1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
Estamos por todo o lado.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,625
Vivemos debaixo do vosso nariz

5
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
e vocês não fazem ideia.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
Antigamente,
as coisas eram muito mais simples.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Nós caçávamos-vos

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,750
e vocês caçavam-nos.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
Em Los Angeles,

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
nenhum lugar deu mais luta
do que Boyle Heights.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
Por isso, fizemos tréguas

12
00:00:43,875 --> 00:00:47,458
para manter a paz
entre a nossa espécie e a vossa.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,375
Vivemos em segredo

14
00:00:49,458 --> 00:00:52,583
e vocês convenceram-se
de que nunca tinham acreditado.

15
00:00:52,666 --> 00:00:54,208
Esqueceram-se de ter medo.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Fizeram livros e filmes sobre nós
e enganaram-se nos pormenores,

17
00:00:59,541 --> 00:01:03,958
enquanto nos tornávamos mais ricos
e poderosos do que imaginavam.

18
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Até hoje, há quem ainda cumpra as tréguas

19
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
e guarde o nosso segredo.

20
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
Desde que cumpramos as três regras.

21
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
Não dizer aos humanos que existimos,

22
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
não nos alimentarmos de relutantes

23
00:01:17,875 --> 00:01:22,708
e nunca entrar em Boyle Heights
sem autorização.

24
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
- Jay!
- Desculpa.

25
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
- Assustaste-me.
- Distraí-me.

26
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
Estás arrependido?

27
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Vou compensar-te.

28
00:01:59,375 --> 00:02:01,541
Vais compensar-me?

29
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
Como vais fazer isso?

30
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
O que foi?

31
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
Estás gira.

32
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
Estou gira?

33
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
És tão parvo.

34
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
O que?…

35
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
- O que foi?
- Eles não deviam estar aqui.

36
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
Meu Deus! Jay, quem é?

37
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
Um homem morto.

38
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Guarda a arma.

39
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
Merda, continua a conduzir!
Jay, está verde. Arranca!

40
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
- O que foi?
- Tenho de avisar o pessoal.

41
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
Leva o carro e vai para casa do teu irmão.

42
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Maria!

43
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
NETFLIX APRESENTA

44
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
Bom dia, Sr. Perez.
Sobre que era o seu sonho?

45
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
Desculpe, eu…

46
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Um 15, 60 dólares.

47
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
Obrigado. És um salva-vidas.

48
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Salvas-me com este trabalho.

49
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
Vamos àquela discoteca, a Three Kings.

50
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Mesa, serviço de garrafas.

51
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
- Certo.
- São 300 dólares. Queres ir?

52
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
Merda. 300 dólares por pessoa?

53
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Sim.

54
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Não, já tenho um compromisso.

55
00:05:57,916 --> 00:05:59,708
- Claro.
- Fica para a próxima.

56
00:05:59,791 --> 00:06:01,000
Certo. Fica bem.

57
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Tudo bem, Benny?

58
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Tudo bem, meu? Tens aquilo para mim?

59
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
Fica por 40.

60
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
Quarenta? 40 dólares?

61
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Foi o que eu disse.

62
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Vou pôr The Heights no mapa.
Acredita, mano.

63
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Um, terminar a faixa.
Dois, criar a editora.

64
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
Três, conquistar o mundo. Fácil.

65
00:06:34,750 --> 00:06:38,250
Queres construir um império,
mas não me tocas uma faixa?

66
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
Quando estiver pronta, está bem?

67
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
Olá, Benny.

68
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Olá, avó.

69
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Chegaste na hora certa.

70
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
Sim? Porquê?

71
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Acabei de fazer flautitas e empanadas.

72
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Boa!

73
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Tens fome?

74
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Sabes bem.

75
00:07:14,500 --> 00:07:18,250
Porque compro tanta coisa
se nunca me fazes um sancoche?

76
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
Sabes que não cozinho isso.

77
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Um dia, vou comprar-te uma casa.

78
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Não preciso de uma casa, meu amor.

79
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
O que preciso é que acabes os estudos.

80
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Para que possas cuidar de ti.

81
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
Porque um dia vou morrer e tu também.

82
00:07:35,916 --> 00:07:39,041
Porque falas assim, avó?
Tão pessimista. Não gosto.

83
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
É assim a vida, filho.

84
00:07:41,166 --> 00:07:42,708
Todos batemos a bota.

85
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Disseste-me que tratavas disto.

86
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Não, já te disse. Isto é…

87
00:08:11,291 --> 00:08:13,583
Jessie, vais fazer-me isto?

88
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Preciso que me substituam.

89
00:08:17,333 --> 00:08:18,708
É a Maria.

90
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Pensei que podia contar contigo!

91
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Sim, tudo bem.

92
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
O que fazes à espreita?

93
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
Se soubesse que vinhas,
punha o tapete vermelho.

94
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Só vim buscar umas coisas e ver a avó.

95
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
Ver como estás, palhaço.

96
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Espera. O que é isto?
Mano, isso são cabelos brancos?

97
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
A sério. Estás a ficar velho.

98
00:08:45,291 --> 00:08:47,250
Espera. Vai-te acontecer o mesmo.

99
00:08:47,333 --> 00:08:51,125
Não sei se vais trabalhar hoje,
mas podíamos ir ao Mario's,

100
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
comer uma piza, ver o jogo.

101
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
Tenho um compromisso.

102
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Quem te vai substituir no carro?

103
00:08:56,583 --> 00:08:58,916
Tive de cancelar. Estão todos ocupados.

104
00:08:59,000 --> 00:09:03,291
Tive uma ideia. Porque não levo o carro?

105
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
- Ganhava uns trocos.
- Não.

106
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
- Porquê?
- És mau condutor.

107
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
- Tretas.
- Quantas vezes saíste de K-Town?

108
00:09:10,250 --> 00:09:12,791
Jay, sou muito mais responsável

109
00:09:12,875 --> 00:09:15,000
do que os tipos da garagem.

110
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
Sim, mas eles têm carta de motorista,
têm seguro da empresa

111
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
e um fato.

112
00:09:21,125 --> 00:09:23,958
Aí é que está, Jay. Eu tenho fato.

113
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
Tenho fato, Jay.

114
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Discutiste com a Maria? É isso?

115
00:09:30,625 --> 00:09:34,958
Estás com problemas amorosos?
Se quiseres, podes falar comigo.

116
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
Dou bons conselhos. É o que dizem.

117
00:09:37,291 --> 00:09:38,166
Claro que dás.

118
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Como queiras.

119
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
Onde arranjaste isso?

120
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
Não te preocupes.

121
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
- O que vais fazer?
- Não te preocupes.

122
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
Está bem. Eu nem…

123
00:10:06,666 --> 00:10:08,333
Tão misterioso…

124
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Ouve, Benny.

125
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
Se o riscas, mato-te.

126
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
A sério?

127
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
Bolas! Preciso de um destes.

128
00:10:20,000 --> 00:10:21,208
Não podes pagar.

129
00:10:21,750 --> 00:10:24,041
Vou vender batidas e arranjar melhor.

130
00:10:24,125 --> 00:10:25,625
- O que achas?
- Ouve.

131
00:10:26,250 --> 00:10:28,166
Leva-os aonde querem ir e volta.

132
00:10:28,750 --> 00:10:30,375
- Entendido?
- Sim.

133
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Olha para isto.

134
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Merda!

135
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
Muito fixe.

136
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
O seguro e o livrete estão no porta-luvas.

137
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
A licença está na viseira.

138
00:10:44,708 --> 00:10:47,625
Está tudo em meu nome.
Se perguntarem, és o Jay.

139
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
- Vou para Beverly Hills?
- Atenção.

140
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Se alguém perguntar, és o Jay, entendido?

141
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
- Sim.
- É para a noite toda.

142
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Deve ser um diretor mocado
com 20 e poucos anos.

143
00:10:58,166 --> 00:11:01,375
Sê profissional
e ele dá-te gorjeta no fim da noite.

144
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Não rebentes com o subwoofer, Dr. Dre.

145
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Há que deixar os subwoofers ladrar.

146
00:11:07,083 --> 00:11:11,208
Os subwoofers não vão ladrar.
Estou a falar a sério. Eu tiro-te daí.

147
00:11:11,291 --> 00:11:14,500
- Eu assumo a não comparência.
- Certo. Nada de ladrar.

148
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Obrigado por isto.

149
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Tem cuidado, está bem?

150
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Tenho sempre.

151
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
Tenho o carro!

152
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
O quê?

153
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
É um polícia.

154
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Passei à frente do tipo!

155
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Certo.

156
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
Boa noite, Mna. Moreau.

157
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
És o motorista?

158
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Sim. Sou eu.

159
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
A Mna. Moreau está atrasada.
Sou a amiga dela, a Blaire.

160
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
Fixe. Sou o Jay.

161
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Olá, Jay.

162
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Há algum problema?

163
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Não.

164
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
O que foi?

165
00:13:48,833 --> 00:13:50,250
Tens a braguilha aberta.

166
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Merda!

167
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Desculpe, não quero ser
pouco profissional.

168
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
Não fazia ideia de que estava aberta.

169
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
- Certo.
- Sim.

170
00:14:01,958 --> 00:14:06,041
Vou parar de falar
porque sinto que estou a piorar as coisas.

171
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Que tal abrires a porta,
para podermos ficar quites?

172
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Obrigada.

173
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Obrigada.

174
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Se precisar que eu ajuste alguma coisa,
como o ar condicionado, posso fazer isso.

175
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Se quiser que ponha mais quente,
se tiver frio, porque eu sei…

176
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
- Certo.
- O corpo das mulheres…

177
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
"O corpo das mulheres"?

178
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Estou bem. Obrigada.

179
00:14:55,250 --> 00:14:57,458
Eu sei que as pessoas ficam com frio…

180
00:14:57,541 --> 00:14:59,541
Sim. Obrigada.

181
00:14:59,625 --> 00:15:01,083
Sempre às ordens.

182
00:15:03,541 --> 00:15:06,041
Vai ficar fula se não lhe abres a porta.

183
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Tem razão. Erro meu. Obrigado.

184
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
Olá, Mna. Moreau.
Sou o Jay. Serei o seu motorista.

185
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
És adorável.

186
00:15:23,291 --> 00:15:25,083
Precisa de ajuda com as malas?

187
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
Não pareces um motorista.

188
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
É este tipo?

189
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
INSERIR DESTINO - NENHUM RESULTADO

190
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Sabes o que estás a fazer, Jay?

191
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
Estava a tentar inserir a morada.

192
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
Mas ainda não te dei a morada, pois não?

193
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Certo. Sim. Eu sei.

194
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
Vamos a todas estas festas esta noite

195
00:16:01,416 --> 00:16:03,750
e temos de chegar à última de manhã.

196
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
Não é negociável.

197
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
Entendido?

198
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Sim.

199
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
E Jay, podes ligar o ar condicionado?

200
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
Sim. Bem geladinho.

201
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Motorista, queres pôr algo
que não seja mau?

202
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
Sim, senhora.

203
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Na verdade, Jay…

204
00:16:41,458 --> 00:16:42,583
… vamos jogar.

205
00:16:43,250 --> 00:16:46,708
O que farias se soubesses
que esta era a tua última noite?

206
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Nunca pensei nisso.

207
00:16:50,708 --> 00:16:54,708
Bem, pensa nisso. Deves ter fantasias.

208
00:16:54,791 --> 00:16:57,291
Não gosto de pensar assim.

209
00:16:57,875 --> 00:16:59,541
O quê, fantasiar?

210
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Sim, estou a fazer coisas agora,

211
00:17:02,458 --> 00:17:05,583
a construir coisas para o futuro, percebe?

212
00:17:05,666 --> 00:17:09,291
- Não sei se sabes jogar a isto.
- Sei. Estou a tentar dizer…

213
00:17:09,375 --> 00:17:14,208
Última noite. Drogas, mulheres, homens,
velhos inimigos que queiras matar.

214
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Não, desculpem, sou um tipo calmo.

215
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Vou às aulas, vivo com a minha abuela…

216
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Vives com a tua abuela?

217
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
- Sim.
- Que fofo.

218
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Novo jogo. Foder, casar, matar.
Eu, a Blaire e a tua abuela.

219
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Desculpe?

220
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- Sei que conheces este jogo.
- Sim, conheço o jogo.

221
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Mas estou a tentar ser profissional.

222
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
- Olha, Blaire. Eu, o Papa, o condutor.
- Nem estás a tentar.

223
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
- Eu comia-me.
- Pronto. Eu comia-te.

224
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
Matava o Papa,
portanto, casaria com Jay, o motorista.

225
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
- Ele parece dar um bom marido.
- Ouviste, motorista?

226
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Vá lá, confessa. Eu, a Blaire e a tua avó.

227
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Matava-a a si.

228
00:17:55,291 --> 00:17:58,166
Finalmente, ele morde.

229
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Talvez não seja um falhado.

230
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
Não sei. Talvez não.

231
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
Motorista, mantém os olhos na estrada.

232
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Obrigada.

233
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Rica festa.

234
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
Sabes lá tu o que é uma festa, caralho.

235
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
Tudo bem?

236
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
O que se passa?

237
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
Três gerações e vou ser eu a violar a paz.

238
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
A culpa é dele. Não nossa.

239
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
O Victor sabe que somos intocáveis.
Ele quer guerra com Boyle Heights.

240
00:19:25,208 --> 00:19:28,458
Ele levou a Maria para me apanhar.

241
00:19:29,750 --> 00:19:30,875
Não há volta a dar.

242
00:19:32,291 --> 00:19:33,958
Temos até amanhã de manhã.

243
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Depois disso,

244
00:19:36,291 --> 00:19:39,958
ou o Victor está morto ou estamos nós.

245
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Vamos ao trabalho.

246
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
Volta para o carro, motorista!

247
00:20:50,333 --> 00:20:51,416
Sim.

248
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Ouve, Jay.

249
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Queres?

250
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Não posso.

251
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Desculpe.
- Não podes.

252
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
- Não.
- Que seca.

253
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Zoé!

254
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
- Isso vai dar multa.
- Dá multa?

255
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
- Sim.
- Não te preocupes. Podemos pagar.

256
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
HOTEL EL AZUL

257
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Fica.

258
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
Até já.

259
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
VICTOR: COMO ESTÁ O JAY?

260
00:22:35,250 --> 00:22:37,583
MAL POSSO ESPERAR PARA VER A CARA DELE…

261
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
ATÉ JÁ

262
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
Olá, é o Jay. Deixe mensagem.

263
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
É o Benny.
Olha, não sei o que andas a tramar,

264
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
mas acho que se passa algo estranho.

265
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
Liga-me assim que puderes.

266
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
A sério.

267
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
O que?… Foda-se.

268
00:23:35,833 --> 00:23:37,291
Não.

269
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Não.

270
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
Em que posso ajudar?

271
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Olá.

272
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Senhor, está a suar. Está tudo bem?

273
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
Sim. Eu estava…

274
00:25:46,625 --> 00:25:50,125
- Estava lá fora…
- E o que é isso na camisa? Na camisa.

275
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Tenho…

276
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
Isto é só para membros,
talvez seja melhor ligar a alguém.

277
00:25:57,541 --> 00:26:00,291
- Não, estou bem.
- Não faz mal. Só um segundo.

278
00:26:00,375 --> 00:26:03,250
Não faz mal. Eu só…

279
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
As minhas sinceras desculpas, senhor.

280
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Posso?

281
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Pode.

282
00:26:16,958 --> 00:26:19,291
Vai encontrar-se com alguém lá em cima?

283
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Sim. Vou…

284
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
Vou ter com duas raparigas,

285
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
a Blaire e a Zoé.

286
00:26:28,041 --> 00:26:31,416
Claro, senhor.
Elas estão com o Daniel e o Max.

287
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
Os donos.

288
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
- Ótimo.
- Deixe-me acompanhá-lo ao elevador.

289
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
Sim. Por favor, não tenho o dia todo.

290
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Se precisar de alguma coisa,

291
00:27:07,083 --> 00:27:10,333
há um telefone no quarto
com ligação direta à receção.

292
00:27:10,416 --> 00:27:13,500
Teremos todo o gosto em ajudá-lo,
eu ou um colega.

293
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
E, por favor, beba com moderação.

294
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Olá.

295
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Olá.

296
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
- Isto não é o que parece.
- Vou só…

297
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
Céus…

298
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Ele está a tremer.

299
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Adoro quando tremem.

300
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
É tão giro.

301
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
O Max sabia a óleo de motor.

302
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Aposto que o Jay dá bom sangue.

303
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
Não é, Jay?

304
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Não sou o Jay.

305
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
O quê?

306
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Não sou o Jay. Chamo-me Benny.

307
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
Sou o irmão dele. Estou a substituí-lo.

308
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Eu sabia.

309
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Eu não te disse?

310
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Este merdas não podia ser o Jay Perez.

311
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Muito bem.

312
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Vamos beber o motorista.

313
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
O quê? Não.

314
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
- Não sei. Ele pode dar jeito.
- Para quê?

315
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Não preciso que me abram a porta.

316
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
- Não.
- Espera!

317
00:29:13,083 --> 00:29:14,875
Ele pode levar-nos ao Jay.

318
00:29:16,583 --> 00:29:20,208
Podes fazer isso?
Podes dizer-nos onde está o teu irmão?

319
00:29:21,625 --> 00:29:24,166
Foi ótimo.

320
00:29:29,041 --> 00:29:32,666
Ele está bem? Max, amigo!

321
00:29:32,750 --> 00:29:35,791
- Elas foram brutas?
- Tinhas uma coisa a fazer.

322
00:29:35,875 --> 00:29:38,166
- Só uma.
- Eu sei. Desculpa.

323
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Distraí-me porque alguém nos interrompeu.

324
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Max!

325
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
O que se passa com ele?

326
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Max.

327
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
- O que fizeram?
- Max?

328
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Max, estás bem?

329
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Sim, estou bem. Estou a curtir a vida.

330
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Estás louca? Ele está…

331
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
- Ele está…
- Morto. Sim, Daniel.

332
00:29:59,750 --> 00:30:02,125
Sim, está morto.

333
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Matei-o.

334
00:30:03,375 --> 00:30:05,083
- Não podes fazer isto.
- Não?

335
00:30:05,166 --> 00:30:08,000
Estamos protegidos.
Este lugar está protegido!

336
00:30:08,083 --> 00:30:11,875
Estás protegido?
Quão protegido te sentes agora?

337
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Acaba a bebida. Estamos atrasadas.

338
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
Suas cabras estúpidas.

339
00:30:19,875 --> 00:30:23,416
Eles virão atrás de vocês.
Os chefes vão queimar-vos vivas.

340
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Não podem matar aqui. É proibido.

341
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
São essas as regras?

342
00:30:29,291 --> 00:30:31,125
Não podem. Vão estragar isto.

343
00:30:31,208 --> 00:30:34,333
A questão é essa. Chega de finais felizes.

344
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
Não, esperem! Não, por favor, esperem.

345
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Não me podem matar. E as tréguas?

346
00:30:40,666 --> 00:30:43,625
- As tréguas acabaram, bonitão.
- Esperem.

347
00:31:02,166 --> 00:31:03,958
Sr. Agente, ouça…

348
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
Preciso da sua ajuda. Tenho uma…

349
00:31:07,375 --> 00:31:09,291
É uma emergência. Duas mulheres…

350
00:31:09,375 --> 00:31:12,333
- Andam atrás de mim…
- Duas mulheres? Atrás de ti?

351
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Sim, conduzi-as a noite toda,
mas acho que…

352
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Queres dizer-me alguma coisa?

353
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
- Não, estou a tentar…
- Quanto é que bebeste?

354
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
- Não bebi.
- Drogas? Estás armado?

355
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Ouça, há ali um piso secreto, está bem?

356
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
Passa-se lá uma merda estranha.

357
00:31:29,625 --> 00:31:32,458
Preciso que chame reforços.
Ligue a toda a gente…

358
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
O que viste lá em cima?

359
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
Mataram dois tipos.
Estavam a beber o sangue deles.

360
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
Pronto, já chega. Mãos atrás das costas.

361
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
Força, leve-me para a prisão.
Tire-me daqui.

362
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Vamos.

363
00:31:56,458 --> 00:31:59,000
O que se passa lá em cima,
fica lá em cima.

364
00:31:59,083 --> 00:32:01,583
- Já devias saber.
- Sim, não vou dizer…

365
00:32:01,666 --> 00:32:04,625
- Entra na bagageira!
- Não vou dizer nada!

366
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
- Não vou dizer nada!
- Desculpe, agente Anderson.

367
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
As meninas.

368
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
Sim, estas meninas.

369
00:32:18,500 --> 00:32:21,916
Este miúdo está a dizer
que mataram dois homens lá em cima.

370
00:32:22,000 --> 00:32:24,041
- É mentira, certo?
- Claro.

371
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
O Benny não faz ideia do que viu.

372
00:32:26,666 --> 00:32:28,125
Pois não, Benny?

373
00:32:28,208 --> 00:32:31,375
Demos àqueles rapazes
o melhor chupão da vida deles.

374
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Solte-o. Ele é nosso.

375
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
O Victor sabe disto?

376
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
O que achas, idiota?

377
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Estamos a fazer as coletas.
O mesmo de sempre.

378
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Bem, não me disseram nada.

379
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Não te disseram?
Talvez não sejas importante o suficiente.

380
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Talvez deva ligar ao Victor.

381
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
Porque não fazes isso?

382
00:32:51,708 --> 00:32:57,250
De certeza que o Victor adoraria ouvir
o seu porquinho favorito.

383
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
Solta-o.

384
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
Pronto, está bem.

385
00:33:14,500 --> 00:33:16,125
Traz o carro.

386
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Acabou-se a brincadeira.

387
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
Espera! Não vás.

388
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
Sim.

389
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Sim, contaste isto?

390
00:35:36,333 --> 00:35:38,125
Volta para o carro, motorista.

391
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
Fica aí. Sei onde é o bar.

392
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
- O que fazes aqui?
- Bebo um copo com as chefes, Eva.

393
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
É melhor que seja bom.

394
00:36:37,750 --> 00:36:40,708
- Vai ser o último.
- Vou lembrar-me disso.

395
00:36:41,291 --> 00:36:44,666
Dissemos-te o que aconteceria
se fosses a Boyle Heights

396
00:36:44,750 --> 00:36:47,000
e, no entanto, aqui estás,

397
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
imprudente como sempre.

398
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
Bebes sangue em estofos brancos
e eu é que sou imprudente?

399
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
Põe-te no teu lugar, Victor.
És um quadro médio.

400
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Dá-me uma razão para não ligar ao Martin.

401
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Mudei de ideias.

402
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Que ideias?

403
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Eu mereço isso.

404
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
Não me farto desta vista.

405
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
Mas agora vamos ter de a estragar
com o teu cadáver.

406
00:37:28,458 --> 00:37:30,625
Devia tê-la deixado tratar de ti.

407
00:37:30,708 --> 00:37:33,916
Quis grelhar-te
assim que te alimentaste indevidamente,

408
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
mas a Grace disse que seria impulsivo.

409
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
Acho que a palavra que usei foi "foleiro".

410
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Ainda bem que não o fizeste.

411
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Sei que nunca confiaram em mim,
nunca me deram poder.

412
00:37:45,625 --> 00:37:48,708
Mas se não tivessem
tentado expulsar-me da cidade,

413
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
não veria tudo tão claramente.

414
00:37:50,750 --> 00:37:53,791
- Estás pedrado?
- Violaste as tréguas.

415
00:37:53,875 --> 00:37:58,416
Foi o que nos manteve em segurança
todos estes anos e cagaste-te para isso.

416
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Durante anos, disseram-nos
onde nos podíamos alimentar e de quem.

417
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
A tratar os humanos como se fossem iguais.

418
00:38:09,833 --> 00:38:11,791
Começou a parecer uma prisão.

419
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Por isso, fiquei frustrado
e fiz algo impulsivo.

420
00:38:17,166 --> 00:38:21,000
Devemos dizer "foleiro"?

421
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
Foleiro?

422
00:38:22,500 --> 00:38:26,583
Alimentaste-te onde não devias
e começaste uma guerra com o Jay Perez.

423
00:38:26,666 --> 00:38:29,875
Se ele vier atrás de nós,
Boyle Heights irá apoiá-lo.

424
00:38:29,958 --> 00:38:33,291
Gostas da tua roupa chique
e da tua mansão de betão?

425
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Porque se formos expostos,
tudo desaparece. Para todos nós.

426
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Eu sei.

427
00:38:40,916 --> 00:38:43,125
Pus-vos numa posição terrível.

428
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
Achas que não fico frustrada?

429
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Achas que, quando o rapaz da piscina
deixa uma folha na piscina,

430
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
não quero virá-lo ao contrário
e sugar-lhe todo o sangue?

431
00:38:55,666 --> 00:39:00,791
Mas se me passar sempre que me irritam,
isso faz de mim o quê?

432
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Um homem.

433
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Burro como tudo.

434
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Como eu disse.

435
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Lamento.

436
00:39:09,875 --> 00:39:14,208
Uma proibição é uma proibição.
Terás de fazer muito melhor do que isso.

437
00:39:15,000 --> 00:39:18,208
Para sempre é muito tempo.

438
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
Espera uns 40 ou 50 anos.

439
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
Quem sabe?
Talvez isto acalme e possas voltar.

440
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
Acho que perceberam mal.

441
00:39:29,666 --> 00:39:31,083
Não vou a lado nenhum.

442
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
Aliás, as minhas miúdas estão lá agora,

443
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
a destruir toda a vossa rede,
pescoço a pescoço.

444
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
Portanto, tudo o que veem pertence-me.

445
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
Depois de vos matar, claro.

446
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Martin!

447
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Acho que tens de falar um pouco mais alto.

448
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
Isto não é real.

449
00:40:03,958 --> 00:40:06,750
Vá lá, ela está aqui.

450
00:40:12,625 --> 00:40:14,625
- Tens de te acalmar.
- Acalmar-me?

451
00:40:14,708 --> 00:40:17,916
- Queres que me acalme? Estou calmo.
- Ai estás?

452
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
- Estou muito calmo.
- A sério?

453
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
- Pareces nervoso.
- O que queres que faça?

454
00:40:22,791 --> 00:40:27,916
Estou aqui neste carro contigo,
sejas lá tu o que fores.

455
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
Isto é estúpido.

456
00:40:31,458 --> 00:40:35,250
- Sinceramente, não espero que entendam.
- Uma estupidez.

457
00:40:35,333 --> 00:40:37,750
- É muito.
- Sim.

458
00:40:37,833 --> 00:40:39,916
Sim, especialmente para ti.

459
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
O que queres dizer com isso?

460
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
Significa que és um puto.

461
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Tipo, tu…

462
00:40:47,875 --> 00:40:51,958
Achas que uma licenciatura em Economia
vai resolver os teus problemas.

463
00:40:52,041 --> 00:40:54,166
Achas que o mundo funciona assim?

464
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Muito bem.

465
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Bom…

466
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
Não te preocupes.

467
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
Tudo acabará em breve.

468
00:41:02,708 --> 00:41:04,500
Tudo? Como?

469
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
O meu irmão é como…

470
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Não, não é nada disso.

471
00:41:14,875 --> 00:41:17,083
Então, como é? Como é?

472
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Digamos que o teu pessoal
e o meu pessoal não se dão bem.

473
00:41:24,625 --> 00:41:26,458
Quem achas que manda na cidade?

474
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Os polícias?

475
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
Os políticos?

476
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
Somos nós.

477
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
"Nós"?

478
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Certo.

479
00:41:37,500 --> 00:41:39,291
E a nossa espécie, como a tua,

480
00:41:39,375 --> 00:41:40,833
responde aos líderes.

481
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
Há cinco chefes que controlam
a maioria dos territórios de Los Angeles.

482
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
- Parece a Máfia.
- Por favor…

483
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
Não somos amadores.

484
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
O Victor é o teu patrão? O teu namorado?

485
00:41:55,541 --> 00:41:57,583
Reviravolta. O Benny é ciumento.

486
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
Não, é só que… não sei o que se passa.

487
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
A Zoé e o Victor são um casal.

488
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
E a Zoé é minha amiga.

489
00:42:06,625 --> 00:42:10,458
Eu e ela gerimos o dinheiro
de empresas e clubes de sangue.

490
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
- Gerimos os…
- Clubes de sangue?

491
00:42:13,250 --> 00:42:16,333
Mas o Victor está farto
de não ter poder a sério

492
00:42:16,416 --> 00:42:20,291
e esta noite passamos ao ataque.

493
00:42:20,875 --> 00:42:26,958
Mas não podes atacar um dos chefes
sem que os outros venham atrás de ti…

494
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
A menos que os matem a todos
ao mesmo tempo.

495
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Exato.

496
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
E o meu irmão?

497
00:42:34,791 --> 00:42:36,875
A equipa do Jay gere Boyle Heights.

498
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Sabem o que somos e como nos matar.

499
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
O Victor pensou que o podia usar.

500
00:42:45,791 --> 00:42:49,083
Usar a equipa do Jay contra os chefes.

501
00:42:49,916 --> 00:42:53,125
O Jay mandou-o dar uma curva.

502
00:42:53,708 --> 00:42:56,458
O Victor não gostou muito e o plano era

503
00:42:56,541 --> 00:42:59,541
levarmos o Jay ao Victor
depois de tudo acabar.

504
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
Era esse o plano,

505
00:43:02,708 --> 00:43:04,375
até apareceres.

506
00:43:04,458 --> 00:43:08,875
Portanto, Benny,
sabes onde está o teu irmão?

507
00:43:25,708 --> 00:43:30,625
Não podes fumar aqui.
Vai entranhar-se no couro.

508
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Que piada.

509
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Queres uma passa?

510
00:43:42,958 --> 00:43:46,000
- Pode fazer-te sentir melhor.
- Não, estou bem.

511
00:43:48,458 --> 00:43:50,458
Espera. Deixa comigo.

512
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Então, como correu?

513
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
A minha camisa vai para o lixo.
Acho que vamos conseguir.

514
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Sim.

515
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Três chefes mortos.

516
00:44:13,083 --> 00:44:14,375
Faltam dois.

517
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Devias ter visto a cara delas.

518
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
Gostava de ter lá estado contigo.

519
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
Então, como está o Jay?

520
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
Pois, quanto a isso…
Tenho de te dizer uma coisa.

521
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
O quê?

522
00:44:28,000 --> 00:44:32,208
Quem temos é o irmão mais novo.

523
00:44:34,833 --> 00:44:37,125
Desculpa. Não sabíamos.

524
00:44:37,208 --> 00:44:38,583
Tudo bem, querida.

525
00:44:39,916 --> 00:44:41,166
Podemos usar o irmão.

526
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
A sério?

527
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
Sim. Será mais divertido.
Pensa nele como uma garantia.

528
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
Está bem, amor.

529
00:44:49,708 --> 00:44:51,375
Achas que ele dá sangue bom?

530
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Sim.

531
00:44:53,416 --> 00:44:55,708
Acho que ele dá sangue muito bom.

532
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Eu trato do Jay.

533
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
Não quero que se distraiam.

534
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Limpem a baixa e Venice.
Depois, a cidade será nossa.

535
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
Não podemos deixá-los reagrupar-se.

536
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
Tens a certeza? Não gosto dele.

537
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
Nem gosto de estar perto deste vato.

538
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
É a nossa única hipótese.

539
00:45:24,166 --> 00:45:26,291
E se ele não souber do Victor?

540
00:45:26,375 --> 00:45:27,833
O Gio fez o Victor.

541
00:45:28,583 --> 00:45:29,541
Vai saber.

542
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
- Quero-o vivo.
- Está bem.

543
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Merda.

544
00:45:51,416 --> 00:45:53,291
O que aconteceu aqui?

545
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Vasculhem a casa.

546
00:46:04,125 --> 00:46:06,000
Dividam-se. Grupos de três.

547
00:46:06,083 --> 00:46:07,000
Tenham cuidado.

548
00:46:27,250 --> 00:46:30,750
Não te mexas.
Mexes-te e enfio-te esta faca no coração.

549
00:46:31,291 --> 00:46:33,291
Não queres isso, pois não, Gio?

550
00:46:33,375 --> 00:46:37,000
Acertaste, querido. Não quero isso.

551
00:46:37,083 --> 00:46:38,791
Que raio te aconteceu?

552
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
Não olhes para mim. Estou horrível.

553
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
Sabes do que preciso?

554
00:46:43,291 --> 00:46:44,875
Preciso de sangue.

555
00:46:44,958 --> 00:46:46,666
Podes trazer-me sangue, Jay?

556
00:46:46,750 --> 00:46:49,916
- Diz-me onde está o Victor.
- Aquele sacana.

557
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
Ele vem atrás de todos nós.

558
00:46:53,541 --> 00:46:56,458
Todos os chefes. Todos os territórios.

559
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Ele está a livrar-se de todos.

560
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
O Victor fez isto?

561
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
As miúdas dele.

562
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Sabes quem são.

563
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
Nunca tive o prazer.

564
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Os monstrinhos dele
deixaram-me assim para sofrer.

565
00:47:09,125 --> 00:47:11,166
Acorda. Toca a acordar.

566
00:47:11,250 --> 00:47:13,208
- Estou acordado.
- Para onde iam?

567
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Eu digo-te se me deres sangue.

568
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Diz primeiro o que disseram.

569
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Three Kings.

570
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Chama os rapazes. Vamos para a baixa.

571
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Mas primeiro, dá-me sangue!

572
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
Consegues ouvir?

573
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
O que acabei de fumar?

574
00:47:59,541 --> 00:48:00,958
Sinto-me estranho.

575
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
Pó de anjo.

576
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
- O quê?
- Calma.

577
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
- Estou a brincar.
- Estás?

578
00:48:08,625 --> 00:48:10,458
Talvez. Ou talvez não.

579
00:48:11,625 --> 00:48:13,708
Pergunta à Blaire. Ela enrolou-o.

580
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Ela tem mesmo de dar uma queca.

581
00:48:20,916 --> 00:48:22,500
É um serviço diferente

582
00:48:22,583 --> 00:48:25,083
daquele que a empresa oferece, mas…

583
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
Bem metida, Benny.

584
00:48:29,541 --> 00:48:31,166
Posso chamar-te Benny Boy?

585
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
Não.

586
00:48:36,041 --> 00:48:39,083
Não tens culpa de ela gostar de ti.

587
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Ela gosta de todos,
por isso, não te sintas especial.

588
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Sim, eu sei, não é isso.

589
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Não digo que ela não seja atraente.

590
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
Mas não estou à procura de uma relação.

591
00:48:53,916 --> 00:48:55,458
Ele está a olhar para mim?

592
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
Quem?

593
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
O caixa.

594
00:49:00,875 --> 00:49:04,041
Não creio.

595
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Tens a certeza?

596
00:49:05,166 --> 00:49:08,416
Sim. Ninguém está a olhar para ti, Zoé.

597
00:49:08,500 --> 00:49:10,333
Ele está a ligar a alguém.

598
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
Zoé.

599
00:49:12,125 --> 00:49:14,791
Zoé, tem calma. Calma.

600
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
MASSACRE EM BEVERLY HILLS

601
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
- Olá.
- Espera.

602
00:49:19,666 --> 00:49:20,833
Só um granizado?

603
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
- Sim, só o granizado.
- Certo.

604
00:49:23,416 --> 00:49:26,083
- Aquilo é…
- São…

605
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
Com quem falavas?

606
00:49:29,833 --> 00:49:33,666
- Isto é necessário?
- Levem o dinheiro! Não quero problemas!

607
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
És um queixinhas?

608
00:49:34,916 --> 00:49:37,625
O quê? És louca!

609
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
- Façam alguma coisa!
- Faz o que ela diz.

610
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
- Com quem falavas?
- Com a minha mãe.

611
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Ela pediu-me para comprar comida de gato.

612
00:49:46,583 --> 00:49:48,583
Juro.

613
00:49:48,666 --> 00:49:50,291
Credo, isso são…

614
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Cala-o!

615
00:49:51,500 --> 00:49:53,666
Como assim? Não!

616
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Linda menina.

617
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
Vamos.

618
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
O que foi?

619
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
Qual é o teu problema?

620
00:50:08,416 --> 00:50:11,875
Não podes viver durante 200 anos
sem enlouquecer um pouco.

621
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
O que fazemos com o Benny?

622
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
Não o podemos deixar no carro.

623
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Ouçam, tenho uma ideia.

624
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Porque não me vou embora?

625
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Podem levar o carro

626
00:50:55,500 --> 00:50:59,125
e eu vou para casa. Apanho um autocarro.

627
00:50:59,208 --> 00:51:01,750
- Parece que te queres baldar.
- Não…

628
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Por acaso, acho que é
uma ideia muito inteligente.

629
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
Sim?

630
00:51:07,166 --> 00:51:08,125
Sim.

631
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Sim. Porque eu não vou dizer nada
sobre esta merda.

632
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Acho que é altura de nos despedirmos

633
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
e, acreditem, foi ótimo conhecer-vos.

634
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
- Igualmente.
- E os segredos estão seguros comigo.

635
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
- Sou eu.
- Está bem.

636
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
Se ele diz que não vai dizer nada,
podemos confiar nele.

637
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Certo?

638
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Boa. Pronto. Quer dizer…

639
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Vais ficar mais um pouco, Benny Boy.

640
00:51:38,000 --> 00:51:39,583
Ainda não acabámos.

641
00:51:39,666 --> 00:51:43,166
Lembras-te do que fiz
àquele tipo no hotel?

642
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
Abri-lhe o pescoço
como um saco de guloseimas.

643
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
Se fizeres alguma estupidez lá dentro,
começo a empilhar corpos.

644
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Acho que ela está a tentar dizer

645
00:51:57,750 --> 00:52:00,375
que gostaríamos que viesses connosco.

646
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Boa?

647
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
Que divertido!

648
00:52:08,416 --> 00:52:10,916
Ali a tua amiga?

649
00:52:11,000 --> 00:52:13,291
É louca. Completamente chalupa.

650
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Afasta-te dela, está bem?

651
00:52:16,041 --> 00:52:18,375
Tenho de bazar. Não consigo fazer isto.

652
00:52:18,958 --> 00:52:21,791
Sê inteligente.
Se fizeres alguma estupidez,

653
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
como fugir ou contar a alguém sobre nós,

654
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
terei de te matar
e não quero ter de fazer isso.

655
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
- Bruce!
- Olá.

656
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
Não queres ter de me matar. Fantástico.

657
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
Estou a proteger-te.

658
00:52:34,583 --> 00:52:37,916
- Chamas a isto proteger alguém?
- Benny! Anda.

659
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
- Olá.
- Desculpa.

660
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
- Benny?
- Entra.

661
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Não pode.

662
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Será que nos podes ajudar?

663
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Diz-lhes que somos teus amigos.

664
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Que viemos contigo?

665
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Por favor?

666
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Desculpa, não sei. Eu só…

667
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Ele não te pode ajudar porque é um criado.

668
00:53:01,250 --> 00:53:04,625
Olha para ele. Parece um mordomo.

669
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
Merda.

670
00:53:07,166 --> 00:53:08,625
Acertei?

671
00:53:34,791 --> 00:53:36,708
O Benny está ocupado esta noite.

672
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
Vão chular outro.

673
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Faz-nos um favor.

674
00:53:43,166 --> 00:53:45,666
Manda a Geração Z para o fim da fila.

675
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
Para o fim da fila. Vamos.

676
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
Estás a gozar?

677
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
Vocês ouviram. Hoje não…

678
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
Estás a olhar para onde?

679
00:53:58,958 --> 00:54:01,458
Acho que nunca conheci ninguém como tu.

680
00:54:02,791 --> 00:54:05,791
Não fiques com ideias.
Foi só para ficares bem.

681
00:54:06,708 --> 00:54:09,125
Pois, funcionou.

682
00:54:10,208 --> 00:54:12,333
Não sei porque te importas com eles.

683
00:54:12,416 --> 00:54:13,333
Não me importo.

684
00:54:14,000 --> 00:54:17,166
Nunca te vais lembrar deles.
São insignificantes.

685
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
E eu sou o quê?

686
00:54:19,291 --> 00:54:21,125
Parece que temos de descobrir.

687
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Noite louca.

688
00:54:37,250 --> 00:54:41,458
Sim. E não há muitas caras amigas.
Vamos manter-nos calmas e sossegadas.

689
00:54:41,541 --> 00:54:44,041
- Detesto estar sossegada.
- Zoé.

690
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Vais buscar o saco e eu trato do Big Lou?

691
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
Pode vir a haver confusão.

692
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
Bebe. Não vais sentir nada.

693
00:54:59,291 --> 00:55:01,375
Haverá muitos dentes afiados ali,

694
00:55:01,458 --> 00:55:04,125
mas só atacamos
ao ver as miúdas do Victor.

695
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
Ouviram?

696
00:55:30,541 --> 00:55:31,916
Boa noite, meninas.

697
00:55:32,000 --> 00:55:33,916
Quem és tu? Onde está o Big Lou?

698
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
O Big Lou já não está connosco.

699
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
Não me reconhecem?

700
00:55:40,750 --> 00:55:42,958
Acho que não tivemos esse prazer.

701
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
Isto não me agrada. Devíamos ir.

702
00:56:04,750 --> 00:56:06,625
Não vamos a lado nenhum.

703
00:56:08,125 --> 00:56:10,625
Perdi muitos amigos
para coisas como vocês.

704
00:56:11,958 --> 00:56:13,291
Não se lembram de mim?

705
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Lembrar do quê?

706
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
Fiz-te isso, mas não consegui
terminar o trabalho.

707
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
LA sempre foi terreno proibido.

708
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
O que estão a fazer requer coragem,

709
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
saírem assim sozinhas.

710
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Mas, se quebrarmos as regras,

711
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
perdemos certas proteções.

712
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Com o fim das tréguas,
abriu a caça às aberrações.

713
00:56:38,500 --> 00:56:39,625
Vês a minha amiga?

714
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Pode secar-te o corpo todo,
antes de premires o gatilho.

715
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
Acham que vim sozinho?

716
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
O que estavas a dizer?

717
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Olha para elas.

718
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
Para variar,

719
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
estão impotentes.

720
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
Matem-nas.

721
00:58:39,375 --> 00:58:41,333
Quem é que ainda usa bestas?

722
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
A Legião da Noite.

723
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
- O quê?
- Perguntaste quem ainda usa bestas.

724
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
A Legião da Noite.
Gostam de caçar coisas como nós.

725
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
Andam nisso há séculos.

726
00:58:57,416 --> 00:59:02,458
E parece que o Benny
lhes dá com garrafas na cabeça.

727
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
Pois dá.

728
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
Vamos. Estes sacanas são como baratas.

729
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
Onde há uma, há muitas.

730
01:00:11,250 --> 01:00:12,416
Benny!

731
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Há algum problema?

732
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
- Não podem estar aqui.
- Sai.

733
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Não.

734
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Merda!

735
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Temos de sair das ruas.

736
01:00:50,583 --> 01:00:51,916
Temos de nos esconder.

737
01:00:52,000 --> 01:00:53,875
Conheces algum sítio seguro?

738
01:00:53,958 --> 01:00:57,000
Não vamos a lado nenhum
até sabermos do Victor.

739
01:00:57,083 --> 01:00:59,500
- Ou do que quer do meu irmão.
- Ora.

740
01:00:59,583 --> 01:01:03,125
Benny Boy. A fazer exigências
como se fosse o chefe.

741
01:01:03,208 --> 01:01:04,583
Sim, sou.

742
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Gosto de ti, Benny. És um querido,

743
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
por isso vou contar-te um segredo.

744
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
O Victor vai encontrar o Jay
e, quando o encontrar, bem…

745
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
O quê?

746
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
Se ficares connosco,
podemos falar com o Jay primeiro

747
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
e convencer o Victor a ser brando com ele.

748
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
Então, como vai ser?

749
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
Queres ver o teu irmão ou bazar?

750
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Merda!

751
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Foge!

752
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Tentem apanhar-me, otários!

753
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Que noite, não é?

754
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
Diz-lhe para baixar a arma.

755
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
Está tudo bem.

756
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
Agora já percebes?
Soube o que fizeram à tua miúda.

757
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Eu sei como é. Todos sabemos.
É por isso que estamos aqui.

758
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
Temos recursos, uma rede.

759
01:02:30,041 --> 01:02:32,708
Acorda, Jay. Não os podes vencer sozinho.

760
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Não os quero vencer.

761
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
Quero o Victor.

762
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Está bem.

763
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
Se sobreviveres,

764
01:02:43,875 --> 01:02:45,083
procura-me.

765
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
Ouve, Benny.

766
01:02:57,083 --> 01:02:59,416
Estamos mesmo em segurança aqui?

767
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
Sim, não há sítio mais seguro.
Vivi aqui a vida toda.

768
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
- Eu sei, só…
- Ouve.

769
01:03:05,208 --> 01:03:08,541
A minha avó trabalha à noite,
mas às vezes volta cedo.

770
01:03:08,625 --> 01:03:12,083
Apenas peço
que não façam barulho, por favor.

771
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
- Entendido.
- Entendido?

772
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
Vamos comportar-nos.

773
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Não é, Zoé?

774
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Pitoresco.

775
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
Sou eu.

776
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Meu Deus! Quase te matei!

777
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
Estive todo o dia sozinha!
Se vais estudar…

778
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
Olá.

779
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
Podes pousar o taco?

780
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
Por favor?

781
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
Onde estiveste?

782
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
Elas não têm pinta de universitárias.

783
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Perdi o meu telemóvel e…

784
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Blaire, Zoé, esta é a minha avó Rosa.

785
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
Avó, estas são a Blaire e a Zoé.

786
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
- Tudo bem?
- Olá.

787
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
Está bem. Adeus. Tenham uma boa noite.

788
01:04:09,583 --> 01:04:11,666
Elas estão à espera de boleia

789
01:04:11,750 --> 01:04:14,666
e pensei que podiam esperar aqui.

790
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
O que aconteceu à tua mão?

791
01:04:16,458 --> 01:04:19,791
- Está tudo bem. Vou buscar um penso.
- Mas qual penso?

792
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
- Vais precisar de pontos!
- Está tudo bem.

793
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Quem te fez isto?

794
01:04:27,166 --> 01:04:29,041
Nada. Foi um acidente.

795
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Foi um banho de sangue, G.

796
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
Se continuarmos assim, é suicídio.

797
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Raios.

798
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Mãos no tablier. Olhos para a frente.

799
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Tu. Tens armas ou drogas no veículo?

800
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
Não, senhor.

801
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Mãos.

802
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
- O meu BI.
- Não preciso disso.

803
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
Sei quem vocês são.

804
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
O Victor gostaria
de tomar um copo convosco.

805
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
Rosso Puro.

806
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Trinta minutos.

807
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
Podemos ir?

808
01:05:22,458 --> 01:05:24,250
Sim. Quase me esquecia.

809
01:05:25,125 --> 01:05:26,541
O Benny diz olá.

810
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
Como é que fizeste isto?

811
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Avó, é uma longa história.

812
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
Juro que te conto mais tarde.

813
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
Está bem?

814
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
Falam espanhol?

815
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Não sei.

816
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
É o pequeno Benny?

817
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Põe isso onde estava.

818
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Não. É tão bom.

819
01:05:52,708 --> 01:05:57,083
Sabes, o Benny nunca trouxe
uma rapariga para casa.

820
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
- Quanto mais duas.
- Abuela, a sério?

821
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
O que foi?

822
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Posso ajudar?

823
01:06:06,291 --> 01:06:08,625
Deixa estar.

824
01:06:09,208 --> 01:06:11,041
Acho que não é preciso.

825
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
Obrigada, querida.

826
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Sabes que mais? Acho que terminámos.

827
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
Sinto-me bem. A mão está bem.

828
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Sentes-te bem?

829
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
Se me sinto bem?
Acordaste-me a meio da noite.

830
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Desculpa, mas talvez devesses
voltar para a cama?

831
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
Gosto mais desta do que da outra.

832
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
Mas tem cuidado, não preciso de bisnetos.

833
01:06:59,041 --> 01:07:00,333
Boa noite, Rosa.

834
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
Foi um prazer.

835
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
O que se passa?

836
01:07:09,291 --> 01:07:10,916
Fomos atacados na baixa.

837
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
A Legião da Noite surpreendeu-nos.

838
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
Pelo menos, eliminaram o Big Lou.

839
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
Quantos mataste?

840
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
Três.

841
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Talvez quatro.
Boyle Heights também estava lá.

842
01:07:22,750 --> 01:07:25,083
Não ias tratar do Jay?

843
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
Descansa, vou agora ter com o Jay.
Só parei para beber um copo.

844
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Está bem.

845
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Não sei. Estou a ficar preocupada.

846
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Esta noite está a correr mal.

847
01:07:37,833 --> 01:07:40,083
Não podemos parar agora. Está quase.

848
01:07:41,208 --> 01:07:46,166
Vou drenar o miúdo, sufocar a avó
e podemos ir a Venice amanhã.

849
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
Temos de limpar Venice esta noite.
O Rocko é imprevisível.

850
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Se fizermos asneira, não haverá amanhã.

851
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
Venice é a última morte.
Eu sei que consegues.

852
01:07:56,875 --> 01:07:59,791
Não percas o miúdo
e festejaremos ao amanhecer.

853
01:08:01,083 --> 01:08:03,041
O mundo será nosso, amor.

854
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
Só tu e eu.

855
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Sim.

856
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
Vamos a isso.

857
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
Ora bem,

858
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
onde estávamos?

859
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
Muito fixe.

860
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
Muito bem.

861
01:08:52,333 --> 01:08:53,791
Isto é muito fixe.

862
01:08:55,083 --> 01:08:56,333
Sim, pronto.

863
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
Podes pousar isso.

864
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Desculpa.

865
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Isto é o que sobrou da minha infância.

866
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Ia livrar-me disto,
mas não tive tempo para melhorar…

867
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Construíste isto?

868
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Sim, mas podemos baixar o volume…

869
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Não.

870
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
Porquê?

871
01:09:17,375 --> 01:09:18,458
Porque eu gosto.

872
01:09:19,541 --> 01:09:20,833
Acho que é muito bom.

873
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
Presumo que "Sessão
Número Três do B" sejas tu?

874
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
Sim. Sabes, isto é um clássico.

875
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
É um clássico?

876
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Sim. É o que todos dizem.

877
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Todos dizem? Quem é que diz?

878
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
Pessoas como a minha avó?

879
01:09:40,208 --> 01:09:41,250
Sim.

880
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
Quando vais tocar isto
para outras pessoas?

881
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Conto fazê-lo. Quero fazer algo com isto.

882
01:09:50,916 --> 01:09:53,791
É mais do que diversão,
quero que seja real.

883
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
E quando o fizer,

884
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
podes dizer que foste a minha primeira fã.

885
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
- Por isso, não tens de quê.
- Posso?

886
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
Sim, se quiseres.

887
01:10:04,541 --> 01:10:08,250
Se queres saber
a minha opinião, acredito em ti.

888
01:10:08,875 --> 01:10:10,041
É muito bom.

889
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
Tens muito talento.

890
01:10:13,083 --> 01:10:14,458
E és um bom motorista.

891
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Obrigado.

892
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
E tu?

893
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Eu o quê?

894
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Há algo de que gostes? Alguma paixão?

895
01:10:28,125 --> 01:10:31,500
Bom, numa vida passada.

896
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Eu e a Zoé só falávamos
do que íamos fazer.

897
01:10:36,791 --> 01:10:39,375
- Sabes?
- Quando é que se conheceram?

898
01:10:41,375 --> 01:10:46,708
Ela tinha uma casa em Laurel Canyon
nos anos 70 e dava festas.

899
01:10:46,791 --> 01:10:50,000
Duravam três ou quatro dias.
Eram muito concorridas.

900
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
E ela adorava o Bowie.
Tinha o cabelo como o Bowie.

901
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
Ela era fixe. Era a cabra-rainha.

902
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
Sim, confere.

903
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
E eu era como um cão vadio
quando me mudei para cá

904
01:11:02,875 --> 01:11:06,500
e não me sentia bem em lado nenhum.

905
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
E ela viu-me.

906
01:11:10,125 --> 01:11:14,333
Disse-me que tudo podia ser lindo.

907
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
Ela disse muitas coisas.

908
01:11:19,416 --> 01:11:22,333
E depois transformou-me

909
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
e deu-me esta vida.

910
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Sinceramente,
devias levar isto a um produtor.

911
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
- Sim.
- Podias ganhar dinheiro.

912
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
Eu sei, mas acho que ainda
não está como eu quero.

913
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Como tem de estar? O que falta?

914
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
Falta algo até se tornar…

915
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
- O quê? Um clássico?
- Sim, um clássico.

916
01:11:54,208 --> 01:11:55,250
Temos de ir.

917
01:11:55,916 --> 01:11:57,708
Sim. Fixe.

918
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Ouve.

919
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Já não precisamos do Benny.
Ele pode ficar aqui.

920
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
Não creio.

921
01:12:08,958 --> 01:12:12,583
- Isto não tem nada que ver com ele.
- Ele vem. Tem de ser.

922
01:12:14,083 --> 01:12:15,750
Porque estás a ser assim?

923
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
Queres ser tu a contar ao Victor?

924
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Eu vou convosco.

925
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Ótimo.

926
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Vamos.

927
01:12:35,083 --> 01:12:36,875
Se me acontecer alguma coisa,

928
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
toma conta do Benny.

929
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
Protege-o.

930
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
Considera-o feito.

931
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
O Benny?

932
01:13:04,375 --> 01:13:07,416
Jay, ainda bem que vieste.

933
01:13:07,500 --> 01:13:09,833
Se lhe tocares ou à Maria, juro que…

934
01:13:09,916 --> 01:13:13,291
É o nome dela? Já lá vamos.

935
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
Mas primeiro, senta-te.

936
01:13:14,958 --> 01:13:16,875
- Onde estão?
- Senta-te.

937
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
Mas é engraçado.

938
01:13:25,000 --> 01:13:26,958
Há quase cem anos,

939
01:13:27,791 --> 01:13:30,875
a minha espécie
sentou-se à mesa com a vossa espécie,

940
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
tal como nós agora.

941
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
E depois fizeram aquelas tréguas.

942
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
Tu quebraste essas tréguas.

943
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
Levaste pessoas do meu bairro.

944
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Pessoas inocentes.

945
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
Achaste que te safarias de nós?

946
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
"Nós"? De quem estás a falar?

947
01:13:50,083 --> 01:13:53,500
Estão todos mortos. Mandei matá-los.

948
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
Devias ter aceitado a minha oferta.
Agora vai ser tudo meu.

949
01:13:59,500 --> 01:14:02,166
És a última peça.

950
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
Quando te fores,
esta cidade será um pescoço gordo

951
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
à espera de ser sugado.

952
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Queres-me?

953
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
Está bem. É justo.

954
01:14:16,000 --> 01:14:18,791
A Maria e o Benny
não têm nada que ver com isto.

955
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Liberta-os.

956
01:14:21,791 --> 01:14:23,750
Não é assim que vai ser.

957
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Ninguém será libertado.

958
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
Sabes disso.

959
01:14:34,041 --> 01:14:37,000
Como estou? Pareço bem?

960
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Queres provar?

961
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Guardei-a para ti.

962
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
A tua querida Maria.

963
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
O quê?

964
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Guardei-a para ti, Jay.

965
01:14:50,833 --> 01:14:53,500
Não.

966
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
Não te deixes ir abaixo agora.

967
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
Ainda nem começámos.

968
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
É a última morte.

969
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
Vamos a isto.

970
01:15:42,458 --> 01:15:44,958
Não te afastes. Este tipo é uma aberração.

971
01:15:49,458 --> 01:15:51,333
Vejam só quem apareceu.

972
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
Uns vadios.

973
01:15:53,666 --> 01:15:56,375
Bom dia, Rocko.

974
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
O dia não tem nada de bom.

975
01:15:58,791 --> 01:16:00,250
Talvez para ti.

976
01:16:04,500 --> 01:16:06,000
Não te conheço, pois não?

977
01:16:07,000 --> 01:16:08,583
Não, mas estou com elas.

978
01:16:09,708 --> 01:16:12,416
Isso não resolve o teu problema, amigo.

979
01:16:14,875 --> 01:16:17,958
- Não te conheço.
- Não te preocupes. Ele é porreiro.

980
01:16:18,041 --> 01:16:19,291
Sim, está connosco.

981
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
És porreiro?

982
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
Fixe, meu.

983
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
Uma noite difícil?

984
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
Pareces um pouco amassado, mano.

985
01:16:38,166 --> 01:16:40,291
Sim, estou um pouco amassado, mano.

986
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
Estou a brincar contigo. Estou a reinar.

987
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
Mi casa es su casa!

988
01:16:56,125 --> 01:16:57,875
Façam o favor de entrar.

989
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Minha senhora.

990
01:17:16,458 --> 01:17:18,041
Cheiras bem.

991
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
Dás sangue bom, não dás?

992
01:17:22,208 --> 01:17:23,250
Dá para ver.

993
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
Tenho faro para estas coisas.

994
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Eu vejo coisas.

995
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
Visões.

996
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Há quem diga que sou como um médium.

997
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
- Sim, aposto que dizem isso.
- Dizem.

998
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Rocko.

999
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Sim?

1000
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Este não.

1001
01:17:49,750 --> 01:17:53,041
Como queiras.
Não gosto de virgens. Tu sabes isso.

1002
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Nem sequer sou…

1003
01:17:55,958 --> 01:17:57,375
Não mintas.

1004
01:17:58,500 --> 01:18:00,041
O terceiro olho vê tudo.

1005
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Isto é estranho.

1006
01:18:08,625 --> 01:18:12,208
Vocês não ligaram. Apareceram sem avisar.

1007
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
Isto é como uma chamada para sexo?

1008
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
Não sou desses.

1009
01:18:18,791 --> 01:18:21,375
Só quisemos fazer-te uma surpresa, Rocko.

1010
01:18:22,250 --> 01:18:25,250
Já não gostas de surpresas?

1011
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
Sabes que adoro surpresas.

1012
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
As surpresas são brutais.

1013
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
Podem dar-nos um minuto?

1014
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
Sim.

1015
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
Sim, porque é que vocês

1016
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
não nos dão um minuto e vão até à piscina?

1017
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
Deixem os adultos conversar.

1018
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
Já lá vamos ter.

1019
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Adeus, virgem.

1020
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Uma bebida?

1021
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
O que foi?

1022
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Não sei como podes estar tão calma.

1023
01:19:18,041 --> 01:19:23,791
É como se fizesses
estas cenas à Kill Bill todas as noites.

1024
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
É uma loucura.

1025
01:19:25,208 --> 01:19:28,000
- É de loucos.
- Não é todas as noites.

1026
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
- Não é?
- Não.

1027
01:19:31,458 --> 01:19:34,458
Se ainda estiver viva amanhã,
vou dormir o dia todo.

1028
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Parece-me bem.

1029
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
É.

1030
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Como é?

1031
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Tu sabes.

1032
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
Sinceramente…

1033
01:19:59,750 --> 01:20:03,500
Às vezes, é fantástico.
Podes fazer o que quiseres.

1034
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Não tens de te conter.
És completamente livre.

1035
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Às vezes.

1036
01:20:14,041 --> 01:20:16,500
Matei um tipo há uma hora.

1037
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
Grupo O fresquinho.

1038
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
Sangue limpo.

1039
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Não há melhor.

1040
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Saúde.

1041
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
Então,

1042
01:20:42,041 --> 01:20:44,375
o que fazem aqui tão tarde?

1043
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Vocês nunca atravessam a 405.

1044
01:20:48,166 --> 01:20:51,083
Estávamos por perto.
Pensámos em passar por cá.

1045
01:20:52,125 --> 01:20:53,958
Sabíamos que estarias acordado.

1046
01:21:14,250 --> 01:21:15,916
Tens família?

1047
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Tenho a Zoé.

1048
01:21:19,375 --> 01:21:20,375
Ela tem-me a mim.

1049
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Não…

1050
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
Família a sério.

1051
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
A minha…

1052
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
A minha avó acolheu-me
quando a minha mãe morreu.

1053
01:21:38,666 --> 01:21:43,250
Era eu, ela e o Jay.

1054
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
E o Jay…

1055
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
Ele cuidou de mim.

1056
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Não precisava.

1057
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
É apenas meu meio-irmão,

1058
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
mas é o único pai que já tive.

1059
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Lamento.

1060
01:22:05,583 --> 01:22:06,833
Não és como ela.

1061
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
Como a Zoé.

1062
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
Vejo-te.

1063
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
Estás viva.

1064
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Posso perguntar algo?

1065
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
Vais matar-me?

1066
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
Não.

1067
01:22:44,000 --> 01:22:45,625
Não te quero assim.

1068
01:23:09,375 --> 01:23:11,916
Porque é que já nunca me visitas?

1069
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
Tivemos uma coisa boa.

1070
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
O Reagan era presidente.

1071
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Merda, foi há tanto tempo?

1072
01:23:28,875 --> 01:23:30,333
O tempo voa.

1073
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
O que foi?

1074
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
O que foi?

1075
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Há algum problema?

1076
01:23:43,125 --> 01:23:46,333
Não. Não há problema nenhum.

1077
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
Lembrei-me. Talvez haja um problema.

1078
01:23:52,791 --> 01:23:57,583
A parte em que tu e o Victor decidem matar
e roubar a vossa própria espécie.

1079
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Sua cabra malvada.

1080
01:24:00,875 --> 01:24:02,166
Seu chupa-sangue.

1081
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
O que foi?

1082
01:24:12,416 --> 01:24:14,666
- Tenho de te dizer uma coisa.
- O quê?

1083
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
O teu irmão. O Victor apanhou-o.

1084
01:24:24,125 --> 01:24:25,666
Benny, vai buscar o carro.

1085
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Alvo atingido!

1086
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
Entra!

1087
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
Arranca!

1088
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
Estás bem, querida. Conseguimos.

1089
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
Desculpa.

1090
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
A noite acabou.

1091
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
Vamos para casa e vais melhorar.

1092
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Benny, ela precisa de sangue.

1093
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
Céus.

1094
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Temos de ir à última paragem.

1095
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
Está bem.

1096
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
- Vamos levá-la para dentro.
- Não. Leva o carro e vai.

1097
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
- Está bem?
- Como assim?

1098
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
É a casa do Victor.

1099
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
Ele tem o Jay, não vou a lado nenhum.

1100
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Desculpa, está bem?
Lamento, mas é tarde demais.

1101
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
Não é nada.
Se ele pode estar lá, vou entrar!

1102
01:27:05,291 --> 01:27:08,250
Morres assim que entrares. Não percebes?

1103
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
Não se me ajudares.

1104
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Acabou.

1105
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
Promete-me.

1106
01:27:18,291 --> 01:27:21,125
Pronto. Anda.

1107
01:27:21,208 --> 01:27:23,833
Estás bem. Pronta?

1108
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Vamos.

1109
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
Jay.

1110
01:28:59,750 --> 01:29:02,708
Jay.

1111
01:29:02,791 --> 01:29:07,250
Jay, sou eu. É o Benny.

1112
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
Estás a ver-me?

1113
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
Vou tirar-te daqui.

1114
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
Vou tirar-te daqui.

1115
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
Vejam quem está aqui.

1116
01:29:32,625 --> 01:29:33,958
Benny.

1117
01:29:34,041 --> 01:29:38,083
Sentiste a nossa falta? Tiveste saudades.

1118
01:29:38,166 --> 01:29:39,958
Estou a sentir alguma tensão.

1119
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
O Benny teve uma noite agitada.

1120
01:29:43,041 --> 01:29:47,041
Ouvi falar muito de ti.
Junta-te a nós. Senta-te.

1121
01:29:47,125 --> 01:29:48,500
Prefiro ficar de pé.

1122
01:29:49,375 --> 01:29:52,333
Diz-nos, Benny. O que fazes aqui?

1123
01:29:52,416 --> 01:29:53,833
Vamos fazer um acordo.

1124
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Solta o Jay. Leva-me a mim.

1125
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
É uma proposta interessante.

1126
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Benny.

1127
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Blaire.

1128
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
O que se passa?

1129
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
Eu não disse nada.

1130
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
Benny, já provaste sangue fresco?

1131
01:30:11,958 --> 01:30:13,375
Não há nada igual.

1132
01:30:16,166 --> 01:30:18,125
Lembro-me de quando cá cheguei.

1133
01:30:19,333 --> 01:30:21,375
O sangue tinha um sabor diferente.

1134
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Tive de me habituar.

1135
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
De apurar o meu palato.

1136
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
Agora, não me farto.

1137
01:30:35,958 --> 01:30:40,500
Depois de considerar a tua proposta,
infelizmente, vou ter de recusar.

1138
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Mas eis a minha contraoferta.

1139
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Como agora sou eu que mando,

1140
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
serás o nosso aperitivo.

1141
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
O Jay será o prato principal.
E vou guardar a Abuela para a sobremesa.

1142
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
Não lhe toques!
O que estás a fazer? Ele salvou-nos.

1143
01:31:00,708 --> 01:31:02,750
Então, vamos ser rápidos.

1144
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
Segura-o. Está na hora de beber.

1145
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
- Não.
- Isto é interessante.

1146
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
Ela está confusa.

1147
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
- Não estás, pois não?
- Nem por isso.

1148
01:31:15,208 --> 01:31:17,000
Está tudo bem. O que se passa?

1149
01:31:17,083 --> 01:31:18,708
- Ganhámos!
- Ganhámos?

1150
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Não tens de fazer isto.

1151
01:31:20,500 --> 01:31:24,166
- Eu digo-te quando puderes falar!
- Já não trabalho para ti.

1152
01:31:24,250 --> 01:31:26,500
Não tenho de ouvir as tuas tretas.

1153
01:31:26,583 --> 01:31:29,250
Vais deixá-lo falar assim connosco?

1154
01:31:30,500 --> 01:31:32,333
- Não posso fazer isto.
- Não!

1155
01:31:32,416 --> 01:31:35,416
Está tudo bem.

1156
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
- Estamos bem.
- Estou a dizer-te, acabou.

1157
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Preciso de ti.

1158
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
Não consigo fazer isto sem ti.
Não quero fazer isto sem ti.

1159
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
- Quero sair.
- Não, Blaire, não!

1160
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
Não eras nada!

1161
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
Eu fiz-te!

1162
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
Não me podes deixar.

1163
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
- Precisas de mim.
- Já não.

1164
01:31:58,083 --> 01:31:59,833
- Não!
- Não!

1165
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
- Olha o que fizeste, Benny.
- Não!

1166
01:32:07,458 --> 01:32:09,000
Olha o que fizeste.

1167
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Ela sempre foi mole. Acaba com ela.

1168
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
Esta era a nossa noite.

1169
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Não.

1170
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
A noite acabou.

1171
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Benny.

1172
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Jay?

1173
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
- Olá.
- Foge.

1174
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
Onde está ele?

1175
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Foge. Agora!

1176
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
É uma armadilha. Vai, Benny.

1177
01:34:52,041 --> 01:34:55,041
Estás bem. Não, Benny.

1178
01:34:55,541 --> 01:34:59,291
Não. Estás bem.

1179
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
Não faz mal.

1180
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Toma.

1181
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
ADORAMOS-TE, MARIA

1182
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
- Falei com a empresa.
- Certo.

1183
01:37:20,541 --> 01:37:22,833
"Jay, não voltas a conduzir para nós."

1184
01:37:23,458 --> 01:37:26,833
- Eu disse-te para não o riscares.
- Fiz mais do que isso.

1185
01:37:26,916 --> 01:37:29,458
- Sim, fizeste.
- Sim.

1186
01:37:29,541 --> 01:37:31,333
Mas eu não estaria aqui

1187
01:37:31,416 --> 01:37:33,958
a comer piza se não fosse por ti.

1188
01:37:35,333 --> 01:37:37,041
Terias feito o mesmo por mim.

1189
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
As coisas vão ser diferentes.

1190
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
O mundo mudou.

1191
01:37:46,083 --> 01:37:48,083
E todos terão de escolher um lado.

1192
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
Não te esqueças de onde vieste.

1193
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Sei onde é o meu lar.

1194
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Deixei-te uma coisinha.

1195
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Vá lá. Pergunta-lhe o que aconteceu.

1196
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
Então?

1197
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
Benny, espera.

1198
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
Então?

1199
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
Onde estiveste?

1200
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
Vimos-te no clube e desapareceste.

1201
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
Sim. Benny.

1202
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
Estás bem?

1203
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Estou ótimo.

1204
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Olá.

1205
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Entra. Estamos atrasados.

1206
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Tenho de ir, mas vemo-nos por aí.

1207
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
- Sim.
- Sim.

1208
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
Querem boleia?

1209
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Legendas: Nuno Oliveira



