1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
Sizin dört tarafınızdayız.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Burnunuzun dibinde yaşıyoruz…

5
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
…ve bundan bihabersiniz.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
Eskiden işler çok daha basitti.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Bizi sizi avlardık,

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,750
siz de bizi.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
Los Angeles'ta

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
Boyle Heights diye bir yer
herkesten daha çetin savaştı.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
Biz de sizin türünüz

12
00:00:43,875 --> 00:00:47,458
ve kendi türümüz arasında
barışı korumak için ateşkes yaptık.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
Biz saklanarak yaşadık,

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,583
siz de kendinizi
asla inanmadığınıza ikna ettiniz.

15
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Korkmayı unuttunuz.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Hakkımızda kitaplarla filmler çıkardınız
ve çoğu detayda hatalıydınız.

17
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
Biz daha da zenginleştik

18
00:01:01,208 --> 00:01:03,958
ve hayal dahi
edemeyeceğiniz kadar güçlendik.

19
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Bugün bile hâlâ ateşkese uyanlar,

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
sırrımızı saklayanlar var.

21
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
Üç kurala bağlı kaldığımız sürece yeterli.

22
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
İnsanların varlığımızı bilmesine
izin verme,

23
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
istemeyenlerden beslenme

24
00:01:17,875 --> 00:01:22,708
ve asla ama asla
Boyle Heights'a izinsiz girme.

25
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
-Jay!
-Üzgünüm.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
-Beni korkuttun.
-Dikkatim dağıldı.

27
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
Ne kadar üzgünsün?

28
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Telafi edecek kadar.

29
00:01:59,375 --> 00:02:01,541
Telafi edecek kadar mı?

30
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
Bunu nasıl yapacaksın?

31
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
Ne?

32
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
Bir şey yok, güzelsin.

33
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
Güzel miyim?

34
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
Çok şapşalsın.

35
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Bu da ne…

36
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
-Ne oldu?
-Burada olmamaları lazım.

37
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
Aman tanrım. Jay, o kim?

38
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
Ölü bir adam.

39
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Silahı geri koy, bunu yapamayız.

40
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
Ha siktir, lütfen yola devam et Jay.
Jay, yeşil yandı, bassana!

41
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
-Jay, neler oluyor?
-Adamlarımı uyarmalıyım.

42
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
Arabayı alıp kardeşinin evine git.
Tamam mı?

43
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Maria!

44
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
NETFLIX SUNAR

45
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
Günaydın Bay Perez.
Rüyanızda ne görüyordunuz?

46
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
Pardon. Ben…

47
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Selam. B+, 60 dolar.

48
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
Teşekkürler efendim. Hızır gibi adamsın.

49
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Bu yazıyla paçamı kurtardın.

50
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
Three Kings diye bir kulüp var,
ona bakacağız.

51
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Masa, şişeyle içki.

52
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
-Evet.
-Adam başı 300. Gelmek ister misin?

53
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
Oha. Adam başı 300 mü?

54
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Evet.

55
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Yok, zaten başka işlerim var.

56
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
-Kesin vardır.
-Bir dahaki sefere.

57
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
Pekâlâ. Kendine iyi bak.

58
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
Selam!

59
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Selam, nasılsın Benny?

60
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Hey, n'aber çakal? O aleti mi getirdin?

61
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
40 diyelim, düz olsun.

62
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
40 derken, 40 dolar mı?

63
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Öyle dedim.

64
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Heights'ı herkese tanıtacağım.
Ciddiyim kardeş.

65
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Adım bir: Bu parçayı bitir.
İki: Plak şirketi kur.

66
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
Üç: Dünya egemenliği. Basit.

67
00:06:34,666 --> 00:06:37,833
İmparatorluk kuracaksın
ama bir parça bile çalamıyor musun?

68
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
Hey. Hazır olunca hazır olacak, tamam mı?

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
Merhaba Benny.

70
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Selam büyükanne.

71
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Tam vaktinde geldin.

72
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
Öyle mi? Niyeymiş?

73
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Ben de şimdi biraz flautita
ve empanada yapmıştım.

74
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Güzel!

75
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Acıktın mı?

76
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Ayıpsın.

77
00:07:14,500 --> 00:07:16,166
Ama bana hiç sancoche yapmayacaksan

78
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
niye alışverişe zahmet ediyorum?

79
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
Ondan yapmadığımı biliyorsun.

80
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Biliyorsun, günün birinde
sana ev alacağım.

81
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Kendi evim olmasına gerek yok canım.

82
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
Senin okulunu bitirmen bana yeter.

83
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Bitir de kendini kurtar.

84
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
Çünkü bir gün ben de
sen de öleceğiz.

85
00:07:35,916 --> 00:07:39,041
Ya büyükanne, niye öyle diyorsun?
Çok karamsar oldu. Hoşuma gitmedi.

86
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
E, hayat böyle oğlum.

87
00:07:41,166 --> 00:07:42,708
Hepimiz göçüp gideriz.

88
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Kardeş, hallederim, demiştin.

89
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Hayır, dedim sana. Bu…

90
00:08:11,291 --> 00:08:13,583
Yapma Jessie, böyle mi olduk şimdi?

91
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Bu gece birinin arabaya bakması lazım.

92
00:08:17,333 --> 00:08:18,708
Söz konusu olan Maria.

93
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Evet, sana güvenebileceğimi sandım!

94
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
İyi, tamam, neyse.

95
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
Ne dikizliyorsun?

96
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
Geleceğini bilseydim
kırmızı halı sererdim.

97
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Bir şeyler alıp
büyükannemi görmeye geldim.

98
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
Seni de göreyim dedim zibidi.

99
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Bir dakika. Bu ne?
Kardeş, saçların kırlaşmış mı?

100
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Ciddiyim bak. Yaşlanıyorsun moruk.

101
00:08:45,291 --> 00:08:47,250
Bekle de gör. Sana da olacak.

102
00:08:47,333 --> 00:08:51,125
Bu gece çalışıyor musun bilmiyorum
ama istersen Mario'lara gidip

103
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
bir pizza alır ve maç izleriz.

104
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
Bu gece başka bir işim var.

105
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Peki, o zaman arabaya kim bakıyor?

106
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
İptal etmem gerekti. Herkesin işi var.

107
00:08:58,916 --> 00:09:03,291
Peki, arabayı ben alsam
nasıl olur diyorum. Olur mu?

108
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
-Çünkü bana para lazım.
-Olmaz.

109
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
-Niye ki?
-Bir kere direksiyonun kötü.

110
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
-Saçmalıyorsun.
-Kore mahallesinin batısını biliyor musun?

111
00:09:10,250 --> 00:09:15,000
Hey, Jay, adamım, bak, ben sizin duraktaki
bütün adamlardan çok daha sorumluyum.

112
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
Evet ama duraktaki o adamların
ehliyetleri, sigortaları

113
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
ve takımları var.

114
00:09:21,125 --> 00:09:25,875
Şimdi şöyle Jay, benim de bir takımım var.
Takımım var Jay.

115
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Ne, Maria ile kavga mı ediyorsunuz?
Mesele o mu?

116
00:09:30,625 --> 00:09:34,958
Sevgilinle sorun mu yaşıyorsun?
Konuşmak istersen konuşabiliriz.

117
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
Tavsiyelerim güzeldir. Millet öyle der.

118
00:09:37,291 --> 00:09:38,166
Evet, öyledir.

119
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Neyse adamım.

120
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
Onu nereden buldun?

121
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
Sen boş ver onu.

122
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
-Bu gece ne yapacaksın?
-Boş ver, dedim.

123
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
Peki. Tamam adamım. Ben hiç…

124
00:10:06,666 --> 00:10:08,333
Tam bir sır küpüsün.

125
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Hey, Benny.

126
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
Arabayı çizersen seni öldürürüm.

127
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
Hey. Ciddi misin?

128
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
Adamım! Bana bundan bir tane lazım.

129
00:10:20,000 --> 00:10:21,208
Paran yetmez.

130
00:10:21,750 --> 00:10:24,041
Albüm çıkarıp daha iyisini alacağım.

131
00:10:24,125 --> 00:10:25,625
-O zaman görürsün.
-Beni dinle.

132
00:10:26,291 --> 00:10:28,750
Milleti gideceği yere götürüp
doğrudan geri gel.

133
00:10:28,833 --> 00:10:30,375
-Anladın mı?
-Evet, anladım.

134
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Şuna bak.

135
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Vay anasını.

136
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
Bu çok güzelmiş.

137
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
Pekâlâ. Sigorta ve ruhsat torpido gözünde.

138
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
Ehliyet güneşlikte.

139
00:10:44,708 --> 00:10:47,625
Her şey benim adıma
yani soran olursa sen bensin.

140
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
-Beverly Hills'e mi gidiyorum?
-Bana kulak ver.

141
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Soran olursa sen bensin, anladın mı?

142
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
-Peki.
-İşin tüm gece süreceği söylendi.

143
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
20'li yaşlarında, uyuşturucu müptelası bir
yönetmen özentisidir.

144
00:10:58,166 --> 00:11:01,375
Profesyonel davranırsan
gecenin sonunda sana iyi bahşiş verir.

145
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Hey. Bas hoparlörü patlatma Dr. Dre.

146
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Bak. Hoparlörler
gümlemek istiyorsa gümleteceksin.

147
00:11:07,250 --> 00:11:11,250
Hayır, hoparlörler gümlemek istemiyor.
Ciddiyim. Seni aşağı indiririm.

148
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
-İşe gelmeme cezasını alırım.
-Tamam. Gümletmek yok, anladım.

149
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Bunun için sağ ol.

150
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Hey, dikkatli ol, tamam mı?

151
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Hep dikkatliyimdir.

152
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
Arabayı aldım!

153
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Ne?

154
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
Polismiş.

155
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Ne? Adamın önüne geçtim!

156
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Tamam.

157
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
İyi akşamlar Bayan Moreau.

158
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Şoför sen misin?

159
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
He. Evet, benim.

160
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Bayan Moreau biraz gecikti.
Ben arkadaşı Blaire'im.

161
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
Tamam, güzel. Ben Jay.

162
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Merhaba Jay.

163
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Bir sorun mu var?

164
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Yok.

165
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Ne?

166
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
Fermuarın açık.

167
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Ha siktir.

168
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Pardon, amatörlük yapmak istemedim.

169
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
Ben… Açık olduğunu hiç bilmiyordum.

170
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
-Tamam.
-Evet.

171
00:14:01,958 --> 00:14:06,041
Artık konuşmayacağım
çünkü durumu daha beter ediyorum.

172
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Peki, kapıyı açsan da ödeşsek nasıl olur?

173
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Teşekkürler.

174
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Teşekkürler.

175
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Klima falan gibi bir şeyi
ayarlamamı isterseniz yapabilirim.

176
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Siz şey olduysanız
isterseniz ısıyı artırabilirim…

177
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
-Tamam.
-Hani kadın vücudu…

178
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
Kadın vücudu mu?

179
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
İyiyim. Sağ ol.

180
00:14:55,250 --> 00:14:57,750
Hani insanların
üşüdüğünü falan biliyorum…

181
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
Evet. Sağ ol.

182
00:14:59,625 --> 00:15:01,083
Evet. Tamamdır.

183
00:15:03,541 --> 00:15:05,958
Ona kapıyı açmazsan tepesi atar.

184
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Haklısınız. Benim hatam. Sağ olun.

185
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
Merhaba Bayan Moreau.
Ben Jay. Bu gece şoförünüz benim.

186
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
Çok tatlısın.

187
00:15:23,291 --> 00:15:24,958
Çantalarınızı alayım mı?

188
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
Sen şoföre benzemiyorsun.

189
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
O adam mı?

190
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
ROTAYI GİRİN
SONUÇ BULUNAMADI

191
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Ne yaptığından emin misin Jay?

192
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
Evet, adresi girmeye çalışıyordum.

193
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
Ama sana henüz adresi vermedim, değil mi?

194
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Doğru. Evet. Biliyorum.

195
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
Bu gece bu partilerin hepsine gideceğiz

196
00:16:01,416 --> 00:16:03,750
ve son durağa sabah olmadan varmalıyız.

197
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
Bu, tartışmaya açık değil.

198
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
Anlaştık mı?

199
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Evet.

200
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
Bir de Jay, klimayı açar mısın?

201
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
Evet. Araba buz gibi olsun.

202
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Hey, şoför.
Dandik olmayan bir müzik açar mısın?

203
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
Peki hanımefendi.

204
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Ya da Jay…

205
00:16:41,458 --> 00:16:42,666
…bir oyun oynayalım.

206
00:16:43,250 --> 00:16:46,708
Bu gece dünyadaki son gecen
olduğunu bilseydin ne yapardın?

207
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Doğrusu bunu hiç düşünmemiştim.

208
00:16:50,708 --> 00:16:54,708
Tamam. Bir düşün.
Yani birkaç fantezin vardır.

209
00:16:54,791 --> 00:16:57,291
O şekilde düşünmek hoşuma gitmiyor.

210
00:16:57,875 --> 00:16:59,541
Fantezi yapmak mı?

211
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Evet, hani şimdi bir şeyler yapıyorum,

212
00:17:02,458 --> 00:17:05,583
geleceğimi inşa ediyorum. Anlatabildim mi?

213
00:17:05,666 --> 00:17:09,291
-Bu oyunu oynamayı bilmiyorsun galiba.
Yok, biliyorum. Demek istediğim…

214
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
Son gecen Jay.
Uyuşturucu, kadınlar, erkekler,

215
00:17:11,708 --> 00:17:14,208
kafasına sıkmak istediğin düşmanların.

216
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Yok, üzgünüm, ben çok gamsız biriyim.

217
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Hani okula gidiyorum,
büyükannemle yaşıyorum…

218
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Büyükannenle mi yaşıyorsun?

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
-Evet.
-Çok tatlıymışsın.

220
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Yeni oyun. Sik, evlen, öldür.
Ben, Blaire, büyükannen.

221
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Anlamadım, ne?

222
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
-Bu oyunu bildiğini biliyorum.
-Evet, biliyorum. Bu oyunu biliyorum.

223
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Hani sadece
profesyonel olmaya çalışıyorum.

224
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
-Bak, Blaire. Ben, Papa, şoför.
-Hiç çaba göstermiyorsun.

225
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
-Ben şahsen kendime veririm.
-Peki. Tamam, sana veririm.

226
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
Papa'yı öldürürüm.
Galiba evlenecek de Şoför Jay kalıyor.

227
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
-Ondan koca olur gibi.
-Duydun mu şoför?

228
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Hadi, çıkar baklayı.
Ben, Blaire, büyükannen.

229
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Kesinlikle seni öldürürdüm.

230
00:17:55,291 --> 00:17:58,166
Nihayet karşılık verdi.

231
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Belki tam bir âciz değildir.

232
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
Bilemedim. Belki değildir.

233
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
Hey, şoför. Gözlerini yoldan ayırma.

234
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Teşekkürler.

235
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Sağlam partiymiş.

236
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
Eşek partiden ne anlar anasını satayım?

237
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
N'aber birader?

238
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
Neler oldu?

239
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
Üç nesil sürdü
ve barışı bozan ben oldum.

240
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
Suç onda. Bizde değil.

241
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
Victor buranın yasak olduğunu biliyor.
Boyle Heights'a savaş açıyor.

242
00:19:25,208 --> 00:19:28,458
Damarıma basmak için Maria'yı kaçırdı.

243
00:19:29,750 --> 00:19:30,875
Geri dönüş yok.

244
00:19:32,291 --> 00:19:33,958
Yarın sabaha kadar vaktimiz var.

245
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Ondan sonra

246
00:19:36,291 --> 00:19:39,958
ya Victor ölür ya da biz.

247
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Gidip şu işi yapalım.

248
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
Arabaya dön şoför!

249
00:20:50,333 --> 00:20:51,416
Evet.

250
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Baksana Jay.

251
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Biraz ister misin?

252
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Bunu cidden yapamam.

253
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
-Kusura bakma.
-Yapamazsın.

254
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
-Yapamam.
-Bu sıkıcıymış.

255
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Zoé!

256
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
-Ondan ceza yiyeceksiniz.
-Ceza mı var?

257
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
-Evet.
-Merak etme şoför. Paramız var.

258
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
EL AZUL OTELİ

259
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Bekle.

260
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
Görüşürüz.

261
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
VICTOR
JAY NASIL?

262
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
YÜZÜNDEKİ İFADEYİ
GÖRMEYE SABIRSIZLANIYORUM…

263
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
GÖRÜŞÜRÜZ

264
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
Selam, ben Jay. Mesajını bırak.

265
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Selam, ben Benny.
Bak, ne iş çevirdiğini bilmiyorum

266
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
ama sanırım tuhaf bir şeyler dönüyor.

267
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
Fırsat bulunca beni bir ara, tamam mı?

268
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Ciddiyim.

269
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
Bu ne böyle lan? Oha…

270
00:23:35,833 --> 00:23:37,291
Yok artık.

271
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Hayır.

272
00:25:01,625 --> 00:25:02,458
Hey!

273
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
Nasıl yardımcı olabilirim efendim?

274
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Merhaba.

275
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Efendim, kan ter içindesiniz. İyi misiniz?

276
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
Evet. Ben sadece…

277
00:25:46,625 --> 00:25:50,125
-Dışarıdaydım ve…
-Gömleğinizdeki ne? Gömleğiniz.

278
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Üstümde…

279
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
Müessesemize sadece üyeler girebilir,
belki birini arasam iyi olur.

280
00:25:57,541 --> 00:26:00,291
-Yok, ben iyiyim.
-Sorun değil. Bir saniye.

281
00:26:00,375 --> 00:26:03,250
Hayır, hey. Sorun değil. Ben sadece…

282
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Lütfen en içten özürlerimi
kabul edin efendim.

283
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Alabilir miyim?

284
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Evet.

285
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Yukarıdan biriyle görüşecek misiniz?

286
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Evet. Ben…

287
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
İki kızla görüşeceğim.

288
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Blaire ve Zoé.

289
00:26:28,041 --> 00:26:31,416
Tabii efendim.
Onlar şu an Daniel ve Max'in yanındalar.

290
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
Otelin sahipleri efendim.

291
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
-Harika. Evet.
-Asansöre kadar eşlik edeyim.

292
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
Evet. Lütfen, tüm gün bekleyemem.

293
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Bir şeye ihtiyacınız olursa

294
00:27:07,083 --> 00:27:10,375
odanızda doğrudan
masama bağlı bir telefon var.

295
00:27:10,458 --> 00:27:13,500
Bendeniz veya bir personel
size seve seve yardım edecektir.

296
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Lütfen ölçülü bir şekilde için.

297
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Selam.

298
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Selam.

299
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
-Göründüğü gibi değil.
-Tamam. Ben sadece…

300
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
Aman tanrım.

301
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Titriyor.

302
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Titreyişlerine bayılıyorum.

303
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
Çok tatlı.

304
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
Şu Max'in tadı motor yağı gibiydi.

305
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Eminim Jay'in kanı güzeldir.

306
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
Değil mi Jay?

307
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Ben Jay değilim.

308
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
Ne?

309
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Ben Jay değilim. Benim adım Benny.

310
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
Ben sadece… Onun kardeşiyim.
Onun yerine işe çıktım.

311
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Biliyordum.

312
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Ne dedim sana?

313
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Bu lavuğun
Jay Perez olamayacağını biliyordum.

314
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Pekâlâ.

315
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Şoförün kanını içelim.

316
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Ne? Hayır.

317
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
-Bilemedim. İşe yarayabilir.
-Ne işe yarayacak?

318
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Bu gece bana
kapıyı tutacak birine ihtiyacım yok.

319
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
-Hayır.
-Bekle.

320
00:29:13,083 --> 00:29:14,875
Bizi Jay'e götüreceğine eminim.

321
00:29:16,583 --> 00:29:20,208
Benny, bunu yapabilir misin?
Bizi abine götürebilir misin?

322
00:29:21,625 --> 00:29:24,166
Bu harikaydı.

323
00:29:29,041 --> 00:29:32,666
O iyi mi? Hey, Max, dostum!

324
00:29:32,750 --> 00:29:35,791
-Sana biraz fazla mı yüklendiler?
-Bir işin vardı.

325
00:29:35,875 --> 00:29:38,166
-Bir tane.
-Biliyorum. Üzgünüm.

326
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Biraz dikkatim dağıldı
çünkü biri bizi bastı.

327
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Max!

328
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
Hey, onun nesi var?

329
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Max.

330
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
-Ne yaptınız?
-Max?

331
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Hey, Max. İyi misin?

332
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Evet dostum, iyiyim.
Hayatımın en güzel anı.

333
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Deli misin sen? O…

334
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
-O…
-Öldü. Evet Daniel.

335
00:29:59,750 --> 00:30:02,125
Evet, öldü.

336
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Onu ben öldürdüm.

337
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
-Hayır, bunu yapamazsın.
-Öyle mi?

338
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
Koruma altındayız.
Bu mekân koruma altında!

339
00:30:08,083 --> 00:30:11,875
Koruma altında mı?
Şu an ne kadar korunduğunu hissediyorsun?

340
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Blaire, içkini bitir.
Programın gerisindeyiz.

341
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
Hey. Sizi aptal kaltaklar.

342
00:30:19,875 --> 00:30:23,416
Bunun için peşinize düşecekler.
Patronlar sizi diri diri yakacak.

343
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Evet. Burada öldürmek yasak.
Bura yasak bölge.

344
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Kurallar onlar mı?

345
00:30:29,291 --> 00:30:31,125
Yapamazsınız. Burayı mahvedeceksiniz.

346
00:30:31,208 --> 00:30:34,333
Amaç da o. Artık mutlu sonlu yok.

347
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
Hayır, durun.
Bekleyin, hayır. Yapmayın lütfen, durun.

348
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Beni öldüremezsiniz.
Yapamazsınız… Peki ya ateşkes?

349
00:30:40,666 --> 00:30:43,625
-Ateşkes bitti yakışıklı.
-Durun.

350
00:31:02,166 --> 00:31:03,958
Bakın. Memur Bey, dinleyin.

351
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
Yardımınız lazım. Bir…

352
00:31:07,375 --> 00:31:09,291
Acil durum var. İki tane kadın var.

353
00:31:09,375 --> 00:31:12,333
-Benim peşimdeler ve…
-İki kadın senin peşinde mi?

354
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Evet, gece boyunca onlara şoförlük yaptım
ama galiba bu…

355
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Bana bir diyeceğin mi var?

356
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
-Yok, dinleyin. Ben…
-Bu gece ne kadar içtin?

357
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
-Hiç içmedim. Esrar yok.
-Esrar? Üstünde silah var mı?

358
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Dinleyin, orada gizli bir kat var,
tamam mı?

359
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
Orada acayip tuhaf şeyler oluyor.

360
00:31:29,625 --> 00:31:32,458
Destek çağırmanızı istiyorum.
Herkesi çağırmanızı…

361
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
Orada tam olarak ne gördün?

362
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
İki adamı öldürdüler, tamam mı?
Onların kanını içiyorlardı yahu.

363
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
Tamam, yeter artık. Ellerini beline koy.

364
00:31:44,083 --> 00:31:44,916
Hey!

365
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
Hadi, çabuk. Beni hemen nezarete götür.
Beni buradan götür.

366
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Gidelim.

367
00:31:56,458 --> 00:31:59,000
-Yukarıda olanlar yukarıda kalır.
-Hayır. Tamam.

368
00:31:59,083 --> 00:32:01,583
-Az akıllı ol.
-Yok, kimseye bir şey…

369
00:32:01,666 --> 00:32:04,625
-Gir şu bagaja!
-Hiçbir şey söylemeyeceğim!

370
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
-Hiçbir şey söylemeyeceğim!
-Affedersin Memur Anderson.

371
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Siz kızlar.

372
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
Evet, biz kızlar.

373
00:32:18,500 --> 00:32:21,875
Bu çocuk, yukarıda iki adamı
öldürdüğünüzü söylüyor.

374
00:32:21,958 --> 00:32:24,041
-Bu doğru olamaz, değil mi?
-Tabii ki hayır.

375
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Benny ne gördüğünden bihaber.

376
00:32:26,666 --> 00:32:28,125
Öyle değil mi Benny?

377
00:32:28,208 --> 00:32:31,375
O çocukları
hayatta bir daha kimse böyle emmez.

378
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Onu bırak. O bizim.

379
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Peki. Victor'ın haberi var mı?

380
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
Sence var mı dangalak?

381
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Her zamanki gibi haraçları topluyoruz.
Aynı tas aynı hamam.

382
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Yani beni arayan olmadı.

383
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Arayan olmadı mı?
Belki aranacak kadar önemli değilsindir.

384
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Evet ya da hemen Victor'ı aramalıyım.

385
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
Niye aramıyorsun?

386
00:32:51,708 --> 00:32:57,250
Eminim Victor
en sevdiği aynasızın sesini duymak ister.

387
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
Onu bize teslim et.

388
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
İyi, tamam. Peki.

389
00:33:14,500 --> 00:33:16,125
Git, arabayı getir.

390
00:33:20,833 --> 00:33:21,666
Hey!

391
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Artık iş çevirmek yok.

392
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
Bekle! Hayır. Gitme! Bekle! Gitme!

393
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
Evet.

394
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Evet, bunu saymadın mı?

395
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
Arabaya geri dön şoför.

396
00:36:25,375 --> 00:36:27,125
Kalkma. İçkilerin yerini biliyorum.

397
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
-Burada ne işin var be?
-Patronlarımla içeceğim Eva.

398
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
İyi bir kokteyl yap bari.

399
00:36:37,750 --> 00:36:40,708
-Bu son yapışın olacak.
-Bunu aklımda tutarım.

400
00:36:41,291 --> 00:36:44,666
Boyle Heights'a adım atarsan
sana olacakları söylemiştik.

401
00:36:44,750 --> 00:36:47,000
Ama sen yine de her zamanki gibi

402
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
pervasızlık ediyorsun.

403
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
Beyaz döşemede kan kokteyli içiyorsun
ve pervasız olan ben miyim?

404
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
Haddini bilmelisin Victor.
Sen orta yönetimdensin.

405
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Şu an Martin'i aramamam için
bana tek bir iyi sebep ver.

406
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Çünkü fikrim değişti.

407
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Ne fikri?

408
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Bunu hak ediyorum.

409
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
Bu manzara hiç sıkmıyor.

410
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
Evet. Ama şimdi
manzarayı cesedinle mahvetmek zorundayız.

411
00:37:28,458 --> 00:37:30,791
Seninle istediğini yapmasına
izin vermeliydim.

412
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
Sınırların dışında beslendiğin an
seni barbekü yapmak istedim.

413
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
Ama Grace bu fevri olur, dedi.

414
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
Sanırım kullandığım kelime "zevksiz"di.

415
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Yapmadığına sevindim.

416
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Bana hiç güvenmediğinizi,
gerçek yetki vermediğinizi biliyorum.

417
00:37:45,625 --> 00:37:48,166
Ama beni kendi şehrimden
kovmaya çalışmasaydınız

418
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
gözlerim böyle açılmış olmazdı.

419
00:37:50,750 --> 00:37:53,791
-Bir iş mi çeviriyorsun?
-Ateşkesi ihlal ettin.

420
00:37:53,875 --> 00:37:56,125
Türümüz bunca yıldır bu sayede güvendeydi

421
00:37:56,208 --> 00:37:58,416
ve sen ateşkesi ayaklar altına aldın.

422
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Yıllardır bize
kimin kanını nerede içeceğimiz

423
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
ve insanlara dengimizlermiş gibi
davranmamız söylendi.

424
00:38:09,833 --> 00:38:11,791
Kendimi hapiste gibi hissetmeye başladım.

425
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Bu yüzden tepem attı
ve fevri bir şey yaptım.

426
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
Zevksiz,

427
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
diyelim mi?

428
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
Zevksiz mi?

429
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
Beslenmemen gereken yerde beslendin
ve Jay Perez'e savaş açtın.

430
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
Peşimize düşerse
Boyle Heights'ta ona eşlik eder.

431
00:38:29,958 --> 00:38:33,291
Şatafatlı kıyafetlerini
ve betondan malikâneni seviyor musun?

432
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Çünkü ifşa olursak
bunların hepsi gider. Hepimizden.

433
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Biliyorum.

434
00:38:40,916 --> 00:38:43,125
Sizi berbat bir duruma soktum.

435
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
Sence benim tepem atmıyor mu?

436
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Sence havuzu temizleyen hizmetçim,
havuzda bir yaprak bırakınca

437
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
onu bacağından asıp,
kanını emip kurutmak istemiyor muyum?

438
00:38:55,666 --> 00:38:59,625
Ama hep birine kızdığımda
kıyameti koparsam

439
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
nasıl görünürüm?

440
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Bir adam gibi.

441
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Malın kralı gibi.

442
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Dediğim gibi.

443
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Özür dilerim.

444
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Hayır, yasak yasaktır.

445
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
Cezanı geri almamı istiyorsan
bundan daha iyisini yapmalısın.

446
00:39:15,000 --> 00:39:18,208
Hani sonsuza dek çok uzun bir süre.

447
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
40, 50 yıl bekle.

448
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
Kim bilir? Belki bu olay unutulur
ve geri dönebilirsin.

449
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
Sanırım yanlış anladınız.

450
00:39:29,666 --> 00:39:31,083
Benim bir yere gittiğim yok.

451
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
Hatta benim kızlar şu an orada

452
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
ağınızdaki herkesin gırtlağını
birer birer yarıyorlar.

453
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
Yani gördüğünüz her şey bana ait.

454
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
İkinizi de öldürdükten sonra tabii.

455
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Martin!

456
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Bence sesini biraz yükseltmen gerekebilir.

457
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
Bu gerçek değil. Bu…

458
00:40:03,958 --> 00:40:06,750
Hadi ama. O burada.

459
00:40:12,708 --> 00:40:14,625
-Sakinleşmelisin.
-Sakin? Sakinleşeyim mi?

460
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
-Sakinleş, mi diyorsun?
-Evet.

461
00:40:16,250 --> 00:40:17,916
-Sakinim.
-Sakin misin?

462
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
-Evet. Bu sakin hâlim.
-Sakin hâlin bu mu?

463
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
-Biraz öfkeli gibisin.
-Ne yapmamı istiyorsun?

464
00:40:22,791 --> 00:40:27,916
Seninle birlikte bu arabadayım
ve her ne haltsan artık işte.

465
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
Aptalca bir durum bu.

466
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
-Doğrusu ben…
-Çok aptalca.

467
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
İnsanların anlamasını beklemiyorum.

468
00:40:35,333 --> 00:40:37,750
-Bu çok fazla.
-Evet.

469
00:40:37,833 --> 00:40:39,916
Evet, özellikle senin için.

470
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
O da ne demek şimdi?

471
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
Yani sen bir çocuksun.

472
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Sen…

473
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
Ekonomi okumak
tüm sorunlarını çözecek sanıyorsun.

474
00:40:52,041 --> 00:40:54,166
Sence dünya böyle mi dönüyor?

475
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Tamam. Pekâlâ.

476
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Evet.

477
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
Merak etme.

478
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
Yakında hepsi bitecek.

479
00:41:02,708 --> 00:41:04,500
Bitecek mi? Nasıl?

480
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
Abim, o şey mi…

481
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Yok, öyle değil.

482
00:41:14,875 --> 00:41:17,083
Öyleyse nasıl peki? Nasıl?

483
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Şöyle söyleyelim, seninkilerle benimkiler
pek iyi anlaşamıyor.

484
00:41:24,625 --> 00:41:26,458
Sence şehri kim yönetiyor?

485
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Polis mi?

486
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
Politikacılar mı?

487
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
Biz yönetiyoruz.

488
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
Biz mi?

489
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Evet.

490
00:41:37,500 --> 00:41:39,291
Sizin türünüz gibi bizim türümüz de

491
00:41:39,375 --> 00:41:40,833
liderlerine hesap verir.

492
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
Peki. Los Angeles'taki büyük bölgelerin
çoğunu kontrol eden beş tane patron var.

493
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
-Mafyaya benziyor.
-Lütfen.

494
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
Biz amatör değiliz.

495
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
Victor kim, patronun mu?
Erkek arkadaşın mı?

496
00:41:55,541 --> 00:41:57,583
Şaşırdım. Benny kıskanç biriymiş.

497
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
Yok, ben sadece…
Neler döndüğünü anlamıyorum.

498
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
Zoé ve Victor birlikteler.

499
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
Zoé de benim kankam.

500
00:42:06,625 --> 00:42:08,291
Zoé ile farklı işletmelerde

501
00:42:08,375 --> 00:42:10,458
ve kan kulüplerinde
parayı biz yönetiyoruz.

502
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
-Biz…
-Kan kulüpleri mi?

503
00:42:13,250 --> 00:42:16,333
Evet ama Victor yetkisiz olmaktan bıktı,

504
00:42:16,416 --> 00:42:20,291
o yüzden bu gece hamlemizi yapıyoruz.

505
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
Ama bir patrona karşı hamle yaparsan

506
00:42:23,291 --> 00:42:26,958
diğerleri kesin kellenin peşine düşer
ancak tabii…

507
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Ancak tabii hepsini
aynı anda temizlemezsen. Aynı gecede.

508
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Aynen.

509
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
Ya abim?

510
00:42:34,833 --> 00:42:36,875
Jay'in ekibi Boyle Heights'ı yönetir.

511
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Ne olduğumuzu ve bizi
nasıl öldürebileceklerini biliyorlar.

512
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
Victor onu kullanabileceğini düşündü.

513
00:42:45,791 --> 00:42:49,083
Jay'in ekibini
patronlara karşı doldurması yeterliydi.

514
00:42:49,916 --> 00:42:53,125
Jay, ona kibarca hadi oradan, dedi,

515
00:42:53,708 --> 00:42:56,458
bu da Victor'ın pek hoşuna gitmedi.
Yani planımız

516
00:42:56,541 --> 00:42:59,541
her şey bittikten sonra
Jay'i Victor'a götürmekti.

517
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
Sen gelene kadar

518
00:43:02,708 --> 00:43:04,375
plan buydu.

519
00:43:04,458 --> 00:43:08,875
Peki Benny, abin bu gece nerede,
biliyor musun?

520
00:43:25,708 --> 00:43:30,625
Hey, onu burada içemezsin. Deriye siner.

521
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Komik.

522
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Bundan çeker misin?

523
00:43:42,958 --> 00:43:46,000
-Cidden daha iyi hissedersin.
-Yok, almayayım.

524
00:43:48,458 --> 00:43:50,458
Dur. Ben üfleyeyim.

525
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
E, nasıl geçti?

526
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
Şey, gömleğim mahvoldu.
Sanırım bunu cidden başarabiliriz.

527
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Evet.

528
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Üç patron gitti.

529
00:44:13,083 --> 00:44:14,375
Ve iki tane kaldı.

530
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Suratlarındaki ifadeyi görmeliydin.

531
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
Keşke yanında olabilseydim.

532
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
Peki Jay nasıl?

533
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
Evet. O konuya gelirsek.
Sana bir şey söylemem lazım.

534
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
Neymiş?

535
00:44:28,000 --> 00:44:32,208
Onun yerine kardeşini aldık.

536
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Özür dilerim. Bilmiyorduk.

537
00:44:37,250 --> 00:44:38,583
Sorun değil bebeğim.

538
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Kardeşini kullanabiliriz.

539
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
Gerçekten mi?

540
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
Gerçekten. Böyle daha eğlenceli olur.
Onu garantimiz gibi düşün.

541
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
Tamam bebeğim.

542
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
Kanı güzel midir dersin?

543
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Evet.

544
00:44:53,416 --> 00:44:55,708
Bence kanı çok güzeldir.

545
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Jay'i ben hallederim.

546
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
Senin dikkatin dağılsın istemiyorum.

547
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Şehir merkezini ve Venice'i temizlersen
şehir bizim olur.

548
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
Bu geceden sonra
toplanmalarına izin veremeyiz.

549
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
Buna emin misin? O adamı sevmiyorum.

550
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
Bu herifle
aynı havayı solumayı bile sevmiyorum.

551
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
Tek şansımız bu.

552
00:45:24,166 --> 00:45:25,625
Victor nerede bilmiyoruz.

553
00:45:26,375 --> 00:45:27,833
Victor'ı Gio vampir yaptı.

554
00:45:28,583 --> 00:45:29,541
O biliyordur.

555
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
-Onu canlı istiyorum.
-Pekâlâ.

556
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Siktir.

557
00:45:51,416 --> 00:45:53,291
Burada ne olmuş lan?

558
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Evi arayın.

559
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
Üçer üçer ayrılın.

560
00:46:06,125 --> 00:46:07,000
Dikkatli olun.

561
00:46:27,250 --> 00:46:30,750
Kıpırdama. Kıpırdarsan
bu bıçağı kalbine saplarım.

562
00:46:31,291 --> 00:46:33,291
Bunu istemiyorsun, değil mi Gio?

563
00:46:33,375 --> 00:46:37,000
Evet bebeğim. İstemiyorum.

564
00:46:37,083 --> 00:46:38,791
Hey, sana ne oldu böyle be?

565
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
Bana bakmayın. İğrenç görünüyorum.

566
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
Bana ne lazım, biliyor musunuz?

567
00:46:43,291 --> 00:46:44,875
Bana biraz kan lazım.

568
00:46:44,958 --> 00:46:46,666
Bana biraz kan bulur musun Jay?

569
00:46:46,750 --> 00:46:49,916
-Bu gece Victor nerede, onu söyle.
-O yılan var ya.

570
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
Hepimizi bitirmeye geliyor.

571
00:46:53,541 --> 00:46:56,458
Tüm patronları. Tüm bölgeleri.

572
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Herkesi temizliyor.

573
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
Bunu Victor mı yaptı?

574
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
Kızları yaptı.

575
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Onları tanıyorsun.

576
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
O şerefe nail olmadım.

577
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Küçük canavarları
beni can çekişeyim diye burada bıraktı.

578
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
Hey, uyan. Bir kendine gel, hadi.

579
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
-Uyanığım.
-Nereye gidiyorlardı?

580
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Bana biraz kan verirsen söylerim.

581
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Önce ne dediklerini söyle.

582
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Three Kings.

583
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Çocukları topla. Merkeze gidiyoruz.

584
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Ama önce bana biraz kan ver!

585
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
Duyabiliyor musun?

586
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Ne içtim ben az önce?

587
00:47:59,541 --> 00:48:00,958
Tuhaf hissediyorum.

588
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
Melek tozu.

589
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
-Ne?
-Sakin ol.

590
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
-Şaka yapıyorum.
-Öyle mi?

591
00:48:08,625 --> 00:48:10,458
Belki. Belki de yapmıyorumdur.

592
00:48:11,625 --> 00:48:13,708
Blaire'e sor. Malı o sardı.

593
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
O kızın cidden bir sevişmesi lazım.

594
00:48:20,916 --> 00:48:25,083
Bu araba şirketinin sunduğundan
farklı bir hizmet ama…

595
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
Bu güzeldi Benny.

596
00:48:29,541 --> 00:48:31,166
Sana Benny Bebe diyebilir miyim?

597
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
Yok.

598
00:48:36,041 --> 00:48:39,083
Hani senden hoşlanması senin suçun değil.

599
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Herkesten hoşlanır,
kendini özel falan hissetme.

600
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Evet, biliyorum, ondan değil.

601
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Yani o çekici değil, demiyorum.

602
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
Sadece şu anda bir ilişki istemiyorum.

603
00:48:53,916 --> 00:48:55,416
O bana mı bakıyor?

604
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
Kim?

605
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
Kasiyer.

606
00:49:00,875 --> 00:49:04,041
Sanmıyorum.

607
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Emin misin?

608
00:49:05,166 --> 00:49:07,625
Evet, öyle. Sana bakan kimse yok.

609
00:49:07,708 --> 00:49:10,333
-Sorun yok.
-Birini arıyor.

610
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
Zoé.

611
00:49:12,125 --> 00:49:14,791
Zoé, sakin ol. Hey. Sakin ol.

612
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
BEVERLY HILLS'TE KATLİAM

613
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
-Merhaba.
-Bekle.

614
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
Bir slushy mi?

615
00:49:20,958 --> 00:49:22,708
-Evet, bir slushy.
-Tamam.

616
00:49:23,416 --> 00:49:26,083
-O…
-Tamam, ücreti iki…

617
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
Kiminle konuşuyordun?

618
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
-Bunu illa yapacak mısın?
-Parayı al!

619
00:49:31,750 --> 00:49:33,666
Gidin buradan. Sorun istemiyorum!

620
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
İspiyoncu musun?

621
00:49:34,916 --> 00:49:37,625
Ne? Sen manyaksın!

622
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
-Al şunu üstümden! Bir şey yap!
-Dediğini yap.

623
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
-Kiminle konuşuyordun?
-Annemdi!

624
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Tamam mı? İşten dönerken
kedi mamasını getirmemi istedi.

625
00:49:46,583 --> 00:49:50,291
-Yemin ederim. Sadece…
-Aman tanrım, onlar…

626
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Sustur şunu!

627
00:49:51,500 --> 00:49:53,666
Sustur mu? Ne demek sustur? Hayır!

628
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
İşte benim kankam.

629
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
Gidelim.

630
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Ne?

631
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
Senin neyin var?

632
00:50:08,416 --> 00:50:11,875
200 yıl yaşayıp da
biraz delirmeden yapamazsın.

633
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
Benny'yi ne yapacağız?

634
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
Onu öyle arabada bırakamayız.

635
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Hey, bir dinleyin, aklıma bir fikir geldi.

636
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Düşünüyorum da ben gitsem olmaz mı ki?

637
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Siz arabayı alın,

638
00:50:55,500 --> 00:50:59,125
ben eve giderim. Bir otobüse binerim.

639
00:50:59,208 --> 00:51:01,750
-Bizi ekmeye çalışıyorsun gibi.
-Yok…

640
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Bak ne diyeceğim,
bence bu cidden zekice bir fikir.

641
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
Öyle mi?

642
00:51:07,166 --> 00:51:08,125
Öyle.

643
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Evet. Çünkü bunca hengâme ile ilgili
tek bir kelime etmeyeceğim.

644
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Bence farklı yollara
gitmemizim vakti geldi

645
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
ve sizi tanımak cidden harikaydı.

646
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
-Seni tanımak da harikaydı.
-Sırlarınız benimle güvende.

647
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
-Beni tanıyorsunuz.
-Tamam.

648
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
Bir şey söylemeyeceğim, diyorsa
ona güvenebiliriz.

649
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Evet.

650
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Güzel. Tamam, harika. Yani…

651
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Biraz daha burada duracaksın Benny Bebe.

652
00:51:38,000 --> 00:51:39,583
İşimiz tam bitmedi.

653
00:51:39,666 --> 00:51:43,166
Oteldeki adama
ne yaptığımı hatırlıyor musun?

654
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
Boynunu sigara kâğıdı gibi yırttım.

655
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
İçeride aptalca bir şey yaparsan
katliama başlarım.

656
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Benny, bence söylemeye çalıştığı şey

657
00:51:57,750 --> 00:52:00,375
bizimle gelirsen çok seviniriz.

658
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Oldu mu?

659
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
Ne güzel!

660
00:52:08,416 --> 00:52:10,916
Baksana, şu arkadaşın var ya?

661
00:52:11,000 --> 00:52:13,291
Manyağın teki o. Delilikte seviye atlamış.

662
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Evet. Onun işine çomak sokma. Tamam mı?

663
00:52:16,041 --> 00:52:18,375
Buradan gitmeliyim. Bunu yapamam.

664
00:52:18,958 --> 00:52:21,791
Akıllı olman lazım. Tamam mı?
Kaçmak veya bizi

665
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
gammazlamak gibi aptalca bir şey yaparsan

666
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
seni öldürmek zorunda kalırım.
Buna mecbur kalmak istemiyorum.

667
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
-Bruce!
-Selam.

668
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
Beni öldürmek zorunda kalmak istemiyorsun.
Harika, yani şahane.

669
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
Seni kolluyorum.

670
00:52:34,583 --> 00:52:37,916
-Birini böyle mi kolluyorsun?
-Benny! Hadi.

671
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
-Selam.
-Affedersiniz.

672
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
-Benny?
-Geç dostum.

673
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Yok artık.

674
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Baksana, bize yardımcı olabilir misin?

675
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Hani onlara
arkadaşın olduğumuzu söylersin.

676
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Seninle olduğumuzu falan söylesen?

677
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Lütfen?

678
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Pardon, bilemedim. Ben sadece…

679
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Sana yardımcı olamaz
çünkü kendisi yardımcı.

680
00:53:01,250 --> 00:53:04,625
Yani ona bir baksana hele.
Uşağa falan benziyor.

681
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
Ha siktir.

682
00:53:07,166 --> 00:53:08,625
Tutturdum mu?

683
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
Bu gece Benny'nin işi başından aşkın.

684
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
Gidin, başkasına parazitlik yapın.

685
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Bize bir iyilik yap.

686
00:53:43,166 --> 00:53:45,666
Z kuşağını kuyruğun sonuna gönder.

687
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
Kuyruğun sonuna. Hadi.

688
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
-Şaka mı?
-Bekle. Hayır.

689
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
-Beni duydunuz. Bu gece olmaz.
-Bak, hayır…

690
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
Ne bakıyorsun?

691
00:53:58,958 --> 00:54:01,458
Senin gibi biriyle hiç tanışmadım galiba.

692
00:54:02,791 --> 00:54:05,791
Tuhaflaşma. Havalı
görünmen için uğraşıyordum.

693
00:54:06,708 --> 00:54:09,125
Evet, işe yaradı.

694
00:54:10,250 --> 00:54:12,416
Düşüncelerini niye
umursadığını bilmiyorum.

695
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
Umursamıyorum.

696
00:54:14,000 --> 00:54:17,166
Suratlarını asla
hatırlamayacaksın. Silikler.

697
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
Ben neyim peki?

698
00:54:19,291 --> 00:54:21,125
Sanırım bunu öğreneceğiz.

699
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Çılgın bir gece.

700
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
Evet. Pek de dostane surat yok.
Şu işi sakince ve sessizce yapalım.

701
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
-Sessizce iş yapmaktan nefret ediyorum.
-Zoé.

702
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Çantayı sen al,
ben de İri Lou'yu, olur mu?

703
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
Orada ortalık biraz karışabilir.

704
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
İçkini bitir. Bir şey hissetmezsin.

705
00:54:59,291 --> 00:55:01,416
Orada bir sürü sivri diş olacak

706
00:55:01,541 --> 00:55:04,125
ama Victor'ın kızlarını görene kadar
bir şey yapmayın.

707
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
Duydunuz mu?

708
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
İyi akşamlar hanımlar.

709
00:55:32,041 --> 00:55:33,916
Sen kimsin? İri Lou nerede?

710
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
İri Lou artık aramızda yok.

711
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
Beni tanımıyor musunuz?

712
00:55:40,750 --> 00:55:42,958
O şerefe nail olamadık sanırım.

713
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
Bu iş hoşuma gitmedi. Gidelim derim.

714
00:56:04,750 --> 00:56:06,625
Hiçbir yere gittiğimiz yok.

715
00:56:08,125 --> 00:56:10,583
Sizin gibi şeylere çok dostumu kaybettim.

716
00:56:11,958 --> 00:56:13,291
Beni hatırlamıyor musun?

717
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Neyi hatırlamıyor muyum?

718
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
Seni yaraladım
ama işi bitirmeye fırsat bulamadım.

719
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Los Angeles hep yasak bölgeydi.

720
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
Evet, bence cesurca bir iş yapıyorsunuz.

721
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Kendi başınıza böyle iş yapıyorsunuz.

722
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Ama kuralları çiğnerseniz

723
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
birtakım himayeleri kaybedersiniz.

724
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Yani ateşkesin altüst olmasıyla
siz ucubeleri rahatça avlayabiliriz.

725
00:56:38,500 --> 00:56:39,666
Arkadaşımı görüyor musun?

726
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Sen o tetiği çekemeden
vücudundaki tüm kanı emebilir.

727
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
Beni burada yalnız mı sandın?

728
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
Ne diyordun?

729
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Şunlara bak.

730
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
Bir kez olsun…

731
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
…âciz hâldeler.

732
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
Öldürün onları.

733
00:58:39,375 --> 00:58:41,333
Hâlâ arbalet kullanan mı kaldı?

734
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
Gece Lejyonu.

735
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
-Ne?
-Hâlâ arbalet kullanan mı kaldı, demiştin.

736
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Gece Lejyonu kullanır.
Bizim gibilerini avlamayı severler.

737
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
Yüzyıllardır avlıyorlar.

738
00:58:57,416 --> 00:59:02,458
Ve Benny, görüldüğü üzere
onların kafalarına şişeyi indiriyor.

739
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
Evet, öyle.

740
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
Hadi ama.
Bu pislikler hamam böceği gibidirler.

741
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
Biri varsa başkaları da vardır.

742
01:00:11,250 --> 01:00:12,416
Benny!

743
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Bir sorun mu var?

744
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
-Burada olman yasak, biliyorsun.
-Çekil.

745
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Hayır.

746
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Ha siktir!

747
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Sokaklardan çıkmalıyız.

748
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
Evet, dikkat çekmemeliyiz.

749
01:00:51,916 --> 01:00:53,875
Bizi götürebileceğin
güvenli bir yer var mı?

750
01:00:53,958 --> 01:00:57,000
Hayır. Victor'ın yerini öğrenmeden
hiçbir yere gitmiyoruz.

751
01:00:57,083 --> 01:00:59,541
-Veya abimden ne istediğini.
-Bak sen.

752
01:00:59,625 --> 01:01:03,208
Benny Bebe. Bu gecenin reisiymiş gibi
taleplerde bulunuyor.

753
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
Evet. Evet, öyle.

754
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Seni sevdim Benny.
Bence biraz tatlı birisin,

755
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
o yüzden sana küçük bir sır vereceğim.

756
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Victor, bu gece Jay'i bulacak
ve bulduğunda da yani.

757
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
Yani mi? Yani ne?

758
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
Bizimle kalırsan
belki o zaman Jay'i önce biz buluruz

759
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
ve Victor'ı
ona merhamet etmesi için ikna edebiliriz.

760
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
E Benny, kararın ne?

761
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
Abini görmek mi
yoksa basıp gitmek mi istiyorsun?

762
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Siktir!

763
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Koşun!

764
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Hadi! Sıkıyorsa beni yakalayın yavşaklar!

765
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Çılgın gece, değil mi?

766
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
Silahını indirmesini söyle.

767
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
Sıkıntı yok.

768
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
Artık gözlerin açıldı mı?
Sevgiline yaptıklarını duydum.

769
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Nasıl bir şeydir bilirim.
Hepimiz biliriz. O yüzden buradayız.

770
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
Kaynaklarımız var. Bir ağımız var.

771
01:02:30,041 --> 01:02:32,708
Kendine gel Jay.
Onları kendi başına yenemezsin.

772
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Onları yenmek istediğim yok.

773
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
Victor'ı istiyorum.

774
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Peki.

775
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
Geceyi sağ atlatırsan

776
01:02:43,875 --> 01:02:45,083
gelip beni bul.

777
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
Baksana Benny.

778
01:02:57,083 --> 01:02:59,416
Burada güvende olduğumuzdan emin misin?

779
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
Evet, tabii. Daha güvenli bir yer yok.
Ömür boyu burada yaşadım.

780
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
-Biliyorum, yani…
-Dinle.

781
01:03:05,333 --> 01:03:08,208
Büyükannem geceleri çalışıyor
ama bazen eve erken gelir.

782
01:03:08,291 --> 01:03:12,083
Yani sizden sadece
sessiz olmanızı istiyorum.

783
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
-Anladım. Peki.
-Anladın mı?

784
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
Çok uslu duracağız.

785
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Değil mi Zoé?

786
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Bu tuhaf oldu.

787
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
Hey! Benim!

788
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Aman tanrım! Az kalsın seni öldürüyordum!

789
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
Tüm gün tek başımaydım!
Ders çalışacaksan…

790
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
Merhaba.

791
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
Lütfen sopayı yere koyar mısın?

792
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
Lütfen?

793
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
Nerede kaldın?

794
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
Bu ikisi
üniversite öğrencisine benzemiyor.

795
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Evet, bak, telefonumu kaybettim ve…

796
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Blaire, Zoé, bu büyükannem Rosa.

797
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
Büyükanne, bunlar Blaire ve Zoé.

798
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
-N'aber?
-Selam.

799
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
Peki. İyi geceler o zaman. İyi akşamlar.

800
01:04:09,583 --> 01:04:11,666
Dinle, bir araba bekliyorlar,

801
01:04:11,750 --> 01:04:14,666
ben de biraz burada beklesinler dedim.

802
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Eline ne oldu?

803
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
Hayır, bir şeyim yok. Bir yara bandı…

804
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
Ne? Yara bandı olmaz!

805
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
-Dikiş atılması lazım!
-Büyükanne, sıkıntı yok.

806
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Bunu sana kim yaptı?

807
01:04:27,166 --> 01:04:29,041
Hiç kimse. Bir kaza oldu.

808
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Ortalığı kan gölüne çevirdik reis.

809
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
Böyle devam edersek
sonu kesin eşek cenneti olacak.

810
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Lanet olsun.

811
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Eller direksiyona. Önüne bak.

812
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Sen. Araçta silahın
veya uyuşturucun falan var mı?

813
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
Yok efendim.

814
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Hey. Ellerin.

815
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
-Kimliğim.
-Onu görmeme gerek yok.

816
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
Sizi tanıyorum.

817
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
Victor sizinle bir şeyler içmek istiyor.

818
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
Rosso Puro'da.

819
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Yarım saate.

820
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
Gidebilir miyiz?

821
01:05:22,458 --> 01:05:24,250
Doğru ya. Az daha unutuyordum.

822
01:05:25,125 --> 01:05:26,041
Benny selam söyledi.

823
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
Bu nasıl oldu sana?

824
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Büyükanne, bu uzun bir hikâye.

825
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
Ama yeminle sonra anlatacağım.

826
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
Tamam mı?

827
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
İspanyolca biliyorlar mı?

828
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Bilmiyorum.

829
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
Bu, küçük Benny mi?

830
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Hey, onu geri koy.

831
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Hayır. Çok güzel.

832
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
Biliyor musun…

833
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
…Benny daha önce eve hiç kız getirmedi.

834
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
-Hele iki tane asla.
-Büyükanne, ayıp ama.

835
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Ne?

836
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Yardım edebilir miyim?

837
01:06:06,291 --> 01:06:08,625
Ben… Sıkıntı yok.

838
01:06:09,208 --> 01:06:11,041
Sanırım biz hallederiz.

839
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
Sağ ol canım.

840
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Evet, peki, bak ne diyeceğim,
sanırım böyle iyi oldu.

841
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
Hani iyi hissediyorum. Elim iyi.

842
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Sen de iyi misin?

843
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
Ben mi iyi miyim?
Beni gecenin ortasında uyandırdın.

844
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Özür dilerim ama uykuna geri mi dönsen?

845
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
Bu kızı diğerine kıyasla daha çok sevdim.

846
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
Ama dikkat et.
Torun çocuğuna ihtiyacım yok.

847
01:06:59,041 --> 01:07:00,333
İyi akşamlar Rosa.

848
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
Memnun oldum.

849
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
Ne oldu bebeğim?

850
01:07:09,291 --> 01:07:10,916
Merkezde saldırıya uğradık.

851
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
Gece Lejyonu rahat vermedi.

852
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
En azından İri Lou'yu temizlemişler.

853
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
Kaç tanesini öldürdün?

854
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
Üç.

855
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Belki dört.
Boyle Heights'lılar da oradaydı.

856
01:07:22,750 --> 01:07:25,083
Jay'i temizleyeceğim, demiştin.

857
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
Merak etme. Jay'le buluşmaya gidiyorum.
Bir içki molası verdim.

858
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Tamam.

859
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Bilmiyorum. Endişelenmeye başladım.

860
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Bu gece işler sarpa sardı.

861
01:07:37,833 --> 01:07:40,083
Artık duramayız. İşimiz bitti sayılır.

862
01:07:41,208 --> 01:07:43,916
Çocuğun kanını emeceğim,
büyükannesini boğacağım,

863
01:07:44,541 --> 01:07:46,166
yarın da Venice'e gideriz.

864
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
Bu gece Venice'i temizlemeliyiz.
Rocko çok dengesiz.

865
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Bu işi batırırsak
yarın diye bir şey olmaz.

866
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
Venice'tekileri en son öldüreceğiz.
Bunu yapabileceğini biliyorum.

867
01:07:56,875 --> 01:07:59,791
Çocuğa sahip çıkarsan
şafak vakti parti yaparız.

868
01:08:01,083 --> 01:08:04,375
Dünya bizim olacak bebeğim.
Sadece senin ve benim.

869
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Tamam.

870
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
Yapalım şunu.

871
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
Şimdi

872
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
nerede kalmıştık?

873
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
Bir nevi havalı.

874
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
Pekâlâ.

875
01:08:52,333 --> 01:08:53,791
Bu acayip havalı.

876
01:08:55,083 --> 01:08:56,333
Evet, tamam.

877
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
Onu yerine koyabilirsin.

878
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Pardon.

879
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Bunlar hep çocukluğumdan kalma şeyler.

880
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Bunları komple atacaktım.
Daha iyilerini alma fırsatım hiç…

881
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Evet. Bunların hepsini sen mi yaptın?

882
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Evet ama hani şunu kapatabilir miyiz…

883
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Hayır.

884
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
Nedenmiş?

885
01:09:17,375 --> 01:09:18,458
Çünkü beğendim.

886
01:09:19,541 --> 01:09:20,833
Bence çok iyi.

887
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
B's Session Number Three
senin diye tahmin ediyorum.

888
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
A, evet. Hani bu aslında bir klasiktir.

889
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
Bu mu klasik?

890
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Evet. Herkes öyle diyor.

891
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Herkes öyle mi diyor? Herkes…
Mesela kim diyor?

892
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
Hani büyükannem falan.

893
01:09:40,208 --> 01:09:41,250
Evet.

894
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
E, bunu başka insanlar
ne zaman dinleyecekler?

895
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Şey, hazırlık yapıyorum.
Bununla bir şeylere imza atmak istiyorum.

896
01:09:50,916 --> 01:09:53,791
Sadece keyfine değil,
ciddi işler çıkarmak istiyorum.

897
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
Bunu yaptığım zaman da

898
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
insanlara ilk hayranım
olduğunu söyleyebilirsin.

899
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
-Yani bir bakıma bana borçlusun.
-Öyle mi?

900
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
Evet, yani istersen.

901
01:10:04,541 --> 01:10:06,583
Yani bir önemi var mı bilmem

902
01:10:07,333 --> 01:10:10,041
ama sana inanıyorum. Cidden iyi.

903
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
Çok yeteneklisin.

904
01:10:13,083 --> 01:10:14,458
Çok da iyi bir şoförsün.

905
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Teşekkürler.

906
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
Peki ya sen?

907
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Ne olmuş bana?

908
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Sevdiğin bir şey var mı?
Tutkulu olduğun bir konu?

909
01:10:28,125 --> 01:10:31,500
Yani geçmişte vardı.

910
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Zoé ve ben
hep yapacağımız şeylerden bahsederdik.

911
01:10:36,791 --> 01:10:39,375
-Biliyor musun?
-Ne zaman tanıştınız?

912
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
70'lerde Lauren Kanyonu'nda bir evi vardı

913
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
ve orada partiler verirdi.

914
01:10:46,791 --> 01:10:50,000
Partiler üç dört gün sürerdi.
Herkes gelirdi.

915
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
Bowie'yi severdi.
Saçlarını Bowie gibi kestirirdi.

916
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
Havalıydı. Queen Bitch şarkısı
ona yazılmıştı.

917
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
Evet, tam oturuyor.

918
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
Ben buraya ilk geldiğimde
başıboş dolanıyordum

919
01:11:02,875 --> 01:11:06,500
ve hiçbir yere uyum sağlayamıyor gibiydim.

920
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
Sonra o beni fark etti.

921
01:11:10,125 --> 01:11:14,333
Her şeyin güzel olabileceğini söyledi.

922
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
Bir sürü şey söyledi.

923
01:11:19,416 --> 01:11:22,333
Sonra da beni vampire dönüştürdü

924
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
ve bana bu hayatı bahşetti.

925
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Doğrusu bunu bir yapımcıya götürmelisin.

926
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
-Evet.
-Çok para kazanabilirsin.

927
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
Biliyorum, sadece daha
potansiyeline erişemediğini düşünüyorum.

928
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Ne potansiyeli? Eksiği ne?

929
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
Şey gibi olmadan önce…

930
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
-Ne gibi? Bir klasik mi?
-Evet, bir klasik.

931
01:11:54,208 --> 01:11:55,250
Gitmemiz gerek.

932
01:11:55,916 --> 01:11:57,708
Peki. Olur.

933
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Hey.

934
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Benny'yle işimiz bitti, değil mi?
Burada kalabilir.

935
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
Sanmıyorum.

936
01:12:08,958 --> 01:12:12,583
-Meselenin onunla ilgisi yok.
-Bizimle gelecek. O kadar.

937
01:12:14,083 --> 01:12:15,750
Neden böyle davranıyorsun?

938
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
Victor'a sen söylemek ister misin?

939
01:12:24,000 --> 01:12:24,833
Hey.

940
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Sizinle geliyorum.

941
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Güzel.

942
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Gidelim.

943
01:12:35,083 --> 01:12:36,875
Bana bir şey olursa

944
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
Benny'ye sen göz kulak ol.

945
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
Onu koru.

946
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
O işi tamam say.

947
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
ROSSO PURO RESTORANI

948
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
Benny nerede?

949
01:13:04,375 --> 01:13:07,416
Jay. Gelebilmene çok sevindim.

950
01:13:07,500 --> 01:13:09,833
Ona veya Maria'ya elini sürersen
yemin ederim…

951
01:13:09,916 --> 01:13:13,291
Adı o mu? Ona geleceğiz.

952
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
Ama önce bir otur.

953
01:13:14,958 --> 01:13:16,875
-Neredeler?
-Otur.

954
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
Düşüncesi bile tuhaf.

955
01:13:25,000 --> 01:13:26,958
Yaklaşık 100 yıl önce

956
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
benim türüm
senin türünün karşısında oturuyordu.

957
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
Tıpkı şu an bizim yaptığımız gibi.

958
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
Sonra da akıllarına o ateşkes geldi.

959
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
Sen o ateşkesi bozdun.

960
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
Benim mahallemden insanları kaçırdın.

961
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Masum insanları.

962
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
Bunu yanına kâr mı bırakacaktık?

963
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
Biz mi? "Biz" derken kimi kastediyorsun?

964
01:13:50,083 --> 01:13:53,500
Kimse kalmadı. Hepsini öldürttüm.

965
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
Teklifimi kabul edecektin.
Artık her şey benim olacak.

966
01:13:59,500 --> 01:14:02,166
Anlayacağın, sen son taşsın.

967
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
Sen gittikten sonra bu şehir,
âdeta kanının emilmesini bekleyen

968
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
kocaman bir boyun gibi olacak.

969
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Beni mi istiyorsun?

970
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
İyi. Kabul.

971
01:14:16,000 --> 01:14:18,625
Maria ve Benny'nin
bu meseleyle alakası yok.

972
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Bırak gitsinler.

973
01:14:21,791 --> 01:14:25,458
Bu iş öyle sonuçlanmayacak.
Kimseyi bırakmayacağım.

974
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
Bunu biliyorsun.

975
01:14:34,041 --> 01:14:37,000
Nasıl görünüyorum? İyi miyim?

976
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Biraz ister misin?

977
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Onu sana sakladım.

978
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
Tatlı Maria'nı.

979
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
Ne?

980
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Onu sana sakladım Jay.

981
01:14:50,833 --> 01:14:53,500
Hayır.

982
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
Duygusallaşma şimdi.

983
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
Daha başlamadık ki bile.

984
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
Son hedef.

985
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
Yapalım şu işi.

986
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
Biraz yakın dur. Bu adam ucubenin teki.

987
01:15:49,458 --> 01:15:51,333
Gece gece kimleri görüyorum.

988
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
Birkaç başıboş.

989
01:15:53,666 --> 01:15:56,375
Günaydın Rocko.

990
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
Günaydın diye bir şey yok.

991
01:15:58,791 --> 01:16:00,250
Belki senin için yoktur.

992
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
Seni tanıyor muyum?

993
01:16:07,000 --> 01:16:08,583
Yok ama onlarla birlikteyim.

994
01:16:09,708 --> 01:16:12,416
Bu, sorununu pek değiştirmiyor dostum.

995
01:16:14,916 --> 01:16:17,916
-Seni tanımıyorum.
-Onu dert etme. Onluk sıkıntı yok.

996
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
Evet, sakin ol, o bizimle.

997
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
Sıkıntı yok mu?

998
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
Sıkıntısız adam.

999
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
Zor bir gece miydi?

1000
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
Biraz hırpalanmış gibisin birader.

1001
01:16:38,166 --> 01:16:40,291
Evet, biraz hırpalandım birader.

1002
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
Sana takılıyorum dostum! Kafa buluyorum!

1003
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
Kendi evindeymişsin gibi davran!

1004
01:16:56,125 --> 01:16:57,875
İstediğiniz gibi girin.

1005
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Hanımefendi.

1006
01:17:16,458 --> 01:17:18,041
Güzel kokuyorsun.

1007
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
Sende iyi kan var, değil mi?

1008
01:17:22,208 --> 01:17:23,250
Belli oluyor.

1009
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
Bunun kokusunu iyi alırım.

1010
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Gaipten şeyler görürüm.

1011
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
Kehanetler.

1012
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Bazı kişiler
medyum gibi bir şey olduğumu söyler.

1013
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
-Evet, kesin öyle diyorlardır.
-Diyorlar.

1014
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Rocko.

1015
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Evet?

1016
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Buna olmaz.

1017
01:17:49,750 --> 01:17:53,041
Neyse dostum.
Bakirlerle ilgilenmem. Bilirsin.

1018
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
-Ben bakir falan…
-Hey.

1019
01:17:55,958 --> 01:17:57,375
Yalan söyleme dostum.

1020
01:17:58,500 --> 01:18:00,041
Üçüncü göz her şeyi görür.

1021
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Bu tuhaf oldu.

1022
01:18:08,625 --> 01:18:12,208
Aramadınız. Habersiz geldiniz.

1023
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
Pompaya falan mı geldiniz?

1024
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
Ben öyle bir kız değilim.

1025
01:18:18,791 --> 01:18:21,375
Sadece sana sürpriz yapmak istedik Rocko.

1026
01:18:22,250 --> 01:18:25,250
Ne, artık sürprizleri sevmiyor musun?

1027
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
Sürprizleri sevdiğimi bilirsin.

1028
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
Sürprizler on numaradır.

1029
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
Bir dakika dışarı çıkar mısınız?

1030
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
Evet.

1031
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
Evet, siz bizi

1032
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
bir dakikalığına yalnız bırakıp
havuza gitsenize.

1033
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
Bırakın da yetişkinler iki çift laf etsin.

1034
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
Birazdan çıkarız.

1035
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Güle güle bakir.

1036
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
İçki?

1037
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
Ne?

1038
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Olaylar karşısındaki
soğukkanlılığına hayret ediyorum.

1039
01:19:18,041 --> 01:19:19,416
Biliyor musun? Sanki

1040
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
her gece burada
Kill Bill'cilik yapıyormuşsun gibi.

1041
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
Çılgınlık bu.

1042
01:19:25,208 --> 01:19:28,000
-Biraz çılgınca.
-Her gece yapmıyorum.

1043
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
-Öyle mi?
-Evet.

1044
01:19:31,458 --> 01:19:34,416
Yarın hâlâ yaşıyor olursam tüm gün uyurum.

1045
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Kulağa hoş geliyor.

1046
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
Öyle.

1047
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Nasıl bir şey?

1048
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Bilirsin.

1049
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
Doğrusu…

1050
01:19:59,750 --> 01:20:01,416
…bazen müthiş bir his.

1051
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
İstediğini yapıyorsun.

1052
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Kendini tutmana gerek yok.
Tamamen özgürsün.

1053
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Bazen.

1054
01:20:14,041 --> 01:20:16,500
Bu herifi bir saat önce öldürdüm.

1055
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
Taze, kan grubu 0.

1056
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
Temiz kan.

1057
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Daha iyisi yok.

1058
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Şerefe.

1059
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
E…

1060
01:20:42,041 --> 01:20:44,375
…geceleyin uğramandaki hikmet nedir?

1061
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Siz 405. Otoban'ı asla geçmezsiniz.

1062
01:20:48,166 --> 01:20:51,083
Buralardaydık. Bir uğrayalım dedik.

1063
01:20:52,125 --> 01:20:53,208
Uyumadığını biliyordum.

1064
01:21:14,250 --> 01:21:15,916
Ailenden biri var mı?

1065
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Benim ailem Zoé.

1066
01:21:19,416 --> 01:21:20,375
Onunki de benim.

1067
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Hayır, hani…

1068
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
…kan bağı olan biri.

1069
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
Hani benim…

1070
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
büyükannem, annem vefat ettikten sonra
beni yanına aldı

1071
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
ve ben, büyükannem,

1072
01:21:42,208 --> 01:21:43,250
bir de Jay vardı.

1073
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
Ve Jay…

1074
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
…benimle ilgilendi.

1075
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Mecbur değildi.

1076
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
O yalnızca benim üvey abim

1077
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
ama bana babalık eden tek kişi o.

1078
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Üzgünüm.

1079
01:22:05,416 --> 01:22:06,833
Sen onun gibi değilsin.

1080
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
Zoé gibi değilsin.

1081
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
Yani sana bakıyorum

1082
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
ve hayat dolusun.

1083
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Bir şey sorabilir miyim?

1084
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
Beni öldürecek misin?

1085
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
Hayır.

1086
01:22:44,000 --> 01:22:45,625
Seni o hâlde istemiyorum.

1087
01:23:09,375 --> 01:23:11,916
O zaman niye artık ziyarete gelmiyorsun?

1088
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
Önceden iyi bir ilişkimiz vardı.

1089
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
Reagan başkandı.

1090
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Siktir, o kadar mı öncedendi?

1091
01:23:28,875 --> 01:23:30,333
Zaman uçup gidiyor.

1092
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Ne?

1093
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Ne?

1094
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Bir sorun mu var?

1095
01:23:43,125 --> 01:23:46,333
Hayır. Hiçbir sorun yok.

1096
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
Şimdi kafama dank etti.
Belki tek bir sorun vardır.

1097
01:23:52,791 --> 01:23:57,583
Victor'la senin kendi kanınızdan
olanları öldürüp onlardan çalmanız.

1098
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Seni adi kahpe.

1099
01:24:00,875 --> 01:24:02,166
Kan emici herif.

1100
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Ne?

1101
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
-Sana bir şey söylemem gerek.
-Ne oldu?

1102
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
Abin. O, Victor'ın elinde.

1103
01:24:24,125 --> 01:24:25,583
Benny, arabayı getir.

1104
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
Hedef vuruldu!

1105
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
Atla!

1106
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
Gazla!

1107
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
Bebeğim, iyisin. Başardık.

1108
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
Üzgünüm.

1109
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
Gece bitti.

1110
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
Eve gideceğiz ve iyileşeceksin.

1111
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Benny, onun kana ihtiyacı var.

1112
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
Tanrım.

1113
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Son durağa gitmeliyiz.

1114
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
Tamam.

1115
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
-Tamam, onu içeri alalım.
-Hayır. Sen arabayı alıp kaç.

1116
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
-Oldu mu?
-Ne diyorsun sen?

1117
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Burası Victor'ın evi.

1118
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
Tamam, Jay onun elinde,
hiçbir yere gitmem.

1119
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Üzgünüm. Tamam mı?
Üzgünüm, cidden. Ama artık çok geç.

1120
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
Hayır, çok geç değil. Bir ihtimal oradaysa
o zaman içeri gireceğim!

1121
01:27:05,291 --> 01:27:08,250
Oraya girdiğin gibi ölürsün.
Anlamıyor musun?

1122
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
Bana yardım edersen ölmem.

1123
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Artık bitti.

1124
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
Bana söz ver.

1125
01:27:18,291 --> 01:27:21,125
Tamam. Hadi.

1126
01:27:21,208 --> 01:27:23,833
İyisin. Pekâlâ. Hazır mısın?

1127
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Tamam. Hadi.

1128
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
Jay.

1129
01:28:59,750 --> 01:29:02,708
Jay.

1130
01:29:02,791 --> 01:29:03,708
Hey, Jay.

1131
01:29:03,791 --> 01:29:07,250
Hey, baksana Jay.
Hey, benim. Ben Benny, hey.

1132
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
Beni görüyor musun? Hey.

1133
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
Seni çıkaracağım.

1134
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
Seni çıkaracağım.

1135
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
Bakın kimler teşrif etti.

1136
01:29:32,708 --> 01:29:33,958
Benny.

1137
01:29:34,041 --> 01:29:38,083
Bizi özledin mi? Bizi özlemişsin.

1138
01:29:38,166 --> 01:29:39,958
Buraların biraz gerilmiş.

1139
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Evet, Benny yoğun bir gece geçirdi.

1140
01:29:43,041 --> 01:29:47,041
Hakkında çok şey duydum.
Bize katılsana. Otur.

1141
01:29:47,125 --> 01:29:48,500
Ayakta durmayı yeğlerim.

1142
01:29:49,375 --> 01:29:52,333
Söylesene Benny. Burada ne işin var?

1143
01:29:52,416 --> 01:29:53,833
Anlaşma yapmak istiyorum.

1144
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Jay'i bırak. Yerine beni al.

1145
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
İlginç bir teklif.

1146
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Benny.

1147
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Hey, Blaire.

1148
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
Ne oldu?

1149
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
Ben bir şey demedim.

1150
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
Benny, hiç taze kan denedin mi?

1151
01:30:11,958 --> 01:30:13,375
Onun gibisi yoktur.

1152
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
Buraya ilk gelişimi hatırlıyorum.

1153
01:30:19,333 --> 01:30:20,958
Kanın tadı farklıydı.

1154
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Alışmalıydım.

1155
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
Damak zevkimi geliştirmeliydim.

1156
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
Artık buna doyamıyorum.

1157
01:30:35,958 --> 01:30:40,500
Teklifini şöyle bir düşündüm,
maalesef reddedeceğim.

1158
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Ama karşı teklifimi sunayım.

1159
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Çünkü artık işleri ben yönetiyorum.

1160
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
Bizim mezemiz olacaksın.

1161
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
Jay, ana yemeğimiz olacak.
Sanırım büyükannen de tatlımız olur.

1162
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
Hey! Sakın ona dokunma!
Ne yapıyorsun? Bu gece bizi o kurtardı.

1163
01:31:00,708 --> 01:31:02,750
Öyleyse çabucak hallederiz.

1164
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
Tut onu. İçme zamanı.

1165
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
-Sakın.
-Bu ilginç.

1166
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
Kafası karışmış.

1167
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
-Kafan karışmadı, değil mi?
-Hiç de bile aslında.

1168
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
Hey.

1169
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
Her şey yolunda mı? Neler oluyor?

1170
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
-Biz kazandık!
-Kazandık mı?

1171
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Blaire, buna mecbur değilsin.

1172
01:31:20,500 --> 01:31:23,666
-Sen konuş dediğimde konuşursun!
-Artık sana çalışmıyorum.

1173
01:31:24,250 --> 01:31:26,500
Senin saçmalıklarını dinlemeyeceğim.

1174
01:31:26,583 --> 01:31:29,250
Bizimle böyle konuşmasına
izin mi vereceksin Blaire?

1175
01:31:30,500 --> 01:31:31,458
Bunu yapamam.

1176
01:31:31,541 --> 01:31:35,416
Hayır! Her şey nihayet yoluna girdi.

1177
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
-Nihayet işler düzeldi.
-Sana artık bitti, diyorum.

1178
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Hey! Sana ihtiyacım var.

1179
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
Bunu sensiz yapamam.
Bunu sensiz yapmak istemiyorum.

1180
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
-Çıkmak istiyorum.
-Hayır Blaire, hayır!

1181
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
Sen bir hiçtin!

1182
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
Seni bugünlere ben getirdim!

1183
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
Beni bırakamazsın.

1184
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
-Bana ihtiyacın var.
-Artık yok.

1185
01:31:58,083 --> 01:31:59,833
-Hayır!
-Hayır!

1186
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
-Şu yaptığına bir bak Benny.
-Hayır!

1187
01:32:07,458 --> 01:32:09,000
Şu yaptığına bir bak.

1188
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Hep ödleğin tekiydi. Onun acısına son ver.

1189
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
Bu gece bizim gecemiz olacaktı.

1190
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Hayır.

1191
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
Gece bitti.

1192
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Benny.

1193
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Jay?

1194
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
-Hey.
-Kaç.

1195
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
Jay. Nerede o?

1196
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Kaç. Hemen.

1197
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
Bu bir tuzak. Benny, git.

1198
01:34:52,041 --> 01:34:55,041
Benny, iyisin. Hayır Benny.

1199
01:34:55,541 --> 01:34:59,875
Hey. Hayır. İyisin.

1200
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
Sorun değil.

1201
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Gel.

1202
01:36:11,791 --> 01:36:14,000
BOYLE CADDESİ
900. SOKAK

1203
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
SENİ SEVİYORUZ MARIA

1204
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
-Duraktakilerle konuştum.
-Evet.

1205
01:37:20,541 --> 01:37:22,833
"Jay, bir daha asla şoförlük yapamazsın."

1206
01:37:23,458 --> 01:37:26,791
-Sana çizme, demiştim.
-Çizikten biraz fazlası oldu.

1207
01:37:26,875 --> 01:37:29,458
-Evet, öyle dostum. Evet, öyle.
-Evet.

1208
01:37:29,541 --> 01:37:31,333
Ama sen olmasaydın

1209
01:37:31,416 --> 01:37:33,958
burada bu güzel pizza dilimini
yiyor olamazdım.

1210
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Sen de benim için aynısı yapardın.

1211
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
Artık işler farklı olacak.

1212
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
Tüm dünya değişti.

1213
01:37:46,083 --> 01:37:48,083
Herkesin bir taraf tutması gerekecek.

1214
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
Sadece nereli olduğunu unutma.

1215
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Memleketimi biliyorum.

1216
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Sana küçük bir şey bıraktım.

1217
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Hadi. Ona ne oldu, diye sor.

1218
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
Hey.

1219
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
Benny, dostum. Dur.

1220
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
N'aber?

1221
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
Nerelerdeydin dostum?

1222
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
Seni kulüpte gördük, sonra toz oldun.

1223
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
Evet. Benny.

1224
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
İyi misin?

1225
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Şahaneyim.

1226
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Selam.

1227
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Atla. Geç kalıyoruz.

1228
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Evet, gitmem lazım
ama sonra görüşürüz, olur mu?

1229
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
-Olur.
-Olur.

1230
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
Sizi bırakalım mı?

1231
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok



