1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
Мы везде и повсюду.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Живем прямо у вас под носом…

5
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
…а вы и не догадываетесь.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
В былые времена
всё было намного проще.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Мы охотились на вас,

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,458
а вы охотились на нас.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
В Лос-Анджелесе

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
самые ожесточенные битвы
шли в районе Бойл-Хайтс.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
Итак, мы заключили перемирие,

12
00:00:43,875 --> 00:00:47,458
чтобы наш вид и ваш жили в мире.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
Мы жили тайно,

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,625
а вы себя убедили,
что никогда в нас и не верили.

15
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Вы перестали бояться.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Вы снимали о нас фильмы,
писали книги, перевирая все детали,

17
00:00:59,583 --> 00:01:02,125
а мы становились всё богаче и сильнее,

18
00:01:02,208 --> 00:01:04,125
вы и не представляете насколько.

19
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
До сих пор еще есть те,
кто соблюдает перемирие,

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
хранит нашу тайну.

21
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
Пока мы не нарушаем три правила.

22
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
Не показывать людям, что мы существуем.

23
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
Питаться только теми, кто согласен.

24
00:01:17,875 --> 00:01:22,416
И никогда не входить
в Бойл-Хайтс без разрешения.

25
00:01:51,500 --> 00:01:52,583
- Джей!
- Прости.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
- Ты меня напугал.
- Я задумался.

27
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
Как тебя простить?

28
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Проси всё, что захочешь.

29
00:01:59,375 --> 00:02:01,541
Как это «проси всё, что захочешь»?

30
00:02:01,625 --> 00:02:02,583
Что ты сделаешь?

31
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Что?

32
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
Хорошо выглядишь.

33
00:02:18,500 --> 00:02:19,583
Я хорошо выгляжу?

34
00:02:22,000 --> 00:02:23,208
Какой же ты дурачок.

35
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Что за…

36
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
- Что такое?
- Им запрещено тут появляться.

37
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
Боже мой. Джей, кто это?

38
00:02:51,458 --> 00:02:52,583
Покойник.

39
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Убери пушку, так нельзя.

40
00:02:57,416 --> 00:02:58,666
Чёрт возьми, поехали.

41
00:02:59,291 --> 00:03:01,875
Джей, уже зеленый, езжай!

42
00:03:10,250 --> 00:03:11,166
Что происходит?

43
00:03:11,250 --> 00:03:12,625
Предупрежу ребят.

44
00:03:12,708 --> 00:03:15,083
Возьми машину и поезжай к брату. Ладно?

45
00:03:55,375 --> 00:03:56,333
Мария!

46
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

47
00:04:35,875 --> 00:04:38,833
Доброе утро, мистер Перес.
Что вам снилось?

48
00:04:39,541 --> 00:04:40,458
Простите. Я…

49
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Привет. Четверка с плюсом. 60 баксов.

50
00:05:37,291 --> 00:05:39,833
Спасибо, сэр.
Ты мне жизнь спас, врубаешься?

51
00:05:39,916 --> 00:05:41,875
Задницу мне прикрыл этим зачетом.

52
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
Сегодня заценим тот клуб, «Три короля».

53
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Столики, бухло в бутылках.

54
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
- Ясно.
- По 300 с лица. Хочешь пойти?

55
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
Чёрт. По 300 с лица?

56
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Ну да.

57
00:05:55,375 --> 00:05:57,583
Нет, у меня уже есть кое-какие дела.

58
00:05:57,666 --> 00:05:59,333
- Так и знал.
- В другой раз.

59
00:05:59,416 --> 00:06:00,708
Ладно. Не парься.

60
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
Йоу!

61
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Как поживаешь, Бенни?

62
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Привет, как дела?
Принес мне этот набор?

63
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
Округлим до сорока, бро.

64
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
Сорок? Что, сорок баксов?

65
00:06:21,708 --> 00:06:22,708
Я же говорил.

66
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Я прославлю наш Хайтс.
Говорю тебе, бро.

67
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Раз: дописать трек.
Два: организовать студию.

68
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
Три: завоевать мир. Всё просто.

69
00:06:34,666 --> 00:06:37,750
Строишь империю,
а мне не можешь один трек поставить?

70
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Будет готово, когда будет готово, ага?

71
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
Привет, Бенни.

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,041
Привет, бабуля.

73
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Ты вовремя пришел.

74
00:07:05,333 --> 00:07:06,541
Да? Почему это?

75
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Только что вытащила из духовки
мясные рулетики и пирожки.

76
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Отлично!

77
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Ты голодный?

78
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Сама знаешь.

79
00:07:14,500 --> 00:07:16,166
Но зачем я всё это покупаю,

80
00:07:16,250 --> 00:07:17,916
если ты не готовишь санкоче?

81
00:07:19,333 --> 00:07:20,541
Я его не готовлю.

82
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Ты же знаешь,
однажды я куплю тебе дом.

83
00:07:26,125 --> 00:07:28,166
Мне не нужен дом, любовь моя.

84
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
Мне нужно, чтобы ты закончил учебу.

85
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Чтобы ты встал на ноги.

86
00:07:33,333 --> 00:07:35,250
Ведь однажды я умру, и ты тоже.

87
00:07:35,333 --> 00:07:39,041
Ба, зачем ты так говоришь?
Такой пессимизм. Мне это не нравится.

88
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
Такова жизнь, сынок.

89
00:07:41,166 --> 00:07:42,375
Всем приходит конец.

90
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Бро, ты же сказал, что порешаешь.

91
00:08:09,166 --> 00:08:10,541
Нет, я говорил. Это…

92
00:08:11,250 --> 00:08:13,166
Джесси, ты меня так подставишь?

93
00:08:14,958 --> 00:08:16,625
Мне нужен водитель на вечер.

94
00:08:17,416 --> 00:08:18,375
С Марией беда.

95
00:08:20,666 --> 00:08:22,583
Думал, на тебя можно положиться!

96
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Ага, ладно, пофиг.

97
00:08:27,791 --> 00:08:28,708
Чего крадешься?

98
00:08:28,791 --> 00:08:32,291
Знал бы я, что ты придешь,
расстелил бы красную дорожку.

99
00:08:32,375 --> 00:08:34,750
Нужно кое-что забрать,
проверить бабулю.

100
00:08:34,833 --> 00:08:36,500
Тебя проверить, засранец.

101
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Постой. Что это?
Бро, у тебя появилась седина?

102
00:08:43,708 --> 00:08:45,208
Серьезно, ты стареешь.

103
00:08:45,291 --> 00:08:47,250
Подожди. У тебя тоже такое будет.

104
00:08:47,333 --> 00:08:50,583
Может, если ты сегодня не работаешь,
сходили бы к Марио,

105
00:08:50,666 --> 00:08:52,833
взяли пиццу, матч посмотрели бы.

106
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
У меня вечером дело.

107
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Ладно, а кто тогда в машине?

108
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
Пришлось отменить. Все заняты.

109
00:08:58,916 --> 00:09:02,708
Я тут подумал, а если,
заметь «если», я возьму машину?

110
00:09:02,791 --> 00:09:04,166
Деньги бы не помешали.

111
00:09:04,250 --> 00:09:05,083
Нет.

112
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
- Почему нет?
- Ты плохо водишь.

113
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
- Это бред.
- Ты когда был в западной части?

114
00:09:10,250 --> 00:09:13,250
Джей, дружище, послушай,
я куда более ответственный,

115
00:09:13,333 --> 00:09:15,000
чем все твои парни в гараже.

116
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
Ага, не считая того, что у них есть
права и страховка от компании,

117
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
и приличные костюмы.

118
00:09:21,125 --> 00:09:23,958
Видишь ли, дело в том,
что у меня есть костюм.

119
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
У меня есть костюм, Джей.

120
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Что, поругались с Марией?
В этом всё дело?

121
00:09:30,583 --> 00:09:32,291
У вас проблемы в отношениях?

122
00:09:32,375 --> 00:09:34,875
Если хочешь
со мной поговорить — поговори.

123
00:09:34,958 --> 00:09:37,083
Все говорят, у меня отличные советы.

124
00:09:37,166 --> 00:09:38,083
Ну да, конечно.

125
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Ну и пофиг.

126
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
Где ты это взял?

127
00:09:52,875 --> 00:09:53,791
Не твое дело.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,791
- Что собираешься делать?
- Не твое дело.

129
00:10:02,750 --> 00:10:05,375
Ладно. Хорошо, чувак. Я и не…

130
00:10:06,666 --> 00:10:08,125
Такой скрытный, чувак.

131
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
Слушай, Бенни.

132
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Поцарапаешь — убью.

133
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
Йо. Ты серьезно?

134
00:10:17,291 --> 00:10:19,500
Блин! Мне такая нужна.

135
00:10:20,000 --> 00:10:21,125
Тебе не по карману.

136
00:10:21,708 --> 00:10:24,041
Раскручу свои треки,
куплю себе получше.

137
00:10:24,125 --> 00:10:25,750
- Что скажешь?
- Слушай меня

138
00:10:26,291 --> 00:10:28,166
Отвезешь их — и сразу назад.

139
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
- Понял?
- Да, конечно.

140
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Смотри.

141
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Чёрт.

142
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
Очень круто.

143
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
Так, страховка и документы в бардачке.

144
00:10:42,833 --> 00:10:44,083
Права под козырьком.

145
00:10:44,708 --> 00:10:47,000
Всё на мое имя, так что ты — это я.

146
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
- Я еду в Беверли-Хиллз?
- Ты слушай.

147
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Если спросят, ты — это я. Понял?

148
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
- Да.
- Диспетчер говорит, на всю ночь.

149
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Наверно, упоротый малолетка,
косящий под режиссера.

150
00:10:58,166 --> 00:11:01,416
Веди себя профессионально,
и он даст тебе жирные чаевые.

151
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Слушай. Не взорви сабвуфер, Доктор Дре.

152
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Если сабвуферам
надо поорать, пусть орут.

153
00:11:07,083 --> 00:11:11,250
Нет, сабвуферам не надо орать.
Я серьезно. Я тебя сейчас вытащу.

154
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
- Оштрафуют за неявку.
- Ладно. Никто не орет.

155
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Спасибо за помощь.

156
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Ты там поосторожнее, ладно?

157
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Я всегда осторожен.

158
00:11:40,708 --> 00:11:42,000
У меня есть тачка!

159
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Что?

160
00:11:53,708 --> 00:11:54,583
Это коп.

161
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Что? Я был перед тем парнем!

162
00:12:01,375 --> 00:12:02,208
РОДЕО ДРАЙВ

163
00:12:07,791 --> 00:12:10,125
БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ

164
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Хорошо.

165
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
Добрый вечер, мисс Моро.

166
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Ты водитель?

167
00:13:21,166 --> 00:13:23,416
Да. Это я.

168
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Мисс Моро немного задерживается.
Я ее подруга, Блэр.

169
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
Отлично. Я Джей.

170
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Привет, Джей.

171
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Что-то не так?

172
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Нет.

173
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Что?

174
00:13:49,083 --> 00:13:50,250
Молния расстегнута.

175
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Вот срань.

176
00:13:55,791 --> 00:13:58,458
Простите, не хочу
показаться непрофессионалом.

177
00:13:58,541 --> 00:14:00,833
Я должен… Не знал, что она сломалась.

178
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
- Ладно.
- Ага.

179
00:14:02,708 --> 00:14:06,041
Прекращаю разговаривать,
а то, кажется, так только хуже.

180
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Может, откроешь мне дверь,
и тогда будем считать, мы в расчете?

181
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Спасибо.

182
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Спасибо.

183
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Если нужно что-то отрегулировать,
кондиционер, например, я могу.

184
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Или потеплее, если вам прохладно,
я же знаю…

185
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
- Ладно.
- Понимаете, у женщин тела…

186
00:14:49,916 --> 00:14:51,375
У женщин тела?

187
00:14:53,625 --> 00:14:54,625
Не надо. Спасибо.

188
00:14:55,291 --> 00:14:57,750
Я знаю, что можно простыть, так что…

189
00:14:57,833 --> 00:14:58,958
Да. Спасибо.

190
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Ну да, понял.

191
00:15:03,541 --> 00:15:05,958
Она разозлится,
если не откроешь ей дверь.

192
00:15:06,958 --> 00:15:09,083
Вы правы. Виноват. Спасибо.

193
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
Здравствуйте, мисс Моро.
Я Джей. Сегодня я ваш водитель.

194
00:15:20,916 --> 00:15:22,125
Ты просто прелесть.

195
00:15:23,291 --> 00:15:24,666
Помочь вам с сумками?

196
00:15:25,583 --> 00:15:27,125
Ты не похож на шофера.

197
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
Этот парень?

198
00:15:40,875 --> 00:15:45,125
ВВЕДИТЕ АДРЕС
НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ

199
00:15:45,208 --> 00:15:47,291
Ты точно знаешь, что делаешь, Джей?

200
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
Я просто пытался ввести адрес.

201
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
Только я еще не дала тебе адрес, да?

202
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Точно. Да. Знаю.

203
00:15:58,958 --> 00:16:01,500
Сегодня мы заедем
на каждую из этих тусовок,

204
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
а на последнюю надо прибыть до утра.

205
00:16:03,833 --> 00:16:05,375
Это не обсуждается.

206
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
Всё ясно?

207
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Да.

208
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
Джей, включи кондиционер, пожалуйста.

209
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
Да. Устрой тут дубак.

210
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Слушай, шофер.
Поставь что-нибудь не отстойное?

211
00:16:32,291 --> 00:16:33,250
Да, мэм.

212
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Вообще-то, Джей…

213
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
…поиграем в игру.

214
00:16:43,125 --> 00:16:46,833
Что бы ты сделал, если бы это
была твоя последняя ночь на Земле?

215
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Не думал об этом, если честно.

216
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Ладно. Подумай об этом.

217
00:16:52,958 --> 00:16:54,708
Есть же у тебя какие-то фантазии.

218
00:16:54,791 --> 00:16:56,958
Мне бы не хотелось о таком думать.

219
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Что, фантазировать?

220
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Ну да, понимаете, сейчас я делаю дела,

221
00:17:02,458 --> 00:17:05,416
строю свое будущее. Понимаете?

222
00:17:05,500 --> 00:17:07,291
Ты не понимаешь, как играть.

223
00:17:07,375 --> 00:17:09,291
Нет, понимаю. Я хочу сказать…

224
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
Последняя ночь на Земле.
Наркота, бабы, мужики,

225
00:17:12,166 --> 00:17:14,208
все твои враги, только их и ждешь.

226
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Нет, извините, я парень спокойный.

227
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Хожу на учебу, живу со своей бабулей…

228
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Ты живешь со своей бабулей?

229
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
- Да.
- Это мило.

230
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Новая игра. Трахни, женись, убей.
Я, Блэр, твоя бабуля.

231
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Что, простите?

232
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- Я знаю, ты знаешь эту игру.
- Ну да. Я знаю эту игру.

233
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Просто стараюсь
вести себя профессионально.

234
00:17:35,833 --> 00:17:38,125
Смотри, Блэр. Я, Папа Римский, шофер.

235
00:17:38,208 --> 00:17:39,416
Тут нечего и думать.

236
00:17:39,500 --> 00:17:42,250
- Лично я бы трахнула себя.
- Ладно, держи.

237
00:17:42,333 --> 00:17:43,541
Убить Папу Римского,

238
00:17:43,625 --> 00:17:46,666
что значит, полагаю,
выйти замуж за Джея, шофера.

239
00:17:47,500 --> 00:17:49,583
Похоже, из него будет хороший муж.

240
00:17:49,666 --> 00:17:50,750
Слышишь, водитель?

241
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Давай, признавайся.
Я, Блэр, твоя бабушка.

242
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Тебя я бы точно убил.

243
00:17:55,291 --> 00:17:58,041
Наконец-то он показал зубы.

244
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Может, он не полный болван.

245
00:18:02,083 --> 00:18:04,333
Не знаю. Может, и нет.

246
00:18:06,708 --> 00:18:09,250
Слышь, шофер. Следи за дорогой.

247
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Спасибо.

248
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Ну и тусень.

249
00:18:46,041 --> 00:18:48,708
Ты не заметил бы тусень
даже у себя под носом.

250
00:19:10,875 --> 00:19:11,791
Чё как, братан?

251
00:19:12,291 --> 00:19:13,333
Какие новости?

252
00:19:15,541 --> 00:19:18,375
Три поколения спустя
именно я нарушу перемирие.

253
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
Это всё они, не мы.

254
00:19:20,958 --> 00:19:24,750
Виктор знает, сюда вход запрещен.
Он начинает войну с Бойл-Хайтс.

255
00:19:25,250 --> 00:19:26,208
Он забрал Марию,

256
00:19:27,416 --> 00:19:28,541
чтобы достать меня.

257
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Назад пути нет.

258
00:19:32,166 --> 00:19:33,375
У нас время до утра.

259
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Потом

260
00:19:36,291 --> 00:19:39,541
умрет либо Виктор, либо мы.

261
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Давай, за работу.

262
00:20:32,708 --> 00:20:34,208
Вернись в машину, шофер!

263
00:20:50,333 --> 00:20:51,250
Ага.

264
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Йоу, Джей.

265
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Хочешь?

266
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Я не могу.

267
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Простите.
- Ты не можешь.

268
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
- Не могу.
- Какая скука.

269
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Зои!

270
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
- Вы знаете, за это штраф.
- Штраф?

271
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
- Да.
- Не бойся, шофер.

272
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
У нас есть деньги.

273
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
ОТЕЛЬ «ЭЛЬ-АСУЛ»

274
00:21:52,666 --> 00:21:53,541
Будь здесь.

275
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
До скорого.

276
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
ВИКТОР
КАК ТАМ ДЖЕЙ?

277
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
ЖАЖДУ УВИДЕТЬ
ВЫРАЖЕНИЕ ЕГО ЛИЦА…

278
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
ДО СКОРОГО

279
00:22:55,125 --> 00:22:57,000
Это Джей. Оставьте сообщение.

280
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Йо, это Бенни.
Слушай, не знаю, что ты задумал,

281
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
но, кажется,
тут происходит что-то неладное.

282
00:23:05,250 --> 00:23:08,291
Как будет возможность,
перезвони мне, лады?

283
00:23:09,458 --> 00:23:10,291
Я серьезно.

284
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
Что за хрень. Ой блин…

285
00:23:35,833 --> 00:23:36,708
О нет.

286
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Нет.

287
00:25:30,500 --> 00:25:32,291
Чем могу вам помочь, сэр?

288
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Привет.

289
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Сэр, вы весь в поту. Всё в порядке?

290
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Да. Я просто…

291
00:25:46,541 --> 00:25:48,625
- Я был там…
- Что у вас на рубашке?

292
00:25:48,708 --> 00:25:50,125
- Что?
- Ваша рубашка.

293
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
У меня…

294
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
Вход только для членов клуба,
я должна кое-кого позвать.

295
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- Нет, не надо.
- Всё хорошо. Секундочку.

296
00:26:00,000 --> 00:26:03,250
Нет. Всё нормально. Я просто…

297
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Примите мои
самые искренние извинения, сэр.

298
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Позвольте мне?

299
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Да.

300
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
У вас наверху с кем-то встреча?

301
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Да. Я…

302
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
У меня встреча с двумя девушками,

303
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Блэр и Зои.

304
00:26:28,041 --> 00:26:31,208
Конечно, сэр. В данный момент
они с Дэниелом и Максом.

305
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
С владельцами, сэр.

306
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
- Отлично. Да.
- Позвольте сопроводить вас к лифту.

307
00:26:38,333 --> 00:26:41,916
Да. Пожалуйста, у меня мало времени.

308
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Если вам что-то понадобится,

309
00:27:07,083 --> 00:27:10,125
у вас в номере телефон,
прямая связь с моей стойкой.

310
00:27:10,208 --> 00:27:13,166
Я или кто-то из моей команды
будем рады вам помочь.

311
00:27:32,000 --> 00:27:34,625
И, пожалуйста, пейте в меру.

312
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Привет.

313
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Привет.

314
00:28:11,125 --> 00:28:13,583
- Это не то, что ты подумал.
- Я просто…

315
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
Боже мой.

316
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Он дрожит.

317
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Обожаю, когда они дрожат.

318
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
Это так мило.

319
00:28:26,291 --> 00:28:28,708
Этот Макс на вкус как моторное масло.

320
00:28:30,500 --> 00:28:33,333
Джей точно дает вкусную кровь.

321
00:28:34,250 --> 00:28:35,166
Ведь так, Джей?

322
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Я не Джей.

323
00:28:39,208 --> 00:28:41,000
- Что?
- Я не Джей.

324
00:28:41,083 --> 00:28:42,083
Меня зовут Бенни.

325
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
Я его брат.
Я просто за него работаю.

326
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Так и знала.

327
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Что я тебе говорила?

328
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Это мелкое дерьмо
не может быть Джеем Пересом.

329
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Ладно.

330
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Выпьем шофера.

331
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Что? Нет.

332
00:29:05,250 --> 00:29:06,791
Не знаю. Он еще пригодится.

333
00:29:06,875 --> 00:29:08,083
Для чего пригодится?

334
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Сегодня мне
не нужно придерживать дверь.

335
00:29:11,041 --> 00:29:12,416
- Нет.
- Подожди.

336
00:29:13,083 --> 00:29:14,500
Он приведет нас к Джею.

337
00:29:16,583 --> 00:29:19,916
Бенни, как думаешь, сможешь?
Покажешь нам, где твой брат?

338
00:29:21,625 --> 00:29:23,708
Это было круто.

339
00:29:29,041 --> 00:29:32,666
С ним всё хорошо? Макс, дружище!

340
00:29:32,750 --> 00:29:35,791
- С тобой слегка перестарались?
- У тебя было одно дело.

341
00:29:35,875 --> 00:29:38,083
- Только одно.
- Знаю, прости.

342
00:29:38,166 --> 00:29:41,250
Я слегка отвлеклась,
потому что к нам кое-кто зашел.

343
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Макс!

344
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
Что это с ним такое?

345
00:29:45,208 --> 00:29:46,041
Макс.

346
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
- Что ты натворила?
- Макс?

347
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Макс, всё нормально?

348
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Да, чувак, всё класс.
Это лучший момент в моей жизни.

349
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Ты рехнулась? Что, он…

350
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
- Что, он…
- Он мертв. Да, Дэниел.

351
00:29:59,750 --> 00:30:01,625
Да, он мертв.

352
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Я его убила.

353
00:30:03,375 --> 00:30:04,833
- Нет, так нельзя.
- Нет?

354
00:30:04,916 --> 00:30:08,000
Мы под защитой. Это место под защитой!

355
00:30:08,083 --> 00:30:09,083
Ты под защитой?

356
00:30:09,166 --> 00:30:11,875
Насколько ты сейчас
чувствуешь себя защищенным?

357
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Блэр, допивай.
Мы отстаем от графика.

358
00:30:17,000 --> 00:30:19,125
Ах вы ж тупые сучки.

359
00:30:19,875 --> 00:30:23,041
До вас доберутся.
Боссы вас заживо сожгут.

360
00:30:23,541 --> 00:30:26,000
Да. Здесь нельзя убивать.
Это беспредел.

361
00:30:26,833 --> 00:30:28,208
Это такие правила?

362
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
Нет. Вы погубите это место.

363
00:30:31,000 --> 00:30:34,333
В этом всё и дело.
Счастливых концов больше не будет.

364
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
Нет, подождите!
Стойте, нет. Не надо, пожалуйста.

365
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Ты не можешь меня убить.
Как насчет перемирия?

366
00:30:40,666 --> 00:30:42,791
Перемирию конец, красавчик.

367
00:30:42,875 --> 00:30:43,708
Погоди.

368
00:31:02,166 --> 00:31:04,500
Здравствуйте. Послушайте, офицер. Я…

369
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
Мне нужна помощь. У меня…

370
00:31:07,375 --> 00:31:10,458
Ситуация критическая.
Меня преследуют две женщины.

371
00:31:10,541 --> 00:31:12,333
Две женщины? Преследуют тебя?

372
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Да, я всю ночь их возил,
но я думаю, это…

373
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Хочешь мне что-то рассказать?

374
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
- Нет, послушайте, я пытаюсь…
- Сколько ты сегодня выпил?

375
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
- Я не пил.
- Наркотики? У тебя есть оружие?

376
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Слушайте, там есть секретный этаж.

377
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
Там творится какая-то безумная хрень.

378
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
Вызовите подкрепление. Звоните всем…

379
00:31:32,500 --> 00:31:34,000
Что именно ты там видел?

380
00:31:36,416 --> 00:31:37,916
Они убили двух парней.

381
00:31:38,833 --> 00:31:40,291
Они пили их кровь.

382
00:31:40,375 --> 00:31:43,541
Так, хватит. Руки за спину!

383
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
Давайте. Немедленно отвезите
меня в тюрьму. Вытащите меня отсюда.

384
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Поехали.

385
00:31:56,458 --> 00:31:59,000
Что происходит наверху,
остается наверху.

386
00:31:59,083 --> 00:32:01,458
- Тебе это лучше знать.
- Да, я не скажу…

387
00:32:01,541 --> 00:32:04,625
- Лезь в багажник!
- Я ничего не скажу!

388
00:32:04,708 --> 00:32:05,916
Я ничего не скажу!

389
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
Простите, офицер Андерсон.

390
00:32:13,291 --> 00:32:14,250
Это вы, девочки.

391
00:32:14,333 --> 00:32:15,916
Да, это мы, девочки.

392
00:32:18,500 --> 00:32:21,833
Этот малыш говорит,
что вы наверху убили двух мужчин.

393
00:32:21,916 --> 00:32:23,125
Это же не так, да?

394
00:32:23,208 --> 00:32:24,041
Конечно, нет.

395
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Бенни понятия не имеет, что он видел.

396
00:32:26,666 --> 00:32:27,583
Правда, Бенни?

397
00:32:28,208 --> 00:32:31,291
Просто эти парни
получили лучший отсос в своей жизни.

398
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Отпусти его. Он наш.

399
00:32:35,833 --> 00:32:37,333
Да. Виктор об этом знает?

400
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
А ты как думаешь, говнюк?

401
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Просто собираем нам причитающееся.
Всё как обычно.

402
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Мне не звонили.

403
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Тебе не позвонили? Может,
ты не так важен, чтобы тебе звонить.

404
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Может, мне надо позвонить Виктору.

405
00:32:50,083 --> 00:32:51,041
Почему бы и нет?

406
00:32:51,708 --> 00:32:56,791
Без сомнений, Виктор был бы счастлив
услышать своего любимого поросеночка.

407
00:32:58,250 --> 00:32:59,125
Отдавай его.

408
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Ладно. Хорошо.

409
00:33:14,500 --> 00:33:15,833
Иди разверни машину.

410
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Больше никаких веселых игр.

411
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
Стой! Нет. Не уходи! Подожди! Не уходи!

412
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
ГОЛЛИВУД

413
00:35:01,250 --> 00:35:02,125
Ага.

414
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Да, ты это не учла?

415
00:35:36,416 --> 00:35:37,833
Вернись в машину, шофер.

416
00:36:25,375 --> 00:36:27,125
Не вставай. Я знаю, где бар.

417
00:36:27,208 --> 00:36:30,041
- Что ты здесь делаешь?
- Выпиваю с боссами, Ева.

418
00:36:33,458 --> 00:36:34,875
Сделай хороший коктейль.

419
00:36:37,750 --> 00:36:40,208
- Это будет твой последний.
- Я это учту.

420
00:36:41,291 --> 00:36:44,666
Мы тебе говорили, что будет,
если ты зайдешь в Бойл-Хайтс,

421
00:36:44,750 --> 00:36:47,000
и всё же ты здесь,

422
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
всё такой же отморозок.

423
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
Пьешь кровавые коктейли
в белом кресле, а я отморозок?

424
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
Ты должен знать свое место, Виктор.
Ты менеджер среднего звена.

425
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Назови хоть одну причину,
почему мне не надо звонить Мартину.

426
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Потому что я передумал.

427
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Чем ты передумал?

428
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Я это заслужил.

429
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
Этот вид никогда не надоедает.

430
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
Да. Но теперь нам придется
испортить его твоим трупом.

431
00:37:28,458 --> 00:37:30,791
Надо было дать ей расправиться с тобой.

432
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
Я хотела тебя поджарить,
когда ты переступил черту.

433
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
Но Грейс сказала,
это было бы необдуманно.

434
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
Кажется, я использовала слово «пошло».

435
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Я рад, что ты это не сделала.

436
00:37:42,125 --> 00:37:45,291
Знаю, вы мне не доверяли,
не давали настоящей власти.

437
00:37:45,375 --> 00:37:48,208
Но вы попытались
выгнать меня из моего же города,

438
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
и теперь мне всё стало ясно.

439
00:37:50,750 --> 00:37:53,291
- Ты что-то задумал?
- Ты нарушил перемирие.

440
00:37:53,875 --> 00:37:56,250
Только оно
охраняло наш вид все эти годы,

441
00:37:56,333 --> 00:37:58,291
а ты на него просто насрал.

442
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Много лет нам указывали,
кем питаться и где питаться,

443
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
и обращаться с людьми, как с равными.

444
00:38:09,833 --> 00:38:11,375
Это уже напоминало тюрьму.

445
00:38:12,375 --> 00:38:15,208
От злости и бессилия
я поступил необдуманно.

446
00:38:17,208 --> 00:38:18,166
Или скажем…

447
00:38:19,916 --> 00:38:21,000
…«пошло»?

448
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
Пошло?

449
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
Ты поел в запретном районе
и развязал войну с Джеем Пересом.

450
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
Если он за нами придет,
за ним придет весь Бойл-Хайтс.

451
00:38:29,958 --> 00:38:33,291
Тебе нравятся твои модные шмотки
и бетонный особняк?

452
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Потому что, если нас разоблачат,
всё это исчезнет. Для всех нас.

453
00:38:39,166 --> 00:38:40,041
Понимаю.

454
00:38:40,916 --> 00:38:42,916
Из-за меня вы в ужасном положении.

455
00:38:44,041 --> 00:38:45,875
Думаешь, я не расстроилась?

456
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Думаешь, когда мой чистильщик бассейна
оставляет в бассейне листик,

457
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
я не хочу подвесить его
вверх ногами и выпить досуха?

458
00:38:55,666 --> 00:38:58,083
Но кем я буду, если закатывать истерику

459
00:38:58,166 --> 00:39:00,791
каждый раз,
когда меня кто-нибудь бесит?

460
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Мужиком.

461
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Тупой как пробка.

462
00:39:03,333 --> 00:39:04,250
Я и говорю.

463
00:39:06,750 --> 00:39:07,625
Сожалею.

464
00:39:09,875 --> 00:39:11,291
Нет, запрет есть запрет.

465
00:39:11,375 --> 00:39:14,208
Тебе придется постараться,
чтобы я дала обратку.

466
00:39:15,000 --> 00:39:17,916
Знаешь, вечность — это очень долго.

467
00:39:18,875 --> 00:39:21,041
Пусть пройдут лет 40–50.

468
00:39:21,583 --> 00:39:25,000
Кто знает? Может, всё уляжется,
и ты сможешь вернуться.

469
00:39:26,541 --> 00:39:28,375
Думаю, вы меня не так поняли.

470
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
Я никуда не собираюсь.

471
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
На самом деле,
мои девчонки прямо сейчас

472
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
рвут вашу сеть,
перекусывая шею за шеей.

473
00:39:40,041 --> 00:39:42,208
Так что всё, что вы видите,

474
00:39:43,750 --> 00:39:44,916
принадлежит мне.

475
00:39:46,166 --> 00:39:48,250
Конечно, после того как я вас убью.

476
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Мартин!

477
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Думаю, тебе придется говорить погромче.

478
00:40:01,333 --> 00:40:03,291
Всё это нереально. Это…

479
00:40:03,958 --> 00:40:05,958
Да брось, вот же она здесь.

480
00:40:12,708 --> 00:40:14,541
- Успокойся.
- Успокоиться?

481
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
- Мне успокоиться?
- Да.

482
00:40:16,250 --> 00:40:17,916
- Я спокоен.
- Ты спокоен?

483
00:40:18,000 --> 00:40:20,208
- Да. Я спокоен.
- Это так ты спокоен?

484
00:40:20,291 --> 00:40:22,708
- Ты на взводе.
- Чего ты от меня хочешь?

485
00:40:22,791 --> 00:40:26,500
- Я здесь, в этой машине, с тобой…
- Ты просто дыши.

486
00:40:26,583 --> 00:40:28,083
…кем бы ты ни была, блин.

487
00:40:29,250 --> 00:40:30,708
Это глупо.

488
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
- Честно, я…
- Так тупо.

489
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
Я не ожидаю понимания от людей.

490
00:40:35,333 --> 00:40:37,041
- Это чересчур.
- Ну да.

491
00:40:37,833 --> 00:40:39,458
Да, особенно для тебя.

492
00:40:40,875 --> 00:40:42,208
Это ты в каком смысле?

493
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
В смысле, ты еще пацан.

494
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Ты типа…

495
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
Думаешь, знание экономики
решит все твои проблемы.

496
00:40:52,041 --> 00:40:53,916
Думаешь, мир так устроен?

497
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Ладно. Хорошо.

498
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Короче.

499
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Не волнуйся.

500
00:41:00,666 --> 00:41:01,916
Скоро всё закончится.

501
00:41:02,708 --> 00:41:04,083
Всё закончится? Как?

502
00:41:07,166 --> 00:41:09,833
Что, мой брат, он что типа…

503
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Нет, всё совсем не так.

504
00:41:14,875 --> 00:41:16,541
Тогда как? Что это такое?

505
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Скажем так, твой народ и мой народ
плохо ладят между собой.

506
00:41:24,625 --> 00:41:26,541
Кто, думаешь, управляет городом?

507
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Копы?

508
00:41:29,541 --> 00:41:30,541
Политики?

509
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
Это мы.

510
00:41:33,541 --> 00:41:34,375
Мы?

511
00:41:36,333 --> 00:41:37,291
Ясно.

512
00:41:37,375 --> 00:41:39,291
И у нашего вида, как и у вашего,

513
00:41:39,375 --> 00:41:40,791
есть свои руководители.

514
00:41:42,083 --> 00:41:44,875
Ладно. Большую часть
территории Лос-Анджелеса

515
00:41:44,958 --> 00:41:46,583
контролируют пять боссов.

516
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
- Прямо как мафия.
- Да брось.

517
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
Мы не дилетанты.

518
00:41:50,708 --> 00:41:52,375
А Виктор кто, твой босс?

519
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
Твой парень?

520
00:41:55,541 --> 00:41:57,583
Вот это поворот. Бенни — ревнивец.

521
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
Нет, я просто
не понимаю, что происходит.

522
00:42:01,291 --> 00:42:03,583
В общем, Зои и Виктор — пара.

523
00:42:04,416 --> 00:42:05,916
И Зои — моя подруга.

524
00:42:06,625 --> 00:42:08,208
Мы с ней поднимаем бабки

525
00:42:08,291 --> 00:42:10,458
в разных компаниях и в клубах крови.

526
00:42:10,541 --> 00:42:12,083
- Управляем…
- Клубы крови?

527
00:42:13,125 --> 00:42:16,875
Да, но Виктора достало,
что у него нет реальной власти, так что

528
00:42:18,625 --> 00:42:20,250
сегодня мы делаем свой ход.

529
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
Но нельзя пойти
против одного из боссов,

530
00:42:23,291 --> 00:42:26,958
ведь остальные придут
за вашими головами, если только не…

531
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Если только не убить их одновременно.
В одну ночь.

532
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Именно.

533
00:42:32,666 --> 00:42:33,666
А мой брат?

534
00:42:34,833 --> 00:42:36,666
Ребята Джея рулят в Бойл-Хайтс.

535
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Они знают, кто мы и как нас убить.

536
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
Виктор решил, их можно использовать.

537
00:42:45,791 --> 00:42:48,791
Просто натравить на боссов ребят Джея.

538
00:42:49,916 --> 00:42:52,791
Джей любезно отправил его к чертям,

539
00:42:53,708 --> 00:42:56,708
что Виктору не очень понравилось,
так что наш план —

540
00:42:56,791 --> 00:42:59,541
привести Джея к Виктору,
когда всё закончим.

541
00:43:00,541 --> 00:43:01,458
Такой был план,

542
00:43:02,708 --> 00:43:03,916
пока не появился ты.

543
00:43:04,458 --> 00:43:08,625
Так что, Бенни,
знаешь, где сегодня твой брат?

544
00:43:25,708 --> 00:43:30,291
Здесь нельзя курить.
Кожа будет пахнуть дымом.

545
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Забавно.

546
00:43:41,166 --> 00:43:42,125
Хочешь курнуть?

547
00:43:42,916 --> 00:43:44,291
Честно, тебе полегчает.

548
00:43:44,375 --> 00:43:45,375
Нет, спасибо.

549
00:43:48,458 --> 00:43:50,166
Вот. Позволь мне.

550
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Ну, как всё прошло?

551
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
Моя рубашка испорчена.
Думаю, мы справимся.

552
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Да.

553
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Трех боссов сделали.

554
00:44:13,083 --> 00:44:14,083
И два осталось.

555
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Видела бы ты их лица.

556
00:44:17,333 --> 00:44:19,291
Хотела бы я быть там с тобой.

557
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Ну как там Джей?

558
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
Да. Кстати.
Мне надо тебе кое-что сказать.

559
00:44:27,041 --> 00:44:27,916
Что такое?

560
00:44:28,000 --> 00:44:31,791
У нас вместо него его младший братишка.

561
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Прости. Мы же не знали.

562
00:44:37,250 --> 00:44:38,291
Ничего, малыш.

563
00:44:40,041 --> 00:44:41,166
Используем брата.

564
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
Правда?

565
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
Правда. Так еще интереснее.
Считай его нашей страховкой.

566
00:44:47,458 --> 00:44:48,541
Ладно, милый.

567
00:44:49,666 --> 00:44:51,458
Думаешь, у него вкусная кровь?

568
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Да.

569
00:44:53,416 --> 00:44:55,416
Думаю, у него очень вкусная кровь.

570
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Я займусь Джеем.

571
00:44:57,666 --> 00:44:59,583
Не хочу тебя отвлекать.

572
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Зачищайте центр и Венис.
Тогда город наш.

573
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
Нельзя дать им собраться с силами.

574
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
Ты уверен? Он мне не нравится.

575
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
Не хочу дышать с ним одним воздухом.

576
00:45:21,416 --> 00:45:22,958
Это наш единственный шанс.

577
00:45:24,166 --> 00:45:25,625
Мы не знаем, где Виктор.

578
00:45:26,375 --> 00:45:27,833
Джио обратил Виктора.

579
00:45:28,583 --> 00:45:29,541
Он знает.

580
00:45:32,083 --> 00:45:33,750
- Он нужен мне живым.
- Лады.

581
00:45:49,375 --> 00:45:50,208
Чёрт.

582
00:45:51,500 --> 00:45:52,958
Что здесь произошло?

583
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Обыщите дом.

584
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
Разделитесь по трое.

585
00:46:06,125 --> 00:46:07,000
Осторожно.

586
00:46:27,208 --> 00:46:30,750
Не двигайся. Одно движение —
и этот нож войдет тебе в сердце.

587
00:46:31,291 --> 00:46:33,083
Ты же этого не хочешь, Джио?

588
00:46:33,166 --> 00:46:34,583
Да, детка.

589
00:46:35,333 --> 00:46:36,541
Я этого не хочу.

590
00:46:37,083 --> 00:46:38,416
Что с тобой случилось?

591
00:46:38,500 --> 00:46:40,958
Не смотрите на меня. Я ужасно выгляжу.

592
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
Знаете, что мне нужно?

593
00:46:43,291 --> 00:46:44,875
Мне нужна кровь.

594
00:46:44,958 --> 00:46:46,500
Принесешь мне крови, Джей?

595
00:46:46,583 --> 00:46:49,750
- Сначала скажи, где сейчас Виктор.
- Этот змей.

596
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
Он до всех нас добрался.

597
00:46:53,541 --> 00:46:56,041
До всех боссов. Все территории.

598
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Он зачищает всех.

599
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
Это сделал Виктор?

600
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
Это сделали его девочки.

601
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Ты их знаешь.

602
00:47:03,333 --> 00:47:04,625
Не имел удовольствия.

603
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Его маленькие чудовища
оставили меня здесь, чтобы я мучился.

604
00:47:09,125 --> 00:47:11,833
- Очнись! Проснись и пой, давай.
- Я не сплю.

605
00:47:12,333 --> 00:47:13,208
Куда они едут?

606
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Скажу, если дашь мне крови.

607
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Сначала скажи, куда они едут.

608
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
«Три короля».

609
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Забирай парней. Едем в центр.

610
00:47:23,833 --> 00:47:26,625
Но сначала дай мне крови!

611
00:47:52,583 --> 00:47:53,875
Слышишь?

612
00:47:57,458 --> 00:47:58,708
Что я сейчас покурил?

613
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
Странное чувство.

614
00:48:01,041 --> 00:48:02,083
Ангельская пыль.

615
00:48:02,833 --> 00:48:03,666
Что?

616
00:48:03,750 --> 00:48:05,250
Да не парься.

617
00:48:05,333 --> 00:48:06,166
Я шучу.

618
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
Шутишь?

619
00:48:08,625 --> 00:48:10,208
Может, да. Может, нет.

620
00:48:11,625 --> 00:48:13,375
Спроси у Блэр. Она забивала.

621
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Девочке очень надо потрахаться.

622
00:48:21,000 --> 00:48:22,500
Такие услуги

623
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
наша компания не предоставляет, но…

624
00:48:27,250 --> 00:48:28,500
Прикольно, Бенни.

625
00:48:29,458 --> 00:48:31,166
Можно тебя звать Малыш Бенни?

626
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
Нет.

627
00:48:36,041 --> 00:48:38,750
Ты не виноват, что ты ей нравишься.

628
00:48:39,833 --> 00:48:40,791
Ей все нравятся,

629
00:48:40,875 --> 00:48:43,708
так что не думай,
что ты какой-то особенный.

630
00:48:44,666 --> 00:48:45,833
Да, знаю. Дело не…

631
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Дело не в этом.

632
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Я не говорю, что она не привлекательна.

633
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
Просто я пока
не хочу начинать отношения.

634
00:48:53,916 --> 00:48:55,291
Это он на меня смотрит?

635
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
Кто?

636
00:48:58,833 --> 00:48:59,666
Кассир.

637
00:49:00,875 --> 00:49:01,750
Я…

638
00:49:02,791 --> 00:49:04,041
Вроде нет.

639
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Точно?

640
00:49:05,166 --> 00:49:07,625
Да, никто на тебя не смотрит.

641
00:49:07,708 --> 00:49:08,541
Всё нормально.

642
00:49:08,625 --> 00:49:09,708
Он кому-то звонит.

643
00:49:11,166 --> 00:49:12,000
Зои.

644
00:49:12,083 --> 00:49:12,916
Зои, остынь.

645
00:49:14,083 --> 00:49:14,916
Попустись.

646
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
БОЙНЯ В БЕВЕРЛИ ХИЛЛС

647
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
- Привет.
- Подожди.

648
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
Только слаш?

649
00:49:20,958 --> 00:49:22,708
- Да, только слаш.
- Хорошо.

650
00:49:23,416 --> 00:49:24,250
Это что…

651
00:49:24,791 --> 00:49:25,708
Так, с вас два…

652
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
Кому ты звонил?

653
00:49:29,833 --> 00:49:30,791
Это обязательно?

654
00:49:30,875 --> 00:49:33,666
Бери деньги! Вали отсюда.
Мне не нужны проблемы!

655
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
Ты стукачок?

656
00:49:34,916 --> 00:49:37,125
Что? Ты рехнулась!

657
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
- Отвали от меня!
- Делай, что она говорит.

658
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
- Кому ты звонил?
- Это моя мама!

659
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Ясно? Попросила меня захватить
кошачьего корма по пути с работы.

660
00:49:46,583 --> 00:49:48,000
Богом клянусь. Я просто…

661
00:49:48,583 --> 00:49:49,791
Господи, это что…

662
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Заткни его!

663
00:49:51,500 --> 00:49:53,416
Заткни его? Что это значит? Нет!

664
00:49:55,833 --> 00:49:56,791
Вот умница.

665
00:49:58,791 --> 00:50:00,000
Поехали.

666
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Что?

667
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
Да что с тобой такое?

668
00:50:08,416 --> 00:50:11,625
Невозможно жить 200 лет
и немножечко не сойти с ума.

669
00:50:15,458 --> 00:50:17,958
ТРИ КОРОЛЯ

670
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
Что нам делать с Бенни?

671
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
Нельзя просто оставить его в машине.

672
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Слушайте, у меня есть идея.

673
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Я тут подумал, может, я просто пойду?

674
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Вы можете взять машину,

675
00:50:55,500 --> 00:50:58,916
а я найду дорогу домой. Найду автобус.

676
00:50:59,000 --> 00:51:00,250
Ты хочешь нас кинуть.

677
00:51:00,333 --> 00:51:01,541
Нет.

678
00:51:01,625 --> 00:51:05,833
Знаешь, а я думаю,
это очень хорошая идея.

679
00:51:06,416 --> 00:51:07,583
- Да?
- Да.

680
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
Ну да. Потому что…

681
00:51:10,041 --> 00:51:13,666
…ну знаете, всё это дерьмо,
я об этом никому не скажу.

682
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Думаю, сейчас пора, мне кажется,
мы должны пойти каждый своей дорогой,

683
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
и поверьте, очень было приятно
с вами познакомиться.

684
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
И нам очень приятно.

685
00:51:22,791 --> 00:51:24,708
И я умею хранить тайны.

686
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
- Я такой, знаете.
- Ладно.

687
00:51:26,416 --> 00:51:29,291
Раз он говорит, что ничего не скажет,

688
00:51:29,375 --> 00:51:31,000
то мы можем ему доверять.

689
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Верно.

690
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Чудно. Отлично. Я…

691
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Ты еще ненадолго задержишься, Бенни.

692
00:51:38,000 --> 00:51:39,500
Мы еще не закончили.

693
00:51:39,583 --> 00:51:42,666
Помнишь, что я сделала
с тем парнем в отеле?

694
00:51:45,458 --> 00:51:48,000
Я разорвала ему шею,
как пакетик леденцов.

695
00:51:48,666 --> 00:51:51,541
Если в клубе сделаешь
какую-нибудь глупость,

696
00:51:52,375 --> 00:51:54,041
будут горы трупов.

697
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Думаю, она хочет сказать, Бенни,

698
00:51:57,750 --> 00:52:00,166
что мы будем рады,
если ты пойдешь с нами.

699
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Хорошо?

700
00:52:03,041 --> 00:52:05,416
Прикольно!

701
00:52:08,416 --> 00:52:10,916
Слушай, эта твоя подруга…

702
00:52:11,000 --> 00:52:13,291
Она точно чокнутая. И не по-детски.

703
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Да. Не мешай ей. Ладно?

704
00:52:16,041 --> 00:52:18,375
Надо валить.
Я не могу таким заниматься.

705
00:52:18,958 --> 00:52:21,791
Будь умницей.
Сделаешь какую-нибудь глупость,

706
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
типа попытки сбежать
или рассказать о нас,

707
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
мне придется тебя убить.
А я этого не хочу.

708
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
- Брюс!
- Привет.

709
00:52:29,791 --> 00:52:32,958
Ты не хочешь меня убивать.
Отлично, просто фантастика.

710
00:52:33,041 --> 00:52:34,125
Я о тебе забочусь.

711
00:52:34,750 --> 00:52:36,833
- Ты называешь это заботой?
- Бенни!

712
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
- Привет.
- Простите.

713
00:52:42,125 --> 00:52:43,208
- Бенни?
- Проходи.

714
00:52:44,041 --> 00:52:44,875
Не может быть.

715
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Привет. Как думаешь,
сможешь нам помочь?

716
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Скажи им, что мы твои друзья.

717
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Что мы с тобой или типа того?

718
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Пожалуйста.

719
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Прости, я не знаю. Я просто…

720
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Он не может тебе помочь,
он тут другим помогает.

721
00:53:01,250 --> 00:53:04,375
Ты посмотри на него.
Похож на какого-то дворецкого.

722
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
Вот блин.

723
00:53:07,166 --> 00:53:08,291
Я прав?

724
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
У Бенни сегодня полно дел.

725
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
Может, к кому-то другому прицепитесь.

726
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Будь так добр.

727
00:53:43,166 --> 00:53:45,416
Отправь этих зумеров в конец очереди.

728
00:53:46,166 --> 00:53:47,833
Идите в конец очереди.

729
00:53:47,916 --> 00:53:49,041
- Ты шутишь?
- Нет.

730
00:53:49,125 --> 00:53:51,208
- Я сказал, не сегодня.
- Слышь, не…

731
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
Что ты так смотришь?

732
00:53:58,958 --> 00:54:01,291
Никогда не встречал
таких людей, как ты.

733
00:54:02,791 --> 00:54:05,708
Не пойми превратно.
Я тебе помогла сохранить лицо.

734
00:54:06,708 --> 00:54:08,708
Ну да, получилось.

735
00:54:10,208 --> 00:54:12,416
Не знаю, почему тебе важно их мнение.

736
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
Не важно.

737
00:54:14,000 --> 00:54:16,666
Их лица невозможно запомнить.
Это ничтожества.

738
00:54:17,250 --> 00:54:18,333
А я тогда кто?

739
00:54:19,291 --> 00:54:20,791
Думаю, надо это выяснить.

740
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Безумная ночка.

741
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
Да. И дружелюбных лиц не много.
Делаем всё тихо и спокойно.

742
00:54:41,458 --> 00:54:43,041
Ненавижу работать тихо.

743
00:54:43,125 --> 00:54:44,041
Зои.

744
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Ты берешь на себя сумку,
а я — Большого Лу?

745
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
Там может быть немного напряжно.

746
00:54:51,583 --> 00:54:54,208
Выпей. Ты ничего не почувствуешь.

747
00:54:59,291 --> 00:55:01,125
Там будет много острых клыков,

748
00:55:01,208 --> 00:55:04,166
но ведем себя тихо,
пока не увидим девочек Виктора.

749
00:55:04,833 --> 00:55:05,666
Все слыхали?

750
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
Добрый вечер, дамы.

751
00:55:32,041 --> 00:55:33,916
Ты кто такой? Где Большой Лу?

752
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
Большого Лу больше с нами нет.

753
00:55:37,541 --> 00:55:38,666
Не узнаешь меня?

754
00:55:40,750 --> 00:55:42,583
Кажется, не имела удовольствия.

755
00:56:00,500 --> 00:56:02,833
Не нравится мне это. Надо уходить.

756
00:56:04,750 --> 00:56:06,375
Пока никуда не уйдем.

757
00:56:08,041 --> 00:56:10,541
Много я друзей потерял
из-за таких, как ты.

758
00:56:11,958 --> 00:56:13,000
Не помнишь меня?

759
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Что не помнишь?

760
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
Я добрался с ним до тебя,
но не смог закончить работу.

761
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Лос-Анджелес всегда был закрыт.

762
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Признаю, вы поступаете смело,

763
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
решив вот так нарушить перемирие.

764
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Но, играя не по правилам,

765
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
вы теряете определенные гарантии.

766
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Если перемирие нарушено,
значит, на вас, уродов, открыта охота.

767
00:56:38,500 --> 00:56:39,625
Видишь мою подругу?

768
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Не успеешь выстрелить,
как она уже выпьет тебя досуха.

769
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
Думаешь, я здесь один?

770
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
Что ты там говорила?

771
00:57:54,750 --> 00:57:55,833
Посмотрите на них.

772
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
На этот раз

773
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
они беспомощны.

774
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
Убейте их.

775
00:58:39,375 --> 00:58:41,166
Кто еще пользуется арбалетами?

776
00:58:42,541 --> 00:58:43,500
Ночной легион.

777
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
- Что?
- Ты спросил, кто использует арбалеты.

778
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Ночной легион.
Они любят охотиться на таких, как мы.

779
00:58:54,875 --> 00:58:56,375
Это длится веками.

780
00:58:57,416 --> 00:59:01,708
И Бенни, как видишь,
конкретно зарядил им бутылкой в лицо.

781
00:59:02,541 --> 00:59:03,500
Да, он такой.

782
00:59:04,250 --> 00:59:07,916
Погнали. Эти мрази — как тараканы.

783
00:59:09,625 --> 00:59:11,958
Где один, там сразу толпа.

784
01:00:11,250 --> 01:00:12,166
Бенни!

785
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Какие-то проблемы?

786
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
- Ты знаешь, вам сюда нельзя.
- Отвали.

787
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Нет.

788
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Чёрт!

789
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Нужно где-то укрыться.

790
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
Да, надо затаиться.

791
01:00:51,916 --> 01:00:53,833
Отвезешь нас в надежное место?

792
01:00:53,916 --> 01:00:57,041
Нет. Мы никуда не пойдем,
пока я не узнаю, где Виктор.

793
01:00:57,125 --> 01:00:59,541
- Что ему надо от брата.
- Посмотри на себя.

794
01:00:59,625 --> 01:01:03,208
Малыш Бенни. Ставит условия,
будто он ведущий этого шоу.

795
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
Да, ставлю.

796
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Ты мне нравишься, Бенни.
Думаю, ты очень милый,

797
01:01:07,458 --> 01:01:10,000
так что открою тебе маленький секрет.

798
01:01:10,083 --> 01:01:13,000
Сегодня Виктор найдет Джея,
и когда он его найдет…

799
01:01:13,083 --> 01:01:14,666
- Ну…
- Что «ну»?

800
01:01:15,250 --> 01:01:18,666
Ну, если будешь с нами,
может, мы первыми доберемся до Джея

801
01:01:18,750 --> 01:01:21,333
и уговорим Виктора быть с ним помягче.

802
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
Итак, что выбираешь?

803
01:01:23,458 --> 01:01:25,416
Хочешь увидеть брата или свалить?

804
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Чёрт!

805
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Бежим!

806
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Давайте! Попробуйте
меня поймать, мудаки!

807
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Безумная ночь, да?

808
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
Скажи ему, пусть уберет пушку.

809
01:02:18,166 --> 01:02:19,000
Ладно.

810
01:02:20,083 --> 01:02:21,208
Ну что, ты прозрел?

811
01:02:22,083 --> 01:02:26,625
Слыхала, что сделали с твоей девушкой.
Знаю, каково это. Все мы знаем.

812
01:02:26,708 --> 01:02:28,166
Поэтому мы здесь.

813
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
У нас есть ресурсы и связи.

814
01:02:30,041 --> 01:02:32,666
Очнись, Джей.
В одиночку тебе их не победить.

815
01:02:33,375 --> 01:02:34,583
Мне не нужна победа.

816
01:02:36,166 --> 01:02:37,166
Мне нужен Виктор.

817
01:02:39,083 --> 01:02:39,916
Ладно.

818
01:02:40,958 --> 01:02:42,583
Если переживешь эту ночь,

819
01:02:43,916 --> 01:02:44,750
найди меня.

820
01:02:54,083 --> 01:02:55,166
Слушай, Бенни.

821
01:02:57,083 --> 01:02:58,833
Это безопасное место, уверен?

822
01:02:59,500 --> 01:03:02,500
Конечно, безопаснее некуда.
Я здесь всю жизнь живу.

823
01:03:02,583 --> 01:03:04,333
- Понимаю, просто я…
- Слушай.

824
01:03:05,208 --> 01:03:08,458
Бабушка по ночам работает,
но иногда приходит раньше.

825
01:03:08,541 --> 01:03:12,041
Так что прошу об одном:
помолчите, пожалуйста.

826
01:03:12,125 --> 01:03:13,541
- Я поняла. Да.
- Поняла?

827
01:03:13,625 --> 01:03:15,750
Мы будем вести себя идеально.

828
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Так, Зои?

829
01:03:32,500 --> 01:03:33,541
А тут прикольно.

830
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
Это я! Стой!

831
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Боже мой! Я тебя чуть не убила!

832
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
Весь день одна!
Если собираетесь заниматься…

833
01:03:42,791 --> 01:03:43,625
Здрасьте.

834
01:03:45,250 --> 01:03:46,708
Убери, пожалуйста, биту.

835
01:03:47,291 --> 01:03:48,125
Пожалуйста.

836
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
- Где ты был?
- Я…

837
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
Они не похожи на студенток.

838
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Да, слушай, я потерял телефон и…

839
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Блэр, Зои, это моя бабушка Роза.

840
01:03:59,041 --> 01:04:02,458
Бабушка, это Блэр и Зои.

841
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
- Чё как?
- Привет.

842
01:04:04,333 --> 01:04:07,791
Ясно. Тогда спокойной ночи.
Приятного вечера.

843
01:04:09,583 --> 01:04:11,625
Слушай, они ждут машину,

844
01:04:11,708 --> 01:04:14,666
вот я и подумал,
может, они здесь немного подождут.

845
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Что у тебя с рукой?

846
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
Ничего, заклею пластырем…

847
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
Какой пластырь?

848
01:04:19,875 --> 01:04:21,958
- Нужно наложить швы!
- Всё хорошо.

849
01:04:25,750 --> 01:04:27,333
Кто это с тобой сделал?

850
01:04:27,416 --> 01:04:29,041
Никто. Попал в аварию.

851
01:04:29,125 --> 01:04:30,333
БРАТАНЫ

852
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Вот это была мясорубка, шеф.

853
01:04:33,125 --> 01:04:35,916
Продолжать в том же духе —
верное самоубийство.

854
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Чёрт.

855
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Руки на торпеду. Смотреть вперед.

856
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Ты, есть в машине
оружие или наркотики?

857
01:05:06,666 --> 01:05:07,500
Нет, сэр.

858
01:05:08,291 --> 01:05:09,166
Руки.

859
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
- Я за правами.
- Мне они не нужны.

860
01:05:12,458 --> 01:05:13,916
Я знаю, кто вы такие.

861
01:05:14,958 --> 01:05:17,208
Виктор хочет с тобой выпить.

862
01:05:17,750 --> 01:05:18,791
В «Россо Пуро».

863
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Через полчаса.

864
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
Мы свободны?

865
01:05:22,458 --> 01:05:24,250
Да. Чуть не забыл.

866
01:05:25,000 --> 01:05:25,958
Привет от Бенни.

867
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
Как это случилось, детка?

868
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Бабуля, это долгая история.

869
01:05:38,541 --> 01:05:40,125
Обещаю, потом расскажу.

870
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
Хорошо?

871
01:05:42,291 --> 01:05:43,500
Они знают испанский?

872
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Не знаю.

873
01:05:46,125 --> 01:05:47,958
Это маленький Бенни?

874
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Слышь, верни на место.

875
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Нет. Такая прелесть.

876
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
Знаешь,

877
01:05:55,000 --> 01:05:57,083
Бенни еще не приводил домой девушку.

878
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
- Не говоря уже о двух.
- Бабуля, серьезно?

879
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Что?

880
01:06:03,500 --> 01:06:04,541
Можно вам помочь?

881
01:06:06,291 --> 01:06:07,125
Я…

882
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
Не надо.

883
01:06:09,208 --> 01:06:10,708
Думаю, мы сами справимся.

884
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
Спасибо, милая.

885
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Так, знаешь что?
Думаю, мы справимся сами.

886
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
Мне нормально. С рукой всё нормально.

887
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Тебе нормально?

888
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
Нормально? Ты меня среди ночи разбудил.

889
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Извини, но, может,
тебе лучше вернуться в постель?

890
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
Эта мне нравится больше, чем та.

891
01:06:54,333 --> 01:06:57,083
Но ты поосторожнее.
Мне правнуки не нужны.

892
01:06:59,041 --> 01:07:00,333
Доброй ночи, Роза.

893
01:07:00,833 --> 01:07:01,791
Рада знакомству.

894
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
Что такое, малыш?

895
01:07:09,291 --> 01:07:10,916
На нас в центре напали.

896
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
Там везде был Ночной легион.

897
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
Зато они взяли на себя Большого Лу.

898
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
Скольких вы убили?

899
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
Троих.

900
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Может, четверых.
Там и Бойл-Хайтс тоже был.

901
01:07:22,750 --> 01:07:24,875
Ты вроде сказал,
что займешься Джеем.

902
01:07:25,791 --> 01:07:28,125
Не переживай. Я еду на встречу с Джеем.

903
01:07:28,208 --> 01:07:29,583
Просто зашел выпить.

904
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Ясно.

905
01:07:31,833 --> 01:07:34,500
Не знаю. Я начинаю волноваться.

906
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Вся ночь пошла наперекосяк.

907
01:07:37,833 --> 01:07:40,000
Бросать нельзя. Мы почти закончили.

908
01:07:41,208 --> 01:07:43,500
Я выпью пацана, придушу бабульку,

909
01:07:44,541 --> 01:07:46,083
а завтра нападем на Венис.

910
01:07:46,166 --> 01:07:49,708
Венис надо зачистить сегодня.
Рокко слишком непредсказуем.

911
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Если мы облажаемся, завтра не будет.

912
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
В Венис — последнее убийство.
Я знаю, ты справишься.

913
01:07:56,791 --> 01:07:59,458
Не упустите пацана,
и на рассвете повеселимся.

914
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
Мир будет принадлежать нам, малыш,

915
01:08:03,125 --> 01:08:04,000
только ты и я.

916
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Ладно.

917
01:08:10,208 --> 01:08:11,541
Доведем дело до конца.

918
01:08:12,041 --> 01:08:13,000
Итак,

919
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
о чем мы говорили?

920
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
Это круто.

921
01:08:36,875 --> 01:08:37,708
Ладно.

922
01:08:52,333 --> 01:08:53,458
Это очень круто.

923
01:08:55,083 --> 01:08:55,916
Ну да.

924
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
Можешь поставить на место.

925
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Прости.

926
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Всё это осталось от моего детства.

927
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Хотел выкинуть этот хлам.
У меня даже нет времени обновить…

928
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Ага. Это всё ты построил?

929
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Да, но можем мы просто выключить…

930
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Нет.

931
01:09:16,083 --> 01:09:18,416
- Почему нет?
- Потому что мне нравится.

932
01:09:19,500 --> 01:09:20,458
Это очень круто.

933
01:09:21,500 --> 01:09:26,166
Полагаю, «Сессия номер три»
некоего «Б» — это ты?

934
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
Ну да, это классика, на самом деле.

935
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
Это классика?

936
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Да. Все так говорят.

937
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Все так говорят? Кто например?

938
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
Такие люди как моя бабуля?

939
01:09:40,208 --> 01:09:41,083
Ага.

940
01:09:42,583 --> 01:09:45,166
И когда ты это сыграешь это для других?

941
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
У меня есть планы.
Хочу кое-что с этим сделать.

942
01:09:50,916 --> 01:09:53,375
Хочу сделать из этого что-то серьезное.

943
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
И, когда сделаю,

944
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
сможешь рассказывать людям,
что ты моя первая фанатка.

945
01:09:59,958 --> 01:10:01,541
Можешь не благодарить.

946
01:10:01,625 --> 01:10:02,458
Могу?

947
01:10:02,541 --> 01:10:04,000
Ну да, если хочешь.

948
01:10:04,541 --> 01:10:06,750
В общем, хочешь — верь, хочешь — нет,

949
01:10:07,333 --> 01:10:09,875
я в тебя верю. Очень классно.

950
01:10:10,541 --> 01:10:11,791
Ты очень талантливый.

951
01:10:13,125 --> 01:10:14,458
И очень хороший шофер.

952
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Спасибо.

953
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
А что у тебя?

954
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Что у меня?

955
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Ты что-нибудь любишь?
Есть у тебя какая-нибудь страсть?

956
01:10:28,125 --> 01:10:31,083
Ну, где-то в прошлой жизни.

957
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Мы с Зои всегда обсуждаем
свои долбаные планы.

958
01:10:36,791 --> 01:10:39,125
- Понимаешь?
- Когда вы познакомились?

959
01:10:41,375 --> 01:10:44,708
У нее в 70-х был дом в Лорел Каньоне,

960
01:10:44,791 --> 01:10:46,750
и она закатывала такие вечеринки.

961
01:10:46,833 --> 01:10:50,000
Они шли дня по три-четыре.
Там все бывали.

962
01:10:50,083 --> 01:10:53,791
И она обожала Боуи.
У нее была стрижка, как у Боуи.

963
01:10:53,875 --> 01:10:56,375
Она была крутой.
Queen Bitch — это про нее.

964
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
Да, это заметно.

965
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
А я была такая потерянная,
когда туда приехала,

966
01:11:04,208 --> 01:11:06,375
и нигде не чувствовала себя своей.

967
01:11:07,250 --> 01:11:08,625
И она меня рассмотрела.

968
01:11:10,125 --> 01:11:11,333
Она мне сказала,

969
01:11:12,708 --> 01:11:14,208
всё может быть прекрасно.

970
01:11:16,500 --> 01:11:17,625
Много чего сказала.

971
01:11:19,416 --> 01:11:22,041
А потом она меня обратила

972
01:11:23,375 --> 01:11:24,875
и подарила мне эту жизнь.

973
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Честно, отнеси это продюсеру.

974
01:11:34,125 --> 01:11:35,958
- Да.
- Сделаешь хорошие бабки.

975
01:11:36,041 --> 01:11:39,333
Знаю, но я пока не уверен,
что это то, что нужно.

976
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Чего именно там не хватает?

977
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
Тут чего-то не хватает для…

978
01:11:43,541 --> 01:11:45,250
Для чего? Для классики?

979
01:11:45,333 --> 01:11:46,583
Да, для классики.

980
01:11:54,208 --> 01:11:55,041
Надо уходить.

981
01:11:55,916 --> 01:11:57,250
Да. Ништяк.

982
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Слушай.

983
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Мы же с Бенни закончили?
Он может остаться.

984
01:12:06,666 --> 01:12:07,541
Это вряд ли.

985
01:12:08,958 --> 01:12:10,250
Он же тут ни при чем.

986
01:12:10,333 --> 01:12:12,041
Он едет с нами. Так надо.

987
01:12:14,083 --> 01:12:15,250
Ты чего такая?

988
01:12:17,333 --> 01:12:19,458
Хочешь сама сказать это Виктору?

989
01:12:23,958 --> 01:12:24,791
Слышите.

990
01:12:26,166 --> 01:12:27,000
Я еду с вами.

991
01:12:28,791 --> 01:12:29,625
Хорошо.

992
01:12:31,000 --> 01:12:31,875
Поехали.

993
01:12:35,166 --> 01:12:39,250
Если со мной что-то случится,
позаботься о Бенни.

994
01:12:40,750 --> 01:12:41,583
Защити его.

995
01:12:43,083 --> 01:12:44,291
Считай, что сделано.

996
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
РЕСТОРАН «РОССО ПУРО»

997
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
Где Бенни?

998
01:13:04,375 --> 01:13:07,083
Джей! Я так рад, что ты смог прийти.

999
01:13:07,583 --> 01:13:09,833
Тронешь его или Марию, Богом клянусь…

1000
01:13:09,916 --> 01:13:12,708
Так ее зовут? До нее еще доберемся.

1001
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
Но сначала сядь.

1002
01:13:14,958 --> 01:13:16,458
- Где они?
- Садись.

1003
01:13:23,083 --> 01:13:24,291
Хотя забавная мысль.

1004
01:13:25,000 --> 01:13:26,583
Почти сто лет назад

1005
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
мой вид сидел напротив твоего вида,

1006
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
прямо как сейчас мы с тобой.

1007
01:13:33,000 --> 01:13:35,250
А потом они заключили это перемирие.

1008
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
Ты нарушил перемирие.

1009
01:13:38,791 --> 01:13:40,750
Ты забрал людей из моего района.

1010
01:13:41,666 --> 01:13:42,666
Невинных людей.

1011
01:13:43,416 --> 01:13:45,541
Думал, мы позволим тебе просто уйти?

1012
01:13:45,625 --> 01:13:46,458
«Мы»?

1013
01:13:47,416 --> 01:13:49,333
О каких это «мы» ты говоришь?

1014
01:13:49,916 --> 01:13:51,041
Никого больше нет.

1015
01:13:52,250 --> 01:13:53,333
Я их всех убил.

1016
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
Надо было принять мое предложение.
Теперь всё будет моим.

1017
01:13:59,500 --> 01:14:01,791
Видишь ли, ты последний.

1018
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
Не станет тебя, и город
превратится просто в одну жирную шею,

1019
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
ждущую, когда ее высосут.

1020
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Тебе нужен я?

1021
01:14:13,500 --> 01:14:15,041
Хорошо. Легко.

1022
01:14:16,000 --> 01:14:18,333
Мария и Бенни здесь ни при чём.

1023
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Отпусти их.

1024
01:14:21,833 --> 01:14:23,750
Так не прокатит.

1025
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Никто никуда не уйдет.

1026
01:14:26,750 --> 01:14:27,583
Ты же знаешь.

1027
01:14:33,833 --> 01:14:34,750
Как у меня вид?

1028
01:14:35,625 --> 01:14:36,833
Я нормально выгляжу?

1029
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Хочешь?

1030
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Я ее тебе оставил.

1031
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
Твою милую Марию.

1032
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
Что?

1033
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Я ее тебе оставил, Джей.

1034
01:14:50,833 --> 01:14:52,916
Нет.

1035
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Не распускай мне тут сопли.

1036
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
Мы еще даже не начинали.

1037
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Последнее убийство.

1038
01:15:25,833 --> 01:15:26,833
За дело.

1039
01:15:42,583 --> 01:15:44,958
Держись поближе. Этот парень — псих.

1040
01:15:48,958 --> 01:15:50,916
Смотрите, кто зашел на огонек.

1041
01:15:51,916 --> 01:15:53,041
Парочка бродяжек.

1042
01:15:53,666 --> 01:15:56,041
Доброе утро, Рокко.

1043
01:15:57,125 --> 01:15:58,708
Утро добрым не бывает.

1044
01:15:58,791 --> 01:15:59,875
Это не про тебя.

1045
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
Я же тебя не знаю, да?

1046
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Нет, но я с ними.

1047
01:16:09,708 --> 01:16:12,000
Это твою проблему не решает, амиго.

1048
01:16:14,916 --> 01:16:15,875
Я тебя не знаю.

1049
01:16:16,416 --> 01:16:17,916
Спокойно. С ним всё норм.

1050
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
Не парься, он с нами.

1051
01:16:21,125 --> 01:16:22,125
С тобой всё норм?

1052
01:16:27,250 --> 01:16:28,125
Круто, чувак.

1053
01:16:29,416 --> 01:16:30,250
Тяжелая ночка?

1054
01:16:32,625 --> 01:16:33,750
Похоже, тебя слегка

1055
01:16:35,125 --> 01:16:36,083
помяли, бро.

1056
01:16:38,166 --> 01:16:39,833
Да, меня слегка помяли, бро.

1057
01:16:50,333 --> 01:16:52,875
Я прикалываюсь над тобой, чувак! Шучу!

1058
01:16:52,958 --> 01:16:55,041
Мой дом — ваш дом!

1059
01:16:56,125 --> 01:16:57,541
Заходите когда угодно.

1060
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Мадам.

1061
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
Ты приятно пахнешь.

1062
01:17:19,041 --> 01:17:21,041
Вкусную кровь даешь, да?

1063
01:17:22,208 --> 01:17:23,125
Я-то знаю.

1064
01:17:24,458 --> 01:17:26,083
У меня нюх на такие вещи.

1065
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Я всякое вижу, чувак.

1066
01:17:31,208 --> 01:17:32,166
Дар предвидения.

1067
01:17:33,750 --> 01:17:37,916
Некоторые говорят,
что я экстрасенс или типа того.

1068
01:17:38,000 --> 01:17:39,541
Несомненно, так и говорят.

1069
01:17:39,625 --> 01:17:40,458
Говорят.

1070
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Рокко.

1071
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Да?

1072
01:17:46,083 --> 01:17:46,916
Этот — нет.

1073
01:17:49,750 --> 01:17:52,041
Да по фигу. Я не по девственникам.

1074
01:17:52,125 --> 01:17:53,041
Ты в курсе.

1075
01:17:54,291 --> 01:17:55,166
Я даже и не…

1076
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Не ври, чувак.

1077
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Третий глаз всех видит.

1078
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Как-то странно.

1079
01:18:08,625 --> 01:18:12,000
Вы не позвонили.
Заявились без предупреждения.

1080
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
Вы же не потрахаться приехали?

1081
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
Я девочка не такая.

1082
01:18:18,791 --> 01:18:21,000
Просто хотели сделать сюрприз, Рокко.

1083
01:18:22,250 --> 01:18:25,041
Что, больше не любишь сюрпризы?

1084
01:18:26,500 --> 01:18:28,375
Ты же знаешь, я люблю сюрпризы.

1085
01:18:29,666 --> 01:18:31,083
Сюрпризы — это зашибись.

1086
01:18:34,750 --> 01:18:36,625
Не оставите нас на минутку?

1087
01:18:38,000 --> 01:18:38,833
Да.

1088
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
Да, почему бы вам

1089
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
не оставить нас на минутку
и не пойти к бассейну?

1090
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
Пусть взрослые пообщаются.

1091
01:18:54,250 --> 01:18:55,208
Мы скоро придем.

1092
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Пока, девственник.

1093
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Выпьем?

1094
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
Что?

1095
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Не знаю, как ты
можешь быть такой спокойной.

1096
01:19:18,041 --> 01:19:18,875
Понимаешь?

1097
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
Ты тут каждый вечер
вытворяешь такое, в духе «Убить Билла».

1098
01:19:23,875 --> 01:19:24,708
Безумие.

1099
01:19:25,208 --> 01:19:27,833
- Это безумие.
- Это не каждый вечер.

1100
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
- Не каждый?
- Нет.

1101
01:19:31,458 --> 01:19:34,166
Если завтра еще буду жива,
весь день просплю.

1102
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Звучит неплохо.

1103
01:19:39,666 --> 01:19:40,500
Ну да.

1104
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Каково это?

1105
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Ну это.

1106
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
Честно.

1107
01:19:59,750 --> 01:20:01,083
Иногда это потрясающе.

1108
01:20:02,083 --> 01:20:03,500
Делаешь всё, что хочешь.

1109
01:20:04,500 --> 01:20:05,833
Не нужно сдерживаться.

1110
01:20:06,458 --> 01:20:07,791
Полная свобода.

1111
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Иногда.

1112
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Я убил этого чувака час назад.

1113
01:20:18,000 --> 01:20:19,416
Свежачок нулевой группы.

1114
01:20:21,791 --> 01:20:22,875
Чистая кровушка.

1115
01:20:26,291 --> 01:20:27,250
Круче не бывает.

1116
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Выпьем.

1117
01:20:39,625 --> 01:20:40,458
Итак,

1118
01:20:42,041 --> 01:20:44,000
что это за позднее зависалово?

1119
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Вы же не выходите за шоссе 405.

1120
01:20:48,166 --> 01:20:50,708
Были тут по соседству.
Решили вот заскочить.

1121
01:20:52,041 --> 01:20:53,166
Знали, ты не спишь.

1122
01:21:14,291 --> 01:21:15,416
У тебя есть родные?

1123
01:21:17,375 --> 01:21:18,333
У меня есть Зои.

1124
01:21:19,416 --> 01:21:20,333
У нее есть я.

1125
01:21:20,875 --> 01:21:21,708
Нет, но…

1126
01:21:23,791 --> 01:21:24,916
…настоящая семья.

1127
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
Знаешь, моя

1128
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
бабушка взяла меня к себе
после смерти мамы.

1129
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
И были только я, она

1130
01:21:42,208 --> 01:21:43,041
и Джей.

1131
01:21:43,750 --> 01:21:45,000
И Джей, он…

1132
01:21:47,708 --> 01:21:48,833
…заботился обо мне.

1133
01:21:50,583 --> 01:21:51,583
Он не был обязан.

1134
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Он мне только сводный брат,

1135
01:21:56,333 --> 01:21:58,833
но для меня он как отец,
другого я не знал.

1136
01:22:00,416 --> 01:22:01,250
Сочувствую.

1137
01:22:05,583 --> 01:22:06,833
Ты не такая, как она.

1138
01:22:07,750 --> 01:22:08,583
Не как Зои.

1139
01:22:11,958 --> 01:22:13,083
Я тебя вижу,

1140
01:22:14,708 --> 01:22:15,541
ты живая.

1141
01:22:28,041 --> 01:22:29,208
Можно вопрос?

1142
01:22:32,458 --> 01:22:33,583
Ты меня убьешь?

1143
01:22:39,625 --> 01:22:40,458
Нет.

1144
01:22:44,000 --> 01:22:45,333
Ты мне таким не нужен.

1145
01:23:09,291 --> 01:23:11,666
Так почему
ты больше не заходишь в гости?

1146
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
Когда-то нам с тобой было классно.

1147
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
Еще Рейган был президентом.

1148
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Чёрт, это было так давно?

1149
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Как летит время.

1150
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Что?

1151
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Что?

1152
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Что-то не так?

1153
01:23:43,125 --> 01:23:46,000
Нет. Всё так.

1154
01:23:48,208 --> 01:23:51,083
Сейчас дошло.
Может, вот только одно.

1155
01:23:52,791 --> 01:23:54,708
Этот момент, когда вы с Виктором

1156
01:23:54,791 --> 01:23:57,166
решили убить и ограбить своих же.

1157
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Подлая ж ты сука.

1158
01:24:00,875 --> 01:24:01,958
Ты кровосос.

1159
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Что?

1160
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
- Я должна сказать.
- Что случилось?

1161
01:24:15,333 --> 01:24:17,583
Твой брат. Он у Виктора.

1162
01:24:24,125 --> 01:24:25,375
Бенни, подгони тачку.

1163
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
Минус один!

1164
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
Залезай!

1165
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
Гони!

1166
01:25:57,125 --> 01:25:58,750
Всё хорошо. Мы всё сделали.

1167
01:26:00,375 --> 01:26:01,250
Прости.

1168
01:26:02,916 --> 01:26:03,916
Ночь закончилась.

1169
01:26:05,166 --> 01:26:07,083
Приедем домой, и ты поправишься.

1170
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
Бенни, ей нужна кровь.

1171
01:26:13,125 --> 01:26:14,000
Боже.

1172
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Нам надо в последний пункт.

1173
01:26:17,333 --> 01:26:18,958
Хорошо.

1174
01:26:46,916 --> 01:26:48,000
Занесем ее внутрь.

1175
01:26:48,083 --> 01:26:50,125
Нет. Бери тачку и беги.

1176
01:26:50,208 --> 01:26:51,125
Ладно?

1177
01:26:51,208 --> 01:26:52,375
О чём ты говоришь?

1178
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Это дом Виктора.

1179
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
Джей у него, так что я никуда не уйду.

1180
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Прости. Мне очень жаль, серьезно.
Но слишком поздно.

1181
01:27:01,041 --> 01:27:02,208
Нет, еще не поздно.

1182
01:27:02,291 --> 01:27:05,208
Если есть шанс,
что он там, я пойду в дом!

1183
01:27:05,291 --> 01:27:07,916
Как только войдешь,
тебе конец. Не понимаешь?

1184
01:27:09,000 --> 01:27:10,541
Нет, если ты мне поможешь.

1185
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Всё кончено.

1186
01:27:16,083 --> 01:27:16,958
Обещай мне.

1187
01:27:18,250 --> 01:27:19,083
Так.

1188
01:27:20,291 --> 01:27:21,666
Давай. Всё хорошо.

1189
01:27:21,750 --> 01:27:23,541
Так. Готова?

1190
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Хорошо. Пошли.

1191
01:28:56,666 --> 01:28:57,500
Джей.

1192
01:28:59,750 --> 01:29:00,583
Джей.

1193
01:29:01,791 --> 01:29:02,708
Джей.

1194
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Привет, Джей.

1195
01:29:03,708 --> 01:29:07,250
Слышь, йоу, Джей.
Это я. Это Бенни, слышишь.

1196
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
Видишь меня? Привет.

1197
01:29:13,083 --> 01:29:14,208
Я тебя вытащу.

1198
01:29:18,291 --> 01:29:20,541
Я тебя вытащу.

1199
01:29:30,000 --> 01:29:31,625
Смотрите, кто к нам пришел.

1200
01:29:32,708 --> 01:29:33,958
Бенни.

1201
01:29:34,041 --> 01:29:35,458
Ты по нам скучал?

1202
01:29:35,958 --> 01:29:38,083
Ты по нам скучал.

1203
01:29:38,166 --> 01:29:39,708
Я чувствую напряжение.

1204
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Да, у Бенни была тяжелая ночь.

1205
01:29:43,041 --> 01:29:44,416
Наслышан о тебе.

1206
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Давай к нам. Садись.

1207
01:29:47,125 --> 01:29:48,291
Лучше я постою.

1208
01:29:49,375 --> 01:29:50,375
Скажи нам, Бенни.

1209
01:29:51,041 --> 01:29:52,333
Что ты здесь делаешь?

1210
01:29:52,416 --> 01:29:53,750
Хочу заключить сделку.

1211
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Отпусти Джея. Вместо него возьми меня.

1212
01:29:59,416 --> 01:30:00,916
Интересное предложение.

1213
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Бенни.

1214
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Слушай, Блэр.

1215
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
Что такое?

1216
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
Я ничего не говорила.

1217
01:30:08,375 --> 01:30:10,083
Бенни, пробовал свежую кровь?

1218
01:30:11,958 --> 01:30:13,041
Нет ничего круче.

1219
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
Я помню, как впервые сюда попал.

1220
01:30:19,333 --> 01:30:20,958
У крови непривычный вкус.

1221
01:30:22,791 --> 01:30:24,291
Пришлось привыкать.

1222
01:30:25,958 --> 01:30:27,458
Пришлось развивать вкус.

1223
01:30:29,250 --> 01:30:31,083
Теперь не могу насытиться.

1224
01:30:35,958 --> 01:30:40,208
Я рассмотрел твое предложение,
и, к сожалению, вынужден его отклонить.

1225
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Вот мое встречное предложение,

1226
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
поскольку я тут теперь главный.

1227
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
Ты у нас будешь закуской.

1228
01:30:50,333 --> 01:30:52,208
Джей будет главным блюдом.

1229
01:30:53,291 --> 01:30:55,083
А бабулю я оставлю на десерт.

1230
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
Не трожь его, мать твою!
Ты что делаешь? Он нас сегодня спас.

1231
01:31:00,708 --> 01:31:02,750
Тогда всё сделаем быстро.

1232
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
Держите его. Пора выпить.

1233
01:31:07,500 --> 01:31:08,541
Не смей.

1234
01:31:08,625 --> 01:31:09,750
Как интересно.

1235
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
Она не в себе.

1236
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
- Ты же в себе, да, Блэр?
- Абсолютно.

1237
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
Всё хорошо. В чем дело?

1238
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
- Мы победили!
- Мы победили?

1239
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Блэр, не надо это делать.

1240
01:31:20,500 --> 01:31:22,250
Я тебе скажу, когда говорить!

1241
01:31:22,333 --> 01:31:26,375
Я уже на тебя не работаю.
И твой безумный бред слушать не буду.

1242
01:31:26,458 --> 01:31:28,833
Позволишь ему
так с нами говорить, Блэр?

1243
01:31:30,500 --> 01:31:31,333
Я не могу.

1244
01:31:31,416 --> 01:31:35,416
Нет! Наконец-то всё хорошо.

1245
01:31:35,500 --> 01:31:37,125
Наконец-то мы справились.

1246
01:31:37,208 --> 01:31:38,916
Говорю тебе, с меня хватит.

1247
01:31:39,916 --> 01:31:40,791
Ты мне нужна.

1248
01:31:41,375 --> 01:31:45,708
Я без тебя не могу.
Я без тебя не хочу это делать.

1249
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
- Я хочу уйти.
- Нет, Блэр, нет!

1250
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
Ты была ничтожеством!

1251
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
Это я тебя сделала!

1252
01:31:53,125 --> 01:31:54,666
Ты не можешь меня бросить.

1253
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
- Я тебе нужна.
- Больше нет.

1254
01:31:58,083 --> 01:31:59,833
- Нет!
- Нет!

1255
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
- Посмотри, что ты наделал.
- Нет!

1256
01:32:07,458 --> 01:32:09,000
Посмотри, что ты наделал.

1257
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Она всегда трусила.
Избавь ее от страданий.

1258
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
Эта ночь должна была быть нашей.

1259
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Нет.

1260
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
Ночь окончена.

1261
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Бенни.

1262
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Джей?

1263
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
- Привет.
- Беги.

1264
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
Джей. Где он?

1265
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Беги. Сейчас же.

1266
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
Это ловушка. Бенни, беги.

1267
01:34:52,041 --> 01:34:54,708
Бенни, ты цел. Нет, Бенни.

1268
01:34:56,541 --> 01:34:59,291
Нет. Всё хорошо.

1269
01:35:04,416 --> 01:35:05,416
Всё хорошо.

1270
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Вот здесь.

1271
01:36:11,791 --> 01:36:14,000
АВЕНЮ БОЙЛ

1272
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
МЫ ЛЮБИМ ТЕБЯ, МАРИЯ
С ЛЮБОВЬЮ

1273
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
- У меня в гараже был разговор.
- Ага.

1274
01:37:20,541 --> 01:37:22,750
«Джей, ты больше здесь не работаешь».

1275
01:37:23,375 --> 01:37:26,791
- Сказал же, не поцарапай.
- Там чуть больше, чем царапина.

1276
01:37:26,875 --> 01:37:28,750
- Да, чувак. Чуть больше.
- Да.

1277
01:37:29,541 --> 01:37:31,333
Но, если бы не ты,

1278
01:37:31,416 --> 01:37:33,541
я бы не сидел тут с куском пиццы.

1279
01:37:35,125 --> 01:37:37,041
Ты для меня сделал бы то же самое.

1280
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
Теперь всё будет по-другому.

1281
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
Весь мир изменился.

1282
01:37:46,083 --> 01:37:48,041
Каждому придется выбрать сторону.

1283
01:37:51,625 --> 01:37:54,375
Просто не забывай свои корни.

1284
01:37:56,125 --> 01:37:57,083
Я знаю, где дом.

1285
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Я тебе кое-что оставил.

1286
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Давай. Спроси его, что случилось.

1287
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
Йо.

1288
01:39:08,291 --> 01:39:09,208
Бенни. Подожди.

1289
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
Что такое?

1290
01:39:13,416 --> 01:39:14,500
Где ты был, чувак?

1291
01:39:15,083 --> 01:39:17,166
Видели тебя в клубе, потом ты пропал.

1292
01:39:17,250 --> 01:39:18,750
Да. Бенни.

1293
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
Всё нормально?

1294
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Лучше не бывает.

1295
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Привет.

1296
01:39:32,875 --> 01:39:35,000
Запрыгивай. Мы опаздываем.

1297
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Да, мне пора, но еще увидимся. Лады?

1298
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
- Да.
- Да.

1299
01:39:56,625 --> 01:39:57,458
Подвезти вас?

1300
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Перевод субтитров: Анна Иваницкая



