1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,166
Είμαστε παντού γύρω σας.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Ζούμε κάτω απ' τη μύτη σας.

5
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
Κι ούτε που το ξέρετε.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
Τα πράγματα ήταν πολύ πιο απλά παλιότερα.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Σας κυνηγούσαμε

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,500
και μας κυνηγούσατε.

9
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
Στο Λος Άντζελες

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
κανένα μέρος δεν πάλευε πιο σθεναρά
από το Μπόιλ Χάιτς.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
Κάναμε ανακωχή, λοιπόν,

12
00:00:43,875 --> 00:00:47,458
για την ειρήνευση
ανάμεσα στο είδος μας και το δικό σας.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
Εμείς ζούσαμε κρυφά,

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,583
κι εσείς πείσατε τους εαυτούς σας
ότι δεν πιστέψατε ποτέ.

15
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Ξεχάσατε να φοβάστε.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Βγάλατε βιβλία και ταινίες για μας,
με τις περισσότερες λεπτομέρειες λάθος,

17
00:00:59,500 --> 00:01:01,125
ενώ εμείς αποκτήσαμε πλούτη

18
00:01:01,208 --> 00:01:04,000
και δύναμη μεγαλύτερη
απ' ό,τι θα φανταζόσασταν.

19
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Μέχρι σήμερα κάποιοι
διατηρούν ακόμη την ανακωχή

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
και φυλάνε το μυστικό μας.

21
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
Αρκεί να τηρούμε τους τρεις κανόνες:

22
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
Δεν φανερωνόμαστε στους ανθρώπους,

23
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
δεν τρεφόμαστε με απρόθυμους

24
00:01:17,875 --> 00:01:22,416
και ποτέ μα ποτέ δεν εισερχόμαστε
στο Μπόιλ Χάιτς χωρίς άδεια.

25
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
-Τζέι!
-Συγγνώμη.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
-Με τρόμαξες.
-Αφαιρέθηκα.

27
00:01:56,375 --> 00:01:58,708
-Πόσο λυπάσαι;
-Θα επανορθώσω.

28
00:01:59,375 --> 00:02:01,000
Ώστε θα επανορθώσεις.

29
00:02:01,666 --> 00:02:03,166
Πώς θα το κάνεις αυτό;

30
00:02:16,000 --> 00:02:18,416
-Τι;
-Είσαι ωραία.

31
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
Είμαι ωραία;

32
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
Τι βλάκας που είσαι!

33
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Τι στον…

34
00:02:35,166 --> 00:02:37,416
-Τι έγινε;
-Κακώς είναι εδώ.

35
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
Θεέ μου! Τζέι, ποιος είναι αυτός;

36
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
Ένας νεκρός.

37
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Άσ' το όπλο, μην το κάνεις.

38
00:02:57,416 --> 00:02:58,666
Γαμώτο, φύγε, Τζέι.

39
00:02:59,416 --> 00:03:01,875
Τζέι, είναι πράσινο! Ξεκίνα!

40
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
-Τι τρέχει;
-Πρέπει να ειδοποιήσω τα παιδιά.

41
00:03:12,708 --> 00:03:15,208
Πάρε το αμάξι και πήγαινε στον αδελφό σου.

42
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Μαρία!

43
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

44
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
Καλημέρα, κύριε Περέζ. Τι ονειρευόσασταν;

45
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
Συγγνώμη. Εγώ…

46
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Δεκαοχτάρι, 60 δολάρια.

47
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
Ευχαριστώ. Με σώζεις, το ξέρεις;

48
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Με σώζεις με την εργασία, μπρο.

49
00:05:45,250 --> 00:05:49,583
Θα τσεκάρουμε το κλαμπ Θρι Κινγκς,
στο κέντρο. Τραπέζι, μπουκάλι.

50
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
-Ωραίοι.
-Τριακόσια το κεφάλι. Έρχεσαι;

51
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
Γαμώτο… Τριακόσια το κεφάλι;

52
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Ναι.

53
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Μπα, έχω κανονίσει ήδη.

54
00:05:57,916 --> 00:05:59,541
-Στάνταρ!
-Την επόμενη φορά.

55
00:05:59,625 --> 00:06:01,000
Έγινε. Να 'σαι καλά!

56
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
Γεια!

57
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Τι λέει, Μπένι;

58
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Τι λέει, αλάνι; Μου 'φερες το σύνεργο;

59
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
Ένα σαραντάρι, μπρο.

60
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
Σαν να λέμε 40 δολάρια;

61
00:06:21,708 --> 00:06:22,666
Αυτό είπα.

62
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Θα βάλω το Χάιτς στον χάρτη.
Άκου που σου λέω, μπρο.

63
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Τελειώνω το κομμάτι,
στήνω τη δισκογραφική,

64
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
κατακυριεύω τον κόσμο. Απλό.

65
00:06:34,666 --> 00:06:38,250
Χτίζεις αυτοκρατορία,
αλλά δεν μου βάζεις ούτε ένα κομμάτι;

66
00:06:39,041 --> 00:06:41,166
Θα το τελειώσω με την ησυχία μου.

67
00:06:59,625 --> 00:07:02,208
-Γεια σου, Μπένι!
-Γεια σου, γιαγιά.

68
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Πάνω στην ώρα ήρθες!

69
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
Ναι; Γιατί;

70
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Μόλις τηγάνισα φλαουτίτας και εμπανάδας.

71
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Καλό!

72
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Πεινάς;

73
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Εννοείται.

74
00:07:14,500 --> 00:07:17,833
Γιατί ψωνίζω, όμως,
αφού δεν μου φτιάχνεις ποτέ σανκότσε;

75
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
Δεν το φτιάχνω αυτό.

76
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Ξέρεις ότι σύντομα
θα σου αγοράσω το δικό σου σπίτι.

77
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Αγόρι μου, δεν χρειάζομαι δικό μου σπίτι.

78
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
Αυτό που θέλω είναι
να τελειώσεις τη σχολή σου.

79
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Για να τα βγάζεις πέρα.

80
00:07:33,333 --> 00:07:35,250
Γιατί κάποια μέρα θα πεθάνουμε.

81
00:07:35,916 --> 00:07:37,916
Γιατί τέτοια αρνητίλα, ρε γιαγιά;

82
00:07:38,000 --> 00:07:39,041
Δεν μ' αρέσει.

83
00:07:39,125 --> 00:07:42,291
Γιατί έτσι είναι η ζωή, αγόρι μου.
Όλοι καταρρέουμε.

84
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Μου είπες ότι το 'χες, μπρο.

85
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Όχι, σου το είπα! Είναι…

86
00:08:11,291 --> 00:08:13,250
Έλεος, ρε Τζέσι, γιατί με κρεμάς;

87
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Θέλω κάποιον στο αμάξι απόψε.

88
00:08:17,333 --> 00:08:18,708
Τη Μαρία αφορά.

89
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Νόμιζα πως ήσουν αξιόπιστος.

90
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Καλά, τέλος πάντων.

91
00:08:27,875 --> 00:08:28,708
Κρυφακούς;

92
00:08:28,791 --> 00:08:32,291
Αν ήξερα ότι θα ερχόσουν,
θα έστρωνα το κόκκινο χαλί.

93
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Πέρασα για μερικά πράγματα,
να δω τη γιαγιά. Να δω εσένα, αλάνι.

94
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Για κάτσε. Τι 'ναι αυτό;
Αδελφέ, έβγαλες γκρίζες τρίχες;

95
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Σοβαρά. Γερνάς, φίλε.

96
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Θα 'ρθει κι η σειρά σου.

97
00:08:47,333 --> 00:08:48,666
Δεν ξέρω αν δουλεύεις,

98
00:08:48,750 --> 00:08:52,833
αλλά έλεγα να πάμε στου Μάριο,
να φάμε πίτσα, να δούμε το ματσάκι.

99
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
Έχω άλλη δουλειά απόψε.

100
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Καλά. Ποιος θα πάρει το αμάξι;

101
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
Το ακύρωσα. Είναι κλεισμένοι όλοι.

102
00:08:58,916 --> 00:09:03,291
Σκεφτόμουν κάτι, όμως.
Αν το πάρω εγώ το αμάξι;

103
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
-Θέλω τα φράγκα.
-Δεν παίζει.

104
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
-Γιατί;
-Δεν οδηγείς καλά.

105
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
-Μαλακίες!
-Έχεις πάει δυτικά της Κορέαταουν ποτέ;

106
00:09:10,250 --> 00:09:15,000
Τζέι, μεγάλε, είμαι πολύ πιο υπεύθυνος
απ' όλα τα τυπάκια στον σταθμό.

107
00:09:15,083 --> 00:09:19,666
Ναι, μόνο που τα "τυπάκια" έχουν
άδεια σοφέρ, ασφάλεια από την εταιρεία.

108
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
Και κοστούμι.

109
00:09:21,125 --> 00:09:23,958
Μα η φάση είναι ότι έχω κι εγώ κοστούμι.

110
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
Έχω κοστούμι, Τζέι.

111
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Τα σπάσατε με τη Μαρία; Αυτό παίζει;

112
00:09:30,625 --> 00:09:32,875
Έχεις θέματα με τη σχέση σου;

113
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
ΜΑΡΙΑ

114
00:09:33,875 --> 00:09:36,791
Μπορείς να μου πεις.
Δίνω φοβερές συμβουλές, λένε.

115
00:09:36,875 --> 00:09:38,166
Ναι, καλά.

116
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Καλά, εντάξει.

117
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
Πού το βρήκες αυτό;

118
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
Μην ασχολείσαι.

119
00:09:57,291 --> 00:09:59,791
-Τι θα κάνεις απόψε;
-Μην ασχολείσαι, είπα!

120
00:10:02,583 --> 00:10:03,875
Καλά, ρε φίλε.

121
00:10:03,958 --> 00:10:05,500
Ούτε καν…

122
00:10:06,666 --> 00:10:08,333
Μες στη μυστικοπάθεια.

123
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Μπένι.

124
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
Μια γρατζουνιά και σε σκότωσα.

125
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
Σοβαρά;

126
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
Φίλε! Το θέλω ένα τέτοιο!

127
00:10:20,000 --> 00:10:21,208
Δεν έχεις φράγκα.

128
00:10:21,750 --> 00:10:24,583
Με τη μουσική μου
θα πάρω καλύτερο. Τι λες;

129
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
Άκου εδώ.

130
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
Τους μεταφέρεις και καρφί πίσω.

131
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
-Το 'πιασες;
-Απόλυτα.

132
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Πάρε μάτι.

133
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Τι λες τώρα!

134
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
Καλή φάση!

135
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
Ασφάλεια και άδεια στο ντουλαπάκι.

136
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
Άδεια σοφέρ στο καθρεφτάκι.

137
00:10:44,708 --> 00:10:47,625
Όλα είναι στο όνομά μου,
οπότε λες πως είσαι εγώ.

138
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
-Μπέβερλι Χιλς πάω;
-Πρόσεχε εδώ!

139
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Αν ρωτήσει κανείς, είσαι εγώ, το 'πιασες;

140
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
-Ναι.
-Είναι ολονυχτία.

141
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Κάνας εικοσάρης δήθεν σκηνοθέτης
τίγκα στην πρέζα.

142
00:10:58,166 --> 00:11:01,000
Φέρσου επαγγελματικά
και θα τα τσεπώσεις χοντρά.

143
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Μη διαλύσεις τα ηχεία, Dr. Dre.

144
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Αν θέλουν να γαβγίσουν, τ' αφήνεις!

145
00:11:07,250 --> 00:11:10,291
Δεν θέλουν να γαβγίσουν! Εντάξει; Σοβαρά.

146
00:11:10,375 --> 00:11:14,500
-Θα σε πετάξω έξω. Προτιμώ το πρόστιμο.
-Καλά, ντε! Όχι γάβγισμα.

147
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Ευχαριστώ γι' αυτό.

148
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Να σου πω. Να προσέχεις, εντάξει;

149
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Πάντα προσέχω.

150
00:11:40,708 --> 00:11:42,000
Έχω το αμάξι!

151
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Τι;

152
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
Μπάτσος είναι.

153
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Τι; Τον προσπέρασα!

154
00:12:07,791 --> 00:12:10,125
ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ

155
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Εντάξει.

156
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
Καλησπέρα, κυρία Μορό.

157
00:13:18,958 --> 00:13:20,083
Εσύ είσαι ο οδηγός;

158
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Ναι. Ναι, εγώ είμαι.

159
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Η κα Μορό θα καθυστερήσει λίγο.
Είμαι η φίλη της, η Μπλερ.

160
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
Εντάξει, καλή φάση. Εγώ είμαι ο Τζέι.

161
00:13:33,833 --> 00:13:34,750
Γεια σου, Τζέι.

162
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Συμβαίνει κάτι;

163
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Όχι.

164
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Τι;

165
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
Είσαι ξεκούμπωτος.

166
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Γαμώτο!

167
00:13:55,708 --> 00:13:58,500
Συγγνώμη, δεν θέλω
να φέρομαι αντιεπαγγελματικά.

168
00:13:58,583 --> 00:14:00,833
Απλώς δεν είχα ιδέα ότι ήταν ανοιχτό.

169
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
-Εντάξει.
-Ναι.

170
00:14:02,750 --> 00:14:06,041
Δεν λέω άλλα,
γιατί νομίζω ότι τα κάνω χειρότερα.

171
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Θέλεις να μου ανοίξεις την πόρτα
και να πατσίσουμε;

172
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Ευχαριστώ.

173
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Ευχαριστώ.

174
00:14:37,583 --> 00:14:40,541
Αν θέλετε να ρυθμίσω κάτι, του τύπου…

175
00:14:40,625 --> 00:14:42,625
τον κλιματισμό, μπορώ.

176
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Ή πιο ζεστά, αν θέλετε,
αν νιώθετε ψύχρα, γιατί ξέρω ότι…

177
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
-Εντάξει.
-Γιατί το γυναικείο σώμα…

178
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
Το γυναικείο σώμα;

179
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Εντάξει είμαι. Ευχαριστώ.

180
00:14:55,250 --> 00:14:57,750
Ξέρω ότι κάποιοι κρυώνουν, οπότε…

181
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
Ναι. Σ' ευχαριστώ.

182
00:14:59,625 --> 00:15:00,833
Ναι. Έγινε.

183
00:15:03,541 --> 00:15:05,500
Θα στραβώσει αν δεν της ανοίξεις.

184
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Δίκιο έχετε. Λάθος μου. Ευχαριστώ.

185
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
Γεια σας, κυρία Μορό.
Είμαι ο Τζέι, ο οδηγός σας απόψε.

186
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
Είσαι αξιολάτρευτος.

187
00:15:23,291 --> 00:15:24,958
Να σας βοηθήσω με τον σάκο;

188
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
Δεν μοιάζεις με οδηγό.

189
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
Αυτός;

190
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ

191
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις, Τζέι;

192
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
Απλώς πήγα να βάλω τη διεύθυνση.

193
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
Μόνο που δεν σου την έχω
δώσει ακόμη, σωστά;

194
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Σωστά. Ναι, το ξέρω.

195
00:15:58,958 --> 00:16:03,750
Θα πάμε σε όλα αυτά τα πάρτι απόψε και
το πρωί θα είμαστε στην τελευταία στάση.

196
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
Δεν το διαπραγματεύομαι.

197
00:16:06,416 --> 00:16:07,333
Συνεννοηθήκαμε;

198
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Ναι.

199
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
Και, Τζέι, ανοίγεις τον κλιματισμό;

200
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
Ναι. Να παγώσουμε.

201
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Οδηγέ, μπορείς να βάλεις κάτι
που ν' ακούγεται;

202
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
Μάλιστα, κυρία.

203
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Βασικά, Τζέι…

204
00:16:41,458 --> 00:16:42,833
ας παίξουμε ένα παιχνίδι.

205
00:16:43,250 --> 00:16:46,791
Τι θα έκανες αν ήξερες ότι ήταν
η τελευταία σου νύχτα στη Γη;

206
00:16:48,541 --> 00:16:51,125
-Δεν το έχω σκεφτεί ποτέ, βασικά.
-Εντάξει.

207
00:16:51,208 --> 00:16:54,708
Σκέψου το. Θα έχεις κάποιες φαντασιώσεις.

208
00:16:54,791 --> 00:16:57,291
Δεν μ' αρέσει να σκέφτομαι έτσι.

209
00:16:57,875 --> 00:16:59,250
Να φαντασιώνεσαι;

210
00:17:00,125 --> 00:17:04,333
Ναι, βασικά κάνω πράγματα σήμερα,
χτίζω για το μέλλον.

211
00:17:04,416 --> 00:17:07,291
-Με πιάνετε;
-Δεν κατάλαβες πώς παίζεται.

212
00:17:07,375 --> 00:17:09,291
Κατάλαβα, απλώς θέλω να πω…

213
00:17:09,375 --> 00:17:10,750
Τελευταία νύχτα στη Γη!

214
00:17:10,833 --> 00:17:14,208
Ναρκωτικά, γυναίκες, άντρες,
εχθρούς που θες να καθαρίσεις.

215
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Μπα, συγγνώμη, είμαι χαλαρό τυπάκι.

216
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Σπουδάζω, ζω με την αμπουέλα μου…

217
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Ώστε ζεις με την αμπουέλα σου;

218
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
-Ναι.
-Τι γλύκα!

219
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Νέο παιχνίδι. Πήδημα, γάμος, φόνος.
Εγώ, η Μπλερ, η αμπουέλα.

220
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Συγγνώμη, τι;

221
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
-Σίγουρα το ξέρεις.
-Ναι, το ξέρω.

222
00:17:33,083 --> 00:17:36,458
-Απλώς προσπαθώ να είμαι επαγγελματίας.
-Δες. Μπλερ.

223
00:17:36,541 --> 00:17:39,416
-Εγώ, ο πάπας, ο οδηγός.
-Ούτε καν προσπαθείς.

224
00:17:39,500 --> 00:17:41,208
-Εγώ θα πηδούσα εμένα.
-Καλά.

225
00:17:41,291 --> 00:17:46,708
Πάρε αυτό. Σκοτώνω τον πάπα,
άρα παντρεύομαι τον Τζέι, τον οδηγό.

226
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
-Δείχνει κατάλληλος για σύζυγος.
-Τ' ακούς, οδηγέ;

227
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Άντε, λέγε. Εγώ, η Μπλερ, η γιαγιά σου.

228
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Σίγουρα θα σκότωνα εσένα.

229
00:17:55,291 --> 00:17:57,833
Επιτέλους, αντεπιτίθεται!

230
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Ίσως δεν είναι τελείως άκυρος.

231
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Δεν ξέρω. Ίσως όχι.

232
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
Οδηγέ, τα μάτια σου στον δρόμο.

233
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Ευχαριστώ.

234
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Φοβερό πάρτι.

235
00:18:46,041 --> 00:18:48,833
Δεν θα 'ξερες από πάρτι
ακόμη κι αν σου καθόταν.

236
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
Τι λέει, αλάνι;

237
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
Τι νέα;

238
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
Μετά από τρεις γενιές,
σπάω εγώ την ειρήνη.

239
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
Εκείνος φταίει. Όχι εμείς.

240
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
Ο Βίκτορ ξέρει ότι το Μπόιλ Χάιτς
είναι απαγορευμένο. Ανοίγει πόλεμο.

241
00:19:25,208 --> 00:19:26,166
Άρπαξε τη Μαρία

242
00:19:27,458 --> 00:19:28,833
για να εκδικηθεί εμένα.

243
00:19:29,750 --> 00:19:30,875
Δεν έχει γυρισμό.

244
00:19:32,291 --> 00:19:33,375
Έχουμε ως το πρωί.

245
00:19:34,791 --> 00:19:35,791
Από κει και πέρα,

246
00:19:36,291 --> 00:19:37,666
είτε πεθαίνει ο Βίκτορ…

247
00:19:39,000 --> 00:19:39,958
είτε εμείς.

248
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Πάμε να τελειώνουμε.

249
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
Γύρνα στο αμάξι, οδηγέ!

250
00:20:50,333 --> 00:20:51,416
Ναι!

251
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Όπα, Τζέι.

252
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Θες λίγο;

253
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Δεν επιτρέπεται αυτό.

254
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
-Λυπάμαι.
-Δεν επιτρέπεται;

255
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
-Όχι.
-Βαρετό αυτό.

256
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Ζόι!

257
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
-Θα πληρώσετε πρόστιμο.
-Τι μου λες;

258
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
-Ναι.
-Μη σκας, οδηγέ. Το σηκώνει η τσέπη μας.

259
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΕΛ ΑΖΟΥΛ
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΣΑΝΣΕΤ

260
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Περίμενε.

261
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
Τα λέμε σύντομα.

262
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
ΒΙΚΤΟΡ
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΖΕΪ;

263
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΔΩ ΤΗ ΦΑΤΣΑ ΤΟΥ…

264
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ

265
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
Πήρατε τον Τζέι. Αφήστε μήνυμα.

266
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Έλα, ο Μπένι είμαι.
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, αλλά…

267
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
νομίζω πως παίζει κάτι περίεργο.

268
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
Όποτε βρεις ευκαιρία,
πάρε ένα τηλέφωνο, έτσι;

269
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Σοβαρά μιλάω.

270
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
Τι στον… Θεέ μου…

271
00:23:35,833 --> 00:23:36,708
Όχι, όχι…

272
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Όχι.

273
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
Πώς μπορώ να βοηθήσω, κύριε;

274
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Γεια.

275
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Κύριε, είστε κάθιδρος. Όλα καλά;

276
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
Ναι. Εγώ απλώς…

277
00:25:46,625 --> 00:25:50,125
-Ήμουν έξω και…
-Τι είναι αυτό στο πουκάμισό σας;

278
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Έπεσε…

279
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
Δεχόμαστε μόνο μέλη,
οπότε ίσως πρέπει να καλέσω κάποιον.

280
00:25:57,541 --> 00:26:00,083
-Όχι, μια χαρά είμαι.
-Δώστε μου μισό λεπτό.

281
00:26:00,166 --> 00:26:01,916
Όχι! Όλα καλά.

282
00:26:02,000 --> 00:26:03,708
Απλώς… Εγώ…

283
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Σας ζητώ ταπεινά συγγνώμη, κύριε.

284
00:26:10,541 --> 00:26:11,458
Μου επιτρέπετε;

285
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Ναι.

286
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Θα συναντήσετε κάποιον επάνω;

287
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Ναι. Εγώ…

288
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
Θα συναντήσω τις δυο κοπέλες.

289
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Την Μπλερ και τη Ζόι.

290
00:26:28,041 --> 00:26:31,416
Ασφαλώς, κύριε.
Είναι με τον Ντάνιελ και τον Μαξ τώρα.

291
00:26:33,333 --> 00:26:34,708
Τους ιδιοκτήτες, κύριε.

292
00:26:35,250 --> 00:26:36,666
Τέλεια. Ναι.

293
00:26:36,750 --> 00:26:38,250
Σας συνοδεύω στο ασανσέρ.

294
00:26:38,333 --> 00:26:41,916
Ναι. Ευχαριστώ. Δεν έχω χρόνο για χάσιμο.

295
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Αν χρειαστείτε οτιδήποτε,

296
00:27:07,083 --> 00:27:10,375
υπάρχει τηλέφωνο στο δωμάτιό σας
απευθείας για την υποδοχή.

297
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Ευχαρίστως να σας εξυπηρετήσουμε.

298
00:27:32,000 --> 00:27:34,583
Και, παρακαλώ, πιείτε υπεύθυνα.

299
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Γεια.

300
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Γεια.

301
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
-Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
-Εγώ να…

302
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
Θεέ μου.

303
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Τρέμει.

304
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Τρελαίνομαι όταν τρέμουν!

305
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
Είναι τόσο χαριτωμένο.

306
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
Ο Μαξ από κει είχε γεύση λαδιών μηχανής.

307
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Πάω στοίχημα
πως ο Τζέι είναι γλυκοαίματος.

308
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
Έτσι δεν είναι, Τζέι;

309
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Δεν είμαι ο Τζέι.

310
00:28:39,208 --> 00:28:42,083
-Τι;
-Δεν είμαι ο Τζέι. Μπένι με λένε.

311
00:28:42,166 --> 00:28:43,458
Αδελφός του είμαι.

312
00:28:43,541 --> 00:28:45,416
Απλώς τον αντικαθιστώ.

313
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Το ήξερα.

314
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Τι σου έλεγα;

315
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Σιγά μην ήταν αυτό το σκατό ο Τζέι Περέζ.

316
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Λοιπόν.

317
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Ας πιούμε τον οδηγό.

318
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Τι; Όχι.

319
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
-Δεν ξέρω. Μπορεί να φανεί χρήσιμος.
-Σε τι;

320
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Δεν θέλω να μου κρατάνε την πόρτα απόψε.

321
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
-Όχι.
-Περίμενε.

322
00:29:13,083 --> 00:29:14,583
Θα μας πάει στον Τζέι.

323
00:29:16,583 --> 00:29:19,708
Μπένι, μπορείς να μας δείξεις
πού είναι ο αδελφός σου;

324
00:29:21,625 --> 00:29:23,791
Ήταν τέλειο.

325
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
Είναι καλά;

326
00:29:30,875 --> 00:29:32,666
Μαξ, φιλαράκι!

327
00:29:32,750 --> 00:29:34,791
Μήπως ήταν πολύ κακές μαζί σου;

328
00:29:34,875 --> 00:29:38,166
-Μία δουλειά είχες μόνο. Μόνο μία.
-Το ξέρω. Συγγνώμη.

329
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Αφαιρέθηκα λίγο,
γιατί κάποιος μας έπιασε στα πράσα.

330
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Μαξ!

331
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
Τι έπαθε;

332
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Μαξ.

333
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
-Μαξ;
-Τι κάνατε;

334
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Μαξ, είσαι καλά;

335
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Ναι, φίλε, μια χαρά. Ζωάρα κάνω!

336
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Τρελή είσαι; Είναι…

337
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
-Είναι…
-Νεκρός. Ναι, Ντάνιελ.

338
00:29:59,750 --> 00:30:03,291
Ναι, είναι νεκρός. Τον σκότωσα.

339
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
-Δεν μπορείς.
-Όχι;

340
00:30:05,125 --> 00:30:08,500
-Προστατευόμαστε. Το μέρος προστατεύεται!
-Αλήθεια;

341
00:30:08,583 --> 00:30:11,875
Πόσο προστατευμένος
νιώθεις αυτήν τη στιγμή;

342
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Μπλερ, τελείωσε το ποτό σου.
Καθυστερούμε.

343
00:30:17,000 --> 00:30:19,125
Ηλίθιες σκρόφες!

344
00:30:19,875 --> 00:30:23,416
Θα σας κυνηγήσουν.
Τα αφεντικά θα σας κάψουν ζωντανές.

345
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Απαγορεύεται να σκοτώσετε εδώ μέσα.

346
00:30:26,833 --> 00:30:28,208
Αυτοί είναι οι κανόνες;

347
00:30:29,291 --> 00:30:31,125
Θα καταστρέψετε το μέρος.

348
00:30:31,208 --> 00:30:33,750
Αυτό είναι το θέμα. Τέλος το αίσιο τέλος.

349
00:30:34,416 --> 00:30:36,083
Όχι, περιμένετε! Όχι!

350
00:30:36,166 --> 00:30:37,708
Μη, σας παρακαλώ!

351
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Δεν μπορείτε να με σκοτώσετε.
Κι η ανακωχή;

352
00:30:40,666 --> 00:30:42,791
Παραβιάστηκε, όμορφε.

353
00:30:42,875 --> 00:30:44,041
Περιμένετε…

354
00:31:02,166 --> 00:31:03,958
Κύριε αστυφύλακα, να σας πω.

355
00:31:05,083 --> 00:31:09,291
Θέλω βοήθεια. Είναι επείγουσα κατάσταση.
Είναι δυο γυναίκες.

356
00:31:09,375 --> 00:31:12,333
-Με κυνηγάνε, και…
-Δυο γυναίκες; Και κυνηγάνε εσένα;

357
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Ναι, τις μεταφέρω όλη νύχτα,
αλλά νομίζω ότι, βασικά…

358
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Θες να μου πεις κάτι;

359
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
-Όχι, ακούστε, προσπαθώ…
-Πόσο έχεις πιει απόψε;

360
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
-Καθόλου.
-Ναρκωτικά; Έχεις όπλα επάνω σου;

361
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Ακούστε.
Έχει έναν μυστικό όροφο εκεί μέσα.

362
00:31:27,333 --> 00:31:31,416
Γίνονται τρελά πράγματα εκεί μέσα.
Θέλω να καλέσετε ενισχύσεις.

363
00:31:31,500 --> 00:31:34,000
-Καλέστε τους πάντες…
-Τι ακριβώς είδες;

364
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
Σκότωσαν δυο τύπους.
Τους έπιναν το αίμα, φίλε.

365
00:31:40,375 --> 00:31:41,750
Αρκετά. Πίσω τα χέρια.

366
00:31:42,291 --> 00:31:43,750
Βάλε πίσω τα χέρια σου!

367
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
Ωραία, πήγαινέ με στη φυλακή όπως είμαι.
Πάρε με από δω, φίλε.

368
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Πάμε.

369
00:31:56,458 --> 00:31:59,083
-Ό,τι συμβαίνει επάνω, μένει επάνω.
-Εντάξει!

370
00:31:59,166 --> 00:32:01,583
-Θα έπρεπε να το ξέρεις.
-Δεν θα πω…

371
00:32:02,666 --> 00:32:05,916
-Μπες στο πορτ μπαγκάζ!
-Δεν θα πω τίποτα!

372
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
Συγγνώμη, αστυφύλακα Άντερσον.

373
00:32:13,333 --> 00:32:16,041
-Εσείς, κορίτσια.
-Ναι, εμείς τα κορίτσια.

374
00:32:18,500 --> 00:32:21,833
Ο πιτσιρίκος από δω
λέει ότι σκοτώσατε δυο άντρες επάνω.

375
00:32:21,916 --> 00:32:24,041
-Δεν μπορεί να ισχύει, έτσι;
-Όχι δα.

376
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Ο Μπένι δεν έχει ιδέα τι είδε.

377
00:32:26,666 --> 00:32:27,583
Έτσι, Μπένι;

378
00:32:28,208 --> 00:32:31,125
Απλώς τους προσφέραμε
το ρούφηγμα της ζωής τους.

379
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Άφησέ τον. Είναι δικός μας.

380
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Ναι. Το ξέρει ο Βίκτορ;

381
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
Εσύ τι λες, άχρηστε;

382
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Απλώς κάνουμε τις εισπράξεις μας.
Τα συνηθισμένα.

383
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Δεν μου τηλεφώνησε.

384
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Ίσως δεν είσαι αρκετά σημαντικός
για να σου τηλεφωνήσει.

385
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Ίσως πρέπει να τον πάρω τώρα.

386
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
Και δεν το κάνεις;

387
00:32:51,708 --> 00:32:55,583
Σίγουρα ο Βίκτορ θα χαρεί πολύ
να έχει νέα απ' το αγαπημένο του…

388
00:32:56,291 --> 00:32:57,250
γουρουνάκι!

389
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
Παράδωσέ τον μου.

390
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
Εντάξει, καλώς.

391
00:33:14,500 --> 00:33:16,125
Πήγαινε γύρνα το αμάξι.

392
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Κομμένα τα κόλπα.

393
00:34:24,666 --> 00:34:27,250
Περίμενε! Όχι. Μη φεύγεις!

394
00:34:27,333 --> 00:34:29,458
Περίμενε! Μη φεύγεις!

395
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

396
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
Ναι!

397
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Ναι, τα είδες αυτά;

398
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
Μπες πάλι μέσα, οδηγέ.

399
00:36:25,375 --> 00:36:27,125
Μη σηκώνεσαι. Ξέρω πού είναι το μπαρ.

400
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
-Τι θες εσύ εδώ;
-Ήρθα για ποτό με τα αφεντικά, Ίβα.

401
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
Φτιάξε ένα καλό.

402
00:36:37,625 --> 00:36:38,833
Το τελευταίο σου θα 'ναι.

403
00:36:38,916 --> 00:36:40,250
Θα το έχω κατά νου.

404
00:36:41,291 --> 00:36:47,000
Σου είπαμε τι θα γινόταν αν πατούσες
στο Μπόιλ Χάιτς, ωστόσο να 'σαι εδώ,

405
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
απερίσκεπτος όσο ποτέ.

406
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
Πίνεις κοκτέιλ αίματος σε λευκό καναπέ
και λες εμένα απερίσκεπτο;

407
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
Να θυμάσαι τη θέση σου, Βίκτορ.
Είσαι στέλεχος μέσου επιπέδου.

408
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Δώσ' μου έναν λόγο
να μη φωνάξω τον Μάρτιν.

409
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Γιατί άλλα λέει η καρδιά μου τώρα.

410
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Ποια καρδιά;

411
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Μου αξίζει αυτό.

412
00:37:20,958 --> 00:37:23,875
-Ποτέ δεν βαριέσαι αυτήν τη θέα.
-Ναι.

413
00:37:23,958 --> 00:37:26,916
Τώρα θα την καταστρέψουμε
με το πτώμα σου, όμως.

414
00:37:28,291 --> 00:37:30,791
Κακώς δεν την άφησα
να σε κάνει ό,τι ήθελε.

415
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
Σε ήθελα μπάρμπεκιου
τη στιγμή που τράφηκες εκτός ορίων.

416
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
Η Γκρέις, όμως,
το χαρακτήρισε παρορμητικό.

417
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
Νομίζω πως χρησιμοποίησα
τη λέξη "κακόγουστο".

418
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Χαίρομαι που δεν το έκανες.

419
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Ποτέ δεν μ' εμπιστευτήκατε,
δεν μου δώσατε αληθινή δύναμη.

420
00:37:45,625 --> 00:37:48,166
Μα αν δεν επιχειρούσατε
να με διώξετε απ' την πόλη μου,

421
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
δεν θα έβλεπα τόσο καθαρά τώρα.

422
00:37:50,750 --> 00:37:53,250
-Έχεις πάρει κάτι;
-Παραβίασες την ανακωχή.

423
00:37:53,875 --> 00:37:58,416
Ήταν το μόνο που μας κρατούσε ασφαλείς
τόσα χρόνια κι εσύ το ποδοπάτησες.

424
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Τόσα χρόνια μάς υποδείκνυαν
με ποιον να τραφούμε και πού

425
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
και να αντιμετωπίζουμε
τους ανθρώπους ως ίσους.

426
00:38:09,833 --> 00:38:11,791
Άρχισα να νιώθω σαν φυλακισμένος.

427
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Εκνευρίστηκα, λοιπόν,
κι έκανα κάτι παρορμητικό.

428
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
Να το πούμε…

429
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
κακόγουστο;

430
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
Κακόγουστο;

431
00:38:22,500 --> 00:38:25,916
Τράφηκες εκεί που δεν έπρεπε
κι άνοιξες πόλεμο με τον Τζέι Περέζ.

432
00:38:26,500 --> 00:38:29,875
Αν μας κυνηγήσει,
θα ακολουθήσει το Μπόιλ Χάιτς.

433
00:38:29,958 --> 00:38:32,916
Σ' αρέσουν τα ακριβά ρούχα σου
και η έπαυλή σου;

434
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Γιατί αν αποκαλυφθούμε,
τα χάνουμε όλα. Όλοι μας.

435
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Το ξέρω.

436
00:38:40,916 --> 00:38:42,750
Σας έφερα σε πολύ δύσκολη θέση.

437
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
Λες εγώ να μην εκνευρίζομαι;

438
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Νομίζεις πως όταν ο καθαριστής της πισίνας
αφήνει ένα φύλλο μέσα,

439
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
δεν θέλω να τον κρεμάσω ανάποδα
και να τον στραγγίξω;

440
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Όμως…

441
00:38:57,083 --> 00:39:00,791
αν υστεριάζω με τον καθένα
που με τσατίζει, τι με κάνει αυτό;

442
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Άντρα.

443
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Πανηλίθια.

444
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Όπως είπα.

445
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Λυπάμαι.

446
00:39:09,875 --> 00:39:14,208
Η απαγόρευση είναι απαγόρευση.
Δεν αρκεί αυτό για να το αντιστρέψω.

447
00:39:15,000 --> 00:39:18,208
Το αιώνια είναι πολύ μεγάλο διάστημα.

448
00:39:18,875 --> 00:39:22,333
Δώσ' του 40-50 χρόνια. Ποιος ξέρει;

449
00:39:22,416 --> 00:39:25,000
Ίσως ξεχαστούν όλα
και μπορέσεις να επιστρέψεις.

450
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
Νομίζω πως με παρεξηγήσατε.

451
00:39:29,666 --> 00:39:31,083
Δεν πάω πουθενά.

452
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
Τα κορίτσια μου είναι εκεί κάτω τώρα

453
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
και ξεσκίζουν ολόκληρο το δίκτυό σας,
λαιμό τον λαιμό.

454
00:39:40,041 --> 00:39:42,375
Οπότε, όλα όσα βλέπετε…

455
00:39:43,958 --> 00:39:45,208
ανήκουν σ' εμένα.

456
00:39:46,250 --> 00:39:48,666
Αφού σας σκοτώσω και τις δυο, φυσικά.

457
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Μάρτιν!

458
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Νομίζω πως πρέπει
να μιλήσεις λίγο πιο δυνατά.

459
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
Δεν είναι αληθινό. Δεν είναι…

460
00:40:03,958 --> 00:40:06,750
Έλα τώρα. Είναι εδώ.

461
00:40:12,708 --> 00:40:15,375
-Πρέπει να ηρεμήσεις.
-Θες να ηρεμήσω;

462
00:40:15,458 --> 00:40:16,375
Ναι.

463
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
-Ήρεμος είμαι.
-Είσαι;

464
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
-Έτσι είσαι ήρεμος εσύ;
-Ναι.

465
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
-Εγώ σε βλέπω τσιτωμένο.
-Τι θες να κάνω;

466
00:40:22,791 --> 00:40:27,916
Είμαι μες στο αμάξι μαζί σου και…
Ό,τι διάολο κι αν είσαι εσύ.

467
00:40:29,250 --> 00:40:30,833
Είναι ηλίθιο!

468
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
-Ειλικρινά…
-Τελείως χαζό.

469
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
Δεν περιμένω να καταλάβεις.

470
00:40:35,333 --> 00:40:37,208
-Πάει πολύ.
-Ναι.

471
00:40:37,833 --> 00:40:39,500
Ναι, ιδίως για σένα.

472
00:40:40,875 --> 00:40:42,166
Τι πάει να πει αυτό;

473
00:40:43,708 --> 00:40:46,166
Ότι είσαι πιτσιρίκος. Βασικά…

474
00:40:47,875 --> 00:40:51,958
Νομίζεις πως μ' ένα πτυχίο οικονομικών
θα λύσεις τα προβλήματά σου;

475
00:40:52,041 --> 00:40:53,958
Λες να λειτουργεί έτσι ο κόσμος;

476
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Εντάξει. Καλά.

477
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Εντάξει.

478
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
Μην ανησυχείς.

479
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
Όλα τελειώνουν σύντομα.

480
00:41:02,708 --> 00:41:04,250
Τελειώνουν; Πώς;

481
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
Ο αδελφός μου είναι…

482
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Όχι, δεν είναι έτσι.

483
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
Και πώς είναι, τότε;

484
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Ας πούμε απλώς ότι το είδος σου
και το είδος μου δεν τα πάνε καλά.

485
00:41:24,625 --> 00:41:26,458
Ποιος κάνει κουμάντο στην πόλη;

486
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Οι μπάτσοι;

487
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
Οι πολιτικοί;

488
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
Εμείς κάνουμε.

489
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
"Εμείς";

490
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Μάλιστα.

491
00:41:37,500 --> 00:41:40,750
Και το είδος μας, όπως το δικό σου,
λογοδοτεί σε ηγέτες.

492
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
Υπάρχουν πέντε αφεντικά
που ελέγχουν τις μεγάλες περιοχές του Λ.Α.

493
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
-Ούτε η μαφία!
-Έλεος.

494
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
Δεν είμαστε ερασιτέχνες.

495
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
Ο Βίκτορ είναι το αφεντικό σου;
Ο γκόμενός σου;

496
00:41:55,250 --> 00:41:57,000
Ανατροπή. Ο Μπένι ζηλεύει.

497
00:41:57,083 --> 00:42:00,416
Όχι. Απλώς δεν καταλαβαίνω τι παίζει.

498
00:42:01,291 --> 00:42:03,583
Η Ζόι κι ο Βίκτορ είναι ζευγάρι.

499
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
Και η Ζόι είναι η κολλητή μου.

500
00:42:06,625 --> 00:42:10,458
Εμείς ασχολούμαστε με τα λεφτά
από τα μαγαζιά και τις λέσχες αίματος.

501
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
-Διαχειριζόμαστε…
-"Λέσχες αίματος";

502
00:42:13,250 --> 00:42:16,875
Ναι, αλλά ο Βίκτορ έχει σκυλιάσει
που δεν έχει εξουσία, οπότε…

503
00:42:18,750 --> 00:42:20,291
απόψε κάνουμε την κίνηση.

504
00:42:20,875 --> 00:42:25,833
Μα δεν μπορείς να κινηθείς εναντίον ενός
αφεντικού χωρίς να σε κυνηγήσουν όλοι,

505
00:42:25,916 --> 00:42:26,958
εκτός αν…

506
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Αν τους καθαρίσεις όλους ταυτόχρονα.
Το ίδιο βράδυ.

507
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Ακριβώς.

508
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
Κι ο αδελφός μου;

509
00:42:34,833 --> 00:42:36,916
Η ομάδα του ελέγχει το Μπόιλ Χάιτς.

510
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Ξέρουν τι είμαστε
και πώς να μας σκοτώσουν.

511
00:42:42,833 --> 00:42:45,041
Ο Βίκτορ ήθελε να τον χρησιμοποιήσει.

512
00:42:45,791 --> 00:42:49,083
Θα έστρεφε την ομάδα του
εναντίον των αφεντικών.

513
00:42:49,916 --> 00:42:52,750
Ο Τζέι τον έστειλε ευγενικά στον διάολο,

514
00:42:53,708 --> 00:42:55,541
κάτι που δεν άρεσε στον Βίκτορ,

515
00:42:55,625 --> 00:42:59,541
οπότε το σχέδιο ήταν
να του πάμε τον Τζέι μετά απ' όλα αυτά.

516
00:43:00,541 --> 00:43:02,041
Αυτό ήταν το σχέδιο πριν.

517
00:43:02,750 --> 00:43:03,916
Ώσπου έσκασες εσύ.

518
00:43:04,458 --> 00:43:05,416
Οπότε,

519
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
Μπένι, ξέρεις
πού είναι απόψε ο αδελφός σου;

520
00:43:25,708 --> 00:43:28,250
Απαγορεύεται αυτό εδώ μέσα. Θα…

521
00:43:29,041 --> 00:43:30,416
Θα ποτίσει το δέρμα.

522
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Πλάκα έχεις.

523
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Θες μια τζούρα;

524
00:43:42,958 --> 00:43:45,500
-Μπορεί να νιώσεις καλύτερα.
-Εντάξει είμαι.

525
00:43:48,458 --> 00:43:50,166
Κάτσε. Άσε εμένα.

526
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Λοιπόν, πώς πήγε;

527
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
Κατέστρεψα το πουκάμισό μου.
Μπορεί και να τα καταφέρουμε.

528
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Ναι.

529
00:44:11,541 --> 00:44:14,041
-Πάνε τα τρία αφεντικά.
-Μένουν άλλα δύο.

530
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Έπρεπε να δεις τις φάτσες τους.

531
00:44:17,333 --> 00:44:19,291
Μακάρι να ήμουν εκεί μαζί σου.

532
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
Λοιπόν, πώς είναι ο Τζέι;

533
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
Ναι. Σχετικά μ' αυτό.
Πρέπει να σου πω κάτι.

534
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
Τι πράγμα;

535
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Τελικά έχουμε τον…

536
00:44:30,666 --> 00:44:32,208
μικρό του αδελφό.

537
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Συγγνώμη. Δεν το ξέραμε.

538
00:44:37,250 --> 00:44:38,666
Δεν πειράζει, μωρό μου.

539
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Κάνει κι ο αδελφός.

540
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
Αλήθεια;

541
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
Αλήθεια. Το κάνει πιο διασκεδαστικό.
Σκέψου τον σαν ασφάλεια.

542
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
Εντάξει, μωρό.

543
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
Λες να 'ναι γλυκοαίματος;

544
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Ναι.

545
00:44:53,416 --> 00:44:55,541
Πιστεύω πως είναι πολύ γλυκοαίματος.

546
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Αναλαμβάνω εγώ τον Τζέι.

547
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
Δεν θέλω να αποσυντονιστείτε εσείς.

548
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Καθαρίστε κέντρο και Βένις,
και η πόλη είναι δική μας.

549
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
Δεν θα τους αφήσουμε να ανασυνταχθούν.

550
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
Είσαι σίγουρος γι' αυτό; Δεν μ' αρέσει.

551
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
Ούτε τον ίδιο αέρα δεν θέλω ν' αναπνέω.

552
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
Είναι η μόνη μας ευκαιρία.

553
00:45:24,166 --> 00:45:25,625
Κι αν δεν ξέρει πού είναι;

554
00:45:26,375 --> 00:45:27,916
Ο Τζίο άλλαξε τον Βίκτορ.

555
00:45:28,583 --> 00:45:29,541
Θα ξέρει.

556
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
-Τον θέλω ζωντανό.
-Καλά.

557
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Γαμώτο.

558
00:45:51,416 --> 00:45:52,875
Τι διάολο έγινε εδώ;

559
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Σαρώστε το σπίτι.

560
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
Χωριστείτε σε τριάδες.

561
00:46:06,125 --> 00:46:07,000
Προσοχή.

562
00:46:27,250 --> 00:46:30,750
Ακίνητος. Αν κουνηθείς,
θα σου μπήξω το μαχαίρι στην καρδιά.

563
00:46:31,291 --> 00:46:34,583
-Δεν το θέλεις αυτό, έτσι, Τζίο;
-Έτσι, μωρό μου.

564
00:46:35,333 --> 00:46:37,000
Δεν το θέλω αυτό.

565
00:46:37,083 --> 00:46:38,791
Τι διάολο έπαθες;

566
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
Μη με κοιτάτε καν. Είμαι φρικτός.

567
00:46:41,541 --> 00:46:42,583
Ξέρεις τι θέλω;

568
00:46:43,291 --> 00:46:44,333
Λίγο αίμα.

569
00:46:44,958 --> 00:46:48,291
-Θα μου βρεις λίγο;
-Πρώτα πες μου πού είναι ο Βίκτορ.

570
00:46:48,375 --> 00:46:49,916
Το φίδι το κολοβό!

571
00:46:50,458 --> 00:46:52,500
Μας κυνηγάει όλους.

572
00:46:53,541 --> 00:46:56,458
Όλα τα αφεντικά, όλα τα εδάφη.

573
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Καθαρίζει τον πίνακα.

574
00:46:58,458 --> 00:47:01,041
-Ο Βίκτορ το έκανε αυτό;
-Τα κορίτσια του.

575
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Ξέρεις ποιες.

576
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
Δεν είχα την ευχαρίστηση.

577
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Τα τερατάκια του
μ' εγκατέλειψαν εδώ να υποφέρω.

578
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
Ξύπνα! Καλά ξυπνητούρια, έλα!

579
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
-Ξύπνιος είμαι.
-Πού πήγαιναν;

580
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Θα σου πω, αν μου δώσεις λίγο αίμα.

581
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Πρώτα πες μου τι είπαν.

582
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Στο Θρι Κινγκς.

583
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Πάρε τα αγόρια. Πάμε κέντρο.

584
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Πρώτα, όμως, δώσε μου λίγο αίμα!

585
00:47:52,458 --> 00:47:53,291
Το ακούς αυτό;

586
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Τι κάπνισα;

587
00:47:59,541 --> 00:48:00,958
Νιώθω περίεργα.

588
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
Αγγελόσκονη.

589
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
-Τι;
-Χαλάρωσε.

590
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
-Πλάκα κάνω.
-Όντως;

591
00:48:08,625 --> 00:48:10,125
Ίσως. Ίσως όχι.

592
00:48:11,625 --> 00:48:13,708
Την Μπλερ ρώτα, που το 'στριψε.

593
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Πρέπει οπωσδήποτε να πηδηχτεί.

594
00:48:20,916 --> 00:48:22,500
Άλλη υπηρεσία αυτή

595
00:48:22,583 --> 00:48:25,000
από εκείνες που παρέχει η εταιρεία, αλλά…

596
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
Καλό, Μπένι!

597
00:48:29,541 --> 00:48:31,166
Να σε λέω Μπένι Μπόι;

598
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
Όχι.

599
00:48:36,041 --> 00:48:38,791
Δεν φταις εσύ που της αρέσεις.

600
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Όλοι της αρέσουν,
οπότε μη νιώθεις ξεχωριστός.

601
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Το ξέρω. Δεν είναι έτσι.

602
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Δηλαδή, δεν λέω πως δεν είναι εμφανίσιμη.

603
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
Απλώς δεν ψάχνω για σχέση
αυτό το διάστημα.

604
00:48:53,916 --> 00:48:55,416
Με κοιτάζει εκείνος;

605
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
Ποιος;

606
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
Ο ταμίας.

607
00:49:02,750 --> 00:49:04,041
Δεν νομίζω.

608
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Σίγουρα;

609
00:49:05,166 --> 00:49:07,625
Ναι. Κανείς δεν σε κοιτάζει.

610
00:49:07,708 --> 00:49:09,625
-Ζόι.
-Σε κάποιον τηλεφωνεί.

611
00:49:11,208 --> 00:49:14,583
Ζόι. Τσίλαρε. Να σου πω. Τσίλαρε.

612
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΣΤΟ ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ

613
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
-Γεια.
-Για κάτσε.

614
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
Μόνο τη γρανίτα;

615
00:49:20,958 --> 00:49:22,708
-Μόνο τη γρανίτα.
-Εντάξει.

616
00:49:23,416 --> 00:49:24,708
Αυτό είναι…

617
00:49:24,791 --> 00:49:26,083
Κάνει…

618
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;

619
00:49:29,833 --> 00:49:33,666
-Είναι απαραίτητο αυτό;
-Πάρε τα λεφτά! Φύγετε. Δεν θέλω μπελάδες!

620
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
Είσαι μαρτυριάρης;

621
00:49:34,916 --> 00:49:37,041
Τι; Είσαι παλαβή!

622
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
-Άσε με! Κάντε κάτι!
-Κάνε ό,τι σου λέει.

623
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
-Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
-Η μαμά μου!

624
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Εντάξει; Ήθελε να πάρω τη γατοτροφή
γυρνώντας απ' τη δουλειά!

625
00:49:46,583 --> 00:49:47,833
Τ' ορκίζομαι!

626
00:49:48,666 --> 00:49:51,416
-Χριστέ μου, αυτά είναι…
-Βούλωσέ του το!

627
00:49:51,500 --> 00:49:53,625
Τι εννοείς, να μου το βουλώσει; Όχι!

628
00:49:55,833 --> 00:49:57,166
Μπράβο, κοριτσάρα μου.

629
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
Φύγαμε.

630
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Τι;

631
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
Πας καλά;

632
00:50:08,416 --> 00:50:11,666
Δεν γίνεται να ζεις 200 χρόνια
και να μη σαλτάρεις λίγο.

633
00:50:15,458 --> 00:50:17,958
ΘΡΙ ΚΙΝΓΚΣ

634
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
Τι θα τον κάνουμε τον Μπένι;

635
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ.

636
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Λοιπόν, ακούστε. Έχω μια ιδέα, εντάξει;

637
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Έλεγα μήπως να έφευγα.

638
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Μπορείτε να πάρετε το αμάξι

639
00:50:55,500 --> 00:50:59,125
κι εγώ θα βρω τρόπο να γυρίσω,
θα βρω ένα λεωφορείο.

640
00:50:59,208 --> 00:51:01,750
-Μάλλον θες να μας γειώσεις.
-Όχι, εγώ…

641
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Ξέρεις κάτι;
Νομίζω πως είναι πολύ έξυπνη ιδέα.

642
00:51:05,916 --> 00:51:07,583
-Ναι;
-Ναι.

643
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Ναι. Γιατί δεν πρόκειται
να βγάλω τσιμουδιά για όλη αυτήν τη φάση.

644
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Απλώς νομίζω πως ήρθε η ώρα
να χωρίσουν οι δρόμοι μας

645
00:51:18,041 --> 00:51:20,083
και, πιστέψτε με,

646
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
χάρηκα που σας γνώρισα.

647
00:51:21,625 --> 00:51:24,708
-Κι εμείς το ίδιο.
-Θα φυλάξω τα μυστικά σας.

648
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
-Εγώ είμαι.
-Εντάξει.

649
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
Αφού λέει ότι δεν θα πει τίποτα,
μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.

650
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Εντάξει.

651
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Άψογα. Ωραία, τέλεια.

652
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Θα μείνεις λίγο ακόμη, Μπένι Μπόι.

653
00:51:38,000 --> 00:51:39,583
Δεν τελειώσαμε ακόμη.

654
00:51:39,666 --> 00:51:42,791
Θυμάσαι τι έκανα
σ' εκείνο τον τύπο στο ξενοδοχείο;

655
00:51:45,458 --> 00:51:48,125
Του έσκισα τον λαιμό
σαν σακούλα με καραμέλες.

656
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
Αν κάνεις την παραμικρή βλακεία μέσα,
θα αρχίσω να στοιβάζω πτώματα.

657
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Νομίζω πως προσπαθεί να πει

658
00:51:57,750 --> 00:52:00,000
ότι πολύ θα θέλαμε να έρθεις μαζί μας.

659
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Εντάξει;

660
00:52:03,041 --> 00:52:05,416
Άψογα!

661
00:52:08,416 --> 00:52:09,583
Να σου πω.

662
00:52:09,666 --> 00:52:13,291
Η φίλη σου από κει είναι παλαβή.
Μιλάμε για άλλο επίπεδο.

663
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Ναι. Μην μπλέξεις στα πόδια της, εντάξει;

664
00:52:16,041 --> 00:52:18,125
Πρέπει να την κάνω. Δεν την παλεύω.

665
00:52:18,916 --> 00:52:21,791
Θέλω να φανείς έξυπνος.
Αν κάνεις καμιά βλακεία,

666
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
του τύπου να το σκάσεις ή να μας δώσεις,

667
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
θα αναγκαστώ να σε σκοτώσω, Μπένι,
και δεν το θέλω αυτό.

668
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
Μπρους!

669
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
Δεν θες να αναγκαστείς
να με σκοτώσεις. Φανταστικά.

670
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
Σε φροντίζω.

671
00:52:34,583 --> 00:52:37,916
-Αυτό λες εσύ φροντίδα;
-Μπένι! Έλα.

672
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
-Γεια.
-Με συγχωρείτε.

673
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
-Μπένι;
-Πέρνα, φίλε.

674
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Δεν υπάρχει αυτό!

675
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Μήπως μπορείς να μας βοηθήσεις;

676
00:52:49,250 --> 00:52:51,416
Να τους πεις ότι είμαστε φίλοι σου.

677
00:52:52,041 --> 00:52:53,750
Ότι είμαστε μαζί σου;

678
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Σε παρακαλώ;

679
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Δεν ξέρω. Εγώ απλώς…

680
00:52:58,166 --> 00:53:01,291
Δεν μπορεί να σε εξυπηρετήσει,
γιατί εξυπηρετεί αυτός.

681
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Δες πώς είναι. Με μπάτλερ μοιάζει.

682
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
Γαμώτο!

683
00:53:07,166 --> 00:53:08,333
Δίκιο είχα;

684
00:53:34,708 --> 00:53:36,708
Ο Μπένι είναι απασχολημένος απόψε.

685
00:53:38,166 --> 00:53:40,166
Βρείτε άλλον να του φορτωθείτε.

686
00:53:41,708 --> 00:53:45,166
Κάνε μας μια χάρη.
Στείλε τα παιδάκια στο τέλος της ουράς.

687
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
Στο τέλος της ουράς. Πάμε.

688
00:53:48,000 --> 00:53:49,125
-Πλάκα κάνεις;
-Όχι!

689
00:53:49,208 --> 00:53:51,208
Μ' ακούσατε. Πίσω. Όχι απόψε.

690
00:53:57,041 --> 00:53:58,250
Τι κοιτάς;

691
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα.

692
00:54:02,750 --> 00:54:05,875
Μη γίνεσαι αλλόκοτος.
Το έκανα για να πουλήσεις μούρη.

693
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
Και πέτυχε.

694
00:54:10,250 --> 00:54:12,416
Απορώ τι σε νοιάζει η γνώμη τους.

695
00:54:12,500 --> 00:54:13,416
Δεν με νοιάζει.

696
00:54:14,000 --> 00:54:16,666
Ούτε που θα θυμάσαι
τις ασήμαντες φάτσες τους.

697
00:54:17,250 --> 00:54:18,333
Κι εγώ τι είμαι;

698
00:54:19,291 --> 00:54:20,791
Μένει να το ανακαλύψουμε.

699
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Πολύς κόσμος.

700
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
Ναι. Και δεν βλέπω πολλά φιλικά πρόσωπα.
Ήρεμα κι αθόρυβα.

701
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
-Μου τη σπάνε τα αθόρυβα.
-Ζόι.

702
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Παίρνεις τον σάκο,
να φωνάξω τον Μπιγκ Λου;

703
00:54:48,375 --> 00:54:50,208
Μπορεί να λερώσω λίγο.

704
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
Πίνε. Δεν θα νιώσεις το παραμικρό.

705
00:54:59,291 --> 00:55:03,416
Θα 'χει πολλούς σκυλοδόντηδες, αλλά
πρώτα θα βρούμε τα κορίτσια του Βίκτορ.

706
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
Ακούτε όλοι;

707
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
Καλησπέρα, κυρίες.

708
00:55:32,041 --> 00:55:33,916
Ποιος είσαι εσύ; Ο Μπιγκ Λου;

709
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
Δεν είναι πια κοντά μας.

710
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
Δεν μ' αναγνωρίζεις;

711
00:55:40,750 --> 00:55:42,541
Δεν είχαμε την ευχαρίστηση.

712
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
Δεν μ' αρέσει αυτό. Πάμε να φύγουμε.

713
00:56:04,750 --> 00:56:06,291
Δεν πάμε πουθενά ακόμη.

714
00:56:08,125 --> 00:56:10,458
Έχασα πολλούς φίλους από κάτι σαν εσάς.

715
00:56:11,958 --> 00:56:13,291
Δεν με θυμάσαι;

716
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Να θυμάμαι τι;

717
00:56:15,125 --> 00:56:16,500
Σου έκανα εκείνο,

718
00:56:17,125 --> 00:56:19,500
αλλά δεν αποτελείωσα τη δουλειά.

719
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Το Λ.Α. ήταν πάντα απαγορευμένο.

720
00:56:23,125 --> 00:56:25,000
Είναι γενναίο αυτό που κάνετε.

721
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Που εγκαταλείπετε το είδος σας.

722
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Όταν παραβιάζεις τους κανόνες, όμως,

723
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
χάνεις την προστασία σου.

724
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Με την κατάρρευση της ανακωχής,
αρχίζει το κυνήγι φρικιών σαν εσάς.

725
00:56:38,416 --> 00:56:39,625
Βλέπεις τη φίλη μου;

726
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Σε στραγγίζει ολόκληρο
προτού καν τραβήξεις τη σκανδάλη.

727
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
Λες να 'μαι μόνος εδώ;

728
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
Έλεγες κάτι;

729
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Δείτε τες.

730
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
Για μια φορά…

731
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
είναι αβοήθητες.

732
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
Σκοτώστε τες.

733
00:58:39,375 --> 00:58:41,333
Ποιος χρησιμοποιεί βαλλίστρες ακόμη;

734
00:58:42,541 --> 00:58:43,791
Η Λεγεώνα της Νύχτας.

735
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
-Τι;
-Ρώτησες ποιος χρησιμοποιεί βαλλίστρες.

736
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Η Λεγεώνα της Νύχτας.
Κυνηγούν πράγματα σαν εμάς.

737
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
Το κάνουν αιώνες τώρα.

738
00:58:57,416 --> 00:58:59,000
Κι ο Μπένι,

739
00:58:59,083 --> 00:59:02,458
απ' ό,τι φαίνεται,
τους σπάει μπουκάλια στη μούρη.

740
00:59:02,541 --> 00:59:03,541
Ισχύει.

741
00:59:04,250 --> 00:59:07,708
Πάμε. Αυτά τα καθίκια
είναι σαν τις κατσαρίδες.

742
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
Όπου υπάρχει ένα, υπάρχουν πολλά.

743
01:00:11,250 --> 01:00:12,250
Μπένι!

744
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Υπάρχει πρόβλημα;

745
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
-Απαγορεύεται να είστε εδώ.
-Κάνε πέρα.

746
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Όχι.

747
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Γαμώτο!

748
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Κακώς κυκλοφορούμε.

749
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
Ναι, να κρυφτούμε.

750
01:00:51,916 --> 01:00:53,875
Ξέρεις κανένα ασφαλές μέρος;

751
01:00:53,958 --> 01:00:58,000
Δεν πάμε πουθενά αν δεν βρω
αυτόν τον Βίκτορ ή τι θέλει απ' τον Τζέι.

752
01:00:58,083 --> 01:01:00,958
-Για δες εδώ.
-Μπένι Μπόι.

753
01:01:01,041 --> 01:01:04,000
-Απαιτεί λες και κάνει κουμάντο.
-Ναι, το κάνω.

754
01:01:04,625 --> 01:01:07,375
Μ' αρέσεις, Μπένι. Σε βρίσκω γλυκό.

755
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
Θα σου πω ένα μυστικούλι, λοιπόν.

756
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Ο Βίκτορ θα βρει τον Τζέι απόψε
κι όταν τον βρει…

757
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
Τι πράγμα;

758
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
Αν μείνεις μαζί μας,
ίσως τον βρούμε πρώτοι

759
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
και πείσουμε τον Βίκτορ να είναι επιεικής.

760
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
Λοιπόν, τι αποφασίζεις;

761
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
Θες να τον δεις ή να την κάνεις;

762
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Γαμώτο!

763
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Τρέξτε!

764
01:01:43,708 --> 01:01:46,250
Για ελάτε! Προσπαθήστε
να με πετύχετε, μαλάκες!

765
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Τρελή βραδιά, έτσι;

766
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
Πες του να το κατεβάσει.

767
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
Όλα καλά.

768
01:02:20,041 --> 01:02:22,000
Άνοιξες τα μάτια σου επιτέλους;

769
01:02:22,083 --> 01:02:23,583
Έμαθα για το κορίτσι σου.

770
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Ξέρω πώς είναι. Όλοι ξέρουμε.
Γι' αυτό είμαστε στους δρόμους.

771
01:02:28,250 --> 01:02:31,166
Έχουμε τα μέσα, ένα δίκτυο. Ξύπνα, Τζέι.

772
01:02:31,250 --> 01:02:32,750
Δεν τους νικάς μόνος σου.

773
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Δεν θέλω να τους νικήσω.

774
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
Τον Βίκτορ θέλω.

775
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Εντάξει.

776
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
Αν βγάλεις το βράδυ,

777
01:02:43,875 --> 01:02:45,083
έλα να με βρεις.

778
01:02:54,083 --> 01:02:55,166
Μπένι;

779
01:02:57,083 --> 01:02:59,416
Σίγουρα είμαστε ασφαλείς εδώ;

780
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος.
Εδώ μένω μια ζωή.

781
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
-Απλώς εννοούσα…
-Κοίτα.

782
01:03:05,291 --> 01:03:08,208
Η γιαγιά δουλεύει βράδια,
αλλά καμιά φορά γυρνάει νωρίς.

783
01:03:08,291 --> 01:03:12,083
Το μόνο που σας ζητάω
είναι να κάνετε ησυχία.

784
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
-Έγινε.
-Εντάξει;

785
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
Ναι. Θα είμαστε τύπος και υπογραμμός.

786
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Έτσι, Ζόι;

787
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Πολύ γραφικό.

788
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
Εγώ είμαι!

789
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Θεέ μου! Παραλίγο να σε σκοτώσω!

790
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
Όλη μέρα μόνη μου! Όταν πας για μελέτη…

791
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
Γεια σας.

792
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
Αφήνεις κάτω το ρόπαλο;

793
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
Σε παρακαλώ;

794
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
Πού ήσουν;

795
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
Δεν φαίνονται για φοιτήτριες δαύτες!

796
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Έχασα το κινητό μου και…

797
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Μπλερ, Ζόι, η γιαγιά μου, η Ρόζα.

798
01:03:59,041 --> 01:04:02,416
Γιαγιά, από δω η Μπλερ και η Ζόι.

799
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
-Τι λέει;
-Γεια.

800
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
Εντάξει. Καληνύχτα. Καλό βράδυ.

801
01:04:09,583 --> 01:04:14,666
Θα περάσουν να τις πάρουν,
οπότε έλεγα μήπως περίμεναν εδώ λίγο.

802
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Τι έπαθε το χέρι σου;

803
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
Εντάξει είναι. Θα βάλω τσιρότο.

804
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
Τι τσιρότο;

805
01:04:19,875 --> 01:04:22,083
-Ράμματα θα χρειαστείς!
-Καλά είμαι.

806
01:04:25,750 --> 01:04:27,375
Ποιος σ' το έκανε αυτό;

807
01:04:27,458 --> 01:04:29,041
Ατύχημα ήταν.

808
01:04:29,125 --> 01:04:30,333
ΚΟΛΛΗΤΑΡΙΑ

809
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Έγινε λουτρό αίματος, Τζι.

810
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
Αν συνεχίσουμε έτσι,
έχουμε την αυτοκτονία στο τσεπάκι.

811
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Διάολε.

812
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Τα χέρια στο ταμπλό. Τα μάτια μπροστά.

813
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Εσύ. Έχεις όπλα ή ναρκωτικά στο όχημα;

814
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
Όχι, κύριε.

815
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Χέρια!

816
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
-Η ταυτότητά μου.
-Δεν τη θέλω.

817
01:05:12,458 --> 01:05:14,000
Ξέρω ποιοι είστε.

818
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
Ο Βίκτορ θέλει
να συναντηθείτε για ένα ποτό.

819
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
Στο Ρόσο Πούρο.

820
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Σε 30 λεπτά.

821
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
Φεύγουμε;

822
01:05:22,458 --> 01:05:24,250
Ναι. Παραλίγο να το ξεχάσω.

823
01:05:25,125 --> 01:05:26,541
Χαιρετίσματα απ' τον Μπένι.

824
01:05:32,875 --> 01:05:34,666
Πώς το έπαθες αυτό, αγόρι μου;

825
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Είναι μεγάλη ιστορία, γιαγιά μου.

826
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
Ορκίζομαι να σ' τα πω αργότερα.

827
01:05:40,708 --> 01:05:41,583
Εντάξει;

828
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
Μιλάνε ισπανικά;

829
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Δεν ξέρω.

830
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
Αυτός είναι ο Μπένι μικρός;

831
01:05:48,541 --> 01:05:51,500
-Βάλ' τη πίσω.
-Όχι, είναι πολύ ωραία.

832
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
Ξέρεις…

833
01:05:55,000 --> 01:05:57,083
ο Μπένι δεν έχει ξαναφέρει κορίτσι.

834
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
-Πόσο μάλλον δύο.
-Σοβαρά τώρα;

835
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Τι;

836
01:06:03,458 --> 01:06:04,666
Να σας βοηθήσω;

837
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
Δεν πειράζει.

838
01:06:09,208 --> 01:06:10,750
Τα καταφέρνουμε.

839
01:06:11,958 --> 01:06:13,166
Ευχαριστώ, καλή μου.

840
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Να σου πω κάτι;
Νομίζω πως είμαστε εντάξει.

841
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
Είμαι μια χαρά. Το χέρι μου είναι καλά.

842
01:06:38,166 --> 01:06:39,666
Εσύ είσαι καλά;

843
01:06:39,750 --> 01:06:40,875
Αν νιώθω καλά εγώ;

844
01:06:42,333 --> 01:06:43,750
Με ξύπνησες νυχτιάτικα.

845
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Συγγνώμη, αλλά μήπως να πας να κοιμηθείς;

846
01:06:50,458 --> 01:06:52,833
Αυτή μ' αρέσει περισσότερο απ' την άλλη.

847
01:06:54,333 --> 01:06:56,833
Πρόσεχε, όμως. Δεν θέλω δισέγγονα.

848
01:06:59,041 --> 01:07:00,333
Καληνύχτα, Ρόζα.

849
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
Χάρηκα.

850
01:07:08,041 --> 01:07:10,916
-Τι τρέχει, μωρό μου;
-Μας την έπεσαν στο κέντρο.

851
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
Η Λεγεώνα της Νύχτας.

852
01:07:13,208 --> 01:07:15,541
Τουλάχιστον κανόνισαν τον Μπιγκ Λου.

853
01:07:15,625 --> 01:07:17,958
-Πόσους σκότωσες εσύ;
-Τρεις.

854
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Ίσως τέσσερις.
Ήταν εκεί και το Μπόιλ Χάιτς.

855
01:07:22,750 --> 01:07:24,875
Εσύ είπες ότι θα κανόνιζες τον Τζέι.

856
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
Μην ανησυχείς. Τώρα πάω να τον συναντήσω.
Σταμάτησα να πιω κάτι.

857
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Εντάξει.

858
01:07:31,833 --> 01:07:32,791
Δεν ξέρω.

859
01:07:33,583 --> 01:07:34,916
Αρχίζω να ανησυχώ.

860
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Στράβωσε η βραδιά.

861
01:07:37,833 --> 01:07:40,083
Δεν σταματάμε τώρα. Σχεδόν τελειώσαμε.

862
01:07:41,208 --> 01:07:43,916
Θα στραγγίξω τον μικρό, θα πνίξω τη γιαγιά

863
01:07:44,541 --> 01:07:46,166
και χτυπάμε αύριο το Βένις.

864
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
Το Βένις θα τελειώσει απόψε.
Πολύ απρόβλεπτος ο Ρόκο.

865
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Αν τα κάνουμε μαντάρα, δεν υπάρχει αύριο.

866
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
Το Βένις είναι η τελευταία επίθεση.
Ξέρω ότι μπορείς.

867
01:07:56,875 --> 01:07:59,375
Κράτα τον μικρό και το γλεντάμε την αυγή.

868
01:08:01,083 --> 01:08:03,041
Ο κόσμος θα 'ναι δικός μας, μωρό.

869
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
Μόνο εγώ κι εσύ.

870
01:08:07,916 --> 01:08:08,750
Ναι.

871
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
Ας τελειώνουμε.

872
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
Λοιπόν…

873
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
πού είχαμε μείνει;

874
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
Καλή φάση.

875
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
Εντάξει.

876
01:08:52,333 --> 01:08:53,500
Πολύ τέλειο.

877
01:08:55,083 --> 01:08:56,333
Ναι, καλά.

878
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
Άσ' το στη θέση του.

879
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Συγγνώμη.

880
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Έχουν ξεμείνει απ' όταν ήμουν μικρός.

881
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Θα τα ξεφορτωνόμουν όλα,
απλώς δεν έχω προλάβει να αναβαθμιστώ…

882
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Ναι. Εσύ τα έφτιαξες όλα αυτά;

883
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Ναι, αλλά μήπως
να το χαμηλώσουμε καλύτερα…

884
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Όχι.

885
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
Γιατί;

886
01:09:17,375 --> 01:09:18,458
Γιατί μ' αρέσει.

887
01:09:19,583 --> 01:09:20,666
Είναι πολύ καλό.

888
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
Βασικά, να υποθέσω ότι το Σέσιον
Νούμερο Τρία του Μ. είναι δικό σου;

889
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
Ναι. Αυτό, βασικά, είναι κλασικό.

890
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
Κλασικό;

891
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Ναι. Όλοι αυτό λένε.

892
01:09:33,458 --> 01:09:35,041
Ώστε το λένε όλοι;

893
01:09:35,125 --> 01:09:36,500
Ποιος, ας πούμε;

894
01:09:37,208 --> 01:09:38,333
Ξέρεις, άτομα όπως…

895
01:09:39,166 --> 01:09:40,125
η γιαγιά μου.

896
01:09:40,208 --> 01:09:41,250
Ναι.

897
01:09:42,541 --> 01:09:45,166
Και πότε θα το δώσεις σε άλλα άτομα;

898
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Το σχεδιάζω. Θέλω να κάνω κάτι μ' αυτό.

899
01:09:50,916 --> 01:09:53,291
Θέλω να το κάνω επαγγελματικά.

900
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
Κι όταν το κάνω,

901
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
θα λες στον κόσμο
ότι είσαι η πρώτη μου φαν.

902
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
-Από μια άποψη, λοιπόν, παρακαλώ.
-Μπορώ;

903
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
Ναι, αν θέλεις.

904
01:10:04,541 --> 01:10:06,583
Αν μη τι άλλο, πάντως,

905
01:10:07,333 --> 01:10:08,166
σε πιστεύω.

906
01:10:08,916 --> 01:10:10,458
Είναι πολύ καλό.

907
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
Είσαι πολύ ταλαντούχος.

908
01:10:13,083 --> 01:10:14,458
Και πολύ καλός οδηγός.

909
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Ευχαριστώ.

910
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
Κι εσύ;

911
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Τι πράγμα;

912
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Υπάρχει κάτι που σ' αρέσει;
Έχεις πάθος με κάτι;

913
01:10:28,125 --> 01:10:28,958
Βασικά…

914
01:10:30,250 --> 01:10:31,625
σε μια προηγούμενη ζωή.

915
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Με τη Ζόι λέγαμε συνέχεια
για τα διάφορα που θα κάναμε.

916
01:10:36,791 --> 01:10:37,625
Ξέρεις;

917
01:10:38,416 --> 01:10:40,000
Πότε γνωριστήκατε;

918
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
Είχε ένα σπίτι στο Λόρελ Κάνιον
τη δεκαετία του '70

919
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
κι έκανε πολλά πάρτι.

920
01:10:46,791 --> 01:10:50,000
Κρατούσαν τρεις-τέσσερις μέρες.
Ήταν όλοι εκεί.

921
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
Και λάτρευε τον Μπόουι.
Είχε το κούρεμα του Μπόουι, ξέρεις.

922
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
Ήταν κουλ.
Η "βασίλισσα σκύλα", σαν το κομμάτι.

923
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
Ναι, ισχύει αυτό.

924
01:10:58,250 --> 01:11:00,458
Κι εγώ ήμουν σαν το αδέσποτο

925
01:11:01,791 --> 01:11:02,791
όταν πρωτοήρθα εδώ

926
01:11:04,250 --> 01:11:06,500
κι ένιωθα πως δεν χωρούσα πουθενά.

927
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
Κι εκείνη με κατάλαβε.

928
01:11:10,125 --> 01:11:11,416
Μου είπε…

929
01:11:12,750 --> 01:11:14,958
πως όλα θα μπορούσαν να είναι όμορφα.

930
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
Είπε πολλά και διάφορα.

931
01:11:19,416 --> 01:11:22,333
Και μετά με άλλαξε

932
01:11:23,375 --> 01:11:25,166
και μου πρόσφερε αυτήν τη ζωή.

933
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Ειλικρινά, πρέπει να το πας σε παραγωγό.

934
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
-Ναι.
-Θα βγάλεις φράγκα.

935
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
Το ξέρω, απλώς δεν νομίζω
πως είναι έτοιμο ακόμη.

936
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Και πότε θα είναι; Τι του λείπει;

937
01:11:41,458 --> 01:11:43,458
Του λείπει κάτι για να γίνει…

938
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
-Τι πράγμα; Κλασικό;
-Ναι, κλασικό.

939
01:11:54,208 --> 01:11:55,291
Πρέπει να φύγουμε.

940
01:11:55,916 --> 01:11:57,333
Ναι. Έγινε.

941
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Γεια.

942
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Τελειώσαμε με τον Μπένι, έτσι;
Μπορεί να μείνει εδώ.

943
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
Δεν νομίζω.

944
01:12:08,958 --> 01:12:12,000
-Δεν έχει καμία σχέση.
-Θα έρθει μαζί. Έτσι πρέπει.

945
01:12:14,083 --> 01:12:15,250
Γιατί είσαι τέτοια;

946
01:12:17,333 --> 01:12:19,500
Θες να το πεις εσύ στον Βίκτορ;

947
01:12:24,000 --> 01:12:24,833
Να σας πω.

948
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Θα έρθω μαζί σας.

949
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Ωραία.

950
01:12:31,000 --> 01:12:31,833
Πάμε.

951
01:12:35,208 --> 01:12:36,375
Αν μου συμβεί κάτι,

952
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
να προσέχεις τον Μπένι.

953
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
Προστάτεψέ τον.

954
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
Πες πως έγινε.

955
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΡΟΣΟ ΠΟΥΡΟ

956
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
Ο Μπένι;

957
01:13:04,375 --> 01:13:05,208
Τζέι.

958
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
Πολύ χαίρομαι που ήρθες.

959
01:13:07,625 --> 01:13:09,833
Αν αγγίξεις τον Μπένι ή τη Μαρία, θα…

960
01:13:09,916 --> 01:13:10,750
Έτσι τη λένε;

961
01:13:12,041 --> 01:13:13,291
Θα φτάσουμε και σ' αυτή.

962
01:13:13,375 --> 01:13:15,583
-Πρώτα, όμως, κάτσε.
-Πού είναι;

963
01:13:15,666 --> 01:13:16,666
Κάτσε!

964
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
Είναι αστείο αν το σκεφτείς.

965
01:13:25,000 --> 01:13:26,541
Σχεδόν 100 χρόνια πριν,

966
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
το είδος μου
έκατσε απέναντι από το είδος σου,

967
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
όπως κι εμείς οι δυο τώρα.

968
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
Και κατέληξαν σ' εκείνη την ανακωχή.

969
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
Την οποία παραβίασες εσύ.

970
01:13:38,791 --> 01:13:40,791
Άρπαξες κόσμο απ' τη γειτονιά μου.

971
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Αθώους ανθρώπους.

972
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
Λες να σ' αφήναμε να τη γλιτώσεις;

973
01:13:45,625 --> 01:13:46,458
Ποιοι;

974
01:13:47,375 --> 01:13:49,333
Γιατί χρησιμοποιείς πληθυντικό;

975
01:13:50,083 --> 01:13:51,458
Είναι νεκροί όλοι.

976
01:13:52,291 --> 01:13:53,750
Έβαλα να τους σκοτώσουν.

977
01:13:54,291 --> 01:13:58,166
Έπρεπε να δεχτείς την πρότασή μου.
Τώρα θα γίνουν όλα δικά μου.

978
01:13:59,500 --> 01:14:00,375
Βλέπεις,

979
01:14:00,458 --> 01:14:02,125
είσαι το τελευταίο κομμάτι.

980
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
Μόλις εκλείψεις κι εσύ,
αυτή η πόλη είναι απλώς ένας παχύς λαιμός

981
01:14:08,416 --> 01:14:09,958
που περιμένει το ρούφηγμα.

982
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Με θες;

983
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
Εντάξει. Δίκαια πράγματα.

984
01:14:16,000 --> 01:14:18,416
Η Μαρία κι ο Μπένι δεν έχουν καμία σχέση.

985
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Άφησέ τους.

986
01:14:21,791 --> 01:14:23,750
Δεν θα γίνει έτσι.

987
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Δεν φεύγει κανένας.

988
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
Το ξέρεις αυτό.

989
01:14:33,916 --> 01:14:34,750
Πώς είμαι;

990
01:14:35,708 --> 01:14:36,833
Είμαι καλός;

991
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Θέλεις λίγο;

992
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Τη φύλαξα για σένα.

993
01:14:44,416 --> 01:14:46,625
-Τη γλυκιά σου Μαρία.
-Τι;

994
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Τη φύλαξα για σένα, Τζέι.

995
01:14:50,833 --> 01:14:52,916
Όχι.

996
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Μη μου μαλακώσεις τώρα.

997
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
Ούτε καν έχουμε ξεκινήσει ακόμη.

998
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
Τελευταία επίθεση.

999
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
Πάμε να τελειώνουμε.

1000
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
Μείνε κοντά. Ο τύπος είναι σαλταρισμένος.

1001
01:15:48,958 --> 01:15:50,958
Καλώς τα δεχτήκαμε!

1002
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
Δυο αδέσποτα.

1003
01:15:53,666 --> 01:15:56,041
Καλημέρα, Ρόκο.

1004
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
Δεν υπάρχει καλή μέρα.

1005
01:15:58,791 --> 01:16:00,250
Ίσως όχι για σένα.

1006
01:16:04,583 --> 01:16:06,000
Δεν σε ξέρω εσένα, έτσι;

1007
01:16:07,000 --> 01:16:08,583
Όχι, αλλά είμαι μαζί τους.

1008
01:16:09,708 --> 01:16:12,125
Αυτό δεν αλλάζει το πρόβλημά σου, αμίγκο.

1009
01:16:14,916 --> 01:16:15,916
Δεν σε ξέρω.

1010
01:16:16,500 --> 01:16:19,291
-Είναι ξηγημένος.
-Τσίλαρε. Είναι μαζί μας.

1011
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
Είσαι εντάξει;

1012
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
Φίνα, φιλαράκι.

1013
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
Ζόρικο βράδυ;

1014
01:16:32,625 --> 01:16:33,791
Σε βλέπω λίγο…

1015
01:16:35,166 --> 01:16:36,583
στραπατσαρισμένο, μπρο.

1016
01:16:38,166 --> 01:16:39,958
Ναι, είμαι λίγο, μπρο.

1017
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
Σε δουλεύω, ρε φίλε! Χαβαλέ κάνω!

1018
01:16:52,958 --> 01:16:55,083
Mi casa es su casa!

1019
01:16:56,125 --> 01:16:57,500
Εισέλθετε ελεύθερα.

1020
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Κυρία μου.

1021
01:17:16,458 --> 01:17:17,916
Ωραία που μυρίζεις.

1022
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
Είσαι γλυκοαίματος, έτσι;

1023
01:17:22,208 --> 01:17:23,250
Φαίνεται.

1024
01:17:24,458 --> 01:17:26,125
Έχω μύτη για κάτι τέτοια.

1025
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Βλέπω διάφορα, φίλε.

1026
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
Οράματα.

1027
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Κάποιοι λένε ότι είμαι κάτι σαν διάμεσος.

1028
01:17:38,041 --> 01:17:39,541
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.

1029
01:17:39,625 --> 01:17:40,625
Ισχύει.

1030
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Ρόκο.

1031
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Ναι;

1032
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Όχι αυτόν.

1033
01:17:49,583 --> 01:17:52,916
Καλά, ρε φίλε!
Ξέρεις ότι δεν γουστάρω τους παρθένους!

1034
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Δεν είμαι καν…

1035
01:17:55,958 --> 01:17:57,375
Μη λες ψέματα, φίλε.

1036
01:17:58,500 --> 01:18:00,166
Το τρίτο μάτι τα βλέπει όλα.

1037
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Περίεργη φάση.

1038
01:18:08,625 --> 01:18:11,875
Δεν τηλεφωνήσατε.
Σκάσατε μύτη απροειδοποίητα.

1039
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
Για σεξ ήρθατε;

1040
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
Δεν είμαι τέτοιο κορίτσι.

1041
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη, Ρόκο.

1042
01:18:22,250 --> 01:18:25,250
Τι, δεν σ' αρέσουν πια οι εκπλήξεις;

1043
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
Ξέρεις ότι τις γουστάρω.

1044
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
Καλή φάση οι εκπλήξεις.

1045
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
Μας αφήνετε ένα λεπτό;

1046
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
Ναι.

1047
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
Τι λέτε, παιδιά;

1048
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
Δεν μας αφήνετε ένα λεπτό,
να πάτε στην πισίνα;

1049
01:18:45,041 --> 01:18:46,458
Αφήστε τους μεγάλους

1050
01:18:47,333 --> 01:18:48,708
να συζητήσουν.

1051
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
Δεν θα αργήσουμε.

1052
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Γεια σου, παρθένε.

1053
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Ποτό;

1054
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
Τι;

1055
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Απορώ πως είσαι τόσο άνετη μ' όλα αυτά.

1056
01:19:18,041 --> 01:19:19,416
Με πιάνεις; Βασικά…

1057
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
κυκλοφορείτε κάθε βράδυ
και το παίζετε φάση Kill Bill!

1058
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
Είναι τρελό.

1059
01:19:25,208 --> 01:19:27,791
-Είναι κάπως τρελό.
-Όχι και κάθε βράδυ.

1060
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
-Όχι;
-Όχι.

1061
01:19:31,458 --> 01:19:34,166
Αν ζω μέχρι αύριο, θα κοιμάμαι όλη μέρα.

1062
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Καλή φάση.

1063
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
Ισχύει.

1064
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Πώς είναι;

1065
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Ξέρεις.

1066
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
Ειλικρινά;

1067
01:19:59,750 --> 01:20:01,416
Μερικές φορές, γαμάτο.

1068
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
Κάνεις ό,τι θες.

1069
01:20:04,500 --> 01:20:07,875
Δεν χρειάζεται να συγκρατείσαι.
Είσαι απόλυτα ελεύθερος.

1070
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Μερικές φορές.

1071
01:20:14,041 --> 01:20:16,250
Σκότωσα έναν τύπο πριν από καμιά ώρα.

1072
01:20:18,000 --> 01:20:19,291
Φρέσκια Ομάδα Ο.

1073
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
Καθαρό αίμα.

1074
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Ό,τι καλύτερο.

1075
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Εις υγείαν.

1076
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
Λοιπόν.

1077
01:20:42,041 --> 01:20:44,375
Τι φάση η μεταμεσονύκτια επίσκεψη;

1078
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Ποτέ δεν περνάτε τον 405 εσείς.

1079
01:20:48,166 --> 01:20:49,625
Ήμασταν στη γειτονιά.

1080
01:20:49,708 --> 01:20:51,000
Είπαμε να περάσουμε.

1081
01:20:52,125 --> 01:20:53,750
Ξέραμε ότι θα ξενυχτάς.

1082
01:21:14,291 --> 01:21:15,500
Έχεις συγγενείς;

1083
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Έχω τη Ζόι.

1084
01:21:19,416 --> 01:21:20,375
Κι εκείνη εμένα.

1085
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Όχι, του στιλ…

1086
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
κανονική οικογένεια.

1087
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
Ξέρεις, εμένα…

1088
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
με μάζεψε η γιαγιά μου
όταν πέθανε η μαμά μου,

1089
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
κι ήμασταν οι δυο μας

1090
01:21:42,208 --> 01:21:43,250
κι ο Τζέι.

1091
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
Κι ο Τζέι…

1092
01:21:47,708 --> 01:21:48,750
με φρόντιζε.

1093
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Δεν ήταν υποχρεωμένος.

1094
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Ετεροθαλής αδελφός μου είναι,

1095
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
αλλά είναι
ο μοναδικός πατέρας που είχα ποτέ.

1096
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Λυπάμαι.

1097
01:22:05,416 --> 01:22:06,833
Δεν είσαι σαν εκείνη.

1098
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
Σαν τη Ζόι.

1099
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
Εγώ σε βλέπω. Είσαι…

1100
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
Είσαι ζωντανή.

1101
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Να σε ρωτήσω κάτι;

1102
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
Θα με σκοτώσεις;

1103
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
Όχι.

1104
01:22:44,000 --> 01:22:45,458
Δεν σε θέλω έτσι.

1105
01:23:09,375 --> 01:23:11,875
Λοιπόν, πώς και κόπηκαν οι επισκέψεις σας;

1106
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
Είχαμε ωραία κατάσταση παλιά.

1107
01:23:19,708 --> 01:23:21,375
Επί προεδρίας Ρίγκαν.

1108
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Διάολε, τόσος καιρός πάει;

1109
01:23:28,875 --> 01:23:30,375
Ο χρόνος κυλάει σαν νερό.

1110
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Τι;

1111
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Τι;

1112
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Τρέχει κάτι;

1113
01:23:43,125 --> 01:23:45,916
Όχι. Δεν τρέχει τίποτα.

1114
01:23:48,208 --> 01:23:51,125
Τώρα μου ήρθε. Ίσως μόνο ένα πράγμα.

1115
01:23:52,791 --> 01:23:55,625
Το κομμάτι που εσύ κι ο Βίκτορ
αποφασίσατε να σκοτώσετε

1116
01:23:55,708 --> 01:23:57,416
και να κλέψετε τη φάρα σας.

1117
01:23:59,125 --> 01:24:00,375
Ύπουλη σκύλα!

1118
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Έλα, αιματορουφήχτρα!

1119
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Τι;

1120
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Τι έγινε;

1121
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
Τον αδελφό σου τον έχει ο Βίκτορ.

1122
01:24:24,125 --> 01:24:25,583
Μπένι, φέρε το αμάξι.

1123
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
Εξολοθρεύτηκε!

1124
01:25:37,458 --> 01:25:38,458
Ξεκίνα!

1125
01:25:57,083 --> 01:25:59,208
Μωρό μου, είσαι καλά. Τα καταφέραμε.

1126
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
Λυπάμαι.

1127
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
Η βραδιά τελείωσε.

1128
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
Θα πάμε σπίτι και θα γίνεις καλά.

1129
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Μπένι, χρειάζεται αίμα!

1130
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
Θεέ μου.

1131
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Πάμε στην τελευταία στάση.

1132
01:26:17,333 --> 01:26:19,000
Εντάξει.

1133
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
-Έλα να την πάμε μέσα.
-Όχι. Πάρε το αμάξι και φύγε.

1134
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
-Εντάξει;
-Τι λες τώρα;

1135
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Εδώ μένει ο Βίκτορ.

1136
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
Και κρατάει τον Τζέι. Δεν πάω πουθενά.

1137
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Συγγνώμη. Ειλικρινά λυπάμαι,
αλλά είναι πολύ αργά.

1138
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
Δεν είναι. Αν υπάρχει περίπτωση
να είναι εκεί μέσα, θα έρθω!

1139
01:27:05,291 --> 01:27:08,291
Είσαι νεκρός μόλις πατήσεις μέσα.
Δεν καταλαβαίνεις;

1140
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
Όχι αν με βοηθήσεις.

1141
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Τελείωσε.

1142
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
Υποσχέσου μου.

1143
01:27:18,291 --> 01:27:19,500
Εντάξει. Έλα.

1144
01:27:20,291 --> 01:27:23,541
Έλα. Είσαι εντάξει. Έτοιμη;

1145
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Εντάξει. Έλα.

1146
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
Τζέι.

1147
01:28:59,750 --> 01:29:00,583
Τζέι.

1148
01:29:01,833 --> 01:29:03,708
Τζέι…

1149
01:29:04,750 --> 01:29:07,250
Τζέι, εγώ είμαι. Ο Μπένι.

1150
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Με βλέπεις;

1151
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
Θα σε βγάλω από δω.

1152
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
Θα σε βγάλω από δω μέσα.

1153
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
Δείτε ποιος μας ήρθε.

1154
01:29:32,708 --> 01:29:35,416
Μπένι. Σου λείψαμε;

1155
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
Σου λείψαμε!

1156
01:29:38,166 --> 01:29:39,708
Διαισθάνομαι ένταση.

1157
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Ναι, πέρασε δύσκολο βράδυ.

1158
01:29:43,041 --> 01:29:44,666
Έχω ακούσει πολλά για σένα.

1159
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Κάτσε μαζί μας.

1160
01:29:47,125 --> 01:29:48,500
Προτιμώ όρθιος.

1161
01:29:49,375 --> 01:29:50,958
Πες μας, Μπένι.

1162
01:29:51,041 --> 01:29:53,375
-Τι ζητάς εδώ;
-Να κάνω μια συμφωνία.

1163
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Άσε τον Τζέι να φύγει και πάρε μένα.

1164
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
Ενδιαφέρουσα πρόταση.

1165
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Βρε Μπένι!

1166
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Μπλερ;

1167
01:30:05,750 --> 01:30:07,750
-Τι τρέχει;
-Δεν είπα κάτι.

1168
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
Μπένι, έχεις δοκιμάσει φρέσκο αίμα;

1169
01:30:11,958 --> 01:30:13,000
Τίποτα καλύτερο.

1170
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
Θυμάμαι όταν πρωτοήρθα εδώ.

1171
01:30:19,333 --> 01:30:20,958
Το αίμα έχει άλλη γεύση.

1172
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Έπρεπε να το συνηθίσω.

1173
01:30:25,958 --> 01:30:27,875
Να εκπαιδεύσω τον ουρανίσκο μου.

1174
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
Τώρα δεν το χορταίνω.

1175
01:30:35,958 --> 01:30:38,916
Αφού σκέφτηκα την πρότασή σου, δυστυχώς,

1176
01:30:39,000 --> 01:30:40,333
θα πρέπει να αρνηθώ.

1177
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Μα άκου την αντιπρότασή μου.

1178
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Γιατί τώρα κάνω κουμάντο εγώ.

1179
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
Θα είσαι το ορεκτικό μας.

1180
01:30:50,333 --> 01:30:52,208
Ο Τζέι θα είναι το κυρίως πιάτο.

1181
01:30:53,291 --> 01:30:55,083
Και η αμπουέλα, το επιδόρπιο.

1182
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
Μην τον αγγίζεις, γαμώτο!
Τι κάνεις; Μας έσωσε απόψε.

1183
01:31:00,708 --> 01:31:03,958
Τότε, θα το κάνουμε γρήγορα.
Ακινητοποιήστε τον.

1184
01:31:04,041 --> 01:31:05,375
Ώρα να πιούμε.

1185
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
-Μη.
-Ενδιαφέρον.

1186
01:31:09,833 --> 01:31:12,041
-Είναι μπερδεμένη.
-Δεν είσαι, έτσι, Μπλερ;

1187
01:31:12,125 --> 01:31:13,500
Βασικά, καθόλου.

1188
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
Όλα καλά. Τι έγινε;

1189
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
-Κερδίσαμε!
-Κερδίσαμε;

1190
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Μπλερ, μην το κάνεις αυτό.

1191
01:31:20,500 --> 01:31:23,375
-Εγώ σου λέω πότε θα μιλήσεις!
-Δεν δουλεύω πια για σένα.

1192
01:31:24,250 --> 01:31:26,500
Δεν θ' ακούσω άλλες μαλακίες, λοιπόν.

1193
01:31:26,583 --> 01:31:29,250
Θα τον αφήσεις να μας μιλάει έτσι, Μπλερ;

1194
01:31:30,500 --> 01:31:32,333
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Όχι!

1195
01:31:32,416 --> 01:31:35,416
Όλα είναι καλά επιτέλους.

1196
01:31:35,500 --> 01:31:37,125
Είμαστε καλά επιτέλους.

1197
01:31:37,208 --> 01:31:38,916
Τελείωσα, σου είπα.

1198
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Σε χρειάζομαι.

1199
01:31:41,375 --> 01:31:42,958
Δεν μπορώ χωρίς εσένα.

1200
01:31:43,041 --> 01:31:46,166
Δεν θέλω να συνεχίσω χωρίς εσένα.

1201
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
-Κόβω.
-Όχι, Μπλερ!

1202
01:31:48,583 --> 01:31:51,416
Ήσουν ένα τίποτα! Εγώ σε έφτιαξα!

1203
01:31:51,500 --> 01:31:53,041
Εγώ σε έφτιαξα!

1204
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
Δεν θα μ' εγκαταλείψεις.

1205
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
-Με χρειάζεσαι.
-Όχι πια.

1206
01:31:58,083 --> 01:31:59,208
-Όχι!
-Όχι!

1207
01:32:05,250 --> 01:32:06,875
-Δες τι έκανες, Μπένι.
-Όχι!

1208
01:32:07,458 --> 01:32:08,875
Δες τι έκανες.

1209
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Πάντα ήταν αδύναμη. Απάλλαξέ τη.

1210
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
Αυτή θα ήταν η βραδιά μας.

1211
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Όχι.

1212
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
Η βραδιά τελείωσε.

1213
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Μπένι.

1214
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Τζέι;

1215
01:33:39,375 --> 01:33:41,500
-Τρέξε.
-Τζέι, πού είναι εκείνος;

1216
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Τρέξε. Τώρα.

1217
01:33:43,291 --> 01:33:45,625
Είναι παγίδα. Μπένι, φύγε!

1218
01:34:52,041 --> 01:34:54,666
Μπένι, είσαι καλά. Όχι. Μπένι.

1219
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Όχι.

1220
01:34:58,083 --> 01:34:59,291
Είσαι καλά.

1221
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
Δεν πειράζει.

1222
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Πιες.

1223
01:36:11,791 --> 01:36:14,000
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΜΠΟΪΛ

1224
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ, ΜΑΡΙΑ

1225
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
-Μίλησα στην εταιρεία.
-Εντάξει.

1226
01:37:20,541 --> 01:37:22,833
"Τζέι, δεν μπορείς να επιστρέψεις".

1227
01:37:23,458 --> 01:37:26,791
-Σου είπα, μην το γρατζουνίσεις.
-Μακάρι να το γρατζούνιζα μόνο.

1228
01:37:26,875 --> 01:37:28,791
Όπως το λες, φίλε!

1229
01:37:29,541 --> 01:37:33,750
Δεν θα ήμουν εδώ, όμως, να τρώω
αυτήν την ωραία πίτσα, αν δεν ήσουν εσύ.

1230
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Το ίδιο θα έκανες για μένα.

1231
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
Τα πράγματα θα αλλάξουν.

1232
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
Άλλαξε όλος ο κόσμος.

1233
01:37:46,083 --> 01:37:48,208
Κι όλοι θα πρέπει να διαλέξουν μεριά.

1234
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
Μόνο μην ξεχάσεις από πού ξεκίνησες.

1235
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Ξέρω πού ανήκω.

1236
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Σου άφησα ένα δωράκι.

1237
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Άντε. Ρώτα τον τι έγινε.

1238
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
Ρε συ.

1239
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
Μπένι, στάσου!

1240
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
Τι λέει;

1241
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
Πού χάθηκες, φίλε;

1242
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
Μετά το κλαμπ εξαφανίστηκες.

1243
01:39:17,333 --> 01:39:18,833
Ναι. Μπένι.

1244
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
Είσαι καλά;

1245
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Καλύτερα από ποτέ.

1246
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Γεια.

1247
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Μπες μέσα. Έχουμε αργήσει.

1248
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Πρέπει να φύγω, αλλά θα τα πούμε, ναι;

1249
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
-Ναι.
-Ναι.

1250
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
Να σας πάμε κάπου;

1251
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου



