΗ ΣΟΥ ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ…

580
00:45:41,916 --> 00:45:44,166
Φοβάμαι ότι τελείωσε ο χρόνος μας.

581
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
Πρέπει να λήξει η συνεδρία μας.
Καλή σου μέρα.

582
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Ακίνητη!

583
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Είδες;

584
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Γι' αυτό έχω τόσα θέματα.

585
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Με το που εμπιστεύομαι κάποιον,
πατά τον συναγερμό

586
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
κι αναγκάζομαι μετά να κάνω τέτοια.

587
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Δεν θύμωσα. Απλώς απογοητεύτηκα.

588
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Πίστευα πως ήσουν αλλιώτικος.

589
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Όποιος καεί στο γάλα…

590
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
Φεύγω τώρα. Όταν ξυπνήσει,

591
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
πες του
ότι πάτησες τον συναγερμό κατά λάθος

592
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
και σκόνταψε μες στη βιασύνη του.

593
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
Αν δεν το κάνεις αυτό,

594
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
θέλω να θυμάσαι κάτι πολύ σημαντικό.

595
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Ξέρω όλους τους συνεργάτες σου
κι όλους τους συγγενείς σου.

596
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
Ξέρω και το ιστορικό του υπολογιστή σου.

597
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Νόλαν!

598
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Τάμπουε! Έλα να σ' αγκαλιάσω.

599
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
Σου είμαι υπόχρεος.

600
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
Χαίρομαι που σε ξεπληρώνω επιτέλους.

601
00:47:12,708 --> 00:47:13,958
Τώρα σου χρωστάω εγώ.

602
00:47:15,375 --> 00:47:16,666
Όλα είναι έτοιμα.

603
00:47:16,750 --> 00:47:18,250
-Έβαλα και χυμούς.
-Ωραία.

604
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
Ο Τάμπουε έφερε αλλαξιές
για να βγάλουμε αυτές τις στολές.

605
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
Συγγνώμη.

606
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
Τάμπουε, από δω ο πράκτορας Τζον Χάρτλεϊ

607
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
της ομοσπονδιακής αστυνομίας.
Παράξενη ιστορία.

608
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
Πολλοί συνάδελφοί του
έχωσαν μέσα φίλους σου.

609
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Συναρπαστικό.

610
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Εσύ όχι χυμούς.

611
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Κατάλαβα.

612
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Ωραίο σακάκι, ενώ εγώ ένα σαχλό φούτερ.

613
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Μην αρχίζεις την γκρίνια.

614
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Τουλάχιστον είσαι άνετα.

615
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Φαίνεται πως έχεις καταστρώσει σχέδιο.

616
00:48:13,041 --> 00:48:16,000
-Θα μου το πεις;
-Ναι. Άκου τι θα γίνει.

617
00:48:16,083 --> 00:48:17,208
Στο πάρτι,

618
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
καλεσμένοι και προσωπικό
κινούνται στο ισόγειο.

619
00:48:20,291 --> 00:48:22,208
Ο πάνω όροφος όπου είναι το αβγό,

620
00:48:22,291 --> 00:48:24,541
είναι κλειδωμένος και φρουρείται.

621
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
Όμως, υπάρχει μια κρυφή είσοδος.

622
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
Άκου τι σκέφτομαι.

623
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
Φοράμε ομοιόμορφες μαύρες στολές

624
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
και τρυπώνουμε στην κρεβατοκάμαρα.

625
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Μετά, περνάμε στην αίθουσα και παίρνουμε
τον πολύτιμο θησαυρό στα χέρια μας.

626
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Το αβγό είναι;

627
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Συγγνώμη.

628
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
-Είσαι απίθανος.
-Ξέρω.

629
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Παπάρα,

630
00:48:56,291 --> 00:48:58,500
το φοβερό σου σχέδιο έχει κενά.

631
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
Για τι συστήματα ασφαλείας μιλάμε;

632
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
Είναι έμπορος όπλων.

633
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
Φυλάσσεται κάθε εκατοστό της έπαυλης.

634
00:49:06,458 --> 00:49:10,416
Δύο φρουροί σε κάθε πόρτα
που αλλάζουν βάρδιες για να είναι φρέσκοι.

635
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Μεσολαβούν 45 δεύτερα
μέχρι να έρθουν οι άλλοι.

636
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
Πολύ σύντομο διάστημα.

637
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Τα αφτιά και τα μάτια
είναι στη δυτική πτέρυγα.

638
00:49:19,833 --> 00:49:22,750
Ογδόντα εφτά κάμερες 8Κ
με αισθητήρες κίνησης

639
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
και επικαλυπτόμενα πεδία
που δεν αφήνουν κανένα τυφλό σημείο.

640
00:49:27,166 --> 00:49:28,958
Βλέπουν και ακούν αδιαλείπτως.

641
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
Σαν την Alexa με όπλα.

642
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
Εδώ τα πράγματα ζορίζουν λίγο.

643
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
Το θησαυροφυλάκιο είναι στρατιωτικού τύπου

644
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
με βιομετρική θύρα από τιτάνιο
πάχους μισού μέτρου.

645
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
Δεν τρυπιέται ούτε εκρήγνυται.

646
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
Ανοίγει μόνο με οπτική
και φωνητική αναγνώριση

647
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
από μόνο ένα πρόσωπο και μόνο μία φωνή.

648
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Σότο Βότσε.

649
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Πώς θα βρούμε τη φωνή και την όψη του;

650
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Κατ' αρχάς, η θετική σκέψη βοηθά.

651
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
Όπως, επίσης,
και η ασύλληπτη τεχνολογία deepfake.

652
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Τρομακτικό, ε;

653
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Βρίσκω 12 φωτογραφίες σου στο ίντερνετ

654
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
και στέλνω βιντεάκι στη μάνα σου
να παίρνεις πίπα σε τράγο.

655
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
Δεν λέω ότι θα το κάνω,
αλλά θα μπορούσα, αν ήθελα.

656
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
Αν είχα αρκετό χρόνο και εικόνες.

657
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Περίμενε, όμως. Έχει κι άλλο.

658
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
Υπάρχει ένας 12ψήφιος κωδικός
που αλλάζει τυχαία κάθε έξι λεπτά

659
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
και φτάνει μόνο στον κινητό του Σότο Βότσε

660
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
που κουβαλά συνέχεια πάνω του.

661
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Οπότε, ναι, ευκολάκι.

662
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
Όχι! Είναι και κάτι άλλο. Σημαντικό.

663
00:50:35,708 --> 00:50:36,625
Με τον αντίχειρα

664
00:50:36,708 --> 00:50:40,875
ξεκλειδώνει το παλιατζούρικο κινητό του
που δεν αναβάθμισε ποτέ.

665
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Χωρίς τον αντίχειρά του, δεν έχει αβγό.

666
00:50:43,500 --> 00:50:44,791
Θεέ μου!

667
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Μαθαίνεις. Απίστευτο!

668
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
Δεν λαμπυρίζεις αρκετά.

669
00:50:50,416 --> 00:50:52,416
Πάω να σου βρω ασορτί γιλέκο.

670
00:50:52,500 --> 00:50:57,708
ΒΑΛΕΝΘΙΑ

671
00:51:37,750 --> 00:51:40,750
Έλεγχος ήχου, όβερ.
Πού βρίσκεσαι, ελεύθερο πουλί;

672
00:51:40,833 --> 00:51:43,166
Μην το κάνεις αυτό. Δίπλα σου είμαι.

673
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
Δεν έχω συνηθίσει αυτά τα μαραφέτια,

674
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
ούτε να έχω παρτενέρ.

675
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Δεν είμαι παρτενέρ σου.
Σε συνοδεύω από ανάγκη.

676
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Θέλω διαζύγιο. Θα κρατήσω τα παιδιά.

677
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Ας ξεκινήσουμε.

678
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Πάω για τον αντίχειρα,
πήγαινε για το κινητό του.

679
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
Έχουμε μια παρείσακτη.

680
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
Σιγά το πράγμα. Ξέραμε ότι θα ερχόταν.

681
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
Στόχος μας είναι το αβγό.

682
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
Μίλα για τον εαυτό σου. Την ακολουθώ.

683
00:52:40,791 --> 00:52:43,291
Τι κάνεις; Άλλα λέει το πλάνο μας.

684
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
Αλλαγή πλάνου.

685
00:52:50,791 --> 00:52:51,833
Σκέτη οπτασία.

686
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
Το άγαλμα, εννοώ.

687
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
Συγγνώμη, έχουμε γνωριστεί;

688
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
Αδύνατον να καταλάβω
ποιος είστε με τη μάσκα.

689
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
Μήπως τώρα;

690
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Πράκτορα Χάρτλεϊ!

691
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Ώστε εσύ ήσουν!

692
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Τι έξυπνη μεταμφίεση!

693
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
Υποθέτω ότι εσύ κι ο κύριος Μπουθ,
όπου κι αν βρίσκεται,

694
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
ήρθατε να κλέψετε το αβγό πριν από μένα.

695
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
-Να έχω αντίπαλο.
-Μην της πεις τίποτα.

696
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
Ήρθα για να καθαρίσω τ' όνομά μου.

697
00:53:26,375 --> 00:53:27,541
Εσένα χρειαζόμουν.

698
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Ξερνάς τα πάντα.

699
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Ξέρουμε και οι δύο ότι η όλη ιστορία
θα τελειώσει μ' εσένα σιδεροδέσμια.

700
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Όλο υποσχέσεις είσαι.

701
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Πρόσεχε μην κάνουμε σκηνή.

702
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
Δεν σε χάνω από τα μάτια μου.

703
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Ωραία, χορεύετε κιόλας.

704
00:54:09,125 --> 00:54:10,708
Όχι άσχημα για κατάδικος.

705
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Παρεμπιπτόντως,
πώς τα πας με τον συνεργάτη σου;

706
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Σου είπε πού είναι το τρίτο αβγό;

707
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
Δεν θα σου το 'λεγα ποτέ.

708
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
Άρα, όχι. Δεν σ' εμπιστεύεται.

709
00:54:26,541 --> 00:54:27,416
Εσύ τον δικό σου;

710
00:54:27,500 --> 00:54:29,083
Γιατί πιστεύεις ότι έχω;

711
00:54:29,666 --> 00:54:32,833
Δεν γίνεται να έχεις κλέψει
τόσα πράγματα μόνη σου.

712
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
Είναι αδύνατον.

713
00:54:41,125 --> 00:54:42,041
Και τώρα τι;

714
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Θα με συλλάβεις επιτόπου,

715
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
δίχως σήμα ή όπλο,
εκτός της επικράτειάς σου,

716
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
μέσα σε μια αίθουσα γεμάτη εγκληματίες;

717
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
Αυτό είναι το πλάνο σου, Χάρτλεϊ;

718
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Γαμώτο!

719
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Έρχεται! Πήρα το αποτύπωμα. Εξαφανίσου.

720
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Ή μήπως δεν το σκέφτηκες τόσο ενδελεχώς;

721
00:55:18,833 --> 00:55:19,750
Έλα μαζί μου.

722
00:55:21,000 --> 00:55:22,125
Το πάρτι τελείωσε.

723
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Είδα να χορεύετε με τον κύριο
στο πάρτι μου και ζήλεψα.

724
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Σκόπευα να τραβήξω την προσοχή σας.

725
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Έτσι δεν είναι;

726
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Επιτρέπετε;

727
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Δικαίωμα του οικοδεσπότη.

728
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Με συγχωρείτε.

729
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Θέλαμε το κινητό,

730
00:55:52,625 --> 00:55:54,833
όχι να χαζολογάμε με την Αξιωματικό.

731
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Μην ανησυχείς. Το πήρα.

732
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
Με συγχωρείτε.

733
00:56:00,500 --> 00:56:02,958
Πλάκα κάνεις! Ωραίο κόλπο.

734
00:56:03,041 --> 00:56:04,750
Πώς ήξερες ότι θα τσιμπούσε;

735
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
Ο Σότο Βότσε είναι 1,65 γυναικάς
με τεράστιο κόμπλεξ κατωτερότητας.

736
00:56:09,541 --> 00:56:13,833
Όποτε χορεύει άλλο αρσενικό
με την πιο ποθητή γυναίκα στο πάρτι του,

737
00:56:13,916 --> 00:56:17,708
νιώθει την ανάγκη να παρέμβει
για να εδραιώσει την κυριαρχία του.

738
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
Βρε παλιονυφίτσα!

739
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
Στη σχολή προφάιλερ το έμαθες;

740
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
Στο λύκειο.

741
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
Κυρίες και κύριοι,

742
00:56:45,583 --> 00:56:49,958
με μεγάλη μου χαρά σάς υποδέχομαι όλους
στην ταπεινή οικία μου.

743
00:56:50,666 --> 00:56:52,458
Ήρθε η ώρα. Άρχισε τη φλυαρία.

744
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
Ο πατέρας μου είχε αρχές…

745
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
Επόμενη φάση.

746
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Με συγχωρείτε πολύ, κύριε.

747
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Ηλίθιε!

748
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Μη μ' ακουμπάς, χωριάτη.

749
00:57:10,083 --> 00:57:11,500
Λυπάμαι πολύ, κύριε.

750
00:57:12,041 --> 00:57:13,000
Χίλια συγγνώμη.

751
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
Αφήστε τα αυτά. Θέλω να πάω στο μπάνιο.

752
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Πήγαινέ τον.

753
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Από δω, κύριε.

754
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
Να σε πλύνουμε με το λάστιχο.

755
00:57:20,291 --> 00:57:23,791
Αυτό το πιστόλι ήταν
πολύτιμο κτήμα του πατέρα μου.

756
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Το έχω στην καρδιά μου
από τη μέρα που τον σκότωσα μ' αυτό.

757
00:57:27,666 --> 00:57:29,916
Δεν μ' άφηνε να το αγγίζω…

758
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
Από δω.

759
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
Είναι ίδιο μ' αυτό που είχε
ο Μοναχικός Καβαλάρης.

760
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
Ε, κοίτα.

761
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
Τι συμβαίνει εδώ;

762
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
Χύθηκε κρασί πάνω του
και πάει να τον καθαρίσει.

763
00:57:52,041 --> 00:57:55,041
Γι' αυτό το έχω στην καρδιά μου
εδώ και τόσα χρόνια.

764
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
Από τότε που τον σκότωσα.

765
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
Κάτι βρομάει εδώ. Το αναφέρω.

766
00:58:03,416 --> 00:58:06,250
Μην είσαι χαζός.
Διαβάζεις πολλά μυθιστορήματα.

767
00:58:07,708 --> 00:58:09,208
Μου λείπεις, πατέρα.

768
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
Για να χρησιμοποιήσω
τα αγαπημένα του λόγια,

769
00:58:13,250 --> 00:58:14,875
"Ο έμπειρος κυνηγός

770
00:58:16,083 --> 00:58:18,500
χρειάζεται μόνο μία σφαίρα".

771
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
Καλή διασκέδαση.

772
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
Όχι.

773
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
Πρέπει να πάμε.

774
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Να 'μαστε, λοιπόν. Όμορφα κι ωραία.

775
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Θεέ μου!

776
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Είσαι σαν καλοντυμένος τοίχος.

777
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
Τι κάνεις τώρα;

778
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Χαλάω την αποστολή.

779
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
Αποστολή εξετελέσθη. Βρες το αποτύπωμα.

780
01:00:02,250 --> 01:00:03,083
Να πάρει!

781
01:00:03,875 --> 01:00:06,250
Έλα δω, ρε άτιμο.

782
01:00:06,333 --> 01:00:07,166
Πού είσαι;

783
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Σκατά.

784
01:00:19,791 --> 01:00:20,625
Σε βρήκα.

785
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Κινητό…

786
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Εντάξει. Ώρα για deepfake.

787
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Σότο Βότσε.

788
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

789
01:01:04,250 --> 01:01:05,083
Ωραία.

790
01:01:05,833 --> 01:01:08,166
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΑΝΟΙΚΤΗ ΘΥΡΑ ΘΗΣΑΥΡΟΦΥΛΑΚΙΟΥ

791
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Πού είναι ο Σότο Βότσε;

792
01:01:12,750 --> 01:01:13,750
Στείλε φρουρούς.

793
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Ασφάλεια, έχουμε κόκκινο συναγερμό.

794
01:01:24,625 --> 01:01:26,541
Τάχα περνιέσαι για αθώος,

795
01:01:26,625 --> 01:01:28,916
μα όλο τριγυρνάς με εγκληματίες.

796
01:01:29,000 --> 01:01:29,958
Είμαι αθώος.

797
01:01:30,458 --> 01:01:32,791
Είναι πολύ καλός κλέφτης για πρωτάρης.

798
01:01:32,875 --> 01:01:36,041
-Μη λες ότι είμαι καλός.
-Είσαι. Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.

799
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
-Σκασμός.
-Είναι και μετριόφρων.

800
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
Ακατάδεκτος.

801
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Πάρ' το χαμπάρι
ότι πίσω απ' όλα κρύβεται η Αξιωματικός.

802
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Με παγίδευσε.

803
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Αν για όλα φταίει εκείνη
και είσαι όντως αθώος, απόδειξέ το.

804
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Εμπρός, σύλλαβε τον φίλο σου.

805
01:01:52,291 --> 01:01:53,416
Δεν είμαστε φίλοι.

806
01:01:53,500 --> 01:01:55,291
-Είμαστε συνεταιράκια.
-Ούτε.

807
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
-Παρτενέρ.
-Δεν έχουμε σχέση.

808
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Σκασμός.

809
01:02:00,041 --> 01:02:02,291
Εμπρός, αλλιώς σας πιάνω και τους δύο.

810
01:02:04,250 --> 01:02:06,041
Τι θα κάνεις, πράκτορα;

811
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Συγγνώμη, μεγάλε.

812
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
Έλα τώρα!

813
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
-Συλλαμβάνεσαι.
-Την ακούς;

814
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
Ύστερα απ' όσα περάσαμε μαζί…

815
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Μ' αγαπάς;

816
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Σε μισώ.

817
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Αρκετά σφιχτά;

818
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Είδες;

819
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Είμαι καλό παιδί.

820
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
Αλλά ενίοτε κάνω σκανδαλιές.

821
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
-Χάρτλεϊ!
-Παίρνουμε το αβγό και φεύγουμε.

822
01:02:43,250 --> 01:02:45,000
Έτσι το προσπερνάς αυτό;

823
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
-Τι εννοείς;
-Τη στιγμή μας.

824
01:02:46,791 --> 01:02:48,916
-Δεν είχαμε στιγμή.
-Είχαμε.

825
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο ή απλώς κοιτάτε;

826
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Τα χάλια σου έχεις.

827
01:03:10,750 --> 01:03:13,041
Υπήρχε πιο εύκολος τρόπος να μπείτε,

828
01:03:13,125 --> 01:03:16,250
αλλά αμφιβάλλω πολύ αν θα τα καταφέρνατε.

829
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Τώρα που έχω δύο από τα τρία αβγά,

830
01:03:22,625 --> 01:03:26,083
θα σας δώσω μία τελευταία ευκαιρία
να δεχτείτε την προσφορά μου.

831
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
Άκου τη δική μου.

832
01:03:28,541 --> 01:03:30,125
-Συλλαμβάνεσαι.
-Θεέ μου.

833
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
Διάβασε τον χώρο.

834
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
Σου το 'πα ότι θα κατέληγες σιδεροδέσμια.

835
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Με ντροπιάζεις. Τι ντροπή!

836
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Άκου δω, πράκτορα Χάρτλεϊ.

837
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
Θες να με συλλάβεις;

838
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Εμπρός.

839
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Πιάσε με.

840
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Εγώ θέλω απλώς το αβγό, οπότε…

841
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Ηρέμησε.

842
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Ήρεμη είμαι.

843
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Με συγχωρείτε.

844
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Συγγνώμη, αδελφέ.
Με ξάφνιασαν οι χειροπέδες.

845
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Ήταν ωραία πινελιά.

846
01:06:07,000 --> 01:06:09,208
Μου σηκώθηκε και δεν ξέρω γιατί.

847
01:06:09,291 --> 01:06:10,750
Μη βγει παραέξω αυτό.

848
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
Δεν θα το πω σε κανέναν, ορκίζομαι.

849
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Εντάξει.

850
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Μισό λεπτό, μη ρίξετε.

851
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
Δεν είμαι καρφί,
αλλά δεν κλέψαμε εμείς το αβγό.

852
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
Προσπαθήσαμε.

853
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Αυτή το πήρε.

854
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Την αλήθεια λέει.

855
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Ώστε έτσι, ε;

856
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
Ευχαριστούμε. Εντάξει.

857
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Έχεις κάτι να πεις, δεσποινίς μου;

858
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
Ήταν χαρά μου που συνεργαστήκαμε.

859
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
Σε είχα προειδοποιήσει.

860
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Τι στον…

861
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Καλημέρα, κύριοι.

862
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Εδώ κάτω απ' τους ταύρους
δεν θ' ακούσει κανείς τις κραυγές σας.

863
01:07:32,875 --> 01:07:34,291
Αυτό λέγεται προοικονομία.

864
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
-Ξέρω.
-Ήθελα να σιγουρευτώ.

865
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
-Ξέρω…
-Δεν μοιάζεις με φιλόλογο.

866
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
-Σκασμός.
-Buongiorno σε όλους.

867
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
-Τέλεια.
-Έφερα σαμπάνια.

868
01:07:43,291 --> 01:07:44,583
Θα σας σύστηνα,

869
01:07:44,666 --> 01:07:47,250
αλλά μάλλον γνωρίζετε τη συνεργάτιδά μου.

870
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Ναι.

871
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
Σου το 'πα ότι είχε συνεργάτη.

872
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Είναι γάμος σκοπιμότητας.

873
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Ξέρετε τι θα πει αυτό, έτσι;

874
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
Βλέπετε, ο γοητευτικός κύριος Βότσε

875
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
είχε ήδη το δεύτερο αβγό στην κατοχή του.

876
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
Έτσι, τον προσέγγισα με την προσφορά μου.

877
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
Για να περάσουμε στη φάση

878
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
όπου μας λες πού είναι το τρίτο αβγό.

879
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Άντε στα τσακίδια.

880
01:08:23,541 --> 01:08:25,916
Κρίμα. Προτιμούσα τον εύκολο τρόπο.

881
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
Δεν πειράζει. Θα μου δώσεις
τις πληροφορίες καθώς θα βασανίζω αυτόν.

882
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Ορίστε;

883
01:08:34,791 --> 01:08:35,666
Ωραίο σχέδιο.

884
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
Έχετε μια ιδιαίτερη σχέση.

885
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
Αλλιώς γιατί να ρισκάρετε τη ζωή σας

886
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
κλέβοντας το αβγό;

887
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Καλά δεν λέω, πράκτορα Χάρτλεϊ;

888
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Δεν έχουμε κάποια σχέση.
Ελάχιστα τον ξέρω.

889
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Πες της ότι δεν είμαστε φίλοι.

890
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
-Ξέρει για μας, φίλε.
-Λες μαλακίες.

891
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Ξέρει ότι ήσουν κουμπάρος στον γάμο μου.

892
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Λέει ψέματα.

893
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Αν σε βασανίσει πραγματικά
και δημιουργικά,

894
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
θ' αναγκαστώ να πω τα πάντα.

895
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Λοιπόν, κύριε Μπουθ,
πού είναι το τρίτο αβγό;

896
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Εντάξει, ξεκινάω.

897
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Όχι, μη, περίμενε.

898
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Θεέ μου!

899
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
Λοιπόν…

900
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Όχι.

901
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
Τώρα θα μάθουμε πόσο φίλος είσαι
στ' αλήθεια, κύριε Μπουθ.

902
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
Θα του κάνω ηλεκτροσόκ
στο αγαπημένο μου σημείο.

903
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
Όχι…

904
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
Όχι. Μη…

905
01:09:53,416 --> 01:09:55,333
Τέρμα τα παιχνίδια, αγάπη μου.

906
01:09:55,833 --> 01:10:00,583
Αν θες να τον κάνεις να μιλήσει,
έτσι γίνεται η δουλειά.

907
01:10:00,666 --> 01:10:01,625
Γιατί γδύθηκες;

908
01:10:01,708 --> 01:10:03,708
-Γιατί γδύθηκε;
-Δεν ξέρω.

909
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Μερικές φορές, οι παλιές μέθοδοι
είναι καλύτερες. Επίτρεψέ μου.

910
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Γεια σου, ειδικέ πράκτορα Χάρτλεϊ.

911
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Κοίτα! Κοίτα τον φίλο σου!

912
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Το αβγό! Αμέσως!

913
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Μπουθ, σε παρακαλώ.

914
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Εντάξει, στάσου. Θα σας πω.

915
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
-Είναι στην Αίγυπτο.
-Πού στην Αίγυπτο;

916
01:10:38,833 --> 01:10:40,875
Σε θάλαμο στην Πυραμίδα του Χέοπα.

917
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Τον βρήκε ο Λάινταρ.
Δεν έχει ανοιχτεί ακόμα.

918
01:10:43,500 --> 01:10:44,708
Πώς ξέρεις τι περιέχει;

919
01:10:44,791 --> 01:10:46,833
Η μητέρα μου ήταν Αιγυπτιολόγος.

920
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
Διάβαζα ιερογλυφικά πριν μάθω Αγγλικά.

921
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
Αυτός ο κρυφός θάλαμος

922
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
είναι ο μυστικός τάφος της Κλεοπάτρας.

923
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
Έθαψαν το τρίτο αβγό εκεί,
όταν χάθηκαν τα άλλα δύο.

924
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
Φαίνεται ξεκάθαρα στη σάρωση του χώρου.

925
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
Δεν βγήκε από την Αίγυπτο.

926
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Δεν λέει ψέματα. Διάβασα για τον θάλαμο.

927
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Τόσο δύσκολο ήταν;

928
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Θα το γιορτάσουμε;

929
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Στο τέλος της συνεργασίας μας.

930
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
Και την έναρξη της απόλαυσης.

931
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
-Δηλαδή…
-Έλα τώρα.

932
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Δεν το περίμενες, ερασιτέχνη;

933
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Φρουροί!

934
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
Δεν ξέρω τι συνέβη. Πίναμε σαμπάνια

935
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
όταν ξαφνικά κατέρρευσε.

936
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Και υπόκλιση.

937
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Ολόκληρη παράσταση;

938
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Ολόκληρη.

939
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Κυρά μου, αρχίζω να μη σε συμπαθώ.

940
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Θα ήθελα να μείνω να δω
πώς θα εξελιχθεί το πράγμα,

941
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
αλλά έχω αργήσει στο ραντεβού
με μια πολύ μεγάλη πυραμίδα.

942
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
Ανυπομονώ να δω τι θα συμβεί.

943
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
Δεν κρατιέμαι.

944
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Τραγουδάει καλά.

945
01:12:32,291 --> 01:12:34,666
Έπρεπε να δεχτείς την προσφορά στη φυλακή.

946
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Εσύ φταις που μας έπιασε ο φίλος της.

947
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Γιατί φταίω εγώ;

948
01:12:38,541 --> 01:12:41,083
Αν δεν το καταλαβαίνεις,
είσαι τελείως χαζός.

949
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Χριστέ μου! Τρόμαξα πολύ.

950
01:12:49,166 --> 01:12:51,250
Φίλε, έχεις τα χάλια σου.

951
01:12:51,333 --> 01:12:53,333
Είσαι σαν ζόμπι.

952
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Εσείς φταίτε.

953
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
Εσείς ευθύνεστε γι' αυτό. Ήταν δική μου.

954
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Καλέ μου, η κοπέλα είναι καθαρό δεκάρι.

955
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
Ενώ εσύ είσαι…

956
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
Σαν μυώδες νήπιο.

957
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
Δεν είχατε μέλλον.

958
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
-Η διαφορά ύψους και…
-Ωχ, αμάν.

959
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Στάσου! Να το κουβεντιάσουμε!

960
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
-Τζον, χτυπήθηκες;
-Παραδόξως, όχι.

961
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
Τι; Πώς είναι δυνατόν;

962
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Πώς ελευθερώθηκες;

963
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
-Πέτυχε τη χειροπέδα.
-Πέτυχε κάτι;

964
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
Κατά λάθος.

965
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
Θα τη γλιτώσουμε.

966
01:13:43,333 --> 01:13:44,416
Στ' αλήθεια!

967
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Όπα, πού πας; Είμαστε συνεργάτες.

968
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
Τώρα το θυμήθηκες; Η συνεργασία μας έληξε

969
01:13:50,666 --> 01:13:53,166
όταν την άφησες να μου κάνει ηλεκτροσόκ.

970
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Δεν θα βρεις την Αξιωματικό χωρίς εμένα.

971
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Ξέρω για πού το 'βαλε χάρη σ' εσένα.

972
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
-Οπότε, αντίο.
-Είπα ψέματα.

973
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
-Είπα ψέματα.
-Τι εννοείς;

974
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Όλα ήταν ψέματα. Τα πάντα.

975
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
Είπα ψέματα σ' εσένα,
σ' εκείνη, στον Χριστούλη.

976
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
Σε όλους.

977
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Άκου, το θέμα είναι ότι το τρίτο αβγό
δεν βρίσκεται στην Αίγυπτο.

978
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Καρφί δεν μου καίγεται.

979
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Θέλω η Αξιωματικός
να καθαρίσει τ' όνομά μου.

980
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Ακριβώς. Δεν θα βρεις την Αξιωματικό
χωρίς το αβγό.

981
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
Και ξέρω πού είναι.

982
01:14:31,166 --> 01:14:34,500
Ελευθέρωσέ με.
Θα πάρω το αβγό κι εσύ την Αξιωματικό.

983
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Εμπρός!

984
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Σε παρακαλώ;

985
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Καμιά ιδέα;

986
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Τ' ακούς αυτό;

987
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Εδώ πάνω.

988
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
Θα χαθούμε στο πλήθος. Παιχνιδάκι.

989
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Αμάν!

990
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Ας ξαναμπούμε μέσα.

991
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
-Μην κουνηθείς!
-Γιατί;

992
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Οι ταύροι δεν βλέπουν καλά.
Αντιλαμβάνονται κινήσεις.

993
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
Σκέφτεσαι το Jurassic Park.

994
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
Όχι! Είδα ένα ντοκιμαντέρ
με τον Ντέιβιντ Άτενμπρο.

995
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
Τον μπερδεύεις με τον Άτενμπρο
από το Jurassic Park.

996
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Μου λένε να τρέξω.

997
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Αν τρέξεις, πέθανες.

998
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Συμμετείχε ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ;

999
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Θεέ μου! Ήταν το Jurassic Park
με τον Γκόλντμπλουμ.

1000
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Μαλάκα!

1001
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Τρέχα, αλλιώς θα πεθάνεις!

1002
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Ευχαριστώ!

1003
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Γιατί στράβωσες;

1004
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
"Μην τρέξεις";

1005
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
"Μην τρέξεις"!

1006
01:16:43,166 --> 01:16:44,791
Θα γκρινιάζεις σ' όλο το ταξίδι;

1007
01:16:44,875 --> 01:16:47,166
Να δεις το μεταφορικό μας. Θα γουστάρεις.

1008
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
Πλάκα δεν έχει;

1009
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
Λαθρεπιβάτες στο τρένο.

1010
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
Έχεις δει Τα Ταξίδια του Σάλιβαν;

1011
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
Όχι.

1012
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
Κι ούτε έχει πλάκα. Ξέρνα τα όλα.

1013
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
Πού πάμε; Πού είναι το τρίτο αβγό;

1014
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
Καλά, εντάξει.

1015
01:17:12,000 --> 01:17:13,208
Το σκεφτόμουν καιρό.

1016
01:17:14,041 --> 01:17:15,250
Δεν μπορώ να σου πω.

1017
01:17:15,791 --> 01:17:17,208
Τι εννοείς;

1018
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Όχι τόσο ότι "δεν μπορώ",
όσο ότι δεν πρόκειται.

1019
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Πήγαινέ με στο τρίτο αβγό.

1020
01:17:31,125 --> 01:17:32,083
Αυτό θες;

1021
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Κάν' το.

1022
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Αφού δεν μπορείς.

1023
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
Γιατί ακόμα
κι όταν παριστάνεις τον κλέφτη,

1024
01:17:40,958 --> 01:17:43,083
δεν είσαι κακός άνθρωπος, αδερφούλη.

1025
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Θέλω να σου ξεκαθαρίσω κάτι.

1026
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
Με τρόμαξες τώρα.

1027
01:18:00,708 --> 01:18:03,791
Δεν είναι ότι δεν νοιάζομαι για σένα.

1028
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
Δεν νοιάζομαι για κανέναν.

1029
01:18:08,500 --> 01:18:09,416
Είμαι γιος αγύρτη.

1030
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
Απατεώνα.

1031
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Ήταν κορυφαίος.

1032
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Τη μέρα που έκλεισα τα 13,
δεν εμφανίστηκε.

1033
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
Εγώ κι η μάνα μου δεν τον ξαναείδαμε.

1034
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
Ωραίους πατεράδες έχουμε.

1035
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
Απορώ πώς δεν γίναμε στρίπερ.

1036
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Ναι.

1037
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Ο μπαμπάς σου ήταν μπάτσος
κι εσύ έγινες απατεώνας.

1038
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
Μ' εμένα συνέβη το αντίστροφο.

1039
01:18:47,250 --> 01:18:48,250
Δεν διαφέρουμε.

1040
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
Δεν σου ζητώ να νοιάζεσαι για μένα,

1041
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
αλλά να με βοηθήσεις.

1042
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Βοήθησέ με να συλλάβω την Αξιωματικό
και να καθαρίσω τ' όνομά μου,

1043
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
κι εγώ θα σε βοηθήσω να ξαναγίνεις
ο Νο 1 κλέφτης έργων τέχνης.

1044
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
Μόνο έτσι θα πάρω τη ζωή μου πίσω.

1045
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Σε παρακαλώ.

1046
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
Απρίλιος 1945.

1047
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
Ο Κόκκινος Στρατός πλησιάζει στο Βερολίνο.

1048
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
Το παιχνίδι έληξε για τους ναζί.

1049
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
Και τότε ένας ξεχασμένος
κύριος Ρούντολφ Ζάιχ,

1050
01:19:33,500 --> 01:19:36,208
ο προσωπικός έμπορος
έργων τέχνης του Χίτλερ,

1051
01:19:36,291 --> 01:19:40,000
ο μόνος άνθρωπος που φημολογείται
ότι κράτησε το τρίτο αβγό

1052
01:19:40,083 --> 01:19:41,583
στα χέρια του,

1053
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
μπήκε σ' ένα ατμόπλοιο
και το έσκασε με προορισμό την Αργεντινή.

1054
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
Το δηλωτικό φορτίου λέει
πως είχε μόνο μία βαλίτσα.

1055
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
Και 16 κοντέινερ των πέντε τόνων
που τάχα περιείχαν μηχανολογικό εξοπλισμό.

1056
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Γιατί ένας τέτοιος τύπος
να παρατήσει το αφεντικό του

1057
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
και να πάει στην άκρη της Γης

1058
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
με σχεδόν 100 τόνους
μηχανολογικό εξοπλισμό;

1059
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
Επί 70 χρόνια, λαγωνικά, κυνηγοί θησαυρών

1060
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
και αγάμητοι επιστήμονες παντού
είχαν εμμονή μ' αυτό το ερώτημα,

1061
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
εμμονή να βρουν αυτό που θεωρούσαν
ότι ήταν η χαμένη κρυψώνα του Χίτλερ,

1062
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
κρυμμένη κάπου στη Νότια Αμερική.

1063
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
Κι ο πατέρας μου ήταν ανάμεσά τους.

1064
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Κλεινόταν επί μέρες στο γραφείο του,

1065
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
μελετώντας χάρτες
και αποχαρακτηρισμένα αρχεία.

1066
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Στις διακοπές,
πήγαινε σε σκοτεινές δημοπρασίες

1067
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
κι έπαιρνε τα πιο παράξενα πράγματα.

1068
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
Μαζί μ' αυτά κι ένα ρολόι.

1069
01:20:48,250 --> 01:20:50,166
Κι όχι οποιοδήποτε ρολόι,

1070
01:20:50,791 --> 01:20:54,583
αλλά του ανατριχιαστικού,
φιλότεχνου ναζί Ρούντολφ Ζάιχ.

1071
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Το ίδιο ρολόι που ο πατέρας μου
αγαπούσε περισσότερο από μένα.

1072
01:20:59,375 --> 01:21:00,958
Τι μαλάκας!

1073
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
Δεν ήθελα να μπλεχτώ
με το κυνήγι θησαυρού,

1074
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
ούτε αφότου πέθανε.

1075
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
Ήταν κάτι που θα ξεχνιόταν μαζί του.

1076
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Όμως, όταν ανακάλυψα τι κρυβόταν μέσα,

1077
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
κατάλαβα αμέσως ότι κρατούσα στα χέρια μου

1078
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
το μυστικό της τοποθεσίας
του τρίτου αβγού.

1079
01:21:40,041 --> 01:21:43,416
ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ

1080
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
Μπουθ, τρεις μέρες ταξιδεύουμε.

1081
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
Κάνουμε κύκλους εδώ κι ένα οκτάωρο.

1082
01:22:07,208 --> 01:22:08,916
Μακάρι να 'ναι σωστός χάρτης.

1083
01:22:09,458 --> 01:22:11,000
Ηρέμησε, θα το βρούμε.

1084
01:22:11,583 --> 01:22:14,916
Πες ότι το βρήκαμε.
Πώς ξέρεις ότι το αβγό θα 'ναι εκεί;

1085
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Τι εννοείς;

1086
01:22:15,916 --> 01:22:18,166
Είπες ότι ο Ρούντολφ το ναζιστάκι

1087
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
κράτησε τάχα τελευταίος
το αβγό στα χέρια του

1088
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
κι αυτή η μυστηριώδης αποθήκη
περιέχει τον κλεμμένο θησαυρό.

1089
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Πώς είσαι σίγουρος
ότι το τρίτο αβγό είναι εκεί;

1090
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Πίστη.

1091
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Πίστη;

1092
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Δηλαδή, για να καταλάβω,

1093
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
είμαστε στη μέση του πουθενά
με οδηγό την πίστη;

1094
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
Ή "ένστικτο" αν δεν είσαι θρησκευόμενος.

1095
01:22:40,541 --> 01:22:41,375
Όχι.

1096
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Προτιμώ ένα καλοστημένο σχέδιο.

1097
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Ένα έξυπνο σχέδιο, το αντίθετο αυτού.

1098
01:22:47,166 --> 01:22:49,041
Ηρέμησε, έχω καλά νέα.

1099
01:22:49,125 --> 01:22:50,291
Αν διαβάζω σωστά,

1100
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
είμαστε εδώ.

1101
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
-Πού;
-Φτάσαμε.

1102
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
Το λέει το Χ.

1103
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
Τι λέει το Χ; Τι λέει;

1104
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
Ωραία, φτάσαμε. Συγχαρητήρια.

1105
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
-Μη μου φωνάζεις.
-Το βρήκες!

1106
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Σκατά κρυψώνα θα βρούμε εδώ!

1107
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
-Έτσι λέει ο χάρτης.
-Δεν έχει τίποτα!

1108
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Ακούω, τι λέει ο χάρτης;

1109
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Γαμώτο…

1110
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
Θα πρέπει να γυρίσουμε πίσω.

1111
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
Ξέρεις τι φταίει; Η πυξίδα.

1112
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
Την έχω απ' τους προσκόπους.
Τα 'χει παίξει.

1113
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
Δεν ήταν ποτέ το φόρτε μου.

1114
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
Μου τον δίνεις;

1115
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
-Κι αυτήν;
-Βεβαίως.

1116
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Να το πρόβλημα.

1117
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
-Αυτό εδώ.
-Είσαι αγενής.

1118
01:23:30,000 --> 01:23:32,583
Αγένεια είναι
να με σέρνεις μες στη ζούγκλα

1119
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
στην άλλη άκρη του κόσμου βάσει ενστίκτου!

1120
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Να πάρει!

1121
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Φαίνεται πως πληρώνουν το ρεύμα.

1122
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
Λειτουργεί υδροηλεκτρικά,

1123
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
άρα εδώ κοντά υπάρχει τρεχούμενο νερό.

1124
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Κοίτα πόρτα. Τίποτα δεν κρύβεται από πίσω.

1125
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Πώς θα την ανοίξουμε;

1126
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Να πάρει!

1127
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Πλάκα μού κάνει!

1128
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Το ρολόι του πατέρα σου;

1129
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
Όχι, αυτό απ' το Pulp Fiction.

1130
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
Ναι, το ρολόι του πατέρα μου.

1131
01:25:46,083 --> 01:25:47,291
Νόμιζα πως το έσπασες.

1132
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
Το επιδιόρθωσα. Έχεις πρόβλημα;

1133
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Όχι, δεν έχω. Καλά που δεν αρπάζεσαι.

1134
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Βούλωσ' το.

1135
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Μ' αρέσουν οι μαγνήτες. Ωραία.

1136
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Μπαμπά…

1137
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
Ας βγει σε καλό η τρέλα σου.

1138
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Ξέχνα το αβγό. Ας κλέψουμε αυτά εδώ.

1139
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Δεν θα κλέψουμε τίποτα.

1140
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Κι όμως, ήρθαμε να κλέψουμε το αβγό.

1141
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
Ξέρεις τι εννοώ.

1142
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
Αν το πάρω εγώ είμαι κλέφτης, ενώ εσύ, τι;

1143
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
Μήπως να σκάσουμε; Δηλαδή, εσύ.

1144
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Είσαι και αγενής.

1145
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Μέχρι τα μπούνια.

1146
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Πώς θα βρούμε το αβγό;

1147
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
Δεν ξέρω.

1148
01:27:43,375 --> 01:27:45,875
Ψάχνε για ένα κουτί που γράφει "αβγοθήκη".

1149
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Ξέρεις τι είναι αυτό;

1150
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Αυτή είναι…

1151
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Ναι, είναι
μια Mercedes-Benz Grosser 770 του 1931.

1152
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
Χαλαρά θα έπιανε 25 εκ. δολάρια.

1153
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Τρεις έχουν μείνει όλες κι όλες. Τέσσερις!

1154
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Τέσσερις μ' αυτήν εδώ.

1155
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Χάλυβας δύο εκατοστών,

1156
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
εξωτερική θωράκιση, αλεξίσφαιρο τζάμι

1157
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
και διακόσμηση από χρυσό 24 καρατίων.

1158
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
Μιλάμε για καμπριολέ τανκ.

1159
01:28:29,916 --> 01:28:32,958
Κι είναι σχεδόν άθικτο.
Πάω στοίχημα ότι παίρνει μπρος.

1160
01:28:33,041 --> 01:28:34,750
Κρίμα που το οδηγούσαν ναζί.

1161
01:28:34,833 --> 01:28:36,333
Είναι ντροπή να καεί.

1162
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
Πώς το έφεραν εδώ κάτω;

1163
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
Το κατέβασαν κομμάτι-κομμάτι
και το συναρμολόγησαν;

1164
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Από κει.

1165
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Το μέρος πρέπει να χτίστηκε
δίπλα σε ορυχεία.

1166
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
Οι σήραγγες εδώ είναι ατελείωτες.

1167
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Έφτιαξαν την αποθήκη,
έφεραν τα λάφυρα, έφραξαν τη σήραγγα

1168
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
και χαιρετίσματα.

1169
01:28:55,625 --> 01:28:56,666
Στην εξουσία.

1170
01:28:57,208 --> 01:28:58,250
Δεν πάει έτσι.

1171
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Το ξέρω.

1172
01:29:02,083 --> 01:29:04,125
ΚΛΕΟΠΑΤΡΑ

1173
01:29:04,208 --> 01:29:05,583
Μάλιστα.

1174
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Ταμπέλες. Ναζί.

1175
01:29:07,666 --> 01:29:08,583
Χαζούληδες.

1176
01:29:28,875 --> 01:29:29,833
Δεν έπεσε πολύ.

1177
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
Είναι εντάξει. Εντελώς. Ούτε γρατζουνιά.

1178
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Σίγουρα δεν θες να το πουλήσουμε;
Ξέρω έναν τύπο.

1179
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Να σας βγάλω από τον κόπο.

1180
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
Φυτρώνεις εκεί που δεν σε σπέρνουν.

1181
01:29:43,000 --> 01:29:44,041
Αίγυπτος;

1182
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
Πιστεύεις ότι έσπευσα στις πυραμίδες
επειδή το είπες;

1183
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
Περίμενα απλώς
να ξεφύγετε από τον Σότο Βότσε

1184
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
και να με οδηγήσετε στο τρίτο αβγό,

1185
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
το οποίο θα πάρω από τα χέρια σας.

1186
01:29:56,583 --> 01:29:57,708
Οπότε,

1187
01:29:58,250 --> 01:29:59,333
δώσ' το μου.

1188
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Έλα, μην ντρέπεσαι.

1189
01:30:05,083 --> 01:30:05,958
Μπράβο.

1190
01:30:06,625 --> 01:30:07,833
Συγχαρητήρια.

1191
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Πέτα το όπλο σου!

1192
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
Από δω! Εσείς από την άλλη!

1193
01:30:21,125 --> 01:30:22,291
Πώς μας βρήκε;

1194
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
Ακολούθησα εσάς κι αυτή μάλλον εμένα.

1195
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
Μη μου πεις!

1196
01:30:31,041 --> 01:30:33,291
Γιατί ρίχνεις; Δεν είσαι μ' αυτούς;

1197
01:30:33,375 --> 01:30:35,625
Μ' αυτούς είμαι, αλλά έριξαν πρώτοι.

1198
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Πώς θα ξεφύγουμε;

1199
01:30:41,916 --> 01:30:42,833
Μ' αυτό εδώ.

1200
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
Δεν θ' ανεβεί τα σκαλιά.

1201
01:30:46,833 --> 01:30:48,166
Δεν είναι ανάγκη.

1202
01:30:50,291 --> 01:30:51,166
Κάλυψέ μας!

1203
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
-Εμπρός!
-Προσπαθώ!

1204
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Πάμε!

1205
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Πάμε!

1206
01:31:33,208 --> 01:31:34,541
-Πέτα την.
-Τι;

1207
01:31:34,625 --> 01:31:35,458
Τώρα!

1208
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
Δύο μαζί μου! Οι άλλοι ακολουθήστε!

1209
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Πάμε!

1210
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Ξέμεινα!

1211
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Σταματήστε!

1212
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Γαμώτο!

1213
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Το αβγό!

1214
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Μ' έσωσες.

1215
01:34:40,541 --> 01:34:41,708
Μ' αγαπάς.

1216
01:34:42,208 --> 01:34:43,541
Μ' αγαπάς τρελά!

1217
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Γαμώτο!

1218
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
Τελειώνει ο δρόμος!

1219
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Κρατηθείτε. Αν σταματήσουμε,
θα μας πιάσουν.

1220
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Ας μας πιάσουν.

1221
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
Το σκάμε αργότερα, αυτό κάνω πάντα.

1222
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Πεταχτείτε έξω από το αμάξι.

1223
01:35:09,750 --> 01:35:11,083
Ας το ξανασκεφτούμε.

1224
01:35:11,166 --> 01:35:12,333
Γαμώτο!

1225
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Όπως το 'χαμε σχεδιάσει.

1226
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Χάρτλεϊ;

1227
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Χάρτλεϊ;

1228
01:36:29,500 --> 01:36:30,458
Χάρτλεϊ…

1229
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
Θα μου λείψεις.

1230
01:36:48,708 --> 01:36:51,125
Σκατά! Να πάρει.

1231
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Χάρτλεϊ;

1232
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
Χάρτλεϊ!

1233
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Πού είσαι, ρε βλάκα;

1234
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
Ποιον είπες "βλάκα";

1235
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Εδώ είμαι.

1236
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
-Άφησες το αβγό για να με σώσεις;
-Όχι.

1237
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
-Έτσι φαίνεται, πάντως.
-Κι όμως.

1238
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Βούτηξες για να με σώσεις.

1239
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Έψαχνα το κινητό μου.

1240
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
Αν μείνει λίγο στο νερό, διορθώνεται.

1241
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
Το βάζεις σε ρύζι. Έχει διαδικασία.

1242
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Νόμιζες πως σκοτώθηκα.

1243
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Όχι, δεν το νόμιζα. Το ευχόμουν.

1244
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Σε είδα να τσαλαβουτάς
φωνάζοντας "Χάρτλεϊ!"

1245
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Ναι, εντάξει. Ήθελα να σε βγάλω έξω,

1246
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
να σε σώσω, να σου δώσω ελπίδες
και να σε ξαναβουλιάξω.

1247
01:37:49,333 --> 01:37:50,375
Κοίτα,

1248
01:37:50,458 --> 01:37:52,333
δεν θα το κάνω θέμα.

1249
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
Δεν θα καυχηθώ. Έτσι είμαι.

1250
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Θα έλεγε κανείς ότι ντροπιάστηκες; Ναι.

1251
01:37:57,875 --> 01:37:59,583
Αναμφίβολα.

1252
01:38:00,166 --> 01:38:02,125
Μάλλον όλοι.

1253
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Δεν έχει σημασία, όμως.

1254
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
Το σημαντικό είναι να καταλάβεις
ότι έχασες και κέρδισα.

1255
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Εμείς.

1256
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Κερδίσαμε. Μαζί. Φιλία. Ομαδική δουλειά.

1257
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
Αυτό είναι το ηθικό δίδαγμα.

1258
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
Και κάτι που ήθελα
να σου πω εδώ και χρόνια

1259
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
κατά πρόσωπο είναι

1260
01:38:20,500 --> 01:38:21,666
"Ρουά ματ".

1261
01:38:22,583 --> 01:38:23,625
Ωραία αίσθηση.

1262
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
Έχω δύο αβγά, εσύ ένα,
και λες πως νίκησες;

1263
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
Πώς ακριβώς το εννοείς;

1264
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
Δεν είναι ανάγκη να νικήσω
για να χάσεις εσύ.

1265
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
Αυτό είναι το ωραίο.

1266
01:38:33,583 --> 01:38:36,291
Όσο έχω το τρίτο αβγό,
δεν μπορείς να νικήσεις.

1267
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Αδιαφορώ για τα λεφτά.

1268
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
Κοίτα τη φάτσα σου.

1269
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
Αυτή εδώ. Ναι… Τέλεια.

1270
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
Η έκφραση αποτυχίας.
Με μία λέξη, ανεκτίμητη.

1271
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
Άσε που έχει και καλύτερο.

1272
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
Για μπόνους, ο φίλος μου από δω,
χωρίς έξτρα χρέωση,

1273
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
θα σου διασφαλίσει ισόβια κάθειρξη.

1274
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Οπότε, καλό αυτό.

1275
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
-Σήκω πάνω.
-Σήκω πάνω.

1276
01:39:06,666 --> 01:39:08,416
Σου είχα πει πώς θα τελείωνε.

1277
01:39:24,250 --> 01:39:25,750
Καλά λες. Είμαι ο κακός.

1278
01:39:25,833 --> 01:39:28,666
Ξέρω πώς στήνεται μια τέτοια πλεκτάνη.

1279
01:39:28,750 --> 01:39:30,083
Δεν με ξέρεις, Μπουθ.

1280
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
Δεν φαντάζεσαι τι κάνω.

1281
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Τι στον διάολο;

1282
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Κοίτα τον.

1283
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Η έκφραση αποτυχίας. Aνεκτίμητη.

1284
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Τόσον καιρό δούλευες γι' αυτήν;

1285
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Όχι "για". "Με".

1286
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
-Είμαστε συνεργάτες.
-Είμαστε Αξιωματικοί και οι δύο.

1287
01:39:51,916 --> 01:39:53,875
Σου είπε πού είναι το τρίτο αβγό;

1288
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.

1289
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
-Έτοιμος;
-Ναι.

1290
01:40:01,708 --> 01:40:02,625
Έκπληξη!

1291
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
Στο σκάκι είναι δύο.

1292
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
Κι ένα σωρό πιόνια.

1293
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Της έδωσα το πρώτο αβγό στο Μπαλί.

1294
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
Πήρε το δεύτερο από τον Βότσε,

1295
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
ενώ το τρίτο θα το παίρναμε μόνο

1296
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
αν μας οδηγούσες σ' αυτό, όπως κι έγινε.

1297
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
Ήμουν σίγουρος πως θα τσιμπούσες

1298
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
ότι θέλω να καθαρίσω τ' όνομά μου,

1299
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
είμαι αστυνομικός και τα λοιπά.

1300
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Ίσως το παράκανα λίγο στη φυλακή.

1301
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
-Όχι, αγάπη μου, ήσουν πολύ καλός.
-Αλήθεια;

1302
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Το εκτιμώ. Τι λες εσύ; Μήπως το παράκανα;

1303
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
Έχω κάποιες ενστάσεις. Αλλά γενικά, καλά.

1304
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"Καλά"; Εντάξει.

1305
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Ας το ξαναδούμε λίγο, όμως.

1306
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Του έκανες ηλεκτροσόκ. Κατέβηκες "χαμηλά".

1307
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Ναι, πόνεσε πολύ αυτό.

1308
01:40:46,750 --> 01:40:49,083
Το ξέρω. Λυπάμαι πολύ.

1309
01:40:49,625 --> 01:40:50,500
Ήταν ανάγκη.

1310
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
Όχι.

1311
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
Πώς αλλιώς να σου 'δινα
το κλειδί για τις χειροπέδες;

1312
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
Πώς ελευθερώθηκες;

1313
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Τέλος πάντων, το αβγό.

1314
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
Το αβγό.

1315
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
Το όπλο είναι μούσκεμα…

1316
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
Δεν είμαι κομάντο.

1317
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
Το τρίτο αβγό.

1318
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
-Ευχαριστώ.
-Πάμε βόλτα.

1319
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Ήταν ψέματα, λοιπόν;
Ακόμα και η ιστορία για τον πατέρα σου;

1320
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
Όχι. Ο πατέρας μου ήταν απατεώνας
και τον μισούσα.

1321
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
Έτσι, αποφάσισα να γίνω καλύτερός του.

1322
01:41:32,041 --> 01:41:33,166
Να τον ταπώσω.

1323
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Μπουθ, μην υποτιμάς τον εαυτό σου.

1324
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Είσαι καλός,
καλύτερος από τους περισσότερους.

1325
01:41:40,208 --> 01:41:42,416
Σε σεβόμαστε απεριόριστα.

1326
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
Καλή σου τύχη.

1327
01:41:44,833 --> 01:41:45,958
Συγγνώμη που φεύγουμε,

1328
01:41:46,041 --> 01:41:48,416
αλλά έχουμε να πάμε σ' έναν σπουδαίο γάμο,

1329
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
κι όπως φαίνεται, έχουμε το τέλειο δώρο.

1330
01:41:52,208 --> 01:41:53,625
Μη μας παρεξηγείς, φίλε.

1331
01:41:55,083 --> 01:41:56,458
Τη δουλειά μας κάνουμε.

1332
01:41:57,458 --> 01:41:59,333
Κανένα θέμα. Τα πέρασα τέλεια.

1333
01:42:00,500 --> 01:42:02,583
Εκτιμώ τις καλές προδοσίες.

1334
01:42:03,500 --> 01:42:05,458
Μήπως σας βρίσκεται αντηλιακό;

1335
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
Το μαύρισμά μου είναι ψεύτικο.

1336
01:42:12,000 --> 01:42:15,666
ΚΑΪΡΟ

1337
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Ένα πανέμορφο γεγονός σαν το αποψινό
συμβαίνει μία φορά στη ζωή ενός πατέρα.

1338
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
Γι' αυτό, κανονίζοντας
τον γάμο της μοναχοκόρης μου,

1339
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
δεν φείσθηκα χρημάτων
για να της κάνω ένα δώρο ανώτερο απ' όλα.

1340
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Ένα δώρο αντάξιο μιας βασίλισσας,

1341
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
της Κλεοπάτρας μου.

1342
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Ιδού, για πρώτη φορά σε δύο χιλιετίες,

1343
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
και τα τρία πολύτιμα αβγά επανενώθηκαν.

1344
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
Θεέ μου! Εντ…

1345
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Εντ Σίραν!

1346
01:43:17,583 --> 01:43:18,583
Σ' αγαπώ!

1347
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ο Εντ Σίραν, κοίτα δω!

1348
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Θεέ μου, τι γλυκούλης!

1349
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Ωραίος τύπος.

1350
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
Προσοχή. Έφοδος της Ιντερπόλ.

1351
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
Μείνετε στις θέσεις σας. Δεν θ' αργήσουμε.

1352
01:43:45,083 --> 01:43:45,916
Τι κάνετε;

1353
01:43:47,958 --> 01:43:49,500
-Στην υγειά μας.
-Γεια μας.

1354
01:43:50,375 --> 01:43:51,916
Θεέ μου! Μη μ' αγγίζετε!

1355
01:43:52,000 --> 01:43:53,125
Με συγχωρείτε…

1356
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Εμπρός! Άντε!

1357
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Τα παίρνουμε εμείς αυτά. Ευχαριστώ πολύ.

1358
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Πάμε να φύγουμε.

1359
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
Η κατοχή κλεμμένων είναι έγκλημα.

1360
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
Συλλαμβάνεσαι, πατέρα της νύφης.

1361
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
Εξωφρενικό!

1362
01:44:17,166 --> 01:44:18,875
Ξέρετε ποιος είμαι;

1363
01:44:19,583 --> 01:44:21,208
Έπαιξα στο Game of Thrones!

1364
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Είμαι ο Εντ Σίραν, ρε!

1365
01:44:23,416 --> 01:44:25,458
ΣΑΡΔΗΝΙΑ

1366
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

1367
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
Αυτό το γκούντα είναι χάλια.

1368
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
Σε τόσο ωραίο γιοτ,
περίμενα να βρω καλά τυριά.

1369
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Δεν είναι τυρί, αλλά ωμό χοιρινό.

1370
01:45:01,791 --> 01:45:03,708
Αν πάθεις ταινία, αδυνατίζεις.

1371
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Ξαφνιαστήκατε;

1372
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Μόνο επειδή άργησες πολύ να μας βρεις.

1373
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Βασικά, είμαι στο σκάφος από χθες.

1374
01:45:11,291 --> 01:45:13,958
Δεν βογκούσατε μόνο εσείς χθες βράδυ.

1375
01:45:14,041 --> 01:45:17,166
Είχε πλάκα.
Αφού με βρήκε η Ντας στην παραλία…

1376
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Ξέμεινες από φίλους.

1377
01:45:18,583 --> 01:45:20,041
…με έστειλε κάπου

1378
01:45:20,125 --> 01:45:22,750
που είναι όντως
χειρότερα από το Insta της.

1379
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
Αλλά θυμήθηκα

1380
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
ότι είμαι πολύ καλός στο να δραπετεύω.

1381
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
Αυτό και έκανα.

1382
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
Αν είμαι θυμωμένος
για το τι έγινε στην παραλία;

1383
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
Όχι βέβαια.
Όλα επιτρέπονται στη δουλειά μας.

1384
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
Ήρθα να σας συγχαρώ.

1385
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
Δεκτός ο έπαινος. Τι ζητάς;

1386
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Είμαι μεγαλόψυχος. Ανέκαθεν ήμουν.

1387
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
Αλλά δεν ξεχνώ ποτέ.

1388
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
Για τι πράγμα μιλάς;

1389
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Για το δικό μου ανατρεπτικό τέλος.

1390
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
Αυτά τα 300 εκατομμύρια που πήρατε

1391
01:45:55,083 --> 01:45:56,625
πριν προδώσετε τον ζάπλουτο;

1392
01:45:56,708 --> 01:45:57,791
Ωραία πινελιά.

1393
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
Είπα δυο λογάκια στην επιθεωρήτρια Ντας

1394
01:46:00,708 --> 01:46:03,125
για τον κρυφό τραπεζικό λογαριασμό

1395
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
που έχετε.

1396
01:46:04,208 --> 01:46:06,750
Αποδείχτηκε ότι έχει πολλά κενά ασφαλείας.

1397
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Σήκωσέ τα όλα.

1398
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
ΠΑΓΩΜΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΣ

1399
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
Είδατε; Τώρα πατσίσαμε.

1400
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Χάνουν όλοι, κανείς δεν τα τσεπώνει,
είμαστε πάλι φίλοι.

1401
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Άσε τον πρόλογο. Τι ζητάς;

1402
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
Μια νέα μπάζα.

1403
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
Διπλά κέρδη, τριπλή πρόκληση,
ακούστε και το κερασάκι.

1404
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
Είναι δουλειά για τρεις. Ένας, δύο, τρεις.

1405
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
Να μαντέψω, αν δεν δεχτούμε,

1406
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
η επιθεωρήτρια Ντας
έρχεται να μας συλλάβει.

1407
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
Ναι, με ταχύπλοα.

1408
01:46:36,666 --> 01:46:38,000
Ξέρεις τι έχει πλάκα;

1409
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Η οντισιόν του Βιν Ντίζελ
για το Cats; Υπάρχει.

1410
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Το ότι νόμιζες
πως θα συνεργαζόμασταν μαζί σου.

1411
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Φύγε από δω.

1412
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Εντάξει. Θα σας κάνω δώρο μια λίμα.

1413
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Περίμενε. Στάσου.

1414
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Κοίτα, χρειαζόμαστε μια καλή μπάζα.

1415
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Είναι ανυπόφορος, αλλά ικανός.

1416
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
-Κι έχετε καλή συνεργασία.
-Όχι.

1417
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Κι όμως.

1418
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Μ' εμπιστεύεσαι;

1419
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Πάντα.

1420
01:47:07,666 --> 01:47:08,708
Μ' αγαπάς;

1421
01:47:09,291 --> 01:47:10,416
Αυτό να λέγεται.

1422
01:47:10,500 --> 01:47:11,750
Μας αρκεί αυτό.

1423
01:47:14,791 --> 01:47:15,833
Τι θα κλέψουμε;

1424
01:47:16,500 --> 01:47:17,333
Αυτό.

1425
01:47:44,416 --> 01:47:46,750
Το εγκατέλειψαν. Δεν είναι εδώ.

1426
01:47:55,041 --> 01:48:00,791
ΚΟΚΚΙΝΟ ΕΝΤΑΛΜΑ

1427
01:48:07,500 --> 01:48:08,333
Έτοιμοι;

1428
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
Τι μπορεί να στραβώσει;

1429
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
Τα πάντα.

1430
01:55:30,750 --> 01:55:31,833
Μη με πεθυμήσετε.

1431
01:55:32,458 --> 01:55:33,500
Γεια χαρά!

1432
01:55:33,583 --> 01:55:35,708
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης



