1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
Jesteśmy wśród was.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Żyjemy tuż pod waszymi nosami.

5
00:00:20,583 --> 00:00:21,916
A wy o tym nie wiecie.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,416
W dawnych czasach wszystko było prostsze.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Polowaliśmy na was,

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,583
a wy polowaliście na nas.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
W Los Angeles

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
najzacieklej broniła się
dzielnica Boyle Heights.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,375
Zawarliśmy więc rozejm,

12
00:00:43,875 --> 00:00:46,958
aby utrzymać pokój
między naszym i waszym rodzajem.

13
00:00:47,541 --> 00:00:48,916
Żyliśmy w tajemnicy,

14
00:00:49,583 --> 00:00:52,625
a wy wmówiliście sobie,
że w nas nie wierzycie.

15
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Zapomnieliście o strachu.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Tworzyliście o nas książki i filmy,
myląc wszystkie szczegóły.

17
00:00:59,541 --> 00:01:03,583
Natomiast my stawaliśmy się
coraz bogatsi i potężniejsi.

18
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Niektórzy podtrzymują rozejm po dziś dzień

19
00:01:08,208 --> 00:01:09,708
i dochowują tajemnicy.

20
00:01:09,791 --> 00:01:12,041
Muszą tylko przestrzegać trzech zasad.

21
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
Nie mówić ludziom, że istniejemy,

22
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
nie żerować na nich wbrew ich woli.

23
00:01:17,875 --> 00:01:22,375
I nigdy nie zapuszczać się
do Boyle Heights bez pozwolenia.

24
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
- Jay!
- Przepraszam.

25
00:01:53,583 --> 00:01:55,708
- Wystraszyłeś mnie.
- Zapatrzyłem się.

26
00:01:56,375 --> 00:01:59,291
- Mocno przepraszasz?
- Tak i wynagrodzę ci to.

27
00:01:59,375 --> 00:02:01,083
Niby jak?

28
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
W jaki sposób?

29
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
No co?

30
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
Ładnie wyglądasz.

31
00:02:18,500 --> 00:02:19,791
Tak?

32
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
Głupek z ciebie.

33
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Co jest…

34
00:02:35,166 --> 00:02:37,500
- O co chodzi?
- Nie powinno ich tu być.

35
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
Boże! Jay, kto to jest?

36
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
Truposz.

37
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Odłóż broń. To nielegalne.

38
00:02:57,416 --> 00:02:59,041
Po prostu jedź, do cholery.

39
00:03:00,208 --> 00:03:01,875
Masz zielone! Jedź!

40
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
- Co się dzieje?
- Muszę ostrzec moich.

41
00:03:12,708 --> 00:03:15,083
Weź auto i jedź do brata. Dobrze?

42
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Maria!

43
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
NETFLIX PRZEDSTAWIA

44
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
Dzień dobry, panie Perez.
Co się panu śniło?

45
00:04:39,541 --> 00:04:40,583
Przepraszam, ja…

46
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Czwórka plus, 60 dolców.

47
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
Dzięki. Uratowałeś mi życie.

48
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Musiałem zdobyć to zaliczenie.

49
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
Idziemy dziś do klubu Three Kings.

50
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Mają tam obsługę full wypas.

51
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
- Super.
- Trzysta na głowę. Idziesz?

52
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
Cholera, 300 na głowę?

53
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Tak.

54
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Niestety muszę coś załatwić.

55
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
- Jasne.
- Następnym razem.

56
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
Dobra. Na razie!

57
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
Hej!

58
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Co tam, Benny?

59
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Jak leci? Masz dla mnie ten zestaw?

60
00:06:17,458 --> 00:06:19,166
To będzie równe czterdzieści.

61
00:06:19,250 --> 00:06:21,625
Czterdzieści dolców?

62
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Tak powiedziałem.

63
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Dzięki mnie Boyle Heights
stanie się sławna.

64
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Skończę ten kawałek,
założę własną wytwórnię,

65
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
a potem podbiję cały świat.

66
00:06:34,583 --> 00:06:37,833
Chcesz mieć imperium,
choć nie nagrałeś żadnego kawałka?

67
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
Wszystko w swoim czasie.

68
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
Cześć, Benny!

69
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Cześć, babciu!

70
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
W samą porę.

71
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
Tak? Dlaczego?

72
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Właśnie wyjęłam z pieca
roladki i pierożki.

73
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Super!

74
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Głodny?

75
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Jasne.

76
00:07:14,500 --> 00:07:17,750
Ale po co robię zakupy,
skoro nie gotujesz mi sancoche?

77
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
Nie gotuję takich rzeczy.

78
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Pewnego dnia kupię ci dom.

79
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Nie potrzebuję własnego domu.

80
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
Chcę, żebyś skończył studia.

81
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Dlatego musisz o siebie dbać.

82
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
Bo kiedyś umrę i ty również.

83
00:07:35,916 --> 00:07:39,041
Czemu tak mówisz?
Nie lubię takiego pesymizmu.

84
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
Takie jest życie.

85
00:07:41,166 --> 00:07:42,708
Wszyscy kiedyś umieramy.

86
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Mówiłeś, że się tym zajmiesz.

87
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Nieprawda, mówiłem ci!

88
00:08:11,291 --> 00:08:13,291
Chcesz teraz mnie wystawić?!

89
00:08:14,958 --> 00:08:16,458
Potrzebuję dziś kierowcy.

90
00:08:17,458 --> 00:08:18,500
Chodzi o Marię.

91
00:08:20,666 --> 00:08:22,750
Myślałem, że mogę na tobie polegać.

92
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Dobra, nieważne.

93
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
Czemu się skradasz?

94
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
Wybacz, że nie rozwinąłem ci
czerwonego dywanu.

95
00:08:32,375 --> 00:08:36,333
Chciałem coś zabrać
i sprawdzić, co u babci i u ciebie.

96
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Chwila, a co to? Masz pierwsze siwe włosy?

97
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Serio. Starzejesz się, tatuśku.

98
00:08:45,291 --> 00:08:47,250
Ciebie też to kiedyś czeka.

99
00:08:47,333 --> 00:08:51,125
Nie wiem, czy dziś pracujesz,
ale moglibyśmy pójść do Mario‘s,

100
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
zjeść pizzę, obejrzeć mecz.

101
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
Mam coś do roboty.

102
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Dobra. Kto jest dziś kierowcą?

103
00:08:56,583 --> 00:08:58,916
Musiałem to odwołać. Wszyscy są zajęci.

104
00:08:59,000 --> 00:09:03,291
Może ja siadłbym za kółkiem, co?

105
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
- Potrzebuję kasy.
- Nie.

106
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
- Czemu nie?
- Kiepsko jeździsz.

107
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
- Bzdura!
- I kiedy ostatnio byłeś poza K-Town?

108
00:09:10,250 --> 00:09:12,791
Jay, jestem bardziej odpowiedzialny

109
00:09:12,875 --> 00:09:15,000
niż ci kolesie z twojej firmy.

110
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
Ale ci kolesie mają licencję szofera
i są ubezpieczeni.

111
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
I mają garnitur.

112
00:09:21,125 --> 00:09:25,875
Przecież ja też mam własny garnitur, Jay.

113
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Pokłóciłeś się z Marią?

114
00:09:30,625 --> 00:09:34,958
Masz jakieś problemy w związku?
Możesz o tym ze mną pogadać.

115
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
Ludzie mówią, że daję dobre rady.

116
00:09:37,291 --> 00:09:38,166
Akurat.

117
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Nieważne.

118
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
Skąd to masz?

119
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
Nieważne.

120
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
- Jakie masz dziś plany?
- Nieważne!

121
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
Dobra, w porządku. Nie chciałem.

122
00:10:06,666 --> 00:10:08,083
Ty i te twoje tajemnice.

123
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Benny.

124
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
Zarysuj go, a jesteś martwy.

125
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
Mówisz poważnie?

126
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
Cholera! Muszę sobie taki sprawić.

127
00:10:20,000 --> 00:10:21,208
Nie stać nas.

128
00:10:21,708 --> 00:10:24,083
Jak nagram kawałki, kupię sobie lepszy.

129
00:10:24,166 --> 00:10:25,708
- Co ty na to?
- Posłuchaj.

130
00:10:26,291 --> 00:10:29,333
Zawieź klientów,
gdzie trzeba, i wracaj, jasne?

131
00:10:29,416 --> 00:10:30,375
Jasne.

132
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Patrz.

133
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Cholera!

134
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
Nieźle.

135
00:10:39,458 --> 00:10:42,291
Ubezpieczenie i dowód rejestracyjny
są w schowku,

136
00:10:42,375 --> 00:10:44,166
a licencja szofera pod osłoną.

137
00:10:44,666 --> 00:10:47,041
Jeśli ktoś spyta, jesteś mną.

138
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
- Jadę do Beverly Hills?
- Słuchaj mnie!

139
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Jeśli ktoś spyta, jesteś mną. Zrozumiano?

140
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
- Tak.
- To całonocna zmiana.

141
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Pewnie jakiś młody reżyser na haju.

142
00:10:58,166 --> 00:11:01,125
Zachowuj się profesjonalnie,
a da ci spory napiwek.

143
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Nie spal mi tu subwoofera, Dr. Dre.

144
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Subwoofer musi warczeć.

145
00:11:07,083 --> 00:11:09,250
Nie chcę żadnego warczącego basu!

146
00:11:09,875 --> 00:11:12,333
Zaraz cię wywalę i dostanę karę od firmy!

147
00:11:12,416 --> 00:11:13,958
Dobra, rozumiem!

148
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Dzięki za pomoc.

149
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Tylko uważaj na siebie.

150
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Zawsze uważam.

151
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
Mam brykę!

152
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Co takiego?

153
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Cholera, glina.

154
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
No co? Wjechałem przed niego!

155
00:12:07,791 --> 00:12:10,125
BEVERLY HILLS

156
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Dobra.

157
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
Dobry wieczór, panno Moreau.

158
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Jesteś szoferem?

159
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Tak. To ja.

160
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Panna Moreau się spóźnia.
Jestem jej przyjaciółką, Blaire.

161
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
W porządku. Jestem Jay.

162
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Cześć, Jay.

163
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Coś nie tak?

164
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Nie.

165
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
O co chodzi?

166
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
Twój rozporek.

167
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
O cholera.

168
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Nie chciałem być nieprofesjonalny.

169
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
Nie wiedziałem, że był rozpięty.

170
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
W porządku.

171
00:14:01,958 --> 00:14:06,041
Lepiej się zamknę,
bo chyba tylko pogarszam sprawę.

172
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Może otworzysz mi drzwi
i uznamy, że jest po sprawie?

173
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Dzięki.

174
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Dziękuję.

175
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Jeśli pani sobie życzy,
mogę podkręcić klimatyzację.

176
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Mogę też włączyć ogrzewanie,
jeśli jest tu pani zbyt chłodno.

177
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
- W porządku.
- Bo kobiece ciała…

178
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
Słucham?

179
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Nie trzeba. Dziękuję.

180
00:14:55,250 --> 00:14:57,458
Bo ludziom często jest za zimno…

181
00:14:57,541 --> 00:14:59,125
Wiem. Dziękuję.

182
00:14:59,625 --> 00:15:01,083
W porządku.

183
00:15:03,541 --> 00:15:05,666
Wkurzy się, jeśli jej nie otworzysz.

184
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Racja. Dziękuję.

185
00:15:16,916 --> 00:15:20,333
Dzień dobry, panno Moreau.
Jestem Jay i będę pani szoferem.

186
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
Jesteś uroczy.

187
00:15:23,291 --> 00:15:24,958
Pomóc pani z torbami?

188
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
Nie wyglądasz na szofera.

189
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
To on?

190
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
WPROWADŹ CEL PODRÓŻY
BRAK WYNIKÓW

191
00:15:45,208 --> 00:15:47,250
Na pewno znasz się na rzeczy, Jay?

192
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
Próbowałem wpisać adres.

193
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
Jeszcze ci go nie podałam, prawda?

194
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
No tak. Wiem.

195
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
Chcemy zaliczyć wszystkie te imprezy.

196
00:16:01,416 --> 00:16:03,750
Ostatnią jeszcze przed świtem.

197
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
Bezwarunkowo.

198
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
Czy to jasne?

199
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Tak.

200
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
Jay, możesz włączyć klimatyzację?

201
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
Właśnie. Schłodź nas.

202
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Szofer, włącz coś, co nie jest do bani.

203
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
Tak, proszę pani.

204
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Jay…

205
00:16:41,458 --> 00:16:42,583
zagrajmy w grę.

206
00:16:43,250 --> 00:16:46,500
Co byś zrobił, gdyby to była
twoja ostatnia noc w życiu?

207
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Nigdy o tym nie myślałem.

208
00:16:50,708 --> 00:16:54,708
Dobra. Przemyśl to.
Pewnie masz jakieś fantazje.

209
00:16:54,791 --> 00:16:57,291
Nie lubię myśleć w taki sposób.

210
00:16:57,875 --> 00:16:59,541
Nie lubisz fantazjować?

211
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Tak. Żyję dniem dzisiejszym

212
00:17:02,458 --> 00:17:05,583
i buduję własną przyszłość.

213
00:17:05,666 --> 00:17:09,291
- Chyba nie rozumiesz zasad tej gry.
- Chodzi mi o to…

214
00:17:09,375 --> 00:17:10,625
Twój ostatni wieczór.

215
00:17:10,708 --> 00:17:14,208
Prochy, kobiety, faceci,
wrogowie, których możesz załatwić.

216
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Nie, jestem raczej wyluzowany.

217
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Chodzę do szkoły, mieszkam z babcią.

218
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Mieszkasz z babcią?

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
- Tak.
- Uroczo.

220
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Nowa gra. Bzykać, poślubić, zabić.
Mnie, Blaire, twoją babcię.

221
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Słucham?

222
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- Wiem, że znasz tę grę.
- Jasne, że znam.

223
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Ale staram się być profesjonalistą.

224
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
- Blaire. Ja, papież, szofer.
- Nie postarałaś się.

225
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
- Ja bzyknęłabym siebie.
- Niech ci będzie.

226
00:17:42,250 --> 00:17:46,583
Zabiłabym papieża, co oznacza,
że poślubiłabym szofera Jaya.

227
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
- Dobry materiał na męża.
- Słyszysz, szoferze?

228
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Teraz ty. Ja, Blaire, twoja babcia.

229
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Na pewno zabiłbym panią.

230
00:17:55,291 --> 00:17:58,166
W końcu się odgryzł.

231
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Może jednak nie jest do niczego.

232
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
Nie wiem. Może nie.

233
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
Hej, szofer. Obserwuj drogę.

234
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Dzięki.

235
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Niezła imprezka.

236
00:18:46,041 --> 00:18:48,541
Znasz się na tym jak wilk na gwiazdach.

237
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
Co tam, stary?

238
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
Jakie wieści?

239
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
Trzy pokolenia pokoju
i to ja muszę go zerwać.

240
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
To jego wina. Nie nasza.

241
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
Victor wie, gdzie są granice,
ale wszczął wojnę z Boyle Heights.

242
00:19:25,208 --> 00:19:28,208
Zabrał Marię, żeby mnie rozwścieczyć.

243
00:19:29,750 --> 00:19:30,875
Nie ma odwrotu.

244
00:19:32,291 --> 00:19:33,958
Mamy czas do jutra.

245
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
A potem

246
00:19:36,291 --> 00:19:39,958
zginie Victor albo my.

247
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Do roboty.

248
00:20:32,708 --> 00:20:34,500
Wracaj do samochodu, szoferze!

249
00:20:50,333 --> 00:20:51,416
Tak.

250
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Hej, Jay.

251
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Chcesz trochę?

252
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Nie mogę.

253
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Przepraszam.
- Nie możesz?

254
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
- Nie.
- Ale nuda.

255
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Zoé!

256
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
- Trzeba za to zapłacić.
- Serio?

257
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
- Tak.
- Bez obaw. Stać nas.

258
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
HOTEL EL AZUL

259
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Zostań tu.

260
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
Na razie.

261
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
VICTOR
CO Z JAYEM?

262
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
CHCIAŁBYM ZOBACZYĆ JEGO MINĘ…

263
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
DO ZOBACZENIA WKRÓTCE

264
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
Tu Jay. Zostaw wiadomość.

265
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Tu Benny. Nie wiem, co teraz robisz,

266
00:23:02,291 --> 00:23:05,583
ale chyba dzieje się tu coś dziwnego.

267
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
Oddzwoń, jak tylko będziesz mógł.

268
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Mówię poważnie.

269
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
O kurwa.

270
00:23:34,666 --> 00:23:35,750
Wielkie nieba.

271
00:23:35,833 --> 00:23:37,291
O nie.

272
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Nie.

273
00:25:01,625 --> 00:25:02,458
Hej!

274
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
W czym mogę pomóc?

275
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Dobry wieczór.

276
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Poci się pan. Wszystko w porządku?

277
00:25:43,958 --> 00:25:47,416
Tak. Byłem na zewnątrz i…

278
00:25:47,500 --> 00:25:50,125
Co to za plama na pańskiej koszuli?

279
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Ja…

280
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
To klub tylko dla członków,
więc muszę kogoś powiadomić.

281
00:25:57,541 --> 00:25:59,833
- Nie trzeba.
- To zajmie chwilkę.

282
00:25:59,916 --> 00:26:01,916
Naprawdę nie trzeba!

283
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Proszę przyjąć
moje najszczersze przeprosiny.

284
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Mogę?

285
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Tak.

286
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Spotka się pan z kimś na piętrze?

287
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Tak, ja…

288
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
Mam spotkanie z dwoma paniami.

289
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Blaire i Zoé.

290
00:26:28,041 --> 00:26:31,041
Oczywiście. Są teraz z Danielem i Maxem.

291
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
Z właścicielami.

292
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
- Świetnie.
- Zaprowadzę pana do windy.

293
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
Chętnie, bo nie mam całego wolnego dnia.

294
00:27:05,250 --> 00:27:07,041
Gdyby czegoś panu było trzeba,

295
00:27:07,125 --> 00:27:10,375
proszę skontaktować się ze mną
przez telefon w pokoju.

296
00:27:10,458 --> 00:27:13,500
Ja lub inny członek personelu
chętnie panu pomożemy.

297
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
I proszę pić odpowiedzialnie.

298
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Hej.

299
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Hej.

300
00:28:11,041 --> 00:28:13,583
- To nie jest to, na co wygląda.
- Ja tylko…

301
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
O Boże.

302
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
On się trzęsie.

303
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Uwielbiam, jak się trzęsą.

304
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
To takie urocze.

305
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
Max smakował jak olej silnikowy.

306
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Jay pewnie ma pyszną krew.

307
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
Prawda?

308
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Nie jestem Jay.

309
00:28:39,166 --> 00:28:40,000
Co?

310
00:28:40,083 --> 00:28:42,083
Nie jestem Jay. Nazywam się Benny.

311
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
Jestem jego bratem. Zastępuję go.

312
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Wiedziałam.

313
00:28:51,625 --> 00:28:52,541
Nie mówiłam?

314
00:28:53,208 --> 00:28:56,208
Wiedziałam, że ten gówniarz
to nie Jay Perez.

315
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Dobra.

316
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Wypijmy szofera.

317
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Co? Nie.

318
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
- No nie wiem. Może się przydać.
- Do czego?

319
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Nie potrzebuję dziś odźwiernego.

320
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
- Nie.
- Chwila.

321
00:29:13,083 --> 00:29:14,875
Może zabierze nas do Jaya?

322
00:29:16,583 --> 00:29:19,833
Benny, zrobiłbyś to?
Pokażesz nam, gdzie jest twój brat?

323
00:29:21,625 --> 00:29:24,166
To było świetne.

324
00:29:29,041 --> 00:29:32,666
Nic mu nie jest? Max, brachu!

325
00:29:32,750 --> 00:29:35,791
- Za bardzo cię possały?
- Miałaś jedno zadanie.

326
00:29:35,875 --> 00:29:38,166
- Tylko jedno.
- Wiem. Przepraszam.

327
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Trochę się zdekoncentrowałam,
bo ktoś nas tu nakrył.

328
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Max!

329
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
Co z nim nie tak?

330
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Max!

331
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
- Co zrobiłyście?
- Max?

332
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Max, wszystko gra?

333
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Jasne. Żyję pełnią życia!

334
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Oszalałaś?! Czy on…

335
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
- Czy on…
- Tak, Danielu. Nie żyje.

336
00:29:59,750 --> 00:30:02,125
Nie żyje.

337
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Zabiłam go.

338
00:30:03,375 --> 00:30:05,000
- Nie możesz.
- Nie?

339
00:30:05,083 --> 00:30:08,000
Jesteśmy chronieni. To bezpieczne miejsce!

340
00:30:08,083 --> 00:30:11,875
Serio? Czujesz się teraz
bardzo bezpiecznie?

341
00:30:13,791 --> 00:30:16,041
Blaire, kończ drinka. Mamy opóźnienie.

342
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
Wy głupie suki.

343
00:30:19,875 --> 00:30:23,416
Będą was za to ścigać.
Szefowie spalą was żywcem.

344
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Zabijanie w tym miejscu jest niedozwolone.

345
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Takie są zasady?

346
00:30:29,291 --> 00:30:31,125
Zniszczycie to miejsce!

347
00:30:31,208 --> 00:30:34,333
O to chodzi.
Koniec ze szczęśliwymi zakończeniami.

348
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
Nie, czekajcie. Proszę, zaczekajcie!

349
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Nie możecie mnie zabić. A co z rozejmem?

350
00:30:40,666 --> 00:30:43,625
- Rozejm umarł, przystojniaku.
- Czekajcie.

351
00:31:03,083 --> 00:31:04,083
Proszę posłuchać.

352
00:31:05,083 --> 00:31:06,166
Musi mi pan pomóc.

353
00:31:06,250 --> 00:31:08,125
To nagły wypadek.

354
00:31:08,208 --> 00:31:12,333
- Ścigają mnie dwie kobiety.
- Dwie kobiety? Ciebie?

355
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Woziłem je przez całą noc, ale…

356
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Chcesz mi o czymś powiedzieć?

357
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
- Proszę posłuchać…
- Ile dzisiaj wypiłeś?

358
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
- Nie piłem.
- Jakieś narkotyki? Masz broń?

359
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
W tym budynku jest tajemne piętro.

360
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
Dzieją się tam szalone rzeczy.

361
00:31:29,625 --> 00:31:32,458
Proszę zadzwonić po wsparcie!

362
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
Co dokładnie widziałeś?

363
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
One zabiły dwóch mężczyzn. Piły ich krew.

364
00:31:40,375 --> 00:31:41,791
Wystarczy. Ręce do tyłu.

365
00:31:42,333 --> 00:31:43,583
Ręce do tyłu!

366
00:31:47,916 --> 00:31:51,541
Śmiało, proszę mnie aresztować
i zabrać mnie stąd.

367
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Jedźmy już.

368
00:31:56,458 --> 00:31:59,416
To, co tam się dzieje, to tajemnica.

369
00:31:59,500 --> 00:32:00,666
Nikomu nie powiem!

370
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
Do bagażnika!

371
00:32:04,583 --> 00:32:07,791
- Nic nie powiem!
- Przepraszam, posterunkowy Anderson.

372
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Dziewczyny!

373
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
Tak, to my.

374
00:32:18,500 --> 00:32:21,875
Ten dzieciak mówi,
że zabiłyście na piętrze dwóch ludzi.

375
00:32:21,958 --> 00:32:24,041
- Kłamie, prawda?
- Jasne, że tak.

376
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Benny nie wie, co widział.

377
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Prawda, Benny?

378
00:32:28,208 --> 00:32:31,041
Wyssałyśmy tych chłopaków, jak żadna inna.

379
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Puść go. Jest nasz.

380
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Victor o tym wie?

381
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
A jak myślisz, dupku?

382
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Robimy swoją kolekcję. Nic nadzwyczajnego.

383
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Nikt do mnie nie dzwonił.

384
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Nie? Może nie jesteś dość ważny,
by ktoś do ciebie dzwonił.

385
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Może teraz zadzwonię do Victora?

386
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
Śmiało.

387
00:32:51,708 --> 00:32:56,708
Victor na pewno chętnie usłyszy
swoją ulubioną świnkę.

388
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
Daj go nam.

389
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
Dobra. Niech będzie.

390
00:33:14,500 --> 00:33:15,708
Zawróć samochodem.

391
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Koniec gierek.

392
00:34:24,666 --> 00:34:27,166
Czekaj. Nie idź!

393
00:34:27,250 --> 00:34:29,458
Czekaj! Nie wychodź!

394
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
Tak, wiem.

395
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Możesz przeliczyć?

396
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
Wracaj do wozu.

397
00:36:25,333 --> 00:36:27,208
Nie wstawaj. Wiem, gdzie jest bar.

398
00:36:27,291 --> 00:36:30,083
- Co tu robisz?
- Chcę napić się z szefami, Evo.

399
00:36:33,416 --> 00:36:34,958
Zrób sobie dobrego drinka.

400
00:36:37,708 --> 00:36:40,541
- Bo to będzie twój ostatni.
- Będę pamiętał.

401
00:36:41,250 --> 00:36:44,750
Mówiliśmy, co się stanie,
jeśli wejdziecie do Boyle Heights,

402
00:36:44,833 --> 00:36:48,458
a jednak, jak zwykle,
zachowałeś się nierozważnie.

403
00:36:48,541 --> 00:36:52,333
Pijesz koktajl z krwi na białej sofie
i to ja jestem nierozważny?

404
00:36:52,416 --> 00:36:55,833
Jesteś tylko menadżerem
średniego szczebla, Victorze.

405
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Daj jeden powód,
czemu mam nie powiadamiać Martina.

406
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Bo coś leży mi na sercu.

407
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Jakim sercu?

408
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Zasłużyłem na to.

409
00:37:20,958 --> 00:37:22,541
Cóż za wspaniały widok.

410
00:37:23,041 --> 00:37:26,500
Tak, ale teraz zepsuje go
twoje martwe ciało.

411
00:37:28,458 --> 00:37:30,708
Mogłam pozwolić jej się tobą zająć.

412
00:37:30,791 --> 00:37:33,916
Chciałam cię usmażyć,
gdy tylko przekroczyłeś granicę.

413
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
Ale Grace uznała,
że to byłoby zbyt impulsywne.

414
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
Raczej w złym guście.

415
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Dobrze, że tak się nie stało.

416
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Nigdy mi nie ufałyście
i nie dałyście mi prawdziwej władzy.

417
00:37:45,625 --> 00:37:48,166
Ale kiedy kazałyście
wypędzić mnie z miasta,

418
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
przejrzałem na oczy.

419
00:37:50,750 --> 00:37:53,250
- Odbiło ci?
- Złamałeś rozejm.

420
00:37:53,875 --> 00:37:58,333
Przez lata gwarantował nam bezpieczeństwo,
a ty go zdeptałeś.

421
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Od lat dyktuje się nam,
kim możemy się żywić i gdzie.

422
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
Traktujemy ludzi, jakby byli nam równi.

423
00:38:09,833 --> 00:38:11,625
Czułem się tu jak w więzieniu.

424
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Byłem sfrustrowany
i zrobiłem coś impulsywnego.

425
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
A może raczej…

426
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
w złym guście.

427
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
W złym guście?

428
00:38:22,500 --> 00:38:25,916
Żerowałeś, gdzie nie wolno,
i wszcząłeś wojnę z Perezem.

429
00:38:26,541 --> 00:38:29,875
Jeśli nas zaatakuje,
dołączy do niego cała Boyle Heights.

430
00:38:29,958 --> 00:38:32,916
Lubisz swoje modne ciuszki
i ładną posiadłość?

431
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Jeśli nas ujawnią, to zniknie.
Dla nas wszystkich.

432
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Wiem.

433
00:38:40,916 --> 00:38:42,916
Postawiłem was w trudnej sytuacji.

434
00:38:44,041 --> 00:38:46,041
Myślisz, że mnie to nie frustruje?

435
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Że kiedy mój basenowy
zostawia choć liść w basenie,

436
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
to nie chcę go powiesić za nogi
i wyssać do sucha?

437
00:38:55,666 --> 00:38:59,625
Ale jeśli będę wpadać w szał
zawsze, gdy ktoś mnie wkurzy,

438
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
to na kogo wyjdę?

439
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Na faceta.

440
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Na durnia.

441
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
Czyli na faceta.

442
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Przepraszam.

443
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Zakaz to zakaz.

444
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
Musisz zrobić coś więcej,
żebym go cofnęła.

445
00:39:15,000 --> 00:39:17,916
Wieczność to bardzo długi czas.

446
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
Poczekaj 40, 50 lat.

447
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
Może wszystko się rypnie
i będzie mógł tu wrócić.

448
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
Chyba źle zrozumiałyście.

449
00:39:29,583 --> 00:39:31,083
Nigdzie się nie wybieram.

450
00:39:33,458 --> 00:39:35,666
Moje dziewczyny właśnie teraz tam są

451
00:39:36,583 --> 00:39:39,333
i niszczą całą waszą sieć.

452
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
Dlatego wszystko, co widzicie,
należy teraz do mnie.

453
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
Po tym, jak zabiję was obie.

454
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Martin!

455
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Chyba musisz mówić nieco głośniej.

456
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
To się nie dzieje.

457
00:40:03,958 --> 00:40:06,458
No nie. Ona tu jest.

458
00:40:12,625 --> 00:40:14,500
- Uspokój się.
- Serio?

459
00:40:14,583 --> 00:40:16,125
- Mam się uspokoić?
- Tak.

460
00:40:16,208 --> 00:40:17,916
- Jestem spokojny.
- Naprawdę?

461
00:40:18,000 --> 00:40:19,916
- Jesteś spokojny?
- Oczywiście.

462
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
- Wyglądasz na podenerwowanego.
- To dziwne?

463
00:40:22,666 --> 00:40:27,666
Siedzę tu w samochodzie z wami
i nie wiem, kim jesteście.

464
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
To głupie.

465
00:40:31,458 --> 00:40:35,250
Nie oczekuję, że ludzie nas zrozumieją.

466
00:40:35,333 --> 00:40:37,750
- Bo to sporo.
- Właśnie.

467
00:40:37,833 --> 00:40:39,916
Zwłaszcza dla ciebie.

468
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
Co to miało znaczyć?

469
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
Bo jesteś dzieciakiem.

470
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Myślisz…

471
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
że studiowanie ekonomii
rozwiąże twoje problemy.

472
00:40:52,041 --> 00:40:53,833
Uważasz, że tak działa świat?

473
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
W porządku.

474
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
Nie martw się.

475
00:41:00,666 --> 00:41:02,041
To wkrótce się skończy.

476
00:41:02,708 --> 00:41:04,500
Skończy się? Jak?

477
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
Czy mój brat jest…

478
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Nie, on nie jest taki.

479
00:41:14,875 --> 00:41:17,083
Jaki więc on jest?

480
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Powiedzmy, że twój rodzaj
nie dogaduje się z naszym.

481
00:41:24,625 --> 00:41:26,166
Wiesz, kto rządzi miastem?

482
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Gliny?

483
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
Politycy?

484
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
My.

485
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
My?

486
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
No tak.

487
00:41:37,500 --> 00:41:40,583
A nasz rodzaj, jak i twój,
ma swoich przywódców.

488
00:41:43,250 --> 00:41:46,583
Pięciu szefów
kontroluje większość obszaru Los Angeles.

489
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
- Brzmi jak mafia.
- Daj spokój.

490
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
Nie jesteśmy amatorami.

491
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
Victor jest twoim szefem? Chłopakiem?

492
00:41:55,375 --> 00:41:57,583
Ciekawostka. Benny jest zazdrosny.

493
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
Nie, ale nie wiem, co tu się dzieje.

494
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
Zoé i Victor są parą.

495
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
A Zoé jest moją pomocnicą.

496
00:42:06,625 --> 00:42:10,458
Razem rozporządzamy forsą
z różnych firm i klubów krwi.

497
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
- To nasze zadanie.
- Kluby krwi?

498
00:42:13,291 --> 00:42:16,833
Ale Victor chce w końcu
mieć prawdziwą władzę,

499
00:42:18,583 --> 00:42:20,291
więc dziś zaczęliśmy działać.

500
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
Ale jeśli zaatakujesz jednego szefa,

501
00:42:23,291 --> 00:42:26,958
wtedy dorwą cię pozostali i dlatego…

502
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Chcecie ich zdjąć wszystkich
za jednym razem.

503
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Właśnie.

504
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
A co z moim bratem?

505
00:42:34,833 --> 00:42:36,875
Ekipa Jaya rządzi Boyle Heights.

506
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Wiedzą, kim jesteśmy i jak nas zabić.

507
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
Victor uznał, że go wykorzysta.

508
00:42:45,791 --> 00:42:48,791
Zaproponował, żeby ekipa Jaya
zaatakowała szefów.

509
00:42:49,916 --> 00:42:52,708
Ale Jay kazał mu iść do diabła.

510
00:42:53,666 --> 00:42:57,208
Victor poczuł się urażony
i dlatego miałyśmy sprowadzić Jaya,

511
00:42:57,958 --> 00:42:59,541
kiedy będzie po wszystkim.

512
00:43:00,541 --> 00:43:01,416
Taki był plan,

513
00:43:02,708 --> 00:43:04,375
póki się nie zjawiłeś.

514
00:43:04,458 --> 00:43:08,750
Tak więc, Benny,
wiesz, gdzie jest teraz twój brat?

515
00:43:25,708 --> 00:43:30,375
Nie wolno tu palić.
Skóra przesiąknie dymem.

516
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Zabawne.

517
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Chcesz?

518
00:43:42,958 --> 00:43:45,500
- Lepiej się poczujesz.
- Nie, dzięki.

519
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
Nie, pozwól mi.

520
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Jak poszło?

521
00:44:06,208 --> 00:44:09,833
Zniszczyłem sobie koszulę.
Ale chyba się udało.

522
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Tak.

523
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Troje szefów nie żyje.

524
00:44:13,083 --> 00:44:14,375
Zostało dwóch.

525
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Szkoda, że nie widziałaś ich min.

526
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
Żałuję, że mnie tam nie ma.

527
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
Co z Jayem?

528
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
No właśnie. Muszę ci coś powiedzieć.

529
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
O co chodzi?

530
00:44:28,000 --> 00:44:32,208
Mamy jego młodszego brata.

531
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Wybacz. Nie wiedziałyśmy.

532
00:44:37,250 --> 00:44:38,583
W porządku, skarbie.

533
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Wykorzystamy brata.

534
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
Naprawdę?

535
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
Jasne. Zrobi się ciekawiej.
Będzie naszą polisą.

536
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
Dobrze, kochanie.

537
00:44:49,875 --> 00:44:51,416
Myślisz, że ma dobrą krew?

538
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Tak.

539
00:44:53,416 --> 00:44:55,333
Myślę, że jest bardzo smaczna.

540
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Zajmę się Jayem.

541
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
Nie chcę was rozpraszać.

542
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Oczyśćcie centrum i Venice,
a całe miasto będzie nasze.

543
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
Oni nie mogą zdążyć się przegrupować.

544
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
Jesteś pewien? Nie lubię go.

545
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
Wolę się trzymać z dala od niego.

546
00:45:21,416 --> 00:45:22,791
To nasza jedyna szansa.

547
00:45:24,208 --> 00:45:25,625
Nie wiemy, gdzie jest Victor.

548
00:45:26,333 --> 00:45:27,541
To Gio go zmienił.

549
00:45:28,583 --> 00:45:29,708
On będzie wiedział.

550
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
- Chcę go żywego.
- Dobra.

551
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Cholera.

552
00:45:51,416 --> 00:45:52,916
Co tu się stało?

553
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Przeczeszcie dom.

554
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
Rozdzielcie się po trzech.

555
00:46:06,125 --> 00:46:07,000
Ostrożnie.

556
00:46:27,250 --> 00:46:30,500
Nie ruszaj się,
bo inaczej wbiję ci nóż w serce.

557
00:46:31,291 --> 00:46:33,166
Nie chcesz tego, prawda, Gio?

558
00:46:33,250 --> 00:46:36,541
Jasne, skarbie. Nie chcę tego.

559
00:46:37,083 --> 00:46:38,666
Co ci się stało?

560
00:46:38,750 --> 00:46:40,958
Nie patrz na mnie. Wyglądam okropnie.

561
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
Wiesz, czego potrzebuję?

562
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
Krwi.

563
00:46:44,958 --> 00:46:46,666
Załatwisz mi trochę, Jay?

564
00:46:46,750 --> 00:46:49,708
- Powiedz, gdzie jest Victor.
- Ten wąż.

565
00:46:50,458 --> 00:46:52,458
Chce dorwać nas wszystkich.

566
00:46:53,541 --> 00:46:56,041
Szefów wszystkich terytoriów.

567
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Usuwa cały zarząd.

568
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
Victor to zrobił?

569
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
Jego dziewczyny.

570
00:47:02,000 --> 00:47:04,458
- Poznałeś je.
- Nie miałem przyjemności.

571
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Te jego małe potwory
zostawiły mnie tu, żebym cierpiał.

572
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
Obudź się! Pobudka!

573
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
- Nie śpię.
- Dokąd pojechały?

574
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Powiem, jeśli dasz mi krew.

575
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Najpierw powiedz, dokąd jadą.

576
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Do Three Kings.

577
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Bierz chłopców. Jedziemy do centrum.

578
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Ale najpierw daj mi trochę krwi!

579
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
Słyszysz?

580
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Co właśnie wypaliłem?

581
00:47:59,541 --> 00:48:00,625
Czuję się dziwnie.

582
00:48:01,125 --> 00:48:02,375
To anielski pył.

583
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
- Co?
- Spokojnie.

584
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
- Żartuję.
- Naprawdę?

585
00:48:08,625 --> 00:48:10,208
Może tak, a może nie.

586
00:48:11,583 --> 00:48:13,500
Zapytaj Blaire. Ona to skręciła.

587
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Ta dziewczyna potrzebuje ruchanka.

588
00:48:20,958 --> 00:48:24,541
Co prawda nasza firma
nie oferuje takich usług, ale…

589
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
Nieźle, Benny.

590
00:48:29,500 --> 00:48:31,291
Mogę cię nazywać Małym Bennym?

591
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
Nie.

592
00:48:36,041 --> 00:48:39,083
To nie twoja wina, że cię polubiła.

593
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Ona lubi wszystkich,
więc nie czuj się wyjątkowy.

594
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Wiem, że to nic takiego.

595
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Nie mówię, że nie jest atrakcyjna,

596
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
ale nie jestem gotowy na związek.

597
00:48:53,916 --> 00:48:55,250
Patrzy na mnie?

598
00:48:57,583 --> 00:48:59,916
- Kto?
- Sprzedawca.

599
00:49:02,750 --> 00:49:04,041
Raczej nie.

600
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Jesteś pewien?

601
00:49:05,166 --> 00:49:07,625
Tak. Nikt na ciebie nie patrzy.

602
00:49:07,708 --> 00:49:10,333
- Wszystko gra.
- Dzwoni do kogoś.

603
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
Zoé.

604
00:49:12,125 --> 00:49:14,625
Zoé, wyluzuj. Wszystko gra.

605
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
MASAKRA W BEVERLY HILLS

606
00:49:18,250 --> 00:49:19,083
Chwila.

607
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
Tylko oranżada?

608
00:49:20,958 --> 00:49:22,291
Tak, tylko to.

609
00:49:23,416 --> 00:49:24,250
Czy to nie…

610
00:49:24,333 --> 00:49:25,750
Dwa dolary i…

611
00:49:28,333 --> 00:49:29,333
Z kim gadałeś?

612
00:49:29,833 --> 00:49:32,333
- Musimy to robić?
- Weź forsę i wynoś się!

613
00:49:32,416 --> 00:49:34,833
- Nie chcę kłopotów!
- Jesteś kapusiem?

614
00:49:34,916 --> 00:49:37,125
Co? Chyba ci odbiło!

615
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
- Zostaw! Zróbcie coś!
- Rób, co ona każe.

616
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
- Do kogo dzwoniłeś?
- Do mojej mamy!

617
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Chciała, żebym w drodze z pracy
kupił karmę dla kotów.

618
00:49:46,583 --> 00:49:47,875
Przysięgam na Boga!

619
00:49:48,583 --> 00:49:50,291
Jezu Chryste, czy to są…

620
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Ucisz go!

621
00:49:51,500 --> 00:49:53,250
Jak niby chcesz mnie zamknąć?

622
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Moja dziewczynka.

623
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
Idziemy.

624
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Co?

625
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
Co jest z tobą nie tak?!

626
00:50:08,416 --> 00:50:11,750
Po dwustu latach życia
człowiekowi zaczyna nieco odbijać.

627
00:50:15,458 --> 00:50:17,958
THREE KINGS

628
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
Co zrobimy z Bennym?

629
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
Nie możemy zostawić go w aucie.

630
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Słuchajcie, mam pomysł.

631
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Może sobie po prostu pójdę?

632
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Weźcie samochód,

633
00:50:55,500 --> 00:50:58,958
a ja wrócę do domu autobusem.

634
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
- On chyba chce nas zostawić.
- Nie.

635
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Wiesz co? To naprawdę dobry pomysł.

636
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
Tak?

637
00:51:07,166 --> 00:51:08,125
Tak.

638
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
To dobrze.

639
00:51:10,041 --> 00:51:13,666
Naprawdę nie puszczę pary z ust.

640
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
To chyba dobra pora, żebyśmy się rozstali.

641
00:51:18,666 --> 00:51:21,416
Uwierzcie, było mi miło was poznać.

642
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
- Wzajemnie.
- Nie zdradzę waszych tajemnic.

643
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
- Serio.
- Dobrze.

644
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
Skoro mówi, że nie puści pary z ust,
to chyba możemy mu zaufać.

645
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Właśnie.

646
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Super. To w takim razie…

647
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Zostaniesz jeszcze trochę, Mały Benny.

648
00:51:38,000 --> 00:51:39,583
Jeszcze nie skończyłyśmy.

649
00:51:39,666 --> 00:51:42,833
Pamiętasz, co zrobiłam
temu gościowi w hotelu?

650
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
Rozerwałam mu szyję jak torebkę cukierków.

651
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
Jeśli zrobisz coś głupiego,
to posypią się trupy.

652
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Ona chyba chce powiedzieć,

653
00:51:57,750 --> 00:52:00,250
że będzie nam miło,
jeśli z nami pójdziesz.

654
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Dobrze?

655
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
Jest zabawa!

656
00:52:09,666 --> 00:52:13,291
Ta twoja kumpela
jest wariatką pierwszego sortu.

657
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Tak i dlatego lepiej
nie wchodź jej w drogę.

658
00:52:16,041 --> 00:52:18,250
Muszę się stąd zmyć. To nie dla mnie.

659
00:52:18,958 --> 00:52:19,833
Bądź rozsądny.

660
00:52:20,708 --> 00:52:24,375
Jeśli zrobisz coś głupiego,
będziesz uciekać albo paplać o nas,

661
00:52:24,958 --> 00:52:26,833
będę musiała cię zabić.

662
00:52:26,916 --> 00:52:28,250
A nie chcę tego robić.

663
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
- Bruce!
- Hej.

664
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
Nie chcesz mnie zabić. Wspaniale.

665
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Troszczę się o ciebie.

666
00:52:34,625 --> 00:52:36,333
- To nazywasz troską?
- Benny!

667
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
- Hej.
- Przepraszam.

668
00:52:42,125 --> 00:52:43,250
- Benny?
- Wchodź.

669
00:52:43,791 --> 00:52:44,791
No nie.

670
00:52:45,375 --> 00:52:46,250
Słuchaj,

671
00:52:46,916 --> 00:52:48,666
mógłbyś pomóc nam wejść?

672
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Powiedz im,
że jesteśmy twoimi przyjaciółmi.

673
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Że przyszliśmy z tobą.

674
00:52:54,375 --> 00:52:55,250
Proszę.

675
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Sam nie wiem…

676
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Nie może ci pomóc,
bo sam jest tylko pomagierem.

677
00:53:01,250 --> 00:53:04,416
Spójrz na niego. Wygląda jak jakiś lokaj.

678
00:53:05,750 --> 00:53:08,291
Cholera, miałem rację?

679
00:53:34,791 --> 00:53:36,708
Benny ma dziś pełne ręce roboty.

680
00:53:38,166 --> 00:53:39,958
Znajdźcie sobie inną ofiarę.

681
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Mam prośbę.

682
00:53:43,166 --> 00:53:45,541
Wyślij tych zasrańców na koniec kolejki.

683
00:53:46,166 --> 00:53:47,458
Na koniec kolejki.

684
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
- Żartujesz?
- Nie!

685
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
- Słyszeliście.
- Chwila!

686
00:53:57,041 --> 00:53:58,333
Na co się gapisz?

687
00:53:58,958 --> 00:54:01,375
Nigdy nie spotkałem kogoś takiego jak ty.

688
00:54:02,791 --> 00:54:05,416
Wyluzuj. Chciałam tylko dodać ci animuszu.

689
00:54:06,708 --> 00:54:09,125
I udało się.

690
00:54:10,250 --> 00:54:13,208
- Nie przejmuj się ich opinią.
- Nie przejmuję się.

691
00:54:14,000 --> 00:54:16,500
Nigdy ich nie zapamiętasz, bo są nieważni.

692
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
A ja?

693
00:54:19,291 --> 00:54:20,916
Musimy się tego dowiedzieć.

694
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Szalony wieczór.

695
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
I mało przyjaznych twarzy.
Zachowajmy spokój.

696
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
- Nie lubię być spokojna.
- Zoé.

697
00:54:44,125 --> 00:54:46,416
Zajmiesz się torbą, a ja Wielkim Lou?

698
00:54:48,375 --> 00:54:50,416
Pewnie nieco tam nabrudzimy.

699
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
Wypij do dna. Nic nie poczujesz.

700
00:54:59,291 --> 00:55:01,416
Tam będzie pełno rekinozębnych.

701
00:55:01,500 --> 00:55:04,041
Ruszymy, jak zobaczymy dziewczyny Victora.

702
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
Słyszycie?

703
00:55:30,541 --> 00:55:31,916
Witam panie.

704
00:55:32,000 --> 00:55:33,916
A ty to kto? I gdzie Wielki Lou?

705
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
Nie ma go już wśród nas.

706
00:55:37,541 --> 00:55:38,791
Nie poznajecie mnie?

707
00:55:40,750 --> 00:55:42,958
Chyba nie mieliśmy przyjemności.

708
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
To mi się nie podoba. Zmywajmy się.

709
00:56:04,750 --> 00:56:06,375
Nigdzie nie idziemy.

710
00:56:08,125 --> 00:56:10,333
Przez was straciłem wielu przyjaciół.

711
00:56:11,958 --> 00:56:13,166
Nie pamiętacie mnie?

712
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Niby skąd?

713
00:56:15,125 --> 00:56:19,041
Chciałem was tym potraktować,
ale nie skończyłem roboty.

714
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Los Angeles zawsze było zakazane.

715
00:56:23,666 --> 00:56:25,000
Jesteście odważne,

716
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
atakując własny rodzaj.

717
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Ale łamiąc zasady,

718
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
tracicie też pewną ochronę.

719
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Skoro rozejm upadł,
można już na was polować, dziwaki.

720
00:56:38,541 --> 00:56:39,625
Moja przyjaciółka…

721
00:56:40,958 --> 00:56:44,375
może wyssać cię co do kropelki,
zanim pociągniesz za spust.

722
00:56:47,166 --> 00:56:48,708
Myślisz, że jestem tu sam?

723
00:56:59,708 --> 00:57:00,541
Co mówiłaś?

724
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Spójrz na nie.

725
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
Choć raz…

726
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
są bezradne.

727
00:58:08,500 --> 00:58:09,333
Zabić je.

728
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
Kto jeszcze używa kusz?

729
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
Nocny Legion.

730
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
- Co takiego?
- Pytałeś, kto nadal używa kusz.

731
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Używa ich Nocny Legion.
Lubią nimi na nas polować.

732
00:58:54,875 --> 00:58:56,416
Robią to od wieków.

733
00:58:57,458 --> 00:59:01,708
A Benny przywalił jednemu z nich
butelką w czerep.

734
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
Owszem.

735
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
Chodźcie. Te kanalie są jak karaluchy.

736
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
Jeden oznacza, że są ich tysiące.

737
01:00:11,250 --> 01:00:12,416
Benny!

738
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Coś nie tak?

739
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
- Nie powinieneś tu być.
- Z drogi!

740
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Nie.

741
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Cholera!

742
01:00:49,000 --> 01:00:51,458
Musimy się gdzieś zaszyć i nie wychylać.

743
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
Znasz jakieś bezpieczne miejsce?

744
01:00:53,958 --> 01:00:58,000
Najpierw znajdę Victora i dowiem się,
co chce od mojego brata.

745
01:00:58,083 --> 01:00:59,541
Proszę, proszę.

746
01:00:59,625 --> 01:01:03,208
Mały Benny stawia żądania,
jakby to on dziś tu rządził.

747
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
Owszem.

748
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Podobasz mi się. Jesteś uroczy.

749
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
Dlatego wyjawię ci tajemnicę.

750
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Victor znajdzie dziś Jaya,
a kiedy tak się stanie…

751
01:01:13,833 --> 01:01:14,750
To co?

752
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
Jeśli zostaniesz z nami,
może pierwsze dotrzemy do Jaya

753
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
i przekonamy Victora, by mu darował.

754
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
To jak będzie?

755
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
Chcesz zobaczyć brata czy się zmywasz?

756
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Cholera!

757
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Uciekajcie!

758
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Spróbujcie mnie dorwać, dupki!

759
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Szalona noc, co?

760
01:02:11,791 --> 01:02:13,125
Każ mu odłożyć spluwę.

761
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
Dobra.

762
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
Teraz rozumiesz, co?
Słyszałam, co zrobili z twoją dziewczyną.

763
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Dobrze wiemy, jak to jest,
i dlatego tu jesteśmy.

764
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
Mamy środki, własną sieć.

765
01:02:30,041 --> 01:02:32,541
Obudź się, Jay. Sam ich nie pokonasz.

766
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Nie chcę ich pokonać.

767
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
Chcę dorwać Victora.

768
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Dobra.

769
01:02:40,958 --> 01:02:42,583
Jeśli przeżyjesz tę noc,

770
01:02:43,875 --> 01:02:44,916
znajdź mnie.

771
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
Hej, Benny?

772
01:02:57,041 --> 01:02:58,958
Na pewno będziemy tu bezpieczne?

773
01:02:59,500 --> 01:03:02,083
Jasne. Mieszkam tu całe życie.

774
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
- Miałam na myśli…
- Słuchaj.

775
01:03:05,333 --> 01:03:08,458
Babcia pracuje wieczorami,
ale czasem wraca wcześniej.

776
01:03:08,541 --> 01:03:11,666
Dlatego musicie zachowywać się cicho.

777
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
- Jasne.
- Tak?

778
01:03:13,708 --> 01:03:15,833
Będziemy bardzo grzeczne.

779
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Prawda, Zoé?

780
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Przyjemnie tu.

781
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
Hej, to ja!

782
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Boże, niemal cię zabiłam!

783
01:03:38,625 --> 01:03:41,041
Cały dzień jestem sama! Miałeś się uczyć…

784
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
Witam.

785
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
Możesz odłożyć kij?

786
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
Proszę.

787
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
Gdzie byłeś?

788
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
Te dwie nie wyglądają na studentki.

789
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Zgubiłem telefon.

790
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
To moja babcia, Rosa.

791
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
Babciu, to Blaire i Zoé.

792
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
- Co tam?
- Hej.

793
01:04:04,333 --> 01:04:05,291
Dobrze.

794
01:04:06,291 --> 01:04:07,833
Dobranoc. Miłego wieczoru.

795
01:04:09,583 --> 01:04:11,666
One czekają na podwózkę,

796
01:04:11,750 --> 01:04:14,125
więc może mogłyby tu chwilę zaczekać?

797
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Co ci się stało w rękę?

798
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
Drobnostka. Założę bandaż.

799
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
Jaki bandaż?

800
01:04:19,875 --> 01:04:21,916
- To trzeba zszyć!
- Wszystko gra.

801
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Kto ci to zrobił?

802
01:04:27,166 --> 01:04:29,041
Nikt. To był wypadek.

803
01:04:29,125 --> 01:04:30,333
KUMPLE Z DZIELNI

804
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
To była rzeź, szefie.

805
01:04:33,125 --> 01:04:36,125
Jeśli będziemy to dalej ciągnąć,
skończymy w grobie.

806
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Do diabła.

807
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Ręce na deskę. Patrz przed siebie.

808
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Hej, ty. Masz tu broń lub narkotyki?

809
01:05:06,666 --> 01:05:07,666
Nie, proszę pana.

810
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Hej, ręce!

811
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
- Moje papiery.
- Nie trzeba.

812
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
Znam was.

813
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
Victor zaprasza was na drinka.

814
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
W Rosso Puro.

815
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Za pół godziny.

816
01:05:21,208 --> 01:05:22,791
- Możemy jechać?
- Tak.

817
01:05:23,333 --> 01:05:24,250
Zapomniałbym.

818
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
Benny cię pozdrawia.

819
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
Jak to się stało?

820
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Babciu, to długa historia.

821
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
Przysięgam, że później ci opowiem.

822
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
Dobrze?

823
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
Znają hiszpański?

824
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Nie mam pojęcia.

825
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
Czy to mały Benny?

826
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Odłóż to.

827
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Jaki uroczy.

828
01:05:52,875 --> 01:05:56,500
Wiesz, Benny nigdy wcześniej
nie przyszedł tu z dziewczyną.

829
01:05:57,208 --> 01:05:59,458
- Nie mówiąc o dwóch.
- Babciu, serio?

830
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
No co?

831
01:06:03,458 --> 01:06:04,583
Pomóc pani z tym?

832
01:06:08,041 --> 01:06:10,791
Nie trzeba. Poradzimy sobie.

833
01:06:11,708 --> 01:06:12,583
Dziękuję.

834
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Wiecie co? To niepotrzebne.

835
01:06:34,083 --> 01:06:36,458
Dobrze się czuję. I ręka też.

836
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Ty też dobrze się czujesz?

837
01:06:39,750 --> 01:06:40,666
Pytasz mnie?

838
01:06:42,333 --> 01:06:43,750
Obudziłeś mnie, Benny.

839
01:06:44,583 --> 01:06:47,375
Przepraszam. Może wrócisz do łóżka?

840
01:06:50,416 --> 01:06:52,541
Ta podoba mi się bardziej od tamtej.

841
01:06:54,333 --> 01:06:57,125
Ale uważaj. Nie potrzeba mi prawnuków.

842
01:06:59,041 --> 01:07:00,166
Dobranoc, Roso.

843
01:07:00,833 --> 01:07:02,041
Było mi miło.

844
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
Co tam, skarbie?

845
01:07:09,291 --> 01:07:12,625
W centrum zaatakowali nas
żołnierze Nocnego Legionu.

846
01:07:13,208 --> 01:07:15,000
Zajęli się też Wielkim Lou.

847
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
Ilu zabiłyście?

848
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
Trzech.

849
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Może czterech.
Byli tam też ludzie z Boyle Heights.

850
01:07:22,750 --> 01:07:24,958
Miałeś zająć się Jayem.

851
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
Zaraz mam z nim spotkanie.
Zatrzymałem się tylko na drinka.

852
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Dobra.

853
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Sama nie wiem. Zaczynam się martwić.

854
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Ten wieczór wymyka się spod kontroli.

855
01:07:37,833 --> 01:07:40,083
Nie możemy przestać. To prawie koniec.

856
01:07:41,208 --> 01:07:43,625
Wyssę dzieciaka, uduszę babcię,

857
01:07:44,541 --> 01:07:46,166
a jutro uderzymy na Venice.

858
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
Oczyśćcie Venice jeszcze dziś.
Rocko jest nieprzewidywalny.

859
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Jeśli to schrzanimy, jutra nie będzie.

860
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
Venice to ostatni cel. Wiem, że dasz radę.

861
01:07:56,875 --> 01:07:59,666
Przytrzymaj dzieciaka,
a o świcie poimprezujemy.

862
01:08:01,083 --> 01:08:03,041
Świat będzie nasz, skarbie.

863
01:08:03,125 --> 01:08:04,250
Tylko mój i twój.

864
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Dobrze.

865
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
Zróbmy to.

866
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
Dobra.

867
01:08:14,791 --> 01:08:15,916
Na czym stanęliśmy?

868
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
Fajny.

869
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
Dobra.

870
01:08:52,333 --> 01:08:53,791
Zajebisty gadżet.

871
01:08:55,083 --> 01:08:57,458
Dobra, ale lepiej to odłóż.

872
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Wybacz.

873
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
To graty z dzieciństwa.

874
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Chciałem je wyrzucić,
ale nie miałem czasu…

875
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Sam to zbudowałeś?

876
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Tak. Możemy to nieco ściszyć?

877
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Nie.

878
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
Czemu nie?

879
01:09:17,375 --> 01:09:18,458
Bo mi się podoba.

880
01:09:19,541 --> 01:09:20,666
Świetny kawałek.

881
01:09:21,500 --> 01:09:26,166
Bo zakładam,
że „Sesja Numer Trzy” to twoje dzieło?

882
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
O tak. To klasyka.

883
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
Klasyka?

884
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Tak. Wszyscy tak mówią.

885
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Wszyscy? Czyli kto konkretnie?

886
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
Choćby moja babcia.

887
01:09:40,208 --> 01:09:41,250
No tak.

888
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
Kiedy puścisz to innym ludziom?

889
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Mam taki zamiar.
Chcę w końcu coś z tym zrobić.

890
01:09:50,916 --> 01:09:53,500
Zamierzam zająć się tym na poważnie.

891
01:09:55,291 --> 01:09:59,875
A wtedy będziesz mogła powiedzieć ludziom,
że jesteś moją pierwszą fanką.

892
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
- Nie ma za co.
- Będę mogła?

893
01:10:02,541 --> 01:10:04,500
Jeśli będziesz chciała.

894
01:10:04,583 --> 01:10:08,083
Jeśli to coś dla ciebie znaczy,
to ci wierzę.

895
01:10:08,833 --> 01:10:10,041
To świetny kawałek.

896
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
Masz ogromny talent.

897
01:10:13,083 --> 01:10:14,458
I świetnie jeździsz.

898
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Dzięki.

899
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
A co z tobą?

900
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Co ze mną?

901
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Jest coś, co lubisz? Coś cię pasjonuje?

902
01:10:28,125 --> 01:10:31,125
Mówisz o… moim poprzednim życiu?

903
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Często gadałam z Zoé o tym,
co będziemy kiedyś robić.

904
01:10:37,291 --> 01:10:39,416
- Rozumiesz?
- Kiedy się poznałyście?

905
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
W latach 70. Zoé miała chatę
w Laurel Canyon.

906
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
Urządzała tam imprezy.

907
01:10:46,791 --> 01:10:50,000
Trwały po trzy, cztery dni.
Wszyscy na nich byli.

908
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
Uwielbiała Bowiego
i miała fryzurę na jego modłę.

909
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
Była fajna. Prawdziwa królowa suk.

910
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
To się zgadza.

911
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
A ja, kiedy się tu przeprowadziłam,
byłam nieco zagubiona.

912
01:11:04,125 --> 01:11:06,500
Czułam, że nigdzie nie pasuję.

913
01:11:07,250 --> 01:11:08,666
Ale ona mnie dostrzegła.

914
01:11:10,625 --> 01:11:14,000
Powiedziała, że wszystko może być pięknie.

915
01:11:16,500 --> 01:11:17,625
Wiele powiedziała.

916
01:11:19,416 --> 01:11:22,166
A potem mnie zmieniła

917
01:11:23,375 --> 01:11:24,625
i dała mi to życie.

918
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Szczerze? Powinieneś zanieść to
do producenta.

919
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
- Cóż…
- Mógłbyś zarobić.

920
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
Wiem, ale czuję,
że to nie jest jeszcze to.

921
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Nie? A czego tu brakuje?

922
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
Czegoś, co sprawi, że stanie się…

923
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
- Klasykiem?
- Właśnie.

924
01:11:54,208 --> 01:11:55,083
Musimy spadać.

925
01:11:55,916 --> 01:11:57,375
Dobra. W porządku.

926
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Słuchaj.

927
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Skończyliśmy z Bennym, prawda?
Może tu zostać?

928
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
Raczej nie.

929
01:12:08,958 --> 01:12:12,375
- On nie ma z tym nic wspólnego.
- Jedzie z nami i koniec.

930
01:12:14,083 --> 01:12:15,333
Czemu taka jesteś?

931
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
Chcesz sama powiedzieć Victorowi?

932
01:12:24,000 --> 01:12:24,833
Hej.

933
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Jadę z wami.

934
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Dobrze.

935
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Chodźmy.

936
01:12:35,083 --> 01:12:36,875
Jeśli coś mi się stanie,

937
01:12:37,875 --> 01:12:39,125
zaopiekuj się Bennym.

938
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
Chroń go.

939
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
Masz to jak w banku.

940
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
RESTAURACJA
ROSSO PURO

941
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
Gdzie Benny?

942
01:13:04,375 --> 01:13:07,416
Jay! Cieszę się, że przyszedłeś.

943
01:13:07,500 --> 01:13:09,833
Jeśli zrobisz coś jemu albo Marii…

944
01:13:09,916 --> 01:13:13,291
Ona tak ma na imię? Dojdziemy do niej.

945
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
Ale najpierw usiądź.

946
01:13:14,958 --> 01:13:16,583
- Gdzie oni są?
- Siadaj.

947
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
Choć to zabawne.

948
01:13:25,000 --> 01:13:26,958
Prawie sto lat temu

949
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
mój rodzaj siedział naprzeciwko twojego,

950
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
tak jak dziś siedzimy ty i ja.

951
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
A potem wymyślono ten rozejm.

952
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
Ty go złamałeś.

953
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
Zabrałeś ludzi z mojej dzielnicy.

954
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Niewinnych ludzi.

955
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
Myślałeś, że przymkniemy na to oko?

956
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
My? O jakich „nas” mówisz?

957
01:13:50,083 --> 01:13:53,500
Nie ma już nikogo. Kazałem ich zabić.

958
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
Trzeba było przyjąć moją ofertę.
Teraz wszystko będzie moje.

959
01:13:59,500 --> 01:14:01,791
Widzisz, jesteś ostatnim elementem.

960
01:14:03,291 --> 01:14:07,250
Kiedy odejdziesz,
to miasto stanie się tłustą szyjką,

961
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
czekającą na wyssanie.

962
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Chcesz mnie?

963
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
Dobra. Niech ci będzie.

964
01:14:16,000 --> 01:14:18,708
Ale Maria i Benny
nie mają z tym nic wspólnego.

965
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Wypuść ich.

966
01:14:21,791 --> 01:14:25,458
Nie tak to się skończy.
Nikt nie wyjdzie wolno.

967
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
Przecież wiesz.

968
01:14:34,041 --> 01:14:37,000
Jak wyglądam? Przystojnie?

969
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Chcesz?

970
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Zostawiłem dla ciebie.

971
01:14:44,375 --> 01:14:45,708
To twoja słodka Maria.

972
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
Co?

973
01:14:47,208 --> 01:14:48,958
Zostawiłem ją dla ciebie.

974
01:14:50,833 --> 01:14:51,916
Nie.

975
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
- Nie.
- Tylko mi się tu nie rozklejaj.

976
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
Nawet jeszcze nie zaczęliśmy.

977
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
Ostatnie zabójstwo.

978
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
Do roboty.

979
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
Ostrożnie. Ten gość to świr.

980
01:15:49,458 --> 01:15:51,333
Cóż to przyniosła nam nocka?

981
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
Parkę zabłąkanych kociąt.

982
01:15:53,666 --> 01:15:56,125
Dzień dobry, Rocko.

983
01:15:57,125 --> 01:15:59,875
- Żaden dzień nie jest dobry.
- Nie dla ciebie.

984
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
Ciebie nie znam.

985
01:16:07,000 --> 01:16:08,583
Nie, ale jestem z nimi.

986
01:16:09,708 --> 01:16:12,250
To nie poprawia twojej sytuacji, amigo.

987
01:16:14,916 --> 01:16:17,916
- Nie znam cię.
- Daj spokój. On jest w porządku.

988
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
Jest z nami.

989
01:16:21,166 --> 01:16:22,250
Jesteś w porządku?

990
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
Dobra, koleś.

991
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
Ciężka noc?

992
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
Wyglądasz na nieco poobijanego, brachu.

993
01:16:38,166 --> 01:16:40,250
Tak, trochę mnie poobijano, brachu.

994
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
Jaja sobie robię. Wygłupiam się!

995
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
Czujcie się jak u siebie!

996
01:16:56,125 --> 01:16:57,875
Zapraszam do środka.

997
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Szanowna pani.

998
01:17:16,000 --> 01:17:17,791
Ładnie pachniesz.

999
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
Masz dobrą krew, prawda?

1000
01:17:22,291 --> 01:17:23,250
Czuję to.

1001
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
Mam do tego nosa.

1002
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Wiele widzę.

1003
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
Miewam wizje.

1004
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Niektórzy mówią, że jestem jak medium.

1005
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
- Jestem pewien, że tak mówią.
- Owszem.

1006
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Rocko.

1007
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Tak?

1008
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Tego nie.

1009
01:17:49,750 --> 01:17:53,041
W porządku!
Przecież wiesz, że nie lubię dziewic.

1010
01:17:54,291 --> 01:17:57,000
- Nie jestem…
- Hej, nie kłam.

1011
01:17:58,500 --> 01:18:00,125
Trzecie oko widzi wszystko.

1012
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Dziwne.

1013
01:18:08,625 --> 01:18:11,750
Nie dzwoniliście,
przyszliście bez zapowiedzi.

1014
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
Macie ochotę na szybki numerek?

1015
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
Nie jestem taką dziewczyną.

1016
01:18:18,791 --> 01:18:21,375
Chcieliśmy tylko sprawić ci niespodziankę.

1017
01:18:22,250 --> 01:18:25,041
Nie lubisz już niespodzianek?

1018
01:18:26,500 --> 01:18:28,416
Wiesz, że je uwielbiam.

1019
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
Są cudowne.

1020
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
Zostawicie nas na chwilę?

1021
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
Właśnie.

1022
01:18:39,333 --> 01:18:44,958
Zostawcie nas na parę chwil
i pójdźcie sobie na basen.

1023
01:18:45,041 --> 01:18:48,125
Dorośli muszą porozmawiać.

1024
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
Zaraz wracam.

1025
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Pa, dziewico.

1026
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Napijesz się?

1027
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
No co?

1028
01:19:15,333 --> 01:19:17,958
Jak udaje ci się
podchodzić do tego na luzie?

1029
01:19:18,041 --> 01:19:19,375
Wiesz, o co mi chodzi?

1030
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
Co noc wdajesz się
w jatki w stylu Kill Billa.

1031
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
Szaleństwo.

1032
01:19:25,208 --> 01:19:28,000
- Zupełne szaleństwo.
- Nie robię tego co noc.

1033
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
- Nie?
- Nie.

1034
01:19:31,416 --> 01:19:34,416
Jeśli przeżyję do jutra,
będę spać przez cały dzień.

1035
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Brzmi nieźle.

1036
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
Owszem.

1037
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Jak to jest?

1038
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
No wiesz.

1039
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
Szczerze?

1040
01:19:59,750 --> 01:20:01,416
Czasem jest super.

1041
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
Robisz, co chcesz.

1042
01:20:04,500 --> 01:20:08,083
Nie musisz się powstrzymywać.
Jesteś wolny.

1043
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Czasami.

1044
01:20:14,041 --> 01:20:16,166
Zabiłem tego gościa godzinę temu.

1045
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
Świeża krew grupy zero.

1046
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
Czysta.

1047
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Najlepsza.

1048
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Zdrówko.

1049
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
No dobra.

1050
01:20:42,041 --> 01:20:44,166
Co to za nocna wizyta?

1051
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Nigdy nie zapuszczacie się poza 405.

1052
01:20:48,166 --> 01:20:50,708
Byłyśmy w okolicy i postanowiłyśmy wpaść.

1053
01:20:52,125 --> 01:20:53,750
Wiedziałam, że nie śpisz.

1054
01:21:14,250 --> 01:21:15,500
Masz jakąś rodzinę?

1055
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Mam Zoé.

1056
01:21:19,416 --> 01:21:20,375
A ona ma mnie.

1057
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Ale chodzi mi…

1058
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
o prawdziwą rodzinę.

1059
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
Wiesz…

1060
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
babcia przygarnęła mnie po śmierci mamy.

1061
01:21:38,666 --> 01:21:43,000
Zostałem tylko ja, ona i Jay.

1062
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
A Jay…

1063
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
zaopiekował się mną.

1064
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Nie musiał.

1065
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Jest moim przyrodnim bratem,

1066
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
ale traktuję go jakby był moim ojcem.

1067
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Przepraszam.

1068
01:22:05,416 --> 01:22:06,833
Nie jesteś taka jak ona.

1069
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
Jak Zoé.

1070
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
Kiedy na ciebie patrzę,

1071
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
widzę, że żyjesz.

1072
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Mogę o coś spytać?

1073
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
Zabijesz mnie?

1074
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
Nie.

1075
01:22:43,916 --> 01:22:45,583
Nie chcę cię w takim stanie.

1076
01:23:09,375 --> 01:23:11,916
Czemu ostatnio mnie nie odwiedzasz?

1077
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
Kiedyś byliśmy zgraną parą.

1078
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
To było jeszcze za Reagana.

1079
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Cholera, tak dawno temu?

1080
01:23:28,875 --> 01:23:30,125
Czas leci.

1081
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Co jest?

1082
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
No co?

1083
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Coś nie tak?

1084
01:23:43,125 --> 01:23:46,000
Nie, wszystko w porządku.

1085
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
Może oprócz jednej rzeczy.

1086
01:23:52,791 --> 01:23:54,625
Tego, że ty i Victor

1087
01:23:54,708 --> 01:23:57,333
postanowiliście zabić i okraść
własny rodzaj.

1088
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Ty wredna suko!

1089
01:24:00,875 --> 01:24:02,166
Ty krwiopijco!

1090
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Co jest?

1091
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
- Muszę ci coś wyznać.
- Co takiego?

1092
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
Victor ma twojego brata.

1093
01:24:24,125 --> 01:24:25,375
Benny, podjedź wozem.

1094
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
Wróg trafiony!

1095
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
Wsiadaj!

1096
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
Ruszaj!

1097
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
Skarbie, już dobrze. Udało się.

1098
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
Przykro mi.

1099
01:26:02,916 --> 01:26:04,041
Noc się skończyła.

1100
01:26:05,166 --> 01:26:07,083
Wrócimy do domu i będzie dobrze.

1101
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Benny, ona potrzebuje krwi.

1102
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
Boże.

1103
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Musimy dotrzeć do ostatniego celu.

1104
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
Dobra. Jasne.

1105
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
- Zabierzmy ją do środka.
- Nie, weź wóz i uciekaj.

1106
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
- Jasne?
- O czym ty mówisz?

1107
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
To dom Victora.

1108
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
On ma Jaya, więc nigdzie nie jadę!

1109
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Przykro mi. Naprawdę.
Ale jest już za późno.

1110
01:27:01,041 --> 01:27:02,125
Nie jest za późno!

1111
01:27:02,208 --> 01:27:05,208
Jeśli jest szansa, że on tam jest,
to idę z tobą!

1112
01:27:05,291 --> 01:27:08,125
Jak tam wejdziesz, on cię zabije.
Nie rozumiesz?!

1113
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
Chyba że mi pomożesz.

1114
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
To już koniec.

1115
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
Obiecaj mi.

1116
01:27:18,333 --> 01:27:21,000
Dobra, chodź.

1117
01:27:21,083 --> 01:27:23,500
Wszystko będzie dobrze. Gotowa?

1118
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Dobrze. Chodź.

1119
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
Jay!

1120
01:28:59,750 --> 01:29:00,708
Jay!

1121
01:29:02,791 --> 01:29:03,708
Hej, Jay!

1122
01:29:03,791 --> 01:29:07,250
Hej, to ja! Benny!

1123
01:29:10,125 --> 01:29:11,333
Widzisz mnie?

1124
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
Wydostanę cię stąd.

1125
01:29:18,208 --> 01:29:19,041
Wydostanę cię.

1126
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
A któż to do nas dołączył?

1127
01:29:32,708 --> 01:29:33,958
Benny.

1128
01:29:34,041 --> 01:29:38,083
Tęskniłeś za nami? Tęskniłeś!

1129
01:29:38,166 --> 01:29:39,125
Spięty?

1130
01:29:40,708 --> 01:29:42,500
Benny miał pracowitą noc.

1131
01:29:43,041 --> 01:29:44,625
Dużo o tobie słyszałem.

1132
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Usiądź z nami.

1133
01:29:47,125 --> 01:29:48,291
Wolę stać.

1134
01:29:49,375 --> 01:29:52,333
Powiedz nam, co tu robisz.

1135
01:29:52,416 --> 01:29:53,375
Zawrzyjmy układ.

1136
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Puść Jaya i zabierz mnie.

1137
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
Ciekawa propozycja.

1138
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Benny.

1139
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Blaire!

1140
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
Coś nie tak?

1141
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
Nic nie mówiłam.

1142
01:30:08,375 --> 01:30:10,083
Benny, piłeś świeżą krew?

1143
01:30:11,958 --> 01:30:13,125
Jest niezrównana.

1144
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
Kiedy pierwszy raz tu przybyłem,

1145
01:30:19,541 --> 01:30:20,958
krew smakowała inaczej.

1146
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Musiałem się przyzwyczaić.

1147
01:30:25,958 --> 01:30:27,500
Rozwinąć mój gust.

1148
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
Teraz nie mam jej dość.

1149
01:30:35,958 --> 01:30:40,500
Po rozważeniu twojej propozycji,
niestety muszę odmówić.

1150
01:30:42,250 --> 01:30:43,625
Ale mam kontrofertę.

1151
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Jako że teraz ja tu rządzę,

1152
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
będziesz naszą przystawką.

1153
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
Jay będzie głównym daniem,
a waszą babcię zostawię na deser.

1154
01:30:57,583 --> 01:31:00,625
Nie dotykaj go!
Przecież on dziś nas uratował!

1155
01:31:00,708 --> 01:31:02,291
Dlatego zrobimy to szybko.

1156
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
Przytrzymaj go. Pora się napić.

1157
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
- Nie.
- Robi się ciekawie.

1158
01:31:09,833 --> 01:31:11,083
Coś się jej pomieszało.

1159
01:31:11,166 --> 01:31:13,500
- Coś ci się pomieszało?
- Ani trochę.

1160
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
Hej!

1161
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
Wszystko gra. O co chodzi?

1162
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
- Wygrałyśmy!
- Tak?!

1163
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Blaire, nie musisz tego robić.

1164
01:31:20,500 --> 01:31:23,541
- Nie odzywaj się!
- Już dla ciebie nie pracuję.

1165
01:31:24,250 --> 01:31:26,500
Nie będę więcej słuchać twoich bzdur.

1166
01:31:26,583 --> 01:31:28,666
Pozwolisz mu tak do nas mówić?

1167
01:31:30,500 --> 01:31:31,458
Nie mogę.

1168
01:31:31,541 --> 01:31:35,416
Nie! Wszystko w końcu się ułożyło.

1169
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
- Wreszcie wyszło na nasze.
- Kończę z tym.

1170
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Hej! Potrzebuję cię.

1171
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
Bez ciebie nie dam rady.
Nie chcę tego robić bez ciebie.

1172
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
- Chcę wyjść.
- Nie!

1173
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
Byłaś nikim!

1174
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
Stworzyłam cię!

1175
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
Nie możesz mnie zostawić.

1176
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
- Potrzebujesz mnie.
- Już nie.

1177
01:31:58,083 --> 01:31:59,208
- Nie!
- Nie!

1178
01:32:05,250 --> 01:32:06,958
- Spójrz, co narobiłeś.
- Nie!

1179
01:32:07,500 --> 01:32:09,000
Spójrz tylko.

1180
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Zawsze miała słabe serce. Dobij ją.

1181
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
To miała być nasza noc.

1182
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Nie.

1183
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
Noc się skończyła.

1184
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Benny.

1185
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Jay.

1186
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
- Hej.
- Uciekaj.

1187
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
Gdzie on jest?

1188
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Uciekaj. Natychmiast!

1189
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
To pułapka. Uciekaj.

1190
01:34:52,000 --> 01:34:53,375
Benny, nic ci nie jest.

1191
01:34:53,875 --> 01:34:55,041
Benny!

1192
01:34:58,208 --> 01:34:59,291
Nic ci nie jest.

1193
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
Już dobrze.

1194
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Masz.

1195
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
KOCHAMY CIĘ, MARIO
XOXO

1196
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
- Rozmawiałem z szefami.
- No tak.

1197
01:37:20,541 --> 01:37:22,916
„Jay, już nie będziesz dla nas jeździł”.

1198
01:37:23,500 --> 01:37:26,791
- Miałeś nie zarysować auta.
- Zrobiłem dużo więcej.

1199
01:37:26,875 --> 01:37:29,458
- Owszem, stary.
- Tak.

1200
01:37:29,541 --> 01:37:31,333
Ale nie byłoby mnie tutaj

1201
01:37:31,416 --> 01:37:33,791
i nie jadłbym teraz pizzy, gdyby nie ty.

1202
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Zrobiłbyś to samo dla mnie.

1203
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
Od teraz będzie inaczej.

1204
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
Cały świat się zmienił.

1205
01:37:46,041 --> 01:37:48,000
Trzeba stanąć po jednej ze stron.

1206
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
Nie zapominaj, skąd pochodzisz.

1207
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Wiem, gdzie jest dom.

1208
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Zostawiłem ci coś.

1209
01:39:05,500 --> 01:39:06,750
Spytaj, co się stało.

1210
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
Hej!

1211
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
Benny, czekaj!

1212
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
Co tam?

1213
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
Gdzie byłeś?

1214
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
Tak nagle zniknąłeś z klubu.

1215
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
Benny, posłuchaj.

1216
01:39:22,500 --> 01:39:23,458
Wszystko dobrze?

1217
01:39:28,000 --> 01:39:29,208
Nigdy nie było lepiej.

1218
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Hej.

1219
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Wsiadaj. Spóźnimy się.

1220
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Muszę iść, ale zobaczymy się później.

1221
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
- Jasne.
- Tak.

1222
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
Podwieźć was?

1223
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz



