1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,833 --> 00:00:42,000
[música tema tocando]

4
00:00:48,166 --> 00:00:50,750
[narrador] Muitos conhecem
a trágica história de amor

5
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
de Marco Antônio e Cleópatra,

6
00:00:52,458 --> 00:00:55,291
o rebelde general romano
que se apaixonou loucamente

7
00:00:55,375 --> 00:00:57,166
pela encantadora rainha egípcia.

8
00:00:57,875 --> 00:00:59,875
Os dois preferiram tirar a própria vida

9
00:00:59,958 --> 00:01:02,416
a ter que enfrentar o mundo
um sem o outro.

10
00:01:03,166 --> 00:01:05,125
Mas poucos conhecem a história secreta

11
00:01:05,208 --> 00:01:09,541
do prêmio mais cobiçado
e enigmático do seu tempo.

12
00:01:09,625 --> 00:01:12,833
O mistério do Terceiro Ovo de Cleópatra.

13
00:01:13,416 --> 00:01:17,416
No dia do casamento deles,
como um símbolo de sua devoção imortal,

14
00:01:17,500 --> 00:01:19,833
Marco Antônio presenteou Cleópatra

15
00:01:19,916 --> 00:01:24,166
com três Ovos cravejados de joias,
um mais deslumbrante do que o outro.

16
00:01:25,000 --> 00:01:26,125
Durante séculos,

17
00:01:26,208 --> 00:01:29,708
pensava-se que esses Ovos
não passavam de um mito, um boato.

18
00:01:29,791 --> 00:01:33,708
Até que, em 1907, nos arredores do Cairo,

19
00:01:33,791 --> 00:01:36,416
um fazendeiro local
desenterrou dois deles.

20
00:01:37,125 --> 00:01:39,875
Alguns dizem que o Terceiro Ovo
nunca foi encontrado.

21
00:01:39,958 --> 00:01:42,166
Outros afirmam que ele foi descoberto,

22
00:01:42,250 --> 00:01:43,750
mas rapidamente perdido,

23
00:01:43,833 --> 00:01:45,333
e nunca mais foi visto.

24
00:01:45,875 --> 00:01:49,125
Agora, vamos explorar
justamente esta questão.

25
00:01:49,208 --> 00:01:51,916
O que aconteceu
com o Ovo perdido da Cleópatra?

26
00:01:52,000 --> 00:01:53,875
Nas mãos de quem ele pode estar?

27
00:01:53,958 --> 00:01:55,083
E o mais importante:

28
00:01:55,166 --> 00:02:00,000
será que um dia veremos
os três Ovos juntos novamente

29
00:02:00,083 --> 00:02:02,208
em mais de dois mil anos?

30
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
O Primeiro Ovo de Cleópatra
está exposto para o público

31
00:02:05,958 --> 00:02:10,125
no famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo, em Roma.

32
00:02:10,208 --> 00:02:12,541
O Segundo Ovo foi vendido em um leilão

33
00:02:12,625 --> 00:02:16,375
e está distante
do olhar do público desde então…

34
00:02:16,458 --> 00:02:18,625
[música tema tocando]

35
00:02:28,125 --> 00:02:30,125
[música tema continua]

36
00:02:40,250 --> 00:02:42,916
[música tema continua]

37
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
[música tema continua]

38
00:02:59,708 --> 00:03:01,708
[música tema continua]

39
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
[música tema continua]

40
00:03:22,375 --> 00:03:23,791
[música tema continua]

41
00:03:30,375 --> 00:03:33,833
ALERTA VERMELHO

42
00:03:33,916 --> 00:03:35,416
Alerta vermelho (substantivo):

43
00:03:35,500 --> 00:03:37,791
O mandado de prisão
mais importante emitido

44
00:03:37,875 --> 00:03:41,166
pela Organização Internacional
de Polícia Criminal (INTERPOL).

45
00:03:41,250 --> 00:03:43,916
Reservado para os criminosos
mais procurados do mundo.

46
00:03:45,041 --> 00:03:46,708
[música tema continua]

47
00:03:49,041 --> 00:03:53,583
ROMA

48
00:03:53,666 --> 00:03:55,708
[música de ação tocando]

49
00:03:55,791 --> 00:03:57,791
[pneus derrapam]

50
00:03:57,875 --> 00:04:00,041
[sirenes tocam]

51
00:04:00,125 --> 00:04:02,250
[pneus derrapam]

52
00:04:02,333 --> 00:04:04,583
[sirenes tocam]

53
00:04:08,958 --> 00:04:10,958
[pneus derrapam]

54
00:04:12,250 --> 00:04:14,250
[música de ação continua]

55
00:04:14,333 --> 00:04:16,250
[vozerio]

56
00:04:16,333 --> 00:04:17,875
Você não é policial.

57
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Tem razão, não sou.

58
00:04:19,000 --> 00:04:21,458
Você entendeu, agente.
O seu distintivo não vale aqui.

59
00:04:21,541 --> 00:04:23,125
Nada de bancar o caubói.

60
00:04:23,208 --> 00:04:25,625
Não se preocupe. Deixei o chapéu em casa.

61
00:04:25,708 --> 00:04:27,125
Tem certeza?

62
00:04:27,208 --> 00:04:29,541
Sei como ele pensa.
Ele vai fazer isso hoje.

63
00:04:29,625 --> 00:04:32,166
- Confie em mim.
- Tudo bem. Vamos lá!

64
00:04:32,250 --> 00:04:35,583
[mulher fala em italiano]

65
00:04:36,541 --> 00:04:37,916
[vozerio]

66
00:04:38,000 --> 00:04:40,125
- [homem] É impossível.
- Não estou pedindo.

67
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
Feche o museu, evacue o local,

68
00:04:42,083 --> 00:04:44,541
lacre os pontos de entrada
e saída imediatamente.

69
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
E a Interpol tem autoridade
para me obrigar?

70
00:04:47,291 --> 00:04:49,625
- Não me provoque, diretor.
- Devia escutá-la.

71
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Quem é você? O segurança?

72
00:04:51,291 --> 00:04:54,875
Agente especial John Hartley,
Unidade de Análise Comportamental do FBI.

73
00:04:54,958 --> 00:04:58,166
É analista de perfis criminais,
especializado em crimes de arte.

74
00:04:58,875 --> 00:05:01,958
- Não parece um analista de perfis.
- É. Sempre dizem isso.

75
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
[música instrumental tocando]

76
00:05:03,583 --> 00:05:05,208
Há 41h, o agente Hartley

77
00:05:05,291 --> 00:05:08,333
recebeu informações de que o ladrão
de arte mais procurado do mundo,

78
00:05:08,416 --> 00:05:12,583
um homem chamado Nolan Booth,
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.

79
00:05:13,875 --> 00:05:15,750
Quem deu essa informação?

80
00:05:15,833 --> 00:05:17,000
O Bispo.

81
00:05:17,083 --> 00:05:18,750
Não pode estar falando sério.

82
00:05:18,833 --> 00:05:23,000
"O Bispo" nada mais é do que uma história
de bicho-papão no mundo da arte.

83
00:05:23,083 --> 00:05:27,041
Um conceito genérico com alguém pra culpar
quando pessoas como você e seus colegas

84
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
são incompetentes demais
pra resolver o caso.

85
00:05:29,625 --> 00:05:33,291
Escute, se não o impedirmos,
aquele Ovo será roubado hoje.

86
00:05:33,375 --> 00:05:35,208
Na verdade, já pode ter sido roubado.

87
00:05:35,750 --> 00:05:37,708
[música instrumental tocando]

88
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
[vozerio]

89
00:05:44,375 --> 00:05:45,875
[homem fala em italiano]

90
00:05:46,375 --> 00:05:48,375
[música instrumental continua]

91
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Ele já foi roubado, não é?

92
00:05:54,583 --> 00:05:56,583
Agora, se me der licença, inspetora,

93
00:05:56,666 --> 00:05:59,291
eu tenho uma ligação a fazer
para o seu supervisor.

94
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
[burburinho]

95
00:06:01,875 --> 00:06:03,708
Tem sensores térmicos neste salão?

96
00:06:03,791 --> 00:06:05,791
[burburinho]

97
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- É claro que sim.
- Me mostre.

98
00:06:08,125 --> 00:06:09,791
[música instrumental tocando]

99
00:06:11,833 --> 00:06:12,666
[bipe]

100
00:06:17,375 --> 00:06:19,333
[diretor] É um desperdício de tempo.

101
00:06:19,416 --> 00:06:21,708
Que mal lhe pergunte,
o que está procurando?

102
00:06:21,791 --> 00:06:25,250
O primeiro Ovo de Cleópatra
foi coberto com ouro 18K.

103
00:06:25,333 --> 00:06:26,916
O ouro reflete a radiação.

104
00:06:27,625 --> 00:06:30,041
Se aquele Ovo estivesse
refletindo o calor do salão,

105
00:06:30,125 --> 00:06:31,833
estaria vermelho, e não azul.

106
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
Deve ser só um erro no sensor térmico.

107
00:06:35,625 --> 00:06:37,333
Só tem um jeito de descobrir.

108
00:06:37,416 --> 00:06:38,833
[burburinho]

109
00:06:39,583 --> 00:06:42,041
[música instrumental tocando]

110
00:06:43,000 --> 00:06:46,583
Oi. Desculpe, garotão, mas não é permitido
comer ou beber no museu.

111
00:06:49,166 --> 00:06:50,541
Valeu!

112
00:06:50,625 --> 00:06:52,458
[música instrumental continua]

113
00:06:53,041 --> 00:06:55,166
Não! Espere! O que pensa que está fazendo?

114
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
[inspetora] Relaxe! Ele sabe o que faz.

115
00:06:59,375 --> 00:07:00,791
[burburinho]

116
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
[música de suspense tocando]

117
00:07:07,541 --> 00:07:09,541
[burburinho]

118
00:07:11,625 --> 00:07:13,625
[música de suspense continua]

119
00:07:15,375 --> 00:07:16,916
[burburinho]

120
00:07:17,500 --> 00:07:18,708
Fechem o salão. Agora!

121
00:07:20,583 --> 00:07:23,125
- [alarme soa]
- [burburinho, gritos]

122
00:07:24,000 --> 00:07:26,041
- [música de ação tocando]
- [gritos]

123
00:07:27,458 --> 00:07:29,666
[homem fala em italiano]

124
00:07:31,750 --> 00:07:32,666
Saiam!

125
00:07:34,625 --> 00:07:36,291
Ele está indo pra saída!

126
00:07:37,958 --> 00:07:39,291
[grunhe]

127
00:07:41,750 --> 00:07:43,791
[música de ação continua]

128
00:07:46,250 --> 00:07:47,958
[homem fala em italiano]

129
00:07:48,041 --> 00:07:49,625
[vozerio]

130
00:07:51,250 --> 00:07:52,583
[arfa]

131
00:07:52,666 --> 00:07:54,250
[música de ação continua]

132
00:07:56,750 --> 00:07:58,958
[vozerio]

133
00:08:01,375 --> 00:08:02,833
[ruído eletrônico]

134
00:08:04,333 --> 00:08:05,208
Parado!

135
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
[burburinho, gritos]

136
00:08:09,791 --> 00:08:11,916
[ofega]

137
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
[burburinho, gritos]

138
00:08:13,666 --> 00:08:15,041
[ofega]

139
00:08:16,166 --> 00:08:17,000
[Hartley ofega]

140
00:08:21,333 --> 00:08:23,625
[música de ação tocando]

141
00:08:28,916 --> 00:08:30,166
[música de ação para]

142
00:08:33,041 --> 00:08:34,291
[ofega]

143
00:08:34,375 --> 00:08:36,208
[música de ação tocando]

144
00:08:38,166 --> 00:08:39,791
[música de ação para]

145
00:08:40,625 --> 00:08:42,500
[música de ação tocando]

146
00:08:51,125 --> 00:08:53,125
[em italiano] Ele está aqui.
Mandem reforços.

147
00:08:55,083 --> 00:08:56,791
[música de ação tocando]

148
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
[guarda fala em italiano]

149
00:09:01,375 --> 00:09:03,458
[música de ação tocando]

150
00:09:06,291 --> 00:09:07,291
[guarda grita]

151
00:09:07,375 --> 00:09:08,458
[geme]

152
00:09:10,083 --> 00:09:11,541
[música de ação tocando]

153
00:09:13,791 --> 00:09:15,291
[ambos gemem]

154
00:09:17,875 --> 00:09:19,333
[música de ação continua]

155
00:09:21,625 --> 00:09:23,833
[grunhe, geme]

156
00:09:25,958 --> 00:09:29,375
[em italiano] Ele está no andaime.
Precisamos de reforço. [grunhe]

157
00:09:29,958 --> 00:09:31,708
[música de ação continua]

158
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
[guarda grita, grunhe]

159
00:09:38,291 --> 00:09:39,958
[música de ação tocando]

160
00:09:46,833 --> 00:09:48,291
[música de ação continua]

161
00:09:52,208 --> 00:09:53,958
[ambos gemem]

162
00:09:54,583 --> 00:09:55,791
[guarda grita]

163
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
[música tema tocando]

164
00:10:02,416 --> 00:10:04,541
[ruídos metálicos]

165
00:10:08,500 --> 00:10:10,666
[guardas falam em italiano]

166
00:10:12,333 --> 00:10:13,958
[guarda grita]

167
00:10:17,458 --> 00:10:19,791
- [rindo] Uou!
- [Hartley exclama em negativa]

168
00:10:20,541 --> 00:10:22,666
Cara, que susto. [ri]

169
00:10:24,458 --> 00:10:27,833
Eu te conheço.
É o careca lerdo que tá atrás de mim.

170
00:10:27,916 --> 00:10:29,208
O que tem na bolsa?

171
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
É americano. Por que está em Roma?

172
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
O gelato, o Coliseu.

173
00:10:35,083 --> 00:10:37,500
É bonito, é um lugar bonito. Primeira vez?

174
00:10:38,000 --> 00:10:38,833
É, sim.

175
00:10:38,916 --> 00:10:41,916
[Booth] A perseguição foi divertida!
Várias surpresas.

176
00:10:42,000 --> 00:10:43,875
Quem imaginaria acabar assim?

177
00:10:43,958 --> 00:10:45,750
- Eu imaginei.
- Saquei.

178
00:10:45,833 --> 00:10:47,541
Acabou a brincadeira, Nolan Booth.

179
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Me dê a bolsa, vire-se
e ponha as mãos nas costas. Está preso.

180
00:10:50,833 --> 00:10:54,583
Está bem. Peraí, rapidinho.
Eu tenho duas perguntas. Valeu?

181
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
A primeira é: onde arrumou essa jaqueta?

182
00:10:58,208 --> 00:10:59,750
Ficou estiloso, hein?

183
00:10:59,833 --> 00:11:03,958
Em algum lugar tem uma vaca,
bem peladinha, sussurrando: valeu a pena.

184
00:11:04,541 --> 00:11:07,625
E a segunda é sobre esse lance
de me prender. Eu entendo.

185
00:11:07,708 --> 00:11:10,208
Sei que errei. Eu pisei na bola legal.

186
00:11:10,291 --> 00:11:12,708
Mas você não tem um distintivo aí

187
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
escondido nessa gola rolê, tem?

188
00:11:16,291 --> 00:11:18,708
Não preciso mostrar o distintivo,
tenho uma arma.

189
00:11:18,791 --> 00:11:22,791
Está me deixando numa sinuca de bico.
Sem uma identificação, como sei quem é?

190
00:11:22,875 --> 00:11:27,208
Até onde eu sei, você poderia ser o vilão,
e eu poderia ser o outro vilão.

191
00:11:29,125 --> 00:11:30,958
Você está certo. Eu sou o vilão.

192
00:11:31,041 --> 00:11:33,708
Fique quieto e me dê a bolsa,
antes que mande uma bala na sua boca.

193
00:11:34,291 --> 00:11:35,833
Eu vou te dar isso aqui.

194
00:11:36,458 --> 00:11:39,625
É, eu vou te dar
porque eu nem queria mesmo.

195
00:11:39,708 --> 00:11:42,708
- Só pra constar, isso não me cheira bem.
- Booth, não se mexa!

196
00:11:43,583 --> 00:11:45,416
[música de ação tocando]

197
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
[Hartley grunhe]

198
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
[ambos gemem]

199
00:11:55,958 --> 00:11:57,791
[música de ação continua]

200
00:12:00,083 --> 00:12:01,416
[Booth geme]

201
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
[ambos ofegam]

202
00:12:07,208 --> 00:12:08,041
Vamos! Rápido!

203
00:12:10,916 --> 00:12:12,958
[música de ação tocando]

204
00:12:15,583 --> 00:12:16,458
[Hartley grunhe]

205
00:12:20,166 --> 00:12:22,000
[geme]

206
00:12:26,458 --> 00:12:27,416
[geme]

207
00:12:33,375 --> 00:12:35,416
[música de ação tocando]

208
00:12:35,500 --> 00:12:38,291
[vozerio]

209
00:12:38,375 --> 00:12:41,500
[homem fala em italiano]

210
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
[em italiano] Mas que diabos?

211
00:12:44,291 --> 00:12:45,500
[gritos]

212
00:12:45,583 --> 00:12:48,583
[homem fala em italiano]

213
00:12:49,416 --> 00:12:51,625
[em italiano] Pra onde vai? Idiota!

214
00:12:51,708 --> 00:12:53,583
[música de ação tocando]

215
00:12:54,833 --> 00:12:55,666
Segura pra mim?

216
00:12:57,000 --> 00:12:58,166
Obrigado!

217
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
[homem grita em italiano]

218
00:13:02,083 --> 00:13:03,708
[cliques de câmera]

219
00:13:05,500 --> 00:13:07,625
[música tema tocando]

220
00:13:11,250 --> 00:13:13,083
[ruído eletrônico]

221
00:13:15,208 --> 00:13:17,583
["Sabotage", do Beastie Boys, tocando]

222
00:13:20,000 --> 00:13:21,208
Ai!

223
00:13:22,291 --> 00:13:23,666
[vidro estilhaça]

224
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
[vozerio]

225
00:13:25,791 --> 00:13:28,541
[em italiano] Que droga! Idiota! É cego?

226
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
[em inglês] Droga!

227
00:13:31,500 --> 00:13:33,416
[cliques de câmera]

228
00:13:33,500 --> 00:13:36,000
[homem fala em italiano]

229
00:13:36,583 --> 00:13:38,250
[música instrumental tocando]

230
00:13:41,833 --> 00:13:44,083
56 HORAS DEPOIS

231
00:13:44,166 --> 00:13:46,083
[música tema em jazz tocando]

232
00:13:52,541 --> 00:13:54,541
[música tema em jazz continua]

233
00:14:04,208 --> 00:14:06,208
[música tema em jazz continua]

234
00:14:12,708 --> 00:14:14,708
[música tema em jazz continua]

235
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
[bipe]

236
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
[bipe]

237
00:14:26,583 --> 00:14:28,583
[música tema em jazz continua]

238
00:14:37,541 --> 00:14:39,541
[música tema em jazz continua]

239
00:14:42,125 --> 00:14:43,666
[Hartley] Bonita a sua casa.

240
00:14:43,750 --> 00:14:45,541
- [engole]
- [silêncio]

241
00:14:51,125 --> 00:14:53,041
[jazz suave tocando]

242
00:14:54,583 --> 00:14:56,833
Agente especial John Hartley, FBI.

243
00:14:57,333 --> 00:14:58,208
Já nos conhecemos.

244
00:14:58,791 --> 00:15:02,375
Você não está um pouquinho fora
da sua jurisdição?

245
00:15:03,083 --> 00:15:04,291
Estou.

246
00:15:04,375 --> 00:15:06,416
[jazz suave tocando]

247
00:15:06,500 --> 00:15:07,791
Mas eles não estão.

248
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
[homem] Entrem!

249
00:15:09,083 --> 00:15:10,833
[música de ação tocando]

250
00:15:10,916 --> 00:15:12,625
[arma engatilha]

251
00:15:12,708 --> 00:15:13,583
Uau!

252
00:15:13,666 --> 00:15:15,666
[música de ação continua]

253
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Oi!

254
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Não precisam tirar os sapatos nem nada.

255
00:15:21,041 --> 00:15:24,333
- Não vai faltar arma, não?
- Fazer o quê? Gosto de ser cuidadosa.

256
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
[Booth] Nem a pau, Juvenal.

257
00:15:27,125 --> 00:15:30,208
A intrépida inspetora Das.

258
00:15:30,875 --> 00:15:32,416
Eu não perderia isso por nada.

259
00:15:32,500 --> 00:15:34,375
Eu fico com isso. Obrigada.

260
00:15:34,458 --> 00:15:35,625
É bom conhecer uma fã.

261
00:15:35,708 --> 00:15:38,583
[Das] Ah, que fofo.
Quer saber o que mais é fofo?

262
00:15:38,666 --> 00:15:40,583
Como é procurado em 18 países,

263
00:15:40,666 --> 00:15:43,125
posso escolher em qual deles
ficará preso até o julgamento,

264
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
devido ao histórico de fugas.

265
00:15:44,666 --> 00:15:45,833
Já foram seis?

266
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Isso! Mais uma e ganho
o troféu Um Sonho de Liberdade.

267
00:15:48,083 --> 00:15:51,333
Siga com as piadas,
te mandarei pro pior lugar do mundo!

268
00:15:51,416 --> 00:15:52,708
A sua conta do Instagram?

269
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
Sabe, estou realmente começando
a não gostar de você.

270
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Ah, qual é!

271
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Você não gosta de mim?
Você nem me conhece.

272
00:16:00,166 --> 00:16:01,791
Podemos ter muito em comum.

273
00:16:01,875 --> 00:16:03,708
Olha só, talvez eu não te conheça,

274
00:16:03,791 --> 00:16:07,250
mas traço o seu perfil desde que roubou
a obra do William Strang,

275
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
Dama com um Chapéu Vermelho,
do Tate, em 2014.

276
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
Não pode provar que fui eu.

277
00:16:12,875 --> 00:16:14,500
[música tensa tocando]

278
00:16:14,583 --> 00:16:16,625
[silêncio]

279
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Eu comprei na internet.

280
00:16:20,958 --> 00:16:22,583
Acompanho suas conquistas já faz tempo.

281
00:16:22,666 --> 00:16:25,041
Deixa eu arriscar um palpite
sobre quem você é?

282
00:16:25,750 --> 00:16:26,916
É claro. Vai lá.

283
00:16:27,958 --> 00:16:29,291
- Filho único.
- Uhum.

284
00:16:29,375 --> 00:16:32,375
O pai é um policial suíço,
a mãe é uma professora americana.

285
00:16:33,958 --> 00:16:36,625
Começou a roubar
entre os seis e os oito anos.

286
00:16:37,875 --> 00:16:41,750
Descobriu que tinha talento para isso.
Fez você se sentir especial, diferente.

287
00:16:41,833 --> 00:16:44,625
Gosta de trabalhar sozinho,
não gosta de equipes.

288
00:16:44,708 --> 00:16:47,708
Os únicos trabalhos que aceita
são os que saem no jornal.

289
00:16:47,791 --> 00:16:50,666
O que me diz que você só faz pela emoção,

290
00:16:50,750 --> 00:16:51,958
não pelo dinheiro.

291
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Você está maluco?

292
00:16:53,250 --> 00:16:54,708
Eu amo dinheiro.

293
00:16:55,375 --> 00:16:56,875
Ainda não terminei.

294
00:16:57,750 --> 00:16:58,791
Estou chegando na melhor parte.

295
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
- Obrigado.
- De nada.

296
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
Muitos ladrões alegam
só fazer isso pelo dinheiro.

297
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Isso não é incomum.

298
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
O que é incomum é o risco que você corre.

299
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
As probabilidades.

300
00:17:11,208 --> 00:17:12,666
É como se…

301
00:17:12,750 --> 00:17:15,625
você quisesse ser pego
só para poder fugir,

302
00:17:15,708 --> 00:17:17,916
para poder se desafiar mais uma vez,

303
00:17:18,000 --> 00:17:20,875
e provar que você é melhor
que todo mundo e…

304
00:17:21,833 --> 00:17:22,875
que você merece!

305
00:17:22,958 --> 00:17:24,875
Mereço? O quê? Esse discurso?

306
00:17:24,958 --> 00:17:26,041
O amor do seu pai.

307
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
[música dramática tocando]

308
00:17:33,666 --> 00:17:35,916
[música dramática continua]

309
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Meus parabéns!

310
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
Como você me achou?

311
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Do mesmo jeito que eu soube
que você ia roubar o Ovo em Roma.

312
00:17:45,541 --> 00:17:46,916
O Bispo.

313
00:17:47,000 --> 00:17:48,041
O Bispo.

314
00:17:49,208 --> 00:17:50,500
Levem ele daqui!

315
00:17:52,083 --> 00:17:54,208
[música dramática tocando]

316
00:17:56,041 --> 00:18:00,125
[homem] Enviem reforço imediatamente.
Repito. Enviem reforço imediatamente.

317
00:18:02,375 --> 00:18:04,375
[música dramática continua]

318
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Só por curiosidade.

319
00:18:09,125 --> 00:18:12,500
Como é ser traído pelo ladrão de arte
mais procurado do mundo?

320
00:18:13,125 --> 00:18:15,541
Eu sou o ladrão de arte
mais procurado do mundo.

321
00:18:16,666 --> 00:18:17,708
Você era.

322
00:18:18,916 --> 00:18:20,333
Espere. Venha aqui!

323
00:18:20,416 --> 00:18:23,541
[homem] Atenção, o translado
está prestes a começar.

324
00:18:23,625 --> 00:18:26,500
Sem chance de colocar isso
na mesma van que ele.

325
00:18:26,583 --> 00:18:29,750
[homem] Ainda estamos
precisando de reforço!

326
00:18:29,833 --> 00:18:32,208
- Até a pista de pouso.
- [Hartley] Até lá, então.

327
00:18:34,166 --> 00:18:36,375
[música tensa tocando]

328
00:18:45,291 --> 00:18:47,250
[motor liga]

329
00:18:48,583 --> 00:18:50,583
[música tensa tocando]

330
00:18:54,583 --> 00:18:55,750
[homem fala em indonésio]

331
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
[em inglês] Porta. Aberta.

332
00:18:59,916 --> 00:19:02,125
[música tensa tocando]

333
00:19:07,083 --> 00:19:10,000
[música tensa intensifica]

334
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
[música tensa tocando]

335
00:19:23,791 --> 00:19:25,791
[música tensa intensifica]

336
00:19:27,958 --> 00:19:30,000
[música tensa tocando]

337
00:19:33,500 --> 00:19:35,916
[Hartley grunhe] Tudo bem. Podemos ir.

338
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
[música tensa tocando]

339
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
ROMA

340
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
32 HORAS DEPOIS

341
00:19:53,333 --> 00:19:54,208
Obrigado.

342
00:19:54,708 --> 00:19:57,083
[repórter fala em italiano]

343
00:20:01,083 --> 00:20:02,041
E aí?

344
00:20:06,458 --> 00:20:09,625
- Vai sair da cidade?
- O voo sai em uma hora. Algum problema?

345
00:20:10,208 --> 00:20:12,416
Podemos dizer que sim. [suspira]

346
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Tá. O que houve?

347
00:20:13,791 --> 00:20:16,208
Engraçado, eu ia perguntar a mesma coisa.

348
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
Por que está com isso?

349
00:20:26,166 --> 00:20:27,208
Ah…

350
00:20:27,291 --> 00:20:32,041
Esta peça de valor inestimável
da cultura antiga?

351
00:20:38,166 --> 00:20:39,000
Ops…

352
00:20:39,750 --> 00:20:41,166
O Booth deu um Ovo falso.

353
00:20:41,250 --> 00:20:44,416
É, admito que pensei no Booth primeiro.
Mas eu me perguntei:

354
00:20:44,500 --> 00:20:47,708
"Será que dá mesmo
pra conhecer alguém em 72h?"

355
00:20:47,791 --> 00:20:52,083
Alguém que teve as credenciais confirmadas
só por escrito entre as agências?

356
00:20:52,166 --> 00:20:56,416
Liguei pra diretora assistente
de análise comportamental do Quântico.

357
00:20:57,000 --> 00:21:00,333
- Simpática. Nunca ouviu falar de você.
- Isso é impossível.

358
00:21:00,416 --> 00:21:01,833
- Mesmo?
- É, é impossível!

359
00:21:01,916 --> 00:21:03,708
Impossível quanto um John Hartley

360
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
com conta na Suíça,
que recebeu US$ 8 milhões

361
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
de um terceiro criptografado
no dia em que o Ovo foi roubado?

362
00:21:09,583 --> 00:21:12,458
Que coincidência, não é mesmo, agente?

363
00:21:12,958 --> 00:21:14,791
[homem fala em italiano]

364
00:21:14,875 --> 00:21:16,500
[policial grita]

365
00:21:16,583 --> 00:21:18,125
[música tensa tocando]

366
00:21:18,208 --> 00:21:22,875
Certo, Das, me escute. Não sei o que pensa
ou o que acha que fiz, mas não fui eu.

367
00:21:23,375 --> 00:21:27,166
Alguém está por trás disso. O Bispo.
Talvez o Booth. Estão armando pra mim.

368
00:21:27,250 --> 00:21:30,958
Talvez sim, talvez não. Mas até descobrir,
te manterei onde possa encontrá-lo.

369
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Normalmente, não costumo ser
uma pessoa vingativa, mas…

370
00:21:34,500 --> 00:21:37,458
Confiei em você
e feriu os meus sentimentos, então,

371
00:21:37,958 --> 00:21:39,458
escolhi um lugar muito especial.

372
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
É meio clandestino,
uma terra esquecida pelo processo legal.

373
00:21:43,166 --> 00:21:44,791
Você está preso, agente Hartley.

374
00:21:44,875 --> 00:21:47,083
Das, olhe pra mim! Olhe nos meus olhos.

375
00:21:48,250 --> 00:21:50,541
[música dramática tocando]

376
00:21:50,625 --> 00:21:51,791
Eu não fiz isso.

377
00:21:55,500 --> 00:21:56,583
Não acredito em você.

378
00:21:57,208 --> 00:21:59,083
[música tensa tocando]

379
00:22:07,041 --> 00:22:09,208
[música instrumental tocando]

380
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
[rajadas de vento sopram]

381
00:22:24,083 --> 00:22:26,750
[música instrumental continua]

382
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
[homem grita em russo]

383
00:22:35,875 --> 00:22:38,125
[homens falam em russo]

384
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
[gargalhadas]

385
00:22:40,958 --> 00:22:42,958
[música instrumental continua]

386
00:22:51,375 --> 00:22:53,958
[música instrumental intensifica e cessa]

387
00:22:54,041 --> 00:22:56,291
[Booth] E aí, vai em cima ou embaixo?

388
00:22:56,375 --> 00:22:58,708
[suspira] Não importa

389
00:22:58,791 --> 00:23:00,375
A prisão decide por nós.

390
00:23:00,458 --> 00:23:01,750
Só pode ser brincadeira.

391
00:23:01,833 --> 00:23:04,166
Tenho que admitir
uma coisa sobre a inspetora Das:

392
00:23:04,666 --> 00:23:05,916
ela tem senso de humor.

393
00:23:06,541 --> 00:23:07,833
Aperta aqui, coleguinha.

394
00:23:09,791 --> 00:23:12,541
Tá certo, é melhor
lavar as mãos antes. Tranquilo.

395
00:23:13,041 --> 00:23:14,375
Você está seguro aqui.

396
00:23:15,541 --> 00:23:17,708
A não ser que descubram
que você é policial.

397
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
Aí, vão querer te matar.

398
00:23:19,541 --> 00:23:20,458
[alarme soa]

399
00:23:20,541 --> 00:23:23,250
[ventania]

400
00:23:23,916 --> 00:23:25,916
[burburinho]

401
00:23:28,291 --> 00:23:31,125
[Booth] O Bispo devia estar
pensando nisso há muito tempo.

402
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Ganhou sua confiança quando me traiu.

403
00:23:33,208 --> 00:23:35,833
Não se dá um golpe
sem ganhar a confiança do alvo.

404
00:23:35,916 --> 00:23:37,250
É a lição número um.

405
00:23:37,333 --> 00:23:39,500
Sei como funcionam
os esquemas de confiança.

406
00:23:39,583 --> 00:23:41,625
Agora você sabe. Com certeza.

407
00:23:41,708 --> 00:23:44,875
O cara que me delatou
é o mesmo que armou pra você?

408
00:23:44,958 --> 00:23:46,958
Parece coincidência demais, não acha?

409
00:23:47,041 --> 00:23:50,333
Não é coincidência. É um plano.

410
00:23:50,833 --> 00:23:54,166
Em uma jogada, o Bispo tirou de cena
o maior rival, e o principal investigador.

411
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.

412
00:23:56,625 --> 00:23:57,541
O quê?

413
00:23:57,625 --> 00:24:00,416
Dois coelhos, um Ovo só.
Entregamos de bandeja.

414
00:24:00,500 --> 00:24:02,208
Até o Post Malone aqui entendeu.

415
00:24:02,291 --> 00:24:04,000
É tudo orgânico, né?

416
00:24:04,083 --> 00:24:06,083
- Valeu.
- Só não entendo o motivo.

417
00:24:06,583 --> 00:24:09,750
Por que o Bispo se arriscaria
me incriminando se já tem o Ovo?

418
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
O que está faltando?

419
00:24:12,666 --> 00:24:15,208
Trezentos milhões?
Só pode estar brincando.

420
00:24:15,291 --> 00:24:17,958
- Nunca ouvi falar dessa quantia.
- Ninguém ouviu.

421
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
Você não tá entendendo,
esse não é o preço de um Ovo só.

422
00:24:21,083 --> 00:24:22,708
O negócio é o seguinte:

423
00:24:22,791 --> 00:24:26,416
quem levar  todos os três Ovos
para esse bilionário egípcio

424
00:24:26,500 --> 00:24:30,583
na noite do casamento da filha dele,
fica com toda a grana.

425
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
E tem mais, sabe a filha
do "papaizão cheio da grana"?

426
00:24:34,041 --> 00:24:36,666
Adivinha qual é o nome dela?
Deixa que eu falo, é Cleópatra.

427
00:24:37,291 --> 00:24:41,458
Olha, esse pessoal é horrível.
Só que eu gosto de grana, e…

428
00:24:41,541 --> 00:24:43,666
E como é que isso funciona?

429
00:24:43,750 --> 00:24:46,458
Ninguém sabe onde o Terceiro Ovo está.
Nunca foi encontrado.

430
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
Eu não vou mentir pra você,
tem esse probleminha, sim.

431
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
Eu ia atrás do Segundo Ovo antes.

432
00:24:52,041 --> 00:24:53,416
E depois, do resto.

433
00:24:53,500 --> 00:24:56,625
[suspira] O Departamento de Inteligência
disse que o Segundo Ovo

434
00:24:56,708 --> 00:24:58,458
e de um traficante internacional de armas.

435
00:24:58,541 --> 00:25:02,666
Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.
O pai tentou estrangulá-lo aos 14 anos.

436
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Ninguém aguenta esse vacilão.

437
00:25:06,125 --> 00:25:08,375
Aparentemente, foi marcante pra ele.

438
00:25:08,458 --> 00:25:11,750
E estrangular as pessoas
se tornou uma espécie de hobby.

439
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
O cara adora isso.

440
00:25:13,333 --> 00:25:14,708
[homem geme]

441
00:25:14,791 --> 00:25:18,666
[Booth] O Sotto Voce é bem assustador.
Mas ele também gosta de se divertir.

442
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
Todo ano, ele promove um baile de máscaras
pros melhores clientes

443
00:25:22,083 --> 00:25:25,250
numa mansão que deve compensar
o tamanho do pênis, em Valência.

444
00:25:25,333 --> 00:25:27,500
Os contrabandistas são sensíveis
em relação à identidade.

445
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
Esse lance meio De Olhos Bem Fechados
é conveniente pra todos.

446
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Agora, o que nenhum desse
1% de vilões sabe

447
00:25:34,083 --> 00:25:38,041
é que lá em cima, trancado
em um cofre secreto, o "Doutor Sem Camisa"

448
00:25:38,125 --> 00:25:41,375
tem em suas mãos
uma antiga peça de valor inestimável,

449
00:25:41,458 --> 00:25:45,291
que eu gosto de chamar de…
"O Segundo Ovo de Cleópatra".

450
00:25:45,375 --> 00:25:47,166
[música tensa tocando]

451
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
Ele está me implorando para ser roubado.

452
00:25:50,000 --> 00:25:53,291
Estaria a caminho de lá agora
se você não fosse esse superpolicial.

453
00:25:54,875 --> 00:25:55,958
- Não faça isso.
- O quê?

454
00:25:56,041 --> 00:25:57,708
- Não faça isso.
- O quê?

455
00:25:57,791 --> 00:26:00,833
- Sei o que está fazendo. Não faça.
- Não estou fazendo nada.

456
00:26:00,916 --> 00:26:02,416
- Escuta aqui.
- Esses caras…

457
00:26:02,500 --> 00:26:04,750
Se descobrirem que você é da polícia,

458
00:26:04,833 --> 00:26:06,916
esse lugar é cheio
de assassinos condenados

459
00:26:07,000 --> 00:26:10,625
e entusiastas de vodca de privada,
temos que dizer a eles que não é policial.

460
00:26:10,708 --> 00:26:13,791
[fala em russo] Não é policial.

461
00:26:14,500 --> 00:26:15,416
Pessoal!

462
00:26:15,916 --> 00:26:17,958
Nyet Politisiya. Não é policial.

463
00:26:18,041 --> 00:26:23,625
Esse homem não é policial, tá legal?
Ponham isso na cabeça dura de vocês!

464
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
Ele trabalha no FBI. Analista de Perfil.

465
00:26:26,458 --> 00:26:30,416
Está no escopo das Forças de Segurança,
mas não é policial!

466
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
É parecido, mas não é igual.
É uma história complicada. Tudo bem?

467
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Esse é o nosso amigo,
agente especial John Hartley.

468
00:26:36,750 --> 00:26:38,791
Vamos dar as boas-vindas a ele, turma!

469
00:26:39,458 --> 00:26:40,333
[homem pigarreia]

470
00:26:42,583 --> 00:26:44,083
[homem 2 tosse]

471
00:26:44,875 --> 00:26:46,250
Valeu, pessoal!

472
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
[sussurra] Acho que ninguém me ouviu.

473
00:26:48,083 --> 00:26:51,000
Está tudo calminho por aqui.
Ninguém ouviu. Eita!

474
00:26:51,083 --> 00:26:52,041
[louça cai]

475
00:26:53,166 --> 00:26:55,416
[Booth] O Drago Grande ouviu e está vindo.

476
00:26:55,500 --> 00:26:57,250
[música tensa tocando]

477
00:26:57,333 --> 00:26:59,833
[sussurra] Fica de boa.
Não me faça passar vergonha.

478
00:26:59,916 --> 00:27:02,541
[música tensa tocando]

479
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
Oi, senhor.

480
00:27:05,291 --> 00:27:06,541
[em russo] Policial.

481
00:27:08,291 --> 00:27:11,125
- [em inglês] Você morre.
- [sussurra] Tá bom, ele sabe.

482
00:27:11,666 --> 00:27:13,125
Sabe que é policial.

483
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Agora já era.

484
00:27:16,791 --> 00:27:18,750
[música tensa tocando]

485
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
[sussurra] Tudo bem.

486
00:27:27,500 --> 00:27:28,333
Aqui.

487
00:27:29,000 --> 00:27:31,708
Pode ficar com o meu. É comida.

488
00:27:34,833 --> 00:27:36,208
[vozerio]

489
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
[sussurra] Melhor se levantar,
está parecendo um otário agora.

490
00:27:40,083 --> 00:27:41,541
Estou falando como amigo.

491
00:27:43,208 --> 00:27:44,583
[música tensa tocando]

492
00:27:44,666 --> 00:27:45,958
[Hartley suspira]

493
00:27:46,041 --> 00:27:47,125
Tá, olha só.

494
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
Não quero entrar
em uma briga de cadeia com você.

495
00:27:50,166 --> 00:27:54,375
- [sussurra] Você consegue, estou aqui.
- Então, por favor, nada de briga.

496
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Vamos só sentar, terminar de comer.

497
00:28:00,000 --> 00:28:01,125
[grunhe]

498
00:28:05,083 --> 00:28:06,875
[multidão comemora]

499
00:28:08,958 --> 00:28:10,791
[homem grita em russo]

500
00:28:12,666 --> 00:28:13,708
[em russo] Voltem pra cela!

501
00:28:14,750 --> 00:28:15,916
[Booth] Meu Deus!

502
00:28:17,041 --> 00:28:18,791
Mesmo com tanta musculação,

503
00:28:18,875 --> 00:28:21,750
ainda tomou um pau
de um cara desdentado com tuberculose.

504
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Tá legal. Parei!

505
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
Se fizer isso de novo,
vai ser a última coisa que vai fazer.

506
00:28:27,166 --> 00:28:28,375
Tá bom.

507
00:28:28,458 --> 00:28:30,708
- Você não me conhece, Booth.
- Não.

508
00:28:30,791 --> 00:28:34,875
- Não tem ideia do que eu sou capaz.
- Não tenho mesmo. Ainda bem que chegaram!

509
00:28:35,666 --> 00:28:38,666
[em russo] O capitão quer ver vocês.
Vamos.

510
00:28:38,750 --> 00:28:41,750
Ele? Ah, não, os dois.
Bom, a gente…

511
00:28:42,333 --> 00:28:44,250
[música tensa tocando]

512
00:28:53,541 --> 00:28:54,708
Olá, rapazes.

513
00:28:55,416 --> 00:28:57,750
Ai, meu Deus. Nossa!

514
00:28:58,833 --> 00:29:00,250
Você é o capitão?

515
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
Olha, acho que se daria bem
mudando de carreira, viu?

516
00:29:03,333 --> 00:29:08,125
Não diria na passarela, mas se fizesse
umas fotos interessantes de catálogo,

517
00:29:08,208 --> 00:29:09,375
Ela é o "Bispo".

518
00:29:09,458 --> 00:29:11,958
Não me diga, seu idiota!

519
00:29:12,041 --> 00:29:15,083
Que bom finalmente conhecê-lo, Sr. Booth.

520
00:29:15,166 --> 00:29:17,541
É emocionante estar cara a cara

521
00:29:17,625 --> 00:29:20,416
com o segundo melhor ladrão
de artes do mundo.

522
00:29:20,500 --> 00:29:22,708
Uau! Que coisa, eu…

523
00:29:23,208 --> 00:29:25,041
Vi o que fez, eu gostei. [ri]

524
00:29:25,125 --> 00:29:28,208
Você já teve sorte
umas duas vezes antes, sabe?

525
00:29:28,291 --> 00:29:31,083
Mas não teve nenhuma vez
ano passado que me venceu.

526
00:29:31,166 --> 00:29:32,041
Helsinque?

527
00:29:32,125 --> 00:29:34,041
- Meu paraquedas não abriu.
- Jacarta?

528
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- Meu diciclo afundou.
- Macau?

529
00:29:36,250 --> 00:29:39,916
Não sabiam que a Miley Cyrus estaria lá,
o show foi mal divulgado.

530
00:29:40,000 --> 00:29:43,625
Você pode ter desculpas ou resultados.
Não os dois.

531
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
O que veio fazer aqui? O que você quer?

532
00:29:46,875 --> 00:29:48,333
Bater um papo.

533
00:29:48,833 --> 00:29:52,500
Primeiramente, agente Hartley,
aceite as minhas sinceras desculpas

534
00:29:52,583 --> 00:29:54,000
por toda a confusão em Roma.

535
00:29:54,541 --> 00:29:56,666
Veja bem, depois que eu roubei
o Ovo em Bali,

536
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
fiz um depósito de US$ 8 milhões
em uma conta registrada no seu nome.

537
00:30:02,416 --> 00:30:04,000
E tudo o que eu tive que fazer

538
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
foi sentar e esperar
que a Das mordesse a isca.

539
00:30:06,750 --> 00:30:08,708
[celular toca]

540
00:30:08,791 --> 00:30:12,541
E com alguns cliques,
interceptei uma ligação no tempo certo.

541
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
FBI, diretoria da Unidade
de Análise Comportamental.

542
00:30:14,875 --> 00:30:16,916
E puf… [arfa]

543
00:30:17,000 --> 00:30:19,250
Tchau, tchau, agente John Hartley.

544
00:30:20,750 --> 00:30:24,375
Olá, suspeito duvidoso.
Engraçado, não acham?

545
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Cale a boca! Você apagou a minha vida.

546
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
E, agora, estou preso numa cela
com esse idiota.

547
00:30:31,250 --> 00:30:34,083
Bom, vamos aos negócios, então.

548
00:30:34,166 --> 00:30:36,750
Correndo o risco de dizer o óbvio,

549
00:30:37,333 --> 00:30:39,541
o Primeiro Ovo está em minhas mãos

550
00:30:39,625 --> 00:30:43,750
e, em menos de 48h,
eu estarei com o Segundo também.

551
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
Mas temos a questão do último Ovo.

552
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Azar o seu, ninguém sabe
onde está o Terceiro Ovo.

553
00:30:52,833 --> 00:30:54,166
Ele não contou pra você?

554
00:30:54,791 --> 00:30:56,708
- Não contou pra ele?
- [inaudível] Fica quieta!

555
00:30:56,791 --> 00:30:59,000
- Não contou o quê?
- Não sei do que ela está falando.

556
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Seu parceiro de cela
sabe onde está o Terceiro Ovo.

557
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
É mentira.

558
00:31:02,750 --> 00:31:04,833
Não sei onde está
o Terceiro Ovo. Juro por Deus.

559
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Eu sei onde está o Terceiro Ovo.
Juro por Deus.

560
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
É, sou eu. Retiro o que disse.
Era eu mesmo, eu falei, sim.

561
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
E quando ia me contar
sobre o Terceiro Ovo?

562
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
Eu nunca te contaria
sobre o Terceiro Ovo, você é policial!

563
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
[Bispo] A minha oferta,
Sr. Booth, é a seguinte:

564
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Diga onde está o Terceiro Ovo,
que eu tiro você daqui e lhe dou 10%.

565
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Eu passo a sua oferta.

566
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
É uma pena não termos fechado negócio.

567
00:31:28,875 --> 00:31:31,333
Bom, talvez mais uns dias aqui,

568
00:31:31,416 --> 00:31:35,041
com a perspectiva
de milhares ainda por vir

569
00:31:36,083 --> 00:31:37,500
te ajudem a mudar de ideia.

570
00:31:38,833 --> 00:31:41,208
Eu passo aqui quando tiver o Segundo Ovo.

571
00:31:41,291 --> 00:31:44,583
Ah, e quando eu voltar,
a oferta será de 5%.

572
00:31:44,666 --> 00:31:48,500
[em russo] Obrigada, capitão.
Coloque-os pra trabalhar até eu voltar.

573
00:31:49,750 --> 00:31:52,666
[em inglês] Tchau!
Não sintam muito a minha falta.

574
00:31:52,750 --> 00:31:54,041
Tchau!

575
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
[música tensa tocando]

576
00:31:56,333 --> 00:31:58,083
Ah! Oi, pessoal. Calma!

577
00:31:59,083 --> 00:32:01,250
[Hartley] Se trabalharmos juntos
para pegá-la,

578
00:32:01,333 --> 00:32:03,416
poderei fazer coisas com o Bispo
que você não pode.

579
00:32:03,500 --> 00:32:05,125
[Booth] Não precisa ser nojento.

580
00:32:05,208 --> 00:32:06,458
[gemendo] Eca, não…

581
00:32:08,583 --> 00:32:11,875
Vamos lá. Três, dois, um.
Levante com o pescoço.

582
00:32:11,958 --> 00:32:14,250
Eu quis dizer
colocá-la na prisão. Perpétua.

583
00:32:15,166 --> 00:32:18,666
Quando acontecer, adivinha quem será
o ladrão de artes número um do mundo?

584
00:32:18,750 --> 00:32:20,625
[suspiro]

585
00:32:20,708 --> 00:32:23,791
Trabalho em equipe? É estranho falar isso.

586
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Está segurando aí?

587
00:32:24,958 --> 00:32:26,625
Estou ofendido só de você perguntar.

588
00:32:26,708 --> 00:32:29,041
[grunhe] Faça alguma coisa.
Está escorregando!

589
00:32:29,125 --> 00:32:30,750
Relaxe, carequinha.

590
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
[geme]

591
00:32:32,833 --> 00:32:34,500
[música dramática tocando]

592
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Viu? Trabalho em equipe.

593
00:32:38,791 --> 00:32:41,208
Equipe…

594
00:32:41,291 --> 00:32:44,125
É estranho falar isso. É sério.

595
00:32:44,708 --> 00:32:47,833
Fale o que quiser sobre
as prisões russas, mas o sabonete…

596
00:32:48,333 --> 00:32:49,166
é incrível.

597
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
Faremos isso juntos ou não?

598
00:32:50,458 --> 00:32:54,500
Sem produto químico, sem perfume,
só aquela boa e velha glicerina.

599
00:32:55,291 --> 00:32:56,791
Oh! Cheira aqui!

600
00:32:56,875 --> 00:32:58,083
Eu não vou cheirar isso.

601
00:32:58,166 --> 00:33:00,916
O baile de máscaras
do Sotto Voce é amanhã à noite.

602
00:33:01,000 --> 00:33:03,208
Se quisermos vencer
o Bispo no Segundo Ovo,

603
00:33:03,291 --> 00:33:05,708
teremos que atravessar
os muros até amanhã cedo.

604
00:33:06,291 --> 00:33:07,708
Já sei como vou roubá-lo.

605
00:33:07,791 --> 00:33:10,791
Farei uns ajustes, agora que o Bispo
estará lá, mas serei mais rápido.

606
00:33:10,875 --> 00:33:12,333
"Eu"? Não éramos "nós"?

607
00:33:13,166 --> 00:33:14,833
Por que está usando essa touca?

608
00:33:15,416 --> 00:33:16,333
Você é careca.

609
00:33:17,208 --> 00:33:18,875
[música tensa tocando]

610
00:33:19,375 --> 00:33:20,541
[Booth] Me convenceu.

611
00:33:20,625 --> 00:33:22,625
Pode ser meu acompanhante
na festa do Sotto Voce.

612
00:33:23,208 --> 00:33:24,250
[Hartley] Valeu.

613
00:33:24,333 --> 00:33:27,583
O tempo está passando,
temos que sair daqui. Qual é o plano?

614
00:33:28,083 --> 00:33:29,666
[Booth] Estou pensando nisso.

615
00:33:30,750 --> 00:33:33,166
Está pensando nisso?
Parece que está pensando.

616
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
Dizem que a parte mais importante
de um plano é uma boa noite de sono.

617
00:33:37,375 --> 00:33:40,666
Elaborar o plano não seria
a parte mais importante do plano?

618
00:33:40,750 --> 00:33:42,666
Muita gente comete esse erro.

619
00:33:45,666 --> 00:33:47,666
[silêncio]

620
00:33:48,708 --> 00:33:50,666
Lá em Bali, aquilo que você falou,

621
00:33:52,208 --> 00:33:53,916
sobre mim e o meu pai. Como sabia?

622
00:33:55,708 --> 00:33:58,416
Odeio te dizer isso,
mas você não é um caso complexo.

623
00:33:59,250 --> 00:34:01,208
A única coisa que não faz muito sentido

624
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
é como o filho de um policial suíço
decide levar uma vida criminosa.

625
00:34:05,041 --> 00:34:06,458
Quer um resumo?

626
00:34:07,708 --> 00:34:12,000
O meu pai era só um babaca fértil.

627
00:34:12,791 --> 00:34:14,000
E a versão completa?

628
00:34:15,375 --> 00:34:16,750
Quando eu tinha oito anos,

629
00:34:18,833 --> 00:34:21,083
o meu pai achou
que eu tinha roubado o relógio dele.

630
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
Ele amava aquele pedaço de metal
mais do que tudo.

631
00:34:26,083 --> 00:34:28,916
Ele me perguntou se eu tinha roubado.
Eu falei que não.

632
00:34:29,833 --> 00:34:33,125
Ele disse que sabia que eu tinha roubado
e que era mentira.

633
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
E ele nunca mais falou comigo
depois disso.

634
00:34:35,791 --> 00:34:38,416
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.

635
00:34:40,583 --> 00:34:45,250
Ele passou quase um ano inteiro
em silêncio total.

636
00:34:46,416 --> 00:34:47,958
Como se eu nem existisse.

637
00:34:50,583 --> 00:34:51,958
Até que uma noite…

638
00:34:53,458 --> 00:34:56,333
ele chegou em casa
e se sentou à mesa de jantar.

639
00:34:58,500 --> 00:35:02,083
E lá estava ele, o relógio,
o relógio desaparecido.

640
00:35:02,916 --> 00:35:04,541
Bem ali, no pulso dele.

641
00:35:04,625 --> 00:35:07,375
Pelo visto, o tinha deixado
na mesa do escritório

642
00:35:07,458 --> 00:35:10,208
e acabou ficando debaixo
de uns papéis, algo assim.

643
00:35:10,291 --> 00:35:12,458
Mas ele nunca se desculpou. Ele só…

644
00:35:13,375 --> 00:35:16,375
olhou nos meus olhos e disse:
"Como foi seu dia na escola?"

645
00:35:19,000 --> 00:35:23,166
E ele continuou perguntando isso
e eu nunca respondia.

646
00:35:24,750 --> 00:35:27,375
Eu só o encarava.
Eu não comia, eu não bebia.

647
00:35:28,583 --> 00:35:31,250
Uma semana depois,
fui mandado pra um colégio interno.

648
00:35:33,958 --> 00:35:35,833
[ronco]

649
00:35:35,916 --> 00:35:36,958
Jura?!

650
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
É brincadeira!

651
00:35:42,416 --> 00:35:43,291
Aí!

652
00:35:44,875 --> 00:35:46,208
Sinto muito por tudo isso.

653
00:35:47,250 --> 00:35:49,333
Ah, não! Tá tudo bem. [funga]

654
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
Aprendi uma lição valiosa, sabe?

655
00:35:52,625 --> 00:35:54,125
Não importa o que você faça,

656
00:35:56,125 --> 00:35:58,000
só importa o que acham que você fez.

657
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Me fale do seu pai.

658
00:36:02,708 --> 00:36:05,083
- Eu não falo sobre ele.
- [Booth ri]

659
00:36:07,041 --> 00:36:08,083
Tão ruim assim, é?

660
00:36:11,458 --> 00:36:13,333
[música instrumental tocando]

661
00:36:15,041 --> 00:36:16,958
[ventania]

662
00:36:18,083 --> 00:36:20,083
[música instrumental continua]

663
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
[Booth] Boas notícias.

664
00:36:23,541 --> 00:36:26,958
Dormi como um bebê depois
da nossa sessão de terapia ontem à noite.

665
00:36:27,041 --> 00:36:31,833
E melhor ainda: já temos um plano de fuga.
Um processo simples de três passos.

666
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
Tá, eu topo. Qual é o primeiro passo?

667
00:36:34,291 --> 00:36:36,250
- Criar uma distração.
- Com sabão?

668
00:36:36,750 --> 00:36:39,375
Sabe o que acontece
quando se mistura sabão de pura glicerina,

669
00:36:39,458 --> 00:36:42,333
com um produto de limpeza,
que é ácido nítrico?

670
00:36:42,416 --> 00:36:45,250
- Produz nitroglicerina.
- Nitroglicerina. Vamos sair daqui.

671
00:36:45,333 --> 00:36:47,375
Vai!

672
00:36:47,458 --> 00:36:49,500
[música tensa tocando]

673
00:36:51,625 --> 00:36:54,166
[homens gritam em russo]

674
00:36:54,250 --> 00:36:56,791
[música de ação tocando]

675
00:36:56,875 --> 00:36:58,000
[homem grita]

676
00:36:59,875 --> 00:37:01,000
[homem fala em russo]

677
00:37:01,666 --> 00:37:03,666
[grunhe, geme]

678
00:37:05,500 --> 00:37:07,750
[música de ação continua]

679
00:37:09,416 --> 00:37:11,500
[gemidos]

680
00:37:20,416 --> 00:37:21,500
[gemidos]

681
00:37:22,916 --> 00:37:24,833
[música tema tocando]

682
00:37:24,916 --> 00:37:27,583
[gemidos]

683
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
[Booth ofega]

684
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
[grunhe] Trancada!
Tem de ter cartão de acesso.

685
00:37:31,833 --> 00:37:33,541
Segundo passo, planejamento.

686
00:37:33,625 --> 00:37:36,333
- Onde arrumou isso?
- [em russo] Nyiet Politsiya.

687
00:37:36,416 --> 00:37:37,250
Ele não é policial!

688
00:37:39,250 --> 00:37:41,208
[música de ação tocando]

689
00:37:43,333 --> 00:37:44,625
- [ruídos eletrônicos]
- [porta abre]

690
00:37:44,708 --> 00:37:47,208
[música de ação tocando]

691
00:37:47,291 --> 00:37:48,125
[Hartley ofega]

692
00:37:49,000 --> 00:37:50,333
[telefone toca]

693
00:37:51,208 --> 00:37:53,208
[música de ação continua]

694
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Qual é o plano? Desgraçado!

695
00:37:56,416 --> 00:37:58,250
[em russo] O quê? Entendido!

696
00:37:58,333 --> 00:38:00,125
[música de ação para]

697
00:38:03,583 --> 00:38:06,166
- O que está fazendo? E o terceiro passo?
- [pede silêncio]

698
00:38:09,583 --> 00:38:11,416
[música instrumental tocando]

699
00:38:13,083 --> 00:38:14,250
[Booth] Terceiro passo:

700
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
jogar Jenga.

701
00:38:17,291 --> 00:38:20,041
[música de ação tocando]

702
00:38:23,958 --> 00:38:25,958
[ventania]

703
00:38:29,666 --> 00:38:30,833
Você primeiro.

704
00:38:30,916 --> 00:38:32,000
Obrigado.

705
00:38:33,041 --> 00:38:33,958
De nada.

706
00:38:34,041 --> 00:38:35,208
[em russo] Pra trás!

707
00:38:35,708 --> 00:38:37,500
[música de ação tocando]

708
00:38:43,416 --> 00:38:44,583
[em russo] Por aqui.

709
00:38:45,125 --> 00:38:47,250
[música de ação tocando]

710
00:38:49,125 --> 00:38:51,000
[ventania]

711
00:38:52,291 --> 00:38:55,416
[em russo] Estão no muro, lá fora.
Protejam o perímetro!

712
00:38:56,416 --> 00:38:58,375
[música tensa tocando]

713
00:39:04,416 --> 00:39:06,291
[ventania]

714
00:39:08,125 --> 00:39:09,750
[música de suspense tocando]

715
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Ah! Droga!

716
00:39:16,166 --> 00:39:17,250
[arfa] Obrigado!

717
00:39:21,625 --> 00:39:23,708
Está bem.

718
00:39:29,083 --> 00:39:30,833
[música tensa tocando]

719
00:39:39,833 --> 00:39:41,458
Sabe pilotar helicóptero?

720
00:39:41,541 --> 00:39:44,083
A parte de trás da sua cabeça
parece um pênis gigante?

721
00:39:45,958 --> 00:39:47,500
A resposta é sim!

722
00:39:48,791 --> 00:39:51,208
[música pop russa tocando nos fones]

723
00:39:55,791 --> 00:39:58,583
Ah, que fofo! Esse é o meu melhor amigo.

724
00:40:00,958 --> 00:40:03,083
- Não somos amigos.
- Melhores amigos.

725
00:40:04,416 --> 00:40:05,750
- [em russo] Estão aqui!
- Vai!

726
00:40:07,375 --> 00:40:09,000
[homem fala em russo]

727
00:40:10,166 --> 00:40:11,750
[música de ação tocando]

728
00:40:20,458 --> 00:40:21,625
[grunhe]

729
00:40:23,166 --> 00:40:25,125
[música de ação tocando]

730
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Não acredito que ninguém viu isso!

731
00:40:27,833 --> 00:40:29,791
[em russo] Estão aqui. Fogo!

732
00:40:32,375 --> 00:40:36,083
[homens gritam em russo]

733
00:40:39,416 --> 00:40:40,916
[tiros ao fundo]

734
00:40:41,000 --> 00:40:44,041
[Booth] Legal, vamos lá!
Ah, não! Está em russo!

735
00:40:45,000 --> 00:40:46,125
[homem fala em russo]

736
00:40:47,416 --> 00:40:48,500
[homem fala em russo]

737
00:40:58,250 --> 00:41:00,625
[homem, em russo] Ele pegou uma pistola!

738
00:41:03,291 --> 00:41:04,583
[homem fala em russo]

739
00:41:06,791 --> 00:41:09,375
- [homem fala em russo]
- [em russo] A empilhadeira!

740
00:41:09,458 --> 00:41:11,708
[motor ligando]

741
00:41:18,250 --> 00:41:20,416
[música de ação tocando]

742
00:41:20,500 --> 00:41:22,291
[bipes eletrônicos]

743
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
[arfa]

744
00:41:25,166 --> 00:41:28,666
[Hartley grita]

745
00:41:35,083 --> 00:41:37,458
[motor ligando]

746
00:41:44,291 --> 00:41:46,000
[grunhe, geme]

747
00:41:49,166 --> 00:41:51,416
[homens falam em russo]

748
00:41:51,500 --> 00:41:53,416
[música de ação tocando]

749
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
[ventania]

750
00:42:04,500 --> 00:42:05,750
[homens falam em russo]

751
00:42:10,083 --> 00:42:11,125
Oh-ou!

752
00:42:13,750 --> 00:42:16,041
[homens falam em russo]

753
00:42:17,666 --> 00:42:19,083
[homens gritam, gemem]

754
00:42:22,833 --> 00:42:25,000
[música de ação tocando]

755
00:42:27,958 --> 00:42:29,958
[música tema tocando]

756
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Desgraçado!

757
00:42:36,208 --> 00:42:37,208
[em russo] Recarreguem!

758
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
[em inglês] Droga!

759
00:42:48,291 --> 00:42:49,833
[grunhe]

760
00:42:51,375 --> 00:42:53,250
Você conseguiu! Graças a Deus!

761
00:42:54,750 --> 00:42:57,958
- Eu estava rezando por você!
- Não vem com essa! Ia me deixar?

762
00:42:59,083 --> 00:43:01,333
- Você disse: "Se salve!"
- Eu disse: "Vai."

763
00:43:01,416 --> 00:43:04,666
- Mas não pra ir sem mim.
- Você disse: "Vai, se salve!"

764
00:43:04,750 --> 00:43:07,500
Eu te guardaria
no meu coração, pra sempre,

765
00:43:07,583 --> 00:43:08,708
seu idiota rabugento!

766
00:43:08,791 --> 00:43:09,750
[bipes de alarme]

767
00:43:09,833 --> 00:43:12,958
- [Booth] Por que isso está piscando?
- [bipes de alarme]

768
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
[ruído eletrônico]

769
00:43:17,000 --> 00:43:17,833
[Hartley] Vai!

770
00:43:18,666 --> 00:43:20,291
[música tensa tocando]

771
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
[homem fala em russo]

772
00:43:28,458 --> 00:43:29,916
[ofega]

773
00:43:31,666 --> 00:43:33,625
[exclama de alegria]

774
00:43:33,708 --> 00:43:35,625
[música instrumental tocando]

775
00:43:41,416 --> 00:43:42,708
[gemidos]

776
00:43:43,666 --> 00:43:45,708
Viu? Molezinha!

777
00:43:51,125 --> 00:43:52,708
LONDRES

778
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
[Bispo] Sei que parece bobagem
de criança, mas o meu pai

779
00:43:56,500 --> 00:43:57,916
me tornou o que sou hoje.

780
00:43:58,000 --> 00:43:59,666
[música suave tocando]

781
00:43:59,750 --> 00:44:01,416
Talvez esse seja o meu problema.

782
00:44:02,625 --> 00:44:05,750
Eu estou tão focada
em vencer o tempo todo,

783
00:44:05,833 --> 00:44:11,500
em ser a melhor naquilo que eu faço,
que nunca consigo relaxar e ser eu mesma.

784
00:44:13,625 --> 00:44:14,583
Isso é normal?

785
00:44:15,333 --> 00:44:16,958
[abafado] Mas que merda… como vou saber?

786
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
O quê?

787
00:44:24,083 --> 00:44:25,166
Eu não sou psicólogo.

788
00:44:25,250 --> 00:44:26,916
Sou analista da Inteligência.

789
00:44:27,000 --> 00:44:28,166
Me desculpe.

790
00:44:29,333 --> 00:44:31,666
[suspira] Eu tenho lidado com muita coisa

791
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
e você parecia alguém
com quem podia conversar.

792
00:44:34,333 --> 00:44:38,333
É tão difícil no meu ramo encontrar alguém
que só esteja lá para escutar.

793
00:44:38,833 --> 00:44:39,708
Obrigado.

794
00:44:40,541 --> 00:44:44,333
Enfim, eu lamento
ter que envolver você nisso tudo,

795
00:44:44,416 --> 00:44:46,875
mas eu tinha que usar
o seu computador para garantir

796
00:44:46,958 --> 00:44:49,625
que a origem das minhas mensagens
não fossem rastreáveis.

797
00:44:49,708 --> 00:44:52,416
E a melhor maneira
é fazer isso no próprio sistema.

798
00:44:52,500 --> 00:44:55,625
Tinham que corrigir
a vulnerabilidade desse sistema.

799
00:44:55,708 --> 00:44:56,666
É constrangedor.

800
00:44:56,750 --> 00:44:59,250
Sabia que 99%
dos protocolos de rastreamento

801
00:44:59,333 --> 00:45:01,541
se concentram em movimentos de terceiros?

802
00:45:03,666 --> 00:45:07,083
Ninguém nunca espera
que o perigo esteja dentro de casa,

803
00:45:08,041 --> 00:45:11,541
Por isso, o seu computador,
o seu escritório.

804
00:45:12,208 --> 00:45:13,916
Ah! Aqui vamos nós!

805
00:45:14,500 --> 00:45:18,166
Eu só preciso atrasar um pouquinho mais
a minha concorrência.

806
00:45:18,250 --> 00:45:20,083
[música tensa tocando]

807
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
OLÁ, INSPETORA DAS

808
00:45:22,916 --> 00:45:24,208
PROCURANDO ALGUÉM?

809
00:45:26,416 --> 00:45:28,250
FUGITIVOS

810
00:45:28,333 --> 00:45:30,333
[música tensa continua]

811
00:45:32,166 --> 00:45:33,583
AMANHÃ. 20H.
TRAJE FORMAL.

812
00:45:33,666 --> 00:45:36,000
NÃO SE ATRASE.
SEU AMIGO DA VIZINHANÇA…

813
00:45:38,541 --> 00:45:39,708
[tom de discagem]

814
00:45:41,875 --> 00:45:44,000
Infelizmente, o nosso tempo
de hoje acabou.

815
00:45:44,541 --> 00:45:47,000
Vou ter que encerrar
a nossa sessão por aqui.

816
00:45:47,083 --> 00:45:49,125
Tenha um belíssimo dia…

817
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Parada!

818
00:45:50,250 --> 00:45:52,625
[música de ação tocando]

819
00:45:52,708 --> 00:45:53,666
[suspira]

820
00:45:54,833 --> 00:45:56,833
[música de suspense tocando]

821
00:45:58,375 --> 00:45:59,708
[suspira] Viu só?

822
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
Por isso que não podemos baixar a guarda.

823
00:46:03,375 --> 00:46:05,208
Porque quando confio em alguém,

824
00:46:05,291 --> 00:46:09,250
ele aciona o alarme embaixo da mesa
e sou forçada a fazer esse tipo de coisa.

825
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
Eu não estou irritada,
só estou desapontada.

826
00:46:13,125 --> 00:46:15,500
Eu realmente achei
que você fosse diferente.

827
00:46:16,291 --> 00:46:18,666
Sabe, me engane uma vez…

828
00:46:20,916 --> 00:46:25,458
Eu vou embora agora, e quando ele acordar,
vai dizer que acionou o alarme sem querer

829
00:46:25,541 --> 00:46:27,625
e que, na pressa, ele tropeçou na porta.

830
00:46:27,708 --> 00:46:28,791
Tá.

831
00:46:28,875 --> 00:46:30,791
E se você não fizer isso,

832
00:46:31,291 --> 00:46:34,625
quero que se lembre de uma coisa
criticamente importante:

833
00:46:35,458 --> 00:46:39,708
eu conheço todo mundo do seu trabalho
e cada membro da sua família.

834
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
E eu também conheço
o seu histórico de internet.

835
00:46:44,041 --> 00:46:44,875
[muxoxo]

836
00:46:48,791 --> 00:46:51,375
[turbinas]

837
00:46:52,291 --> 00:46:55,416
[música instrumental tocando]

838
00:47:00,375 --> 00:47:02,291
[risadas]

839
00:47:02,375 --> 00:47:05,833
- Nolan!
- [Booth] Tambwe! Vem cá, me dá um abraço.

840
00:47:06,333 --> 00:47:07,416
[ambos] Ah!

841
00:47:08,666 --> 00:47:10,458
Eu nem sei como te agradecer.

842
00:47:10,541 --> 00:47:12,625
Fico feliz de pagar
a minha dívida com você.

843
00:47:12,708 --> 00:47:15,291
- E agora, eu estou te devendo.
- [Tambwe ri]

844
00:47:15,375 --> 00:47:17,500
Está tudo pronto.
Tem até suco de caixinha.

845
00:47:17,583 --> 00:47:20,083
Muito bom!
Ele trouxe mudas de roupa,

846
00:47:20,166 --> 00:47:22,958
pra nos livrarmos logo desses trapos.
Ah, me desculpe.

847
00:47:23,041 --> 00:47:25,416
Tambwe, esse é o agente John Hartley,

848
00:47:25,500 --> 00:47:28,250
do Departamento Federal
de Investigação dos EUA.

849
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
Olha que engraçado: muitos colegas dele
já prenderam muitos colegas seus.

850
00:47:32,250 --> 00:47:33,375
Não é empolgante?

851
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
Você não ganha suco.

852
00:47:40,375 --> 00:47:42,291
[música instrumental tocando]

853
00:47:51,666 --> 00:47:53,583
[música instrumental continua]

854
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Ah, entendi.

855
00:48:00,833 --> 00:48:03,416
Jaqueta bonita,
enquanto eu "Preciso Dançar".

856
00:48:03,500 --> 00:48:06,083
Pare! Olhe, não comece. Está bem?

857
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Pelo menos você está confortável.

858
00:48:10,375 --> 00:48:12,958
Bom, claramente você já está
com tudo planejado.

859
00:48:13,041 --> 00:48:14,416
Dá pra me explicar?

860
00:48:14,500 --> 00:48:16,000
É claro. É o seguinte.

861
00:48:16,083 --> 00:48:19,250
Durante a festa, os convidados
e os funcionários têm que ficar

862
00:48:19,333 --> 00:48:22,291
no andar principal,
e, no andar de cima, está o salão do Ovo.

863
00:48:22,375 --> 00:48:25,833
Claro que ele fica trancado e é vigiado,
mas existe outra entrada.

864
00:48:25,916 --> 00:48:28,041
Uma entrada escondida. Se liga!

865
00:48:28,708 --> 00:48:31,250
Vestimos pijaminhas pretos combinando,

866
00:48:31,333 --> 00:48:33,583
passamos pelos figurantes
e entramos no quarto.

867
00:48:35,541 --> 00:48:39,375
Depois, saímos pelo escritório,
e colocamos as mãos no "precioso"…

868
00:48:39,875 --> 00:48:42,041
- [Hartley] Esse é o Ovo?
- [pede silêncio]

869
00:48:42,708 --> 00:48:43,750
[sussurra] Desculpe.

870
00:48:44,625 --> 00:48:46,416
[música instrumental tocando]

871
00:48:49,833 --> 00:48:51,541
- Você é incrível!
- Eu sei.

872
00:48:52,541 --> 00:48:54,041
Uau…

873
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Aí, Zé Ruela!

874
00:48:56,250 --> 00:48:58,958
O seu último plano brilhante teve falhas.

875
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
De qual sistema de segurança falamos?

876
00:49:02,000 --> 00:49:06,416
O cara é um traficante de armas.
Cada centímetro do lugar é vigiado.

877
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
Dois seguranças vigiam cada porta
e se revezam quando receberem um sinal.

878
00:49:11,666 --> 00:49:14,416
Assim que eles se mexerem,
só teremos 45seg.

879
00:49:14,500 --> 00:49:15,833
É bem pouco tempo.

880
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
Os olhos e ouvidos estão na Segurança,
embaixo do Salão Oeste.

881
00:49:19,833 --> 00:49:22,750
São 87 câmeras com sensores de movimento,

882
00:49:22,833 --> 00:49:24,333
e com campos de visão sobrepostos,

883
00:49:24,416 --> 00:49:26,583
para que não existam
pontos cegos naturais.

884
00:49:27,166 --> 00:49:30,708
Estão sempre assistindo e ouvindo tudo.
Tipo a Alexa, mas com armas.

885
00:49:30,791 --> 00:49:32,833
É aqui que a parada fica complicada.

886
00:49:32,916 --> 00:49:36,583
A porta do cofre pro salão do Ovo
é um portal biométrico militar,

887
00:49:36,666 --> 00:49:39,500
feito com 45cm de titânio.

888
00:49:39,583 --> 00:49:42,583
Então, não dá pra perfurar e nem explodir.

889
00:49:42,666 --> 00:49:45,583
O único jeito de passar por ele
é com reconhecimento facial ou de voz.

890
00:49:45,666 --> 00:49:48,875
E só tem um rosto
e uma voz que pode abri-lo.

891
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
[sussurra] Sotto Voce.

892
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
Como vamos conseguir a voz e o rosto dele?

893
00:49:53,041 --> 00:49:55,541
Pra começar,
ter um pensamento positivo ajudaria.

894
00:49:56,208 --> 00:50:00,333
Mas o que também ajuda é essa
maravilhosa tecnologia de deepfake.

895
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Assustador, né?

896
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
Se tiver mais
de 12 fotos suas na Internet,

897
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
consigo mandar pra sua mãe
um vídeo seu fazendo oral numa cabra.

898
00:50:10,041 --> 00:50:12,541
Não estou dizendo que vou fazer isso,
mas eu poderia…

899
00:50:12,625 --> 00:50:14,875
se eu quisesse.
Se eu tivesse o tempo e as fotos.

900
00:50:15,750 --> 00:50:17,833
[cliques de câmera]

901
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
Mas espere! Ainda tem mais.

902
00:50:20,083 --> 00:50:24,375
Tem uma senha de 12 dígitos
criada aleatoriamente a cada seis minutos,

903
00:50:24,458 --> 00:50:27,125
que só pode ser achada
no telefone do Sotto Voce.

904
00:50:27,208 --> 00:50:30,250
E o telefone do Sotto Voce
está sempre nas calças dele.

905
00:50:30,333 --> 00:50:31,708
Já viu, né?

906
00:50:31,791 --> 00:50:33,916
Molezinha. Ah, não, não!

907
00:50:34,000 --> 00:50:35,625
Tem mais, é meio importante.

908
00:50:35,708 --> 00:50:39,000
Precisamos da digital dele,
porque ele nunca atualizou o Iphone.

909
00:50:39,083 --> 00:50:40,875
Tipo, nunca. Então…

910
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
Se não pegarmos as digitais dele,
não pegaremos o Ovo.

911
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
Ai, meu Deus!

912
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
Você consegue aprender.

913
00:50:47,333 --> 00:50:50,250
Isso é incrível.
Não está brilhando o bastante.

914
00:50:50,333 --> 00:50:52,416
Arrumarei um colete
pra combinar com a calça.

915
00:50:52,500 --> 00:50:56,750
VALENÇA

916
00:50:57,625 --> 00:50:59,250
[motor de veículo]

917
00:51:00,166 --> 00:51:02,625
["Época", de Gotan Project, tocando]

918
00:51:06,291 --> 00:51:08,166
[homem fala em italiano]

919
00:51:08,250 --> 00:51:10,166
["Época", de Gotan Project, continua]

920
00:51:12,625 --> 00:51:14,666
[burburinho]

921
00:51:24,541 --> 00:51:26,541
[burburinho]

922
00:51:33,583 --> 00:51:35,458
[volume da música diminui]

923
00:51:37,416 --> 00:51:40,666
[sussurra] Câmbio, entendido!
Qual é a sua posição, passarinho?

924
00:51:40,750 --> 00:51:43,166
Você não precisa fazer isso,
estou do seu lado.

925
00:51:43,250 --> 00:51:47,291
Não costumo usar essas coisas idiotas
e não trabalho com um parceiro.

926
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
Não somos parceiros.
É um casamento por conveniência.

927
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
Quero divórcio e fico com as crianças.

928
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Vamos resolver logo isso.

929
00:51:53,666 --> 00:51:56,791
Eu pego as digitais,
você pega o telefone do Sotto Voce.

930
00:51:57,500 --> 00:51:59,666
[Banda toca "Amado Mio", de Pink Martini]

931
00:52:03,750 --> 00:52:05,625
[canta "Amado Mio"]

932
00:52:15,250 --> 00:52:17,250
[burburinho]

933
00:52:30,125 --> 00:52:31,708
Temos uma penetra na festa.

934
00:52:31,791 --> 00:52:35,750
Ah, não tem problema.
A gente sabia que ela viria.

935
00:52:36,250 --> 00:52:39,166
- Nós viemos pelo Ovo, não por ela.
- Fale por você.

936
00:52:39,250 --> 00:52:41,625
- Vou pra cima!
- O que está fazendo?

937
00:52:41,708 --> 00:52:43,333
Não faz parte do plano.

938
00:52:43,416 --> 00:52:44,666
Planos mudam.

939
00:52:47,583 --> 00:52:49,666
[burburinho]

940
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Bonita.

941
00:52:52,583 --> 00:52:53,958
Estou falando da escultura.

942
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
Me desculpe, nos conhecemos?

943
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
É impossível saber quem você é
com essa máscara no rosto.

944
00:53:03,833 --> 00:53:07,500
- E agora?
- [suspira] Agente Hartley!

945
00:53:09,291 --> 00:53:10,833
Era você desde o início?

946
00:53:11,666 --> 00:53:13,708
Que disfarce inteligente.

947
00:53:14,750 --> 00:53:18,458
Suponho que você e o Sr. Booth,
onde quer que ele esteja,

948
00:53:18,541 --> 00:53:21,125
vieram aqui tentar me vencer
no roubo do Segundo Ovo.

949
00:53:21,208 --> 00:53:22,458
Nivelar o jogo.

950
00:53:22,541 --> 00:53:23,791
Não diga nada a ela.

951
00:53:23,875 --> 00:53:24,875
Não vim pelo Ovo.

952
00:53:24,958 --> 00:53:27,541
Vim aqui limpar o meu nome,
e só preciso de você.

953
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Já está entregando o jogo todo pra ela!

954
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
Nós dois sabemos que tudo isso
vai acabar com você algemada.

955
00:53:36,125 --> 00:53:39,041
[sussurra] Promessas, promessas.

956
00:53:43,041 --> 00:53:45,041
[burburinho]

957
00:53:48,541 --> 00:53:49,625
[suspira]

958
00:53:50,208 --> 00:53:52,625
[banda continua tocando "Amado Mio"]

959
00:53:55,000 --> 00:53:57,583
Tome cuidado. Não queremos fazer uma cena.

960
00:53:57,666 --> 00:53:59,500
Não ligo. Não vou perdê-la de vista.

961
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Ah, legal, estão dançando.

962
00:54:08,666 --> 00:54:10,708
Nada mal para um condenado.

963
00:54:10,791 --> 00:54:12,375
Falando nisso,

964
00:54:13,666 --> 00:54:15,583
como vai com o seu parceiro no crime?

965
00:54:16,166 --> 00:54:19,708
- Ele já falou onde está o Terceiro Ovo?
- Se falasse, não te contaria.

966
00:54:21,125 --> 00:54:23,583
Isso é um não.
Ele não deve confiar em você.

967
00:54:26,375 --> 00:54:27,416
Confia no seu parceiro?

968
00:54:27,500 --> 00:54:29,416
[bispo] Por que acha que eu tenho um?

969
00:54:29,500 --> 00:54:32,750
Ninguém conseguiria
um desempenho como o seu sozinha.

970
00:54:32,833 --> 00:54:34,000
É impossível.

971
00:54:41,000 --> 00:54:42,041
[bispo] E agora?

972
00:54:42,125 --> 00:54:46,416
Vai me prender aqui,
sem um distintivo ou uma arma?

973
00:54:46,500 --> 00:54:48,416
Fora da sua jurisdição?

974
00:54:49,208 --> 00:54:52,250
E diante de um salão cheio de criminosos?

975
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
É esse o seu plano, agente Hartley?

976
00:55:05,458 --> 00:55:06,583
Droga!

977
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
Ele tá indo aí!
Peguei as digitais. Saia logo daí.

978
00:55:11,833 --> 00:55:15,250
Ou, talvez, você não tenha
pensado em tudo direito.

979
00:55:18,750 --> 00:55:19,750
Você vem comigo.

980
00:55:20,958 --> 00:55:22,541
- Acabou a festa.
- [homem pigarreia]

981
00:55:24,875 --> 00:55:27,041
[burburinho]

982
00:55:28,041 --> 00:55:31,583
Vê-la dançando com este homem
na minha festa me deixou com ciúmes.

983
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Eu tinha que chamar
a sua atenção de algum jeito.

984
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Boa noite.

985
00:55:38,375 --> 00:55:39,291
Posso?

986
00:55:39,833 --> 00:55:41,875
Como disse, a festa é sua.

987
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Perdão!

988
00:55:51,375 --> 00:55:54,833
Precisávamos do celular dele,
não perder tempo de gracinha com o Bispo.

989
00:55:54,916 --> 00:55:57,583
Não se preocupe. Eu peguei.

990
00:55:58,458 --> 00:55:59,625
Com licença.

991
00:56:00,583 --> 00:56:04,750
Está brincando? Mandou muito bem!
Como sabia que o Sotto ia chegar?

992
00:56:04,833 --> 00:56:07,625
Bom, o Sotto é um macho alfa de 1,60m

993
00:56:07,708 --> 00:56:09,458
com um complexo de Napoleão.

994
00:56:09,541 --> 00:56:11,666
Então, sempre que outro macho
dançar com a mulher

995
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
mais desejável na festa dele…

996
00:56:13,833 --> 00:56:17,625
Ele não tem escolha a não ser intervir
e assegurar o seu domínio.

997
00:56:18,208 --> 00:56:21,708
Ah, seu danadinho.
Onde você aprendeu isso? Na escola do FBI?

998
00:56:21,791 --> 00:56:22,916
Não, no colégio!

999
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
["Amado Mio" termina]

1000
00:56:42,958 --> 00:56:44,083
Senhoras e senhores!

1001
00:56:45,583 --> 00:56:47,916
É um enorme prazer recebê-los aqui…

1002
00:56:48,833 --> 00:56:49,958
na minha humilde casa.

1003
00:56:50,583 --> 00:56:52,416
Chegou a hora. Ele está discursando.

1004
00:56:52,500 --> 00:56:54,083
[Sotto] Meu pai era um homem…

1005
00:56:54,166 --> 00:56:55,458
[Booth] Segunda parte.

1006
00:56:56,625 --> 00:56:58,916
[Sotto] Um homem que sabia como comandar.

1007
00:56:59,000 --> 00:57:01,125
E ele me ensinou tudo o que sei.

1008
00:57:02,708 --> 00:57:04,791
Ah! Eu sinto… muitíssimo, senhor.

1009
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Seu imbecil!

1010
00:57:07,500 --> 00:57:09,458
Não ponha as mãos em mim, criado!

1011
00:57:10,083 --> 00:57:11,500
[em espanhol] Sinto muito, senhor!

1012
00:57:12,083 --> 00:57:13,000
[em inglês] Desculpe.

1013
00:57:13,083 --> 00:57:15,416
Não quero suas desculpas,
quero um toalete!

1014
00:57:15,500 --> 00:57:16,541
Leve-o.

1015
00:57:17,125 --> 00:57:20,208
É por aqui, senhor.
Vamos jogar uma água em você.

1016
00:57:20,291 --> 00:57:23,875
[Sotto] Essa pistola
era a mais apreciada pelo meu pai.

1017
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
Eu a mantenho perto do meu coração
desde o dia em que o matei com ela.

1018
00:57:27,666 --> 00:57:29,750
[Sotto continua o discurso]

1019
00:57:29,833 --> 00:57:31,750
Por favor. Por aqui, senhor.

1020
00:57:32,291 --> 00:57:33,500
[música de ação tocando]

1021
00:57:33,583 --> 00:57:35,583
[Sotto continua o discurso]

1022
00:57:37,333 --> 00:57:38,458
[Booth] Sinto muito, senhor.

1023
00:57:38,541 --> 00:57:41,041
[em espanhol] O que houve ali?

1024
00:57:41,125 --> 00:57:44,083
[em espanhol] Derramaram vinho
em um convidado. Estão limpos.

1025
00:57:44,166 --> 00:57:48,041
[Sotto] Armas que guardo
junto a memórias inesquecíveis.

1026
00:57:48,125 --> 00:57:53,833
Portanto, neste dia,
gostaria muito de compartilhar

1027
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
algumas peças da minha coleção.

1028
00:57:55,708 --> 00:57:57,625
[música de ação tocando]

1029
00:58:01,541 --> 00:58:03,416
[em espanhol] Tem algo errado. Vou ligar.

1030
00:58:03,500 --> 00:58:06,791
[em espanhol] Não seja idiota.
Você lê muitas histórias de espião.

1031
00:58:07,708 --> 00:58:09,375
[Sotto] Sinto sua falta todo dia, papai.

1032
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
E, em suas palavras imortais:

1033
00:58:13,250 --> 00:58:14,875
O caçador habilidoso

1034
00:58:16,083 --> 00:58:18,500
precisa apenas de uma bala."

1035
00:58:20,250 --> 00:58:21,500
[convidados exclamam]

1036
00:58:26,916 --> 00:58:28,291
[homem] Bravo!

1037
00:58:28,375 --> 00:58:29,500
Aproveitem a noite.

1038
00:58:33,500 --> 00:58:35,041
[bipes eletrônicos]

1039
00:58:41,250 --> 00:58:42,125
[bipe]

1040
00:58:42,208 --> 00:58:44,208
[música de ação tocando]

1041
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
[música de ação continua]

1042
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
[sussurra] Não!

1043
00:59:24,750 --> 00:59:26,208
[sussurra] Temos que ir!

1044
00:59:40,583 --> 00:59:42,875
[música de ação continua]

1045
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
[Booth] Prontinho! Com muito cuidado!

1046
00:59:51,708 --> 00:59:53,250
- [gemidos]
- [vidro estilhaça]

1047
00:59:54,041 --> 00:59:55,500
Meu Deus!

1048
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
Você é tipo uma muralha de smoking!

1049
00:59:57,541 --> 00:59:59,750
- O que está fazendo?
- Arruinando a missão.

1050
00:59:59,833 --> 01:00:01,541
Missão cumprida. Ache as digitais.

1051
01:00:02,166 --> 01:00:03,083
Que droga!

1052
01:00:03,916 --> 01:00:07,166
Ai, caramba! Cadê você?

1053
01:00:08,250 --> 01:00:10,291
[música de ação tocando]

1054
01:00:14,000 --> 01:00:14,833
Droga!

1055
01:00:16,208 --> 01:00:18,208
[música de ação tocando]

1056
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Achei!

1057
01:00:27,291 --> 01:00:29,708
[tenso] Telefone, telefone!

1058
01:00:32,375 --> 01:00:34,000
[ruído eletrônico]

1059
01:00:43,375 --> 01:00:45,250
[ruídos eletrônicos]

1060
01:00:46,166 --> 01:00:48,166
[música de ação tocando]

1061
01:00:51,333 --> 01:00:53,541
[Booth] Tá legal.
Chegou a hora do deepfake.

1062
01:00:54,666 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.

1063
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
BIOMETRIA CONFIRMADA

1064
01:01:04,250 --> 01:01:05,083
Legal.

1065
01:01:06,083 --> 01:01:08,166
COFRE ABERTO

1066
01:01:08,250 --> 01:01:10,208
[em espanhol]
O Sr. Voce não está na festa?

1067
01:01:10,291 --> 01:01:12,291
[música de ação tocando]

1068
01:01:12,375 --> 01:01:13,958
[em espanhol] Mande uma equipe.

1069
01:01:14,041 --> 01:01:17,166
[em espanhol] Segurança,
temos um código vermelho!

1070
01:01:19,875 --> 01:01:21,041
[Das] Ei!

1071
01:01:21,583 --> 01:01:23,208
[silêncio]

1072
01:01:24,375 --> 01:01:28,875
Para um cara que alega ser inocente,
você anda por aí com muitos criminosos.

1073
01:01:28,958 --> 01:01:30,083
Eu sou inocente.

1074
01:01:30,166 --> 01:01:32,916
Mas ele é um ótimo ladrão
pra quem tá começando.

1075
01:01:33,000 --> 01:01:35,166
- Ótimo nada!
- [Booth] Você é bom, sim.

1076
01:01:35,250 --> 01:01:37,000
- Não se subestime, cara.
- Quieto!

1077
01:01:37,083 --> 01:01:39,333
O "Ernesto, o Modesto"
não gosta de elogio.

1078
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Quero que entenda
que o Bispo está por trás disso tudo.

1079
01:01:42,708 --> 01:01:43,666
Ela armou pra mim.

1080
01:01:43,750 --> 01:01:47,750
Se é tudo uma armação do Bispo
e você realmente é inocente, prove.

1081
01:01:48,916 --> 01:01:49,791
Vá em frente!

1082
01:01:50,916 --> 01:01:53,458
- Prenda o seu amigo.
- Não somos amigos.

1083
01:01:53,541 --> 01:01:55,291
- É tipo casamento.
- Não é não.

1084
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
- É um namoro?
- Namoro o cacete!

1085
01:01:57,291 --> 01:01:58,666
Calem a boca os dois!

1086
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
Ou você o prende, ou eu prendo os dois.

1087
01:02:02,208 --> 01:02:03,750
[música tensa tocando]

1088
01:02:03,833 --> 01:02:05,625
Como vai ser, agente Hartley?

1089
01:02:08,208 --> 01:02:09,750
[música tensa tocando]

1090
01:02:11,541 --> 01:02:12,833
Lamento mesmo, tá?

1091
01:02:13,583 --> 01:02:14,875
Ah, qual é!

1092
01:02:14,958 --> 01:02:16,541
- Está preso.
- Vai dar ouvidos a ela?

1093
01:02:16,625 --> 01:02:19,000
Depois de tudo
o que passamos juntos, você…

1094
01:02:20,250 --> 01:02:22,250
[música tensa tocando]

1095
01:02:24,333 --> 01:02:25,541
Você me ama?

1096
01:02:25,625 --> 01:02:27,208
Eu te odeio.

1097
01:02:28,458 --> 01:02:30,666
- Pra que apertar tanto?
- Viu?

1098
01:02:31,250 --> 01:02:32,416
Eu sou uma boa pessoa.

1099
01:02:33,416 --> 01:02:35,291
Mas às vezes eu faço coisas ruins.

1100
01:02:36,583 --> 01:02:38,250
[gemidos]

1101
01:02:38,333 --> 01:02:39,708
[música tensa tocando]

1102
01:02:40,375 --> 01:02:41,250
[Das] Hartley!

1103
01:02:41,833 --> 01:02:43,416
Vamos pegar o Ovo e vazar.

1104
01:02:43,500 --> 01:02:45,583
- Não quer falar disso?
- O quê?

1105
01:02:45,666 --> 01:02:46,666
Do nosso lance.

1106
01:02:46,750 --> 01:02:49,333
- Que lance?
- Tivemos um lance!

1107
01:02:54,125 --> 01:02:56,750
[música instrumental tocando]

1108
01:03:02,541 --> 01:03:05,583
Procurando algo específico ou só olhando?

1109
01:03:07,000 --> 01:03:08,916
Você está horrível.

1110
01:03:10,875 --> 01:03:13,041
Tinha um jeito mais fácil
de entrar, mas…

1111
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
duvido que vocês
conseguiriam lidar com ele.

1112
01:03:17,458 --> 01:03:20,666
Agora, que eu tenho dois dos três Ovos,

1113
01:03:22,500 --> 01:03:25,875
vou dar a vocês a última chance
para aceitarem a minha oferta.

1114
01:03:26,583 --> 01:03:29,416
Temos uma contraproposta.
Você está presa.

1115
01:03:29,500 --> 01:03:31,458
Pare com isso! Não quebra o clima.

1116
01:03:33,250 --> 01:03:36,083
Eu te falei que isso acabaria
com você algemada.

1117
01:03:36,166 --> 01:03:39,000
Você é tão constrangedor.
Ele é constrangedor.

1118
01:03:39,083 --> 01:03:41,250
Quer saber de uma coisa, agente Hartley?

1119
01:03:42,958 --> 01:03:45,458
Quer me prender? Venha…

1120
01:03:46,916 --> 01:03:48,583
[música tensa tocando]

1121
01:03:48,666 --> 01:03:49,833
Me prenda!

1122
01:03:50,416 --> 01:03:52,833
Eu só quero o Ovo… Então, eu vou…

1123
01:03:52,916 --> 01:03:54,750
[gemidos]

1124
01:03:56,041 --> 01:03:58,208
[gemidos]

1125
01:03:58,291 --> 01:04:00,583
[música tensa tocando]

1126
01:04:00,666 --> 01:04:02,458
[gemidos]

1127
01:04:03,875 --> 01:04:05,500
[gemidos]

1128
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Pegue leve.

1129
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
Eu peguei leve.

1130
01:04:11,541 --> 01:04:13,083
[gemidos]

1131
01:04:16,250 --> 01:04:17,458
[música tensa tocando]

1132
01:04:31,958 --> 01:04:34,125
[geme de dor]

1133
01:04:34,208 --> 01:04:36,375
[música tensa tocando]

1134
01:04:38,041 --> 01:04:39,666
[gemidos]

1135
01:04:41,208 --> 01:04:43,208
[gemidos]

1136
01:04:46,333 --> 01:04:48,500
[gemidos]

1137
01:04:58,708 --> 01:05:00,000
[música tensa tocando]

1138
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
[ofega]

1139
01:05:04,500 --> 01:05:05,708
[gemidos]

1140
01:05:07,375 --> 01:05:10,125
[gemidos]

1141
01:05:11,291 --> 01:05:13,583
Senhor, temos um problema.
Um Código Vermelho.

1142
01:05:15,375 --> 01:05:16,458
Com licença.

1143
01:05:16,541 --> 01:05:17,875
[gemidos]

1144
01:05:20,375 --> 01:05:22,125
[música tensa tocando]

1145
01:05:24,041 --> 01:05:25,291
[gemidos]

1146
01:05:43,041 --> 01:05:44,875
[música tensa tocando]

1147
01:05:47,750 --> 01:05:49,750
[burburinho]

1148
01:05:52,166 --> 01:05:53,750
[gemidos]

1149
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
[música tensa tocando]

1150
01:06:00,916 --> 01:06:04,375
Caramba! Não estava esperando as algemas.

1151
01:06:05,083 --> 01:06:06,916
Foi uma bela jogada.

1152
01:06:07,000 --> 01:06:10,750
- Estou com uma ereção muito confusa.
- Nunca pode contar isso pra ninguém.

1153
01:06:10,833 --> 01:06:13,583
- [Booth] Nunca vou contar, prometo.
- [Hartley] Certo.

1154
01:06:13,666 --> 01:06:14,875
[porta abre]

1155
01:06:18,000 --> 01:06:21,833
Tudo bem. Opa! Esperem! Não atirem.

1156
01:06:22,750 --> 01:06:25,666
Não quero ser fofoqueiro,
mas não roubamos o seu Ovo.

1157
01:06:25,750 --> 01:06:28,916
Assim, nós tentamos.
Mas foi ela que pegou.

1158
01:06:29,666 --> 01:06:31,208
[Hartley] Ele disse a verdade.

1159
01:06:31,750 --> 01:06:32,958
É mesmo?

1160
01:06:35,125 --> 01:06:38,166
Obrigado. Tudo bem.

1161
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Teria alguma confissão a fazer, milady?

1162
01:06:48,916 --> 01:06:53,125
Foi um prazer negociar com você.
Eu disse que eles viriam.

1163
01:06:54,166 --> 01:06:56,333
[música tensa tocando]

1164
01:06:58,375 --> 01:07:01,625
Oh… Mas que merda…

1165
01:07:02,916 --> 01:07:04,125
[plateia grita]

1166
01:07:05,041 --> 01:07:08,750
[homem fala em espanhol no alto-falante]

1167
01:07:12,583 --> 01:07:14,541
[plateia grita na arena]

1168
01:07:20,375 --> 01:07:22,416
[música tensa tocando]

1169
01:07:25,083 --> 01:07:27,250
Bom dia, cavalheiros.

1170
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Aqui, debaixo dos touros,
ninguém ouvirá os seus gritos.

1171
01:07:32,375 --> 01:07:33,916
Chamam isso de prenúncio.

1172
01:07:34,000 --> 01:07:35,916
- Eu sei.
- Eu só queria ter certeza.

1173
01:07:36,000 --> 01:07:38,750
- Não parece formado em Letras.
- Calado.

1174
01:07:38,833 --> 01:07:40,875
Buon giorno, pessoal!

1175
01:07:40,958 --> 01:07:42,750
- Maravilha!
- Eu trouxe champagne.

1176
01:07:43,291 --> 01:07:46,250
Eu apresentaria vocês,
mas acredito que já conheçam

1177
01:07:46,333 --> 01:07:48,166
- a minha bela sócia.
- [Booth] Já.

1178
01:07:48,250 --> 01:07:50,458
Não falei que o Bispo
trabalhava com alguém?

1179
01:07:50,541 --> 01:07:55,333
É um casamento por conveniência.
Conhece esse conceito, não conhece?

1180
01:07:56,416 --> 01:08:02,083
Escutem, o elegante Sr. Voce
já estava em posse do Segundo Ovo.

1181
01:08:02,166 --> 01:08:05,000
Então, eu fiz uma proposta para ele.

1182
01:08:05,083 --> 01:08:07,375
O que nos leva à parte

1183
01:08:07,458 --> 01:08:12,166
em que você nos revela
onde está o Terceiro Ovo.

1184
01:08:12,250 --> 01:08:13,916
[plateia grita na arena]

1185
01:08:20,166 --> 01:08:21,958
Desapareceu há uns mil anos.

1186
01:08:22,541 --> 01:08:25,916
Ah, que pena!
Eu queria mesmo fazer isso do jeito fácil.

1187
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
Mas tudo bem.

1188
01:08:27,583 --> 01:08:31,625
Eu vou tirar essa informação de você
machucando ele.

1189
01:08:33,083 --> 01:08:35,666
- Espere, como é que é?
- Adorei esse plano.

1190
01:08:39,041 --> 01:08:41,541
[Bispo] Vocês dois
têm uma ligação especial.

1191
01:08:41,625 --> 01:08:45,250
Caso contrário, por que arriscariam
a vida juntos tentando roubar o Ovo?

1192
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Não é mesmo, agente Hartley?

1193
01:08:48,208 --> 01:08:50,083
Não tem nenhuma ligação entre nós.

1194
01:08:50,166 --> 01:08:53,083
Mal conheço esse cara.
Booth, fale que não somos amigos.

1195
01:08:54,750 --> 01:08:56,791
- Ela sabe de nós, parceiro.
- Mentira!

1196
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
Sabe da nossa amizade,
que foi meu padrinho de casamento.

1197
01:08:59,333 --> 01:09:01,083
Desgraçado. É mentira!

1198
01:09:01,166 --> 01:09:03,916
Se ela te machucar pra valer,
se ela for criativa mesmo,

1199
01:09:04,000 --> 01:09:05,625
terei que contar tudo.

1200
01:09:07,041 --> 01:09:09,083
Agora, Sr. Booth,

1201
01:09:10,000 --> 01:09:11,333
onde está o terceiro Ovo?

1202
01:09:12,833 --> 01:09:15,583
Tudo bem, lá vou eu.

1203
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
Não, vai não. Espere.

1204
01:09:17,833 --> 01:09:19,625
- [choque]
- [gemidos de dor]

1205
01:09:22,041 --> 01:09:24,000
[ofega]

1206
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Ai, meu Deus!

1207
01:09:28,250 --> 01:09:30,291
[ruído eletrônico]

1208
01:09:30,375 --> 01:09:32,666
- Bom…
- Não.

1209
01:09:32,750 --> 01:09:35,500
Acho que agora saberemos
que tipo de amigo realmente é,

1210
01:09:35,583 --> 01:09:39,416
Sr. Booth, porque vamos
para o meu lugar favorito.

1211
01:09:40,208 --> 01:09:42,250
♪ Downtown ♪

1212
01:09:42,875 --> 01:09:46,541
-  ♪ Things will be great ♪
- Não faça isso…

1213
01:09:46,625 --> 01:09:48,708
- ♪ When you're downtown ♪
- [Hartley geme]

1214
01:09:48,791 --> 01:09:50,291
♪ Things will be great ♪

1215
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Chega de joguinhos, amor.

1216
01:09:54,833 --> 01:09:55,750
[Hartley ofega]

1217
01:09:55,833 --> 01:10:00,583
Se quiser que ele fale,
vou te mostrar como faz.

1218
01:10:00,666 --> 01:10:02,583
- Por que tirou a camisa?
- Por quê?

1219
01:10:02,666 --> 01:10:03,708
Não sei.

1220
01:10:03,791 --> 01:10:06,333
Às vezes, os meios antigos
são os melhores.

1221
01:10:06,416 --> 01:10:08,000
Com licença, querida.

1222
01:10:12,333 --> 01:10:17,916
Calminha… agente… especial Hartley.

1223
01:10:20,041 --> 01:10:20,916
Olhe!

1224
01:10:21,458 --> 01:10:23,500
Olhe para o seu amigo.

1225
01:10:23,583 --> 01:10:24,583
[Hartley sufoca]

1226
01:10:25,333 --> 01:10:28,041
O Ovo. Agora!

1227
01:10:28,833 --> 01:10:31,125
[sem ar] Booth, por favor.

1228
01:10:32,541 --> 01:10:34,375
Tá, pare! Eu vou falar, tá?

1229
01:10:35,625 --> 01:10:38,500
- Está no Egito!
- Onde no Egito?

1230
01:10:38,583 --> 01:10:40,875
Tem uma câmara escondida
na Grande Pirâmide.

1231
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Descobriram há um ano com radar,
mas não foi aberta.

1232
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- Como sabe que está lá?
- A minha mãe era egiptóloga.

1233
01:10:46,916 --> 01:10:49,791
Eu já lia hieróglifos
antes de aprender a ler na escola.

1234
01:10:49,875 --> 01:10:51,958
Essa câmara escondida…

1235
01:10:53,041 --> 01:10:56,166
é a tumba secreta da Cleópatra.

1236
01:10:56,250 --> 01:10:59,708
Enterraram o Terceiro Ovo lá
quando os outros dois sumiram.

1237
01:10:59,791 --> 01:11:02,416
As imagens mostram
que ele está, nitidamente.

1238
01:11:04,625 --> 01:11:06,375
O Terceiro Ovo nunca saiu do Egito.

1239
01:11:08,916 --> 01:11:11,875
Ele não está mentindo.
Eu li sobre essa câmara.

1240
01:11:14,208 --> 01:11:15,791
[com raiva] Foi tão difícil?

1241
01:11:15,875 --> 01:11:17,166
[plateia grita na arena]

1242
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
Vamos comemorar?

1243
01:11:28,750 --> 01:11:32,708
- Ao fim do nosso negócio.
- E ao começo do nosso prazer.

1244
01:11:44,000 --> 01:11:45,166
[plateia se espanta na arena]

1245
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- Quê?
- Ah, peraí!

1246
01:11:47,958 --> 01:11:50,166
Não estava esperando por isso, seu amador!

1247
01:11:50,250 --> 01:11:52,875
Guarda! Eu não sei o que houve.

1248
01:11:52,958 --> 01:11:56,166
Estávamos tomando uma taça de champanhe
quando, de repente, ele…

1249
01:11:56,250 --> 01:11:57,291
Caiu!

1250
01:11:59,166 --> 01:12:00,875
E… corta!

1251
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Meu golpe, né?

1252
01:12:02,833 --> 01:12:04,250
Dei o golpe!

1253
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
Estou começando
a não gostar mesmo de você.

1254
01:12:07,416 --> 01:12:11,000
Eu adoraria ficar
e ver como tudo isso vai se resolver,

1255
01:12:11,083 --> 01:12:14,333
mas eu estou atrasada para um encontro

1256
01:12:14,416 --> 01:12:17,041
com uma pirâmide muito, muito grande.

1257
01:12:17,875 --> 01:12:21,291
Mal posso esperar para ver o que virá!
Estou muito animada!

1258
01:12:23,000 --> 01:12:25,166
♪ Downtown ♪

1259
01:12:25,250 --> 01:12:29,458
♪ Things will be great 
When you're downtown ♪

1260
01:12:30,291 --> 01:12:31,708
Até que ela canta bem.

1261
01:12:31,791 --> 01:12:34,666
Devia ter aceitado o acordo
oferecido na prisão.

1262
01:12:34,750 --> 01:12:36,875
Não devia ter deixado o Sotto nos prender.

1263
01:12:36,958 --> 01:12:38,500
Como eu fiz isso

1264
01:12:38,583 --> 01:12:41,083
Se você não sabe, então,
realmente é mais burro que eu.

1265
01:12:41,166 --> 01:12:43,000
[arfa] Caramba…

1266
01:12:43,833 --> 01:12:45,416
Isso é muito assustador.

1267
01:12:45,500 --> 01:12:46,625
[ofega]

1268
01:12:48,750 --> 01:12:51,166
[Booth ecoa] Meu irmão, você não está bem.

1269
01:12:51,250 --> 01:12:53,333
Está parecendo um zumbi.

1270
01:12:55,375 --> 01:12:57,666
Você fez isso. A culpa é sua.

1271
01:12:57,750 --> 01:12:59,375
[ecoa] Ela era minha!

1272
01:12:59,458 --> 01:13:03,291
[Booth ecoa] Olha aqui, meu querido…
A nossa amiga era maravilhosa.

1273
01:13:04,208 --> 01:13:08,500
E você parece… parece um bebê musculoso.

1274
01:13:09,083 --> 01:13:10,916
Eu não acho que daria certo.

1275
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- Tem a diferença de altura…
- Merda!

1276
01:13:14,833 --> 01:13:16,458
[gemidos]

1277
01:13:17,833 --> 01:13:19,875
[Booth] Ei, espere! Vamos conversar!

1278
01:13:20,458 --> 01:13:21,708
[Booth grita]

1279
01:13:23,416 --> 01:13:26,000
- John, ele te acertou?
- Não, por incrível que pareça!

1280
01:13:26,083 --> 01:13:28,083
O quê? Isso é impossível!

1281
01:13:28,166 --> 01:13:29,583
[música tensa tocando]

1282
01:13:31,708 --> 01:13:33,541
[Hartley geme]

1283
01:13:34,916 --> 01:13:36,583
Como é que… se soltou?

1284
01:13:36,666 --> 01:13:38,791
- Ele acertou as algemas.
- Ele acertou?

1285
01:13:40,375 --> 01:13:42,541
- Tiro de sorte.
- Conseguiremos fugir?

1286
01:13:43,250 --> 01:13:44,416
Nós vamos conseguir!

1287
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Ei, aonde você vai? Somos parceiros.

1288
01:13:48,208 --> 01:13:50,541
Somos parceiros agora?
Não, a parceria acabou

1289
01:13:50,625 --> 01:13:53,208
quando deixou o Bispo dar choque em mim.

1290
01:13:53,291 --> 01:13:55,833
Sabe, não vai achar o Bispo. Não sem mim.

1291
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
Tenho uma boa ideia
onde ela vai graças a você.

1292
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- Então, tchau.
- Eu menti.

1293
01:14:02,291 --> 01:14:04,291
[música dramática tocando]

1294
01:14:05,125 --> 01:14:07,083
- Eu menti.
- Como assim, mentiu?

1295
01:14:07,166 --> 01:14:09,083
Menti sobre tudo, a parada toda.

1296
01:14:09,166 --> 01:14:11,875
Eu menti pra você, pra ela,
menti para o menino Jesus.

1297
01:14:12,541 --> 01:14:14,958
[sussurra] Pra todo mundo. Foi mal.

1298
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Olha… a questão é que o Terceiro Ovo
não está no Egito.

1299
01:14:20,833 --> 01:14:22,583
Tá. Não estou nem aí pro Ovo.

1300
01:14:22,666 --> 01:14:25,500
O que me importa é prender
o Bispo e limpar o meu nome.

1301
01:14:25,583 --> 01:14:28,583
Exato. Mas você não encontrará o Bispo
sem o Ovo.

1302
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
E eu sei onde o Ovo está.

1303
01:14:31,125 --> 01:14:34,500
É só me tirar daqui.
Eu pego o Ovo, e você pega o Bispo.

1304
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Vamos lá!

1305
01:14:38,833 --> 01:14:40,000
Por favorzinho?

1306
01:14:45,791 --> 01:14:47,000
Alguma ideia?

1307
01:14:47,500 --> 01:14:48,750
[plateia grita ao fundo]

1308
01:14:49,291 --> 01:14:50,291
Ouviu isso?

1309
01:14:52,750 --> 01:14:54,500
[música tensa tocando]

1310
01:14:55,666 --> 01:14:57,208
[grita, ofegante]

1311
01:14:58,750 --> 01:15:00,500
[plateia grita ao fundo]

1312
01:15:00,583 --> 01:15:01,625
Ei, ei.

1313
01:15:02,666 --> 01:15:05,541
Aqui em cima.
Vamos desaparecer na multidão

1314
01:15:05,625 --> 01:15:07,000
e partimos pra casa!

1315
01:15:07,625 --> 01:15:09,625
[música tensa tocando]

1316
01:15:10,791 --> 01:15:12,583
[vozerio]

1317
01:15:17,666 --> 01:15:19,791
[música tensa tocando]

1318
01:15:23,541 --> 01:15:24,375
Merda!

1319
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Acho melhor a gente entrar aqui e…

1320
01:15:28,875 --> 01:15:30,125
Não! Droga…

1321
01:15:32,625 --> 01:15:34,458
[música tensa tocando]

1322
01:15:35,375 --> 01:15:37,666
- Não se mexa!
- Por quê?

1323
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Touros têm péssima visão,
mas sentem o movimento.

1324
01:15:40,791 --> 01:15:42,083
Isso é do Jurassic Park.

1325
01:15:42,166 --> 01:15:45,708
Não! Vi num documentário
estrelado pelo David Attenborough.

1326
01:15:45,791 --> 01:15:49,000
Você está pensando
no Richard Attenborough, do Jurassic Park.

1327
01:15:49,083 --> 01:15:50,916
[toureiros] Vámonos. Vámonos.

1328
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
[homem] Vamos!

1329
01:15:53,083 --> 01:15:55,500
Vámonos. Eles querem que eu corra.

1330
01:15:55,583 --> 01:15:58,125
- Querem que eu corra!
- Se correr, você morre!

1331
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
[rosnado]

1332
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
O Jeff Goldblum estava no filme?

1333
01:16:02,750 --> 01:16:04,750
Meu Deus! Era o Jurassic Park.

1334
01:16:04,833 --> 01:16:06,750
- Tinha o Jeff Goldblum.
- Idiota!

1335
01:16:06,833 --> 01:16:08,208
Ai!

1336
01:16:09,166 --> 01:16:10,083
[plateia se espanta]

1337
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
[Booth grita] Corra,
senão você vai morrer!

1338
01:16:15,416 --> 01:16:16,250
[mugido]

1339
01:16:18,500 --> 01:16:20,041
A-rá! Ai!

1340
01:16:20,125 --> 01:16:21,375
[música tema tocando]

1341
01:16:24,125 --> 01:16:26,166
[gemidos]

1342
01:16:26,250 --> 01:16:27,875
[plateia aplaude]

1343
01:16:29,625 --> 01:16:30,791
Aê!

1344
01:16:31,916 --> 01:16:33,333
Obrigado!

1345
01:16:36,916 --> 01:16:38,125
Qual é o seu problema?

1346
01:16:39,000 --> 01:16:41,541
[irritado] Não corra? Não corra?

1347
01:16:43,166 --> 01:16:47,166
Vai resmungar? Espere pra ver
como sairemos daqui. Vai adorar.

1348
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
[música suave tocando]

1349
01:16:55,958 --> 01:16:57,250
Isso é demais!

1350
01:16:57,916 --> 01:17:00,875
Não é? Andar no trem de carga,
como um vagabundo.

1351
01:17:00,958 --> 01:17:03,916
Já viu o filme Contrastes Humanos?

1352
01:17:04,625 --> 01:17:06,708
Não vi. E não, não é, tá?

1353
01:17:06,791 --> 01:17:09,458
Desembucha. Para onde vamos?
Cadê o Terceiro Ovo?

1354
01:17:09,541 --> 01:17:11,416
Beleza. Está bem.

1355
01:17:11,500 --> 01:17:15,125
Eu pensei muito sobre isso,
e eu não posso te contar.

1356
01:17:15,791 --> 01:17:17,208
Como assim?

1357
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
Não é que eu não "possa",
acho que eu não quero.

1358
01:17:21,458 --> 01:17:22,375
[gemidos]

1359
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Me leve até o Terceiro Ovo, Booth!

1360
01:17:26,958 --> 01:17:28,708
[buzina de trem]

1361
01:17:30,625 --> 01:17:32,083
Você quer fazer isso?

1362
01:17:33,458 --> 01:17:34,541
Manda ver!

1363
01:17:35,416 --> 01:17:36,541
Não consegue, né?

1364
01:17:37,125 --> 01:17:39,666
Porque mesmo andando comigo
bancando o ladrão,

1365
01:17:40,666 --> 01:17:43,041
no fundo, não é um cara mau, grandão!

1366
01:17:44,208 --> 01:17:45,750
[música tensa tocando]

1367
01:17:49,791 --> 01:17:51,666
[gritos]

1368
01:17:53,666 --> 01:17:55,166
Vamos esclarecer as coisas?

1369
01:17:55,875 --> 01:17:56,875
Agora mesmo!

1370
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
Isso foi aterrorizante.

1371
01:18:00,875 --> 01:18:03,875
Olha, não é que eu
não me importe com você.

1372
01:18:03,958 --> 01:18:06,041
Eu não me importo com ninguém.

1373
01:18:08,416 --> 01:18:09,416
Meu pai era bandido.

1374
01:18:11,833 --> 01:18:13,083
Um vigarista, na verdade.

1375
01:18:15,333 --> 01:18:16,375
Ele era o melhor.

1376
01:18:17,416 --> 01:18:20,541
No meu aniversário de 13 anos,
ele não apareceu.

1377
01:18:21,250 --> 01:18:23,166
Minha mãe e eu nunca mais o vimos.

1378
01:18:27,875 --> 01:18:28,750
Nossa!

1379
01:18:30,750 --> 01:18:35,041
Que pais nós dois fomos arrumar, hein?
É um milagre não sermos strippers.

1380
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
É.

1381
01:18:40,541 --> 01:18:43,416
Olha, o seu pai era policial
e, então, você virou bandido.

1382
01:18:44,250 --> 01:18:46,666
O meu pai era bandido,
então, eu virei policial.

1383
01:18:47,250 --> 01:18:48,583
Não somos tão diferentes.

1384
01:18:49,166 --> 01:18:51,458
Não estou pedindo para se importar comigo.

1385
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
Estou pedindo para me ajudar.

1386
01:18:54,666 --> 01:18:56,250
Me ajude a prender o Bispo

1387
01:18:57,333 --> 01:18:58,625
e limpar o meu nome,

1388
01:18:58,708 --> 01:19:02,541
e te ajudo a se tornar o ladrão de artes
número um do mundo de novo.

1389
01:19:02,625 --> 01:19:04,458
[música dramática tocando]

1390
01:19:04,541 --> 01:19:07,208
É a única chance que tenho
de recuperar a minha vida.

1391
01:19:08,250 --> 01:19:09,291
Por favor.

1392
01:19:10,166 --> 01:19:12,166
[música dramática tocando]

1393
01:19:18,833 --> 01:19:22,250
Abril de 1945.

1394
01:19:22,333 --> 01:19:24,291
[música dramática tocando]

1395
01:19:25,125 --> 01:19:28,125
O Exército Vermelho estava nos portões,
prestes a ocupar Berlim.

1396
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
O jogo tinha acabado para os nazistas.

1397
01:19:30,125 --> 01:19:33,291
Foi quando um esquecido
zé-ninguém, chamado Rudolph Zeich,

1398
01:19:33,375 --> 01:19:36,041
negociante pessoal de arte
e antiguidades de Hitler,

1399
01:19:36,125 --> 01:19:38,625
e o único homem
que supostamente já segurou

1400
01:19:38,708 --> 01:19:41,583
o Terceiro Ovo de Cleópatra
com as próprias mãos,

1401
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
pulou em um navio a vapor
e fugiu da Alemanha para a Argentina.

1402
01:19:46,166 --> 01:19:48,708
Documentos mostram que ele
viajou só com uma mala.

1403
01:19:48,791 --> 01:19:52,083
Ah, e 16 contêineres de carga
de cinco toneladas

1404
01:19:52,166 --> 01:19:55,291
registrados apenas
como "contendo peças de máquinas".

1405
01:19:55,375 --> 01:19:57,000
[música instrumental tocando]

1406
01:19:57,083 --> 01:19:58,875
Agora, por que um negociante de arte

1407
01:19:58,958 --> 01:20:01,791
abandonaria o seu patrono
e viajaria meio mundo,

1408
01:20:01,875 --> 01:20:06,208
com quase 100 toneladas das chamadas
"peças de máquinas"?

1409
01:20:06,833 --> 01:20:10,208
Por 70 anos, detetives amadores,
caçadores de tesouros

1410
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
e adultos virgens de todos os lugares
ficaram obcecados por essa questão.

1411
01:20:15,000 --> 01:20:17,875
Obcecados em encontrar
o que acreditavam ser

1412
01:20:17,958 --> 01:20:20,250
o bunker perdido de Hitler,

1413
01:20:20,333 --> 01:20:22,833
escondido em algum lugar
da América do Sul.

1414
01:20:22,916 --> 01:20:24,250
[música instrumental tocando]

1415
01:20:24,833 --> 01:20:27,666
E o meu pai era um deles.

1416
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
Ele passava os fins de semana
enfurnado no escritório,

1417
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
analisando mapas antigos
e arquivos públicos.

1418
01:20:34,208 --> 01:20:37,708
Nos feriados, ele dirigia por horas
para leilões obscuros,

1419
01:20:37,791 --> 01:20:40,208
e fazia lances
pelos objetos mais estranhos.

1420
01:20:42,625 --> 01:20:45,333
Entre eles, um relógio.

1421
01:20:45,416 --> 01:20:47,500
[música tensa tocando]

1422
01:20:48,166 --> 01:20:50,041
E não era qualquer relógio.

1423
01:20:50,708 --> 01:20:54,625
Era o relógio do cara nazista bizarro,
o Rudolph Zeich.

1424
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
O mesmo relógio que o meu pai
escolheu amar mais do que a mim.

1425
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
Que babaca!

1426
01:21:04,791 --> 01:21:07,083
Nunca dei bola
para aquela caça ao tesouro,

1427
01:21:07,166 --> 01:21:08,708
mesmo depois que ele morreu.

1428
01:21:09,541 --> 01:21:11,541
Era algo dele, eu não estava nem aí.

1429
01:21:12,041 --> 01:21:14,333
[música de suspense tocando]

1430
01:21:20,666 --> 01:21:24,208
Mas quando eu descobri
o que estava escondido nele,

1431
01:21:24,708 --> 01:21:28,791
eu soube na hora que eu estava segurando,
na minha mão,

1432
01:21:28,875 --> 01:21:32,041
a localização secreta do Terceiro Ovo.n

1433
01:21:32,625 --> 01:21:33,958
[bipes]

1434
01:21:36,583 --> 01:21:38,583
[música de aventura tocando]

1435
01:21:50,333 --> 01:21:51,333
[zumbido]

1436
01:21:53,208 --> 01:21:55,375
[música de aventura tocando]

1437
01:22:02,291 --> 01:22:07,291
[Hartley] Booth, me fez viajar três dias.
Estamos caminhando em círculos há 8h.

1438
01:22:07,375 --> 01:22:11,000
- É melhor que esse mapa esteja certo.
- [Booth] Relaxe, vamos achar.

1439
01:22:11,583 --> 01:22:14,916
Supondo que a gente ache, como tem certeza
que o Ovo está lá?

1440
01:22:15,000 --> 01:22:15,916
[Booth] Como assim?

1441
01:22:16,000 --> 01:22:18,750
[Hartley] Sei que Rudolph,
o nazista de nariz vermelho,

1442
01:22:18,833 --> 01:22:23,833
supostamente foi o último a segurar o Ovo,
e que esse misterioso bunker supostamente

1443
01:22:23,916 --> 01:22:25,875
tem muitos tesouros roubados.

1444
01:22:25,958 --> 01:22:28,708
Mas como tem certeza
que o Terceiro Ovo estará lá?

1445
01:22:28,791 --> 01:22:29,791
Fé.

1446
01:22:31,875 --> 01:22:34,541
Fé? Me desculpe, mas só pra esclarecer.

1447
01:22:34,625 --> 01:22:38,041
Então, estamos aqui,
no meio do nada, com base na fé?

1448
01:22:38,125 --> 01:22:40,708
Ou intuição, se não curtir
esse lance de religião.

1449
01:22:40,791 --> 01:22:44,708
Não. Sabe qual é o tipo de coisa
que eu curto? Um bom plano.

1450
01:22:44,791 --> 01:22:49,041
- Um plano inteligente, o oposto disso.
- Relaxe. Eu tenho boas notícias.

1451
01:22:49,125 --> 01:22:50,833
Se eu estiver lendo esse mapa direito…

1452
01:22:51,958 --> 01:22:53,458
- nós chegamos.
- Chegamos onde?

1453
01:22:53,541 --> 01:22:58,125
- Nós chegamos. O "x" marca o local.
- "X" do quê? O "x" marca o local.

1454
01:22:58,208 --> 01:23:00,625
Nós chegamos.
Beleza! Mandou bem!

1455
01:23:00,708 --> 01:23:04,750
- Por favor… Não grite comigo.
- Não tem bunker, não tem nada!

1456
01:23:04,833 --> 01:23:08,416
- Estou falando o que tem no mapa!
- O que diz no mapa?

1457
01:23:09,208 --> 01:23:11,333
Ai, que merda!

1458
01:23:13,208 --> 01:23:15,125
Vai ser uma longa caminhada de volta.

1459
01:23:15,958 --> 01:23:19,500
Sabe de quem é a culpa? Da bússola!
Tenho isso desde que era escoteiro.

1460
01:23:19,583 --> 01:23:22,208
Ela tá meio mambembe.
E nunca foi o meu forte.

1461
01:23:22,291 --> 01:23:23,416
- Posso ver?
- Pode!

1462
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- Posso ver isso?
- Pode!

1463
01:23:25,791 --> 01:23:29,041
Ah! Eu já sei qual é o problema!
Esse é o problema.

1464
01:23:29,125 --> 01:23:31,000
- Isso não foi gentil!
- Sabe o que não é gentil?

1465
01:23:31,083 --> 01:23:35,166
Me arrastar até aqui, no meio do nada,
baseado na droga de um palpite!

1466
01:23:35,250 --> 01:23:36,541
[ruído metálico]

1467
01:23:39,333 --> 01:23:41,333
[música instrumental tocando]

1468
01:23:52,250 --> 01:23:53,875
[música de aventura tocando]

1469
01:24:07,291 --> 01:24:09,416
[música de aventura tocando]

1470
01:24:17,083 --> 01:24:19,375
[música de aventura tocando]

1471
01:24:30,041 --> 01:24:31,291
[Booth] Caramba!

1472
01:24:36,833 --> 01:24:38,541
[música para]

1473
01:24:45,083 --> 01:24:48,291
[Booth assovia o tema de Indiana Jones]

1474
01:24:55,833 --> 01:24:57,708
[música de suspense tocando]

1475
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Acho que pagaram a conta de luz.

1476
01:25:04,375 --> 01:25:06,250
Só pode ser energia hidrelétrica,

1477
01:25:06,875 --> 01:25:09,083
então tem água corrente em algum lugar.

1478
01:25:10,041 --> 01:25:11,958
[música de suspense tocando]

1479
01:25:12,041 --> 01:25:14,916
Olha aquela porta. Não deve ter
nada escondido atrás dela.

1480
01:25:15,416 --> 01:25:18,041
[música de suspense continua]

1481
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
Como vamos passar por isso?

1482
01:25:24,833 --> 01:25:26,000
Ah…

1483
01:25:27,333 --> 01:25:28,500
Droga!

1484
01:25:29,958 --> 01:25:32,208
Só pode estar brincando comigo.

1485
01:25:34,083 --> 01:25:35,708
[música de suspense tocando]

1486
01:25:38,541 --> 01:25:39,833
É o relógio do seu pai?

1487
01:25:39,916 --> 01:25:43,166
Não. É o relógio do Pulp Fiction.

1488
01:25:43,750 --> 01:25:45,500
É, é o relógio do meu pai.

1489
01:25:46,166 --> 01:25:47,291
Não tinha quebrado ele?

1490
01:25:47,375 --> 01:25:51,000
- Eu mandei consertar. Algum problema?
- Não, problema nenhum.

1491
01:25:51,083 --> 01:25:53,458
- Bom que não ficou sentimental.
- Silêncio.

1492
01:25:57,333 --> 01:25:59,416
Olhe, magnético. Está bem.

1493
01:26:00,083 --> 01:26:02,041
[música de suspense tocando]

1494
01:26:11,708 --> 01:26:12,708
Pai…

1495
01:26:15,458 --> 01:26:16,875
Por favor, ajude aqui.

1496
01:26:17,583 --> 01:26:19,500
[música de suspense continua]

1497
01:26:21,666 --> 01:26:23,750
[cliques]

1498
01:26:31,375 --> 01:26:33,291
[música de suspense tocando]

1499
01:26:40,791 --> 01:26:42,458
[Hartley geme]

1500
01:26:52,833 --> 01:26:54,833
[música de suspense tocando]

1501
01:27:02,250 --> 01:27:04,583
[música instrumental tocando]

1502
01:27:19,916 --> 01:27:22,208
Esqueça o Ovo, vamos roubar essas coisas.

1503
01:27:22,291 --> 01:27:26,291
- Não viemos aqui pra roubar nada.
- Ah… viemos, sim.

1504
01:27:26,375 --> 01:27:28,875
- [Booth] Viemos aqui roubar o Ovo.
- [Hartley] Você me entendeu.

1505
01:27:29,416 --> 01:27:32,083
Se eu roubar, é um roubo,
mas se você roubar, é o quê?

1506
01:27:32,166 --> 01:27:36,208
- Que tal calarmos a boca? Ou seja, você.
- [Booth] Você é rude também.

1507
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Rude até não poder mais.

1508
01:27:39,791 --> 01:27:43,291
- [Hartley] Como vamos encontrar esse Ovo?
- [Booth] Eu sei lá.

1509
01:27:43,875 --> 01:27:46,000
Procure uma caixa com "pista" escrito.

1510
01:27:47,083 --> 01:27:49,500
[música de suspense tocando]

1511
01:27:59,291 --> 01:28:00,375
[ruído]

1512
01:28:02,708 --> 01:28:05,333
Ah, você sabe o que é isso?

1513
01:28:05,833 --> 01:28:07,791
Esse é…

1514
01:28:07,875 --> 01:28:13,041
É, um Mercedes-Benz Grosser 770, de 1931.

1515
01:28:13,708 --> 01:28:16,166
Eu o venderia fácil por US$ 25 milhões.

1516
01:28:16,250 --> 01:28:18,708
Só existem três desses no planeta. Quatro!

1517
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
São quatro agora.

1518
01:28:21,083 --> 01:28:25,125
Revestimento de aço blindado 19mm,
vidro resistente a balas,

1519
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
e incrustação de ouro 24K.

1520
01:28:28,250 --> 01:28:29,833
É como um tanque conversível.

1521
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
E está em perfeito estado.
Aposto que ele ainda funciona.

1522
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
O ruim é que era da escória nazista.

1523
01:28:34,833 --> 01:28:38,500
Uma pena termos que queimá-lo.
Como conseguiram trazer isso pra cá?

1524
01:28:38,583 --> 01:28:41,416
Será que foi escada abaixo,
em pedacinhos, e o remontam?

1525
01:28:41,500 --> 01:28:42,458
Por ali.

1526
01:28:44,750 --> 01:28:47,583
Devem ter construído isso
em uma das antigas minas de cobre.

1527
01:28:47,666 --> 01:28:50,208
Os túneis são enormes
e se estendem por quilômetros.

1528
01:28:50,791 --> 01:28:55,083
Construíram o bunker, trouxeram a carga,
fecharam os túneis e pronto.

1529
01:28:55,750 --> 01:28:57,125
Vem pro papai…

1530
01:28:57,208 --> 01:28:59,458
- Isso não fez sentido.
- Eu sei…

1531
01:29:01,166 --> 01:29:03,166
[música instrumental tocando]

1532
01:29:04,208 --> 01:29:07,041
Olha… Selos nazistas.

1533
01:29:07,666 --> 01:29:08,958
Bobinhos.

1534
01:29:10,458 --> 01:29:12,375
[música instrumental continua]

1535
01:29:12,458 --> 01:29:14,000
[suspira]

1536
01:29:14,083 --> 01:29:15,750
[Booth ri]

1537
01:29:15,833 --> 01:29:18,125
[música instrumental intensifica]

1538
01:29:19,875 --> 01:29:21,500
[Booth ri]

1539
01:29:28,833 --> 01:29:31,916
Regra dos cinco segundos.
Está tranquilo, está tudo bem.

1540
01:29:32,416 --> 01:29:33,791
Não ficou nenhum arranhão.

1541
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Não quer mesmo vender esse aqui?
Conheço um cara…

1542
01:29:36,708 --> 01:29:38,916
[Bispo] Vou poupá-los desse trabalho.

1543
01:29:40,875 --> 01:29:42,916
As suas entradas são um saco!

1544
01:29:43,000 --> 01:29:44,125
Egito?

1545
01:29:45,083 --> 01:29:48,458
Achou mesmo que eu correria
para as pirâmides baseada na sua palavra?

1546
01:29:48,541 --> 01:29:51,541
Só tive que esperar vocês dois
escaparem do Sotto Voce,

1547
01:29:51,625 --> 01:29:53,750
e deixar que me guiassem
direto pro Terceiro Ovo,

1548
01:29:53,833 --> 01:29:56,083
o qual eu vou pegar de vocês agora.

1549
01:29:56,625 --> 01:29:58,166
Então, é…

1550
01:29:58,250 --> 01:29:59,500
Passe pra cá.

1551
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Vai lá, não seja tímido.

1552
01:30:02,791 --> 01:30:04,666
[música tensa tocando]

1553
01:30:05,166 --> 01:30:07,875
Muito bem. Bom garoto.

1554
01:30:09,583 --> 01:30:10,791
Largue a arma!

1555
01:30:12,875 --> 01:30:14,875
[tiros ao fundo]

1556
01:30:15,458 --> 01:30:16,791
[em espanhol] Deste lado!

1557
01:30:17,958 --> 01:30:19,166
[música de ação tocando]

1558
01:30:21,333 --> 01:30:23,458
- Como ela nos encontrou?
- Eu segui vocês.

1559
01:30:23,541 --> 01:30:24,958
Ela deve ter me seguido.

1560
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
Não brinca?!

1561
01:30:31,041 --> 01:30:33,375
Por que tá atirando?
Achei que estivesse com eles!

1562
01:30:33,458 --> 01:30:35,666
E eu estou, mas atiraram em mim primeiro.

1563
01:30:35,750 --> 01:30:37,500
[música de ação tocando]

1564
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Como saímos daqui?

1565
01:30:42,041 --> 01:30:45,583
- Vamos pegar aquilo.
- Não acho que vai subir as escadas.

1566
01:30:46,958 --> 01:30:48,333
Não vamos subir as escadas.

1567
01:30:50,333 --> 01:30:51,166
Cobre a gente!

1568
01:30:53,208 --> 01:30:55,000
[homem fala em espanhol]

1569
01:30:57,416 --> 01:30:59,375
[música de ação tocando]

1570
01:31:00,083 --> 01:31:02,083
[tiros ao fundo]

1571
01:31:07,291 --> 01:31:08,125
Vai!

1572
01:31:08,708 --> 01:31:10,583
- Estou tentando!
- Ande logo.

1573
01:31:11,208 --> 01:31:13,916
- [motor dá partida]
- [riso forçado]

1574
01:31:15,458 --> 01:31:16,708
[música de ação tocando]

1575
01:31:26,458 --> 01:31:28,208
[motor acelera]

1576
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Vamos lá!

1577
01:31:33,208 --> 01:31:34,291
Jogue!

1578
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
- O quê?
- Agora!

1579
01:31:36,458 --> 01:31:38,541
[música de ação tocando]

1580
01:31:47,000 --> 01:31:50,250
[Das, em espanhol] Vocês dois, comigo.
Os demais nos seguirão!

1581
01:31:51,583 --> 01:31:54,250
[ronco de motor]

1582
01:31:55,625 --> 01:31:57,625
[música de ação tocando]

1583
01:32:07,208 --> 01:32:09,500
[música de ação tocando]

1584
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
[Hartley] Acabaram as balas!

1585
01:32:26,708 --> 01:32:28,375
[música de ação tocando]

1586
01:32:29,875 --> 01:32:30,916
[gemido]

1587
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
[em espanhol] Encoste!

1588
01:32:41,375 --> 01:32:43,541
[gemidos]

1589
01:32:45,750 --> 01:32:47,125
[pneus derrapam]

1590
01:32:55,333 --> 01:32:56,666
[homem fala em espanhol] Merda!

1591
01:33:08,041 --> 01:33:09,375
[gemidos]

1592
01:33:11,583 --> 01:33:12,958
[geme]

1593
01:33:14,958 --> 01:33:16,791
[gemidos]

1594
01:33:26,708 --> 01:33:27,666
[gemidos]

1595
01:33:33,416 --> 01:33:34,333
[Booth] Bispo! O Ovo!

1596
01:33:35,125 --> 01:33:36,041
[gemidos]

1597
01:33:39,958 --> 01:33:41,125
[gemidos]

1598
01:33:44,083 --> 01:33:46,000
[gemidos]

1599
01:33:46,541 --> 01:33:48,083
[música de ação tocando]

1600
01:33:49,208 --> 01:33:50,958
[gemidos]

1601
01:33:55,958 --> 01:33:57,291
[música de ação tocando]

1602
01:33:58,416 --> 01:34:00,541
[gemidos]

1603
01:34:13,750 --> 01:34:15,291
[música de ação tocando]

1604
01:34:21,666 --> 01:34:23,666
[música instrumental tocando]

1605
01:34:26,625 --> 01:34:28,625
[suspiros]

1606
01:34:33,583 --> 01:34:35,083
[música de ação tocando]

1607
01:34:39,250 --> 01:34:42,125
Você me salvou! Você me ama!

1608
01:34:42,208 --> 01:34:43,750
Me ama pra valer.

1609
01:34:47,708 --> 01:34:49,041
[motor acelera]

1610
01:34:51,291 --> 01:34:52,958
- [aflito] Uou!
- Droga! 

1611
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
A pista está acabando.

1612
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Melhor se segurarem!
Se pararmos, vão nos pegar.

1613
01:35:03,000 --> 01:35:05,875
Então vamos ser pegos!
Podemos fugir depois!

1614
01:35:05,958 --> 01:35:07,416
Sempre funciona comigo!

1615
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Tentem saltar bem longe do carro.

1616
01:35:09,750 --> 01:35:12,916
- Preciso de um workshop para fazer isso!
- Ai, merda!

1617
01:35:16,791 --> 01:35:18,500
[gritos em câmera lenta]

1618
01:35:29,208 --> 01:35:31,708
[gritos submersos]

1619
01:35:37,375 --> 01:35:38,833
[ofega]

1620
01:35:50,625 --> 01:35:53,041
[música tema toca e para]

1621
01:35:54,625 --> 01:35:57,208
[ofega]

1622
01:35:58,916 --> 01:36:00,208
[ofega]

1623
01:36:12,708 --> 01:36:15,458
Do jeitinho que planejamos, né? [suspira]

1624
01:36:16,291 --> 01:36:17,291
[ofegante] Hartley?

1625
01:36:20,125 --> 01:36:21,250
Hartley?

1626
01:36:22,708 --> 01:36:24,333
[música dramática tocando]

1627
01:36:29,625 --> 01:36:30,541
Hartley!

1628
01:36:31,458 --> 01:36:33,458
[música dramática continua]

1629
01:36:35,458 --> 01:36:36,791
[volume da música diminui]

1630
01:36:36,875 --> 01:36:38,333
Vai deixar saudade.

1631
01:36:43,625 --> 01:36:45,458
[música dramática tocando]

1632
01:36:47,833 --> 01:36:52,125
[grunhe] Droga! Que merda! Hartley?

1633
01:36:53,416 --> 01:36:54,458
Hartley?

1634
01:36:55,125 --> 01:36:56,041
Hartley?

1635
01:36:56,541 --> 01:37:00,333
- Ei, cadê você, seu idiota?
- [Hartley] Quem está chamando de idiota?

1636
01:37:01,583 --> 01:37:02,875
Eu estou aqui.

1637
01:37:04,333 --> 01:37:05,916
[música dramática tocando]

1638
01:37:10,291 --> 01:37:11,958
Me escolheu em vez do Ovo?

1639
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
- Não.
- Bom, está parecendo que sim.

1640
01:37:14,125 --> 01:37:16,541
- Não escolhi.
- Entrou correndo pra me salvar.

1641
01:37:16,625 --> 01:37:18,208
Meu telefone caiu ali.

1642
01:37:18,708 --> 01:37:21,041
E tem que tirar rápido
pra ele não quebrar.

1643
01:37:21,125 --> 01:37:24,291
- Tem que colocar num saco de arroz.
- Achou que eu estava morto.

1644
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Não achei. Queria que estivesse.

1645
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
Te vi desesperado na água:
"Hartley, Hartley."

1646
01:37:29,041 --> 01:37:31,916
Tá, eu admito. Eu queria te tirar dali.

1647
01:37:32,000 --> 01:37:35,250
Te salvar, aumentar a sua esperança,
e depois te afogar de novo.

1648
01:37:35,333 --> 01:37:37,666
[ofega]

1649
01:37:40,750 --> 01:37:42,750
[ofega]

1650
01:37:49,375 --> 01:37:52,458
Olha, eu não vou jogar isso na sua cara!

1651
01:37:53,291 --> 01:37:55,333
Não vou me gabar, eu não sou assim.

1652
01:37:55,416 --> 01:37:57,791
Alguns diriam que isso
é constrangedor pra você?

1653
01:37:57,875 --> 01:38:00,041
Diriam, claro. É claro que diriam.

1654
01:38:00,125 --> 01:38:02,250
Provavelmente todo mundo.

1655
01:38:03,083 --> 01:38:06,916
Mas isso não importa agora.
O importante é você perceber que perdeu,

1656
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
e eu ganhei.

1657
01:38:08,083 --> 01:38:09,250
Nós.

1658
01:38:09,791 --> 01:38:12,708
Nós ganhamos. Juntos.
Amizade. Trabalho em equipe.

1659
01:38:13,208 --> 01:38:15,083
Chamam de "a moral da história".

1660
01:38:15,166 --> 01:38:19,541
E tem uma coisa que quero dizer,
há anos, bem na sua cara, que é:

1661
01:38:20,541 --> 01:38:21,708
"Xeque-mate."

1662
01:38:22,375 --> 01:38:23,625
Foi ótimo.

1663
01:38:23,708 --> 01:38:26,416
Eu tenho dois Ovos,
você tem um só e acha que venceu?

1664
01:38:27,333 --> 01:38:28,750
Como é que isso funciona?

1665
01:38:28,833 --> 01:38:33,000
Eu não preciso ganhar para você perder.
Essa é a melhor parte disso tudo.

1666
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
Enquanto eu tiver o Terceiro Ovo,
você não pode ganhar.

1667
01:38:37,250 --> 01:38:40,333
Já nem estou mais ligando pra grana.
Olha pra sua cara agora.

1668
01:38:40,416 --> 01:38:44,250
Essa carinha, bem aí. Ela é… perfeita!
Você está a cara do fracasso.

1669
01:38:44,333 --> 01:38:46,666
Assim, pra definir: não tem preço.

1670
01:38:46,750 --> 01:38:48,750
E ainda vai ficar melhor.

1671
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Como um bônus, o meu amigo aqui,
sem cobrar nada,

1672
01:38:51,791 --> 01:38:55,166
vai te proporcionar
uma vida inteirinha na prisão.

1673
01:38:55,666 --> 01:38:56,666
Então…

1674
01:38:57,291 --> 01:38:58,500
[imita o Borat] "Legal!"

1675
01:38:59,416 --> 01:39:00,833
- Levante-se!
- Levante-se!

1676
01:39:06,666 --> 01:39:07,833
Eu falei como terminaria.

1677
01:39:12,750 --> 01:39:15,166
[música suave tocando]

1678
01:39:16,291 --> 01:39:17,750
[música intensifica e cessa]

1679
01:39:20,875 --> 01:39:22,875
[música instrumental tocando]

1680
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
Você está certo. Eu sou o vilão.

1681
01:39:25,833 --> 01:39:28,666
Sei bem como funcionam
os esquemas de confiança.

1682
01:39:28,750 --> 01:39:33,250
Você não me conhece, Booth.
Você não tem ideia do que eu sou capaz.

1683
01:39:33,833 --> 01:39:36,375
[música intensifica e para]

1684
01:39:37,958 --> 01:39:40,208
Mas que merda é essa?

1685
01:39:41,083 --> 01:39:44,708
- Olha pra ele.
- A cara do fracasso. Não tem preço!

1686
01:39:45,291 --> 01:39:47,291
Esse tempo todo você trabalhou pra ela?

1687
01:39:47,375 --> 01:39:48,666
Não pra mim, comigo.

1688
01:39:48,750 --> 01:39:50,000
Como parceiros.

1689
01:39:50,083 --> 01:39:51,833
É, nós dois somos o "Bispo".

1690
01:39:51,916 --> 01:39:53,958
Ele já falou onde está o Terceiro Ovo?

1691
01:39:54,458 --> 01:39:56,791
[gemidos]

1692
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

1693
01:39:58,958 --> 01:40:00,041
- Pronto?
- Sim.

1694
01:40:01,791 --> 01:40:02,666
Surpresa!

1695
01:40:03,166 --> 01:40:04,708
[risos]

1696
01:40:04,791 --> 01:40:08,500
- São dois bispos no xadrez.
- E um monte de peões.

1697
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
[Hartley] Eu entreguei o Primeiro Ovo
para ela em Bali.

1698
01:40:12,458 --> 01:40:14,375
Ela pegou o Segundo com o Sotto Voce.

1699
01:40:14,458 --> 01:40:15,708
E o Terceiro Ovo, bom,

1700
01:40:15,791 --> 01:40:18,333
o único modo de encontrá-lo
seria se nos levasse até ele.

1701
01:40:18,416 --> 01:40:20,083
O que você fez.

1702
01:40:20,166 --> 01:40:22,291
Achei que desconfiaria daquele papo:

1703
01:40:22,375 --> 01:40:26,583
"Não somos parceiros", "limpar meu nome",
"sou o 'Senhor da Lei'" e blá, blá, blá…

1704
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
Pra ser sincero,
acho que exagerei na prisão.

1705
01:40:29,291 --> 01:40:31,333
Não, querido, você foi muito bem.

1706
01:40:31,416 --> 01:40:33,708
Sério? Valeu, amor.
O que você acha?

1707
01:40:33,791 --> 01:40:35,666
- Acha que exagerei?
- Tenho observações.

1708
01:40:36,166 --> 01:40:38,583
- Mas fora isso, muito bom.
- Muito bom? Valeu.

1709
01:40:38,666 --> 01:40:41,458
Deixa eu só recapitular um pouquinho aqui?

1710
01:40:41,916 --> 01:40:45,166
Você eletrocutou ele. Você foi lá embaixo.

1711
01:40:45,250 --> 01:40:48,958
- Foi. Aliás, aquilo doeu!
- Eu sei. Sinto muito.

1712
01:40:49,625 --> 01:40:50,500
Não teve jeito.

1713
01:40:50,583 --> 01:40:54,916
♪ Downtown ♪
[em inglês] ♪ As coisas serão ótimas ♪

1714
01:40:55,000 --> 01:40:57,333
Era o único modo
de passar as chaves das algemas.

1715
01:40:58,875 --> 01:41:00,750
Espere, como você se soltou?

1716
01:41:01,541 --> 01:41:03,000
Bom, enfim.

1717
01:41:03,958 --> 01:41:05,833
- O Ovo.
- O Ovo.

1718
01:41:05,916 --> 01:41:09,000
Essa arma tá encharcada.
Não tem como… Não entendo nada disso.

1719
01:41:11,291 --> 01:41:13,000
[suspira] O Terceiro Ovo.

1720
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Obrigada.
- Vamos caminhar?

1721
01:41:16,500 --> 01:41:17,458
Está bem.

1722
01:41:21,458 --> 01:41:22,916
Então era tudo mentira?

1723
01:41:23,000 --> 01:41:25,083
Até aquela história triste
sobre o seu pai?

1724
01:41:25,166 --> 01:41:28,500
Não. O meu pai era um bandido,
e eu o odiava.

1725
01:41:29,583 --> 01:41:31,958
Então, quis ser melhor
do que ele jamais foi.

1726
01:41:32,041 --> 01:41:33,416
Superá-lo no jogo dele.

1727
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Booth, não pegue pesado com você mesmo.

1728
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
Você é bom, muito bom,
melhor do que a maioria.

1729
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
Nós te respeitamos.

1730
01:41:43,708 --> 01:41:44,833
Mais sorte na próxima.

1731
01:41:44,916 --> 01:41:48,416
Adoraríamos ficar e conversar,
mas temos um casamento importante

1732
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
e, pelo visto, temos o presente perfeito.

1733
01:41:52,208 --> 01:41:53,625
Sem ressentimento, parceiro.

1734
01:41:55,250 --> 01:41:56,458
É o nosso trabalho.

1735
01:41:57,458 --> 01:41:59,708
Sem problema! Me diverti muito, pessoal.

1736
01:42:00,416 --> 01:42:02,583
Sempre apreciei
uma apunhalada nas costas.

1737
01:42:03,500 --> 01:42:07,916
Uma perguntinha: vocês têm protetor solar?
Eu não passei a base, só um bronzeador.

1738
01:42:08,583 --> 01:42:09,791
[Booth suspira]

1739
01:42:10,500 --> 01:42:12,458
[música instrumental tocando]

1740
01:42:17,083 --> 01:42:19,166
[homem] O belíssimo evento desta noite

1741
01:42:19,250 --> 01:42:21,916
acontece somente uma vez
na vida de um pai.

1742
01:42:22,875 --> 01:42:27,666
E é por isso que quando providenciei
o casamento da minha única filha,

1743
01:42:27,750 --> 01:42:29,375
eu não poupei recursos

1744
01:42:29,458 --> 01:42:32,250
para adquirir um presente
diferente de qualquer outro.

1745
01:42:37,375 --> 01:42:39,875
Um presente digno de uma rainha…

1746
01:42:41,666 --> 01:42:43,333
minha Cleópatra.

1747
01:42:45,375 --> 01:42:48,958
Eis aqui, pela primeira vez
em dois milênios,

1748
01:42:49,041 --> 01:42:52,458
todos os três Ovos do tesouro
foram reunidos.

1749
01:42:55,125 --> 01:42:57,541
[música instrumental tocando]

1750
01:43:00,291 --> 01:43:02,708
[aplausos]

1751
01:43:08,958 --> 01:43:11,125
[Ed Sheeran canta "Perfect"]

1752
01:43:11,208 --> 01:43:13,000
Ai, meu Deus! Ed…

1753
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
[Cleópatra grita] Ed Sheeran!

1754
01:43:17,333 --> 01:43:18,583
Eu te amo!

1755
01:43:18,666 --> 01:43:20,500
["Perfect" tocando]

1756
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ed Sheeran, quem diria.

1757
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Ele é tão fofo!

1758
01:43:23,875 --> 01:43:25,750
[cantando "Perfect"]

1759
01:43:25,833 --> 01:43:26,791
[convidados] Oh!

1760
01:43:26,875 --> 01:43:29,666
[cantando "Perfect"]

1761
01:43:35,333 --> 01:43:36,291
Gosto desse cara.

1762
01:43:36,375 --> 01:43:39,583
[homem] Atenção!
Essa é uma ação da Interpol.

1763
01:43:39,666 --> 01:43:41,791
Permaneçam em seus lugares.
A ação será breve!

1764
01:43:41,875 --> 01:43:44,333
[música de ação tocando]

1765
01:43:45,083 --> 01:43:45,916
O que é isso?

1766
01:43:47,958 --> 01:43:49,375
- Saúde!
- Saúde!

1767
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
Ai, meu Deus,
não toque em mim! O que é isso!

1768
01:43:53,208 --> 01:43:54,208
Ei!

1769
01:43:54,291 --> 01:43:57,583
Certo, pode vir! Vem!

1770
01:43:58,166 --> 01:43:59,541
[burburinho]

1771
01:43:59,625 --> 01:44:01,083
Vamos levar isso.

1772
01:44:01,166 --> 01:44:02,041
Muito obrigada!

1773
01:44:02,625 --> 01:44:03,458
Vamos dar o fora!

1774
01:44:04,875 --> 01:44:06,375
[música instrumental tocando]

1775
01:44:06,458 --> 01:44:09,000
[Das] Posse de objetos
de arte roubados é crime.

1776
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
O senhor está preso, pai da noiva.

1777
01:44:11,708 --> 01:44:13,166
Isso é ultrajante!

1778
01:44:14,000 --> 01:44:15,750
[vozerio]

1779
01:44:17,208 --> 01:44:21,208
Me soltem! Sabem quem eu sou?
Eu fiz uma ponta em Game of Thrones.

1780
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
Sou o Ed Sheeran, idiota!

1781
01:44:23,416 --> 01:44:25,750
SARDENHA

1782
01:44:25,833 --> 01:44:28,250
SEIS MESES DEPOIS

1783
01:44:29,083 --> 01:44:31,458
["Época", de Gotan Project, tocando]

1784
01:44:34,708 --> 01:44:36,500
[suspira]

1785
01:44:49,750 --> 01:44:51,416
[Booth] Esse gouda é decepcionante.

1786
01:44:52,791 --> 01:44:56,000
Num iate chique desses,
esperamos encontrar uns queijos decentes.

1787
01:44:56,500 --> 01:44:59,500
Isso não é queijo. É carne de porco crua.

1788
01:45:01,916 --> 01:45:04,083
Ouvi dizer que as tênias emagrecem.

1789
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Surpresos em me ver?

1790
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Só é uma surpresa
demorar tanto pra nos encontrar.

1791
01:45:08,583 --> 01:45:10,833
Ah, na verdade, eu vim a bordo ontem.

1792
01:45:11,458 --> 01:45:14,041
Você não foi o único
que chorou depois de fazer amor.

1793
01:45:14,125 --> 01:45:17,166
É uma história engraçada.
Depois que a Das me encontrou…

1794
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Cadê seus amigos?

1795
01:45:18,583 --> 01:45:23,000
[Booth] Ela me mandou pro único lugar
que é pior que a conta dela do Instagram.

1796
01:45:24,250 --> 01:45:27,958
Mas aí, me lembrei que minha especialidade
é fugir dos lugares.

1797
01:45:28,708 --> 01:45:29,666
Aí eu fugi.

1798
01:45:30,458 --> 01:45:32,125
[música animada tocando]

1799
01:45:33,875 --> 01:45:36,458
Se fiquei chateado
com o que houve na praia?

1800
01:45:36,541 --> 01:45:37,750
Absolutamente não.

1801
01:45:37,833 --> 01:45:39,583
No amor e nos Ovos vale tudo.

1802
01:45:39,666 --> 01:45:41,375
Meus parabéns pra vocês!

1803
01:45:41,458 --> 01:45:46,125
- Ótimo. Que bom. O que você quer?
- Nada, sou ótimo perdoando. Sempre fui.

1804
01:45:46,208 --> 01:45:49,333
- Só não sou muito bom em esquecer.
- Do que você está falando?

1805
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
Da minha reviravolta nessa história.

1806
01:45:52,875 --> 01:45:55,666
Lembram dos US$ 300 milhões
ganhos com os Ovos,

1807
01:45:55,750 --> 01:45:58,333
antes de traírem o bilionário?
Bela jogada, aliás.

1808
01:45:58,416 --> 01:46:01,041
Dei um alô para a nossa amiga,
a inspetora Das,

1809
01:46:01,125 --> 01:46:04,166
e falei da conta nas Ilhas Cayman
em que esconderam a grana.

1810
01:46:04,250 --> 01:46:06,833
Acontece que ela não é
tão segura quanto parecia.

1811
01:46:06,916 --> 01:46:09,000
[música instrumental tocando]

1812
01:46:09,666 --> 01:46:10,708
Pegue tudo.

1813
01:46:10,791 --> 01:46:12,625
[ruídos eletrônicos]

1814
01:46:12,708 --> 01:46:13,875
ATIVOS CONGELADOS

1815
01:46:13,958 --> 01:46:14,875
SALDO US$0,00

1816
01:46:14,958 --> 01:46:16,958
[Booth] Viu só? Agora estamos quites.

1817
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Todos perdem, ninguém fica com a grana
e voltamos a ser amigos.

1818
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Fale logo. Qual é a oferta?

1819
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
Temos um novo roubo.

1820
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
O dobro da recompensa,
o triplo do desafio, e a melhor parte:

1821
01:46:27,208 --> 01:46:29,125
é um trabalho para três ladrões.

1822
01:46:29,791 --> 01:46:34,208
Vou adivinhar: se não aceitarmos,
a inspetora Das está vindo prender.

1823
01:46:34,291 --> 01:46:36,083
Isso, com lanchas bem rápidas.

1824
01:46:36,666 --> 01:46:38,000
Sabe o que acho engraçado?

1825
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
O teste de elenco do Vin Diesel
para o Cats? Existe.

1826
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
Você achar que a gente
trabalharia com você de novo.

1827
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Saia do barco.

1828
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Valeu. Eu mando pra vocês
escovas de dente bem afiadas.

1829
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Calma, espere.

1830
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
A gente vai precisar mesmo faturar agora.

1831
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
Sei que ele te deixa maluco,
mas ele é bom.

1832
01:46:59,041 --> 01:47:00,708
Vocês trabalham bem juntos.

1833
01:47:00,791 --> 01:47:02,875
- Não trabalhamos.
- Trabalhamos, sim.

1834
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Você confia em mim?

1835
01:47:06,166 --> 01:47:07,000
Sempre.

1836
01:47:07,666 --> 01:47:08,708
Você me ama?

1837
01:47:08,791 --> 01:47:09,958
Pra caramba.

1838
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
É tudo o que precisamos.

1839
01:47:14,750 --> 01:47:17,208
- [ambos] O que nós vamos roubar?
- Isso.

1840
01:47:18,500 --> 01:47:20,458
[música tema tocando]

1841
01:47:25,916 --> 01:47:28,458
[diálogo indistinto via rádio comunicador]

1842
01:47:29,750 --> 01:47:32,041
[música tema continua]

1843
01:47:44,375 --> 01:47:46,875
[em italiano] Está abandonado.
Não estão aqui.

1844
01:47:49,166 --> 01:47:50,833
[volume da música diminui]

1845
01:47:55,916 --> 01:47:56,958
ALERTA VERMELHO

1846
01:47:57,958 --> 01:47:58,875
ALERTA VERMELHO

1847
01:47:59,500 --> 01:48:00,791
ALERTA VERMELHO

1848
01:48:03,458 --> 01:48:05,458
[música tensa tocando]

1849
01:48:07,541 --> 01:48:08,500
Prontos?

1850
01:48:09,125 --> 01:48:10,666
O que pode dar errado?

1851
01:48:11,666 --> 01:48:12,625
Tudo.

1852
01:48:14,875 --> 01:48:18,291
["Notorious B.I.G",
de Notorious B.I.G, tocando]

1853
01:48:38,541 --> 01:48:41,375
["Notorious B.I.G",
de Notorious B.I.G, continua tocando]

1854
01:48:45,000 --> 01:48:46,208
[música cessa]

1855
01:48:47,916 --> 01:48:51,500
ALERTA VERMELHO

1856
01:48:51,583 --> 01:48:54,000
[música tema tocando]

1857
01:48:54,750 --> 01:48:57,416
["On The Run", de Naz Tokio, tocando]

1858
01:49:20,125 --> 01:49:22,125
["On The Run", de Naz Tokio, tocando]

1859
01:49:32,291 --> 01:49:34,541
["On The Run", de Naz Tokio,
continua tocando]

1860
01:50:20,625 --> 01:50:23,166
["On The Run", de Naz Tokio,
continua tocando]

1861
01:50:44,041 --> 01:50:46,041
["On The Run", de Naz Tokio, tocando]

1862
01:51:15,666 --> 01:51:17,666
["On The Run", de Naz Tokio, termina]

1863
01:51:19,666 --> 01:51:21,666
[música de suspense tocando]

1864
01:51:43,291 --> 01:51:45,291
[música de suspense continua]

1865
01:52:31,583 --> 01:52:33,583
[música de suspense continua]

1866
01:53:20,000 --> 01:53:22,000
[música de suspense continua]

1867
01:53:54,083 --> 01:53:56,083
[música de suspense continua]

1868
01:54:30,291 --> 01:54:32,291
[música suave tocando]

1869
01:54:41,958 --> 01:54:43,958
[música suave tocando]

1870
01:55:06,750 --> 01:55:08,750
[música suave continua]

1871
01:55:25,375 --> 01:55:27,375
[música suave continua]

1872
01:55:30,458 --> 01:55:33,625
[Bispo] Não sintam muito
a minha falta. Tchau!



