1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
‎Chúng tôi ở quanh bạn.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
‎Sống ngay dưới mũi của bạn…

5
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
‎và bạn không biết gì cả.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
‎Ngày xưa mọi thứ đơn giản hơn nhiều.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
‎Chúng tôi săn lùng bạn,

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,750
‎và bạn săn lùng chúng tôi.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
‎Ở Los Angeles,

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
‎không ai chiến đấu mạnh mẽ hơn
‎một nơi gọi là Boyle Heights.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
‎Vì vậy, chúng tôi đã đình chiến

12
00:00:43,875 --> 00:00:47,458
‎để duy trì hòa bình
‎giữa loài của chúng tôi và các bạn.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
‎Chúng tôi sống trong bí mật,

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,625
‎và bạn tự thuyết phục mình
‎đừng bao giờ tin.

15
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
‎Bạn quên mất sợ hãi.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
‎Bạn làm sách và phim
‎về chúng tôi và có nhiều chi tiết sai,

17
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
‎nhưng chúng tôi trở nên già‎u‎ có

18
00:01:01,208 --> 00:01:03,958
‎và quyền lực hơn
‎những gì bạn tưởng tượng được.

19
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
‎Cho đến nay,
‎vẫn còn một số tán thành đình chiến

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
‎giữ bí mật của chúng tôi.

21
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
‎Miễn là tuân theo ba quy tắc.

22
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
‎Đừng để con người biết chúng tôi tồn tại,

23
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
‎không bao giờ chấp nhận bất đắc dĩ,

24
00:01:17,875 --> 00:01:22,708
‎và không bao giờ được vào Boyle Heights
‎mà không được phép.

25
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
‎- Jay!
‎- Xin lỗi.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
‎- Anh làm em sợ.
‎- Anh bị phân tâm.

27
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
‎Xin lỗi thế nào?

28
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
‎Anh sẽ xin lỗi đền bù.

29
00:01:59,375 --> 00:02:01,541
‎Anh định xin lỗi đền bù thế nào?

30
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
‎Anh định làm thế nào?

31
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
‎Cái gì?

32
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
‎Không, em rất đẹp.

33
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
‎Em rất đẹp?

34
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
‎Anh thật ngốc.

35
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
‎Cái gì…

36
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
‎- Cái gì thế?
‎- Họ không nên ở đây.

37
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
‎Ôi Chúa ơi. Jay, ai thế?

38
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
‎Một người chết.

39
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
‎Cất súng đi, ta không thể làm thế.

40
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
‎Chúa ơi, lái tiếp đi. Jay.
‎Jay, đèn xanh rồi, đi thôi!

41
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
‎- Jay, sao vậy?
‎- Anh phải cảnh báo người của anh.

42
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
‎Anh cần em lấy xe
‎và đến chỗ anh trai em. Nhé?

43
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
‎Maria!

44
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

45
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
‎Chào buổi sáng, anh Perez.
‎Anh đã mơ thấy điều gì?

46
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
‎Xin lỗi. Em…

47
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
‎Này. B Cộng, 60 đô.

48
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
‎Cảm ơn ngài. Cậu đúng là vị cứu tinh.

49
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
‎Cậu cứu tôi bằng tờ giấy này.

50
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
‎Ta sẽ xem câu lạc bộ
‎ở khu trung tâm, Three Kings?

51
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
‎Bàn, dịch vụ chai.

52
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
‎- Phải.
‎- 300 mỗi người. Cậu muốn đi cùng không?

53
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
‎Chết tiệt. 300 một người?

54
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
‎Phải.

55
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
‎Không, tôi có vài thứ cần làm rồi.

56
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
‎- Hẳn rồi.
‎- Lần sau, lỗi tôi.

57
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
‎Được rồi. Bình tĩnh.

58
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
‎Chào!

59
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
‎Này, có gì hay, Benny?

60
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
‎Này, sao rồi? Cậu có bộ đó cho tôi à?

61
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
‎Cứ gọi là 40.

62
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
‎Bốn mươi, bốn mươi đô?

63
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
‎Đó là điều tôi nói.

64
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
‎Tôi sẽ đưa The Heights lên bản đồ.
‎Tôi nói rồi.

65
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
‎Bước một, kết thúc bài này.
‎Hai, dựng nhãn.

66
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
‎Ba, thống trị thế giới. Đơn giản.

67
00:06:34,666 --> 00:06:37,833
‎Xây một đế chế,
‎nhưng không thể chơi cho tôi một bài.

68
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
‎Này. Khi nó cần nó sẽ sẵn sàng, được chưa?

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
‎Xin chào, Benny.

70
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
‎Cháu chào bà.

71
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
‎Cháu về đúng lúc.

72
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
‎Vậy ạ? Tại sao ạ?

73
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
‎Bà vừa lấy ra một ít ‎flautas
‎và bánh ‎empanadas‎.

74
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
‎Tuyệt!

75
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
‎Cháu đói không?

76
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
‎Bà biết mà.

77
00:07:14,500 --> 00:07:18,250
‎Nhưng sao cháu ngại đi mua sắm
‎nếu bà không định nấu ‎sancoche‎?

78
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
‎Cháu biết bà không nấu mà.

79
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
‎Bà biết một ngày nào đó
‎cháu sẽ mua cho bà căn nhà.

80
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
‎Bà không cần nhà riêng, tình yêu của bà.

81
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
‎Điều bà cần là cháu học xong.

82
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
‎Cháu có thể tự lo cho bản thân.

83
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
‎Vì ngày nào đó bà sẽ chết, cháu cũng vậy.

84
00:07:35,916 --> 00:07:39,041
‎Sao bà phải nói thế?
‎Tiêu cực quá. Cháu không thích.

85
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
‎Đó là cuộc sống, con trai.

86
00:07:41,166 --> 00:07:42,791
‎Chúng ta đều sẽ nằm xuống.

87
00:08:06,166 --> 00:08:08,166
‎Anh nói anh có thể làm được.

88
00:08:09,166 --> 00:08:10,791
‎Không, tôi nói rồi. Đây là…

89
00:08:11,291 --> 00:08:13,583
‎Jessie, anh sẽ làm thế với tôi à?

90
00:08:14,958 --> 00:08:16,875
‎Tôi cần người lo cái xe tối nay.

91
00:08:17,416 --> 00:08:18,791
‎Là về Maria.

92
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
‎Phải, tôi nghĩ tôi có thể nhờ anh!

93
00:08:24,041 --> 00:08:25,708
‎Ừ, được, sao cũng được.

94
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
‎Sao em lại sợ?

95
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
‎Nếu em biết anh về, em đã trải thảm đỏ.

96
00:08:32,375 --> 00:08:34,832
‎Anh phải về lấy đồ, kiểm tra bà.

97
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
‎Kiểm tra nhạc nhẽo của em.

98
00:08:39,082 --> 00:08:43,125
‎Đợi một chút. Cái gì đây?
‎Anh à, anh có tóc bạc à?

99
00:08:43,207 --> 00:08:45,208
‎Em nghiêm túc. Anh già rồi, ‎Papi‎.

100
00:08:45,291 --> 00:08:47,250
‎Cứ chờ đi. Em cũng thế thôi.

101
00:08:47,333 --> 00:08:51,125
‎Không biết tối nay anh bận không,
‎nhưng ta có thể đến chỗ Mario,

102
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
‎ăn pizza, xem trận đấu.

103
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
‎Anh có việc tối nay.

104
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
‎Được rồi, vậy ai sẽ lo cái xe?

105
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
‎Anh phải hủy hẹn. Mọi người đặt trước.

106
00:08:58,916 --> 00:09:03,291
‎Được rồi, nhưng em nghĩ,
‎nếu em lấy xe thì sao? Phải không?

107
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
‎- Vì em có thể dùng tiền.
‎- Không.

108
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
‎- Vì sao?
‎- Em lái xe dở tệ.

109
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
‎- Vớ vẩn.
‎- Em đến tây phố Hàn lần cuối khi nào?

110
00:09:10,250 --> 00:09:12,791
‎Này, Jay, nghe này, em có trách nhiệm hơn

111
00:09:12,875 --> 00:09:15,000
‎hơn tất cả người của anh ở kho hàng.

112
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
‎Ừ, trừ việc họ có bằng lái,
‎họ được công ty trả bảo hiểm,

113
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
‎và họ mặc vét.

114
00:09:21,125 --> 00:09:25,875
‎Anh thấy đấy, vấn đề là, Jay,
‎em có một bộ vét. Tôi có một bộ vét, Jay.

115
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
‎Sao, anh và Maria cãi nhau à?
‎Đó là vấn đề?

116
00:09:30,625 --> 00:09:34,958
‎Anh có vài vấn đề yêu đương à?
‎Nếu muốn, anh có thể nói chuyện với em.

117
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
‎Em cho lời khuyên hữu ích.
‎Ai cũng nói vậy.

118
00:09:37,291 --> 00:09:38,166
‎Ừ, phải rồi.

119
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
‎Sao cũng được.

120
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
‎Anh lấy đâu ra?

121
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
‎Đừng lo chuyện đó.

122
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
‎- Anh phải làm gì tối nay?
‎- Đừng lo.

123
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
‎Được rồi. Được rồi. Em thậm chí không…

124
00:10:06,666 --> 00:10:08,333
‎Quá kín kẽ.

125
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
‎Này, Benny.

126
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
‎Nó mà xước, anh sẽ giết em.

127
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
‎Anh nghiêm túc à?

128
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
‎Trời! Em thích con xe này.

129
00:10:20,000 --> 00:10:21,250
‎Em không mua nổi đâu.

130
00:10:21,750 --> 00:10:24,041
‎Em sẽ làm nhạc, và mua con tốt hơn.

131
00:10:24,125 --> 00:10:25,666
‎- Anh nghĩ sao?
‎- Nghe này.

132
00:10:26,291 --> 00:10:28,750
‎Đưa họ đến nơi cần đến và về thẳng nhà.

133
00:10:28,833 --> 00:10:30,375
‎- Hiểu chứ?
‎- Em hiểu mà.

134
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
‎Xem đây.

135
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
‎Chết tiệt.

136
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
‎Khá tuyệt đấy.

137
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
‎Bảo hiểm và đăng ký
‎ở trong ngăn đựng găng tay.

138
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
‎Giấy phép lái xe trên tấm che mặt.

139
00:10:44,708 --> 00:10:47,625
‎Tất cả dưới tên anh,
‎nên nếu có ai hỏi, em là anh.

140
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
‎- Em sẽ đến Beverly Hills?
‎- Này, chú ý.

141
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
‎Nếu có ai hỏi, em là anh, hiểu chưa?

142
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
‎- Ừ.
‎- Tổng đài nói nó suốt đêm.

143
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
‎Có lẽ là một đạo diễn 20 gì đó muốn phế.

144
00:10:58,166 --> 00:11:01,375
‎Hành động chuyên nghiệp,
‎anh ta sẽ cho em tiền boa cuối đêm.

145
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
‎Này. Đừng phá cái loa, Dr. Dre.

146
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
‎Này. Loa để bật to, anh phải để nó.

147
00:11:07,083 --> 00:11:11,250
‎Không, không bật to. Được chứ?
‎Nghiêm túc đấy. Anh sẽ lôi em ra đấy.

148
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
‎- Em sẽ nhận hình phạt cấm diễn.
‎- Được. Không bật to.

149
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
‎Cảm ơn em đã giúp.

150
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
‎Này, cẩn thận nhé, được chứ?

151
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
‎Anh luôn cẩn thận.

152
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
‎Tôi có xe!

153
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
‎Cái gì?

154
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
‎Có cảnh sát.

155
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
‎Sao? Tôi đi trước mặt anh ta!

156
00:12:07,791 --> 00:12:10,125
‎BEVERLY HILLS

157
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
‎Được rồi.

158
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
‎Chào buổi tối, cô Moreau.

159
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
‎Anh là tài xế à?

160
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
‎Vâng. Vâng, đúng vậy.

161
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
‎Cô Moreau đến muộn một chút.
‎Tôi là bạn cô ấy, Blaire.

162
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
‎Được rồi, tuyệt. Tôi là Jay.

163
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
‎Chào Jay.

164
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
‎Có gì không ổn à?

165
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
‎Không.

166
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
‎Sao vậy?

167
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
‎Anh chưa kéo khóa quần.

168
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
‎Chết tiệt.

169
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
‎Xin lỗi,
‎tôi không cố tỏ ra thiếu chuyên nghiệp.

170
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
‎Tôi nên… Tôi không nên biết nó chưa kéo.

171
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
‎- Được.
‎- Vâng.

172
00:14:01,958 --> 00:14:06,041
‎Tôi sẽ ngừng nói
‎vì tôi cảm thấy mình làm mọi thứ tệ hơn.

173
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
‎Vậy anh mở cửa cho tôi,
‎và có lẽ ta có thể gọi là hòa?

174
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
‎Cảm ơn.

175
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
‎Cảm ơn.

176
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
‎Nếu cô cần tôi điều chỉnh bất cứ thứ gì,
‎như là điều hòa, tôi có thể làm.

177
00:14:43,000 --> 00:14:47,500
‎Hoặc ấm hơn, nếu cô muốn,
‎nếu cô cảm thấy lạnh vì tôi biết…

178
00:14:47,583 --> 00:14:49,833
‎- Được.
‎- Cô biết không, cơ thể phụ nữ…

179
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
‎Cơ thể phụ nữ?

180
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
‎Tôi ổn. Cảm ơn.

181
00:14:55,250 --> 00:14:57,750
‎Cô biết đấy, tôi biết người ta lạnh, nên…

182
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
‎Phải, cảm ơn.

183
00:14:59,625 --> 00:15:01,083
‎Được. Tôi hiểu rồi.

184
00:15:03,541 --> 00:15:05,958
‎Cô ấy sẽ giận
‎nếu anh không mở cửa cho cô ấy.

185
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
‎Cô nói đúng. Là lỗi của tôi. Cảm ơn.

186
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
‎Xin chào, cô Moreau.
‎Tôi là Jay. Tôi là tài xế tối nay.

187
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
‎Anh thật đáng yêu.

188
00:15:23,291 --> 00:15:24,958
‎Có cần giúp xách túi không?

189
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
‎Trông anh không giống tài xế.

190
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
‎Gã đó  à?

191
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
‎NHẬP ĐIỂM ĐẾN
‎KHÔNG CÓ KẾT QUẢ

192
00:15:45,208 --> 00:15:47,541
‎Anh có biết
‎mình đang làm gì không, Jay?

193
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
‎Tôi chỉ cố nhập địa chỉ vào.

194
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
‎Trừ việc tôi chưa cho anh địa chỉ,
‎phải không?

195
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
‎Đúng rồi. Vâng. Tôi biết.

196
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
‎Ta sẽ đến tất cả các bữa tiệc tối nay,

197
00:16:01,416 --> 00:16:03,750
‎và ta cần đến điểm cuối vào sáng mai.

198
00:16:03,833 --> 00:16:05,708
‎Điều đó không thể thương lượng.

199
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
‎Rõ chưa?

200
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
‎Vâng.

201
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
‎Và Jay, anh có thể bật điều hòa lên không?

202
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
‎Ừ. Bật thật lạnh.

203
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
‎Tài xế, anh muốn bật thứ gì đó
‎không tệ không?

204
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
‎Vâng, thưa bà.

205
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
‎Thật ra, Jay…

206
00:16:41,458 --> 00:16:42,708
‎chơi một trò chơi đi.

207
00:16:43,250 --> 00:16:46,708
‎Anh sẽ làm gì nếu biết đêm nay
‎là đêm cuối cùng của anh ở Trái đất?

208
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
‎Tôi chưa bao giờ nghĩ về điều đó.

209
00:16:50,708 --> 00:16:54,708
‎Được rồi. Chà, nghĩ đi.
‎Ý tôi là, anh phải có chút mơ mộng.

210
00:16:54,791 --> 00:16:57,291
‎Tôi không thích nghĩ như thế.

211
00:16:57,875 --> 00:16:59,541
‎Mở mộng viển vông?

212
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
‎Phải, tôi làm việc hôm nay,

213
00:17:02,458 --> 00:17:05,583
‎xây dựng tương lai. Cô hiểu ý tôi chứ?

214
00:17:05,665 --> 00:17:09,290
‎- Tôi không chắc anh hiểu cách chơi.
‎- Tôi hiểu. Tôi muốn nói…

215
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
‎Đêm cuối ở Trái Đất, Jay.
‎Ma túy, phụ nữ, đàn ông,

216
00:17:11,708 --> 00:17:14,208
‎tất cả kẻ thù mà anh đang chờ đợi để bắn.

217
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
‎Không, xin lỗi, tôi khá dễ tính.

218
00:17:17,165 --> 00:17:19,540
‎Cô biết đấy, tôi đi học, sống với bà…

219
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
‎Anh sống với bà?

220
00:17:21,540 --> 00:17:23,375
‎- Vâng.
‎- Dễ thương đấy.

221
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
‎Trò chơi mới. Quan hệ, kết hôn, giết.
‎Tôi, Blaire, bà của anh.

222
00:17:28,500 --> 00:17:29,375
‎Xin lỗi?

223
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
‎- Tôi biết anh biết trò này.
‎- Tôi biết trò chơi này.

224
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
‎Chỉ là, tôi đang cố trở nên chuyên nghiệp.

225
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
‎- Blaire. Tôi, Giáo hoàng, tài xế.
‎- Thậm chí không cố gắng.

226
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
‎- Cá nhân tôi sẽ ngủ với tôi.
‎- Được, cậu có thể có nó.

227
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
‎Giết Giáo hoàng, tôi đoán là
‎tôi sẽ cưới Jay, tài xế.

228
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
‎- Anh ấy có vẻ hợp làm chồng.
‎- Nghe chưa, tài xế?

229
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
‎Nào, chơi đi. Tôi, Blaire, bà của anh.

230
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
‎Tôi chắc chắn sẽ giết cô.

231
00:17:55,291 --> 00:17:58,166
‎Cuối cùng, anh ta đã phản công.

232
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
‎Có lẽ anh ta không ngốc.

233
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
‎Tôi không biết nữa. Có lẽ không.

234
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
‎Này, tài xế. Tập trung lái xe đi.

235
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
‎Cảm ơn.

236
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
‎Tiệc tùng nào đó.

237
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
‎Anh sẽ không biết tiệc
‎nếu nó làm hỏng mặt anh.

238
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
‎Sao thế, G?

239
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
‎Có gì mới?

240
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
‎Sâu ba thế hệ,
‎và tôi là người phá vỡ hòa bình.

241
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
‎Là hắn. Không phải chúng ta.

242
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
‎Victor biết ta đi quá giới hạn.
‎Hắn gây chiến với Boyle Heights.

243
00:19:25,208 --> 00:19:28,458
‎Hắn bắt Maria để có thể gặp tôi.

244
00:19:29,750 --> 00:19:30,875
‎Không có đường lui.

245
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
‎Ta có thời gian đến sáng mai.

246
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
‎Sau đó,

247
00:19:36,291 --> 00:19:39,958
‎hoặc là Victor chết, hoặc chúng ta chết.

248
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
‎Đi xử lý vụ này thôi!

249
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
‎Quay lại xe đi, tài xế!

250
00:20:50,333 --> 00:20:51,416
‎Ừ.

251
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
‎Này, Jay.

252
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
‎Anh muốn uống không?

253
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
‎Tôi không thể làm thế.

254
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
‎- Xin lỗi.
‎- Anh không thể.

255
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
‎- Tôi không thể.
‎- Chán quá.

256
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
‎Zoé!

257
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
‎- Sẽ ổn thôi.
‎- Có ổn không à?

258
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
‎- Phải.
‎- Đừng lo. Chúng tôi có thể trả tiền.

259
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
‎KHÁCH SẠN EL AZUL

260
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
‎Ở lại đây.

261
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
‎Hẹn gặp lại.

262
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
‎VICTOR
‎JAY THẾ NÀO?

263
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
‎KHÔNG THỀ CHỜ THẤY VẺ MẶT ANH TA…

264
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
‎GẶP EM SỚM

265
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
‎Chào, Jay đây. Để lại lời nhắn.

266
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
‎Này, Benny đây.
‎Nghe này, em không biết anh đang làm gì,

267
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
‎nhưng em nghĩ có gì đó kì lạ đang xảy ra,

268
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
‎và bất cứ khi nào có cơ hội,
‎gọi lại cho em, được chứ?

269
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
‎Nghiêm túc đấy.

270
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
‎Cái quái gì thế? Ôi chúa…

271
00:23:35,833 --> 00:23:37,291
‎Ôi không.

272
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
‎Không.

273
00:25:01,625 --> 00:25:02,458
‎Này!

274
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
‎Tôi có thể giúp gì cho anh?

275
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
‎Chào.

276
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
‎Thưa anh, anh đang toát mồ hôi.
‎Mọi thứ ổn chứ?

277
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
‎Ừ. Tôi chỉ…

278
00:25:46,625 --> 00:25:50,125
‎- Tôi ở ngoài và…
‎- Cái gì trên áo anh vậy? Áo của anh.

279
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
‎Tôi có…

280
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
‎Đây là cơ sở chỉ dành cho thành viên,
‎nên có lẽ tôi nên gọi cho ai đó.

281
00:25:57,541 --> 00:26:00,291
‎- Không, tôi ổn.
‎- Không sao. Cho tôi một giây.

282
00:26:00,375 --> 00:26:03,250
‎Không, này. Không sao. Tôi chỉ… Tôi…

283
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
‎Xin hãy chấp nhận
‎lời xin lỗi chân thành của tôi.

284
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
‎Cho phép tôi?

285
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
‎Được.

286
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
‎Anh sẽ gặp ai trên lầu sao?

287
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
‎Phải. Tôi…

288
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
‎Tôi muốn gặp hai cô gái,

289
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
‎Blaire và Zoé.

290
00:26:28,041 --> 00:26:31,416
‎Tất nhiên, thưa anh.
‎Họ đang ở cùng Daniel và Max.

291
00:26:33,375 --> 00:26:35,166
‎Các chủ sở hữu, thưa anh.

292
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
‎- Tuyệt. Ừ.
‎- Cho phép tôi đưa anh đến thang máy.

293
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
‎Ừ. Làm ơn, tôi không có cả ngày đâu.

294
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
‎Nếu anh cần bất cứ thứ gì,

295
00:27:07,083 --> 00:27:10,375
‎có một cái điện thoại trong phòng anh
‎nối trực tiếp với bàn tôi.

296
00:27:10,458 --> 00:27:13,500
‎Tôi hoặc nhân viên của tôi
‎sẽ sẵn lòng giúp đỡ anh.

297
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
‎Và, làm ơn, uống có trách nhiệm.

298
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
‎Này.

299
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
‎Này.

300
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
‎- Không phải như anh nghĩ.
‎- Được. Tôi chỉ…

301
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
‎Ôi Chúa ơi

302
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
‎Anh ta đang run rẩy.

303
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
‎Tôi thích khi họ run rẩy.

304
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
‎Dễ thương quá.

305
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
‎Max ở đó có vị như dầu máy.

306
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
‎Tôi cá là máu của Jay ngon.

307
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
‎Phải không, Jay?

308
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
‎Tôi không phải Jay.

309
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
‎Cái gì?

310
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
‎Tôi không phải Jay. Tôi là Benny.

311
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
‎Tôi chỉ… Tôi là em trai anh ấy.
‎Tôi chỉ làm thay anh ấy.

312
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
‎Tôi biết mà.

313
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
‎Tôi đã nói gì nào?

314
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
‎Tôi biết thứ này không thể là Jay Perez.

315
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
‎Được rồi.

316
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
‎Hút máu tên tài xế này đi.

317
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
‎Cái gì? Không!

318
00:29:05,250 --> 00:29:08,000
‎- Tôi không biết. Anh ta có thể có ích.
‎- Có ích cho việc gì?

319
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
‎Tôi không cần ai đó giữ cửa tối nay.

320
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
‎- Không.
‎- Đợi đã.

321
00:29:13,083 --> 00:29:14,958
‎Tôi cá anh ta có thể đưa ta tới chỗ Jay.

322
00:29:16,583 --> 00:29:20,208
‎Benny, anh làm được không?
‎Chỉ chỗ anh trai anh đang ở?

323
00:29:21,625 --> 00:29:24,166
‎Thật tuyệt.

324
00:29:29,041 --> 00:29:32,666
‎Anh ấy ổn chứ? Này, Max, anh bạn!

325
00:29:32,750 --> 00:29:35,750
‎- Họ hơi quá tay với anh à?
‎- Cô có việc phải làm.

326
00:29:35,833 --> 00:29:38,166
‎- Chỉ một thôi.
‎- Tôi biết. Tôi xin lỗi.

327
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
‎Tôi hơi phân tâm vì có người bước vào.

328
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
‎Max!

329
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
‎Này, cậu ấy bị sao thế?

330
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
‎Max.

331
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
‎- Cô đã làm gì?
‎- Max?

332
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
‎Này, Max. Anh ổn chứ?

333
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
‎Ừ, tôi ổn. Tôi đang sống tốt nhất.

334
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
‎Cô bị điên à? Cậu ấy…

335
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
‎- Có phải…
‎- Chết rồi. Đúng, Daniel.

336
00:29:59,750 --> 00:30:02,083
‎Phải, anh ta chết rồi.

337
00:30:02,166 --> 00:30:03,291
‎Tôi đã giết anh ta.

338
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
‎- Cô không thể làm thế.
‎- Không?

339
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
‎Chúng tôi được bảo vệ.
‎Nơi này được bảo vệ!

340
00:30:08,083 --> 00:30:11,875
‎Anh được bảo vệ?
‎Giờ anh cảm thấy được bảo vệ thế nào?

341
00:30:13,791 --> 00:30:16,041
‎Blaire, uống xong đi. Ta chậm tiến độ.

342
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
‎Này. Con khốn ngu ngốc.

343
00:30:19,875 --> 00:30:23,416
‎Họ sẽ đuổi theo các cô vì điều này.
‎Các sếp sẽ thiêu sống cô.

344
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
‎Các cô không thể giết người ở đây.
‎Nó vượt quá giới hạn.

345
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
‎Đó là luật à?

346
00:30:29,166 --> 00:30:31,125
‎Không thể. Cô sẽ phá hủy nơi này.

347
00:30:31,208 --> 00:30:34,333
‎Mục đích là thế.
‎Không còn kết thúc có hậu nữa.

348
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
‎Không, chờ đã!
‎Đợi đã, không. Đừng, làm ơn, đợi đã.

349
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
‎Cô không thể giết tôi.
‎Thế còn thỏa thuận đình chiến?

350
00:30:40,666 --> 00:30:43,625
‎- Thỏa thuận hết hiệu lực, đẹp trai.
‎- Đợi đã.

351
00:31:02,166 --> 00:31:03,958
‎Này. Sĩ quan, nghe này.

352
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
‎Tôi cần anh giúp. Tôi có…

353
00:31:07,375 --> 00:31:09,291
‎Đây là khẩn cấp. Có hai người phụ nữ.

354
00:31:09,375 --> 00:31:12,333
‎- Họ đuổi theo tôi…
‎- Hai người phụ nữ? Đuổi cậu?

355
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
‎Phải, tôi đã lái xe chở họ suốt đêm,
‎nhưng tôi nghĩ nó…

356
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
‎Cậu muốn nói điều gì?

357
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
‎- Không, tôi đang cố…
‎- Tối nay cậu uống bao nhiêu rồi?

358
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
‎- Tôi không uống.
‎- Phê thuốc không? Cậu mang vũ khí không?

359
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
‎Nghe này,
‎có tầng bí mật trong đó, được chứ?

360
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
‎Có thứ điên rồ đang diễn ra trong đó.

361
00:31:29,625 --> 00:31:32,458
‎Tôi cần anh gọi hỗ trợ,
‎gọi mọi người, gọi…

362
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
‎Chính xác cậu thấy gì trên đó?

363
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
‎Họ đã giết hai người này, được chứ?
‎Họ uống máu của họ.

364
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
‎Được rồi, đủ rồi. Đưa tay ra sau lưng.

365
00:31:44,083 --> 00:31:44,916
‎Này!

366
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
‎Nào, đi thôi. Đưa tôi vào tù ngay đi.
‎Đưa tôi ra khỏi đây.

367
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
‎Đi thôi.

368
00:31:56,458 --> 00:31:59,000
‎- Điều trên tầng ở nguyên trên đó.
‎- Không.

369
00:31:59,083 --> 00:32:01,583
‎- Cậu nên biết rõ hơn.
‎- Tôi sẽ không nói…

370
00:32:01,666 --> 00:32:04,625
‎sẽ không nói.
‎- Tôi không nói gì cả!

371
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
‎- Tôi sẽ không nói gì cả!
‎- Xin lỗi, sĩ quan Anderson.

372
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
‎Các cô.

373
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
‎Vâng, chúng tôi.

374
00:32:18,500 --> 00:32:21,875
‎Thằng nhóc này nói
‎hai cô đã giết hai người trên tầng.

375
00:32:21,958 --> 00:32:24,041
‎- Điều đó có đúng không?
‎- Tất nhiên là không.

376
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
‎Benny không biết mình đã thấy gì.

377
00:32:26,666 --> 00:32:28,125
‎Phải không, Benny?

378
00:32:28,208 --> 00:32:31,416
‎Chúng tôi vừa cho đám con trai
‎một trận tuyệt vời nhất.

379
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
‎Thả anh ta đi. Anh ta của chúng tôi.

380
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
‎Được. Victor biết không?

381
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
‎Anh nghĩ sao, đồ ngốc?

382
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
‎Chúng tôi chỉ làm bộ sưu tập.
‎Kinh doanh như thường lệ.

383
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
‎Tôi không nhận được cuộc gọi.

384
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
‎Anh không nhận được? Có lẽ
‎anh không đủ quan trọng để được nhận.

385
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
‎Có lẽ tôi nên gọi cho Victor ngay.

386
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
‎Sao anh không làm đi?

387
00:32:51,708 --> 00:32:57,250
‎Tôi chắc Victor rất muốn nghe
‎từ chú heo con yêu thích của mình.

388
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
‎Đưa anh ta đây.

389
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
‎Được rồi. Được thôi.

390
00:33:14,500 --> 00:33:16,125
‎Quay xe lại đi.

391
00:33:20,833 --> 00:33:21,666
‎Này!

392
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
‎Không chơi đùa nữa.

393
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
‎Đợi đã! Không. Đừng đi! Đợi đã! Đừng đi!

394
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
‎HOLLYWOOD

395
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
‎Ừ.

396
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
‎Phải, cậu tính không?

397
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
‎Quay lại xe, tài xế.

398
00:36:25,375 --> 00:36:27,125
‎Ngồi đi. Tôi biết quầy bar ở đâu.

399
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
‎- Anh làm gì ở đây?
‎- Tôi đang uống với sếp, Eva.

400
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
‎Tốt hơn nên là tin tốt.

401
00:36:37,750 --> 00:36:40,708
‎- Đó là lần cuối của anh.
‎- Tôi sẽ ghi nhớ điều đó.

402
00:36:41,291 --> 00:36:44,750
‎Ta đã nói điều sẽ xảy ra
‎nếu anh bước vào Boyle Heights,

403
00:36:44,833 --> 00:36:47,000
‎và anh vẫn ở đây,

404
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
‎liều lĩnh như mọi khi.

405
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
‎Uống cocktail máu
‎trên ghế bọc da trắng, và tôi liều lĩnh?

406
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
‎Anh cần nhớ vị trí của mình, Victor.
‎Anh là quản lý cấp trung.

407
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
‎Cho tôi lý do
‎sao tôi không nên gọi Martin bây giờ.

408
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
‎Vì tôi đã đổi ý.

409
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
‎Ý nào?

410
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
‎Tôi xứng đáng.

411
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
‎Quang cảnh này không bao giờ chán.

412
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
‎Phải. Nhưng giờ ta phải làm hỏng nó
‎bằng xác chết của anh.

413
00:37:28,458 --> 00:37:30,791
‎Lẽ ra tôi nên để cô ấy
‎làm điều cô ấy muốn.

414
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
‎Tôi muốn nướng thịt anh
‎ngay khi anh vượt giới hạn.

415
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
‎Nhưng Grace nói thế là bốc đồng.

416
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
‎Tôi nghĩ từ tôi dùng là phô trương.

417
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
‎Tôi mừng cô không làm thế.

418
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
‎Tôi biết cô không tin tôi,
‎không cho tôi quyền lực thực sự.

419
00:37:45,625 --> 00:37:48,291
‎Nhưng nếu cô không cố
‎đuổi tôi khỏi thành phố,

420
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
‎thì giờ tôi đã không nhìn rõ.

421
00:37:50,750 --> 00:37:53,833
‎- Anh đang làm gì?
‎- Anh vi phạm thỏa thuận đình chiến.

422
00:37:53,916 --> 00:37:56,125
‎Đó là bảo vệ ta suốt những năm qua,

423
00:37:56,208 --> 00:37:58,416
‎và anh phá vỡ nó.

424
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
‎Trong nhiều năm,
‎chúng ta được bảo phải cho ai ăn và ở đâu

425
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
‎và đối xử với con người
‎như chúng ngang bằng ta.

426
00:38:09,833 --> 00:38:11,791
‎Nó bắt đầu cảm thấy như nhà tù.

427
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
‎Nên tôi bực bội và làm một việc bốc đồng.

428
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
‎Có nên nói

429
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
‎phô trương không?

430
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
‎Phô trương?

431
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
‎Anh cho ăn ở nơi không được phép
‎và gây chiến với Jay Perez.

432
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
‎Nếu anh ta đến tìm chúng ta,
‎Boyle Heights sẽ theo sau.

433
00:38:29,958 --> 00:38:33,333
‎Anh có thích quần áo sang trọng
‎và biệt thự của anh không?

434
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
‎Vì nếu ta bị lộ, tất cả sẽ biến mất.
‎Với tất cả chúng ta.

435
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
‎Tôi biết.

436
00:38:40,916 --> 00:38:43,250
‎Tôi đặt hai người vào tình thế tồi tệ.

437
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
‎Anh nghĩ tôi không bực mình sao?

438
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
‎Anh có nghĩ khi anh chàng hồ bơi của tôi
‎để sót một chiếc lá trong hồ bơi

439
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
‎mà tôi không muốn buộc anh ta lại
‎và hút máu anh ta không?

440
00:38:55,666 --> 00:38:59,625
‎Nhưng nếu tôi điên lên
‎mỗi khi ai đó chọc tức tôi,

441
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
‎tôi sẽ thế nào?

442
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
‎Một người đàn ông.

443
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
‎Ngu ngốc.

444
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
‎Như tôi đã nói.

445
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
‎Tôi xin lỗi.

446
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
‎Không, cấm là cấm.

447
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
‎Anh sẽ phải làm tốt hơn thế
‎để tôi đảo ngược nó.

448
00:39:15,000 --> 00:39:18,250
‎Anh biết không,
‎mãi mãi là một khoảng thời gian rất dài.

449
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
‎Cho nó 40, 50 năm.

450
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
‎Ai biết? Có thể việc này sẽ qua,
‎và anh có thể quay lại.

451
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
‎Tôi nghĩ các cô hiểu lầm rồi.

452
00:39:29,666 --> 00:39:31,083
‎Tôi sẽ không đi đâu cả.

453
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
‎Thực tế,
‎các cô gái của tôi đang ở dưới đó,

454
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
‎phá hủy toàn bộ mạng lưới của các cô.

455
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
‎Mọi thứ các cô thấy đều thuộc về tôi.

456
00:39:46,208 --> 00:39:48,291
‎Sau khi tôi giết cả hai, tất nhiên.

457
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
‎Martin!

458
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
‎Tôi nghĩ
‎cô có thể phải nói to lên một chút.

459
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
‎Đây không phải là thật. Đây là…

460
00:40:03,958 --> 00:40:06,750
‎Thôi nào. Cô ta ở đây.

461
00:40:12,708 --> 00:40:14,625
‎- Anh cần bình tĩnh.
‎- Bình tĩnh?

462
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
‎- Anh muốn tôi bình tĩnh?
‎- Ừ.

463
00:40:16,250 --> 00:40:17,958
‎- Bình tĩnh.
‎- Bình tĩnh chưa?

464
00:40:18,041 --> 00:40:20,083
‎- Đây là tôi, bình tĩnh.
‎- Thật à?

465
00:40:20,166 --> 00:40:22,708
‎- Anh có vẻ kích động.
‎- Cô muốn tôi làm gì?

466
00:40:22,791 --> 00:40:27,916
‎Tôi ở trong xe này với cô
‎và bất kể cô là cái quái gì.

467
00:40:29,250 --> 00:40:31,333
‎Thật ngu ngốc.

468
00:40:31,416 --> 00:40:33,041
‎- Nói thật…
‎- Quá ngu ngốc.

469
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
‎Tôi không mong mọi người hiểu.

470
00:40:35,333 --> 00:40:37,750
‎- Quá nhiều.
‎- Phải.

471
00:40:37,833 --> 00:40:39,916
‎Phải, đặc biệt là với anh.

472
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
‎Thế nghĩa là sao?

473
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
‎Nghĩa là anh là trẻ con.

474
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
‎Kiểu như, anh…

475
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
‎Anh nghĩ chuyên ngành kinh tế
‎sẽ giải quyết mọi vấn đề của anh.

476
00:40:52,041 --> 00:40:54,208
‎Anh nghĩ đây là cách thế giới hoạt động?

477
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
‎Được rồi.

478
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
‎Chà.

479
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
‎Đừng lo.

480
00:41:00,708 --> 00:41:02,125
‎Tất cả sẽ sớm kết thúc.

481
00:41:02,708 --> 00:41:04,500
‎Kết thúc? Bằng cách nào?

482
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
‎Anh trai tôi, anh ấy có phải…

483
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
‎Không, không phải thế.

484
00:41:14,875 --> 00:41:17,083
‎Vậy nó như thế nào? Nó như thế nào?

485
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
‎Cứ cho là người của anh
‎và người của tôi không hợp nhau.

486
00:41:24,625 --> 00:41:26,541
‎Anh nghĩ ai điều hành thành phố?

487
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
‎Cảnh sát?

488
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
‎Chính trị gia?

489
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
‎Là chúng tôi.

490
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
‎Chúng tôi?

491
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
‎Phải rồi.

492
00:41:37,500 --> 00:41:40,833
‎Và loại của chúng tôi, như của anh,
‎trả lời các lãnh đạo.

493
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
‎Được rồi. Có năm ông chủ kiểm soát
‎hầu hết các lãnh thổ của LA

494
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
‎- Nghe như băng đảng.
‎- Làm ơn. 

495
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
‎Chúng tôi không phải nghiệp dư.

496
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
‎Victor là sếp của cô à? Bạn trai cô?

497
00:41:55,458 --> 00:41:57,583
‎Bất ngờ đây. Benny là kiểu hay ghen.

498
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
‎Không, tôi chỉ…
‎Tôi không biết có chuyện gì.

499
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
‎Zoé và Victor yêu nhau.

500
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
‎Và rồi, Zoé là bạn tốt của tôi.

501
00:42:06,625 --> 00:42:10,458
‎Cô ấy và tôi quản lý tiền
‎ở các doanh nghiệp và câu lạc bộ máu.

502
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
‎- Chúng tôi quản lý…
‎- Câu lạc bộ máu?

503
00:42:13,250 --> 00:42:16,333
‎Phải, nhưng Victor chán việc
‎không có quyền lực thật sự,

504
00:42:16,416 --> 00:42:20,166
‎nên tối nay, chúng tôi hành động.

505
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
‎Anh không thể chống lại một ông chủ

506
00:42:23,291 --> 00:42:26,958
‎mà không bị số còn lại nhắm đến
‎trừ khi anh…

507
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
‎Trừ khi cô chiếm chúng cùng một lúc.
‎Cùng một đêm.

508
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
‎Chính xác.

509
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
‎Còn anh tôi?

510
00:42:34,833 --> 00:42:36,958
‎Đội của Jay điều hành Boyle Heights.

511
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
‎Họ biết chúng tôi là gì
‎và làm thế nào để giết chúng tôi.

512
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
‎Victor nghĩ có thể lợi dụng anh ta.

513
00:42:45,791 --> 00:42:49,083
‎Chỉ cần biến đội của Jay
‎không chú ý đến các ông chủ.

514
00:42:49,916 --> 00:42:53,125
‎Jay ân cần
‎hướng dẫn anh ta xuống địa ngục,

515
00:42:53,708 --> 00:42:56,458
‎điều mà Victor không thích,
‎nên kế hoạch là

516
00:42:56,541 --> 00:42:59,541
‎chúng tôi đưa Jay đến cho Victor
‎sau khi xong việc.

517
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
‎Đó là kế hoạch

518
00:43:02,708 --> 00:43:04,375
‎cho đến khi anh xuất hiện.

519
00:43:04,458 --> 00:43:08,875
‎Vậy, Benny, anh biết
‎anh trai anh ở đâu tối nay không?

520
00:43:25,708 --> 00:43:30,625
‎Này, cô không được hút thuốc ở đây.
‎Nó sẽ dính vào da.

521
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
‎Hài hước đấy.

522
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
‎Muốn hút không?

523
00:43:42,958 --> 00:43:46,000
‎- Nó có thể khiến anh thấy khá hơn.
‎- Không, tôi ổn.

524
00:43:48,458 --> 00:43:50,458
‎Đây. Để tôi.

525
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
‎Thế nào rồi?

526
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
‎Chà, áo của anh hỏng rồi.
‎Anh nghĩ chúng ta sẽ làm được.

527
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
‎Ừ.

528
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
‎Xong ba ông chủ.

529
00:44:13,083 --> 00:44:14,375
‎Và còn hai nữa thôi.

530
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
‎Lẽ ra em nên thấy vẻ mặt của họ.

531
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
‎Ước gì em có thể ở đó với anh.

532
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
‎Jay thế nào?

533
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
‎Ừ. Về chuyện đó.
‎Em cần nói với anh điều này.

534
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
‎Gì thế?

535
00:44:28,000 --> 00:44:32,208
‎Ta có em trai của anh ta.

536
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
‎Em xin lỗi. Bọn em không biết.

537
00:44:37,250 --> 00:44:38,583
‎Không sao đâu cưng.

538
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
‎Ta có thể dùng thằng em.

539
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
‎Thật sao?

540
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
‎Thật đấy. Nó sẽ vui hơn.
‎Hãy nghĩ về nó như bảo hiểm.

541
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
‎Được rồi cưng.

542
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
‎Em nghĩ máu nó ngon chứ?

543
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
‎Vâng.

544
00:44:53,416 --> 00:44:55,708
‎Em nghĩ máu anh ta rất ngon.

545
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
‎Anh sẽ lo Jay.

546
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
‎Anh không muốn em bị phân tâm.

547
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
‎Dọn dẹp trung tâm và Venice.
‎Thành phố là của chúng ta.

548
00:45:05,916 --> 00:45:08,250
‎Ta không thể để họ tập hợp sau đêm nay.

549
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
‎Anh chắc chứ? Tôi không thích hắn.

550
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
‎Tôi không thích hít chung
‎bầu không khí với hăn.

551
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
‎Đây là cơ hội duy nhất ta có.

552
00:45:24,208 --> 00:45:25,625
‎Ta không biết Victor ở đâu.

553
00:45:26,375 --> 00:45:27,833
‎Gio tạo ra Victor.

554
00:45:28,583 --> 00:45:29,541
‎Ông ta sẽ biết.

555
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
‎- Bắt sống ông ta.
‎- Được rồi.

556
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
‎Mẹ kiếp.

557
00:45:51,416 --> 00:45:53,291
‎Chuyện gì đã xảy ra ở đây?

558
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
‎Lục soát đi.

559
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
‎Tách ra. Ba và ba.

560
00:46:06,125 --> 00:46:07,000
‎Cẩn thận.

561
00:46:27,208 --> 00:46:30,750
‎Ngồi im. Di chuyển, tôi sẽ đâm
‎con dao này xuyên qua tim ông.

562
00:46:31,291 --> 00:46:33,291
‎Tôi không nghĩ ông muốn thế, nhỉ?

563
00:46:33,375 --> 00:46:37,000
‎Được rồi, cưng. Tôi không muốn thế.

564
00:46:37,083 --> 00:46:38,791
‎Ông bị cái quái gì vậy?

565
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
‎Đừng nhìn tôi. Trông tôi kinh lắm.

566
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
‎Anh biết tôi cần gì không?

567
00:46:43,291 --> 00:46:46,666
‎Tôi cần chút máu.
‎Lấy máu cho tôi được không, Jay?

568
00:46:46,750 --> 00:46:49,916
‎- Cho tôi biết Victor ở đâu tối nay.
‎- Con rắn đó.

569
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
‎Hắn sẽ hại tất cả chúng tôi.

570
00:46:53,541 --> 00:46:56,458
‎Tất cả các ông chủ. Tất cả các lãnh thổ.

571
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
‎Hắn đang nhắm đến mọi người.

572
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
‎Victor làm điều này?

573
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
‎Các cô gái của hắn.

574
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
‎Các anh biết đấy.

575
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
‎Chưa từng có vinh hạnh đó.

576
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
‎Quái vật bé nhỏ của hắn
‎bỏ tôi lại đây chỉ để chịu đựng.

577
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
‎Này, tỉnh lại. Đứng dậy và tỏa sáng.

578
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
‎- Tôi tỉnh rồi.
‎- Họ đã đi đâu?

579
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
‎Tôi sẽ nói nếu anh cho tôi chút máu.

580
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
‎Ông nói họ nói gì trước.

581
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
‎Three Kings.

582
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
‎Gọi mọi người. Ta đi trung tâm thành phố.

583
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
‎Nhưng trước hết, cho tôi chút máu!

584
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
‎Nghe thấy không?

585
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
‎Tôi vừa hút thuốc gì?

586
00:47:59,541 --> 00:48:00,958
‎Tôi thấy lạ.

587
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
‎Bụi thiên thần.

588
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
‎- Cái gì?
‎- Bình tĩnh đi.

589
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
‎- Tôi đùa thôi.
‎- Phải không?

590
00:48:08,625 --> 00:48:10,458
‎Có thể. Có lẽ không.

591
00:48:11,625 --> 00:48:13,708
‎Hỏi Blaire. Cô ấy cuốn nó.

592
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
‎Cô gái đó thực sự cần được làm tình.

593
00:48:20,875 --> 00:48:22,500
‎Đó là một loại dịch vụ khác

594
00:48:22,583 --> 00:48:25,083
‎với loại công ty cung cấp, nhưng…

595
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
‎Tốt lắm, Benny.

596
00:48:29,541 --> 00:48:31,250
‎Tôi gọi anh là Bé Benny nhé?

597
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
‎Không.

598
00:48:36,041 --> 00:48:39,083
‎Không phải lỗi của anh
‎nếu cô ấy thích anh.

599
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
‎Cô ấy thích tất cả mọi người,
‎nên đừng cảm thấy đặc biệt hay gì.

600
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
‎Phải, tôi biết, không phải như thế.

601
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
‎Ý tôi là, tôi không nói
‎cô ấy không hấp dẫn.

602
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
‎Tôi chỉ không thực sự
‎tìm kiếm một mối quan hệ ngay bây giờ.

603
00:48:53,916 --> 00:48:55,416
‎Hắn đang nhìn tôi à?

604
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
‎Ai cơ?

605
00:48:58,833 --> 00:48:59,958
‎Nhân viên bán hàng.

606
00:49:00,875 --> 00:49:04,041
‎Tôi không nghĩ thế.

607
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
‎Chắc chứ?

608
00:49:05,166 --> 00:49:07,625
‎Phải, cô biết mà. Không ai nhìn cô cả.

609
00:49:07,708 --> 00:49:10,333
‎- Không sao.
‎- Hắn đang gọi ai đó.

610
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
‎Zoé.

611
00:49:12,125 --> 00:49:14,791
‎Zoé, bình tĩnh. Này. Bình tĩnh.

612
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
‎THẢM SÁT Ở BEVERLY HILLS

613
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
‎- Chào.
‎- Đợi đã.

614
00:49:19,666 --> 00:49:21,000
‎Một sinh tố kem tuyết?

615
00:49:21,083 --> 00:49:22,625
‎- Phải.
‎- Được rồi.

616
00:49:23,416 --> 00:49:26,083
‎- Đó là…
‎- Được rồi, vậy thì hai…

617
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
‎Anh đã gọi cho ai?

618
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
‎- Ta phải làm việc này à?
‎- Lấy tiền đi!

619
00:49:31,750 --> 00:49:33,625
‎Ra khỏi đây đi. Tôi không muốn rắc rối!

620
00:49:33,708 --> 00:49:34,833
‎Anh là đồ chỉ điểm?

621
00:49:34,916 --> 00:49:37,625
‎Gì cơ? Đồ điên!

622
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
‎- Bỏ tôi ra! Làm gì đi!
‎- Nghe theo cô ấy.

623
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
‎- Anh đã gọi cho ai?
‎- Đó là mẹ tôi!

624
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
‎Được chứ? Bà ấy chỉ muốn tôi mua
‎đồ ăn cho mèo trên đường về.

625
00:49:46,583 --> 00:49:50,291
‎Tôi thề với Chúa. Tôi chỉ…
‎Chúa ơi, đây là…

626
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
‎Bịt mồm hắn lại!

627
00:49:51,500 --> 00:49:53,708
‎Im đi? Bịt mồm hắn lại là sao? Không!

628
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
‎Có thế chứ.

629
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
‎Đi thôi.

630
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
‎Sao?

631
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
‎Cô bị làm sao vậy?

632
00:50:08,416 --> 00:50:11,875
‎Anh không thể sống 200 năm
‎và không điên rồ một chút.

633
00:50:15,458 --> 00:50:17,958
‎THREE KINGS

634
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
‎Ta nên làm gì với Benny?

635
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
‎Ta không thể để anh ta trong xe.

636
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
‎Này, nghe này, tôi có ý này, được chứ?

637
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
‎Tôi đã nghĩ, có lẽ tại sao tôi không đi?

638
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
‎Hai người có thể lấy xe,

639
00:50:55,500 --> 00:50:59,125
‎và tôi sẽ tìm đường về nhà.
‎Tôi sẽ tìm một chiếc xe buýt.

640
00:50:59,208 --> 00:51:01,750
‎- Có vẻ như anhđang cố bỏ trốn.
‎- Không…

641
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
‎Này, anh biết không?
‎Tôi nghĩ đó là một ý tưởng rất thông minh.

642
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
‎Vậy sao?

643
00:51:07,166 --> 00:51:08,125
‎Ừ.

644
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
‎Ừ. Vì tất cả những thứ này,
‎tôi sẽ không nói gì cả.

645
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
‎Tôi nghĩ đây là lúc tôi cảm thấy
‎chúng ta nên tách ra, và tin tôi đi,

646
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
‎thật tuyệt khi được gặp hai người.

647
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
‎- Rất vui được gặp anh.
‎- Và bí mật an toàn với tôi.

648
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
‎- Là tôi.
‎- Được rồi.

649
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
‎Nếu anh ta nói sẽ không nói gì,
‎thì ta có thể tin anh ta.

650
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
‎Phải rồi.

651
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
‎Tốt. Được rồi, tuyệt. Ý tôi là…

652
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
‎Anh sẽ ở lại
‎thêm một thời gian nữa, Bé Benny.

653
00:51:38,000 --> 00:51:39,583
‎Chúng ta chưa xong.

654
00:51:39,666 --> 00:51:43,166
‎Anh nhớ tôi đã làm gì
‎với gã ở khách sạn chứ?

655
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
‎Tôi xé cổ anh ta như một túi kẹo.

656
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
‎Nếu anh lén lút làm gì ngu ngốc,
‎tôi sẽ bắt đầu xếp xác.

657
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
‎Tôi nghĩ điều cô ấy muốn nói là,

658
00:51:57,750 --> 00:52:00,375
‎Benny, chúng tôi sẽ thích nếu anh đi cùng.

659
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
‎Được chứ?

660
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
‎Vui quá!

661
00:52:08,416 --> 00:52:10,916
‎Này, bạn cô ở đó à?

662
00:52:11,000 --> 00:52:13,291
‎Cô ấy điên rồi.
‎Tôi đang nói mức độ điên cao hơn.

663
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
‎Ừ. Đừng ngáng đường cô ấy. Được chứ?

664
00:52:16,041 --> 00:52:18,416
‎Tôi phải ra khỏi đây.
‎Tôi không làm được.

665
00:52:18,958 --> 00:52:21,791
‎Tôi cần anh thông minh.
‎Nếu anh làm gì ngu ngốc,

666
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
‎anh chạy trốn hay kể cho ai về chúng tôi,

667
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
‎tôi sẽ phải giết anh.
‎Và tôi không muốn làm đó, Benny. Được chứ?

668
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
‎- Bruce!
‎- Này.

669
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
‎Cô không muốn giết tôi.
‎Tuyệt, ý tôi là, thật tuyệt vời.

670
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
‎Tôi trông chừng anh.

671
00:52:34,583 --> 00:52:37,916
‎- Cô gọi đây là trông chừng người?
‎- Benny! Nhanh nào.

672
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
‎- Này.
‎- Tôi xin lỗi.

673
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
‎- Benny?
‎- Vào đi.

674
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
‎Không thể nào.

675
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
‎Này, cậu nghĩ có thể giúp chúng tôi không?

676
00:52:49,250 --> 00:52:53,750
‎Nói với họ chúng tôi là bạn của cậu.
‎Chúng tôi đi với cậu hay gì đó?

677
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
‎Làm ơn?

678
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
‎Xin lỗi, tôi không biết. Tôi chỉ…

679
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
‎Cậu ta không giúp vì cậu ta là người hầu.

680
00:53:01,250 --> 00:53:04,625
‎Ý tôi là, nhìn cậu ta đi.
‎Trông như quản gia hay gì đó.

681
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
‎Chết tiệt!

682
00:53:07,166 --> 00:53:08,625
‎Tôi nói đúng à?

683
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
‎Tối nay Benny bận rồi.

684
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
‎Có lẽ tìm người khác để lợi dụng đi.

685
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
‎Giúp tôi nhé.

686
00:53:43,166 --> 00:53:45,666
‎Tống đám Gen Z xuống cuối hàng nhé.

687
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
‎Xuống cuối hàng. Đi đi.

688
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
‎- Anh đùa à?
‎- Đợi đã.

689
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
‎- Như tôi nói. Không phải tối nay.
‎- Nghe này…

690
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
‎Anh đang nhìn gì vậy?

691
00:53:58,958 --> 00:54:01,458
‎Tôi không nghĩ tôi từng gặp ai như cô.

692
00:54:02,791 --> 00:54:05,791
‎Đừng kỳ lạ.
‎Tôi chỉ cố làm anh trông thật ngầu.

693
00:54:06,708 --> 00:54:09,125
‎Ừ, nó có tác dụng.

694
00:54:10,250 --> 00:54:12,416
‎Tôi không biết
‎sao anh quan tâm chúng nghĩ gì.

695
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
‎Tôi không hề.

696
00:54:14,000 --> 00:54:17,166
‎Anh sẽ không bao giờ nhớ mặt chúng.
‎Chúng không đáng.

697
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
‎Điều đó khiến tôi thế nào?

698
00:54:19,291 --> 00:54:21,125
‎Tôi đoán ta phải tìm hiểu.

699
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
‎Đêm điên rồ.

700
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
‎Ừ. Và không nhiều gương mặt thân thiện.
‎Hãy giữ bình tĩnh và im lặng.

701
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
‎- Tôi ghét phải im lặng.
‎- Zoé.

702
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
‎Cậu muốn lo cái túi, tôi sẽ lo Big Lou?

703
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
‎Có thể sẽ hơi lộn xộn trong đó.

704
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
‎Uống hết đi. Anh sẽ không cảm thấy gì đâu.

705
00:54:59,291 --> 00:55:01,500
‎Sẽ có rất nhiều răng cá mập trong đó,

706
00:55:01,583 --> 00:55:04,125
‎không hành động cho đến khi thấy
‎người của Victor.

707
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
‎Nghe rõ chưa?

708
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
‎Chào buổi tối, các cô.

709
00:55:32,041 --> 00:55:33,916
‎Anh là ai? Big Lou đâu?

710
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
‎Big Lou chết rồi.

711
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
‎Không nhận ra tôi à?

712
00:55:40,750 --> 00:55:42,958
‎Tôi không nghĩ mình có vinh dự đó.

713
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
‎Tôi không thích chuyện này.
‎Ta nên đi thôi.

714
00:56:04,750 --> 00:56:06,625
‎Ta sẽ không đi đâu cả.

715
00:56:08,125 --> 00:56:10,625
‎Mất rất nhiều bạn
‎cho thứ như các người.

716
00:56:11,958 --> 00:56:13,291
‎Cô không nhớ tôi à?

717
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
‎Nhớ cái gì?

718
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
‎Tôi đã cho cô cái đó,
‎nhưng tôi không thể hoàn thành công việc.

719
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
‎LA luôn ở ngoài giới hạn.

720
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
‎Ừ, tôi nghĩ
‎việc các người làm là dũng cảm,

721
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
‎tự mình bước ra như thế này.

722
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
‎Nhưng nếu vi phạm các luật lệ,

723
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
‎các người sẽ mất đi sự bảo vệ.

724
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
‎Với thỏa thuận đình chiến không còn,
‎mọi người sẽ thoải mái giết đám quái dị.

725
00:56:38,500 --> 00:56:39,625
‎Thấy bạn tôi không?

726
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
‎Cô ấy có thể hút cạn cả cơ thể
‎trước khi ông bóp cò.

727
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
‎Cô nghĩ tôi đến một mình?

728
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
‎Cô đang nói gì cơ?

729
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
‎Nhìn chúng kìa.

730
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
‎Một lần,

731
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
‎chúng bất lực.

732
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
‎Giết chúng đi.

733
00:58:39,375 --> 00:58:41,333
‎Ai còn dùng nỏ giờ này?

734
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
‎Quân đoàn Bóng đêm.

735
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
‎- Gì cơ?
‎- Anh hỏi ai còn dùng nỏ.

736
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
‎Quân đoàn Bóng đêm.
‎Họ thích săn thứ như chúng tôi.

737
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
‎Đã như thế hàng thế kỷ rồi.

738
00:58:57,416 --> 00:59:02,458
‎Và rõ ràng là Benny ném cái chai
‎vào mặt họ.

739
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
‎Đúng vậy.

740
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
‎Đi nào. Mấy tên khốn này như lũ gián.

741
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
‎Khi có một, sẽ có rất nhiều.

742
01:00:11,250 --> 01:00:12,416
‎Benny!

743
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
‎Có vấn đề gì sao?

744
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
‎- Anh không được vào đây.
‎- Tránh ra.

745
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
‎Không.

746
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
‎Chết tiệt!

747
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
‎Ta phải tránh đường phố.

748
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
‎Ừ, ta cần ẩn mình.

749
01:00:51,916 --> 01:00:53,875
‎Anh có nơi nào an toàn để đến không?

750
01:00:53,958 --> 01:00:57,000
‎Không. Ta sẽ không đi đâu
‎cho đến khi tôi biết Victor ở đâu.

751
01:00:57,083 --> 01:00:59,541
‎- Hay điều anh ta muốn từ anh tôi.
‎- Nhìn anh kìa.

752
01:00:59,625 --> 01:01:03,208
‎Bé Benny. Đưa ra yêu cầu
‎như thể anh ta điều hành tối nay.

753
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
‎Phải. Đúng vậy.

754
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
‎Anh thích anh, Benny.
‎Tôi nghĩ anh khá ngọt ngào,

755
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
‎nên tôi sẽ cho anh biết một bí mật nhỏ.

756
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
‎Victor sẽ tìm ra Jay tối nay,
‎và khi tìm được thì.

757
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
‎Thì? thì sao?

758
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
‎Nếu anh đi cùng chúng tôi,
‎có lẽ ta có thể gặp Jay trước,

759
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
‎và thuyết phục Victor
‎nhẹ nhàng với anh ta.

760
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
‎Vậy thế nào đây?

761
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
‎Anh muốn gặp anh trai, hay muốn rời đi?

762
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
‎Khốn kiếp!

763
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
‎Chạy đi!

764
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
‎Cố lên! Cố lên và bắt tôi đi, đồ ngốc!

765
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
‎Đêm điên rồ nhỉ?

766
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
‎Bảo anh ta bỏ vũ khí xuống.

767
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
‎Được rồi.

768
01:02:20,041 --> 01:02:23,708
‎Anh hiểu hết rồi chứ?
‎Tôi đã nghe thứ chúng làm với các cô gái.

769
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
‎Tôi biết nó thế nào. Ta đều vậy.
‎Đó là lý do chúng tôi ở ngoài này.

770
01:02:28,250 --> 01:02:30,000
‎Chúng tôi có nguồn lực, một mạng lưới.

771
01:02:30,083 --> 01:02:32,708
‎Tỉnh lại đi.
‎Anh không thể tự đánh bại chúng.

772
01:02:33,375 --> 01:02:35,000
‎Tôi không muốn đánh bại họ.

773
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
‎Tôi muốn Victor.

774
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
‎Được rồi.

775
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
‎Nếu anh sống sót qua đêm,

776
01:02:43,875 --> 01:02:45,083
‎hãy đến tìm tôi.

777
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
‎Này, Kenny.

778
01:02:57,083 --> 01:02:59,416
‎Anh có chắc là chúng ta an toàn không?

779
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
‎Tất nhiên. Không đâu an toàn hơn.
‎Tôi sống ở đây.

780
01:03:02,666 --> 01:03:04,708
‎- Tôi biết, ý tôi là…
‎- Nghe này.

781
01:03:05,333 --> 01:03:08,208
‎Bà tôi làm việc ban đêm,
‎nhưng đôi khi bà về sớm.

782
01:03:08,291 --> 01:03:12,083
‎Nên, tôi chỉ muốn mọi người yên lặng.

783
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
‎- Tôi hiểu.
‎- Hiểu chứ?

784
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
‎Chúng tôi sẽ cư xử đúng mực.

785
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
‎Phải không, Zoé?

786
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
‎Chà, lạ thật.

787
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
‎Này! Là cháu!

788
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
‎Ôi Chúa ơi! Bà suýt giết chết cháu!

789
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
‎Cả ngày một mình! Nếu cháu đang học…

790
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
‎Xin chào.

791
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
‎Bà đặt cái gậy xuống được không?

792
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
‎Làm ơn?

793
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
‎Cháu đã đi đâu?

794
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
‎Hai người này không giống sinh viên.

795
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
‎Phải, cháu mất điện thoại và…

796
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
‎Blaire, Zoé, đây là bà tôi, Rosa.

797
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
‎Bà, đây là Blaire và Zoé.

798
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
‎- Xin chào.
‎- Này.

799
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
‎Được rồi. Chúc ngủ ngon. Buổi tối vui vẻ.

800
01:04:09,583 --> 01:04:14,666
‎Nghe này, họ đang đợi chuyến xe,
‎cháu nghĩ họ có thể đợi ở đây một chút.

801
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
‎Tay anh bị sao vậy?

802
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
‎Nó ổn ạ. Cháu lấy băng cá nhân…

803
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
‎Băng cá nhân? Không!

804
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
‎- Anh cần khâu lại.
‎- Không sao mà ạ.

805
01:04:25,708 --> 01:04:27,083
‎Ai đã làm thế với cháu?

806
01:04:27,166 --> 01:04:29,041
‎Không có gì. Đó là một tai nạn.

807
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
‎Này, đó là một cuộc tắm máu.

808
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
‎Chúng ta cứ thế này, chắc chắn là tự sát.

809
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
‎Khỉ thật.

810
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
‎Đặt tay lên bánh lái. Nhìn về phía trước.

811
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
‎Anh. Anh có vũ khí
‎hay ma túy trong xe không?

812
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
‎Không, thưa ngài.

813
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
‎Này. Giơ tay lên.

814
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
‎- Căn cước của tôi.
‎- Tôi không cần xem.

815
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
‎Tôi biết hai người là ai.

816
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
‎Victor muốn uống rượu với hai người.

817
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
‎Rosso Puro.

818
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
‎Ba mươi phút.

819
01:05:21,208 --> 01:05:24,250
‎- Chúng tôi đi được chưa?
‎- Rồi. Tôi suýt quên mất.

820
01:05:25,041 --> 01:05:25,958
‎Benny gửi lời chào.

821
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
‎Chuyện này là thế nào?

822
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
‎Bà ơi, đó là một câu chuyện dài.

823
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
‎Nhưng cháu thề sẽ kể lại sau.

824
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
‎Được không ạ?

825
01:05:42,250 --> 01:05:44,625
‎- Họ nói tiếng Tây Ban Nha không?
‎- Cháu không biết.

826
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
‎Đây Benny bé nhỏ à?

827
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
‎Này, bỏ nó lại đi.

828
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
‎Không. Đẹp mà.

829
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
‎Cháu biết đấy,

830
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
‎Benny chưa bao giờ đưa một cô gái về nhà.

831
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
‎- Nói chi là hai.
‎- Bà, nghiêm túc ạ?

832
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
‎Sao?

833
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
‎Cháu giúp được không ạ?

834
01:06:06,291 --> 01:06:08,625
‎Không sao đâu.

835
01:06:09,208 --> 01:06:11,041
‎Tôi nghĩ chúng tôi ổn.

836
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
‎Cảm ơn, cưng.

837
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
‎Phải, được rồi, biết không?
‎Cháu nghĩ chúng ta ổn.

838
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
‎Bà biết mà, cháu thấy ổn. Tay cảm thấy ổn.

839
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
‎Bà thấy ổn không ạ?

840
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
‎Bà thấy ổn không à?
‎Cháu đánh thức bà vào giữa đêm.

841
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
‎Cháu xin lỗi,
‎nhưng có lẽ bà nên ngủ lại đi ạ?

842
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
‎Bà thích cô này hơn cô kia.

843
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
‎Nhưng hãy cẩn thận. Bà không cần chắt.

844
01:06:59,041 --> 01:07:00,333
‎Chào buổi tối, Rosa.

845
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
‎Đó là một hân hạnh ạ.

846
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
‎Sao vậy cưng?

847
01:07:09,291 --> 01:07:10,916
‎Bọn em bị tấn công ở trung tâm.

848
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
‎Quân đoàn Bóng đêm đang săn lùng ta.

849
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
‎Ít nhất chúng đã chăm sóc cho Big Lou.

850
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
‎Em giết bao nhiêu người?

851
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
‎Ba.

852
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
‎Có thể là bốn. Boyle Heights cũng ở đó.

853
01:07:22,750 --> 01:07:25,083
‎Em tưởng anh nói sẽ chăm sóc Jay.

854
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
‎Đừng lo. Anh đang trên đường đến gặp Jay.
‎Chỉ dừng lại để uống.

855
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
‎Được rồi.

856
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
‎Em không biết nữa. Em đang lo lắng.

857
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
‎Đêm nay không theo đúng kế hoạch.

858
01:07:37,833 --> 01:07:40,208
‎Ta không thể dừng lại. Ta gần xong rồi.

859
01:07:41,208 --> 01:07:43,916
‎Em sẽ hút cạn đứa trẻ,
‎em sẽ xoa dịu người bà,

860
01:07:44,541 --> 01:07:46,166
‎và ta có thể đến Venice ngày mai.

861
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
‎Ta cần dọn sạch Venice tối nay.
‎Rocko quá khó đoán.

862
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
‎Nếu ta làm hỏng việc,
‎sẽ không có ngày mai.

863
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
‎Venice là kẻ cuối cùng.
‎Anh biết em làm được mà.

864
01:07:56,875 --> 01:07:59,791
‎Cứ giữ đứa trẻ,
‎ta sẽ tổ chức tiệc lúc bình minh.

865
01:08:01,083 --> 01:08:03,041
‎Thế giới sẽ là của chúng ta,

866
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
‎có anh và em thôi.

867
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
‎Được rồi.

868
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
‎Làm cho xong nào.

869
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
‎Giờ thì,

870
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
‎tới đâu rồi nhỉ?

871
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
‎Khá tuyệt.

872
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
‎Được rồi.

873
01:08:52,332 --> 01:08:53,791
‎Cái này tuyệt quá.

874
01:08:55,082 --> 01:08:56,332
‎Ừ, được rồi.

875
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
‎Cô có thể bỏ nó xuống.

876
01:08:59,332 --> 01:09:00,166
‎Xin lỗi.

877
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
‎Tất cả đều từ khi tôi còn nhỏ.

878
01:09:02,582 --> 01:09:06,332
‎Tôi định vứt hết đống này.
‎Tôi không có thời gian để nâng cấp…

879
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
‎Anh đã dựng tất cả?

880
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
‎Phải,
‎nhưng cô có thể bật nhỏ cái này xuống…

881
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
‎Không.

882
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
‎Tại sao?

883
01:09:17,375 --> 01:09:18,457
‎Vì tôi thích nó.

884
01:09:19,541 --> 01:09:20,832
‎Tôi nghĩ nó rất hay.

885
01:09:21,500 --> 01:09:26,332
‎Ý tôi là, tôi cho là
‎Phiên bản Thứ Ba của B, đó là anh à?

886
01:09:26,957 --> 01:09:30,291
‎Phải. Thật ra,
‎đây là một tác phẩm kinh điển.

887
01:09:30,375 --> 01:09:31,457
‎Thật sao?

888
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
‎Phải. Ai cũng nói vậy.

889
01:09:33,457 --> 01:09:36,500
‎Ai cũng nói vậy sao?
‎Mọi người…  Mọi người, như ai?

890
01:09:37,207 --> 01:09:40,125
‎Cô biết đấy, những người như bà tôi?

891
01:09:40,207 --> 01:09:41,250
‎Phải.

892
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
‎Vậy, khi nào
‎anh sẽ chơi trò này cho người khác?

893
01:09:46,291 --> 01:09:50,832
‎Tôi đang lên kế hoạch.
‎Tôi muốn làm gì đó với cái này.

894
01:09:50,916 --> 01:09:53,791
‎Không chỉ là vui,
‎tôi muốn nghiêm túc với nó.

895
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
‎Và khi tôi làm thế,

896
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
‎cô có thể nói
‎cô là người hâm mộ đầu tiên của tôi.

897
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
‎- Nên, cô được chào đón.
‎- Tôi có thể?

898
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
‎Phải, nếu cô muốn.

899
01:10:04,541 --> 01:10:06,583
‎Thì, ý tôi là, với giá trị của nó,

900
01:10:07,333 --> 01:10:10,041
‎tôi tin anh. Nó rất hay.

901
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
‎Anh rất tài năng.

902
01:10:13,083 --> 01:10:14,458
‎Anh là một tay lái giỏi

903
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
‎Cảm ơn.

904
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
‎Còn cô thì sao?

905
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
‎Còn tôi thì sao?

906
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
‎Cô có thích gì không?
‎Cô có đam mê gì không?

907
01:10:28,125 --> 01:10:31,500
‎Ý tôi là, kiếp trước.

908
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
‎Zoé và tôi luôn nói về việc
‎chúng tôi sẽ làm.

909
01:10:36,791 --> 01:10:39,416
‎- Anh biết chứ?
‎- Hai người gặp nhau thế nào?

910
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
‎Cô ấy có chỗ này
‎ở Laurel Canyon vào những năm 70,

911
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
‎và cô ấy tổ chức tiệc.

912
01:10:46,791 --> 01:10:50,000
‎Nó diễn ra trong ba hoặc bốn ngày.
‎Mọi người đều đến.

913
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
‎Và cô ấy yêu Bowie.
‎Cô ấy cắt tóc kiểu Bowie.

914
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
‎Cô ấy rất tuyệt. Cô ả nữ hoàng.

915
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
‎Ừ, tôi hiểu mà.

916
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
‎Và tôi giống như một kẻ lạc lối
‎khi mới chuyển đến đây,

917
01:11:02,875 --> 01:11:06,500
‎và tôi không cảm thấy
‎mình phù hợp với nơi nào cả.

918
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
‎Và cô ấy thấy tôi.

919
01:11:10,125 --> 01:11:14,333
‎Cô ấy bảo mọi thứ đều có thể đẹp đẽ.

920
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
‎Cô ấy nói rất nhiều thứ.

921
01:11:19,416 --> 01:11:22,333
‎Rồi cô ấy biến đổi tôi,

922
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
‎và cho tôi cuộc sống này.

923
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
‎Nói thật,
‎anh nên đưa cái này cho nhà sản xuất.

924
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
‎- Ừ.
‎- Anh có thể kiếm nhiều tiền.

925
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
‎Tôi biết, chỉ là tôi không nghĩ
‎nó phải ở đó.

926
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
‎Nó phải ở đâu? Nó thiếu gì à?

927
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
‎Thứ gì đó trước khi nó thành như…

928
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
‎- Như gì? Kinh điển?
‎- Phải, một tác phẩm kinh điển.

929
01:11:54,208 --> 01:11:55,250
‎Chúng ta phải đi.

930
01:11:55,916 --> 01:11:57,708
‎Ừ. Tuyệt.

931
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
‎Chào.

932
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
‎Ta xong với Benny rồi nhỉ?
‎Anh ấy có thể ở đây.

933
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
‎Tôi không nghĩ thế.

934
01:12:08,958 --> 01:12:12,625
‎- Không, không liên quan đến anh ấy.
‎- Anh ta sẽ đi. Sẽ là thế.

935
01:12:14,083 --> 01:12:15,750
‎Sao cậu lại như thế?

936
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
‎Cậu có muốn là người nói với Victor không?

937
01:12:24,000 --> 01:12:24,833
‎Này.

938
01:12:26,166 --> 01:12:27,416
‎Tôi sẽ đi với các cô.

939
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
‎Tốt.

940
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
‎Đi thôi.

941
01:12:35,083 --> 01:12:36,875
‎Bất cứ điều gì xảy ra với tôi,

942
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
‎hãy chăm sóc Benny.

943
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
‎Anh bảo vệ thằng bé.

944
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
‎Xem xét xong.

945
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
‎NHÀ HÀNG ROSSO PURO

946
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
‎Benny đâu?

947
01:13:04,375 --> 01:13:07,333
‎Jay. Rất vui vì anh đã đến.

948
01:13:07,416 --> 01:13:09,833
‎Mày mà động đến thằng bé hay Maria,
‎tao thề có Chúa…

949
01:13:09,916 --> 01:13:13,291
‎Đó là tên cô ta? Ta sẽ đến chỗ cô ta.

950
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
‎Nhưng trước hết, ngồi đi.

951
01:13:14,958 --> 01:13:16,875
‎- Họ đâu?
‎- Ngồi đi.

952
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
‎Thật buồn cười khi nghĩ vậy.

953
01:13:25,000 --> 01:13:26,958
‎Gần một trăm năm trước,

954
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
‎loài của tôi ngồi đối diện loài của anh,

955
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
‎giống như anh và tôi bây giờ.

956
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
‎Rồi họ nghĩ ra thỏa thuận đình chiến đó.

957
01:13:36,000 --> 01:13:38,291
‎Mày đã phá vỡ thỏa thuận đó.

958
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
‎Mày bắt người của tao.

959
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
‎Những người vô tội.

960
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
‎Mày nghĩ bọn tao
‎sẽ để mày trốn thoát sao?

961
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
‎Bọn tao? Anh nói "bọn tao" là ai?

962
01:13:50,083 --> 01:13:53,500
‎Tất cả chết hết rồi. Tôi đã giết tất cả.

963
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
‎Lẽ ra anh nên nhận lời đề nghị của tôi.
‎Giờ tất cả sẽ là của tôi.

964
01:13:59,500 --> 01:14:02,166
‎Anh thấy đấy, anh là mảnh ghép cuối cùng.

965
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
‎Một khi anh biến mất,
‎thành phố này chỉ còn một cái cố béo ú

966
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
‎chờ bị hút máu.

967
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
‎Mày muốn tao?

968
01:14:13,500 --> 01:14:15,291
‎Được thôi. Trò chơi công bằng.

969
01:14:16,000 --> 01:14:18,625
‎Maria và Benny không liên quan.

970
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
‎Để họ đi.

971
01:14:21,791 --> 01:14:25,458
‎Sẽ không như vậy đâu. Không ai đi cả.

972
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
‎Anh biết mà.

973
01:14:34,041 --> 01:14:37,000
‎Trông tôi thế nào? Nhìn ổn không?

974
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
‎Anh muốn ăn không?

975
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
‎Tôi cứu cô ấy vì anh.

976
01:14:44,375 --> 01:14:45,708
‎Maria yêu dấu của anh.

977
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
‎Cái gì?

978
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
‎Tôi đã cứu cô ấy vì anh, Jay.

979
01:14:50,833 --> 01:14:53,500
‎Không.

980
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
‎Đừng tỏ ra yếu đuối trước tôi.

981
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
‎Ta còn chưa bắt đầu.

982
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
‎Mạng cuối cùng.

983
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
‎Làm thôi.

984
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
‎Đi sát vào đi. Gã này là một kẻ lập dị.

985
01:15:49,458 --> 01:15:51,333
‎Nhìn xem đêm nay có gì này.

986
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
‎Vài kẻ đi lạc.

987
01:15:53,666 --> 01:15:56,375
‎Chào buổi sáng, Rocko.

988
01:15:57,041 --> 01:15:58,708
‎Không có buổi sáng tốt lành.

989
01:15:58,791 --> 01:16:00,291
‎Có lẽ không phải với anh.

990
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
‎Tôi không biết cậu nhỉ?

991
01:16:07,000 --> 01:16:08,625
‎Không, nhưng tôi đi với họ.

992
01:16:09,708 --> 01:16:12,416
‎Điều đó không thực sự
‎thay đổi vấn đề của cậu.

993
01:16:14,916 --> 01:16:17,916
‎- Tôi không biết cậu.
‎- Đừng lo. Anh ta ổn.

994
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
‎Nào, anh ấy cùng chúng tôi.

995
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
‎Cậu ổn chứ?

996
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
‎Tuyệt, anh bạn.

997
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
‎Một đêm vất vả hả?

998
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
‎Trông cậu có vẻ hơi tổn thương.

999
01:16:38,166 --> 01:16:40,291
‎Phải, tôi hơi tổn thương.

1000
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
‎Tôi chỉ đùa với cậu thôi! Tôi ngốc nghếch!

1001
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
‎Hãy tự nhiên như ở nhà!

1002
01:16:56,125 --> 01:16:57,875
‎Vào trong đi.

1003
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
‎Thưa cô.

1004
01:17:16,458 --> 01:17:18,041
‎Cậu thơm quá.

1005
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
‎Máu cậu ngon, phải không?

1006
01:17:22,208 --> 01:17:23,250
‎Tôi biết mà.

1007
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
‎Tôi rất thính với những thứ này.

1008
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
‎Tôi thấy mọi thứ.

1009
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
‎Ảo ảnh.

1010
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
‎Một số người nói
‎tôi như một nhà ngoại cảm.

1011
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
‎- Phải, tôi cá là họ nói thế.
‎- Đúng vậy.

1012
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
‎Rocko.

1013
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
‎Sao?

1014
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
‎Không phải anh ấy.

1015
01:17:49,750 --> 01:17:53,041
‎Sao cũng được.
‎Tôi không thích xử nam. Cô biết mà.

1016
01:17:54,333 --> 01:17:55,875
‎- Tôi còn không…
‎- Này.

1017
01:17:55,958 --> 01:17:57,375
‎Đừng nói dối.

1018
01:17:58,500 --> 01:18:00,125
‎Con mắt thứ ba thấy tất cả.

1019
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
‎Thật kỳ lạ.

1020
01:18:08,625 --> 01:18:12,208
‎Các người không gọi.
‎Các người không báo trước.

1021
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
‎Đây là bạn tình hay gì?

1022
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
‎Tôi không phải loại con gái đó.

1023
01:18:18,791 --> 01:18:21,416
‎Chúng tôi chỉ muốn làm anh ngạc nhiên,
‎Rocko.

1024
01:18:22,250 --> 01:18:25,250
‎Sao, anh không thích bất ngờ nữa à?

1025
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
‎Cô biết tôi thích bất ngờ mà.

1026
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
‎Bất ngờ rất tốt.

1027
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
‎Hai người cho chúng tôi vài phút nhé?

1028
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
‎Được.

1029
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
‎Ừ, sao hai người không

1030
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
‎không cho chúng tôi vài phút
‎và ra hồ bơi đi?

1031
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
‎Hãy để người lớn nói chuyện.

1032
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
‎Chúng tôi sẽ sớm tới đó.

1033
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
‎Tạm biệt, xử nam.

1034
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
‎Uống chứ?

1035
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
‎Sao?

1036
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
‎Tôi không biết sao cô bình tĩnh như vậy.

1037
01:19:18,041 --> 01:19:19,416
‎Cô biết chứ? Kiểu như,

1038
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
‎cô ra ngoài này mỗi tối
‎để làm trò‎ Kill Bill ‎này.

1039
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
‎Thật điên rồ.

1040
01:19:25,208 --> 01:19:28,000
‎- Thật điên rồ.
‎- Không phải mỗi đêm.

1041
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
‎- Thật sao?
‎- Không.

1042
01:19:31,458 --> 01:19:34,416
‎Nếu ngày mai tôi còn sống,
‎tôi sẽ ngủ cả ngày.

1043
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
‎Nghe hay đấy.

1044
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
‎Đúng vậy.

1045
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
‎Nó như thế nào?

1046
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
‎Cô biết mà.

1047
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
‎Nói thật.

1048
01:19:59,750 --> 01:20:01,416
‎Đôi khi, nó rất tuyệt.

1049
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
‎Anh có thể làm mọi thứ.

1050
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
‎Anh không cần phải kìm nén.
‎Anh hoàn toàn tự do.

1051
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
‎Đôi khi.

1052
01:20:14,041 --> 01:20:16,500
‎Tôi vừa giết gã này một tiếng trước.

1053
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
‎Nhóm máu O tươi.

1054
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
‎Máu sạch.

1055
01:20:26,333 --> 01:20:27,250
‎Không thể đánh bại.

1056
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
‎Cạn ly.

1057
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
‎Vậy,

1058
01:20:42,041 --> 01:20:44,375
‎đi chơi đêm khuya là sao?

1059
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
‎Các cô không bao giờ đi qua 405.

1060
01:20:48,166 --> 01:20:51,083
‎Tôi ở gần đây. Chúng tôi tính sẽ ghé qua.

1061
01:20:52,125 --> 01:20:53,166
‎Biết là anh còn thưc.

1062
01:21:14,250 --> 01:21:15,916
‎Vậy cô có gia đình không?

1063
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
‎Tôi có Zoé.

1064
01:21:19,416 --> 01:21:20,375
‎Cô ấy có tôi.

1065
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
‎Không, là…

1066
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
‎gia đình thực sự.

1067
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
‎Cô biết không, bà…

1068
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
‎bà tôi nuôi lớn tôi
‎sau khi mẹ tôi qua đời,

1069
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
‎và đó là tôi, và là bà ấy,

1070
01:21:42,208 --> 01:21:43,250
‎và đó là Jay.

1071
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
‎Và Jay, anh ấy…

1072
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
‎anh ấy chăm sóc tôi.

1073
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
‎Anh ấy không cần làm thế.

1074
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
‎Anh ấy chỉ là anh cùng mẹ khác cha,

1075
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
‎nhưng anh ấy
‎như người cha duy nhất tôi có.

1076
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
‎Tôi xin lỗi.

1077
01:22:05,416 --> 01:22:06,833
‎Cô không giống cô ấy.

1078
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
‎Giống Zoé.

1079
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
‎Ý tôi là, tôi thấy cô,

1080
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
‎cô còn sống.

1081
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
‎Tôi hỏi anh một điều nhé?

1082
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
‎Cô định giết tôi không?

1083
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
‎Không.

1084
01:22:44,000 --> 01:22:45,625
‎Tôi không muốn anh chết.

1085
01:23:09,375 --> 01:23:11,916
‎Sao cô không ghé chơi nữa vậy?

1086
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
‎Hồi đó ta đã có chơi rất vui.

1087
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
‎Reagan là Tổng thống.

1088
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
‎Chết tiệt, lâu thế rồi sao?

1089
01:23:28,875 --> 01:23:30,375
‎Thời gian trôi nhanh quá.

1090
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
‎Cái gì?

1091
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
‎Cái gì?

1092
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
‎Có vấn đề gì à?

1093
01:23:43,125 --> 01:23:46,333
‎Không. Không có vấn đề gì.

1094
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
‎Nó chợt nhớ ra. Có lẽ chỉ một điều này.

1095
01:23:52,791 --> 01:23:54,625
‎Phần mà cô và Victor

1096
01:23:54,708 --> 01:23:57,583
‎quyết định giết
‎và cướp máu của chính mình.

1097
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
‎Con quỷ khốn nạn.

1098
01:24:00,875 --> 01:24:02,166
‎Đồ khốn.

1099
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
‎Sao vậy?

1100
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
‎- Em phải nói với anh điều này.
‎- Sao vậy?

1101
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
‎Anh trai anh. Victor giữ anh ấy.

1102
01:24:24,125 --> 01:24:25,583
‎Benny, lấy xe đi.

1103
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
‎Có ẩu đả!

1104
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
‎Vào đi!

1105
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
‎Lái đi!

1106
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
‎Cưng à, cậu ổn rồi. Ta đã làm được.

1107
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
‎Tôi xin lỗi.

1108
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
‎Đêm đã kết thúc rồi.

1109
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
‎Ta sẽ về nhà, và cậu sẽ ổn thôi.

1110
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
‎Benny, cô ấy cần máu.

1111
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
‎Ôi Chúa ơi.

1112
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
‎Ta phải đến điểm cuối cùng.

1113
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
‎Được rồi.

1114
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
‎- Đưa cô ấy vào trong.
‎- Không. Anh lấy xe và chạy đi.

1115
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
‎- Được chứ?
‎- Em đang nói gì vậy?

1116
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
‎Đây là nhà của Victor.

1117
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
‎Anh ấy có Jay, nên anh không đi đâu cả.

1118
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
‎Em xin lỗi. Được chứ?
‎Em xin lỗi. Nhưng đã quá muộn.

1119
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
‎Không, chưa quá muộn.
‎Nếu anh ấy ở trong, thì anh sẽ vào!

1120
01:27:05,291 --> 01:27:08,250
‎Anh chết ngay khi anh vào đó.
‎Anh không hiểu sao?

1121
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
‎Không, nếu em giúp anh.

1122
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
‎Kết thúc rồi.

1123
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
‎Hứa với em đi.

1124
01:27:18,291 --> 01:27:21,125
‎Được rồi. Đi nào.

1125
01:27:21,208 --> 01:27:23,833
‎Cậu giỏi lắm. Được rồi. Sẵn sàng chưa?

1126
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
‎Được rồi. Đi nào.

1127
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
‎Jay.

1128
01:28:59,750 --> 01:29:02,708
‎Jay.

1129
01:29:02,791 --> 01:29:03,708
‎Này, Jay.

1130
01:29:03,791 --> 01:29:07,250
‎Này, Jay. Này, em đây. Là Benny.

1131
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
‎Anh thấy em không? Này.

1132
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
‎Em sẽ đưa anh ra.

1133
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
‎Em sẽ đưa anh ra.

1134
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
‎Xem ai nhập hội cùng này.

1135
01:29:32,708 --> 01:29:33,958
‎Benny.

1136
01:29:34,041 --> 01:29:38,083
‎Anh có nhớ chúng tôi à?
‎Anh nhớ chúng tôi.

1137
01:29:38,166 --> 01:29:40,083
‎Tôi cảm nhận được sự căng thẳng.

1138
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
‎Phải, Benny đã có một đêm bận rộn.

1139
01:29:43,041 --> 01:29:47,041
‎Tôi đã nghe nhiều về cậu.
‎Sao không tham gia với chúng tôi? Ngồi đi.

1140
01:29:47,125 --> 01:29:48,500
‎Tôi thà đứng còn hơn.

1141
01:29:49,375 --> 01:29:52,333
‎Nói đi, Benny. Cậu làm gì ở đây?

1142
01:29:52,416 --> 01:29:53,833
‎Tôi muốn thỏa thuận.

1143
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
‎Để Jay đi. Thay tôi vào.

1144
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
‎Đó là một đề nghị thú vị.

1145
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
‎Benny.

1146
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
‎Này, Blaire.

1147
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
‎Sao thế?

1148
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
‎Tôi có nói gì đâu.

1149
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
‎Benny, cậu thử máu tươi bao giờ chưa?

1150
01:30:11,958 --> 01:30:13,375
‎Không có gì giống nó cả.

1151
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
‎Tôi nhớ khi tôi mới đến đây.

1152
01:30:19,333 --> 01:30:20,958
‎Máu có vị khác nhau.

1153
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
‎Tôi phải làm quen với nó.

1154
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
‎Tôi phải phát triển khẩu vị của mình.

1155
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
‎Giờ thì bao nhiêu cũng không đủ.

1156
01:30:35,958 --> 01:30:40,500
‎Sau khi xem xét đề nghị của cậu,
‎không may, tôi sẽ phải từ chối.

1157
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
‎Nhưng đây là đối tác của tôi.

1158
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
‎Vì tôi điều hành mọi thứ,

1159
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
‎cậu sẽ là món khai vị.

1160
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
‎Jay sẽ là món chính. Và tôi nghĩ
‎tôi sẽ để bà cậu cho món tráng miệng.

1161
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
‎Này! Đừng động vào anh ấy!
‎Cô làm gì vậy? Anh ấy đã cứu ta tối nay.

1162
01:31:00,708 --> 01:31:02,750
‎Vậy tôi đoán ta sẽ làm thật nhanh.

1163
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
‎Giữ anh ta lại. Đến giờ uống rồi.

1164
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
‎- Không.
‎- Thú vị thật.

1165
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
‎Cậu ấy bị bối rối.

1166
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
‎- Cô không bối rối nhỉ?
‎- Không hề.

1167
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
‎Này.

1168
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
‎Mọi thứ đều ổn. Sao vậy?

1169
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
‎- Ta thắng rồi!
‎- Ta thắng?

1170
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
‎Blaire, em không cần làm thế.

1171
01:31:20,500 --> 01:31:23,666
‎- Tôi cho phép anh mới được nói!
‎- Tôi không làm việc cho cô nữa.

1172
01:31:24,166 --> 01:31:26,500
‎Tôi không nghe lời nhảm nhí của cô nữa.

1173
01:31:26,583 --> 01:31:29,250
‎Cậu để anh ta nói với ta như thế, Blaire?

1174
01:31:30,500 --> 01:31:31,458
‎Tôi không thể.

1175
01:31:31,541 --> 01:31:35,416
‎Không! Cuối cùng mọi thứ cũng tốt.

1176
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
‎- Cuối cùng cũng tốt.
‎- Tôi nói rồi, tôi không làm.

1177
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
‎Này! Tôi cần cậu.

1178
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
‎Không thể không có cậu.
‎Tôi không muốn làm điều này mà thiếu cậu.

1179
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
‎- Tôi không tham gia.
‎- Không, Blaire!

1180
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
‎Cậu chẳng là gì cả!

1181
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
‎Tôi tạo ra cậu!

1182
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
‎Cậu không thể bỏ tôi.

1183
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
‎- Cậu cần tôi.
‎- Giờ thì không.

1184
01:31:58,083 --> 01:31:59,833
‎- Không!
‎- Không!

1185
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
‎- Nhìn xem mày đã làm gì
‎- Không!

1186
01:32:07,458 --> 01:32:09,000
‎Nhìn những gì mày đã làm.

1187
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
‎Cô ta có trái tim yếu đuối. Giết cô ta đi.

1188
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
‎Lẽ ra đây là đêm của chúng ta.

1189
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
‎Không.

1190
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
‎Đêm qua rồi.

1191
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
‎Benny.

1192
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
‎Jay?

1193
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
‎- Này.
‎- Chạy đi.

1194
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
‎Jay. Hắn ở đâu?

1195
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
‎Chạy đi! Ngay bây giờ.

1196
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
‎Đó là một cái bẫy. Benny, đi đi.

1197
01:34:52,041 --> 01:34:55,041
‎Benny, anh ổn rồi. Không, Benny.

1198
01:34:55,541 --> 01:34:59,291
‎Này. Không. Anh ổn rồi.

1199
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
‎Không sao đâu.

1200
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
‎Đây.

1201
01:36:11,791 --> 01:36:14,000
‎BOYLE AV
‎900 S

1202
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
‎CHÚNG TÔI YÊU CÔ, MARIA
‎XOXO

1203
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
‎- Anh đã nói chuyện với tổng kho.
‎- Phải rồi.

1204
01:37:20,541 --> 01:37:22,833
‎"Jay, anh không thể
‎lái xe cho công ty nữa."

1205
01:37:23,375 --> 01:37:26,791
‎- Anh đã bảo đừng làm xước.
‎- Em đã làm nhiều hơn một vết.

1206
01:37:26,875 --> 01:37:29,458
‎- Phải, em đã làm thế. Đúng vậy.
‎- Phải.

1207
01:37:29,541 --> 01:37:31,333
‎Nhưng anh sẽ không ở đây

1208
01:37:31,416 --> 01:37:34,041
‎ăn miếng pizza ngon lành này
‎nếu không có em.

1209
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
‎Anh cũng sẽ làm thế với em.

1210
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
‎Mọi thứ sẽ khác đi.

1211
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
‎Cả thế giới đã thay đổi.

1212
01:37:46,083 --> 01:37:48,083
‎Và mọi người sẽ phải chọn phe.

1213
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
‎Chỉ cần đừng quên em đến từ đâu.

1214
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
‎Em biết nhà ở đâu.

1215
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
‎Em có thứ này cho anh.

1216
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
‎Đi nào. Hỏi xem chuyện gì đã xảy ra.

1217
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
‎Chào.

1218
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
‎Benny. Chờ đã.

1219
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
‎Sao vậy?

1220
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
‎Cậu đã ở đâu?

1221
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
‎Thôi thấy cậu ở câu lạc bộ,
‎rồi cậu mất tích.

1222
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
‎Phải. Benny.

1223
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
‎Cậu ổn chứ?

1224
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
‎Chưa từng ổn hơn.

1225
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
‎Này.

1226
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
‎Vào đi. Ta sắp muộn rồi.

1227
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
‎Tôi phải đi, nhưng gặp lại sau nhé?

1228
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
‎- Được.
‎- Được.

1229
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
‎Muốn đi nhờ không?

1230
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
‎Biên dịch: Viet Nguyen



