1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,666 --> 00:00:37,458
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:48,291 --> 00:00:52,625
Monet tuntevat Antoniuksen ja Kleopatran
traagisen rakkaustarinan.

5
00:00:52,708 --> 00:00:54,583
Kuriton roomalainen kenraali -

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,375
rakastui ihastuttavaan
Egyptin kuningattareen.

7
00:00:57,875 --> 00:01:02,375
Molemmat tekivät itsemurhan
mieluummin kuin kohtasivat maailman yksin.

8
00:01:03,166 --> 00:01:05,166
Harva tuntee salaisen tarinan -

9
00:01:05,250 --> 00:01:09,666
heidän aikansa
tavoitelluimmasta palkinnosta.

10
00:01:09,750 --> 00:01:12,625
Se on Kleopatran kolmannen munan arvoitus.

11
00:01:13,625 --> 00:01:17,666
Heidän hääpäivänään
ikuisen rakkautensa symbolina -

12
00:01:17,750 --> 00:01:21,791
Marcus Antonius antoi Kleopatralle
kolme jalokivikoristeltua munaa,

13
00:01:21,875 --> 00:01:24,333
toinen toistaan hienompia.

14
00:01:25,166 --> 00:01:29,750
Vuosisatojen ajan munia luultiin
pelkäksi myytiksi, huhuksi.

15
00:01:29,833 --> 00:01:31,916
Mutta vuonna 1907 -

16
00:01:32,000 --> 00:01:36,541
Kairon laitamilla paikallinen
maanviljelijä löysi kaksi niistä.

17
00:01:37,291 --> 00:01:41,708
Joidenkin mukaan kolmatta ei löytynyt.
Toiset väittävät sen löytyneen -

18
00:01:41,791 --> 00:01:45,833
mutta kadonneen heti uudestaan.

19
00:01:45,916 --> 00:01:49,125
Liity mukaan,
kun tutkimme juuri sitä kysymystä.

20
00:01:49,208 --> 00:01:52,000
Mitä Kleopatran
kadonneelle munalle tapahtui?

21
00:01:52,083 --> 00:01:56,916
Kenellä se voisi olla?
Ja mikä tärkeintä, näemmekö koskaan -

22
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
kolmen munan yhdistyvän taas
ensi kertaa yli 2 000 vuoteen?

23
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
Kleopatran ensimmäinen muna
on kaikkien nähtävillä -

24
00:02:05,958 --> 00:02:10,125
maailmankuulussa Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelossa Roomassa.

25
00:02:10,208 --> 00:02:13,875
Toinen muna myytiin
huutokaupassa monta kertaa.

26
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
Nyt se on yksityiskokoelmassa.

27
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
PUNAINEN TIEDOKSIANTO

28
00:03:35,166 --> 00:03:37,083
KORKEIMMAN TASON PIDÄTYSMÄÄRÄYS,

29
00:03:37,166 --> 00:03:40,875
JONKA ON ANTANUT KANSAINVÄLINEN
RIKOSPOLIISIJÄRJESTÖ (INTERPOL).

30
00:03:40,958 --> 00:03:43,916
NE ON VARATTU
MAAILMAN ETSITYIMMILLE RIKOLLISILLE.

31
00:03:49,041 --> 00:03:53,458
ROOMA

32
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
Et ole poliisi.

33
00:04:18,000 --> 00:04:21,375
En olekaan.
-Agentti, virkamerkkisi ei kelpaa täällä.

34
00:04:21,458 --> 00:04:25,083
Ei sitten mitään cowboyjuttuja
-Jätin chapsit kotiin.

35
00:04:25,583 --> 00:04:26,750
Oletko varma tästä?

36
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
Tunnen hänet.
Hän tekee sen tänään. Luota minuun.

37
00:04:30,625 --> 00:04:32,125
Selvä. Sitten aloitetaan.

38
00:04:37,916 --> 00:04:39,666
Mahdotonta.
-En pyydä.

39
00:04:39,750 --> 00:04:44,458
Sulje museo, evakuoi vieraat
ja sulje kaikki kulkuaukot heti.

40
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Onko Interpolilla valta pakottaa?

41
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Älä koettele minua.

42
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
Kuuntele häntä.

43
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Oletko henkivartija?

44
00:04:51,291 --> 00:04:57,791
Tämä on FBI:n erikoisagentti John Hartley,
taiderikoksiin erikoistunut profiloija.

45
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
Et näytä siltä.

46
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Kuulen tuota paljon.

47
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Hartley sai 41 tuntia sitten
uskottavaa tietoa,

48
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
että maailman etsityin taidevaras
Nolan Booth -

49
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
aikoo varastaa Kleopatran munan tänään.

50
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Kuka antoi tiedot?

51
00:05:15,833 --> 00:05:17,000
Lähetti.

52
00:05:17,083 --> 00:05:18,458
Et voi olla tosissasi.

53
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
Kultaseni, Lähetti on
pelkkä taidemaailman mörkötarina.

54
00:05:23,208 --> 00:05:27,041
Häntä syytetään, kun lainvalvojat -

55
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
ovat kyvyttömiä ratkaisemaan tapauksen.

56
00:05:29,625 --> 00:05:33,375
Ellemme estä sitä,
muna varastetaan tänään.

57
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
Se voi olla jo poissa.

58
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Jo poissako?

59
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Suo anteeksi, komisario.
Soitan esihenkilöllesi.

60
00:06:01,875 --> 00:06:03,791
Onko täällä lämpötunnistimet?

61
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
Tietenkin.
-Näytä minulle.

62
00:06:17,375 --> 00:06:21,625
Haaskaat aikaamme.
Saanko kysyä, mitä etsit?

63
00:06:22,291 --> 00:06:25,333
Kleopatran muna
on päällystetty 18 karaatin kullalla.

64
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Kulta heijastaa säteilyä.

65
00:06:27,666 --> 00:06:31,833
Munan pitäisi heijastaa lämpöä
ja olla punainen, ei sininen.

66
00:06:33,083 --> 00:06:37,291
Varmaankin lämpösensorin virhe.
-Se selviää vain yhdellä tapaa.

67
00:06:42,958 --> 00:06:46,583
Hei. Sori, köriläs.
Museossa ei sallita ruokaa eikä juomaa.

68
00:06:49,666 --> 00:06:50,541
Kiitos.

69
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
Hetkinen. Mitä luulet tekeväsi?

70
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Rauhoitu. Hän tietää, mitä tekee.

71
00:07:17,000 --> 00:07:18,666
Sulje huone. Heti!

72
00:07:31,750 --> 00:07:32,666
Väistäkää!

73
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Hän suuntaa ulko-ovelle.

74
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
Seis!

75
00:08:51,125 --> 00:08:52,791
Täällä. Lähetä vahvistuksia.

76
00:09:26,375 --> 00:09:28,625
Rakennustelineillä. Tarvitsemme lisää…

77
00:10:20,541 --> 00:10:21,958
Pelästytit minut.

78
00:10:24,583 --> 00:10:27,833
Tunnen sinut.
Olet se hidas minua jahdannut kalju.

79
00:10:27,916 --> 00:10:32,041
Mitä laukussa on?
-Olet amerikkalainen. Mikä toi Roomaan?

80
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, Colosseum.

81
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
Kaunis paikka.
-Niin.

82
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
Ensi kertaako?
-Jep.

83
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
Hauska takaa-ajo.
Paljon käänteitä. Hevosenleikkiä.

84
00:10:42,666 --> 00:10:43,875
Loppu yllätti.

85
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
Ei minua.
-Aivan.

86
00:10:45,916 --> 00:10:48,833
Huvi on ohi, Nolan Booth.
Anna laukku, käänny -

87
00:10:48,916 --> 00:10:53,875
ja kädet selän taa. Olet pidätetty.
-Odota hetki. Minulla on kaksi kysymystä.

88
00:10:53,958 --> 00:10:54,791
Käykö?

89
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Ensiksi, mistä sait tuon takin?

90
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
Se on näyttävä.

91
00:11:00,083 --> 00:11:03,958
Jossain alaston lehmä kuiskaa:
"Kyllä kannatti."

92
00:11:04,541 --> 00:11:07,666
Toiseksi, ymmärrän koko pidätysjutun.

93
00:11:07,750 --> 00:11:10,208
Meikä teki hyvin pahan jutun.

94
00:11:10,291 --> 00:11:15,791
Ei sinulla sattuisi olemaan virkamerkkiä
poolokaulukseen piilotettuna?

95
00:11:16,541 --> 00:11:18,708
En tarvitse. Minulla on ase.

96
00:11:18,791 --> 00:11:22,791
Aiheutat minulle pulman.
Miten tunnistan sinut ilman virkamerkkiä?

97
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Voisit olla pahis -

98
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
ja minä toinen pahis.

99
00:11:29,166 --> 00:11:33,750
Totta. Minä olen pahis.
Turpa kiinni ja anna laukku tai ammun.

100
00:11:34,250 --> 00:11:35,958
Annan tämän sinulle.
-Hyvä.

101
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Annan sen, koska en edes halua sitä.

102
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Tämä ei muuten tunnu hyvältä.

103
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Booth, älä liiku!

104
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
Mennään.

105
00:12:42,291 --> 00:12:43,875
Mitä helvettiä?

106
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Minne menet?

107
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Kusipää!

108
00:12:54,916 --> 00:12:57,666
Voitko pitää tätä? Kiitti.

109
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Idiootti! Oletko sokea?

110
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Voi paska.

111
00:13:41,833 --> 00:13:44,083
56 TUNTIA MYÖHEMMIN

112
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
ME SELVIÄMME, ROSE

113
00:14:42,291 --> 00:14:43,583
Kiva paikka sinulla.

114
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Erikoisagentti John Hartley, FBI.
Tapasimme aiemmin.

115
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Etkö ole toimivaltasi ulkopuolella?

116
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Olen.

117
00:15:06,666 --> 00:15:07,791
Nämä eivät ole.

118
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
Liikettä!

119
00:15:15,750 --> 00:15:18,625
Hei, kaverit. Ei tarvitse riisua kenkiä.

120
00:15:21,041 --> 00:15:22,208
Riittävätkö aseet?

121
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
Olen perusteellinen.

122
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
Ei voi olla.

123
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
Peloton komisario Das.

124
00:15:30,916 --> 00:15:34,375
Tämän halusin nähdä. Otan tuon. Kiitos.

125
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
Kiva tavata fani.
-Söpöä.

126
00:15:36,916 --> 00:15:40,750
Tiedätkö, mikä muu on? Koska olet
etsintäkuulutettu 18 maassa,

127
00:15:40,833 --> 00:15:44,583
saan valita pidätysmaan
pakohistoriasi vuoksi.

128
00:15:44,666 --> 00:15:45,833
Kuusiko niitä on?

129
00:15:45,916 --> 00:15:49,000
Vielä yksi, niin saan avaimen pakoon.
-Vitsaile vain.

130
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
Joudut maailman pahimpaan paikkaan.

131
00:15:51,458 --> 00:15:55,875
Instagram-tilillesikö?
-Kuule, alan inhota sinua.

132
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Älä viitsi!

133
00:15:57,250 --> 00:16:01,791
Vai että inhota. Et edes tunne minua.
Meillä voi olla paljon yhteistä.

134
00:16:02,375 --> 00:16:05,625
Olen rakentanut profiilia sinusta
siitä lähtien,

135
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
kun varastit
Lady with a Red Hatin Tatesta -

136
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
vuonna 2014.

137
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Et voi todistaa.

138
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Ostin tuon Etsystä.

139
00:16:21,000 --> 00:16:25,041
Olen seurannut keikkojasi.
Yritän kertoa, kuka todella olet.

140
00:16:26,000 --> 00:16:26,916
Siitä vain.

141
00:16:28,083 --> 00:16:32,375
Ainoa lapsi. Isä sveitsiläinen poliisi,
äiti amerikkalainen professori.

142
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Aloit varastella 6 - 8-vuotiaana.

143
00:16:38,000 --> 00:16:39,791
Huomasit olevasi hyvä siinä.

144
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
Tunsit itsesi erityiseksi.

145
00:16:41,833 --> 00:16:47,708
Työskentelet yksin. Et pidä tiimeistä.
Teet vain isojen otsikkojen keikkoja.

146
00:16:47,791 --> 00:16:51,958
Teet siis sen
jännityksen etkä rahan vuoksi.

147
00:16:52,041 --> 00:16:54,458
Oletko hullu? Rakastan rahaa.

148
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
En lopettanut. Tulen vasta hyvään osaan.

149
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
Kiitos.
-Ole hyvä.

150
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Moni varas
väittää toimivansa rahan vuoksi.

151
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Se on tavallista.

152
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Ottamasi riski on epätavallista.

153
00:17:09,291 --> 00:17:10,250
Uhkarohkeus.

154
00:17:11,166 --> 00:17:17,791
Aivan kuin haluaisit jäädä kiinni,
jotta voit paeta ja todistaa taas -

155
00:17:17,875 --> 00:17:22,833
olevasi kaikkia muita parempi ja arvoinen.

156
00:17:22,916 --> 00:17:26,041
Minkä arvoinen? Tämän puheenko?
-Isäsi rakkauden.

157
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Onnittelut.

158
00:17:39,000 --> 00:17:40,416
Miten löysit minut?

159
00:17:40,500 --> 00:17:43,708
Samalla tavoin kuin tiesin
munavarkaudestasi Roomassa.

160
00:17:45,958 --> 00:17:47,666
Lähetti.

161
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Viekää pois.

162
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Olen utelias.

163
00:18:09,125 --> 00:18:12,416
Miltä tuntuu olla
etsityimmän taidevarkaan pettämä?

164
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Minä olen etsityin taidevaras.

165
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Olit.

166
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
Hetkinen.

167
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
En laita tuota autoon, jossa hän on.

168
00:18:29,958 --> 00:18:31,916
Nähdään kentällä.
-Nähdään siellä.

169
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
Ovi. Auki.

170
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Kaikki hyvin.

171
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
ROOMA

172
00:19:48,666 --> 00:19:50,375
32 TUNTIA MYÖHEMMIN

173
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Kiitos.

174
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Hei.

175
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
Lähdetkö?
-Lento on tunnin päästä.

176
00:20:08,541 --> 00:20:11,458
Onko jotain tekeillä?
-Niinkin voi sanoa.

177
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Mistä on kyse?

178
00:20:14,583 --> 00:20:16,333
Aioin kysyä sinulta samaa.

179
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
Mitä teet tuolla?

180
00:20:27,291 --> 00:20:32,125
Tällä korvaamattomalla
muinaisella kulttuuriesineelläkö?

181
00:20:39,791 --> 00:20:43,500
Booth antoi väärän munan.
-Minäkin epäilin ensin häntä.

182
00:20:43,583 --> 00:20:47,708
Sitten mietin: "Miten hyvin tuntee
72 tuntia sitten tavatun,

183
00:20:47,791 --> 00:20:52,083
jonka valtuutus
tuli pelkästään tiedotteessa?"

184
00:20:52,166 --> 00:20:56,958
Soitin siis BAU:n apulaisjohtajalle
Quanticoon.

185
00:20:57,041 --> 00:20:59,083
Kiva nainen. Ei tuntenut sinua.

186
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
Mahdotonta.
-Onko?

187
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
On se.

188
00:21:01,958 --> 00:21:06,458
Kuin John Hartleyn pankkitili Sveitsissä,
johon siirrettiin 8 miljoonaa -

189
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
salatusta lähteestä
munan varastamispäivänä.

190
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Aikamoinen yhteensattuma, eikö olekin?

191
00:21:16,875 --> 00:21:18,125
Kohde näkyvissä.

192
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
Mitä luuletkin tämän olevan,
minä en tehnyt sitä.

193
00:21:23,416 --> 00:21:26,333
Joku on tämän takana.
Lähetti tai ehkä Booth itse.

194
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Minut lavastettiin.
-Ehkä, ehkä ei.

195
00:21:28,541 --> 00:21:30,958
Vangitsen sinut selvittämisen ajaksi.

196
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
En ole yleensä kostonhaluinen,

197
00:21:35,000 --> 00:21:39,458
mutta loukkasit tunteitani.
Valitsin erityisen paikan.

198
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
Se on salainen, tavallaan unohdettu.

199
00:21:43,250 --> 00:21:44,750
Olet pidätetty.

200
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Katso minua. Katso silmiini.

201
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
En tehnyt tätä.

202
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
En usko.

203
00:22:07,041 --> 00:22:11,958
VENÄJÄ

204
00:22:54,291 --> 00:22:56,291
Ylä- vai alapunkka?

205
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Ihan sama. Vankila päättää puolestamme.

206
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Ei voi olla totta.

207
00:23:01,916 --> 00:23:05,875
Sanon yhden asian Dasista.
Hänellä on hyvä huumorintaju.

208
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Kätellään, kämppis.

209
00:23:09,791 --> 00:23:13,708
Aivan. Pitäisi peseytyä ensin.
Ei hätää, olet turvassa täällä.

210
00:23:15,541 --> 00:23:19,750
Paitsi jos huomaavat, että olet kyttä.
Sitten sinut halutaan tappaa.

211
00:23:28,208 --> 00:23:33,125
Lähetti arvasi aikeesi. Hän hankki
luottamuksesi petettyään minut.

212
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Huijaus ei onnistu
saamatta kohteen luottamusta.

213
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
Tunnen huijaukset. Usko pois.

214
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Nyt varmasti tunnet.

215
00:23:41,750 --> 00:23:46,958
Minut vasikoinut mysteerivaras
lavasti sinut. Vaikuttaa yhteensattumalta.

216
00:23:47,041 --> 00:23:51,750
Muttei ole. Tämä suunniteltiin.
Yhdellä siirrolla Lähetti poisti -

217
00:23:51,833 --> 00:23:55,708
pääkilpailijansa ja -tutkijansa.
Kaksi kärpästä, yksi isku.

218
00:23:55,791 --> 00:23:57,416
Muna.
-Mitä?

219
00:23:57,500 --> 00:23:59,041
Kaksi kärpästä, yksi muna.

220
00:23:59,125 --> 00:24:01,791
Tavallaan vitsi.
Jopa Post Malonekin ymmärtää.

221
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
Onhan tämä suoraan tilalta? Kiitos.

222
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
En ymmärrä syytä.

223
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
Miksi Lähetti lavastaisi minut,
kun sai jo munan?

224
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
Mitä on jäljellä?

225
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
300 miljoonaa dollariako?

226
00:24:14,791 --> 00:24:17,958
En ole kuullut tuollaisesta hinnasta.
-Kukaan ei ole.

227
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
Et ymmärrä. Se ei ole yhden munan hinta.

228
00:24:21,083 --> 00:24:22,250
Tästä on kyse.

229
00:24:22,791 --> 00:24:26,458
Se, joka tuo egyptiläiselle miljardöörille
kaikki kolme munaa -

230
00:24:26,541 --> 00:24:30,583
ennen tämän tyttären häitä,
saa kaikki rahat.

231
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
Paljastui, että herra Kroisoksen
tyttären nimi -

232
00:24:34,041 --> 00:24:36,666
on arvaa mikä. Älä arvaa. Kleopatra.

233
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
Ne ihmiset ovat kauheita,
mutta pidän rahasta, joten…

234
00:24:41,541 --> 00:24:42,708
Miten se toimii?

235
00:24:43,916 --> 00:24:46,458
Kolmatta munaa ei ole löydetty.

236
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Sanon suoraan,
että se on hienoinen ongelma.

237
00:24:49,916 --> 00:24:53,333
Ajattelin hoitaa
toisen munan ensin. Sitten loput.

238
00:24:53,916 --> 00:24:56,666
FBI:n tietojen mukaan
toisen munan omistaa -

239
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
kansainvälinen asekauppias.

240
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Sotto Voce. Tiedän hänet.

241
00:25:00,333 --> 00:25:05,041
Isä yritti kuristaa hänet, kun hän oli 14.
Kukaan ei siedä sitä paskiaista.

242
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
Se jätti jälkensä häneen.

243
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
Ihmisten kuristamisesta
tuli harrastus hänelle.

244
00:25:12,333 --> 00:25:13,291
Hän pitää siitä.

245
00:25:14,708 --> 00:25:18,666
Sotto Voce on tosi pelottava
mutta osaa pitää hauskaa.

246
00:25:18,750 --> 00:25:22,083
Hän pitää vuosittain
naamiaiset huippuostajilleen -

247
00:25:22,166 --> 00:25:25,208
"minulla on pieni penis" -huvilassaan
Valenciassa.

248
00:25:25,291 --> 00:25:30,958
Asekauppiaat salaavat henkilöllisyytensä.
Naamiaiset saavat heidät rauhoittumaan.

249
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Nämä ilkeät huippurikkaat eivät tiedä,

250
00:25:34,083 --> 00:25:39,458
että yläkerran salaisessa holvissa
tri Paidattomalla on hallussaan -

251
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
muinainen arvoesine, jota kutsun -

252
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
Kleopatran toiseksi munaksi.

253
00:25:47,208 --> 00:25:49,958
Se anelee minua varastamaan sen.

254
00:25:50,041 --> 00:25:52,708
Olisin matkalla,
jos et olisi niin hyvä kyttä.

255
00:25:54,833 --> 00:25:55,958
Älä tee noin.
-Mitä?

256
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
Älä tee noin.
-Tee mitä?

257
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
Tiedän, mitä teet. Kuuntele.
-En tee mitään.

258
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
Jos nämä tyypit tietävät,
että olet k, y, t, t, ä…

259
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
Huone on täynnä murhaajia
ja vessavodkafaneja.

260
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
Tehdään selväksi, ettet ole kyttä.

261
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
Njet politsija!
-Kuuntele minua. Anelen…

262
00:26:14,500 --> 00:26:17,958
Kaverit! Njet politsija. Ei kyttä.

263
00:26:18,041 --> 00:26:23,625
Tämä mies ei ole kyttä, onko selvä?
Tunkekaa se paksuihin kalloihinne!

264
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Hän on FBI:n profiloija,

265
00:26:26,458 --> 00:26:30,416
joka on kyllä lainvalvoja muttei kyttä.

266
00:26:30,500 --> 00:26:33,416
Vastaava muttei sama.
Se on monimutkainen juttu.

267
00:26:33,500 --> 00:26:36,666
Tämä on ystävämme
erikoisagentti John Hartley.

268
00:26:36,750 --> 00:26:39,166
Toivotetaan hänet tervetulleeksi.

269
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Kiitos, kaverit.

270
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Kukaan ei tainnut kuulla.

271
00:26:48,083 --> 00:26:51,000
Länsirintamalta ei mitään uutta.
Kukaan… Voi ei.

272
00:26:52,125 --> 00:26:54,958
Jep. Drago Grande kuuli. Siinä hän tulee.

273
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Ole rento. Älä nolaa minua.

274
00:27:02,625 --> 00:27:03,541
Päivää.

275
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsija.

276
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Sinä kuolet.

277
00:27:09,458 --> 00:27:13,125
Hän tietää, että olet kyttä.

278
00:27:13,833 --> 00:27:14,791
Peli on pelattu.

279
00:27:25,000 --> 00:27:25,833
Ei hätää.

280
00:27:29,000 --> 00:27:31,458
Saat minun. Tarvitset ravintoa.

281
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
Nouse ylös. Näytät pikku ämmältä.

282
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
Sanon sen ystävänä.

283
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Kuule.

284
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
En halua vankilatappelua kanssasi.

285
00:27:50,166 --> 00:27:51,541
Olen puolellasi.

286
00:27:51,625 --> 00:27:54,375
Pyydän siis, ettei tapella.

287
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Syödään ruokamme loppuun.

288
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
Takaisin selliin!

289
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Luoja.

290
00:28:17,125 --> 00:28:21,750
Kaikki se treeni. Sait silti turpaan
hampaattomalta tuberkuloosi…

291
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Hyvä on.

292
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Tee vielä kerran noin,
niin se on viimeinen tekosi.

293
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
Aivan.

294
00:28:28,958 --> 00:28:30,625
Et tunne minua, Booth.
-En.

295
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
Et tiedä, mihin pystyn.

296
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
Selvä. Luojan kiitos, te tulitte!

297
00:28:35,791 --> 00:28:38,666
Kapteeni haluaa puhutella. Mennään!

298
00:28:38,750 --> 00:28:41,583
Häntäkö? Ei, kun meitä. Hyvä on.

299
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Terve, pojat.

300
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Voi luoja.

301
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Sinäkö olet se kapteeni?

302
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Uranvaihto voisi kannattaa.

303
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
Ei näytösmalliksi -

304
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
mutta ehdottomasti paikalliseen kuvastoon.

305
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Hän on Lähetti.

306
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Ihanko totta, mulkero?

307
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
Mukava vihdoin tavata, hra Booth.

308
00:29:15,291 --> 00:29:20,416
On jännittävää tavata
maailman toiseksi paras taidevaras.

309
00:29:21,541 --> 00:29:28,083
Huomasin, mitä teit. Se on…
Sinua lykästi pari kertaa alussa.

310
00:29:28,166 --> 00:29:31,166
Et ole päihittänyt minua kuluneena vuonna.

311
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
Helsinki.
-Laskuvarjoni hajosi.

312
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Jakarta.

313
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
Segwayni upposi.
-Macao.

314
00:29:36,250 --> 00:29:39,916
Miley Cyrus oli yllättäen siellä.
Keikasta ei kerrottu.

315
00:29:40,000 --> 00:29:42,458
Voi olla tekosyitä tai tuloksia,

316
00:29:42,958 --> 00:29:43,875
ei molempia.

317
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Mitä sinä haluat?

318
00:29:46,875 --> 00:29:48,291
Haluan jutella.

319
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
Agentti Hartley,

320
00:29:50,250 --> 00:29:54,041
pyydän vilpittömästi anteeksi
sekaannusta Roomassa.

321
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Varastettuani munan Balilla -

322
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
talletin kahdeksan miljoonaa
nimellesi rekisteröidylle tilille.

323
00:30:02,625 --> 00:30:06,083
Sitten vain odotin
Dasin tarttuvan syöttiin.

324
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
Hieman fiksua tietokonetyötä
ja hyvin ajoitettu puhelun sieppaus.

325
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
FBI, BAU:n johtajan toimisto.

326
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
Ja puf.

327
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
Heippa, agentti John Hartley.

328
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Päivää, epäilyttävä epäilty.

329
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Hassua, eikö olekin?

330
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Ole hiljaa. Poistit elämäni.

331
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
Nyt olen idiootin sellikaveri.

332
00:30:31,291 --> 00:30:36,750
Siirrytään sitten asiaan.
Vaikka se on ilmiselvää,

333
00:30:37,500 --> 00:30:43,666
minulla on ensimmäinen muna.
Alle 48 tunnissa saan myös toisen.

334
00:30:45,166 --> 00:30:49,416
Jäljelle jää viimeisen munan ongelma.

335
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Harmi. Kukaan ei tiedä, missä kolmas on.

336
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
Eikö hän kertonut?

337
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Etkö kertonut hänelle?

338
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
Kertonut mitä?
-En tiedä.

339
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Sellikaverisi tietää sen sijainnin.

340
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
Hän valehtelee. En tiedä,
missä kolmas muna on. Vannon.

341
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Tiedän, missä kolmas muna on. Vannon.

342
00:31:09,250 --> 00:31:12,291
Se olen minä. Korjaan.
Se olin minä. Sanoin sen.

343
00:31:12,375 --> 00:31:14,625
Milloin aioit kertoa siitä?

344
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
En ikinä, koska olet kyttä.

345
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
Tarjoan sinulle seuraavaa.

346
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Kerro, missä kolmas muna on,
niin pääset täältä ja saat 10 prosenttia.

347
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Jätän väliin.

348
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
Ikävää, ettei sopinut.

349
00:31:28,916 --> 00:31:35,125
Ehkä pari lisäpäivää ja mahdollisuus
viettää tuhansia lisää täällä -

350
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
muuttavat mielesi.

351
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
Piipahdan, kun saan toisen munan.

352
00:31:41,416 --> 00:31:45,833
Silloin tarjous on viisi prosenttia.
Kiitos, kapteeni.

353
00:31:45,916 --> 00:31:48,250
Laita molemmat töihin.

354
00:31:49,833 --> 00:31:53,916
Hei. Älkää kaivatko minua liikaa.
Heipparallaa!

355
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
Hei, kaverit. No niin.

356
00:31:59,125 --> 00:32:03,333
Napataan hänet yhdessä.
Teen Lähetille asioita, joihin et pysty.

357
00:32:03,416 --> 00:32:05,208
Ei tarvitse olla inhottava.

358
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Tästä lähtee. Kolme, kaksi, yksi.
Nosta niskallasi.

359
00:32:12,000 --> 00:32:14,833
Laitan hänet vankilaan. Elinkautiseksi.

360
00:32:15,333 --> 00:32:18,625
Arvaa, kenestä tulee silloin
taas paras taidevaras.

361
00:32:20,666 --> 00:32:23,791
Tiimityötä. Tuntuu oudolta sanoa se.

362
00:32:23,875 --> 00:32:26,875
Kannatko puoltasi?
-Loukkaa, että kysyt.

363
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
Tee jotain. Se luistaa.
-Rauhoitu, kaljukutri.

364
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
Näetkö? Tiimityötä.

365
00:32:39,250 --> 00:32:44,125
Tiimi. Tuntuu oudolta sanoa se.
Ihan totta.

366
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Venäjän vankiloiden maineesta huolimatta
saippua on uskomatonta.

367
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Yhteistyötä vai ei?

368
00:32:50,458 --> 00:32:54,500
Ei kemikaaleja eikä hajusteita.
Pelkkää vanhaa kunnon glyseriiniä.

369
00:32:56,250 --> 00:32:58,083
Haista.
-Enkä haista.

370
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
Sotto Vocen naamiaiset ovat huomenna.

371
00:33:00,958 --> 00:33:05,708
Jos haluamme toisen munan,
täältä pitää häipyä aamuun mennessä.

372
00:33:06,291 --> 00:33:09,875
Tiedän, miten varastan sen.
Lähetin läsnäolo vaatii säätöä,

373
00:33:09,958 --> 00:33:12,333
mutta ehdin ensin.
-Sinäkö? Entä me?

374
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Miksi pidät hiusverkkoa? Olet kalju.

375
00:33:19,416 --> 00:33:22,625
Hyvä on. Saat olla seuralaiseni juhlissa.

376
00:33:23,416 --> 00:33:27,583
Kiitti. Kello käy.
Pitää häipyä. Mikä on suunnitelma?

377
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Työstän sitä.

378
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
Vai työstät. Siltä kuulostaa.

379
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Kunnon uni on tärkein osa
mitä vain suunnitelmaa.

380
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
Eikö suunnitelma ole tärkein osa?

381
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Monet erehtyvät siinä.

382
00:33:48,708 --> 00:33:53,916
Balilla puhuit minusta ja isästäni.
Mistä tiesit?

383
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
Ikävä sanoa,
muttet ole monimutkainen tapaus.

384
00:33:59,291 --> 00:34:01,208
En ymmärrä yhtä asiaa.

385
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
Miten sveitsiläisen ylikomisarion pojasta
tuli rikollinen?

386
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Lyhyt versio.

387
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Isäni oli aivan järkyttävä kusipää.

388
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Entä pitkä?

389
00:34:15,375 --> 00:34:21,083
Kun olin kahdeksanvuotias,
isä epäili minua kellonsa varastamisesta.

390
00:34:21,666 --> 00:34:23,708
Hän rakasti sitä yli kaiken.

391
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
Hän kysyi, varastinko sen. Minä kielsin.

392
00:34:29,791 --> 00:34:34,958
Hän sanoi minun valehtelevan.
Hän ei puhunut minulle sen jälkeen.

393
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Ei jouluna. Ei syntymäpäivänäni.

394
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
Hän oli täysin hiljaa melkein vuoden.

395
00:34:46,500 --> 00:34:48,375
Kuin minua ei olisi ollutkaan.

396
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
Eräänä iltana -

397
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
hän tuli kotiin
ja istui ruokapöydän ääreen.

398
00:34:58,625 --> 00:35:02,250
Siinä se oli. Kadonnut kello oli -

399
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
hänen ranteessaan.

400
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
Hän oli laittanut sen
työpöytänsä laatikkoon,

401
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
jossa se oli jäänyt papereiden taa.

402
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Hän ei pyytänyt anteeksi.

403
00:35:13,500 --> 00:35:16,458
Hän katsoi silmiini ja kysyi,
miten koulussa meni.

404
00:35:18,958 --> 00:35:23,458
Hän jatkoi sen kysymistä.
En vastannut hänelle.

405
00:35:24,958 --> 00:35:27,250
Tuijotin vain. En syönyt enkä juonut.

406
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
Sitten jouduin sisäoppilaitokseen.

407
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Oikeastiko?

408
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
Lasken leikkiä.

409
00:35:42,500 --> 00:35:43,375
Hei.

410
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
Olen pahoillani.

411
00:35:47,375 --> 00:35:48,791
Ei se haittaa.

412
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Sain tärkeän opetuksen.

413
00:35:52,625 --> 00:35:54,041
Teoilla ei ole väliä -

414
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
vaan sillä, mitä luullaan tehneen.

415
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Entä oma isäsi?

416
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
En puhu hänestä.

417
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Niinkö paha?

418
00:36:21,833 --> 00:36:26,541
Hyviä uutisia.
Nukuin hyvin terapiaistuntomme jälkeen.

419
00:36:27,041 --> 00:36:31,375
Parempia uutisia.
Tein pakosuunnitelmastamme kolmivaiheisen.

420
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Mikä on ensimmäinen vaihe?

421
00:36:34,291 --> 00:36:36,208
Luo harhautus.
-Saippuallako?

422
00:36:36,875 --> 00:36:39,375
Tiedäthän, mitä glyseriinisaippuan -

423
00:36:39,458 --> 00:36:42,291
ja typpihappoisen pesuaineen
sekoituksesta tulee?

424
00:36:42,375 --> 00:36:47,166
Nitroglyseriiniä.
-Aivan. Parasta juosta. Vauhtia.

425
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
Tarvitaan avainkortti.
-Vaihe kaksi. Ennakoi.

426
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
Mistä sait tuon?
-Njet politsija.

427
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
Hän ei ole kyttä!

428
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
Mikä se suunnitelma on?

429
00:37:56,416 --> 00:37:58,416
Mitä? Ymmärrän.

430
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
Mikä kolmas vaihe on?

431
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Kolmas vaihe.

432
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
Kivi-Jenga.

433
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Sinä ensin.

434
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
Kiitti.
-Ole hyvä.

435
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
Taaemmas!

436
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Tätä tietä.

437
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
He läpäisivät muurin. Turvatkaa alue.

438
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
Kiitos.

439
00:39:21,625 --> 00:39:23,791
No niin.

440
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Osaatko lentää helikopteria?

441
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
Näyttääkö pääsi takaa penikseltä?

442
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
Vastaus on kyllä!

443
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Kivaa. Tämä on paras ystäväni.

444
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
Emme ole ystäviä.
-Olemme bestiksiä.

445
00:40:04,416 --> 00:40:05,750
He ovat täällä!
-Mene!

446
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Miten tuota ei huomattu?

447
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
Tuolla! Tulta!

448
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
No niin.

449
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
Tuo on venäjäksi.

450
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
Menkää, hänellä on vain pistooli!

451
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Trukki!

452
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Paskiainen.

453
00:42:36,250 --> 00:42:37,208
Lataa se!

454
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
Hitto.

455
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Selvisit. Luojan kiitos.

456
00:42:54,750 --> 00:42:57,958
Rukoilin puolestasi.
-Älä jauha paskaa. Aioitko jättää?

457
00:42:59,041 --> 00:43:02,291
Sanoit: "Pelasta itsesi."
-Käskin mennä. En ilman minua.

458
00:43:02,375 --> 00:43:04,416
Sanoit: "Mene ja pelasta itsesi."

459
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
Olisit säilynyt sydämessäni
kuin ikuinen liekki,

460
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
tyhmä valittaja.

461
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
Miksi tuo vilkkuu?

462
00:43:20,958 --> 00:43:21,791
Viheltää!

463
00:43:43,625 --> 00:43:45,708
Näetkö? Helppo nakki.

464
00:43:51,125 --> 00:43:52,833
LONTOO

465
00:43:52,916 --> 00:43:57,916
Lapsuus kuulostaa rankalta,
mutta isäni teki minusta tällaisen.

466
00:43:59,916 --> 00:44:01,500
Ehkä se on ongelmani.

467
00:44:02,541 --> 00:44:07,250
Keskityn niin voittamaan
ja olemaan paras alallani,

468
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
etten voi rentoutua ja vain olla.

469
00:44:13,625 --> 00:44:14,708
Onko se normaalia?

470
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
Mistä minä tietäisin?

471
00:44:22,916 --> 00:44:23,750
Mitä?

472
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
En ole terapeutti
vaan tiedusteluanalyytikko.

473
00:44:27,041 --> 00:44:28,000
Anteeksi.

474
00:44:29,708 --> 00:44:31,666
Minulla on paljon käsiteltävää.

475
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
Luulin voivani puhua kanssasi.

476
00:44:34,333 --> 00:44:38,333
On harvinaista alallani
löytää joku, joka vain kuuntelee.

477
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Kiitos.

478
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Anteeksi, että sidoin sinut tähän,

479
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
mutta käytän päätettäsi,

480
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
jotta viestini lähtöpaikkaa
ei voi jäljittää.

481
00:44:49,708 --> 00:44:55,791
Paras keino on järjestelmän sisältä.
Heidän pitäisi paikata turva-aukot.

482
00:44:55,875 --> 00:44:59,833
Se on noloa.
Tiesitkö, että 99 % jäljittimistä -

483
00:44:59,916 --> 00:45:02,083
keskittyy kolmansiin osapuoliin?

484
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
Kukaan ei odota soittoa talon sisältä.

485
00:45:08,000 --> 00:45:12,208
Siksi tietokoneesi ja toimistosi.

486
00:45:12,708 --> 00:45:18,166
Tästä lähtee.
Hidastan vain kilpailijoitani.

487
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
PÄIVÄÄ KOMISARIO DAS

488
00:45:22,458 --> 00:45:24,458
ETSITKÖ JOTAKUTA?

489
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
PAENNUT

490
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
HUOMENNA KLO 20. JUHLA-ASU. ÄLÄ MYÖHÄSTY.

491
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
SINUN OMA YSTÄVÄLLINEN…

492
00:45:41,916 --> 00:45:44,166
Valitettavasti emme ehdi muuta.

493
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
Päätän istuntomme tähän.
Ihanaa päivänjatkoa.

494
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Seis!

495
00:45:59,000 --> 00:45:59,833
Näetkö?

496
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Tämän takia ei saa kivoja asioita.

497
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
Heti kun luotan johonkuhun,
tämä painaa jalkahälytintä.

498
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
Sitten on pakko tehdä tällaista.

499
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
En ole vihainen. Olen vain pettynyt.

500
00:46:13,125 --> 00:46:15,500
Luulin, että olet erilainen.

501
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Huijaa minua kerran…

502
00:46:20,958 --> 00:46:25,333
Lähden nyt. Kun hän herää,
kerrot painaneesi hälytystä vahingossa -

503
00:46:25,416 --> 00:46:27,708
ja että hän kompastui kiireessään.

504
00:46:28,875 --> 00:46:34,708
Jos et tee niin,
muista yksi kriittisen tärkeä asia.

505
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Tiedän joka työtoverisi
ja sukusi joka jäsenen.

506
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Tiedän myös selainhistoriasi.

507
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.

508
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Tule halaamaan.

509
00:47:08,666 --> 00:47:12,625
En voi kiittää riittävästi.
-Kiva, että sain maksettua velkani.

510
00:47:12,708 --> 00:47:14,333
Nyt olen sinulle velkaa.

511
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Kaikki on valmista. Pillimehuakin on.
-Hyvä.

512
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
Tambwe hankki vaihtovaatteet.
Pääsemme likaisista eroon.

513
00:47:21,791 --> 00:47:25,416
Anteeksi. Tämä on agentti John Hartley -

514
00:47:25,500 --> 00:47:29,291
Yhdysvaltain liittovaltion poliisista.
Hassu tarina.

515
00:47:29,375 --> 00:47:33,250
Monet hänen kollegansa
ovat vanginneet monia omiasi. Jännittävää.

516
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Et saa pillimehua.

517
00:47:59,583 --> 00:48:03,500
Ymmärrän. Kiva takki.
Minun "Pitää tanssia".

518
00:48:03,583 --> 00:48:06,083
Älä kuule edes aloita.

519
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Olosi on sentään mukava.

520
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Olet selvästi miettinyt kaiken.

521
00:48:13,041 --> 00:48:16,000
Haluaisitko kertoa?
-Haluan. Näin se menee.

522
00:48:16,083 --> 00:48:20,208
Juhlien aikana vieraat ja henkilökunta
pysyvät alakerrassa.

523
00:48:20,291 --> 00:48:24,541
Yläkerrassa munahuoneen ovi
on lukossa ja vartioitu.

524
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
On toinenkin tie, piilosisäänkäynti.

525
00:48:27,166 --> 00:48:33,583
Ajattelin seuraavaa. Puemme mustat pyjamat
ja livahdamme statistien ohi makkariin.

526
00:48:35,583 --> 00:48:39,791
Sitten työhuoneen läpi,
ja saamme hänen aarteensa käsiimme.

527
00:48:39,875 --> 00:48:41,125
Onko tuo se muna?

528
00:48:42,791 --> 00:48:43,750
Anteeksi.

529
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
Olet mahtava.
-Tiedän.

530
00:48:54,958 --> 00:48:58,416
Hei, munapää. Viime suunnitelma takkuili.

531
00:48:59,166 --> 00:49:01,916
Millaista turvavalvonta on?

532
00:49:02,000 --> 00:49:06,375
Tyyppi on asekauppias.
Paikan joka neliösenttiä tarkkaillaan.

533
00:49:06,458 --> 00:49:11,000
Kaksi vartijaa joka sisäänkäynnillä.
Vaihto merkistä. Pysyvät valppaina.

534
00:49:11,500 --> 00:49:15,875
Lähdöstä on 45 sekuntia aikaa saapumiseen.
Aika vähän aikaa.

535
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Valvomo on
turvahuoneessa länsisalin alla.

536
00:49:19,833 --> 00:49:24,250
8K-liiketunnistinkameroita
on 87 risteävällä peitolla.

537
00:49:24,333 --> 00:49:28,958
Katvealueita ei ole.
Ne katsovat ja kuuntelevat aina.

538
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
Kuin aseistettu Alexa.

539
00:49:30,791 --> 00:49:35,125
Tässä kohdassa tulee hankalaa.
Munahuoneen ovi on armeijatasoinen -

540
00:49:35,208 --> 00:49:39,458
biometrinen portti
puoli metriä paksusta titaanista.

541
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
Sitä ei voi porata eikä räjäyttää.

542
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
Siitä pääsee
vain kasvo- ja äänitunnistuksella.

543
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
Vain yhdet kasvot
ja yksi ääni avaavat sen.

544
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.

545
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Miten saamme ne?

546
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Ensinnäkin positiivinen asenne auttaa -

547
00:49:56,291 --> 00:50:00,291
kuten myös aika hieno
syväväärennösteknologia.

548
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Aavemaista, eikö?

549
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Jos sinusta on yli 12 kuvaa netissä,

550
00:50:06,666 --> 00:50:09,958
voin lähettää äidillesi videon,
jossa imutat vuohta.

551
00:50:10,041 --> 00:50:14,875
En tee sitä, mutta halutessani voisin,
jos riittäisi aikaa ja kuvia.

552
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Eikä siinä kaikki.

553
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
On myös 12-merkkinen satunnainen
kuuden minuutin välein muuttuva salasana.

554
00:50:24,416 --> 00:50:30,500
Se löytyy vain Sotto Vocen puhelimesta,
joka löytyy hänen housuistaan.

555
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
Kyllä. Helppo nakki.

556
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
Ei! Vielä yksi asia. Aika tärkeä.

557
00:50:35,708 --> 00:50:40,875
Peukalonjälki, koska hän ei
ole päivittänyt iPhone -4:äänsä uudempaan.

558
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Ilman peukalonjälkeä emme saa munaa.

559
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Voi luoja.

560
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
Osaat oppia. Mahtavaa.

561
00:50:48,958 --> 00:50:52,416
Et kimalla riittävästi.
Haen housuihisi sopivat liivit.

562
00:51:37,750 --> 00:51:40,708
Testi. Roger Dodger. Mikä on sijaintisi?

563
00:51:40,791 --> 00:51:43,166
Tuo on tarpeetonta. Seison vieressäsi.

564
00:51:43,250 --> 00:51:47,291
En ole tottunut näihin enkä kumppaniin.

565
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Emme ole kumppaneita.
Tämä on järkiavioliitto.

566
00:51:50,000 --> 00:51:53,583
Haluan eron ja pidän lapset.
Hoidetaan tämä nyt alta pois.

567
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Otan peukalonjäljen.
Ota Sotto Vocen kännykkä.

568
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
Täällä on kuokkavieras.

569
00:52:31,791 --> 00:52:35,583
Pikkujuttu.
Tiesimme, että hän olisi täällä.

570
00:52:36,208 --> 00:52:40,416
Tulimme munan, emme hänen vuokseen.
-Puhu omasta puolestasi. Menen nyt.

571
00:52:40,916 --> 00:52:44,250
Mitä sinä teet? Se ei kuulu suunnitelmaan.
-Se muuttui.

572
00:52:50,791 --> 00:52:51,833
Kaunis.

573
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
Tarkoitan veistosta.

574
00:52:56,000 --> 00:53:01,791
Anteeksi, tunnemmeko me toisemme?
En tunne sinua naamari kasvoilla.

575
00:53:03,833 --> 00:53:04,791
Entä nyt?

576
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Agentti Hartley.

577
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Se olitkin sinä.

578
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Oikein fiksu valeasu.

579
00:53:15,000 --> 00:53:18,666
Ilmeisesti sinä ja hra Booth,
missä onkaan,

580
00:53:18,750 --> 00:53:21,125
yritätte saada toisen munan ennen minua.

581
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
Tasoitetaan tilanne.
-Älä kerro mitään.

582
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
En halua munaa vaan puhdistaa nimeni.

583
00:53:26,375 --> 00:53:29,250
Tarvitsen vain sinut.
-Kerrot hänelle kaiken.

584
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Tiedämme molemmat,
että päädyt tämän lopuksi käsirautoihin.

585
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Kunhan lupailet.

586
00:53:55,041 --> 00:54:00,083
Varovasti. Emme halua aiheuttaa kohtausta.
-En välitä. En päästä sinua silmistäni.

587
00:54:05,500 --> 00:54:07,666
Hyvä. Tanssit hänen kanssaan.

588
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
Ei hassumpaa vangilta.

589
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Siitä puheen ollen
miten rikoskumppanisi kanssa menee?

590
00:54:15,666 --> 00:54:19,875
Kertoiko hän, missä kolmas muna on?
-Jos kertoi, en kertoisi sinulle.

591
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
Siis ei. Kumppanisi ei luota sinuun.

592
00:54:26,583 --> 00:54:29,083
Luotatko omaasi?
-Mistä luulet, että minulla on?

593
00:54:29,666 --> 00:54:33,958
Kukaan ei pystyisi keikkoihisi yksin.
Se on mahdotonta.

594
00:54:41,208 --> 00:54:42,041
Mitä nyt?

595
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
Pidätätkö minut tässä -

596
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
ilman virkamerkkiä ja asetta
toimivaltasi ulkopuolella -

597
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
huoneessa täynnä rikollisia?

598
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
Onko se suunnitelmasi?

599
00:55:05,625 --> 00:55:06,583
Voi paska!

600
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Lähestyy! Sain jäljen. Häivy sieltä.

601
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Tai ehkä et ajatellut tätä loppuun asti.

602
00:55:18,833 --> 00:55:21,583
Tulet mukaani. Juhlat ovat ohi.

603
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Tulin mustasukkaiseksi,
kun näin teidän tanssivan.

604
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Minun piti jotenkin saada huomiosi.

605
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Eikö niin?

606
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Saanko luvan?

607
00:55:40,333 --> 00:55:42,166
Kuten sanoit, sinun juhlasi.

608
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Anteeksi.

609
00:55:51,375 --> 00:55:54,833
Tarvitsimme kännykän,
emme ajanhaaskausta Lähetin kanssa.

610
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Älä huoli. Sain sen.

611
00:55:58,375 --> 00:55:59,208
Anteeksi.

612
00:56:00,583 --> 00:56:04,750
Lasket leikkiä. Hieno veto.
Mistä tiesit Sotto Vocen tulevan?

613
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
Hän on 165-senttinen alfauros,
jolla on Napoleon-kompleksi.

614
00:56:09,541 --> 00:56:13,500
Kun toinen mies tanssii
juhlien halutuimman naisen kanssa,

615
00:56:14,000 --> 00:56:17,666
hän ei voi muuta
kuin tulla väliin ja puolustaa valtaansa.

616
00:56:18,208 --> 00:56:21,708
Viekas pikku flirttailija.
Opitko sen profilointikoulussa?

617
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
Lukiossa.

618
00:56:42,916 --> 00:56:44,375
Hyvät naiset ja herrat,

619
00:56:45,083 --> 00:56:49,958
on ilo toivottaa teidät tervetulleiksi
vaatimattomaan kotiini.

620
00:56:50,708 --> 00:56:54,125
Nyt on aika. Hän puheilee.
-Isäni oli vakaumuksen mies…

621
00:56:54,208 --> 00:56:55,416
Toinen vaihe.

622
00:57:03,250 --> 00:57:04,791
Olen kamalan pahoillani.

623
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Senkin imbesilli!

624
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Älä koske minuun, moukka.

625
00:57:10,083 --> 00:57:13,000
Olen pahoillani. Tuhannesti anteeksi.

626
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
En tarvitse anteeksipyyntöä vaan WC:n.

627
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Vie hänet.

628
00:57:17,250 --> 00:57:20,208
Tätä tietä. Sinuun tarvitaan paloletku.

629
00:57:20,291 --> 00:57:23,541
Tämä pistooli oli isäni silmäterä.

630
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Olen pitänyt sen lähellä sydäntäni
tapettuani hänet sillä.

631
00:57:28,208 --> 00:57:30,083
En saanut koskea tähän poikana.

632
00:57:30,791 --> 00:57:31,625
Tätä tietä.

633
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
Aivan kuin
Yksinäisen ratsastajan käyttämä.

634
00:57:38,500 --> 00:57:40,541
Hei. Mitä tuolla tapahtuu?

635
00:57:41,166 --> 00:57:44,083
Joku läikytti viiniä vieraan päälle.
Kaikki OK.

636
00:58:01,458 --> 00:58:03,375
Jokin on vialla. Ilmoitan silti.

637
00:58:03,458 --> 00:58:06,375
Älä ole idiootti.
Luet liikaa vakoojaromaaneja.

638
00:58:07,708 --> 00:58:13,166
Kaipaan sinua joka päivä, isä.
Lainaan hänen kuolemattomia sanojaan:

639
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"Taitava metsästäjä
tarvitsee vain yhden luodin."

640
00:58:28,333 --> 00:58:29,458
Nauttikaa illasta.

641
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
Ei.

642
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
Pitää mennä.

643
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
Tästä lähtee. Varovasti.

644
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Voi luoja.

645
00:59:55,583 --> 00:59:58,583
Olet kuin hyvinpukeutunut seinä.
-Mitä sinä teet?

646
00:59:58,666 --> 01:00:02,125
Yritän pilata tehtävän.
-Onnistuit. Etsi sormenjälki.

647
01:00:02,208 --> 01:00:03,083
Jumalauta.

648
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Löydy nyt, pikku paskiainen. Missä olet?

649
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Hitto.

650
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Löytyi.

651
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Kännykkä.

652
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
On syväväärennöksen aika.

653
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

654
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
PÄÄSY MYÖNNETTY

655
01:01:04,500 --> 01:01:05,666
No niin.

656
01:01:05,750 --> 01:01:08,166
HÄLYTYS - HOLVIN OVI AUKI

657
01:01:08,250 --> 01:01:10,208
Hra Vocen piti olla juhlissa.

658
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
Lähetä tiimi.

659
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Turvamiehet, punainen koodi.

660
01:01:20,041 --> 01:01:20,875
Hei!

661
01:01:24,625 --> 01:01:28,916
Viattomuuttaan vannovaksi
vietät aikaa monien rikollisten kanssa.

662
01:01:29,000 --> 01:01:32,875
Olen viaton.
-Hän on tosi hyvä varas ensikertalaiseksi.

663
01:01:32,958 --> 01:01:34,333
Enkä ole.
-Oletpas.

664
01:01:34,416 --> 01:01:36,041
Älä sano noin.
-Älä vähättele.

665
01:01:36,125 --> 01:01:39,333
Ole hiljaa.
-Tuomo Torjuja ei osaa ottaa kehuja.

666
01:01:39,416 --> 01:01:43,666
Sinun pitää ymmärtää, että Lähetti on
tämän takana. Hän lavasti minut.

667
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Jos tämä on Lähetin työtä
ja olet viaton, todista se.

668
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Siitä vain. Pidätä ystäväsi.

669
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
Emme ole ystäviä.

670
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
Olemme työvaimoja.
-Emmekä ole.

671
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
Sisarvaimoja.
-Emme ole vaimoja.

672
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Hiljaa, molemmat!

673
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
Pidätä hänet tai pidätän molemmat.

674
01:02:03,833 --> 01:02:06,041
Miten on?

675
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
Olen pahoillani.

676
01:02:13,625 --> 01:02:15,583
Älä viitsi!
-Olet pidätetty.

677
01:02:15,666 --> 01:02:18,500
Kuunteletko häntä?
Kaiken kokemamme jälkeen…

678
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
Rakastatko minua?

679
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Vihaan sinua.

680
01:02:28,458 --> 01:02:29,666
Riittävän tiukalla?

681
01:02:29,750 --> 01:02:30,666
Näetkö?

682
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
Olen hyvä tyyppi.

683
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
Joskus teen pahoja asioita.

684
01:02:40,666 --> 01:02:43,166
Hartley!
-Otetaan muna ja häivytään.

685
01:02:43,250 --> 01:02:45,000
Etkö halua puhua tuosta?

686
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
Mistä?
-Meillä oli hetki.

687
01:02:46,791 --> 01:02:48,916
Eikä ollut.
-Olipas.

688
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Etsittekö jotain erityistä
vai katseletteko vain?

689
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
Näytät kamalalta.

690
01:03:10,916 --> 01:03:13,041
Oli helpompi tie sisään,

691
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
mutta teiltä se tuskin olisi onnistunut.

692
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Nyt kun minulla on kaksi kolmesta munasta,

693
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
saat viimeisen tilaisuuden
tarttua tarjoukseeni.

694
01:03:26,583 --> 01:03:30,125
Vastatarjoukseni. Olet pidätetty.
-Voi luoja.

695
01:03:30,208 --> 01:03:31,583
Vähän nyt tilannetajua.

696
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
Sanoin, että päätyisit käsirautoihin.

697
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Olet tosi nolo. Hän on tosi nolo.

698
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Kuule, agentti Hartley.

699
01:03:43,250 --> 01:03:45,416
Haluatko pidättää? Tule.

700
01:03:48,875 --> 01:03:49,833
Pidätä minut.

701
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
Haluan vain munan. Anteeksi. Noloa.

702
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Ota rauhallisesti.

703
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Minähän otan.

704
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Anteeksi.

705
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
En osannut odottaa käsirautoja.

706
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Se oli kiva säväys.

707
01:06:07,000 --> 01:06:09,208
Tämä on hämmentävä erektio.

708
01:06:09,291 --> 01:06:10,750
Et saa kertoa tästä.

709
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
En kerro. Lupaan.
-Selvä.

710
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Jaahas.

711
01:06:19,458 --> 01:06:21,750
Odota. Älä ammu.

712
01:06:22,750 --> 01:06:27,041
En halua kieliä. Emme varastaneet munaasi.
Me kyllä yritimme,

713
01:06:27,958 --> 01:06:29,166
mutta hän vei sen.

714
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Hän puhuu totta.

715
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Niinkö?

716
01:06:35,125 --> 01:06:36,041
Kiitos.

717
01:06:36,750 --> 01:06:37,708
Jahas, selvä.

718
01:06:43,875 --> 01:06:46,958
Haluaisitko tunnustaa?

719
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
Mukava käydä kauppaa kanssasi.

720
01:06:51,250 --> 01:06:53,250
Sanoinhan heidän tulevan.

721
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Mitä…?

722
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Hyvää huomenta.

723
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Täällä härkien alla
kukaan ei kuule kirkumistanne.

724
01:07:32,375 --> 01:07:34,291
Tuota sanotaan ennakoinniksi.

725
01:07:34,375 --> 01:07:35,916
Tiedän.
-Kunhan varmistin.

726
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Tiedän sen.
-Et näytä äikän opelta.

727
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
Ole hiljaa.
-Buongiorno kaikille.

728
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
Täydellistä.
-Toin samppanjaa.

729
01:07:43,291 --> 01:07:47,416
Esittelisin teidät, mutta tapasitte jo
ihanan liikekumppanini.

730
01:07:47,500 --> 01:07:50,416
Kyllä.
-Sanoin, että Lähetillä on kumppani.

731
01:07:50,500 --> 01:07:55,416
Se on järkiavioliitto.
Onhan konsepti tuttu?

732
01:07:56,666 --> 01:08:02,125
Hurmaavalla hra Vocella
oli jo toinen muna hallussaan.

733
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
Tein hänelle oman tarjoukseni.

734
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
Se tuokin meidät siihen osaan,

735
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
jossa kerrot meille, missä kolmas muna on.

736
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Painu kuule helvettiin.

737
01:08:23,541 --> 01:08:25,916
Harmi. Halusin käyttää helppoa tapaa.

738
01:08:26,000 --> 01:08:31,625
Ei se mitään.
Saan tiedot sinulta satuttamalla häntä.

739
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Anteeksi, mitä?

740
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
Hyvä suunnitelma.

741
01:08:39,041 --> 01:08:43,833
Teillä on erityinen side. Miksi muuten
vaarantaisitte henkenne yhdessä -

742
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
munan varastamiseksi?

743
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Eikö niin, agentti Hartley?

744
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
Ei ole mitään sidettä.
Tuskin tunnen häntä.

745
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Kerro, ettemme ole ystäviä.

746
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
Hän tietää meistä.
-Paskapuhetta.

747
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Hän tietää, että olit bestman häissäni.

748
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Hän valehtelee.

749
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Jos hän satuttaa sinua riittävästi
ja on luova,

750
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
joudun kertomaan hänelle kaiken.

751
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Hra Booth, missä kolmas muna on?

752
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Hyvä on. Aloitan nyt.

753
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Ei, älä. Odota.

754
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Voi luoja.

755
01:09:30,583 --> 01:09:32,833
No…
-Ei.

756
01:09:32,916 --> 01:09:36,791
Nyt saamme tietää,
millainen ystävä olet, hra Booth,

757
01:09:36,875 --> 01:09:39,416
koska menemme lempipaikkaani.

758
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
Ei.

759
01:09:44,916 --> 01:09:46,541
Ei. Älä…

760
01:09:53,416 --> 01:09:56,583
Leikit riittää, rakas.
Jos haluat hänen puhuvan,

761
01:09:57,416 --> 01:10:01,625
näin hänet saa puhumaan.
-Miksi olet paidaton?

762
01:10:01,708 --> 01:10:03,708
Miksi hän on paidaton?
-En tiedä.

763
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Välillä vanhat keinot ovat parhaita.
Anteeksi, kultaseni.

764
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
Älähän nyt, erikoisagentti Hartley.

765
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Katso! Katso ystävääsi.

766
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Muna, nyt!

767
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, ole kiltti.

768
01:10:32,541 --> 01:10:34,375
Hyvä on, lopeta! Minä kerron.

769
01:10:35,833 --> 01:10:38,625
Se on Egyptissä.
-Missä siellä?

770
01:10:38,708 --> 01:10:43,416
Pyramidissa on salakammio.
Lidar löysi sen. Sitä ei ole avattu vielä.

771
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
Miten tiedät munasta?
-Äitini oli egyptologi.

772
01:10:46,916 --> 01:10:52,000
Osasin lukea hieroglyfejä ennen englantia.
Se salakammio -

773
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
on Kleopatran salainen hauta.

774
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
Kolmas muna haudattiin sinne,
kun muut katosivat.

775
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
Se näkyy selvästi skannauksissa.

776
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
Kolmas muna jäi Egyptiin.

777
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Hän ei valehtele. Luin kammiosta.

778
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Oliko tuo vaikeaa?

779
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Juhlitaanko?

780
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Liiketoimemme päätökselle.

781
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
Ja nautintomme alulle.

782
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
Siis…
-Älä viitsi.

783
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
Etkö odottanut tuota, amatööri?

784
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Vartija!

785
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
En tiedä, mitä tapahtui.
Joimme samppanjaa,

786
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
ja yhtäkkiä hän kaatui.

787
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Kohtaus ohi.

788
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Pitkä huijausko?

789
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Sepä se.

790
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Kuule, minä alan inhota sinua.

791
01:12:07,416 --> 01:12:11,000
Olisi mukava jäädä katsomaan,
miten tässä käy,

792
01:12:11,083 --> 01:12:17,041
mutta olen myöhässä treffeiltä
ison pyramidin kanssa.

793
01:12:17,916 --> 01:12:21,250
En jaksa odottaa,
mitä seuraavaksi tapahtuu. Jännittävää.

794
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Hän on hyvä laulaja.

795
01:12:31,791 --> 01:12:34,666
Olisit hyväksynyt tarjouksen vankilassa.

796
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Mitäs annoit
poikaystävän napata meidät.

797
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Miten muka?

798
01:12:38,541 --> 01:12:41,625
Jos et tiedä,
olet tyhmempi kuin miltä näytän.

799
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Jessus! Tuo on pelottavaa.

800
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
Näytät ruhjotulta. Näytät zombilta.

801
01:12:55,375 --> 01:12:56,333
Sinä teit tämän.

802
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
Tämä on sinun syytäsi. Hän oli minun.

803
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
Kulta, tyttö on täysi kymppi.

804
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
Sinä taas näytät -

805
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
lihaksikkaalta tenavalta.

806
01:13:09,208 --> 01:13:10,708
Ei se olisi toiminut.

807
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Pituusero ja…
-Voi paska.

808
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
Odota. Puhutaan tästä.

809
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
Osuiko sinuun?
-Yllättäen ei.

810
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
Mitä? Miten se on mahdollista?

811
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Miten pääsit vapaaksi?

812
01:13:36,875 --> 01:13:38,833
Rautoihin osui.
-Osuiko hän?

813
01:13:40,708 --> 01:13:44,416
Tuurilaukaus.
-Pääsemme pois täältä. Ihan oikeasti.

814
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
Minne menet? Olemme kumppaneita.

815
01:13:48,208 --> 01:13:53,166
Nytkö olemme? Ei, kumppanuus loppui,
kun annoit Lähetin tehdä sokkiterapiaa.

816
01:13:53,250 --> 01:13:55,833
Et löydä Lähettiä. Et ilman minua.

817
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Tiedän ansiostasi, mihin hän menee.

818
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
Hyvästi.
-Minä valehtelin.

819
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
Valehtelin.
-Miten niin?

820
01:14:07,083 --> 01:14:09,083
Valehtelin kaikesta. Koko asian.

821
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
Valehtelin sinulle,
hänelle ja Jeesus-vauvalle.

822
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
Kaikille.

823
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Asian ydin on,
ettei kolmas muna ole Egyptissä.

824
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
En välitä paskaakaan munasta.

825
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
Haluan pidättää Lähetin
ja puhdistaa nimeni.

826
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Et pääse Lähettiin käsiksi
menemättä munan luo.

827
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
Tiedän, missä muna on.

828
01:14:31,125 --> 01:14:34,500
Vapauta minut.
Minä saan munan, sinä Lähetin.

829
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Suostu nyt.

830
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
Pyydän kauniisti.

831
01:14:46,083 --> 01:14:47,000
Onko ideoita?

832
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Kuuletko tuon?

833
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Hei.

834
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
Tänne ylös.

835
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
Katoamme väkijoukkoon. Olemme vapaita.

836
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Hitto!

837
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Häivytään täältä.

838
01:15:28,875 --> 01:15:30,125
Voi helvetti!

839
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
Ei. Älä liiku.
-Miksi?

840
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Härät eivät oikein näe,
mutta havaitsevat liikkeen.

841
01:15:40,791 --> 01:15:42,791
Ajattelet Jurassic Parkia.
-En!

842
01:15:42,875 --> 01:15:45,708
Näin David Attenborough'n
luontodokumentin.

843
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
Ajattelet Richard Attenborough'ta
Jurassic Parkista.

844
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. He käskevät minun juosta.

845
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Jos juokset, kuolet.

846
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
Oliko Jeff Goldblum siinä?

847
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Jestas. Se oli Jurassic Park.
Oli hän siinä.

848
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Kusipää!

849
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
Juokse tai kuolet!

850
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Kiitos!

851
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Mikä sinua vaivaa?

852
01:16:39,000 --> 01:16:41,458
Älä juokse.

853
01:16:43,166 --> 01:16:47,166
Oletko noin äreä koko matkan?
Odota, kun näet kyytimme. Pidät siitä.

854
01:16:56,208 --> 01:17:01,000
Tämä on kivaa, eikö olekin?
Junassa kulkurityyliin.

855
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
Oletko nähnyt
Nauru kahleitten talossa -elokuvan?

856
01:17:04,666 --> 01:17:09,708
En ole nähnyt, eikä ole kivaa. Kerro nyt.
Missä kolmas muna on?

857
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
Hyvä on.

858
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
Olen miettinyt tätä paljon,
enkä voi kertoa sinulle.

859
01:17:16,291 --> 01:17:20,083
Miten niin et voi?
-Voisin kyllä mutten kerro.

860
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Vie minut sen luo.

861
01:17:31,125 --> 01:17:33,916
Haluatko tehdä sen? Tee se.

862
01:17:35,541 --> 01:17:36,625
Et pysty.

863
01:17:37,125 --> 01:17:39,708
Vaikka esität kanssani varasta,

864
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
et ole oikea pahis, kamu.

865
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Tehdään yksi asia selväksi nyt heti.

866
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
Tuo pelotti.

867
01:18:00,708 --> 01:18:06,041
Kyse ei ole siitä, etten välitä sinusta.
En välitä kenestäkään.

868
01:18:08,500 --> 01:18:10,000
Isäni oli roisto,

869
01:18:11,875 --> 01:18:13,458
itse asiassa huijari.

870
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Hän oli paras.

871
01:18:17,708 --> 01:18:22,583
Hän ei tullut 13-vuotispäivilleni.
Emme nähneet häntä enää.

872
01:18:30,916 --> 01:18:35,041
Meillä on aikamoiset isät.
Ihme, ettemme ole strippareita.

873
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Niin.

874
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Isäsi oli kyttä. Sinusta tuli roisto.

875
01:18:44,291 --> 01:18:48,250
Isäni oli roisto. Minusta tuli kyttä.
Emme ole kovin erilaisia.

876
01:18:49,166 --> 01:18:53,791
En pyydä välittämään minusta.
Pyydän auttamaan minua.

877
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Auta nappaamaan Lähetti
ja puhdistamaan nimeni,

878
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
niin autan sinut taas
maailman parhaaksi taidevarkaaksi.

879
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
Muuten en saa elämääni takaisin.

880
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
Ole kiltti.

881
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
Huhtikuu 1945.

882
01:19:25,125 --> 01:19:30,041
Puna-armeija oli valtaamassa Berliiniä.
Natsien peli oli ohi.

883
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
Silloin unohdettu mitättömyys
Rudolph Zeich,

884
01:19:33,500 --> 01:19:35,916
Hitlerin oma taide- ja antiikkikauppias,

885
01:19:36,000 --> 01:19:41,583
jonka huhuttiin ainoana pitäneen
Kleopatran kolmatta munaa käsissään,

886
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
pakeni höyrylaivalla
Saksasta Argentiinaan.

887
01:19:45,666 --> 01:19:48,916
Rahtiluettelon mukaan
hänellä oli yksi matkalaukku -

888
01:19:49,500 --> 01:19:55,458
ja 16 viiden tonnin konttia,
jotka merkittiin sisältävän koneiden osia.

889
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Miksi taidekauppias
lähtisi asiakkaansa viereltä -

890
01:20:00,375 --> 01:20:04,416
toiselle puolelle maailmaa
lähes 100 tonnia niin sanottuja -

891
01:20:05,000 --> 01:20:06,333
koneen osia mukanaan?

892
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
70 vuoden ajan
amatöörietsivät, aarteenmetsästäjät -

893
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
ja aikuiset neitsyet kaikkialla
ovat pohtineet tätä kysymystä -

894
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
ja yrittäneet löytää sen, minkä uskoivat
olevan Hitlerin kadotettu bunkkeri - 

895
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
piilotettuna Etelä-Amerikkaan.

896
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
Isäni oli yksi heistä.

897
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Hän vietti viikonloput toimistossaan -

898
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
tutkien karttoja ja asiakirjoja.

899
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Lomapäivinä hän ajoi
hämäriin huutokauppoihin -

900
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
huutamaan outoja esineitä,

901
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
mukaan lukien rannekellon.

902
01:20:48,333 --> 01:20:50,333
Eikä ihan minkä tahansa -

903
01:20:50,833 --> 01:20:54,583
vaan natsien taidetyypin,
Rudolph Zeichin, kellon.

904
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Saman kellon, jota isäni
rakasti enemmän kuin minua.

905
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
Se mulkku.

906
01:21:04,750 --> 01:21:08,458
Vältin hänen aarteenmetsästystään
jopa hänen kuoltuaan.

907
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
Se oli isäni juttu. Pitäköön hyvänään.

908
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
Kun näin,
mitä kellon sisälle oli piilotettu,

909
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
tiesin heti piteleväni -

910
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
kolmannen munan sijainnin salaisuutta.

911
01:21:40,041 --> 01:21:43,416
ARGENTIINA

912
01:22:02,250 --> 01:22:06,958
Olemme matkustaneet kolme päivää
ja kävelleet ympyrää kahdeksan tuntia.

913
01:22:07,458 --> 01:22:11,000
Kartan on syytä olla oikeassa.
-Rauhoitu. Löydämme sen.

914
01:22:11,083 --> 01:22:14,916
Jos löydämme,
mistä tiedät, että muna on siellä?

915
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Mitä tarkoitat?
-Se Rudolph Natsipelle -

916
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
on viimeinen munaa käsissään pitänyt,

917
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
ja mysteeribunkkerissa
huhutaan olevan varastettu aarre.

918
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Miten voit olla varma,
että kolmas muna on siellä?

919
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Uskolla.

920
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Uskollako?

921
01:22:32,833 --> 01:22:34,416
Haluan selvittää tämän.

922
01:22:34,500 --> 01:22:37,541
Olemmeko keskellä ei mitään
uskon perusteella?

923
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
Tai vaiston, jos et pidä uskonnosta.

924
01:22:40,541 --> 01:22:44,708
En. Minä pidän hyvästä suunnitelmasta.

925
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Fiksusta, toisin kuin tämä.

926
01:22:47,166 --> 01:22:52,666
Rauhoitu. Hyviä uutisia.
Jos luen karttaa oikein, olemme täällä.

927
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
Missä?
-Olemme perillä.

928
01:22:54,166 --> 01:22:58,041
X merkitsee paikan.
-Minkä paikan? X merkitsee paikan.

929
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
Olemme perillä! Hienoa työtä!

930
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
Älä huuda minulle.
-Löysit sen!

931
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
Ei bunkkeria! Ei paskaakaan!

932
01:23:04,833 --> 01:23:06,958
Niin kartassa lukee.
-Ei bunkkeria!

933
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Mitä kartassa lukee?

934
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Voi paska.

935
01:23:13,166 --> 01:23:17,875
Tästä tulee pitkä kävely takaisin.
Minä syytän kompassia.

936
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
Sain tämän partiossa.
Se on ollut sekaisin.

937
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
Se ei ollut vahvuuteni.

938
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
Saanko tämän?
-Saat.

939
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
Entä tämän?
-Tietty.

940
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Huomaan ongelman.

941
01:23:28,125 --> 01:23:29,833
Tuo se on.
-Epäystävällistä.

942
01:23:29,916 --> 01:23:32,625
Tiedätkö, mikä on?
Raahaat keskelle ei mitään -

943
01:23:32,708 --> 01:23:35,750
toiselle puolelle maailmaa
aavistuksen perusteella!

944
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
Hittolainen.

945
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Maksavat kai sähkölaskut.

946
01:25:04,291 --> 01:25:09,083
Pakko olla vesivoimaa.
Jossain täällä on siis juoksevaa vettä.

947
01:25:11,958 --> 01:25:14,916
Katsos tuota ovea.
Sen takana ei piilottele mitään.

948
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Miten pääsemme läpi?

949
01:25:25,875 --> 01:25:28,041
Hitto.

950
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
Ei voi olla totta.

951
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Onko tuo isäsi kello?

952
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
Ei, vaan kello Pulp Fictionista.

953
01:25:43,666 --> 01:25:47,291
On se isäni kello.
-Sanoit hajottaneesi sen.

954
01:25:47,375 --> 01:25:49,458
Korjautin sen. Onko se ongelma?

955
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Ei ole. Kiva, ettet ole herkkä asiasta.

956
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Ole hiljaa.

957
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Magneettikivaa. Selvä.

958
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Isä,

959
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
ole hyvällä lailla hullu.

960
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Unohda muna. Varastetaan nämä.

961
01:27:22,291 --> 01:27:23,833
Emme tulleet varkaisiin.

962
01:27:25,041 --> 01:27:27,375
Tulimmepas, munavarkaisiin.

963
01:27:27,458 --> 01:27:32,083
Tiedät, mitä tarkoitan.
-Minä varastan varastaessani. Entä sinä?

964
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
Ollaanko hiljaa? Tarkoitan sinua.

965
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Olet töykeäkin.

966
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Päälle päätteeksi töykeä.

967
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
Miten löydämme munan?

968
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
En tiedä.

969
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Etsi MacGuffin-merkintää laatikossa.

970
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Tiedätkö, mikä tämä on?

971
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
Tämä on…

972
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Kyllä, tämä on
vuoden 1931 Mercedes-Benz Grosser 770.

973
01:28:13,666 --> 01:28:16,041
Saisin tästä helposti 25 miljoonaa.

974
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
Näitä on kolme jäljellä. Neljä!

975
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
Nyt on neljä.

976
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Kaksisenttistä terästä,

977
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
vahvistettu panssarointi,
luodinkestävä lasi -

978
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
ja 24-karaattiset kultaupotukset.

979
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
Tämä on avotankki.

980
01:28:29,916 --> 01:28:34,750
Priimakunnossa. Varmasti kulkee yhä.
Harmi, että se kuului natsisaastalle.

981
01:28:34,833 --> 01:28:38,250
Harmi, että se pitää polttaa.
Miten se saatiin tänne?

982
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
Kannettiin osina portaita pitkin
ja koottiin taas.

983
01:28:41,500 --> 01:28:42,416
Tuota kautta.

984
01:28:44,750 --> 01:28:50,208
Tämä on kai vanha kuparikaivos.
Tunnelit ovat kilometrien mittaisia.

985
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Rakenna bunkkeri, tuo saalis, sulje kuilu.

986
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
Sillä sipuli.

987
01:28:55,708 --> 01:28:58,250
Ja potut pottuina.
-Ei mitään järkeä.

988
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Tiedän.

989
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Jopas. Leimat, natsit, ääliöt.

990
01:29:29,000 --> 01:29:33,791
Viiden sekunnin sääntö. Ei se haittaa.
Yhtään. Ei tullut naarmuakaan.

991
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Etkö halua myydä tätä? Tiedän tyypin.

992
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Säästän teiltä vaivan.

993
01:29:40,916 --> 01:29:42,916
Sisääntulosi ovat paskaa.

994
01:29:43,000 --> 01:29:48,458
Vai että Egypti. Luulitko todella,
että juoksisin pyramideille sanastasi?

995
01:29:48,541 --> 01:29:53,750
Tarvitsi vain odottaa pakoanne,
ja johdatitte kolmannen munan luo.

996
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
Otan sen nyt teiltä.

997
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
Annapa se siis tänne.

998
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Anna nyt. Älä ujostele.

999
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
Hyvää työtä. Niin sitä pitää.

1000
01:30:09,791 --> 01:30:10,791
Laske aseesi!

1001
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
Tänne! Tuolle puolelle.

1002
01:30:21,125 --> 01:30:24,791
Miten hän löysi meidät?
-Seurasin teitä ja hän kai minua.

1003
01:30:26,833 --> 01:30:27,791
No älä!

1004
01:30:31,041 --> 01:30:35,625
Miksi ammut? Etkö ole heidän puolellaan?
-Olen kyllä. He ampuivat minua ensin.

1005
01:30:37,583 --> 01:30:39,166
Miten pääsemme täältä?

1006
01:30:42,041 --> 01:30:45,583
Tuolla.
-Ei sillä pääse rappuja ylös.

1007
01:30:46,833 --> 01:30:48,166
Ei se menekään.

1008
01:30:50,291 --> 01:30:51,166
Suojaa meitä.

1009
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
Vauhtia!
-Minä yritän!

1010
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Lähdetään!

1011
01:31:29,833 --> 01:31:30,791
Mentiin!

1012
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
Heitä se.
-Mitä?

1013
01:31:34,458 --> 01:31:35,291
Nyt!

1014
01:31:46,458 --> 01:31:49,166
Te kaksi mukaani, loput seuratkaa!

1015
01:31:49,250 --> 01:31:50,083
Vauhtia!

1016
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Kudit loppuivat.

1017
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Pysähdy!

1018
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Paska!

1019
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
Lähetti, muna!

1020
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
Pelastit minut.

1021
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
Rakastat minua aivan hulluna.

1022
01:34:51,958 --> 01:34:52,958
Voi paska!

1023
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
Tie loppuu.

1024
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Pitäkää kiinni!
Jos pysähdymme, jäämme kiinni.

1025
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Jäädään sitten kiinni.

1026
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
Paetaan myöhemmin. Teen aina siten.

1027
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Hypätkää kauas autosta.

1028
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
Haluaisin jutella tästä.
-Hitto!

1029
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
Se meni suunnitelmien mukaan.

1030
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley!

1031
01:36:36,791 --> 01:36:38,291
Sinua jäädään kaipaamaan.

1032
01:36:48,708 --> 01:36:51,250
Hitto! Jumalauta.

1033
01:36:51,333 --> 01:36:52,166
Hartley!

1034
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Missä olet, iso idiootti?

1035
01:36:58,791 --> 01:37:00,250
Ketä kutsut idiootiksi?

1036
01:37:01,541 --> 01:37:02,458
Olen tässä.

1037
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
Valitsitko minut ennen munaa?
-En.

1038
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
Siltä se näyttää.
-En valinnut.

1039
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Juoksit pelastamaan minut.

1040
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
Jätin kännykkäni sinne.

1041
01:37:18,750 --> 01:37:23,000
On rajattu aika pelastaa se.
Se laitetaan riisipussiin. Niin tehdään.

1042
01:37:23,083 --> 01:37:26,291
Luulit minun kuolleen.
-Enkä luullut. Minä toivoin.

1043
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Räpiköit ympäriinsä. "Hartley!"

1044
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Kyllä. Halusin vetää sinut vedestä,

1045
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
pelastaa, saada toivomaan liikoja
ja työntää pinnan alle.

1046
01:37:49,333 --> 01:37:52,166
Kuule, en tee tästä suurta numeroa.

1047
01:37:53,333 --> 01:37:55,250
En leuhki. En ole sellainen.

1048
01:37:55,333 --> 01:37:59,583
Olisiko tämä joidenkin mielestä
noloa sinulle? Tietenkin olisi.

1049
01:38:00,166 --> 01:38:02,125
Luultavasti kaikkien mielestä.

1050
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
Se ei ole tärkeää nyt.

1051
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
On tärkeää, että tajuat
hävinneesi ja minun voittaneen.

1052
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Meidän.

1053
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
Me voitimme. Yhdessä. Ystävyys. Tiimityö.

1054
01:38:13,208 --> 01:38:18,041
Se on tarinan opetus.
Olen vuosikausia halunnut sanoa -

1055
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
päin naamaasi -

1056
01:38:20,541 --> 01:38:21,500
shakkimatti.

1057
01:38:22,583 --> 01:38:23,625
Tuntuu hyvältä.

1058
01:38:23,708 --> 01:38:26,583
Minulla on kaksi munaa,
ja luulet voittaneesi.

1059
01:38:27,333 --> 01:38:28,750
Miten se toimii?

1060
01:38:28,833 --> 01:38:32,791
Ei häviöösi tarvita voittoani.
Se on parasta tässä.

1061
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
Kun minulla on kolmas muna,
et voi voittaa.

1062
01:38:37,250 --> 01:38:40,333
En edes välitä rahasta enää.
Näkisitpä ilmeesi.

1063
01:38:40,416 --> 01:38:42,583
Tuo ilme on täydellinen.

1064
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
Häviäjän perusilme.
Sanalla sanoen se on korvaamaton.

1065
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
Ja tämä vain paranee.

1066
01:38:48,708 --> 01:38:51,666
Bonuksena ystäväni tässä,
ilman lisäkuluja,

1067
01:38:51,750 --> 01:38:55,500
antaa sinulle loppuelämäksi vankilaa.

1068
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
Se olla kiva.

1069
01:38:59,291 --> 01:39:00,625
Nouse ylös.

1070
01:39:06,666 --> 01:39:08,416
Sanoin, miten tämä päättyy.

1071
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
Totta. Minä olen pahis.

1072
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
Tunnen huijaukset. Usko pois.

1073
01:39:28,708 --> 01:39:33,208
Et tunne minua, Booth.
Et tiedä, mihin pystyn.

1074
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
Mitä helvettiä?

1075
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Katso häntä.

1076
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Häviäjän perusilme. Korvaamaton.

1077
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
Olitko hänellä töissä koko ajan?

1078
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Kimpassa.

1079
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
Kumppaneina.
-Olemme molemmat Lähetti.

1080
01:39:51,916 --> 01:39:53,958
Kertoiko hän, missä kolmas muna on?

1081
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
Rakastan sinua.
-Samoin.

1082
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
Oletko valmis?
-Jep.

1083
01:40:01,708 --> 01:40:03,083
Yllätys.

1084
01:40:04,666 --> 01:40:08,416
Shakissa on kaksi lähettiä.
-Ja monta sotilasta.

1085
01:40:09,666 --> 01:40:14,208
Annoin ensimmäisen munan hänelle Balilla.
Hän otti toisen Sotto Vocelta.

1086
01:40:14,291 --> 01:40:20,083
Kolmannen munan saisimme käsiimme vain,
jos johtaisit meidät sen luo, kuten teit.

1087
01:40:20,166 --> 01:40:24,125
Luulin, että näkisit läpi
"Emme ole kumppaneita, puhdistan nimeni,

1088
01:40:24,208 --> 01:40:26,166
olen lainvalvoja" -jaarituksesta.

1089
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Luulin liioittelevani sitä vankilassa.

1090
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
Ei, kulta. Olit tosi hyvä.
-Oikeastiko?

1091
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Arvostan tuota. Oliko se sinusta liikaa?

1092
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
Pari huomatusta. Muuten aika hyvä.

1093
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"Aika hyvä"? Selvä.

1094
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Palataan hetkeksi ajassa taaksepäin.

1095
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
Annoit sähköiskuja. Menit alakertaan.

1096
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Se sattui helvetisti.

1097
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
Tiedän. Anteeksi. Oli pakko.

1098
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
Ei.

1099
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
Vain siten sain sujautettua
käsirautojen avaimen.

1100
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
Miten pääsit vapaaksi?

1101
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
No, joka tapauksessa se muna.

1102
01:41:04,833 --> 01:41:05,791
Muna.

1103
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
Ase on märkä. Se ei voi…

1104
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
En ole Navy SEAL.

1105
01:41:12,125 --> 01:41:13,083
Kolmas muna.

1106
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
Kiitos.
-Mennään kävelylle.

1107
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
Oliko kaikki valetta?
Jopa nyyhkytarina isästäsikin.

1108
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
Ei. Isäni oli huijari, ja inhosin häntä.

1109
01:41:29,625 --> 01:41:33,416
Päätin tulla häntä paremmaksi
ja voittaa hänet omassa pelissään.

1110
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Älä soimaa itseäsi liikaa.

1111
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Olet hyvä, tosi hyvä, useimpia parempi.

1112
01:41:40,208 --> 01:41:42,416
Kunnioitamme sinua.

1113
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
Onnea ensi kertaan.

1114
01:41:44,833 --> 01:41:45,958
Olisi kiva jäädä,

1115
01:41:46,041 --> 01:41:48,416
mutta meillä on tärkeät häät -

1116
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
ja näköjään täydellinen lahja.

1117
01:41:52,208 --> 01:41:53,625
Ei kanneta kaunaa.

1118
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
Tämä on työtämme.

1119
01:41:57,583 --> 01:41:59,333
En kanna. Oli tosi hauskaa.

1120
01:42:00,583 --> 01:42:02,583
Arvostan aina laatupetosta.

1121
01:42:03,500 --> 01:42:05,458
Onko teillä aurinkovoidetta?

1122
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
Tämä rusketus on pullosta.

1123
01:42:12,125 --> 01:42:15,333
KAIRO

1124
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
Tällainen kaunis ilta
tulee vain kerran isän elämässä.

1125
01:42:22,791 --> 01:42:26,666
Siksi, kun järjestin
ainoan tyttäreni avioliiton,

1126
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
en säästellyt hankkiessani
ainutlaatuisen lahjan.

1127
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
Kuningattarelle sopiva lahja,

1128
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
Kleopatralleni.

1129
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Katsokaa. Ensi kertaa
kahteen vuosituhanteen -

1130
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
kaikki kolme kallisarvoista munaa
on tuotu taas yhteen.

1131
01:43:11,208 --> 01:43:12,666
Voi luoja. Ed…

1132
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
Ed Sheeran!

1133
01:43:17,583 --> 01:43:18,583
Rakastan sinua!

1134
01:43:20,583 --> 01:43:23,791
Ed Sheeran, kuka olisi arvannut?
-Hän on tosi söpö.

1135
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Pidän hänestä.

1136
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
Huomio. Tämä on Interpolin poliisitoimi.

1137
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
Pysykää istumassa. Tämä on pian ohi.

1138
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
Mitä te teette?

1139
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
Kippis.

1140
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Voi luoja. Älkää koskeko. Anteeksi!

1141
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Antaa tulla sitten. Antaa tulla!

1142
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
Otamme nuo. Paljon kiitoksia.

1143
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Häivytään.

1144
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
Natsisaaliin omistus on rikos.

1145
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
Olet pidätetty, morsiamen isä.

1146
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
Tämä on törkeää.

1147
01:44:17,166 --> 01:44:21,166
Irti. Tiedättekö, kuka olen?
Olin Game of Thronesissa!

1148
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Olen Ed Sheeran, ämmä!

1149
01:44:25,541 --> 01:44:28,333
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

1150
01:44:49,916 --> 01:44:51,416
Tämä gouda on pettymys.

1151
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
Hieno jahti.
Luulisi olevan kunnon juustoja.

1152
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
Tuo ei ole juustoa vaan raakaa possua.

1153
01:45:01,791 --> 01:45:03,708
Lapamadot kuulemma hoikistavat.

1154
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Yllätyittekö?

1155
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Yllätyimme, että kesti löytää meidät.

1156
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Itse asiassa tulin kyytiin eilen.

1157
01:45:11,458 --> 01:45:13,958
Ette itkeneet yksin rakastelunne lopussa.

1158
01:45:14,041 --> 01:45:17,166
Hassu tarina.
Kun Das nouti minut rannalta…

1159
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Ystäväsi loppuivat.

1160
01:45:18,583 --> 01:45:22,750
Hän lähetti minut paikkaan,
joka on hänen Instagram-tiliään pahempi.

1161
01:45:24,250 --> 01:45:27,958
Sitten muistin,
että olen aika hyvä pakenemaan,

1162
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
joten pakenin.

1163
01:45:33,666 --> 01:45:36,458
Olenko vihainen rannalla tapahtuneesta?

1164
01:45:36,541 --> 01:45:39,583
En. Rakkaudessa ja munissa
kaikki on sallittua.

1165
01:45:39,666 --> 01:45:43,250
Tulin onnittelemaan teitä.
-Kiva, että hyväksyt. Mitä haluat?

1166
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Olen hyvä antamaan anteeksi.
Olen aina ollut.

1167
01:45:46,208 --> 01:45:49,333
Mutten ole hyvä unohtamaan.
-Mitä tarkoitat?

1168
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
Tarkoitan lopun juonikäännettä.

1169
01:45:52,875 --> 01:45:57,791
Ne 300 miljoonaa, jotka saitte munista
ennen miljardöörin petosta. Kiva säväys.

1170
01:45:58,416 --> 01:46:03,125
Soitin ystävällemme komisario Dasille
ja annoin vihjeen suojatusta tilistä,

1171
01:46:03,208 --> 01:46:06,750
jolle laitoitte ne.
Se ei ollutkaan kovin suojattu.

1172
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Ota koko summa.

1173
01:46:12,708 --> 01:46:13,833
VARAT JÄÄDYTETTY

1174
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
Näettekö? Nyt olemme tasoissa.

1175
01:46:17,791 --> 01:46:20,708
Kukaan ei saa rahoja.
Voimme olla taas ystäviä.

1176
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Asiaan. Mitä on tarjolla?

1177
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
On uusi keikka.

1178
01:46:23,666 --> 01:46:29,708
Tuplamaksu, triplahaaste ja paras osa:
Se on kolmen keikka. Yksi, kaksi, kolme.

1179
01:46:29,791 --> 01:46:34,208
Minäpä arvaan. Jos emme suostu,
Das on tulossa pidättämään meidät.

1180
01:46:34,291 --> 01:46:38,000
Nopeilla veneillä.
-Tiedätkö, mikä on hassua?

1181
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Vin Dieselin Catsin koe-esiintymisvideo.

1182
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Se, että luulet meidän toimivan kanssasi.

1183
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Pois veneestä.

1184
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Hienoa.
Lähetän teille teroitetut hammasharjat.

1185
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Odota. Pysähdy.

1186
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
Kuule, tarvitsemme uuden keikan.

1187
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Hän ärsyttää sinua mutta on hyvä.

1188
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
Toimitte hyvin yhdessä.
-Emmepäs.

1189
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
Tavallaan toimimme.

1190
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Luotatko minuun?

1191
01:47:06,416 --> 01:47:08,708
Aina.
-Rakastatko minua?

1192
01:47:08,791 --> 01:47:09,708
Paljon.

1193
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
Muuta emme tarvitse.

1194
01:47:14,791 --> 01:47:17,333
Mitä me varastamme?
-Tämän.

1195
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
Vene on hylätty. He eivät ole täällä.

1196
01:47:55,041 --> 01:48:00,791
PUNAINEN TIEDOKSIANTO

1197
01:48:07,583 --> 01:48:10,541
Oletteko valmiit?
-Mikä voisi mennä vikaan?

1198
01:48:11,666 --> 01:48:12,500
Kaikki.

1199
01:55:30,833 --> 01:55:33,500
Älä kaipaa minua liikaa. Heipparallaa!

1200
01:55:33,583 --> 01:55:35,583
Tekstitys: Jari Vikström



