1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,786 --> 00:00:06,789
["James Bond Theme" playing]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,372 --> 00:00:25,895
[gunshot]

5
00:00:25,938 --> 00:00:32,293
["James Bond Theme"
continues playing]

6
00:00:44,827 --> 00:00:50,485
[heavy breathing]

7
00:00:52,835 --> 00:00:58,754
[song playing on radio]

8
00:00:58,797 --> 00:00:59,624
[woman] Madeleine?

9
00:00:59,668 --> 00:01:01,670
[beeping]

10
00:01:01,713 --> 00:01:03,976
[girl speaking French]

11
00:01:07,676 --> 00:01:09,939
[game beeping]

12
00:01:09,982 --> 00:01:11,332
[woman shouts] Madeleine!

13
00:01:15,292 --> 00:01:16,641
Madeleine!

14
00:01:18,774 --> 00:01:20,819
[woman speaking French]

15
00:01:20,863 --> 00:01:22,865
[Madeleine speaking French]

16
00:01:26,216 --> 00:01:28,131
[music continues]

17
00:01:38,315 --> 00:01:41,144
[exhales deeply]

18
00:01:45,496 --> 00:01:46,932
[chuckles]

19
00:01:48,586 --> 00:01:50,284
[chuckling] Oh. No, no.

20
00:01:57,639 --> 00:01:59,206
[glass thuds]

21
00:02:08,867 --> 00:02:11,305
[faint, creaking footsteps]

22
00:02:11,348 --> 00:02:13,176
[faint rustling]

23
00:02:28,452 --> 00:02:32,500
[whispering] Mama.
Mama. Mama. Mama!

24
00:02:35,067 --> 00:02:36,504
[gasps] Mama!

25
00:02:40,421 --> 00:02:43,772
-[panting]
-[keypad beeping]

26
00:02:43,815 --> 00:02:45,861
-[door buzzes]
-[grunting]

27
00:02:45,904 --> 00:02:48,342
[bangs on door]

28
00:02:48,385 --> 00:02:50,866
-[keypad beeping]
-[door buzzes]

29
00:02:53,477 --> 00:02:55,262
-[Madeleine grunts]
-[banging on door]

30
00:02:55,305 --> 00:02:57,089
[shouting in French]

31
00:03:01,572 --> 00:03:04,009
Mama!

32
00:03:04,053 --> 00:03:06,621
[breathing shakily, whimpers]

33
00:03:08,275 --> 00:03:09,450
-[gunshot]
-[gasps]

34
00:03:14,063 --> 00:03:18,198
[footsteps thudding]

35
00:03:26,902 --> 00:03:30,819
[heavy breathing]

36
00:03:34,953 --> 00:03:39,654
-[man in English]
Is Mr. White home?
-[woman gasps] No. He's gone.

37
00:03:39,697 --> 00:03:43,397
[man] My name
is Lyutsifer Safin.

38
00:03:43,440 --> 00:03:45,921
Your husband killed my family.

39
00:03:45,964 --> 00:03:48,445
[woman] I told you, he's gone.

40
00:03:48,489 --> 00:03:51,970
[Safin] I know.
This will hurt him more.

41
00:03:52,014 --> 00:03:53,407
-[machine gun firing]
-[yelps]

42
00:03:53,450 --> 00:03:54,495
[bullet casings clatter]

43
00:03:57,715 --> 00:04:02,067
[heavy breathing continues]

44
00:04:11,163 --> 00:04:14,428
-[footsteps thudding]
-[heavy breathing]

45
00:04:18,170 --> 00:04:22,087
[breathing shakily]

46
00:04:24,612 --> 00:04:26,527
[shuddering]

47
00:04:33,534 --> 00:04:35,449
-[music playing on headphones]
-[device beeping]

48
00:04:35,492 --> 00:04:36,754
[gasps]

49
00:04:36,798 --> 00:04:40,280
[panting]

50
00:05:02,519 --> 00:05:04,869
[sniffling]

51
00:05:13,225 --> 00:05:15,489
[Madeleine breathing heavily]

52
00:05:21,799 --> 00:05:24,498
[grunting]

53
00:05:25,586 --> 00:05:26,978
[grunts]

54
00:05:29,024 --> 00:05:30,547
[gasps sharply]

55
00:05:36,379 --> 00:05:38,338
[panting]

56
00:05:48,260 --> 00:05:50,437
[Safin breathing heavily]

57
00:05:53,265 --> 00:05:55,790
[ice cracking]

58
00:06:07,758 --> 00:06:08,846
[yelps]

59
00:06:51,889 --> 00:06:53,587
[gasps]

60
00:07:13,781 --> 00:07:14,695
You okay?

61
00:07:17,132 --> 00:07:18,133
Yes.

62
00:07:20,222 --> 00:07:21,484
Let's go.

63
00:07:36,238 --> 00:07:37,239
How's the view?

64
00:07:39,154 --> 00:07:39,850
It's growing on me.

65
00:07:44,028 --> 00:07:44,681
Can you go faster?

66
00:07:46,422 --> 00:07:47,597
We don't need to go faster.

67
00:07:49,469 --> 00:07:51,645
We have all the time
in the world.

68
00:08:22,850 --> 00:08:24,547
-[man speaking Italian]
-[speaks Italian]

69
00:08:31,815 --> 00:08:34,252
-[fireworks exploding]
-[people cheering]

70
00:08:34,296 --> 00:08:36,777
You can't help
looking over your shoulder.

71
00:08:36,820 --> 00:08:39,475
-What?
-No one is coming.

72
00:08:39,519 --> 00:08:41,956
I wasn't looking
over my shoulder.

73
00:08:41,999 --> 00:08:43,348
-Yes, you were.
-No.

74
00:08:43,392 --> 00:08:44,524
Are we gonna
have a row about this?

75
00:08:45,525 --> 00:08:47,396
What are they burning?

76
00:08:47,439 --> 00:08:50,747
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.

77
00:08:50,791 --> 00:08:53,228
Getting rid of old things,
in come the new.

78
00:08:58,450 --> 00:08:59,451
[chuckles]

79
00:09:08,809 --> 00:09:11,551
[speaking French]

80
00:09:14,379 --> 00:09:17,731
[soft music playing on record]

81
00:09:27,088 --> 00:09:28,045
Where did you go to?

82
00:09:29,873 --> 00:09:32,093
Today, by the water. Hmm?

83
00:09:32,136 --> 00:09:33,573
Tell me.

84
00:09:36,445 --> 00:09:38,012
I'll tell you
if you tell me about Vesper.

85
00:09:41,363 --> 00:09:43,539
Is that why we're here?

86
00:09:43,583 --> 00:09:45,062
She's buried at the acropolis.

87
00:09:45,106 --> 00:09:46,150
I know where she's buried.

88
00:09:48,326 --> 00:09:51,591
Can you forgive her? For us?

89
00:09:54,245 --> 00:09:55,943
I left her behind
a long time ago.

90
00:10:01,862 --> 00:10:04,386
As long as we're looking
over our shoulder,

91
00:10:04,429 --> 00:10:05,517
the past is not dead.

92
00:10:11,611 --> 00:10:15,353
You have to let her go,
even if it's hard.

93
00:10:15,397 --> 00:10:18,269
[Bond] You mean, um,
if we're to have a future?

94
00:10:18,313 --> 00:10:19,401
[Madeleine] Mm-hmm.

95
00:10:21,359 --> 00:10:23,840
So, I do this, and then...

96
00:10:23,884 --> 00:10:25,842
I'll tell you all my secrets.

97
00:10:28,976 --> 00:10:29,890
Okay.

98
00:10:51,868 --> 00:10:53,565
[match strikes]

99
00:11:15,936 --> 00:11:19,679
[bell tolling in distance]

100
00:11:25,989 --> 00:11:29,732
[pen scratching]

101
00:11:29,776 --> 00:11:31,386
-[pen clatters]
-[paper tears]

102
00:11:40,003 --> 00:11:42,963
[whispers] I'm going to go
and do this,

103
00:11:43,006 --> 00:11:44,355
and then I'm going
to come back for breakfast.

104
00:11:47,097 --> 00:11:49,665
Thank you.

105
00:11:49,709 --> 00:11:52,102
And then
you're going to tell me
where we're going next.

106
00:11:56,019 --> 00:11:57,499
Home.

107
00:11:57,542 --> 00:11:58,892
[bell tolling in distance]

108
00:12:17,084 --> 00:12:18,912
[speaking Italian]

109
00:12:32,012 --> 00:12:33,970
[shouting in Italian]

110
00:12:39,019 --> 00:12:39,889
[speaking Italian]

111
00:13:08,352 --> 00:13:10,006
I miss you.

112
00:13:18,275 --> 00:13:19,015
[lighter clicks]

113
00:13:40,515 --> 00:13:41,037
[rapid beeping]

114
00:14:01,405 --> 00:14:03,190
[muffled gasping, groaning]

115
00:14:03,233 --> 00:14:06,758
[coughing]

116
00:14:08,848 --> 00:14:10,458
What...

117
00:14:10,501 --> 00:14:12,242
[groaning]

118
00:14:20,381 --> 00:14:21,904
[line beeping]

119
00:14:24,472 --> 00:14:24,994
Madeleine?

120
00:14:27,083 --> 00:14:27,867
Madeleine?

121
00:14:29,216 --> 00:14:31,871
[panting]

122
00:14:33,437 --> 00:14:35,091
[bell tolling in distance]

123
00:14:39,704 --> 00:14:44,100
[dial tone on phone line]

124
00:14:53,936 --> 00:14:55,895
[engine revving]

125
00:14:55,938 --> 00:15:00,377
[machine gun fire]

126
00:15:00,421 --> 00:15:02,118
-[gunfire continues]
-[grunts]

127
00:15:24,967 --> 00:15:26,099
[grunting]

128
00:15:43,725 --> 00:15:44,508
[shouting in Italian]

129
00:15:57,869 --> 00:16:01,961
[motorbike revving]

130
00:16:02,004 --> 00:16:04,876
[both grunting]

131
00:16:15,800 --> 00:16:18,238
[choking]

132
00:16:21,284 --> 00:16:22,416
[in English]
Blofeld sends his regards.

133
00:16:24,200 --> 00:16:26,289
You know...

134
00:16:26,333 --> 00:16:29,162
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.

135
00:16:30,337 --> 00:16:33,470
She's a daughter of Spectre.

136
00:16:37,605 --> 00:16:38,388
[whirs, beeps]

137
00:16:42,305 --> 00:16:43,263
[motorbike engine idling]

138
00:16:52,359 --> 00:16:54,839
[people yelling]

139
00:16:57,625 --> 00:16:59,192
[people singing]

140
00:17:02,021 --> 00:17:03,848
[crowd yelling]

141
00:17:06,634 --> 00:17:09,028
[people clamoring]

142
00:17:13,815 --> 00:17:14,729
[guard gasps]

143
00:17:18,254 --> 00:17:20,256
Your baggage
is already down, Mr. Bond.

144
00:17:20,300 --> 00:17:21,866
As your wife requested.

145
00:17:28,743 --> 00:17:30,049
You were right.

146
00:17:32,834 --> 00:17:35,097
Letting go is hard.

147
00:17:35,141 --> 00:17:36,533
[Madeleine] James.

148
00:17:36,577 --> 00:17:38,100
What happened?

149
00:17:39,928 --> 00:17:42,800
-What happened?
-How did they know I was here?

150
00:17:42,844 --> 00:17:44,237
-What are you talking about?
-Madeleine,

151
00:17:44,280 --> 00:17:46,717
how did they know I was here?

152
00:17:46,761 --> 00:17:48,893
-I have no idea what you're--
-Spectre. How did they know?

153
00:17:48,937 --> 00:17:50,504
What are you talking about?
James!

154
00:17:53,594 --> 00:17:54,334
I didn't do anything.

155
00:17:56,162 --> 00:17:57,859
-[phone ringing]
-I didn't do anything.

156
00:18:03,778 --> 00:18:05,736
[Bond] We're leaving.

157
00:18:05,780 --> 00:18:07,086
[phone continues ringing]

158
00:18:08,696 --> 00:18:10,089
[indistinct chatter]

159
00:18:19,359 --> 00:18:20,838
[engine starts]

160
00:18:20,882 --> 00:18:21,796
There is something
I need to tell you.

161
00:18:22,405 --> 00:18:23,624
I bet there is.

162
00:18:23,667 --> 00:18:25,234
[tires screech]

163
00:18:28,933 --> 00:18:30,109
[Madeleine] James!

164
00:18:44,427 --> 00:18:46,125
-[horn blares]
-[man shouts]

165
00:18:47,952 --> 00:18:49,302
[cell phone ringing]

166
00:18:52,131 --> 00:18:53,741
Pick it up. Pick it up!

167
00:19:06,884 --> 00:19:08,190
[Blofeld on phone]
It's Blofeld, my love.

168
00:19:08,234 --> 00:19:09,974
Your father
would be so proud of you.

169
00:19:11,150 --> 00:19:13,674
Your sacrifice
will be our glory.

170
00:19:13,717 --> 00:19:15,632
-I don't understand.
-Bravo.

171
00:19:15,676 --> 00:19:18,200
-[tires screeching]
-[horns blaring]

172
00:19:19,723 --> 00:19:20,550
[cell phone vibrating]

173
00:19:21,856 --> 00:19:23,205
[speaking Italian]

174
00:19:23,249 --> 00:19:24,293
[man on phone]

175
00:19:28,645 --> 00:19:32,693
James, why?
Why would I betray you?

176
00:19:32,736 --> 00:19:36,305
We all have our secrets,
we just didn't
get to yours yet.

177
00:19:38,438 --> 00:19:40,440
-[man whistling, shouts]
-[sheep bleating]

178
00:19:51,973 --> 00:19:52,974
[gasps]

179
00:19:58,458 --> 00:20:00,286
[people clamoring]

180
00:20:08,076 --> 00:20:10,426
James. James, listen to me.

181
00:20:10,470 --> 00:20:11,906
I'd rather die
than you think I'm--

182
00:20:11,949 --> 00:20:13,212
[screaming, grunting]

183
00:20:13,255 --> 00:20:16,215
-[people clamoring]
-[bells tolling]

184
00:20:24,353 --> 00:20:26,312
[Madeleine breathing heavily]

185
00:20:38,237 --> 00:20:39,238
[grunts]

186
00:20:58,257 --> 00:21:00,824
-[bells continue tolling]
-[panting]

187
00:21:05,742 --> 00:21:08,049
-[gun fires]
-[gasps]

188
00:21:12,314 --> 00:21:13,446
James!

189
00:21:13,489 --> 00:21:15,143
[panting]

190
00:21:15,186 --> 00:21:16,492
James!

191
00:21:16,536 --> 00:21:17,493
Do something. James!

192
00:21:20,540 --> 00:21:22,063
Say something, James!

193
00:21:22,106 --> 00:21:23,630
[gunshots thudding]

194
00:21:23,673 --> 00:21:24,935
Please.

195
00:21:35,642 --> 00:21:36,556
Okay.

196
00:21:45,521 --> 00:21:47,393
[engine revving]

197
00:21:54,008 --> 00:21:56,750
[engine revving]

198
00:21:56,793 --> 00:21:58,012
[men groan]

199
00:22:14,594 --> 00:22:15,595
[people screaming]

200
00:22:29,652 --> 00:22:33,047
[indistinct announcement on PA]

201
00:22:33,090 --> 00:22:33,961
[Bond] Come on.

202
00:22:34,004 --> 00:22:36,355
[indistinct chatter]

203
00:22:48,976 --> 00:22:52,414
So, this is it?

204
00:22:54,460 --> 00:22:55,417
This is it.

205
00:23:04,513 --> 00:23:05,949
How will I know
that you're okay?

206
00:23:07,429 --> 00:23:08,517
You won't.

207
00:23:10,214 --> 00:23:11,346
You'll never see me again.

208
00:23:11,390 --> 00:23:13,609
[whistle blows]

209
00:23:32,715 --> 00:23:37,807
["No Time To Die" playing]

210
00:24:00,700 --> 00:24:04,355
♪ I should have known ♪

211
00:24:07,271 --> 00:24:10,927
♪ I'd leave alone ♪

212
00:24:14,278 --> 00:24:17,847
♪ Just goes to show ♪

213
00:24:19,501 --> 00:24:21,764
♪ That the blood you bleed ♪

214
00:24:21,808 --> 00:24:25,028
♪ Is just the blood you owe ♪

215
00:24:27,988 --> 00:24:31,295
♪ We were a pair ♪

216
00:24:34,429 --> 00:24:38,259
♪ But I saw you there ♪

217
00:24:41,262 --> 00:24:45,353
♪ Too much to bear ♪

218
00:24:45,396 --> 00:24:47,834
♪ You were my life ♪

219
00:24:47,877 --> 00:24:53,013
♪ But life is far away
From fair ♪

220
00:24:53,056 --> 00:24:56,495
♪ Was I stupid to love you? ♪

221
00:24:56,538 --> 00:25:00,237
♪ Was I reckless to help? ♪

222
00:25:00,281 --> 00:25:06,505
♪ Was it obvious
to everybody else? ♪

223
00:25:06,548 --> 00:25:13,599
♪ That I'd fallen for a lie ♪

224
00:25:13,642 --> 00:25:20,127
♪ You were never on my side ♪

225
00:25:20,170 --> 00:25:23,565
♪ Fool me once, fool me twice ♪

226
00:25:23,609 --> 00:25:26,829
♪ Are you death or paradise? ♪

227
00:25:26,873 --> 00:25:32,531
♪ Now you'll never
See me cry ♪

228
00:25:32,574 --> 00:25:35,534
♪ There's just no time to die ♪

229
00:25:48,372 --> 00:25:52,246
♪ I let it burn ♪

230
00:25:55,075 --> 00:25:58,992
♪ You're no longer my concern ♪

231
00:26:01,821 --> 00:26:06,695
♪ Faces from my past return ♪

232
00:26:06,739 --> 00:26:13,615
♪ Another lesson yet to learn ♪

233
00:26:13,659 --> 00:26:19,708
♪ That I'd fallen for a lie ♪

234
00:26:19,752 --> 00:26:26,715
♪ You were never on my side ♪

235
00:26:26,759 --> 00:26:30,197
♪ Fool me once, fool me twice ♪

236
00:26:30,240 --> 00:26:33,417
♪ Are you death or paradise? ♪

237
00:26:33,461 --> 00:26:38,901
♪ Now you'll never
See me cry ♪

238
00:26:38,945 --> 00:26:42,513
♪ There's just no time to die ♪

239
00:26:46,430 --> 00:26:50,870
♪ No time to die ♪

240
00:26:50,913 --> 00:26:53,046
♪ Mm ♪

241
00:26:53,089 --> 00:26:56,615
♪ No time to die ♪

242
00:27:01,315 --> 00:27:04,318
♪ Ooh ♪

243
00:27:20,856 --> 00:27:23,859
[devices whirring]

244
00:27:50,016 --> 00:27:51,713
[man] We're in.

245
00:27:51,757 --> 00:27:52,975
-[man on radio] Proceed.
-[guns cock]

246
00:27:53,019 --> 00:27:54,890
[woman speaking indistinctly]

247
00:27:54,934 --> 00:27:56,762
[woman on PA] Please
remember to back up

248
00:27:56,805 --> 00:27:58,372
all data by 10:00 p.m.
this evening

249
00:27:58,415 --> 00:27:59,895
due to planned
server maintenance.

250
00:28:02,463 --> 00:28:04,378
You okay?

251
00:28:04,421 --> 00:28:06,032
You know the, uh, SL5,

252
00:28:06,075 --> 00:28:08,295
the weaponized smallpox
I was using this morning?

253
00:28:08,338 --> 00:28:12,212
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...

254
00:28:12,255 --> 00:28:14,170
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?

255
00:28:16,651 --> 00:28:19,306
[sighs] This was a good soup.

256
00:28:19,349 --> 00:28:22,788
Now it is waste,
even if it is joke.

257
00:28:22,831 --> 00:28:24,224
-[speaks foreign language]
-[chuckling]

258
00:28:24,267 --> 00:28:26,661
There is more complexity
in my tomato soup

259
00:28:26,705 --> 00:28:29,142
than in both
of your brains combined.

260
00:28:29,185 --> 00:28:31,971
Valdo, that is so unkind.
It's so...

261
00:28:32,014 --> 00:28:35,061
One day
I will put Ebola in your tea.

262
00:28:35,104 --> 00:28:38,412
And then I will watch
as your faces sweat blood...

263
00:28:38,455 --> 00:28:40,457
-[phone ringing]
-...and I will be laughing.

264
00:28:40,501 --> 00:28:42,808
-Nice. Keep your hair on.
-Wow.

265
00:28:42,851 --> 00:28:45,158
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?

266
00:28:45,201 --> 00:28:46,942
Dr. Obruchev.

267
00:28:46,986 --> 00:28:48,422
[man on phone] They are coming.

268
00:28:48,465 --> 00:28:49,989
-Who?
-Spectre.

269
00:28:55,603 --> 00:28:58,171
-Safin.
-Do not try to stop them.

270
00:28:58,214 --> 00:28:59,912
This is what
we've been waiting for.

271
00:29:03,350 --> 00:29:06,483
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge

272
00:29:06,527 --> 00:29:08,485
and remove the weapon.

273
00:29:08,529 --> 00:29:11,924
No one must see
what you are doing.

274
00:29:11,967 --> 00:29:15,144
They will not kill you.
They think they need you.

275
00:29:15,188 --> 00:29:18,800
-They will not kill me?
-[computer beeping]

276
00:29:18,844 --> 00:29:22,021
Transferring the files
as we speak.

277
00:29:22,064 --> 00:29:25,459
Now... Now it's done.
What do I do with it?

278
00:29:25,502 --> 00:29:27,026
Swallow it. Goodbye.

279
00:29:27,069 --> 00:29:28,549
-Swallow the...
-[line disconnects]

280
00:29:28,592 --> 00:29:32,988
[loudly] Yes, I like animals!

281
00:29:33,032 --> 00:29:33,989
Bye-bye.

282
00:29:35,643 --> 00:29:37,906
[systems powering down]

283
00:29:41,344 --> 00:29:43,477
[distant gunfire]

284
00:29:43,520 --> 00:29:46,741
[people clamoring]

285
00:29:46,785 --> 00:29:49,048
[man on PA] Danger,
illegal access detected.

286
00:29:49,091 --> 00:29:51,485
Secure all biohazardous
materials immediately.

287
00:29:55,489 --> 00:29:57,447
[man 1] Move! Follow!

288
00:29:57,491 --> 00:29:59,623
[gunfire]

289
00:29:59,667 --> 00:30:02,191
-[man 2] No! No!
-[man on PA] Caution.

290
00:30:02,235 --> 00:30:04,715
Unauthorized personnel
located in this sector.

291
00:30:15,161 --> 00:30:17,032
[woman] Please,
we're scientists,
we're unarmed.

292
00:30:17,076 --> 00:30:18,207
We're unarmed.
What do you want?

293
00:30:21,036 --> 00:30:22,821
[man] Valdo Obruchev.

294
00:30:22,864 --> 00:30:24,866
[chuckles awkwardly] Hello.

295
00:30:24,910 --> 00:30:27,042
Open the Bio Security
Level Four fridge.

296
00:30:28,783 --> 00:30:30,872
-And, uh...
-Give me the weapon.

297
00:30:30,916 --> 00:30:34,484
The weap-- What weapon?
We have, uh...

298
00:30:35,224 --> 00:30:36,791
Heracles.

299
00:30:36,835 --> 00:30:39,011
It requires
double authentication.

300
00:30:39,054 --> 00:30:40,012
Which one?

301
00:30:42,579 --> 00:30:44,277
[Obruchev] Him.

302
00:30:44,320 --> 00:30:46,453
Hardy. Hardy! Don't let them.

303
00:30:46,496 --> 00:30:48,716
Don't let them.
Don't let them, please.

304
00:30:48,759 --> 00:30:50,761
-[woman screams]
-[gunfire]

305
00:30:52,763 --> 00:30:55,723
[device beeping]

306
00:30:55,766 --> 00:31:00,119
[locks clicking open]

307
00:31:00,162 --> 00:31:02,121
[air hissing]

308
00:31:26,710 --> 00:31:28,930
[device beeps]

309
00:31:32,586 --> 00:31:35,067
-[body thuds]
-Oh.

310
00:31:35,110 --> 00:31:36,851
[man on PA] Warning,

311
00:31:36,895 --> 00:31:39,201
facility lockdown in progress.

312
00:31:39,245 --> 00:31:42,639
-All exits are now sealed.
-[alarm blaring]

313
00:31:42,683 --> 00:31:44,903
Warning,
facility lockdown in progress.

314
00:31:46,208 --> 00:31:47,818
All exits are now sealed.

315
00:31:50,169 --> 00:31:53,302
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?

316
00:31:57,176 --> 00:31:58,133
Wow.

317
00:32:14,410 --> 00:32:16,412
I... I cannot!

318
00:32:16,456 --> 00:32:18,327
There is no elevator!

319
00:32:18,371 --> 00:32:21,852
[screaming]

320
00:32:22,766 --> 00:32:24,246
[gasps]

321
00:32:24,290 --> 00:32:26,379
Magnets. [screams]

322
00:32:28,598 --> 00:32:32,515
-[beeps]
-[explosions]

323
00:32:45,311 --> 00:32:47,182
Sir, I've just received
the most unusual--

324
00:32:47,226 --> 00:32:48,096
I've seen it.

325
00:32:50,577 --> 00:32:51,230
[whirring]

326
00:32:55,016 --> 00:32:56,539
Oh, Jesus Christ.

327
00:33:00,848 --> 00:33:04,939
Sir, what's
the Heracles project?

328
00:33:04,983 --> 00:33:07,463
-[sighs]
-This lab isn't on the books.

329
00:33:07,507 --> 00:33:08,203
No, it's not.

330
00:33:11,467 --> 00:33:13,165
-There were casualties.
-It was a gas leak.

331
00:33:14,296 --> 00:33:15,732
Shall I alert the PM?

332
00:33:15,776 --> 00:33:17,212
It was a gas leak.
I'll handle it.

333
00:33:17,256 --> 00:33:18,213
Moneypenny.

334
00:33:20,650 --> 00:33:21,695
Where's 007?

335
00:33:47,112 --> 00:33:51,246
[birds chirping]

336
00:34:00,516 --> 00:34:02,040
[fish thuds]

337
00:35:15,025 --> 00:35:19,117
[reggae music playing
on speakers]

338
00:35:22,946 --> 00:35:25,166
[car engine starts]

339
00:35:25,210 --> 00:35:26,254
[indistinct chatter]

340
00:35:41,313 --> 00:35:43,358
-[horns blaring]
-[man shouting indistinctly]

341
00:35:47,667 --> 00:35:50,365
[indistinct chatter]

342
00:35:50,409 --> 00:35:51,888
Well,
isn't this a surprise, Felix?

343
00:35:51,932 --> 00:35:52,933
James.

344
00:35:54,413 --> 00:35:55,153
Who's the blond?

345
00:35:56,719 --> 00:35:59,505
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.

346
00:35:59,548 --> 00:36:03,770
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.

347
00:36:03,813 --> 00:36:05,337
-[man 1] Babylon.
-[man 2] Police boy.

348
00:36:05,380 --> 00:36:06,425
[Felix]
I need a favor, brother.

349
00:36:06,468 --> 00:36:08,296
You didn't get the memo?
I'm retired.

350
00:36:08,340 --> 00:36:09,602
[Felix] I wouldn't ask
if you were still

351
00:36:09,645 --> 00:36:11,343
in Her Majesty's Service.

352
00:36:11,386 --> 00:36:12,605
And what does that mean?

353
00:36:14,476 --> 00:36:16,826
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.

354
00:36:18,611 --> 00:36:21,135
James.

355
00:36:21,179 --> 00:36:24,399
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?

356
00:36:26,184 --> 00:36:28,882
Quiet? Yeah.

357
00:36:28,925 --> 00:36:31,537
-[dancehall music playing]
-[indistinct chatter]

358
00:36:31,580 --> 00:36:33,234
[Felix] I was hoping
you could pick up
a package.

359
00:36:33,278 --> 00:36:34,279
-[Bond] Five.
-[Felix] Four.

360
00:36:36,672 --> 00:36:37,847
Where's the package?

361
00:36:37,891 --> 00:36:39,719
Short trip. Cuba.

362
00:36:39,762 --> 00:36:41,416
You love it there. [laughing]

363
00:36:41,460 --> 00:36:43,244
Oh, I love it there?

364
00:36:43,288 --> 00:36:45,638
Hey. Valdo Obruchev.

365
00:36:45,681 --> 00:36:47,292
[Felix] You're gonna say
you never heard of him.

366
00:36:47,335 --> 00:36:50,033
-Never heard of him. Two.
-Three.

367
00:36:50,077 --> 00:36:53,123
Ah... It's a good life.

368
00:36:53,167 --> 00:36:55,474
[laughs]
You never heard of him?

369
00:36:55,517 --> 00:36:57,519
Didn't he defect
during your tenure at MI6?

370
00:36:57,563 --> 00:36:59,652
Obruchev was kidnapped
three days ago

371
00:36:59,695 --> 00:37:01,915
from a secret MI6 lab
in London.

372
00:37:01,958 --> 00:37:04,657
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep

373
00:37:04,700 --> 00:37:07,181
in Santiago de Cuba.

374
00:37:07,225 --> 00:37:08,661
[Ash] He's leaving out
the best part.

375
00:37:08,704 --> 00:37:10,489
Spectre.

376
00:37:10,532 --> 00:37:13,143
I have a contact there,
says they're gathering.

377
00:37:14,319 --> 00:37:16,321
Coincidence?
[clicks tongue]

378
00:37:17,974 --> 00:37:20,412
Come on.
It'll be like old times.

379
00:37:21,978 --> 00:37:22,675
-Three.
-Two.

380
00:37:24,590 --> 00:37:27,114
[Felix laughs]

381
00:37:27,157 --> 00:37:28,898
[Ash] You're really
the only guy for the job.

382
00:37:28,942 --> 00:37:30,117
[both chuckle]

383
00:37:30,160 --> 00:37:32,902
-You're the guy.
-It's my round.

384
00:37:35,862 --> 00:37:38,168
[music continues]

385
00:37:41,520 --> 00:37:42,434
Hi.

386
00:37:46,916 --> 00:37:49,092
-Scotch.
-Yeah, man.

387
00:37:49,136 --> 00:37:51,181
[indistinct chatter
and laughter]

388
00:37:53,140 --> 00:37:54,533
Where'd you find
the Book of Mormon?

389
00:37:54,576 --> 00:37:57,536
[Felix] Political appointee.
Not my choice.

390
00:37:57,579 --> 00:37:59,668
Seems intelligence
isn't central anymore.

391
00:38:00,887 --> 00:38:02,323
He smiles too much.

392
00:38:02,367 --> 00:38:04,282
Help us get this
into the right hands.

393
00:38:04,325 --> 00:38:05,718
Oh, what,
and you're the right hands?

394
00:38:05,761 --> 00:38:07,415
I'm not just a pretty face.

395
00:38:07,459 --> 00:38:10,026
I stopped trusting
pretty faces
a long time ago, Felix.

396
00:38:10,070 --> 00:38:12,028
Yeah, I heard. Bad luck.

397
00:38:12,072 --> 00:38:14,596
-Bad judgment.
-Yeah.

398
00:38:14,640 --> 00:38:16,250
Harder to tell
the good from bad,

399
00:38:16,294 --> 00:38:17,773
villains from heroes
these days.

400
00:38:19,340 --> 00:38:21,386
I need you, James.

401
00:38:21,429 --> 00:38:22,343
You're the only one
I trust with this.

402
00:38:22,387 --> 00:38:23,910
I'm not screwing around.

403
00:38:23,953 --> 00:38:25,303
I wanna get back to my family,

404
00:38:25,346 --> 00:38:27,087
tell them
I saved the world again.

405
00:38:27,740 --> 00:38:28,741
Don't you?

406
00:38:32,353 --> 00:38:33,441
Nice to see you again, Felix.

407
00:38:35,661 --> 00:38:37,532
-At least take my number.
-I've got your number.

408
00:38:45,366 --> 00:38:48,587
[muffled music continues]

409
00:38:54,070 --> 00:38:57,552
[engine stalling]

410
00:39:03,993 --> 00:39:05,560
[woman] In trouble?

411
00:39:08,389 --> 00:39:09,521
Constantly.

412
00:39:09,564 --> 00:39:10,739
Need a ride?

413
00:39:12,567 --> 00:39:13,481
Sure. Why not?

414
00:39:17,746 --> 00:39:18,486
Hold on.

415
00:39:22,490 --> 00:39:24,057
-[Bond] What's your name?
-Nomi.

416
00:39:24,100 --> 00:39:26,581
-Yours?
-James. Call me James.

417
00:39:26,625 --> 00:39:29,236
-What do you do, Nomi?
-I'm a diver.

418
00:39:29,279 --> 00:39:33,022
-What do you dive for?
-I have a thing for old wrecks.

419
00:39:33,066 --> 00:39:35,938
-[chuckles] Well, then you've
come to the right place.
-[laughs]

420
00:39:42,162 --> 00:39:43,555
[grunts] After you.

421
00:39:55,480 --> 00:39:57,612
[Nomi] Hmm...

422
00:39:57,656 --> 00:39:58,874
Nice house.

423
00:39:58,918 --> 00:40:01,094
Thank you.

424
00:40:01,137 --> 00:40:02,051
Is that the bedroom?

425
00:40:06,708 --> 00:40:07,579
Yes, it is.

426
00:40:21,941 --> 00:40:22,681
[switch clicks]

427
00:40:25,901 --> 00:40:27,425
Well,
that's not the first thing

428
00:40:27,468 --> 00:40:29,078
I thought you'd take off,
but, uh...

429
00:40:29,122 --> 00:40:30,950
[in British accent] Yeah.

430
00:40:30,993 --> 00:40:33,996
You seem like a man
who's gagging

431
00:40:34,040 --> 00:40:38,131
-for some action, Mr. Bond.
-Shall we cut to the chase?

432
00:40:38,174 --> 00:40:40,133
I'm here
as a professional courtesy.

433
00:40:40,176 --> 00:40:41,221
Well, you're not very
courteous, are you?

434
00:40:41,264 --> 00:40:43,397
You've broken my car...

435
00:40:43,441 --> 00:40:45,312
It's Commander Bond,
but you know that.

436
00:40:47,270 --> 00:40:49,272
-Double-0?
-Two years.

437
00:40:49,316 --> 00:40:50,752
-Very young.
-High achiever.

438
00:40:50,796 --> 00:40:53,538
-Oh, Jesus Christ.
-The world's moved on

439
00:40:53,581 --> 00:40:55,714
since you retired,
Commander Bond.

440
00:40:55,757 --> 00:40:57,455
-Perhaps you didn't notice.
-No, can't say I had.

441
00:40:58,368 --> 00:41:00,370
And in my humble opinion,

442
00:41:00,414 --> 00:41:01,894
the world
doesn't change very much.

443
00:41:01,937 --> 00:41:04,070
You would say that.

444
00:41:04,113 --> 00:41:05,767
Look,
this all seems like heaven,

445
00:41:05,811 --> 00:41:07,421
this little bubble,
or whatever.

446
00:41:07,465 --> 00:41:08,988
-[laughs]
-But it's so obvious

447
00:41:09,031 --> 00:41:11,251
you're a man
who only has time to kill,

448
00:41:11,294 --> 00:41:13,166
nothing to live for.

449
00:41:13,209 --> 00:41:16,822
So Valdo Obruchev
is off-limits.

450
00:41:16,865 --> 00:41:19,085
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.

451
00:41:21,130 --> 00:41:22,044
[whispers]
The one that works.

452
00:41:24,743 --> 00:41:26,614
You need to ask yourself
a few more questions.

453
00:41:29,530 --> 00:41:32,011
MI6, CIA
chasing after the same man,

454
00:41:32,054 --> 00:41:34,796
not communicating
with each other, that...

455
00:41:34,840 --> 00:41:37,625
-That's not good.
-Hmm.

456
00:41:37,669 --> 00:41:40,976
You know what?
Tell M hello, but...

457
00:41:41,020 --> 00:41:41,847
I don't work for him anymore.

458
00:41:43,849 --> 00:41:45,328
Tell him yourself.

459
00:41:47,809 --> 00:41:49,768
By the way,

460
00:41:49,811 --> 00:41:51,726
I'm not just any old double-0.

461
00:41:52,814 --> 00:41:54,337
I'm 007.

462
00:41:57,036 --> 00:41:58,603
You probably
thought they'd retire it.

463
00:42:01,301 --> 00:42:04,043
-It's just a number.
-[scoffs]

464
00:42:04,086 --> 00:42:05,174
Yeah.

465
00:42:07,002 --> 00:42:07,655
See you in Cuba?

466
00:42:10,615 --> 00:42:12,355
[M] How's it going, Q?

467
00:42:12,399 --> 00:42:14,444
Several large files seem
to have been wiped

468
00:42:14,488 --> 00:42:16,011
from Obruchev's hard drive.

469
00:42:16,055 --> 00:42:18,623
He was working on some
pretty advanced algorithm...

470
00:42:18,666 --> 00:42:21,408
-Can you retrieve the files?
-Trying.

471
00:42:21,451 --> 00:42:23,758
Get me everything you can
and then destroy the drive.

472
00:42:23,802 --> 00:42:25,499
If I knew more about
what this was, I could...

473
00:42:25,543 --> 00:42:28,154
-Thank you, Q. That's all.
-[cell phone ringing]

474
00:42:28,197 --> 00:42:29,851
Yes. One minute.
The PM is calling again.

475
00:42:29,895 --> 00:42:31,723
007.
Tell them something. Anything.

476
00:42:34,639 --> 00:42:36,771
-007.
-[Bond] M, darling.

477
00:42:36,815 --> 00:42:37,685
Couple of things.

478
00:42:39,557 --> 00:42:42,603
-Bond.
-I met your new 007.

479
00:42:42,647 --> 00:42:44,170
She's a disarming young woman.

480
00:42:45,084 --> 00:42:47,608
So, Obruchev.

481
00:42:47,652 --> 00:42:49,523
You kept him
on the payroll, didn't you?

482
00:42:49,567 --> 00:42:52,091
Stay out of it.
This has nothing
to do with you.

483
00:42:52,134 --> 00:42:54,397
It does. It's Spectre.

484
00:42:54,441 --> 00:42:58,053
Mallory, what have you done?

485
00:42:59,141 --> 00:43:01,100
[cell phone beeps]

486
00:43:01,143 --> 00:43:01,796
[clears throat softly]

487
00:43:08,107 --> 00:43:09,804
-Double-0 trouble?
-The CIA have the advantage.

488
00:43:10,892 --> 00:43:12,415
Get me Blofeld.

489
00:43:12,459 --> 00:43:14,113
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.

490
00:43:14,156 --> 00:43:15,810
I know.
The live feed's what I want.

491
00:43:22,121 --> 00:43:24,427
[Blofeld] They stay
straight in the middle.

492
00:43:24,471 --> 00:43:26,429
And then they bring him up.

493
00:43:26,473 --> 00:43:29,041
He's like this every day,
mad as a bag of bees.

494
00:43:29,084 --> 00:43:31,521
-[Blofeld] It's crowning day.
-Good.

495
00:43:31,565 --> 00:43:35,264
-What is it?
-It's nothing.

496
00:43:35,308 --> 00:43:38,833
[Blofeld] It's clean as can be.
Everyone just wants a party.

497
00:43:38,877 --> 00:43:40,095
Yeah, I want them both
to hear me.

498
00:43:40,139 --> 00:43:41,619
[Blofeld laughs]

499
00:43:41,662 --> 00:43:42,707
Be a surprise.

500
00:43:46,188 --> 00:43:48,321
[waves lapping]

501
00:43:59,898 --> 00:44:00,855
[clicks tongue]

502
00:44:02,335 --> 00:44:03,684
[sighs and chuckles]

503
00:44:03,728 --> 00:44:05,207
[typing on cell phone]

504
00:44:05,251 --> 00:44:08,689
[line ringing]

505
00:44:08,733 --> 00:44:11,126
Felix, I'm in.

506
00:44:11,170 --> 00:44:13,172
[Felix laughs] He's in.

507
00:44:13,215 --> 00:44:15,261
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.

508
00:44:33,235 --> 00:44:34,889
[both speaking Spanish]

509
00:44:44,464 --> 00:44:45,770
[chuckles softly]

510
00:44:47,206 --> 00:44:49,382
[man speaks Spanish]

511
00:44:49,425 --> 00:44:54,169
-[lively music playing]
-[indistinct chatter]

512
00:45:04,789 --> 00:45:05,615
Paloma?

513
00:45:08,618 --> 00:45:11,926
-You're late. Vamos.
-I...

514
00:45:11,970 --> 00:45:14,450
Uh, something about a hat?
Paris, uh...

515
00:45:14,494 --> 00:45:15,887
Huh? What hat?

516
00:45:17,279 --> 00:45:18,977
[speaking Spanish]

517
00:45:19,020 --> 00:45:21,849
[in English] I forget things
when I get nervous.

518
00:45:21,893 --> 00:45:23,155
This is the biggest job
I've ever had.

519
00:45:23,198 --> 00:45:23,938
[chuckles]

520
00:45:37,256 --> 00:45:37,865
This your room?

521
00:45:39,301 --> 00:45:40,128
It's a wine cellar.

522
00:45:42,522 --> 00:45:43,958
Okay, come here.

523
00:45:47,962 --> 00:45:49,703
Don't you think we ought
to get to know each other

524
00:45:49,747 --> 00:45:51,749
just a little bit
before we, um...

525
00:45:51,792 --> 00:45:54,273
Oh... [chuckles]
No, no, no, no.

526
00:45:54,316 --> 00:45:58,059
Um, no, I'm sorry.
[chuckles] Um...

527
00:45:58,103 --> 00:45:59,800
-All right.
-You do it.

528
00:45:59,844 --> 00:46:01,236
Thank you.

529
00:46:03,586 --> 00:46:04,936
[sighs]

530
00:46:04,979 --> 00:46:05,980
Do you mind, uh...

531
00:46:11,507 --> 00:46:14,815
-This is gonna go brilliantly.
-I know.

532
00:46:14,859 --> 00:46:15,773
I've done
three weeks' training.

533
00:46:18,471 --> 00:46:20,473
[indistinct chatter]

534
00:46:39,144 --> 00:46:40,362
-[speaking Spanish]
-Let's get a drink.

535
00:46:41,581 --> 00:46:43,235
Good idea.

536
00:46:43,278 --> 00:46:45,280
[soft music playing
on speakers]

537
00:46:47,935 --> 00:46:50,459
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.

538
00:46:50,503 --> 00:46:51,243
[bartender] Si, senor.

539
00:47:03,255 --> 00:47:04,822
-[feedback whines softly]
-So I can hear you.

540
00:47:11,741 --> 00:47:12,742
What shall we drink to?

541
00:47:14,527 --> 00:47:16,007
-Felix?
-To Felix.

542
00:47:18,618 --> 00:47:19,837
Remind me to get him a cigar.

543
00:47:26,539 --> 00:47:27,845
[gasps, exclaims]

544
00:47:30,325 --> 00:47:31,544
Vamos?

545
00:47:31,587 --> 00:47:32,675
-Sure.
-Okay.

546
00:47:34,764 --> 00:47:40,031
-[muffled music playing]
-[speaking foreign language]

547
00:47:40,074 --> 00:47:41,554
[beeping]

548
00:47:41,597 --> 00:47:43,643
[man] Will this sample
be enough for you?

549
00:47:43,686 --> 00:47:46,298
If he has used it, yes.

550
00:47:46,341 --> 00:47:47,473
It is now progressing.

551
00:47:54,697 --> 00:47:56,351
Oops. Sorry.

552
00:47:58,005 --> 00:48:01,052
Terrible, terrible gloves.
So slippery.

553
00:48:02,227 --> 00:48:03,097
Forgive me.

554
00:48:03,793 --> 00:48:04,882
How much longer?

555
00:48:07,362 --> 00:48:08,146
[beeping]

556
00:48:09,669 --> 00:48:11,105
[Obruchev] A-ha.

557
00:48:13,238 --> 00:48:15,109
To happy new future
for Spectre.

558
00:48:18,243 --> 00:48:19,070
Now, it is ready.

559
00:48:36,914 --> 00:48:38,828
[lively chatter in distance]

560
00:48:43,398 --> 00:48:45,966
[air hissing]

561
00:48:46,010 --> 00:48:49,143
-[music continues]
-[lively chatter]

562
00:48:50,188 --> 00:48:51,580
You go that way.

563
00:48:51,624 --> 00:48:53,017
I'll go this way.

564
00:49:00,763 --> 00:49:03,114
[Bond over earpiece]
What is this?
Spectre bunga-bunga?

565
00:49:05,246 --> 00:49:07,466
You ever been
to a party like this?

566
00:49:07,509 --> 00:49:08,989
[Paloma over earpiece]
How do you think
I got this job?

567
00:49:09,033 --> 00:49:11,035
[Bond]
Don't get distracted, now.

568
00:49:11,078 --> 00:49:13,211
Remember, we're looking
for our Russian scientist.

569
00:49:13,254 --> 00:49:14,734
[Paloma] I'm seeing
a lot of Spectre agents.

570
00:49:14,777 --> 00:49:16,954
Yes.

571
00:49:16,997 --> 00:49:17,955
And it looks like all of them.

572
00:49:22,655 --> 00:49:23,743
Wow.

573
00:49:28,574 --> 00:49:30,968
[indistinct chatter]

574
00:49:34,884 --> 00:49:36,234
[Paloma over earpiece]
Friend of yours?

575
00:49:36,277 --> 00:49:39,498
Cyclops. We ran
into each other in Italy.

576
00:49:39,541 --> 00:49:42,718
That was
an eye-opening experience.

577
00:49:42,762 --> 00:49:44,851
[man speaking indistinctly]

578
00:49:44,894 --> 00:49:46,592
They're wearing earpieces.

579
00:49:46,635 --> 00:49:48,289
Scanning.

580
00:49:48,333 --> 00:49:50,770
[man speaking indistinctly
on earpiece]

581
00:49:56,689 --> 00:49:59,605
[Blofeld] It'll be clean.
It's good.
It's as good as can be.

582
00:49:59,648 --> 00:50:01,433
-[Blofeld] It's my party.
-Ah. Found it.

583
00:50:01,476 --> 00:50:03,435
[Blofeld] Celebrate me,
my birthday,

584
00:50:03,478 --> 00:50:04,653
my crowning day.

585
00:50:04,697 --> 00:50:07,004
[Blofeld speaking German]

586
00:50:07,047 --> 00:50:08,440
[Paloma]
Who's the birthday boy?

587
00:50:08,483 --> 00:50:10,224
Um...

588
00:50:10,268 --> 00:50:13,575
-Ernst Stavro Blofeld.
-Is he here?

589
00:50:13,619 --> 00:50:14,881
No, he's...

590
00:50:14,924 --> 00:50:16,535
[Blofeld] Make your way.
Follow the music.

591
00:50:16,578 --> 00:50:18,493
He's in London in prison.

592
00:50:18,537 --> 00:50:20,756
[Paloma over earpiece]
How do you know for sure?

593
00:50:20,800 --> 00:50:22,976
Because I put him there.

594
00:50:23,020 --> 00:50:25,065
[Blofeld]
...feel my warm embrace.

595
00:50:25,109 --> 00:50:28,025
[chuckles] Experience
a delicious surprise.

596
00:50:29,765 --> 00:50:31,898
Let us shepherd humanity

597
00:50:31,941 --> 00:50:33,247
with our new power.

598
00:50:33,291 --> 00:50:34,553
I've spotted him,

599
00:50:34,596 --> 00:50:37,295
our little Russian scientist.

600
00:50:37,338 --> 00:50:38,774
-[Bond] Have you got him?
-[Blofeld] I'm here.

601
00:50:38,818 --> 00:50:41,299
-I got him.
-[Bond] Stay with him.

602
00:50:41,342 --> 00:50:44,215
[Blofeld] But I see you
from my little eye,

603
00:50:44,258 --> 00:50:46,695
and my little eye says hi.

604
00:50:46,739 --> 00:50:50,438
Now, see, now,

605
00:50:50,482 --> 00:50:53,528
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.

606
00:50:55,356 --> 00:50:58,272
Here's to the end
of our pariah.

607
00:50:58,316 --> 00:51:01,232
[chuckles]
Oh, my burden, my brother...

608
00:51:03,408 --> 00:51:04,539
James Bond.

609
00:51:06,150 --> 00:51:07,890
Goodbye, James.

610
00:51:07,934 --> 00:51:10,806
-[drumroll playing]
-[speaks Spanish]

611
00:51:10,850 --> 00:51:13,070
You're popular tonight.

612
00:51:13,113 --> 00:51:14,375
[drumroll stops]

613
00:51:14,419 --> 00:51:16,116
[Blofeld] You can't run.

614
00:51:16,160 --> 00:51:18,075
-It's too late.
-[gas hissing]

615
00:51:21,295 --> 00:51:25,125
It's already crawling
under your skin.

616
00:51:25,169 --> 00:51:27,606
Don't be alarmed,
it's harmless to us.

617
00:51:27,649 --> 00:51:30,783
-Just to him. So delicious.
-[people screaming]

618
00:51:30,826 --> 00:51:32,567
[people clamoring]

619
00:51:34,439 --> 00:51:35,309
[man speaks Spanish]

620
00:51:38,312 --> 00:51:39,357
[man] Sir!

621
00:51:39,400 --> 00:51:41,489
[choking]

622
00:51:41,533 --> 00:51:42,751
[screaming]

623
00:51:42,795 --> 00:51:44,318
It is working.

624
00:51:44,362 --> 00:51:46,103
It is working.
Only Spectre are dying.

625
00:51:58,202 --> 00:51:59,899
Hello.

626
00:51:59,942 --> 00:52:02,989
Are you for my, uh, esco...

627
00:52:03,032 --> 00:52:05,600
-[Paloma] Hmm?
-No? Oh.

628
00:52:11,780 --> 00:52:13,304
Go!

629
00:52:16,655 --> 00:52:18,135
[grunts]

630
00:52:24,924 --> 00:52:26,882
-Thank you. I'll take this.
-[Obruchev] No!

631
00:52:26,926 --> 00:52:27,666
-What was that?
-[man] Get him!

632
00:52:27,709 --> 00:52:29,189
[gunshot]

633
00:52:32,366 --> 00:52:34,194
[people clamoring]

634
00:52:37,415 --> 00:52:38,372
[Bond] Time to go. Let's go!

635
00:52:39,852 --> 00:52:41,723
[people screaming]

636
00:52:50,776 --> 00:52:52,604
[Paloma] It's clear.

637
00:52:52,647 --> 00:52:54,171
[glass shatters]

638
00:52:56,869 --> 00:52:58,349
[Nomi] May I cut in?

639
00:52:58,392 --> 00:53:00,481
[screaming]

640
00:53:00,525 --> 00:53:02,353
[speaks Spanish]

641
00:53:02,396 --> 00:53:04,659
[Paloma] Go get him.
I'll hold them off.

642
00:53:04,703 --> 00:53:06,618
[guard] Cover the exits!

643
00:53:06,661 --> 00:53:07,358
Paloma.

644
00:53:11,405 --> 00:53:12,363
[guard] Don't let them
get away!

645
00:53:18,020 --> 00:53:19,718
[Paloma] Have you got them?

646
00:53:19,761 --> 00:53:21,415
[Bond] Nearly.

647
00:53:21,459 --> 00:53:22,460
No!

648
00:53:24,026 --> 00:53:27,856
[Obruchev screaming]

649
00:53:27,900 --> 00:53:29,206
[both scream]

650
00:53:39,651 --> 00:53:40,695
Down!

651
00:53:44,133 --> 00:53:45,657
[guard] Get them!
Don't let them get away!

652
00:53:45,700 --> 00:53:47,311
[Bond] Paloma,
I know you're busy,

653
00:53:47,354 --> 00:53:49,487
but the curtain's about
to come down on this one.

654
00:53:49,530 --> 00:53:50,966
[Paloma] I can get a car.
Where do you need it?

655
00:53:51,010 --> 00:53:52,794
I'll be right there.

656
00:53:58,931 --> 00:54:00,019
[Nomi] Stay down!

657
00:54:03,152 --> 00:54:04,241
Move!

658
00:54:09,071 --> 00:54:10,377
[both grunting]

659
00:54:11,987 --> 00:54:14,076
[Paloma grunting]

660
00:54:33,357 --> 00:54:34,271
Huh?

661
00:54:35,707 --> 00:54:36,708
[grunts]

662
00:54:44,019 --> 00:54:44,542
[Nomi] Come on!

663
00:54:52,941 --> 00:54:54,508
[Bond] Three weeks' training,
really?

664
00:54:54,552 --> 00:54:55,596
[Paloma] More or less.

665
00:54:55,640 --> 00:54:56,989
We're still gonna
need that car.

666
00:54:57,032 --> 00:54:58,469
-Salud!
-Salud!

667
00:55:04,866 --> 00:55:07,216
[gunfire continues]

668
00:55:08,957 --> 00:55:10,524
[men groan]

669
00:55:23,624 --> 00:55:25,583
Where are you taking me?

670
00:55:25,626 --> 00:55:26,801
I'm taking you back
to Mother, darling.

671
00:55:26,845 --> 00:55:28,325
Mother? Oh, no, no, no.

672
00:55:30,805 --> 00:55:31,545
[grunts]

673
00:55:33,112 --> 00:55:34,026
[Paloma] Huh. There you are.

674
00:55:35,897 --> 00:55:37,551
[tires screeching]

675
00:55:39,553 --> 00:55:41,512
-[Paloma whoops]
-[Obruchev screams]

676
00:55:42,643 --> 00:55:43,514
[yelps] No!

677
00:55:50,651 --> 00:55:52,131
-[groaning]
-Stay there!

678
00:55:52,174 --> 00:55:54,176
-You okay?
-I'm great.

679
00:56:02,271 --> 00:56:04,622
[Bond] I'm gonna borrow
your plane. Sorry.

680
00:56:04,665 --> 00:56:06,624
[sirens approaching]

681
00:56:18,766 --> 00:56:20,377
[groaning]

682
00:56:20,420 --> 00:56:22,379
[police officers
shouting in Spanish]

683
00:56:26,426 --> 00:56:27,209
[in English] It's a shortcut.

684
00:56:29,342 --> 00:56:30,517
[officers speaking Spanish]

685
00:56:41,659 --> 00:56:43,617
This is my stop. Goodbye.

686
00:56:46,490 --> 00:56:48,405
-You were excellent.
-You too.

687
00:56:48,448 --> 00:56:51,364
-Next time, stay longer.
-I will.

688
00:56:51,408 --> 00:56:53,192
-Hey, a cigar for Felix.
-Thank you. Come on.

689
00:56:53,235 --> 00:56:54,454
-Ciao.
-Ciao.

690
00:57:00,242 --> 00:57:02,244
[sirens approaching]

691
00:57:02,288 --> 00:57:03,942
[Bond] Come on, let's go.

692
00:57:03,985 --> 00:57:06,901
[Obruchev] No, no, no, sir,
I am not getting on that.

693
00:57:06,945 --> 00:57:10,165
Well, that's a shame
because we don't have a choice.

694
00:57:10,209 --> 00:57:11,950
Let's go. Come on.

695
00:57:11,993 --> 00:57:13,038
[grunts]

696
00:57:14,431 --> 00:57:16,911
Okay, okay,
what have we got here?

697
00:57:16,955 --> 00:57:19,000
[engine starts]

698
00:57:32,144 --> 00:57:36,322
Sir, I just saved
your life, okay?
Please remember that.

699
00:57:36,365 --> 00:57:39,891
So, could you please tell me
what the hell is going on?

700
00:57:39,934 --> 00:57:40,935
Where are you taking me?

701
00:57:42,502 --> 00:57:43,677
Somewhere safe.

702
00:58:09,486 --> 00:58:12,314
[chuckles]
At least make it look hard.

703
00:58:12,358 --> 00:58:13,707
Thanks, Felix,
you walked me into a trap.
Get in.

704
00:58:16,580 --> 00:58:19,147
-What trap?
-[Bond] Spectre's dead. Sit.

705
00:58:19,191 --> 00:58:20,540
-[Felix] Who's dead?
-All of them.

706
00:58:20,584 --> 00:58:21,541
[Felix] Good.

707
00:58:24,065 --> 00:58:27,112
What is this?
Explain it to me.

708
00:58:27,155 --> 00:58:29,767
I don't have the words
to describe
to someone like you.

709
00:58:29,810 --> 00:58:30,681
Try one.

710
00:58:32,204 --> 00:58:34,989
It's perfect.

711
00:58:35,033 --> 00:58:36,295
A perfect what?

712
00:58:36,338 --> 00:58:37,992
What? Assassin.

713
00:58:38,036 --> 00:58:39,951
Thank you, Bond,
your mission's done.

714
00:58:39,994 --> 00:58:41,343
-[Bond] Why didn't it kill me?
-You don't have to answer

715
00:58:41,387 --> 00:58:43,389
-those questions. Bond!
-Why Spectre?

716
00:58:43,432 --> 00:58:44,956
-Bond, please stop
asking these questions.
-Quiet!

717
00:58:44,999 --> 00:58:46,827
Speak up.

718
00:58:46,871 --> 00:58:50,265
Because you were never
the intended target.

719
00:58:50,309 --> 00:58:52,267
He was a target? Why?

720
00:58:52,311 --> 00:58:54,531
I changed the DNA
like we decided.

721
00:58:54,574 --> 00:58:56,228
Now the plan is complete

722
00:58:56,271 --> 00:58:57,751
-and I'm confused.
-Whoa, whoa, whoa.

723
00:58:57,795 --> 00:58:59,753
Who is "we"?
Did M make you build this?

724
00:58:59,797 --> 00:59:01,233
He is out of line here, Felix.

725
00:59:01,276 --> 00:59:03,148
Did M order you
to kill Spectre?

726
00:59:03,191 --> 00:59:04,758
-Don't answer that!
-Is M behind this?

727
00:59:04,802 --> 00:59:06,238
-He is out of line!
-Felix!

728
00:59:06,281 --> 00:59:07,979
Ash, shut your mouth!

729
00:59:08,022 --> 00:59:10,024
[Obruchev] M.
M helped me build it.

730
00:59:10,068 --> 00:59:12,070
But please,
he does not have the vision

731
00:59:12,113 --> 00:59:14,594
-for how to use it.
-Well, who does? Who does?

732
00:59:14,638 --> 00:59:17,728
Blofeld? How did he know
I was going to be there?

733
00:59:25,605 --> 00:59:27,041
[Felix] Oh!

734
00:59:27,085 --> 00:59:28,347
[groans]

735
00:59:28,390 --> 00:59:30,741
[both grunting]

736
00:59:50,935 --> 00:59:52,589
[Ash panting]

737
01:00:02,076 --> 01:00:02,990
[laughs]

738
01:00:11,259 --> 01:00:13,087
[panting]

739
01:00:15,394 --> 01:00:16,700
I'm with Safin.
You understand?

740
01:00:16,743 --> 01:00:19,137
Yes. I am Dr. Obruchev.

741
01:00:19,180 --> 01:00:20,834
[scoffs] I know who you are.

742
01:00:23,620 --> 01:00:26,361
I don't know about you,

743
01:00:26,405 --> 01:00:28,625
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.

744
01:00:30,670 --> 01:00:32,106
We need to have a conversation

745
01:00:32,150 --> 01:00:33,499
about the company you keep.

746
01:00:33,542 --> 01:00:34,805
[chuckles] I'm with you.

747
01:00:37,982 --> 01:00:38,678
That's a lot of blood.

748
01:00:42,856 --> 01:00:45,119
[Obruchev] So,
where are we going?

749
01:00:45,163 --> 01:00:46,686
[device beeping]

750
01:00:46,730 --> 01:00:48,079
Get in the plane, Doctor.

751
01:00:48,122 --> 01:00:50,124
This might be my last mission.

752
01:00:50,168 --> 01:00:51,865
-What do you think?
-I think you're just looking

753
01:00:51,909 --> 01:00:53,432
for an excuse
not to help me.

754
01:00:53,475 --> 01:00:55,521
-[groans]
-There you go.

755
01:00:55,564 --> 01:00:57,436
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,

756
01:00:57,479 --> 01:00:59,177
and you are gonna smoke it.

757
01:00:59,220 --> 01:01:01,919
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.

758
01:01:01,962 --> 01:01:04,530
You just stay put.
Keep the pressure on that.

759
01:01:04,573 --> 01:01:05,879
I'm gonna find us a way out.

760
01:01:07,925 --> 01:01:10,014
I'll be over here.

761
01:01:10,057 --> 01:01:11,189
You know, Felix, we really
need to stop meeting--

762
01:01:11,232 --> 01:01:12,756
[both grunt]

763
01:01:17,804 --> 01:01:20,677
-[Obruchev] Ooh.
-Okay.

764
01:01:20,720 --> 01:01:22,679
I was such
a big fan of his.

765
01:01:29,250 --> 01:01:30,687
Felix!

766
01:01:38,172 --> 01:01:40,174
[grunting]

767
01:01:43,743 --> 01:01:44,831
This doesn't look good.

768
01:01:46,485 --> 01:01:51,142
Come on, Felix,
we've been in worse
than this. Let's go.

769
01:01:51,185 --> 01:01:54,188
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.

770
01:01:54,232 --> 01:01:56,190
You're from Milwaukee.

771
01:01:56,234 --> 01:01:57,931
Am I?
I thought I made that up.

772
01:02:04,546 --> 01:02:07,027
-He got me.
-[Bond grunts]

773
01:02:07,071 --> 01:02:09,334
Just let me go.
Let me go.

774
01:02:09,377 --> 01:02:10,857
[Bond grunts]

775
01:02:16,558 --> 01:02:17,734
You got this?

776
01:02:20,824 --> 01:02:21,955
Yeah. Yeah.

777
01:02:24,436 --> 01:02:25,742
Make it worth it.

778
01:02:26,655 --> 01:02:28,483
[Felix coughs]

779
01:02:28,527 --> 01:02:30,572
James,

780
01:02:30,616 --> 01:02:32,879
it's a good life, isn't it?

781
01:02:35,229 --> 01:02:36,753
The best.

782
01:02:41,192 --> 01:02:42,193
Felix.

783
01:02:45,326 --> 01:02:46,980
Felix. Felix.

784
01:02:50,679 --> 01:02:51,855
[inhales deeply]

785
01:03:17,445 --> 01:03:19,491
[gasping]

786
01:03:40,642 --> 01:03:42,949
[gasping]

787
01:04:00,619 --> 01:04:03,013
[ship horn blaring]

788
01:04:09,062 --> 01:04:11,760
[clanking]

789
01:04:36,611 --> 01:04:37,874
[engine starts, revs]

790
01:04:40,789 --> 01:04:42,879
["James Bond Theme" playing]

791
01:05:16,347 --> 01:05:17,522
-Name?
-Bond.

792
01:05:17,565 --> 01:05:19,132
[types]

793
01:05:21,178 --> 01:05:22,831
James Bond.

794
01:05:23,963 --> 01:05:25,269
[typing]

795
01:05:27,575 --> 01:05:28,881
How's retirement?

796
01:05:28,925 --> 01:05:29,969
[scoffs] Quiet.

797
01:05:32,624 --> 01:05:35,932
Hi. Where's Obruchev?

798
01:05:35,975 --> 01:05:37,846
I thought you two
would get along.

799
01:05:37,890 --> 01:05:40,110
-Report, 007.
-Thank you.

800
01:05:41,502 --> 01:05:42,721
00... 7.

801
01:05:44,636 --> 01:05:45,942
That must bother you.

802
01:05:49,554 --> 01:05:50,772
Where is he?

803
01:05:50,816 --> 01:05:52,470
He left me for somebody else.

804
01:05:52,513 --> 01:05:53,950
It's, uh...

805
01:05:53,993 --> 01:05:55,864
-So, you lost him?
-You can go in.

806
01:05:55,908 --> 01:05:58,128
-Thank you.
-Thank y...

807
01:05:58,171 --> 01:05:59,216
[Moneypenny]
Alone, I'm afraid.

808
01:06:01,174 --> 01:06:02,132
Oh, does that bother you?

809
01:06:07,311 --> 01:06:07,964
[Nomi grunts]

810
01:06:09,617 --> 01:06:10,792
I get why you shot him.

811
01:06:10,836 --> 01:06:11,750
[Moneypenny] Yeah, well,

812
01:06:11,793 --> 01:06:14,057
everyone tries at least once.

813
01:06:15,232 --> 01:06:17,190
[pen clicking]

814
01:06:18,626 --> 01:06:21,064
Has this desk got bigger?

815
01:06:23,631 --> 01:06:24,632
Or have you got smaller?

816
01:06:27,548 --> 01:06:29,768
I can't pretend there
weren't some sorry faces

817
01:06:29,811 --> 01:06:31,030
when you left us, Bond,

818
01:06:31,074 --> 01:06:33,990
but you fell
so far off the grid

819
01:06:34,033 --> 01:06:34,991
that we thought
you must be dead.

820
01:06:36,993 --> 01:06:38,211
Now, learning that you

821
01:06:39,865 --> 01:06:41,998
were, in fact,
alive and well, and...

822
01:06:43,912 --> 01:06:46,176
working for the CIA, well...

823
01:06:50,049 --> 01:06:51,268
Well, that really was a blow.

824
01:06:51,311 --> 01:06:54,227
Well,
they just asked so nicely.

825
01:06:56,273 --> 01:06:58,449
It's a shame that you
haven't lost your touch.

826
01:07:00,146 --> 01:07:01,408
[sighs]
We wouldn't be in this mess.

827
01:07:03,019 --> 01:07:04,194
This is your mess.

828
01:07:06,370 --> 01:07:08,067
Blofeld tried to kill me
in Cuba,

829
01:07:08,111 --> 01:07:09,938
but someone hijacked his plan.

830
01:07:11,114 --> 01:07:13,029
And whoever stole your weapon

831
01:07:13,072 --> 01:07:15,901
used it
to wipe out Spectre instead.

832
01:07:15,944 --> 01:07:18,991
Now your weapon is on the run

833
01:07:19,035 --> 01:07:21,776
and nobody seems
to know who has it.

834
01:07:21,820 --> 01:07:23,648
So you can imagine
why I've come back to play.

835
01:07:23,691 --> 01:07:25,345
We're looking into it.

836
01:07:25,389 --> 01:07:27,478
I can identify
the man that took Obruchev.

837
01:07:27,521 --> 01:07:28,827
And what do you want
in return, Bond?

838
01:07:30,263 --> 01:07:31,351
Blofeld.

839
01:07:31,395 --> 01:07:33,788
Impossible. He's in Belmarsh.

840
01:07:33,832 --> 01:07:36,269
Yes. He ran a Spectre meeting

841
01:07:36,313 --> 01:07:38,489
in Cuba from Belmarsh.

842
01:07:38,532 --> 01:07:40,143
-How?
-No.

843
01:07:40,186 --> 01:07:42,971
How?
No one has access. No one.

844
01:07:43,015 --> 01:07:46,758
Why didn't you shut it down?

845
01:07:46,801 --> 01:07:48,542
Why didn't you
shut Heracles down?

846
01:07:48,586 --> 01:07:51,763
I answer to the interests
of my country, not you.

847
01:07:51,806 --> 01:07:55,027
-And to Felix Leiter?
-I certainly don't answer
to Felix Leiter.

848
01:07:55,071 --> 01:07:56,942
Perhaps because he's dead.

849
01:08:03,775 --> 01:08:05,081
I'm sorry.

850
01:08:07,257 --> 01:08:08,562
I had a lot of respect
for Leiter.

851
01:08:09,607 --> 01:08:10,564
[sighs]

852
01:08:14,786 --> 01:08:17,571
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.

853
01:08:17,615 --> 01:08:19,617
-Get me into Belmarsh.
-No.

854
01:08:19,660 --> 01:08:22,185
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,

855
01:08:22,228 --> 01:08:23,621
-I can't risk that.
-Oh, but you will

856
01:08:23,664 --> 01:08:26,145
risk developing
a DNA-targeting weapon

857
01:08:26,189 --> 01:08:29,148
with a corrupt scientist
for ten years?

858
01:08:29,192 --> 01:08:31,324
There was nothing
to suggest that Obruchev

859
01:08:31,368 --> 01:08:33,326
was working for anyone else.
I had him--

860
01:08:33,370 --> 01:08:35,285
My God,
you're thirsty at the moment.

861
01:08:37,243 --> 01:08:40,159
You have no right
to speak to me that way.

862
01:08:40,203 --> 01:08:43,815
You have no right to make
insinuations about my judgment.

863
01:08:43,858 --> 01:08:48,167
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.

864
01:08:48,211 --> 01:08:49,647
You've done your bit
and we thank you
for your service,

865
01:08:49,690 --> 01:08:52,128
again. Goodbye.

866
01:08:54,173 --> 01:08:56,610
-[beeps]
-Moneypenny, send in 007.

867
01:08:56,654 --> 01:08:57,481
You can go, Bond.

868
01:09:05,141 --> 01:09:06,533
It's definitely the same desk.

869
01:09:11,495 --> 01:09:12,539
-Thank you.
-Mm-hmm.

870
01:09:17,240 --> 01:09:19,372
-[door closes]
-Go to Belmarsh.

871
01:09:19,416 --> 01:09:21,983
I want everything
that Blofeld listens to,

872
01:09:22,027 --> 01:09:24,160
looks at and touches scanned.

873
01:09:24,203 --> 01:09:25,813
Scan every corner
of that cell.

874
01:09:25,857 --> 01:09:27,902
Scan the whole prison.

875
01:09:27,946 --> 01:09:30,688
In fact,
scan the whole damn man.

876
01:09:30,731 --> 01:09:33,169
Sir. I'll bring my gloves.

877
01:09:37,216 --> 01:09:39,175
[Moneypenny] James...
Uh...

878
01:09:41,699 --> 01:09:43,004
What are you doing for dinner?

879
01:09:47,748 --> 01:09:49,054
[doorbell rings]

880
01:09:49,097 --> 01:09:50,360
[cat meows]

881
01:09:53,885 --> 01:09:56,192
[doorbell rings]

882
01:09:56,235 --> 01:09:57,193
[cat meows]

883
01:10:01,284 --> 01:10:02,241
[sighs]

884
01:10:03,895 --> 01:10:04,983
[buzzes]

885
01:10:05,026 --> 01:10:06,419
-[meows]
-[shushes]

886
01:10:13,121 --> 01:10:14,993
-So, you're not dead?
-Hello, Q. I've missed you.

887
01:10:16,516 --> 01:10:18,518
[Moneypenny] Mm!
That smells great.

888
01:10:18,562 --> 01:10:20,259
-Were you expecting somebody?
-[door closes]

889
01:10:20,303 --> 01:10:22,783
Um... No. What...
Excuse me.

890
01:10:24,045 --> 01:10:26,091
Oh.

891
01:10:26,134 --> 01:10:29,747
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,

892
01:10:29,790 --> 01:10:31,270
I can't take my focus off...

893
01:10:31,314 --> 01:10:33,011
I need you to tell me
what's on that.

894
01:10:33,054 --> 01:10:34,665
No, I need to lay the table.

895
01:10:34,708 --> 01:10:36,536
[cat meows]

896
01:10:36,580 --> 01:10:38,756
[soft operatic music playing
on speaker]

897
01:10:38,799 --> 01:10:41,367
You know,
they come with fur these days.

898
01:10:41,411 --> 01:10:44,762
I want to be very clear
that I am not authorized
to help you.

899
01:10:44,805 --> 01:10:46,677
-And I have sworn...
-It's to do with Heracles.

900
01:10:49,897 --> 01:10:51,986
I presume M doesn't know
that this is happening.

901
01:10:52,030 --> 01:10:54,685
No, but there's something
going on, Q.

902
01:10:54,728 --> 01:10:55,642
We need to find out
what it is.

903
01:10:59,820 --> 01:11:01,996
[clicks tongue, sighs]

904
01:11:02,040 --> 01:11:03,302
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?

905
01:11:04,825 --> 01:11:06,436
[Bond] Thank you.

906
01:11:11,745 --> 01:11:13,791
-Um, Bond?
-[Bond] Yes?

907
01:11:13,834 --> 01:11:15,053
Do you know
where this has been?

908
01:11:15,096 --> 01:11:16,489
Everywhere, I should imagine.

909
01:11:18,099 --> 01:11:18,926
[Q] Into the sandbox.

910
01:11:23,931 --> 01:11:25,106
Oh. Thank you.

911
01:11:27,544 --> 01:11:29,589
-[Bond clears throat]
-[Q] Um, it's a database.

912
01:11:29,633 --> 01:11:32,113
Don't touch that, please.

913
01:11:32,157 --> 01:11:33,506
[Bond] What's the data?

914
01:11:33,550 --> 01:11:35,726
[Q] It's DNA.
Multiple individuals.

915
01:11:35,769 --> 01:11:37,510
What was M working on?

916
01:11:37,554 --> 01:11:39,251
Something he should have
shut down years ago.

917
01:11:39,295 --> 01:11:41,209
-[Q] Oh, hello.
-[Bond] What?

918
01:11:41,253 --> 01:11:43,386
[Q] There's more.
Hidden files.

919
01:11:43,429 --> 01:11:46,606
I was asked to recover
what I could

920
01:11:46,650 --> 01:11:49,261
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,

921
01:11:49,305 --> 01:11:51,002
and I have
a pretty good feeling that...

922
01:11:51,045 --> 01:11:54,875
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.

923
01:11:59,880 --> 01:12:02,405
So, Obruchev is working
for someone

924
01:12:02,448 --> 01:12:03,928
who managed
to kill all of Spectre?

925
01:12:03,971 --> 01:12:05,321
Not all of them.

926
01:12:07,061 --> 01:12:08,193
[Moneypenny] Blofeld.

927
01:12:08,236 --> 01:12:09,934
Can you show me
the other files?

928
01:12:09,977 --> 01:12:11,239
[Q] Mm-hmm.

929
01:12:16,810 --> 01:12:19,030
[Q] Wait,
this can't just be Spectre.

930
01:12:20,423 --> 01:12:23,991
Oh, my God.
There are thousands.

931
01:12:25,819 --> 01:12:26,559
Who are they?

932
01:12:28,039 --> 01:12:29,606
They're in categories.

933
01:12:29,649 --> 01:12:31,651
I'm gonna need
more time to organize...

934
01:12:31,695 --> 01:12:33,697
There have been, uh, breaches

935
01:12:33,740 --> 01:12:36,134
round the world of databases
holding DNA information.

936
01:12:37,440 --> 01:12:39,659
-We've been tracking them.
-Ours?

937
01:12:39,703 --> 01:12:41,008
I can't imagine
they're leaving us out,

938
01:12:41,052 --> 01:12:43,054
whoever they are.

939
01:12:43,097 --> 01:12:45,317
Well, Blofeld
will know who they are.

940
01:12:45,361 --> 01:12:46,405
Q, you need to get me
into Belmarsh.

941
01:12:49,234 --> 01:12:52,106
Well, there's only one person
he'll speak to.

942
01:12:52,150 --> 01:12:54,935
Who? M says no one has access.

943
01:12:54,979 --> 01:12:56,807
-Really?
-Did he?

944
01:12:56,850 --> 01:12:58,548
What's that?

945
01:12:58,591 --> 01:13:00,419
[oven dings]

946
01:13:00,463 --> 01:13:02,203
Can I just have
one nice evening, please,

947
01:13:02,247 --> 01:13:03,335
before the world explodes?

948
01:13:03,379 --> 01:13:05,555
Who has access? Who?

949
01:13:12,866 --> 01:13:14,520
-[woman] Morning.
-[Madeleine] Morning.

950
01:13:14,564 --> 01:13:17,349
[woman] New patient.
He's weird.

951
01:13:17,393 --> 01:13:18,959
[Madeleine]
You can't say that.

952
01:13:25,052 --> 01:13:26,010
I'm sorry I'm late.

953
01:13:27,315 --> 01:13:28,839
[door closes]

954
01:13:28,882 --> 01:13:30,406
I wasn't expecting
a new patient.

955
01:13:35,498 --> 01:13:38,065
Sorry if I surprised you.

956
01:13:38,979 --> 01:13:40,851
No. I like surprises.

957
01:13:44,942 --> 01:13:47,901
[man] You're very attractive
for a psychotherapist.

958
01:13:47,945 --> 01:13:49,816
Must be dangerous
for your clients.

959
01:13:54,734 --> 01:13:56,432
They are usually more
of a danger to themselves.

960
01:14:01,262 --> 01:14:02,438
Foxgloves.

961
01:14:03,090 --> 01:14:04,222
Beautiful.

962
01:14:05,789 --> 01:14:07,399
-Did you choose them?
-Yes.

963
01:14:07,443 --> 01:14:09,096
I found them friendly.

964
01:14:09,140 --> 01:14:10,968
You know if you eat them

965
01:14:11,011 --> 01:14:13,057
they can cause your heart
to just...

966
01:14:16,103 --> 01:14:17,061
stop.

967
01:14:17,104 --> 01:14:18,323
[chuckles softly]

968
01:14:18,366 --> 01:14:20,151
Then I'll make sure not to.

969
01:14:28,202 --> 01:14:29,247
Do you know a lot
about flowers?

970
01:14:29,290 --> 01:14:32,119
My father had a garden.

971
01:14:32,163 --> 01:14:33,512
He taught me.

972
01:14:33,556 --> 01:14:38,648
He died when I was young,
but my interest remained.

973
01:14:39,779 --> 01:14:41,041
It's difficult
to lose a parent.

974
01:14:43,566 --> 01:14:44,610
Especially at a young age.

975
01:14:45,742 --> 01:14:47,439
Yes,

976
01:14:47,483 --> 01:14:50,877
death has
a particular effect
on children,

977
01:14:52,488 --> 01:14:53,271
doesn't it?

978
01:14:56,492 --> 01:14:57,928
What effect
did it have on you?

979
01:14:58,798 --> 01:15:00,191
Profound.

980
01:15:00,234 --> 01:15:02,715
But I saved a life once.

981
01:15:04,587 --> 01:15:06,066
I think that had
more of an effect.

982
01:15:07,981 --> 01:15:09,200
Why is that?

983
01:15:09,243 --> 01:15:11,985
Saving someone's life

984
01:15:12,029 --> 01:15:15,772
connects you
to them forever,
the same as taking it.

985
01:15:17,861 --> 01:15:18,905
They belong to you.

986
01:15:24,041 --> 01:15:26,347
I'm not very good
at talking about myself,

987
01:15:26,391 --> 01:15:28,524
so I brought a memory box.

988
01:15:32,005 --> 01:15:34,704
I thought
it might interest you.

989
01:15:34,747 --> 01:15:37,750
Sometimes objects
can be more evocative
than memories.

990
01:15:44,583 --> 01:15:45,932
[breathing shakily]

991
01:15:49,762 --> 01:15:52,548
I never forgot your eyes
under the ice.

992
01:15:55,072 --> 01:15:56,247
They needed me.

993
01:15:58,945 --> 01:16:01,687
It is a shock to see them
so many years later.

994
01:16:04,385 --> 01:16:05,343
They still need me.

995
01:16:06,605 --> 01:16:09,173
I am rather taken by them.

996
01:16:09,216 --> 01:16:11,131
-What do you want?
-Just a favor.

997
01:16:12,568 --> 01:16:13,438
You owe me.

998
01:16:14,787 --> 01:16:16,615
You murdered my mother.

999
01:16:16,659 --> 01:16:19,400
And your father
killed my entire family.

1000
01:16:22,142 --> 01:16:24,188
Parents.

1001
01:16:24,231 --> 01:16:27,408
I need you to visit
someone for me,
wearing this.

1002
01:16:29,236 --> 01:16:30,760
It's harmless to you.

1003
01:16:35,678 --> 01:16:37,593
You are the only one
who can do it.

1004
01:16:38,855 --> 01:16:39,769
No.

1005
01:16:41,074 --> 01:16:43,163
Why would I do
anything for you?

1006
01:16:43,207 --> 01:16:49,561
Because I am a man
willing to kill
the person you love most.

1007
01:16:49,605 --> 01:16:51,650
I've already lost everyone
I've ever loved.

1008
01:16:53,521 --> 01:16:54,871
There is nothing
you can threaten me with.

1009
01:16:57,700 --> 01:16:59,832
That is very sad to hear,
Madeleine.

1010
01:17:05,708 --> 01:17:06,970
But it is not true...

1011
01:17:12,628 --> 01:17:13,672
is it?

1012
01:17:21,680 --> 01:17:24,335
[Bond]
Madeleine Swann, really?

1013
01:17:24,378 --> 01:17:26,946
[M] Well, yes. We took
your information seriously,

1014
01:17:26,990 --> 01:17:30,123
but that was five years ago.
Nothing came up.

1015
01:17:30,167 --> 01:17:32,082
Well, she's very smart
and very good
at hiding things.

1016
01:17:32,125 --> 01:17:33,474
She's a useful asset.

1017
01:17:33,518 --> 01:17:36,477
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.

1018
01:17:36,521 --> 01:17:37,957
I had to exercise
my judgment...

1019
01:17:38,001 --> 01:17:39,045
Your judgment is the problem.

1020
01:17:41,178 --> 01:17:43,571
That weapon was designed
to save lives

1021
01:17:43,615 --> 01:17:45,878
and to eradicate
collateral damage
for our agents.

1022
01:17:47,706 --> 01:17:49,708
A clean,
accurate shot every time.

1023
01:17:51,101 --> 01:17:52,668
But it had to be off the books.

1024
01:17:54,060 --> 01:17:56,236
There are enough holes
in our national security.

1025
01:17:58,151 --> 01:17:59,979
[sighs] If the world knows
what this can do...

1026
01:18:00,023 --> 01:18:01,807
-They'd kill for it.
-Mm.

1027
01:18:02,939 --> 01:18:03,853
Look...

1028
01:18:06,246 --> 01:18:10,598
If it's an error,
it's on my shoulders,
fair and square.

1029
01:18:12,992 --> 01:18:14,820
I've dedicated my life
to defending this country.

1030
01:18:16,779 --> 01:18:19,085
I believe in defending
the principles of this...

1031
01:18:19,129 --> 01:18:20,521
Of this.

1032
01:18:22,872 --> 01:18:25,004
But we used to be able to get
into a room with the enemy,

1033
01:18:25,048 --> 01:18:25,918
we could look him in the eye.

1034
01:18:27,180 --> 01:18:28,094
And now the...

1035
01:18:30,706 --> 01:18:33,970
The enemy
is just floating in the ether.

1036
01:18:34,013 --> 01:18:34,927
We don't even know
what they're after.

1037
01:18:36,189 --> 01:18:37,408
Blofeld.

1038
01:18:39,236 --> 01:18:41,586
We managed to access
a database of their targets.

1039
01:18:41,629 --> 01:18:42,718
"We"?

1040
01:18:45,024 --> 01:18:46,112
Oh, for fuck's sake.

1041
01:18:47,723 --> 01:18:48,767
I see.

1042
01:18:50,421 --> 01:18:51,770
And after Blofeld,
what do they want?

1043
01:18:53,511 --> 01:18:54,991
Well, it's hard to say.

1044
01:18:55,034 --> 01:18:56,601
I mean,
I would imagine world leaders,

1045
01:18:56,644 --> 01:18:59,778
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.

1046
01:18:59,822 --> 01:19:02,476
Oh, good,
well, just the usual.

1047
01:19:02,520 --> 01:19:04,217
Just the usual.

1048
01:19:04,261 --> 01:19:05,175
[chuckles]

1049
01:19:08,091 --> 01:19:11,007
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba

1050
01:19:11,050 --> 01:19:14,619
through a bionic eye
which we've now retrieved.

1051
01:19:14,662 --> 01:19:17,187
You're welcome.

1052
01:19:17,230 --> 01:19:21,278
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.

1053
01:19:21,321 --> 01:19:24,194
Whoever did this is going
to be very dangerous
and very powerful.

1054
01:19:26,936 --> 01:19:29,416
We need all the information
that we can gather.

1055
01:19:29,460 --> 01:19:30,678
Sir.

1056
01:19:31,984 --> 01:19:32,768
[Tanner] Sir.

1057
01:19:34,813 --> 01:19:36,859
Bond.

1058
01:19:36,902 --> 01:19:39,644
So the rumors are true.
You look well.

1059
01:19:39,687 --> 01:19:40,776
Tanner.

1060
01:19:41,951 --> 01:19:43,474
Sir,
there's been a development.

1061
01:19:45,998 --> 01:19:47,608
[Nomi] They were
just dropping,

1062
01:19:47,652 --> 01:19:48,740
one right after the other.

1063
01:19:48,784 --> 01:19:52,048
It was disturbing,
to say the least.

1064
01:19:52,091 --> 01:19:54,528
Wait till you see
what it looks like up close.

1065
01:19:54,572 --> 01:19:57,444
-Uh, Bond's in the office.
-[Q] What?

1066
01:20:01,231 --> 01:20:04,756
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in,
in, uh...

1067
01:20:04,800 --> 01:20:06,584
-How is your retirement?
-Shut up, Q.

1068
01:20:06,627 --> 01:20:08,455
I know he's staying with you.

1069
01:20:08,499 --> 01:20:10,240
And you're not
in the clear either.

1070
01:20:10,283 --> 01:20:12,242
-What happened?
-He's been reinstated
as a double-0.

1071
01:20:14,940 --> 01:20:16,855
-Double-0 what?
-What have you got?

1072
01:20:19,945 --> 01:20:21,686
Q has studied
the blood samples I gathered

1073
01:20:21,729 --> 01:20:23,470
from the victims
of the funeral.

1074
01:20:23,514 --> 01:20:25,559
Just look at this.

1075
01:20:25,603 --> 01:20:27,605
-[typing]
-[M] What are we looking at?

1076
01:20:27,648 --> 01:20:28,954
[Tanner] This is the funeral

1077
01:20:28,998 --> 01:20:31,565
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.

1078
01:20:31,609 --> 01:20:33,437
[Nomi] And here are
the members of their family

1079
01:20:33,480 --> 01:20:36,570
who made physical contact
with the corpse.

1080
01:20:36,614 --> 01:20:39,008
We found Heracles
in the blood samples
of all of them.

1081
01:20:41,401 --> 01:20:43,273
[M] Now,
that's some good work, Nomi.

1082
01:20:43,316 --> 01:20:45,275
Thank you, sir. Double-0 what?

1083
01:20:45,318 --> 01:20:48,626
-What are they?
-They're... They're nanobots.

1084
01:20:50,193 --> 01:20:51,629
Right.

1085
01:20:51,672 --> 01:20:53,979
[Q] Microscopic bio-robots
that can enter your system

1086
01:20:54,023 --> 01:20:55,415
by the slightest contact
with your skin.

1087
01:21:01,334 --> 01:21:05,121
Programmed with DNA
to target specific individuals.

1088
01:21:06,426 --> 01:21:07,863
Heracles was...

1089
01:21:09,777 --> 01:21:13,738
It was designed to be
the most efficient weapon
in our arsenal.

1090
01:21:13,781 --> 01:21:15,740
Passing through
people harmlessly

1091
01:21:15,783 --> 01:21:18,090
before reaching
its intended target.

1092
01:21:18,134 --> 01:21:20,397
[Q] But Obruchev
modified the nanobots

1093
01:21:20,440 --> 01:21:22,573
so that they can kill anyone
related to the target.

1094
01:21:22,616 --> 01:21:24,488
-Anyone?
-Well, since it's DNA-based,

1095
01:21:24,531 --> 01:21:25,924
with further modifications,
yes.

1096
01:21:26,925 --> 01:21:30,102
Families,
certain genetic traits.

1097
01:21:30,146 --> 01:21:32,844
Single-nucleotide variants
and polymorphisms

1098
01:21:32,888 --> 01:21:35,542
that could target a range
from individuals to...

1099
01:21:35,586 --> 01:21:36,892
whole ethnicities.

1100
01:21:37,762 --> 01:21:39,329
You infect enough people...

1101
01:21:39,372 --> 01:21:41,418
And the people
become the weapon.

1102
01:21:41,461 --> 01:21:44,029
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.

1103
01:21:46,162 --> 01:21:46,945
It was...

1104
01:21:49,905 --> 01:21:51,297
I need to call
the Prime Minister.

1105
01:21:52,690 --> 01:21:55,127
Tanner, quarantine
the families from the funeral.

1106
01:21:55,171 --> 01:21:56,737
-Yes, sir.
-[M] And, Q,

1107
01:21:56,781 --> 01:21:58,739
hack into Blofeld's bionic eye,

1108
01:21:58,783 --> 01:21:59,915
see what you can find.

1109
01:22:01,568 --> 01:22:03,266
-[door closes]
-You've got your wish.

1110
01:22:03,309 --> 01:22:06,095
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.

1111
01:22:06,138 --> 01:22:08,097
And find
that cockroach Obruchev.

1112
01:22:09,011 --> 01:22:10,055
Sir.

1113
01:22:13,754 --> 01:22:16,235
We don't have a trail.

1114
01:22:16,279 --> 01:22:19,673
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.

1115
01:22:19,717 --> 01:22:21,545
Find him,
you'll find Obruchev.

1116
01:22:21,588 --> 01:22:22,807
Um...

1117
01:22:23,982 --> 01:22:25,462
Good luck.

1118
01:22:25,505 --> 01:22:27,768
[chuckles] Thanks.

1119
01:22:44,307 --> 01:22:45,961
[water running]

1120
01:22:50,791 --> 01:22:52,010
[Nomi clears throat]

1121
01:22:53,881 --> 01:22:55,057
I'll be outside
when you're done

1122
01:22:55,100 --> 01:22:56,623
with your important
preparation.

1123
01:22:59,626 --> 01:23:00,627
I'll be just a moment.

1124
01:23:02,064 --> 01:23:03,065
It's fine.

1125
01:23:22,736 --> 01:23:24,347
[automated voice]
Blofeld's eyeball unlocked.

1126
01:23:24,390 --> 01:23:26,218
[chuckles]

1127
01:23:29,134 --> 01:23:31,919
Accessing
received media stream.

1128
01:23:33,051 --> 01:23:35,271
I know you
and she have a history,

1129
01:23:35,314 --> 01:23:38,491
but we've kept a close eye
on her over the years.

1130
01:23:38,535 --> 01:23:40,015
She's been very compliant.

1131
01:23:40,058 --> 01:23:41,538
If Bond does
anything weird in there,

1132
01:23:41,581 --> 01:23:43,105
you'll be doing me
a huge favor,

1133
01:23:43,148 --> 01:23:45,194
so don't make it too easy
for him, okay?

1134
01:23:45,237 --> 01:23:46,717
Okay.

1135
01:23:46,760 --> 01:23:49,850
He's the most valuable asset
this country has.

1136
01:23:49,894 --> 01:23:51,635
I know you and he
have a history,

1137
01:23:51,678 --> 01:23:54,725
but don't let him get
in your head.

1138
01:23:54,768 --> 01:23:56,335
If you feel yourself
losing control...

1139
01:23:56,379 --> 01:23:59,469
Oh, Tanner, relax.

1140
01:23:59,512 --> 01:24:00,818
I'm not gonna lose...

1141
01:24:05,823 --> 01:24:07,085
control.

1142
01:24:09,044 --> 01:24:10,219
[clears throat]

1143
01:24:12,960 --> 01:24:14,788
Dr. Swann, good afternoon.

1144
01:24:14,832 --> 01:24:17,052
[door buzzes open]

1145
01:24:20,533 --> 01:24:21,839
Mr. Bond.

1146
01:24:26,322 --> 01:24:27,627
007.

1147
01:24:32,676 --> 01:24:35,766
[woman on PA] Six-seven.
Special cell two
now locked off.

1148
01:24:35,809 --> 01:24:37,985
[door buzzes closed]

1149
01:24:40,988 --> 01:24:43,339
Segregation unit secure.

1150
01:24:43,382 --> 01:24:45,776
This is where we leave you.
Good luck.

1151
01:24:45,819 --> 01:24:47,125
Just get us a name.

1152
01:24:49,780 --> 01:24:51,347
[door buzzes open]

1153
01:24:54,654 --> 01:24:58,136
Must be nice to catch up
with an old friend
so regularly.

1154
01:25:00,138 --> 01:25:02,401
-We're closer than ever.
-[door locks]

1155
01:25:02,445 --> 01:25:04,316
[sighs] Oh, that was awkward.

1156
01:25:04,360 --> 01:25:05,752
Does he have that effect
on all women?

1157
01:25:05,796 --> 01:25:08,103
[scoffs] Fifty-fifty.

1158
01:25:08,146 --> 01:25:09,104
-It's unpredictable.
-Huh.

1159
01:25:09,147 --> 01:25:10,757
[indistinct announcement
on PA]

1160
01:25:10,801 --> 01:25:12,411
[buzzer sounds]

1161
01:25:12,455 --> 01:25:14,109
[woman on PA]
Isolated in HSU.

1162
01:25:23,205 --> 01:25:24,206
[whispers] You're shaking.

1163
01:25:25,946 --> 01:25:27,513
It's not an ideal situation.

1164
01:25:32,431 --> 01:25:34,216
[door opens]

1165
01:25:57,717 --> 01:25:59,154
Open the door.

1166
01:26:00,459 --> 01:26:01,373
Open the door!

1167
01:26:02,896 --> 01:26:04,724
-Don't.
-What is it?

1168
01:26:06,248 --> 01:26:09,207
James,
you don't know what this is.

1169
01:26:10,469 --> 01:26:11,775
Don't make me do this.

1170
01:26:11,818 --> 01:26:13,690
Please.

1171
01:26:13,733 --> 01:26:14,908
Right. Open the doors.

1172
01:26:14,952 --> 01:26:16,649
-Open the door.
-Open it.

1173
01:26:16,693 --> 01:26:17,824
[Nomi] What...

1174
01:26:17,868 --> 01:26:19,174
[door buzzes open]

1175
01:26:21,219 --> 01:26:22,220
Where are you going?

1176
01:26:23,569 --> 01:26:24,614
Home.

1177
01:26:28,705 --> 01:26:30,402
-[Nomi] I'll get her.
-[Tanner] Wait.

1178
01:26:30,446 --> 01:26:32,404
-He won't talk without her.
-Just wait.

1179
01:26:34,928 --> 01:26:35,668
Special delivery.

1180
01:26:52,729 --> 01:26:53,251
James.

1181
01:26:54,557 --> 01:26:55,210
Hello, Blofeld.

1182
01:26:57,995 --> 01:27:00,432
Perhaps you can help me.

1183
01:27:02,913 --> 01:27:04,697
Cuba was quite the party.

1184
01:27:04,741 --> 01:27:07,483
-Happy birthday, by the way.
-Thank you.

1185
01:27:07,526 --> 01:27:09,398
I'm trying to piece together
what happened.

1186
01:27:11,095 --> 01:27:13,228
I mean, there you were,
or here you were,

1187
01:27:13,271 --> 01:27:15,665
with the world's
most powerful people,

1188
01:27:15,708 --> 01:27:19,669
your friends, all in one room,
a noose around my neck,

1189
01:27:19,712 --> 01:27:22,237
and your hands on the most
valuable weapon in existence.

1190
01:27:23,890 --> 01:27:26,110
It's like a...

1191
01:27:26,153 --> 01:27:29,766
It was like a testimony
to your greatness.

1192
01:27:29,809 --> 01:27:34,205
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.

1193
01:27:34,249 --> 01:27:36,076
-[chuckles] Yeah, James.
-[chuckling]

1194
01:27:37,687 --> 01:27:39,776
Yeah.

1195
01:27:39,819 --> 01:27:42,257
But then it all went wrong,
didn't it?

1196
01:27:44,302 --> 01:27:47,523
My sweet James,
what do you want?

1197
01:27:47,566 --> 01:27:48,959
Your enemies
are closing in, Blofeld.

1198
01:27:50,830 --> 01:27:52,484
And the biggest twist here

1199
01:27:52,528 --> 01:27:54,530
is that if you tell me
who they are,

1200
01:27:55,966 --> 01:27:57,576
I could save your life.

1201
01:27:57,620 --> 01:28:00,753
Mm, my avenging angel.

1202
01:28:00,797 --> 01:28:03,278
My chaser of lost causes.

1203
01:28:03,321 --> 01:28:06,281
Now you even chase mine.

1204
01:28:06,324 --> 01:28:08,108
But you're asking
the wrong question.

1205
01:28:08,152 --> 01:28:10,720
Yeah,
Cuba was a disappointment,

1206
01:28:10,763 --> 01:28:13,505
but we all cry on our birthday.

1207
01:28:13,549 --> 01:28:15,333
[over speaker]
You need to ask yourself,

1208
01:28:15,377 --> 01:28:17,814
why are we here?

1209
01:28:17,857 --> 01:28:20,295
[female automated voice]
Accessing media file 472.

1210
01:28:22,209 --> 01:28:24,299
[Q] Hmm. Looking sharp, Bond.

1211
01:28:24,342 --> 01:28:25,561
[female automated voice] 473.

1212
01:28:26,953 --> 01:28:28,303
474.

1213
01:28:29,739 --> 01:28:31,523
475.

1214
01:28:33,351 --> 01:28:36,528
476, 477, 478.

1215
01:28:40,793 --> 01:28:42,317
479.

1216
01:28:50,368 --> 01:28:52,762
Logan Ash.
A pleasure to meet you.

1217
01:28:52,805 --> 01:28:54,024
Oh, my God, that's him.

1218
01:28:54,067 --> 01:28:55,765
[Ash] I am sorry
for your loss.

1219
01:28:55,808 --> 01:28:58,550
I believe you know
who I represent and work for?

1220
01:28:58,594 --> 01:29:00,813
We have an opportunity for you.

1221
01:29:00,857 --> 01:29:01,988
[cell phone vibrating]

1222
01:29:02,032 --> 01:29:03,120
[Blofeld] You keep
coming back to me.

1223
01:29:03,163 --> 01:29:04,774
I thought
I'd never see you again,

1224
01:29:04,817 --> 01:29:06,297
but fate draws
us back together.

1225
01:29:06,341 --> 01:29:08,560
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.

1226
01:29:09,692 --> 01:29:10,954
-Go.
-Yep.

1227
01:29:10,997 --> 01:29:12,434
Let me know what happens.

1228
01:29:12,477 --> 01:29:13,913
[Blofeld] Now your enemy
is my enemy.

1229
01:29:13,957 --> 01:29:15,393
How did that happen?

1230
01:29:15,437 --> 01:29:17,656
Well, you live long enough...

1231
01:29:17,700 --> 01:29:20,311
-[laughs] Yeah. Look at us.
-[chuckles]

1232
01:29:20,355 --> 01:29:21,791
Two old men in a hole

1233
01:29:21,834 --> 01:29:23,836
trying to work out
who's playing tricks on us.

1234
01:29:27,666 --> 01:29:30,452
She still loves you.
Did you know that?

1235
01:29:30,495 --> 01:29:32,410
And you broke her heart.
And she betrayed you.

1236
01:29:32,454 --> 01:29:34,194
She is irrelevant.

1237
01:29:34,238 --> 01:29:37,720
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.

1238
01:29:37,763 --> 01:29:40,810
You said it yourself,
she's very good
at hiding things.

1239
01:29:40,853 --> 01:29:45,205
And when her secret
finds its way out,
and it will,

1240
01:29:45,249 --> 01:29:46,642
it'll be the death of you.

1241
01:29:46,685 --> 01:29:48,818
Just give me a name.

1242
01:29:48,861 --> 01:29:50,646
-Madeleine.
-[scoffs]

1243
01:29:50,689 --> 01:29:53,518
Please, just...
Please, no games.

1244
01:29:55,172 --> 01:29:56,216
Madeleine.

1245
01:29:58,567 --> 01:30:01,134
Oh, do you know what?
The two of you
should come see me.

1246
01:30:01,178 --> 01:30:03,485
A little couples therapy.

1247
01:30:03,528 --> 01:30:06,357
I simply have to see your face
when she tells you the truth.

1248
01:30:06,401 --> 01:30:09,578
Just tell me
who they are, Blofeld...

1249
01:30:11,928 --> 01:30:14,278
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.

1250
01:30:14,321 --> 01:30:16,411
No, I don't want you to leave.

1251
01:30:16,454 --> 01:30:17,629
We're just getting
reacquainted.

1252
01:30:24,114 --> 01:30:25,811
Hmm. All right. Come.

1253
01:30:27,596 --> 01:30:31,077
You were unusually patient.
I need to give you something

1254
01:30:31,121 --> 01:30:33,428
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.

1255
01:30:39,956 --> 01:30:40,696
Careful, Bond.

1256
01:30:41,914 --> 01:30:42,480
It was me.

1257
01:30:44,700 --> 01:30:47,180
-You destroyed Spectre?
-[snorts] No.

1258
01:30:47,224 --> 01:30:49,487
Vesper's grave.

1259
01:30:49,531 --> 01:30:51,315
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.

1260
01:30:51,358 --> 01:30:53,578
I knew you'd come visit it,

1261
01:30:53,622 --> 01:30:56,363
I just needed to wait
for the bon moment.

1262
01:30:56,407 --> 01:30:57,756
She led you straight there

1263
01:30:57,800 --> 01:30:59,932
from the goodness
of her heart.

1264
01:30:59,976 --> 01:31:02,935
And then you left her, for me.

1265
01:31:02,979 --> 01:31:05,285
-It doesn't matter.
-Oh, but it does.

1266
01:31:05,329 --> 01:31:07,070
She still does, doesn't she?

1267
01:31:07,113 --> 01:31:09,289
My poor little cuckoo.

1268
01:31:10,769 --> 01:31:13,642
You were always so very,
very sensitive.

1269
01:31:17,123 --> 01:31:18,081
This isn't working.

1270
01:31:18,124 --> 01:31:19,474
Keep going.

1271
01:31:19,517 --> 01:31:21,301
[Blofeld] All this wasted time,

1272
01:31:21,345 --> 01:31:23,434
the life you could have had.

1273
01:31:23,478 --> 01:31:26,132
And the reason all of this
is so beautiful,

1274
01:31:26,176 --> 01:31:28,221
so exquisitely beautiful,

1275
01:31:28,265 --> 01:31:30,746
is that you're coming
to me looking for answers,

1276
01:31:30,789 --> 01:31:33,792
whereas the one person
who knows it all is she.

1277
01:31:33,836 --> 01:31:37,361
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.

1278
01:31:37,404 --> 01:31:40,016
All of them.
I didn't need to kill you.

1279
01:31:40,059 --> 01:31:41,670
I'd already broken you.

1280
01:31:41,713 --> 01:31:43,759
I wanted to give you
an empty world...

1281
01:31:45,325 --> 01:31:47,589
like the one you gave me.

1282
01:31:47,632 --> 01:31:49,373
It's enough
to almost make me regret it.

1283
01:31:50,766 --> 01:31:51,680
Eh, almost.

1284
01:32:00,297 --> 01:32:01,080
[softly] Die.

1285
01:32:03,039 --> 01:32:03,648
[Blofeld] Hmm?

1286
01:32:06,564 --> 01:32:08,697
-[Bond] Die, Blofeld. Die.
-[choking]

1287
01:32:08,740 --> 01:32:10,089
Jesus. Open the door.

1288
01:32:12,048 --> 01:32:14,659
-[banging on door]
-Bond! Bond! Bond!

1289
01:32:14,703 --> 01:32:18,533
-[banging on door continues]
-Open the door. Bond!

1290
01:32:18,576 --> 01:32:20,230
-Cuckoo.
-[door buzzes open]

1291
01:32:20,273 --> 01:32:21,536
What the hell
are you thinking?

1292
01:32:21,579 --> 01:32:23,146
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.

1293
01:32:23,189 --> 01:32:26,018
-This interrogation is over.
-Tanner, don't lecture me!

1294
01:32:26,062 --> 01:32:28,412
Bond, you have violated
the most important rule

1295
01:32:28,455 --> 01:32:29,935
in the whole bloody playbook.

1296
01:32:29,979 --> 01:32:31,241
[thudding]

1297
01:32:36,638 --> 01:32:37,639
Don't move.

1298
01:32:47,997 --> 01:32:49,781
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.

1299
01:33:01,837 --> 01:33:02,577
He's dead.

1300
01:33:05,231 --> 01:33:07,451
It's a good thing
you're not actually related,

1301
01:33:07,494 --> 01:33:08,583
or you'd be dead too.

1302
01:33:10,236 --> 01:33:12,369
-How do I get this off?
-[Q] Oh, you don't. You can't.

1303
01:33:14,501 --> 01:33:17,548
[sighs] Nanobots aren't just
for Christmas.

1304
01:33:17,592 --> 01:33:21,508
[chuckles] Once Heracles
is in your system,
it's there forever.

1305
01:33:27,297 --> 01:33:28,777
Did they find the car?

1306
01:33:28,820 --> 01:33:30,822
We traced it,
but she abandoned it.

1307
01:33:30,866 --> 01:33:32,737
They searched her flat,
she hasn't been home.

1308
01:33:34,391 --> 01:33:36,567
-Is she one of them?
-I don't know.

1309
01:33:36,611 --> 01:33:40,397
James, do you have any idea
where she might have gone?

1310
01:33:42,268 --> 01:33:44,270
No. I don't know her at all.

1311
01:34:31,187 --> 01:34:32,579
[Madeleine] Is that for me?

1312
01:34:34,930 --> 01:34:35,931
No.

1313
01:34:38,977 --> 01:34:40,326
Then why did you come?

1314
01:34:41,588 --> 01:34:42,894
Because you told me to.

1315
01:34:44,766 --> 01:34:47,333
I didn't think you
would remember.

1316
01:34:47,377 --> 01:34:49,292
I remember everything.

1317
01:34:49,335 --> 01:34:51,686
You need to tell me
who gave you
the poison, Madeleine.

1318
01:34:53,905 --> 01:34:54,906
Is he dead?

1319
01:34:56,299 --> 01:34:57,343
Yes, he's dead.

1320
01:34:58,475 --> 01:34:59,694
Good.

1321
01:35:02,697 --> 01:35:03,872
He told me
you didn't betray me.

1322
01:35:06,439 --> 01:35:07,876
I understand you're not built
to trust people.

1323
01:35:10,269 --> 01:35:13,185
-Neither are you.
-Then we were fools
for trying.

1324
01:35:14,360 --> 01:35:15,710
I wanted to.

1325
01:35:22,934 --> 01:35:24,849
I don't know if you wanted me
to come here,

1326
01:35:26,721 --> 01:35:28,331
or why you tried
to kill Blofeld,

1327
01:35:28,374 --> 01:35:29,811
or who gave you
the poison to do it,

1328
01:35:29,854 --> 01:35:30,986
or how long you've been
working for them,

1329
01:35:31,029 --> 01:35:32,378
but I do know...

1330
01:35:35,251 --> 01:35:39,690
that for what felt
like five minutes of my life

1331
01:35:39,734 --> 01:35:41,823
I wanted everything with you.

1332
01:35:44,651 --> 01:35:46,741
And it's not
because I didn't trust.

1333
01:35:49,744 --> 01:35:51,441
It was just that feeling.

1334
01:35:56,315 --> 01:35:58,753
I know I've come here
to find out who gave you
the poison.

1335
01:36:00,842 --> 01:36:02,757
But I'm not going to leave here
without you knowing

1336
01:36:04,323 --> 01:36:05,977
that I have loved you,

1337
01:36:07,587 --> 01:36:09,589
and I will love you,

1338
01:36:09,633 --> 01:36:13,419
and I do not regret
a single moment of my life

1339
01:36:13,463 --> 01:36:14,551
that led me to you.

1340
01:36:17,815 --> 01:36:19,251
Except when I put you
on that train.

1341
01:36:24,561 --> 01:36:25,780
Do you know
the worst thing about you?

1342
01:36:28,130 --> 01:36:29,218
My timing?

1343
01:36:31,829 --> 01:36:32,787
Don't.

1344
01:36:41,534 --> 01:36:43,580
My sense of humor?

1345
01:36:45,103 --> 01:36:45,974
Don't.

1346
01:36:50,326 --> 01:36:52,763
-What?
-You look...

1347
01:36:52,807 --> 01:36:54,025
You look incredible.

1348
01:37:02,338 --> 01:37:03,208
[soft clink]

1349
01:37:06,733 --> 01:37:08,474
[whispers] This is Mathilde.

1350
01:37:10,302 --> 01:37:11,651
Um...

1351
01:37:12,522 --> 01:37:14,219
Hello. I'm James.

1352
01:37:14,263 --> 01:37:15,830
[clinking]

1353
01:37:31,976 --> 01:37:35,850
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.

1354
01:37:35,893 --> 01:37:37,852
-Well done, 007.
-Thank you, sir.

1355
01:37:37,895 --> 01:37:39,810
Permission
for a capture or kill.

1356
01:37:39,854 --> 01:37:41,072
Have we cleared this
with the Americans?

1357
01:37:42,769 --> 01:37:44,902
Granted.
And thank you for asking.

1358
01:37:44,946 --> 01:37:47,122
By the book, sir.

1359
01:37:47,165 --> 01:37:48,863
Well, your predecessor
was less deferential.

1360
01:37:50,125 --> 01:37:53,911
To be fair,
Commander Bond
gave me the lead.

1361
01:37:53,955 --> 01:37:56,348
Well, I'm glad to see you two
getting along.

1362
01:37:56,392 --> 01:37:57,872
-Sir.
-[line disconnects]

1363
01:37:57,915 --> 01:37:58,916
Have you located Dr. Swann?

1364
01:38:00,352 --> 01:38:02,093
Nothing, I'm afraid, sir.

1365
01:38:02,137 --> 01:38:02,877
Thank you.

1366
01:38:05,357 --> 01:38:06,663
[speaking French]

1367
01:38:08,534 --> 01:38:09,927
[girl speaking French]

1368
01:38:14,584 --> 01:38:16,542
[both speaking French]

1369
01:38:19,937 --> 01:38:21,591
[speaks French]

1370
01:38:28,772 --> 01:38:29,686
[Madeleine speaks French]

1371
01:38:33,211 --> 01:38:34,038
[in English] She's not yours.

1372
01:38:36,127 --> 01:38:37,433
But, um, the...

1373
01:38:37,476 --> 01:38:38,738
Okay, the blue eyes, the...

1374
01:38:40,392 --> 01:38:41,698
She's not yours.

1375
01:38:44,222 --> 01:38:44,962
Okay.

1376
01:38:46,746 --> 01:38:47,704
I have something to show you.

1377
01:38:51,403 --> 01:38:52,796
Another child?

1378
01:38:52,839 --> 01:38:54,972
[keypad beeping]

1379
01:38:55,016 --> 01:38:56,365
[rapid beeping]

1380
01:39:04,503 --> 01:39:07,332
[Bond] What is it
with your dad
and secret rooms?

1381
01:39:07,376 --> 01:39:08,072
Talk to me.

1382
01:39:09,813 --> 01:39:10,945
I wanted
to bring you here before.

1383
01:39:12,642 --> 01:39:13,948
To tell you everything.

1384
01:39:15,601 --> 01:39:17,125
Blofeld ordered my father

1385
01:39:17,168 --> 01:39:18,953
to assassinate this family.

1386
01:39:18,996 --> 01:39:20,650
The boy survived.

1387
01:39:22,782 --> 01:39:23,958
His name is Lyutsifer Safin.

1388
01:39:28,658 --> 01:39:30,965
When I was a little girl,
he came here
to kill my father.

1389
01:39:33,184 --> 01:39:35,012
But he found me
and my mother instead.

1390
01:39:37,667 --> 01:39:38,363
He spared my life.

1391
01:39:40,975 --> 01:39:42,802
And now he's back.

1392
01:39:42,846 --> 01:39:45,196
-And what does he want?
-Revenge.

1393
01:39:47,546 --> 01:39:48,547
Me.

1394
01:39:54,640 --> 01:39:57,426
-Who were they?
-Spectre's poisoners.

1395
01:39:57,469 --> 01:39:59,515
My father held
a banquet for them,

1396
01:39:59,558 --> 01:40:02,170
used their own recipe
in the dessert.

1397
01:40:02,213 --> 01:40:03,084
Dioxin.

1398
01:40:04,999 --> 01:40:06,957
They would have
suffered horribly.

1399
01:40:07,001 --> 01:40:08,132
Scarred him for life.

1400
01:40:09,873 --> 01:40:11,048
The family had an island.

1401
01:40:12,919 --> 01:40:15,009
They called it
the Poison Garden.

1402
01:40:16,358 --> 01:40:17,968
Oh, so...

1403
01:40:18,012 --> 01:40:20,231
Blofeld took it from them,
and kept running it,

1404
01:40:22,016 --> 01:40:23,800
and now this Safin
has taken it back.

1405
01:40:29,806 --> 01:40:33,288
Q, find one Lyutsifer Safin.

1406
01:40:33,331 --> 01:40:35,855
Whereabouts unknown
and no recent photographs,

1407
01:40:35,899 --> 01:40:38,554
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.

1408
01:40:38,597 --> 01:40:42,558
And a picture of an island.
So, you know, do your best.

1409
01:40:42,601 --> 01:40:45,039
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.

1410
01:40:49,130 --> 01:40:50,522
I'll send you
my location shortly.

1411
01:40:55,310 --> 01:40:56,833
You're going to find him?

1412
01:40:59,575 --> 01:41:02,447
There are a thousand reasons
why we need to find this man.

1413
01:41:04,971 --> 01:41:07,061
You just gave me a reason
to kill him.

1414
01:41:08,323 --> 01:41:09,672
[birds chirping]

1415
01:41:11,935 --> 01:41:13,110
[footsteps approaching]

1416
01:41:14,894 --> 01:41:16,548
[inhales sharply]

1417
01:41:17,375 --> 01:41:18,550
[speaking French]

1418
01:41:21,988 --> 01:41:23,294
[speaking French on TV]

1419
01:41:42,966 --> 01:41:43,488
[in English] How is it?

1420
01:41:45,882 --> 01:41:47,101
[speaking French]

1421
01:41:54,978 --> 01:41:56,893
[cell phone vibrating]

1422
01:41:58,199 --> 01:41:59,722
Excuse me.

1423
01:41:59,765 --> 01:42:01,158
-Yes?
-Bond.

1424
01:42:01,202 --> 01:42:02,812
[Bond]
Did you find the island?

1425
01:42:02,855 --> 01:42:05,075
Yes, it's part of a chain

1426
01:42:05,119 --> 01:42:07,425
in disputed waters
between Japan and Russia.

1427
01:42:07,469 --> 01:42:11,342
There's a chemical plant
dating back
to the Second World War,

1428
01:42:11,386 --> 01:42:12,909
seems to have had
quite a history.

1429
01:42:12,952 --> 01:42:15,346
Sir, Japanese intelligence

1430
01:42:15,390 --> 01:42:17,435
have reported suspicious
activity on the island.

1431
01:42:17,479 --> 01:42:21,178
Q, bring up
the satellite images
I just sent through.

1432
01:42:21,222 --> 01:42:22,832
These were taken
over the last few days.

1433
01:42:25,922 --> 01:42:28,881
-If that is Safin there...
-Then Heracles is there too.

1434
01:42:28,925 --> 01:42:30,579
[Q] Where do you need
this plane, Bond?

1435
01:42:30,622 --> 01:42:33,582
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?

1436
01:42:33,625 --> 01:42:36,150
She's closing in on him.
I'll send you her location.

1437
01:42:39,240 --> 01:42:40,154
[cell phone chimes]

1438
01:42:44,506 --> 01:42:47,161
I thought she
was following Logan Ash,
not me.

1439
01:42:47,204 --> 01:42:48,684
[Tanner] What? She is.

1440
01:42:48,727 --> 01:42:50,207
[Moneypenny]
James, where are you?

1441
01:42:55,299 --> 01:42:56,561
[Madeleine]
Put her in the back.

1442
01:42:58,259 --> 01:42:59,999
[Bond] There you are.
In here. Watch your head.

1443
01:43:04,874 --> 01:43:05,614
[speaking French]

1444
01:43:14,362 --> 01:43:16,973
[in English] Q, I am gonna
need that plane, quickly.

1445
01:43:17,016 --> 01:43:18,409
I'm near Orland NATO base.

1446
01:43:18,453 --> 01:43:19,889
You think
you can get it to me?

1447
01:43:19,932 --> 01:43:21,412
[Q] Right. Right, yes.
We'll be there.

1448
01:43:21,456 --> 01:43:24,285
-Thank you.
-[Mathilde] Mama.

1449
01:43:25,024 --> 01:43:26,374
[speaking French]

1450
01:43:31,596 --> 01:43:32,641
[chuckles]

1451
01:43:36,688 --> 01:43:39,778
[Mathilde speaking French]

1452
01:44:19,862 --> 01:44:22,256
[tires screeching]

1453
01:44:29,611 --> 01:44:30,916
James.

1454
01:44:39,273 --> 01:44:40,274
[Mathilde speaks French]

1455
01:44:44,365 --> 01:44:45,279
-[both yelp]
-[Madeleine] Mathilde!

1456
01:44:51,894 --> 01:44:52,764
[Madeleine grunts]

1457
01:45:22,011 --> 01:45:24,361
[helicopter whirring]

1458
01:45:27,799 --> 01:45:28,539
[gasps]

1459
01:45:36,025 --> 01:45:37,374
[Mathilde whimpers]

1460
01:45:54,652 --> 01:45:55,392
[Madeleine]
They're above us!

1461
01:46:06,403 --> 01:46:07,926
[Madeleine yelps, grunts]

1462
01:46:20,156 --> 01:46:20,939
[Mathilde screams]

1463
01:46:23,420 --> 01:46:25,379
[Madeleine]
Get out of here! James!

1464
01:46:27,642 --> 01:46:29,818
[Mathilde whimpers]

1465
01:46:43,179 --> 01:46:44,833
[indistinct radio chatter]

1466
01:46:52,884 --> 01:46:54,582
[panting]

1467
01:46:57,019 --> 01:46:58,586
[engine turns off]

1468
01:47:03,460 --> 01:47:05,636
[Madeleine breathing heavily]

1469
01:47:18,214 --> 01:47:20,825
[animal calls in distance]

1470
01:47:30,966 --> 01:47:32,141
[motorbike approaching]

1471
01:47:34,752 --> 01:47:36,667
-[motorbike revving distantly]
-[gasps]

1472
01:47:45,284 --> 01:47:46,503
-[gunshot]
-[Mathilde yelps]

1473
01:47:53,205 --> 01:47:54,642
[indistinct radio chatter]

1474
01:48:03,172 --> 01:48:04,129
You stay here.

1475
01:48:05,130 --> 01:48:07,568
I'll be back soon.

1476
01:48:07,611 --> 01:48:10,048
Anybody comes through
that door, you shoot them.

1477
01:48:10,092 --> 01:48:10,875
Unless it's me.

1478
01:48:12,790 --> 01:48:14,662
You be quiet, okay?
Stay really quiet.

1479
01:48:22,321 --> 01:48:23,714
[radio chatter continues]

1480
01:48:43,299 --> 01:48:45,736
[motorbike revving]

1481
01:48:53,570 --> 01:48:54,745
[vehicles approaching]

1482
01:49:02,448 --> 01:49:04,407
-[man groans]
-[radio chatter continues]

1483
01:49:04,450 --> 01:49:05,974
[motorbike approaching]

1484
01:49:19,204 --> 01:49:20,554
[grunts]

1485
01:49:21,598 --> 01:49:24,819
[motorbike revving
in distance]

1486
01:49:31,042 --> 01:49:32,043
Hey! [whistles]

1487
01:49:35,003 --> 01:49:35,786
[grunts]

1488
01:49:47,668 --> 01:49:48,669
Go! Go!

1489
01:49:55,676 --> 01:49:56,459
There! Run him over!

1490
01:50:08,427 --> 01:50:10,604
[groaning]

1491
01:50:12,127 --> 01:50:13,432
[gun clicks]

1492
01:50:21,919 --> 01:50:23,094
[coughs]

1493
01:50:24,574 --> 01:50:26,271
Nice moves, Bond. [groans]

1494
01:50:27,838 --> 01:50:29,797
You won't be able
to stop him...

1495
01:50:30,711 --> 01:50:32,451
[groans]

1496
01:50:32,495 --> 01:50:34,628
...so why don't you help
me out, brother?

1497
01:50:34,671 --> 01:50:35,803
I had a brother.

1498
01:50:38,501 --> 01:50:39,676
His name was Felix Leiter.

1499
01:50:43,114 --> 01:50:43,637
[Ash yells]

1500
01:50:45,421 --> 01:50:47,641
[gunshots in distance]

1501
01:50:47,684 --> 01:50:48,816
[groans]

1502
01:51:00,001 --> 01:51:02,351
[panting]

1503
01:51:07,573 --> 01:51:09,837
[engine whirring in distance]

1504
01:51:17,975 --> 01:51:20,674
[helicopter whirring]

1505
01:51:32,381 --> 01:51:33,861
[panting]

1506
01:51:42,347 --> 01:51:43,871
[vehicle approaching]

1507
01:52:02,628 --> 01:52:03,151
[in Jamaican accent]
Need a ride?

1508
01:52:04,761 --> 01:52:06,545
Where have you been?

1509
01:52:06,589 --> 01:52:08,547
[in British accent]
Chasing after your lead.

1510
01:52:11,986 --> 01:52:13,944
-Ash?
-Dead.

1511
01:52:17,208 --> 01:52:18,296
They took Dr. Swann.

1512
01:52:19,428 --> 01:52:20,734
And her daughter.

1513
01:52:23,258 --> 01:52:26,304
I... I didn't know
she had a daughter.

1514
01:52:26,348 --> 01:52:27,741
Did M get my plane?

1515
01:52:29,307 --> 01:52:31,657
Our plane.
I'm coming with you.

1516
01:52:34,399 --> 01:52:35,966
Thank you, 007.

1517
01:52:41,015 --> 01:52:42,799
[tires screech]

1518
01:52:59,685 --> 01:53:01,949
-Hello, Q.
-[Q] Bond.

1519
01:53:03,864 --> 01:53:04,995
[Nomi] Sorry to get you
out of bed.

1520
01:53:07,345 --> 01:53:10,044
[M] The objectives
of this mission are threefold.

1521
01:53:10,087 --> 01:53:12,307
Confirm the presence
of Heracles.

1522
01:53:12,350 --> 01:53:14,309
Kill Obruchev and Safin.

1523
01:53:14,352 --> 01:53:17,486
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.

1524
01:53:17,529 --> 01:53:20,315
And, Bond,
I hope they're there.

1525
01:53:20,358 --> 01:53:22,665
-Thank you, sir.
-Sir.

1526
01:53:25,233 --> 01:53:27,975
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.

1527
01:53:31,413 --> 01:53:32,370
It's just a number.

1528
01:53:32,414 --> 01:53:33,937
Very well. Agreed.

1529
01:53:35,634 --> 01:53:37,114
Good luck.

1530
01:53:37,158 --> 01:53:38,724
Bond, your watch.

1531
01:53:41,945 --> 01:53:46,080
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.

1532
01:53:46,123 --> 01:53:48,256
It'll short any circuit
in a hardwired network

1533
01:53:48,299 --> 01:53:49,823
-if you get close enough.
-[Bond] Mm-hmm.

1534
01:53:51,650 --> 01:53:52,869
And how strong is it?

1535
01:53:53,870 --> 01:53:56,438
It's fairly strong.

1536
01:53:56,481 --> 01:53:58,092
"Fairly strong,"
what's that mean?

1537
01:53:58,135 --> 01:54:00,050
We haven't had the chance
to test it properly,
just be careful.

1538
01:54:01,312 --> 01:54:03,532
Right, this is Q-DAR.

1539
01:54:03,575 --> 01:54:05,055
It will map the space
as you move through it.

1540
01:54:07,928 --> 01:54:08,842
Don't touch that.

1541
01:54:10,582 --> 01:54:13,542
And smart blood
will track you...

1542
01:54:13,585 --> 01:54:15,283
Whoops. And your vitals.

1543
01:54:22,333 --> 01:54:25,032
Bond, you don't mind
a shot or two
whilst at work?

1544
01:54:25,075 --> 01:54:26,511
-Shall we?
-Well, I haven't had a drink

1545
01:54:26,555 --> 01:54:28,165
for three or four hou...

1546
01:54:28,209 --> 01:54:30,080
-Hours.
-Wow.

1547
01:54:30,124 --> 01:54:32,691
Doesn't sound like you.
[clears throat]

1548
01:54:35,390 --> 01:54:37,696
-Ow!
-Good.

1549
01:54:37,740 --> 01:54:39,307
I assume you know
how the stealthy bird works.

1550
01:54:39,350 --> 01:54:40,786
[Bond] No, no idea.

1551
01:54:41,526 --> 01:54:42,527
[Nomi] Gravity.

1552
01:54:43,964 --> 01:54:48,055
[man speaking foreign language]

1553
01:54:52,363 --> 01:54:54,888
[indistinct announcement on PA]

1554
01:55:03,113 --> 01:55:04,810
[Obruchev]
Welcome back, Mr. Safin.

1555
01:55:05,724 --> 01:55:07,901
Welcome to your family.

1556
01:55:07,944 --> 01:55:09,728
[Safin]
How are you progressing?

1557
01:55:09,772 --> 01:55:11,774
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.

1558
01:55:11,817 --> 01:55:15,082
-My request?
-Svetlana?

1559
01:55:23,525 --> 01:55:25,919
[Safin] Continue.

1560
01:55:25,962 --> 01:55:27,877
-What is that?
-Insurance.

1561
01:55:27,921 --> 01:55:30,227
A simple hair falls
from your head

1562
01:55:30,271 --> 01:55:31,750
and now I have your life
in my hands.

1563
01:55:34,231 --> 01:55:35,102
And yours.

1564
01:55:37,452 --> 01:55:39,976
How damaged you must be
to threaten a little girl.

1565
01:55:41,804 --> 01:55:43,414
You're any less damaged?

1566
01:55:44,981 --> 01:55:46,069
You love a killer.

1567
01:55:48,202 --> 01:55:51,988
You bore his child
despite his rejection.

1568
01:55:52,032 --> 01:55:53,990
You've hidden
and lied your whole life.

1569
01:55:54,034 --> 01:55:56,558
You will do anything...

1570
01:55:56,601 --> 01:55:57,341
To survive.

1571
01:56:01,955 --> 01:56:03,957
You understand me
the same way I understand you.

1572
01:56:07,438 --> 01:56:08,222
[man] Move.

1573
01:56:12,617 --> 01:56:15,185
[birds squawking]

1574
01:56:18,493 --> 01:56:20,016
My father's garden.

1575
01:56:20,060 --> 01:56:22,714
It was his toxic treasure.

1576
01:56:22,758 --> 01:56:24,847
Let me show her.

1577
01:56:24,890 --> 01:56:27,110
-Give her to me.
-No.

1578
01:56:29,634 --> 01:56:30,896
I can protect her.

1579
01:56:34,988 --> 01:56:36,424
Mathilde.

1580
01:56:36,467 --> 01:56:37,816
[speaking French]

1581
01:56:45,694 --> 01:56:47,391
Mathilde.

1582
01:56:47,435 --> 01:56:49,176
[Safin] It's a poison garden...

1583
01:56:50,742 --> 01:56:52,396
but it's perfectly safe.

1584
01:56:52,440 --> 01:56:54,790
[shushes]

1585
01:56:54,833 --> 01:56:57,314
[Safin] My father made this.

1586
01:56:57,358 --> 01:57:00,665
He loved his plants so much,
he would sing to them.

1587
01:57:04,321 --> 01:57:05,801
I want to show you
one of my favorites.

1588
01:57:10,284 --> 01:57:13,069
Some of these plants
are very dangerous,

1589
01:57:13,113 --> 01:57:15,289
but not all of them
are for hurting people.

1590
01:57:15,332 --> 01:57:18,118
I have plants that can do
all sorts of things.

1591
01:57:24,950 --> 01:57:26,126
Mathilde!

1592
01:57:27,301 --> 01:57:28,084
No.

1593
01:57:30,043 --> 01:57:31,609
This one makes you do
as you're told,

1594
01:57:33,133 --> 01:57:34,743
so you never misbehave,

1595
01:57:34,786 --> 01:57:36,353
and you're always good.

1596
01:57:36,397 --> 01:57:38,051
You mustn't misbehave,
Mathilde.

1597
01:57:40,009 --> 01:57:41,184
And neither must your mother.

1598
01:57:44,057 --> 01:57:45,058
Ever.

1599
01:57:48,713 --> 01:57:50,628
-Do you like it here?
-[Mathilde] No.

1600
01:57:52,108 --> 01:57:53,240
Well, you will learn to.

1601
01:57:54,545 --> 01:57:55,546
I grew up here,

1602
01:57:55,590 --> 01:57:56,765
and you will too.

1603
01:57:56,808 --> 01:57:58,071
[insects buzzing]

1604
01:58:00,986 --> 01:58:02,292
Such a beautiful child.

1605
01:58:05,556 --> 01:58:06,862
Perhaps we should
have some tea.

1606
01:58:06,905 --> 01:58:08,733
-No.
-Make her see the light.

1607
01:58:08,777 --> 01:58:10,561
[Madeleine] No,
you can't separate us!

1608
01:58:10,605 --> 01:58:11,736
-Mathilde!
-Mama!

1609
01:58:11,780 --> 01:58:12,563
[speaking French]

1610
01:58:17,438 --> 01:58:18,308
Don't worry.

1611
01:58:20,789 --> 01:58:21,790
You have me.

1612
01:58:31,756 --> 01:58:33,802
[Q] As soon as you have
a line of sight on the island,

1613
01:58:33,845 --> 01:58:35,543
drop altitude,
stay below radar.

1614
01:58:40,852 --> 01:58:42,115
You ever flown
one of these things before?

1615
01:58:43,638 --> 01:58:44,508
Nope.

1616
01:58:51,602 --> 01:58:53,430
[Q] Don't forget
to release the chute,

1617
01:58:53,474 --> 01:58:55,215
and open the wings.

1618
01:58:55,258 --> 01:58:56,172
Gravity isn't always
your friend.

1619
01:59:13,233 --> 01:59:15,191
Look for a concrete structure
on the west side
of the island.

1620
01:59:16,584 --> 01:59:17,846
That's your best bet
for getting in.

1621
01:59:26,376 --> 01:59:27,334
[grunts]

1622
02:00:04,501 --> 02:00:06,721
[Nomi] Coming up for air, Q.

1623
02:00:06,764 --> 02:00:08,505
[Q] Right, good.

1624
02:00:08,549 --> 02:00:11,378
You should be entering
a World War II-era sub pen.

1625
02:00:13,118 --> 02:00:14,381
Doesn't seem
to get much activity,

1626
02:00:14,424 --> 02:00:15,773
but look out
for cameras anyway.

1627
02:00:17,035 --> 02:00:18,385
Use your watch, Bond.

1628
02:00:24,608 --> 02:00:26,219
[beeping]

1629
02:00:28,438 --> 02:00:29,396
[automated voice speaks]

1630
02:00:29,439 --> 02:00:30,571
[speaking foreign language]

1631
02:00:38,448 --> 02:00:39,623
[beeps]

1632
02:00:53,985 --> 02:00:55,378
Okay. Ah, there you go.

1633
02:00:57,119 --> 02:01:00,165
-Sir, they're in.
-Yes, we have it.

1634
02:01:00,209 --> 02:01:02,820
You should be able
to see the chemical plant's
architecture.

1635
02:01:02,864 --> 02:01:05,823
-[Moneypenny] Which one's Bond?
-[Q] He's the... He's the psi.

1636
02:01:05,867 --> 02:01:08,913
-He's the trident thingy.
-[Bond] Give us the layout.

1637
02:01:08,957 --> 02:01:11,568
Right. [clears throat]

1638
02:01:11,612 --> 02:01:15,224
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.

1639
02:01:15,268 --> 02:01:18,096
The main activity should
be towards the central hub,

1640
02:01:18,140 --> 02:01:19,272
which is directly above you.

1641
02:01:39,335 --> 02:01:40,989
[man speaking foreign language]

1642
02:01:41,032 --> 02:01:42,469
-[silenced gunshots]
-[man groans]

1643
02:01:45,298 --> 02:01:48,431
[indistinct announcement on PA]

1644
02:01:52,870 --> 02:01:54,524
[Q] Bond.

1645
02:01:54,568 --> 02:01:56,178
Bond, there's something...

1646
02:01:56,221 --> 02:01:58,006
There's something
big up ahead,

1647
02:01:58,049 --> 02:01:59,355
I can't work out what it is.
It's...

1648
02:01:59,399 --> 02:02:00,922
[static]

1649
02:02:00,965 --> 02:02:01,792
[Nomi] These walls
must be thick.

1650
02:02:08,582 --> 02:02:09,409
Bond.

1651
02:02:11,062 --> 02:02:12,977
Bond? 007, do you read me?

1652
02:02:13,021 --> 02:02:15,371
[sighs] We've lost them.

1653
02:02:15,415 --> 02:02:17,199
They've entered
a blind spot, sir.

1654
02:02:17,242 --> 02:02:18,983
I can't work out what it is
they've walked into.

1655
02:02:19,027 --> 02:02:20,507
Well, just get them back.

1656
02:02:20,550 --> 02:02:22,335
[PA announcement continues]

1657
02:02:53,670 --> 02:02:55,542
[Bond] Well,
will you look at those doors.

1658
02:02:56,586 --> 02:02:58,109
This was a missile silo.

1659
02:02:58,153 --> 02:02:59,154
Right.

1660
02:03:01,199 --> 02:03:02,375
Let's go.

1661
02:03:09,947 --> 02:03:12,167
[Bond] Everybody, over there!
In the corner! Now!

1662
02:03:12,210 --> 02:03:14,865
-What? How?
-[Bond] Move!

1663
02:03:14,909 --> 02:03:16,432
Move! On the ground!

1664
02:03:18,391 --> 02:03:20,131
Alarm.

1665
02:03:20,175 --> 02:03:21,785
-[Nomi grunts]
-[groans]

1666
02:03:21,829 --> 02:03:22,873
Down, boy.

1667
02:03:25,049 --> 02:03:26,399
[groaning]

1668
02:03:37,105 --> 02:03:37,627
[device whirs]

1669
02:03:40,325 --> 02:03:42,719
What... What are you doing?

1670
02:03:42,763 --> 02:03:46,157
You cannot explode
laboratory, please.

1671
02:03:46,201 --> 02:03:48,203
-[groans]
-[device whirs]

1672
02:03:50,292 --> 02:03:54,470
This is suicide mission.
Come on.

1673
02:03:54,514 --> 02:03:56,603
You will never leave
this island alive.

1674
02:04:03,218 --> 02:04:04,132
[Nomi] That was the farm.

1675
02:04:05,742 --> 02:04:07,352
And this is the factory.

1676
02:04:14,534 --> 02:04:15,709
[beeping]

1677
02:04:20,540 --> 02:04:22,150
[Bond]
They're mass-producing it.

1678
02:04:22,193 --> 02:04:23,673
Nomi, come and look at this.

1679
02:04:23,717 --> 02:04:26,154
Well, look,
you cannot stop it, mister.

1680
02:04:26,197 --> 02:04:28,504
We have big plan, you know.

1681
02:04:28,548 --> 02:04:30,071
-We have big numbers.
-What is it?

1682
02:04:30,114 --> 02:04:31,551
[Bond] It's a simulation.

1683
02:04:31,594 --> 02:04:33,291
They're not
just attacking individuals.

1684
02:04:33,335 --> 02:04:35,555
They're going to kill millions.

1685
02:04:35,598 --> 02:04:37,992
It will not fit
in a suitcase this time, lady.

1686
02:04:38,035 --> 02:04:39,994
He's really getting
on my nerves.

1687
02:04:40,037 --> 02:04:40,864
Well, shut him up.

1688
02:04:42,823 --> 02:04:45,347
[groans] Ow!

1689
02:04:45,390 --> 02:04:46,914
My nose.

1690
02:04:50,657 --> 02:04:53,747
[Bond] We have
to destroy this whole facility.

1691
02:04:53,790 --> 02:04:55,096
[Safin over speaker]
There is no need for violence.

1692
02:04:55,139 --> 02:04:57,490
Mr. Safin,
they use explosives.

1693
02:04:57,533 --> 02:04:59,492
-[Nomi] Shut up.
-[Safin] Mr. Bond,

1694
02:05:01,145 --> 02:05:04,714
you have something of mine
and I have something of yours.

1695
02:05:06,368 --> 02:05:09,153
Why don't you come up
and we can talk about it?

1696
02:05:09,197 --> 02:05:10,067
Like adults.

1697
02:05:12,983 --> 02:05:14,507
Safin, where is he?

1698
02:05:20,251 --> 02:05:21,601
If I don't come back,

1699
02:05:23,211 --> 02:05:24,342
blow it all to shit.

1700
02:05:25,648 --> 02:05:26,780
We don't have enough
explosives for that.

1701
02:05:26,823 --> 02:05:28,695
Yeah, but they don't know that.

1702
02:05:31,785 --> 02:05:32,568
Huh.

1703
02:05:43,274 --> 02:05:45,189
-[indistinct radio chatter]
-[birds chirping]

1704
02:05:46,016 --> 02:05:47,365
[door unlocks]

1705
02:05:47,409 --> 02:05:49,585
[man] He said you must drink.

1706
02:05:49,629 --> 02:05:51,674
-For your health.
-[Madeleine] Do you trust him?

1707
02:05:51,718 --> 02:05:54,634
He made me kill
your last master.

1708
02:05:54,677 --> 02:05:56,505
Why do you think
he let you join him?

1709
02:05:56,549 --> 02:05:59,726
I think he wants you to drink.

1710
02:06:02,642 --> 02:06:05,296
I want him to give me
my daughter back.

1711
02:06:05,340 --> 02:06:08,386
He said if you behave,
you'll see her. Drink.

1712
02:06:19,049 --> 02:06:20,398
Do you know
what this flower does?

1713
02:06:26,404 --> 02:06:27,754
It makes you blind.

1714
02:06:29,494 --> 02:06:31,322
Just a drop of this
in your eye,

1715
02:06:31,366 --> 02:06:32,759
and you'll never see again.

1716
02:06:35,413 --> 02:06:37,198
Losing one eye is a tragedy.

1717
02:06:37,241 --> 02:06:38,808
Losing two...

1718
02:06:38,852 --> 02:06:40,984
-No games.
-This is not a game.

1719
02:06:41,028 --> 02:06:42,029
[groans]

1720
02:06:43,204 --> 02:06:44,597
[screaming]

1721
02:06:46,990 --> 02:06:47,991
[grunts]

1722
02:06:49,297 --> 02:06:51,429
[banging on door]

1723
02:07:20,110 --> 02:07:20,633
[Safin] Welcome.

1724
02:07:22,939 --> 02:07:23,679
On the floor.

1725
02:07:32,993 --> 02:07:33,820
Your sidearm.

1726
02:07:35,865 --> 02:07:36,649
Careful.

1727
02:07:42,219 --> 02:07:44,657
-She is light as a feather.
-[Bond] All right!

1728
02:07:56,146 --> 02:07:56,843
Please, sit.

1729
02:08:03,980 --> 02:08:05,765
[whispers]
It's going to be all right.

1730
02:08:05,808 --> 02:08:07,592
Promise you,
it's going to be all right.

1731
02:08:08,593 --> 02:08:10,857
[Safin] James Bond.

1732
02:08:10,900 --> 02:08:13,294
History of violence.

1733
02:08:13,337 --> 02:08:14,861
License to kill.

1734
02:08:15,992 --> 02:08:18,603
Vendetta with Ernst Blofeld.

1735
02:08:18,647 --> 02:08:20,344
In love with Madeleine Swann.

1736
02:08:22,782 --> 02:08:24,914
I could be speaking
to my own reflection.

1737
02:08:24,958 --> 02:08:27,177
We've made
slightly different choices.

1738
02:08:27,221 --> 02:08:30,877
No. We've just developed
different methods
for the same goal.

1739
02:08:32,617 --> 02:08:35,533
Only your skills die
with your body.

1740
02:08:35,577 --> 02:08:38,972
Mine will survive
long after I'm gone.

1741
02:08:39,015 --> 02:08:41,975
And life is all about
leaving something behind.

1742
02:08:44,542 --> 02:08:45,369
Isn't it?

1743
02:08:47,067 --> 02:08:48,721
Doesn't have to be ugly.

1744
02:08:50,287 --> 02:08:52,768
You leave my baby alone,
I leave yours.

1745
02:08:52,812 --> 02:08:53,943
What do you think?

1746
02:08:57,381 --> 02:08:59,209
I think you're right.

1747
02:09:01,211 --> 02:09:02,430
Thank you.

1748
02:09:02,473 --> 02:09:03,736
[Bond] I think we are the same.

1749
02:09:05,041 --> 02:09:06,739
We both know
what it feels like

1750
02:09:06,782 --> 02:09:09,045
to have everything
taken from us

1751
02:09:09,089 --> 02:09:12,048
before we're even
in the fight.

1752
02:09:12,092 --> 02:09:16,749
It would have been nice
to have a chance,

1753
02:09:16,792 --> 02:09:18,881
you know, don't you think?

1754
02:09:18,925 --> 02:09:21,928
Just...
we all should get a chance.

1755
02:09:21,971 --> 02:09:24,495
But this thing
that you're building,

1756
02:09:24,539 --> 02:09:26,759
it puts everyone,

1757
02:09:26,802 --> 02:09:29,457
the whole world
on a battlefield.

1758
02:09:29,500 --> 02:09:31,328
Nobody gets a chance.

1759
02:09:31,372 --> 02:09:33,026
[exhales sharply]

1760
02:09:34,767 --> 02:09:38,118
The thing
that no one wants to admit

1761
02:09:38,161 --> 02:09:42,165
is that most people want things
to happen to them.

1762
02:09:42,209 --> 02:09:45,429
We tell each other lies
about the fight for free will

1763
02:09:45,473 --> 02:09:47,040
and independence,

1764
02:09:47,083 --> 02:09:50,652
but we don't really want that.

1765
02:09:50,695 --> 02:09:52,001
We want to be told how to live,

1766
02:09:53,960 --> 02:09:55,700
and then die
when we are not looking.

1767
02:09:57,485 --> 02:10:00,053
People want oblivion,

1768
02:10:01,706 --> 02:10:04,840
and a few of us are born
to build it for them.

1769
02:10:07,060 --> 02:10:10,890
So, here I am,
their invisible god...

1770
02:10:12,935 --> 02:10:16,852
[whispers]
sneaking under their skin.

1771
02:10:16,896 --> 02:10:19,333
You know that history
isn't kind
to those who play God.

1772
02:10:19,376 --> 02:10:20,290
And you don't?

1773
02:10:22,466 --> 02:10:27,558
We both eradicate people
to make the world
a better place.

1774
02:10:27,602 --> 02:10:32,476
I just want to be
a little... tidier.

1775
02:10:32,520 --> 02:10:35,610
Without collateral.

1776
02:10:35,653 --> 02:10:38,091
I want the world to evolve,

1777
02:10:38,134 --> 02:10:39,875
yet you want it
to stay the same.

1778
02:10:41,311 --> 02:10:42,095
Let's face it...

1779
02:10:45,968 --> 02:10:49,537
-I've made you redundant.
-[Bond] No.

1780
02:10:49,580 --> 02:10:51,408
Not as long
as there are people
like you in the world.

1781
02:10:53,584 --> 02:10:56,936
And with all due respect
to the enormity of your...

1782
02:10:58,067 --> 02:10:59,242
tidy achievements,

1783
02:11:00,940 --> 02:11:03,464
all you're really doing is
standing in a very long line

1784
02:11:03,507 --> 02:11:05,727
of angry little men.

1785
02:11:05,770 --> 02:11:09,513
I'm not angry,
just passionate.

1786
02:11:11,385 --> 02:11:14,301
Disable your explosives,
get off my island,

1787
02:11:14,344 --> 02:11:17,652
and you can take this precious
little angel with you.

1788
02:11:19,567 --> 02:11:20,133
And Madeleine?

1789
02:11:22,526 --> 02:11:24,920
-She stays.
-You know I can't do that.

1790
02:11:26,139 --> 02:11:27,792
[sighs] That is a shame.

1791
02:11:29,533 --> 02:11:31,057
She really hoped you would.

1792
02:11:32,188 --> 02:11:34,364
She knows
it's her only path to survive.

1793
02:11:34,408 --> 02:11:37,411
No, you have her tell me that.

1794
02:11:37,454 --> 02:11:41,154
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?

1795
02:11:43,983 --> 02:11:45,071
Is that what happened to yours?

1796
02:11:51,468 --> 02:11:53,949
My mother lay at my feet
as I watched her die.

1797
02:11:57,997 --> 02:11:59,128
Wait! Wait. Wait.

1798
02:12:03,828 --> 02:12:04,960
I'll do whatever you want.

1799
02:12:05,004 --> 02:12:06,005
Yes, you will.

1800
02:12:09,573 --> 02:12:11,097
I... I apologize.

1801
02:12:14,404 --> 02:12:15,753
I'm sorry.

1802
02:12:16,711 --> 02:12:18,495
Simple choices, Mr. Bond.

1803
02:12:20,280 --> 02:12:22,064
Like do you want to die
in front of your daughter?

1804
02:12:24,545 --> 02:12:26,199
Or do you want your daughter
to die in front of you?

1805
02:12:26,242 --> 02:12:28,027
No. No. No. No. No.

1806
02:12:30,594 --> 02:12:31,944
I am sorry.

1807
02:12:33,858 --> 02:12:35,121
I'm sorry.

1808
02:12:37,123 --> 02:12:38,385
[whispers]
Look at your father, Mathilde.

1809
02:12:42,476 --> 02:12:43,564
This is power.

1810
02:12:43,607 --> 02:12:44,652
[Bond] I'm sorry.

1811
02:12:45,696 --> 02:12:48,221
I'm truly, truly sorry.

1812
02:12:54,792 --> 02:12:56,446
[guards groan]

1813
02:12:58,274 --> 02:12:59,188
James!

1814
02:13:00,842 --> 02:13:02,539
-Where is she?
-[alarm blaring]

1815
02:13:06,239 --> 02:13:07,501
[guard] The first shipment
is on the dock,

1816
02:13:07,544 --> 02:13:09,155
-ready for pickup, Doctor.
-[Safin] Very good.

1817
02:13:10,765 --> 02:13:11,548
[speaking French]

1818
02:13:16,989 --> 02:13:18,207
[groans]

1819
02:13:19,556 --> 02:13:20,862
[grunts]

1820
02:13:20,905 --> 02:13:22,646
[inhales deeply]

1821
02:13:22,690 --> 02:13:24,170
[chuckles]

1822
02:13:28,261 --> 02:13:30,002
Hmm...

1823
02:13:32,265 --> 02:13:34,180
If you don't want
my protection, then...

1824
02:13:35,790 --> 02:13:37,009
off you go.

1825
02:13:43,493 --> 02:13:44,929
[sighs]

1826
02:13:47,497 --> 02:13:50,022
Move.
Our first buyers are arriving.

1827
02:14:03,557 --> 02:14:06,864
Sir, I've just detected
some suspicious activity.

1828
02:14:06,908 --> 02:14:09,476
Several high-speed transports
are headed towards the island.

1829
02:14:09,519 --> 02:14:10,825
Origin unknown.

1830
02:14:10,868 --> 02:14:11,695
Still no sign of 007.

1831
02:14:14,307 --> 02:14:17,353
Come on, Bond.
Where the hell are you?

1832
02:14:17,397 --> 02:14:20,791
This is hopeless situation,
lady. Please.

1833
02:14:20,835 --> 02:14:23,272
[indistinct announcement on PA]

1834
02:14:23,316 --> 02:14:24,839
[Nomi] Bond.

1835
02:14:24,882 --> 02:14:27,885
-[alarm blaring]
-Bond.

1836
02:14:27,929 --> 02:14:30,279
The party is larger
than the reservation.

1837
02:14:30,323 --> 02:14:33,369
Look, lady,
please, please just let me go.

1838
02:14:33,413 --> 02:14:36,111
I... There was never
gonna be a way out.

1839
02:14:37,591 --> 02:14:38,679
Stop this nonsense.

1840
02:14:38,722 --> 02:14:40,811
You don't have a chance,
anyways.

1841
02:14:40,855 --> 02:14:42,596
[grunts]

1842
02:14:42,639 --> 02:14:46,121
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,

1843
02:14:46,165 --> 02:14:47,992
good for West African diaspora.
It can be a good thing.

1844
02:14:58,873 --> 02:15:02,006
[indistinct announcement on PA]

1845
02:15:05,009 --> 02:15:07,708
You know,
I do not need laboratory

1846
02:15:07,751 --> 02:15:10,145
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.

1847
02:15:12,365 --> 02:15:14,410
-Do you know what time it is?
-What?

1848
02:15:14,454 --> 02:15:16,151
Time to die.

1849
02:15:16,195 --> 02:15:18,545
[screams] No!

1850
02:15:18,588 --> 02:15:20,677
[screaming]

1851
02:15:28,381 --> 02:15:29,773
Move! Move!

1852
02:15:29,817 --> 02:15:32,385
[people clamoring]

1853
02:15:34,648 --> 02:15:36,084
They dropped down
to a lower level.

1854
02:15:36,128 --> 02:15:37,781
There has to be
a stairwell down.

1855
02:15:37,825 --> 02:15:38,521
[Mathilde] Mama?

1856
02:15:43,135 --> 02:15:45,137
[speaking French]

1857
02:15:47,835 --> 02:15:49,315
Mathilde. Mathilde.

1858
02:16:04,373 --> 02:16:05,592
[in English] We should go.

1859
02:16:07,507 --> 02:16:09,161
It's Q. Do you read me?

1860
02:16:10,814 --> 02:16:11,989
Come in, 007, it's Q.

1861
02:16:17,517 --> 02:16:19,649
[man on radio]
Traffic. We have traffic.

1862
02:16:19,693 --> 02:16:22,304
-I think we just got buzzed.
-Those are two Russian MiGs.

1863
02:16:22,348 --> 02:16:24,045
Traffic. TCAS,
you have control.

1864
02:16:24,088 --> 02:16:25,612
I understand, and I'm doing
the best that I can.

1865
02:16:25,655 --> 02:16:27,788
Just please wait.

1866
02:16:27,831 --> 02:16:30,007
[sighs] Sir, I've got the Navy,

1867
02:16:30,051 --> 02:16:31,879
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,

1868
02:16:31,922 --> 02:16:34,142
demanding to know why
we've got a C-17

1869
02:16:34,186 --> 02:16:35,317
circling a disputed island.

1870
02:16:39,365 --> 02:16:40,409
Don't tell them
anything just yet.

1871
02:16:43,369 --> 02:16:46,763
-[distant gunfire]
-[men shouting]

1872
02:16:48,896 --> 02:16:50,985
[gunfire continues]

1873
02:16:54,249 --> 02:16:56,033
[guards groan]

1874
02:16:59,776 --> 02:17:02,301
-[Nomi] Ah, just in time.
-[Bond] Nomi, you know...

1875
02:17:03,476 --> 02:17:06,000
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...

1876
02:17:06,043 --> 02:17:07,262
-Hey.
-Hi.

1877
02:17:07,306 --> 02:17:08,263
[whispers] Family?

1878
02:17:10,787 --> 02:17:12,659
[Bond, distorted]
Q. Q, are you there?

1879
02:17:12,702 --> 02:17:14,182
Yes. Bond.

1880
02:17:14,226 --> 02:17:17,533
Do we have
any Royal Naval vessels

1881
02:17:17,577 --> 02:17:20,971
-in the immediate vicinity?
-Uh, yes. Why?

1882
02:17:21,015 --> 02:17:22,843
We are gonna need
an immediate strike
on this location.

1883
02:17:22,886 --> 02:17:24,932
This whole island,

1884
02:17:24,975 --> 02:17:27,674
it's a manufacturing plant
for Heracles.

1885
02:17:27,717 --> 02:17:29,719
We don't have clearance
for missile strikes, do we?

1886
02:17:29,763 --> 02:17:31,678
Mm-mm.

1887
02:17:31,721 --> 02:17:33,854
[Q] Bond, there's something
else you should know.

1888
02:17:33,897 --> 02:17:37,118
Several unidentified ships
are headed your way.

1889
02:17:37,161 --> 02:17:39,425
They're coming after Heracles.
How far out?

1890
02:17:39,468 --> 02:17:40,513
[Q] Uh, 20 minutes.

1891
02:17:42,079 --> 02:17:43,255
Q, patch me through.

1892
02:17:44,778 --> 02:17:46,997
-[M] 007.
-M.

1893
02:17:47,041 --> 02:17:50,523
Our operation
is attracting a lot
of international attention.

1894
02:17:50,566 --> 02:17:51,872
We're seeing what we can do.

1895
02:17:51,915 --> 02:17:52,525
[Bond] Come on.

1896
02:17:54,266 --> 02:17:55,397
Let's go. Come on.

1897
02:18:02,926 --> 02:18:05,755
It's going to get
very cold out there, so...

1898
02:18:07,061 --> 02:18:08,758
I want you to have this.

1899
02:18:11,065 --> 02:18:12,066
That'll keep you warm.

1900
02:18:17,506 --> 02:18:19,943
I have to finish this. For us.

1901
02:18:21,118 --> 02:18:22,337
I know.

1902
02:18:32,565 --> 02:18:33,479
I'll just be a minute.

1903
02:18:36,960 --> 02:18:39,093
[engine starts]

1904
02:18:41,008 --> 02:18:41,704
I've got them.

1905
02:18:43,532 --> 02:18:44,490
This might come in handy.

1906
02:18:45,839 --> 02:18:47,493
Thank you.

1907
02:19:06,860 --> 02:19:08,252
[guard groans]

1908
02:19:10,037 --> 02:19:12,039
Q, talk to me.

1909
02:19:12,082 --> 02:19:15,608
[Q] Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.

1910
02:19:15,651 --> 02:19:19,960
[M] Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.

1911
02:19:20,003 --> 02:19:23,093
We don't have a choice.
Fire on my mark.

1912
02:19:23,137 --> 02:19:25,574
[M] If we launch,
the Russians, the Japanese

1913
02:19:25,618 --> 02:19:27,533
and even the Americans
will want answers.

1914
02:19:27,576 --> 02:19:28,621
Well, don't give them any.

1915
02:19:31,928 --> 02:19:34,191
[M] Rational minds, Bond.

1916
02:19:34,235 --> 02:19:35,932
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.

1917
02:19:37,804 --> 02:19:40,633
Mallory, if we don't do this,

1918
02:19:40,676 --> 02:19:41,808
there will be nothing
left to save.

1919
02:19:43,853 --> 02:19:46,421
Fire on my mark.

1920
02:19:46,465 --> 02:19:47,944
[Q] 007,
there's another problem.

1921
02:19:47,988 --> 02:19:49,903
-That room you were just in.
-Yes, I know, I know.

1922
02:19:49,946 --> 02:19:51,600
I've got
to open the blast doors.

1923
02:19:51,644 --> 02:19:53,167
Otherwise our missiles
will bounce off it

1924
02:19:53,210 --> 02:19:55,169
like they've hit a trampoline.

1925
02:19:55,212 --> 02:19:56,431
Yes, I know, I know.

1926
02:19:58,302 --> 02:20:00,392
[Q] Find the control room.
It should be in a tower

1927
02:20:00,435 --> 02:20:02,437
just above the blast doors.

1928
02:20:02,481 --> 02:20:05,135
The missiles will take about
nine minutes from launch.

1929
02:20:05,179 --> 02:20:06,789
Do you think you can do it
before the ships arrive?

1930
02:20:06,833 --> 02:20:08,617
[Bond] Plenty of time,
plenty of time.

1931
02:20:28,158 --> 02:20:29,551
[indistinct chatter]

1932
02:20:43,696 --> 02:20:45,088
[gunfire]

1933
02:20:45,132 --> 02:20:46,438
[body thuds]

1934
02:21:06,283 --> 02:21:07,546
[grunts]

1935
02:21:11,680 --> 02:21:12,464
[gasps]

1936
02:21:29,959 --> 02:21:31,483
[grunting]

1937
02:21:42,189 --> 02:21:44,800
[ears ringing]

1938
02:21:44,844 --> 02:21:46,889
[muffled grunting]

1939
02:21:46,933 --> 02:21:49,675
[panting]

1940
02:22:23,578 --> 02:22:24,710
[grunts]

1941
02:22:32,326 --> 02:22:33,980
[both grunting]

1942
02:22:57,046 --> 02:22:59,788
[choking]

1943
02:23:17,240 --> 02:23:20,287
-[beeping rapidly]
-[man groaning]

1944
02:23:25,466 --> 02:23:27,773
[Q] Bond.
Bond, do you read me?

1945
02:23:29,165 --> 02:23:31,820
Yeah. [panting]

1946
02:23:31,864 --> 02:23:33,082
Yeah, Q.

1947
02:23:33,126 --> 02:23:34,301
I read you.

1948
02:23:34,344 --> 02:23:36,085
Sounds like
you're in a rugby scrum.

1949
02:23:36,129 --> 02:23:37,609
I just showed someone
your watch.

1950
02:23:39,306 --> 02:23:40,786
Really blew their mind.

1951
02:23:42,962 --> 02:23:45,878
Right, good.
Now, did you find
the control room?

1952
02:23:48,271 --> 02:23:50,796
Well, my Russian
is a little rusty,
but I think so, yeah.

1953
02:24:04,548 --> 02:24:06,333
Okay, Q.

1954
02:24:06,376 --> 02:24:08,248
[Q] Uh,
I've done some research.

1955
02:24:08,291 --> 02:24:10,685
-[Q] Old schematics...
-Q, I am gonna need some...

1956
02:24:10,729 --> 02:24:11,643
[Q] Yes?

1957
02:24:12,992 --> 02:24:14,210
Bond?

1958
02:24:17,387 --> 02:24:19,433
-Hello?
-Power.

1959
02:24:19,476 --> 02:24:21,348
-Power?
-[alarm blaring]

1960
02:24:21,391 --> 02:24:23,176
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,

1961
02:24:23,219 --> 02:24:24,612
so it's going to be
an overly complicated

1962
02:24:24,656 --> 02:24:26,658
and intricate
switching system.

1963
02:24:26,701 --> 02:24:29,704
Now, the order
in which you engage it

1964
02:24:29,748 --> 02:24:31,140
will need to be
extremely precise.

1965
02:24:31,184 --> 02:24:34,187
You're looking
for a control panel.

1966
02:24:34,230 --> 02:24:37,451
There should be
a counterweight clutch.

1967
02:24:37,494 --> 02:24:39,148
So, listen very carefully, 007.

1968
02:24:39,192 --> 02:24:40,410
The first thing
you need to do...

1969
02:24:40,454 --> 02:24:41,847
Got it.

1970
02:24:43,152 --> 02:24:43,805
I think.

1971
02:24:48,418 --> 02:24:50,682
[indistinct announcement on PA]

1972
02:24:51,944 --> 02:24:53,902
[alarm blaring]

1973
02:24:58,472 --> 02:24:59,995
Yep, that's it.
Launch the missiles.

1974
02:25:00,039 --> 02:25:01,736
Not until you're clear.

1975
02:25:01,780 --> 02:25:03,346
Q, tell M
to launch the missiles now.

1976
02:25:04,739 --> 02:25:08,177
Okay. Okay, okay.
Understood.

1977
02:25:08,221 --> 02:25:09,918
M, Bond says fire.

1978
02:25:11,746 --> 02:25:13,356
[man on radio] HMS Dragon here.

1979
02:25:13,400 --> 02:25:14,880
-Admiral.
-Sir.

1980
02:25:16,708 --> 02:25:19,711
-M here.
-What are my instructions?

1981
02:25:19,754 --> 02:25:21,756
You have permission to launch.

1982
02:25:21,800 --> 02:25:23,366
Roger. Launching the strike.

1983
02:25:26,195 --> 02:25:28,197
[alarm blaring]

1984
02:25:37,729 --> 02:25:40,296
[Q] Missiles airborne.
Nine minutes out.

1985
02:26:04,451 --> 02:26:07,802
[alarm blaring]

1986
02:26:07,846 --> 02:26:08,977
[indistinct announcement on PA]

1987
02:26:09,021 --> 02:26:10,762
No.

1988
02:26:12,372 --> 02:26:13,765
No. No, no!

1989
02:26:25,080 --> 02:26:26,429
[Bond groans]

1990
02:26:42,619 --> 02:26:44,796
[grunting]

1991
02:26:46,710 --> 02:26:50,410
Quite a mess you've made.
Like an animal.

1992
02:26:50,453 --> 02:26:52,412
-[yells]
-[fires gun]

1993
02:26:52,455 --> 02:26:55,850
[both grunting]

1994
02:26:55,894 --> 02:26:57,809
-[glass shatters]
-[gas hisses]

1995
02:26:59,332 --> 02:27:01,813
[both screaming]

1996
02:27:04,337 --> 02:27:06,034
[Safin screams]

1997
02:27:19,178 --> 02:27:24,661
Now we are both poisoned
with heartbreak.

1998
02:27:27,186 --> 02:27:29,841
Two heroes in a tragedy
of our own making.

1999
02:27:33,496 --> 02:27:34,846
[groans softly]

2000
02:27:37,544 --> 02:27:41,026
Anyone we touch,
we are their curse.

2001
02:27:42,157 --> 02:27:44,159
A stroke to their cheek,

2002
02:27:44,203 --> 02:27:45,857
a kiss...

2003
02:27:47,771 --> 02:27:49,948
would kill them instantly.

2004
02:27:54,561 --> 02:27:55,649
Yes...

2005
02:27:57,129 --> 02:27:57,999
Madeleine.

2006
02:28:00,959 --> 02:28:04,658
Yes, Mathilde.

2007
02:28:20,892 --> 02:28:23,459
You made me do this,
you see?

2008
02:28:28,943 --> 02:28:30,684
This was your choice.

2009
02:29:18,645 --> 02:29:20,690
Q. Q, are you there?

2010
02:29:20,734 --> 02:29:21,735
[Q] Bond, there you are.

2011
02:29:21,778 --> 02:29:22,997
Are they safe, Q?

2012
02:29:23,041 --> 02:29:25,782
Yes, they're safe.

2013
02:29:25,826 --> 02:29:28,263
Bond,
have you left the island?

2014
02:29:28,307 --> 02:29:30,091
There's a slight problem
with the blast doors.

2015
02:29:31,571 --> 02:29:32,398
Won't take a sec.

2016
02:29:34,530 --> 02:29:37,751
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.

2017
02:29:37,794 --> 02:29:39,231
Just get out of there.

2018
02:29:50,285 --> 02:29:52,200
Q, how do I, uh...

2019
02:29:53,071 --> 02:29:55,160
How do I destroy this?

2020
02:29:56,291 --> 02:29:57,989
If the silo doors are open,

2021
02:29:58,032 --> 02:29:59,381
the missiles
will deal with it.

2022
02:29:59,425 --> 02:30:01,905
No. No, no, no.
If you get it on you,
how do...

2023
02:30:03,255 --> 02:30:05,126
How do you get it off?

2024
02:30:05,170 --> 02:30:06,519
You know as well as I do
that you can't.

2025
02:30:06,562 --> 02:30:08,173
It's... It's permanent.

2026
02:30:08,216 --> 02:30:11,437
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.

2027
02:30:11,480 --> 02:30:15,093
For Christ's sake, James,
just get off the island.

2028
02:30:15,136 --> 02:30:17,008
It's harmless unless
you're near to the target.

2029
02:30:19,140 --> 02:30:22,143
[scoffs] Yeah.
Well, that's not gonna work.

2030
02:30:28,715 --> 02:30:30,021
Oh, God. Oh, God.

2031
02:30:32,762 --> 02:30:33,285
It's for Madeleine.

2032
02:30:37,680 --> 02:30:39,117
It's all right, Q.

2033
02:30:40,596 --> 02:30:42,511
It's all all right.

2034
02:30:42,555 --> 02:30:44,035
[grunts]

2035
02:30:44,078 --> 02:30:45,906
Would you put
Madeleine on, please?

2036
02:30:45,949 --> 02:30:47,125
Yes, of course.
How stupid of me.

2037
02:30:48,909 --> 02:30:50,650
[speaking indistinctly]

2038
02:30:53,044 --> 02:30:54,958
[Q] Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?

2039
02:30:56,786 --> 02:30:57,744
[Nomi] Madeleine.

2040
02:31:05,404 --> 02:31:07,449
-James.
-Madeleine.

2041
02:31:07,493 --> 02:31:08,755
I'm here.

2042
02:31:09,756 --> 02:31:10,626
Where are you?

2043
02:31:12,498 --> 02:31:13,499
Is it done?

2044
02:31:14,630 --> 02:31:15,762
-James?
-Yes.

2045
02:31:15,805 --> 02:31:17,372
Yes, he's... He's dead.

2046
02:31:17,416 --> 02:31:19,331
-Are you both there?
-Yes.

2047
02:31:21,376 --> 02:31:23,857
Good. You're safe.
That's good.

2048
02:31:24,858 --> 02:31:26,381
Have you left?

2049
02:31:26,425 --> 02:31:27,904
[panting]

2050
02:31:29,776 --> 02:31:31,169
No. Um...

2051
02:31:32,779 --> 02:31:33,519
I'm not gonna make it.

2052
02:31:36,391 --> 02:31:37,218
What?

2053
02:31:40,439 --> 02:31:42,658
-Madeleine. Madeleine.
-You promised.

2054
02:31:44,095 --> 02:31:45,270
Just get off that island.

2055
02:31:47,968 --> 02:31:49,012
I know you can do this.

2056
02:31:52,146 --> 02:31:53,756
Everything's good now.

2057
02:31:53,800 --> 02:31:54,931
[sobbing]

2058
02:31:57,020 --> 02:31:58,892
There's no one left
to hurt us.

2059
02:31:58,935 --> 02:32:00,023
Madeleine...

2060
02:32:03,592 --> 02:32:05,333
you have made...

2061
02:32:06,813 --> 02:32:10,947
the most beautiful thing
I have ever seen.

2062
02:32:13,167 --> 02:32:14,516
She's perfect.

2063
02:32:18,868 --> 02:32:20,131
Because she came from you.

2064
02:32:23,569 --> 02:32:25,310
[grunts]

2065
02:32:32,230 --> 02:32:34,145
[Madeleine] Oh, God. The vial.

2066
02:32:39,150 --> 02:32:40,151
You've been poisoned.

2067
02:32:42,196 --> 02:32:43,154
Yes.

2068
02:32:44,416 --> 02:32:45,330
There must be a way.

2069
02:32:50,378 --> 02:32:51,162
There must be a way.

2070
02:33:03,870 --> 02:33:05,219
We just need more time.

2071
02:33:06,438 --> 02:33:07,874
If we only had more time.

2072
02:33:14,185 --> 02:33:15,969
You have all the time
in the world.

2073
02:33:19,886 --> 02:33:21,192
I love you.

2074
02:33:24,934 --> 02:33:25,674
I love you too.

2075
02:33:27,023 --> 02:33:28,373
[missiles flying overhead]

2076
02:33:46,869 --> 02:33:48,436
She does have your eyes.

2077
02:33:52,571 --> 02:33:54,225
I know.

2078
02:34:03,712 --> 02:34:06,237
[explosions]

2079
02:34:07,760 --> 02:34:09,240
I know.

2080
02:35:13,826 --> 02:35:16,568
[M] Very hard to know
what to say,

2081
02:35:16,611 --> 02:35:19,875
but I thought we should gather
and remember.

2082
02:35:21,224 --> 02:35:23,052
And I...

2083
02:35:23,096 --> 02:35:27,361
I thought
this was appropriate.

2084
02:35:31,887 --> 02:35:36,022
"The function of man
is to live, not to exist.

2085
02:35:39,460 --> 02:35:41,984
I shall not waste my days
trying to prolong them.

2086
02:35:43,638 --> 02:35:45,510
I shall use my time."

2087
02:35:58,436 --> 02:35:59,567
To James.

2088
02:36:00,873 --> 02:36:02,091
-James.
-James.

2089
02:36:02,135 --> 02:36:03,571
James.

2090
02:36:05,399 --> 02:36:07,009
James.

2091
02:36:15,278 --> 02:36:17,585
[M] Right, back to work.

2092
02:36:34,776 --> 02:36:36,865
Mathilde.

2093
02:36:36,909 --> 02:36:38,084
[speaking French]

2094
02:36:38,127 --> 02:36:39,564
I'm going to tell you
a story...

2095
02:36:41,870 --> 02:36:44,046
about a man.

2096
02:36:44,090 --> 02:36:45,613
His name was Bond.

2097
02:36:47,485 --> 02:36:48,486
James Bond.

2098
02:36:56,711 --> 02:37:00,585
["We Have All the Time
in the World" playing]

2099
02:37:05,764 --> 02:37:09,158
♪ We have all ♪

2100
02:37:09,202 --> 02:37:11,378
♪ The time ♪

2101
02:37:11,422 --> 02:37:14,512
♪ In the world ♪

2102
02:37:16,644 --> 02:37:20,126
♪ Time enough for life ♪

2103
02:37:20,169 --> 02:37:22,389
♪ To unfold ♪

2104
02:37:22,433 --> 02:37:25,044
♪ All the precious things ♪

2105
02:37:25,087 --> 02:37:28,090
♪ Love has in store ♪

2106
02:37:28,134 --> 02:37:31,093
♪ We have all ♪

2107
02:37:31,137 --> 02:37:33,444
♪ The love ♪

2108
02:37:33,487 --> 02:37:36,447
♪ In the world ♪

2109
02:37:39,188 --> 02:37:42,235
♪ If that's all we have ♪

2110
02:37:42,278 --> 02:37:44,498
♪ You will find ♪

2111
02:37:44,542 --> 02:37:47,632
♪ We need nothing more ♪

2112
02:37:50,069 --> 02:37:53,028
♪ Every step ♪

2113
02:37:53,072 --> 02:37:56,075
♪ Of the way ♪

2114
02:37:56,118 --> 02:37:59,470
♪ Will find us ♪

2115
02:38:01,341 --> 02:38:03,474
♪ With the cares ♪

2116
02:38:03,517 --> 02:38:06,781
♪ Of the world ♪

2117
02:38:06,825 --> 02:38:11,351
♪ Far behind us ♪

2118
02:38:11,394 --> 02:38:14,963
♪ We have all ♪

2119
02:38:15,007 --> 02:38:17,226
♪ The time ♪

2120
02:38:17,270 --> 02:38:20,273
♪ In the world ♪

2121
02:38:20,316 --> 02:38:23,363
♪ Just for love ♪

2122
02:38:23,406 --> 02:38:26,105
♪ Nothing more ♪

2123
02:38:26,148 --> 02:38:28,020
♪ Nothing less ♪

2124
02:38:28,063 --> 02:38:31,676
♪ Only love ♪

2125
02:38:57,179 --> 02:39:00,226
♪ Every step ♪

2126
02:39:00,269 --> 02:39:03,534
♪ Of the way ♪

2127
02:39:03,577 --> 02:39:08,060
♪ Will find us ♪

2128
02:39:08,103 --> 02:39:11,324
♪ With the cares ♪

2129
02:39:11,367 --> 02:39:14,066
♪ Of the world ♪

2130
02:39:14,109 --> 02:39:19,288
♪ Far behind us, yes ♪

2131
02:39:19,332 --> 02:39:22,204
♪ We have all ♪

2132
02:39:22,248 --> 02:39:24,293
♪ The time ♪

2133
02:39:24,337 --> 02:39:27,470
♪ In the world ♪

2134
02:39:27,514 --> 02:39:30,343
♪ Just for love ♪

2135
02:39:30,386 --> 02:39:32,345
♪ Nothing more ♪

2136
02:39:32,388 --> 02:39:34,739
♪ Nothing less ♪

2137
02:39:34,782 --> 02:39:38,743
♪ Only love ♪

2138
02:40:04,377 --> 02:40:08,990
♪ Only love ♪



