1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,000
Nous vivons parmi vous.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,458
Juste sous vos yeux.

5
00:00:20,583 --> 00:00:21,916
Et vous ne voyez rien.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,250
Autrefois, tout était bien plus simple.

7
00:00:27,750 --> 00:00:28,958
On vous traquait

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,458
et vice versa.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
À Los Angeles,

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
aucun quartier ne nous a résisté
autant que Boyle Heights.

11
00:00:41,500 --> 00:00:44,625
On a donc conclu un pacte de paix

12
00:00:44,708 --> 00:00:46,958
entre notre espèce et la vôtre.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
On a vécu dans l'ombre,

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,583
et vous vous êtes convaincus
qu'on n'existait pas.

15
00:00:52,666 --> 00:00:54,208
Oubliée, la peur.

16
00:00:54,791 --> 00:00:56,458
Vos livres et vos films

17
00:00:56,541 --> 00:00:58,958
ont presque tout faux à notre sujet.

18
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
On est riches et puissants

19
00:01:01,208 --> 00:01:03,750
au-delà de tout
ce que vous pouvez imaginer.

20
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Aujourd'hui encore, la paix est préservée,

21
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
et le secret, bien gardé.

22
00:01:09,833 --> 00:01:12,458
Tant qu'on s'en tient aux trois règles.

23
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
Ne pas révéler
notre existence aux humains.

24
00:01:15,125 --> 00:01:17,375
Se nourrir de proies consentantes.

25
00:01:17,875 --> 00:01:22,416
Et ne jamais s'aventurer
à Boyle Heights sans autorisation.

26
00:01:51,500 --> 00:01:52,541
- Jay !
- Désolé.

27
00:01:53,583 --> 00:01:55,708
- Cette frayeur !
- J'étais ailleurs.

28
00:01:56,333 --> 00:01:57,166
Tu es désolé ?

29
00:01:57,708 --> 00:01:59,333
Je vais me faire pardonner.

30
00:01:59,416 --> 00:02:01,541
Et comment tu comptes faire ?

31
00:02:01,625 --> 00:02:02,541
Dis-moi.

32
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Quoi ?

33
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
Rien. Tu es belle.

34
00:02:18,500 --> 00:02:19,666
Je suis belle ?

35
00:02:22,000 --> 00:02:23,041
N'importe quoi.

36
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Merde.

37
00:02:35,166 --> 00:02:36,208
Quoi ?

38
00:02:36,291 --> 00:02:37,708
Il n'a rien à faire ici.

39
00:02:49,000 --> 00:02:49,833
Mon Dieu !

40
00:02:49,916 --> 00:02:51,375
Jay, c'est qui ?

41
00:02:51,458 --> 00:02:52,416
Un homme mort.

42
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Range ça. Ne fais pas ça.

43
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Putain ! Ne t'arrête pas.

44
00:03:00,208 --> 00:03:01,583
Vert ! Démarre !

45
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
- Tu fais quoi ?
- Je préviens mes gars.

46
00:03:12,708 --> 00:03:15,208
Prends le volant
et va chez ton frère, OK ?

47
00:03:55,375 --> 00:03:56,333
Maria !

48
00:04:16,583 --> 00:04:19,583
NETFLIX PRÉSENTE

49
00:04:36,375 --> 00:04:39,041
Bonjour, monsieur Perez.
De quoi rêviez-vous ?

50
00:04:39,541 --> 00:04:40,458
Pardon. Je…

51
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Pour un 16/20, c'est 60 $.

52
00:05:37,291 --> 00:05:39,791
Merci, monsieur. Tu me sauves la vie.

53
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Sans toi, j'étais mort, mon frère.

54
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
On va tester le Three Kings ce soir.

55
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
- Coin VIP, bouteilles.
- Ouais.

56
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
C'est 300 l'entrée. Tu viens ?

57
00:05:52,125 --> 00:05:53,833
Putain, 300 $ ?

58
00:05:55,375 --> 00:05:57,791
Non, j'ai déjà un truc de prévu.

59
00:05:57,875 --> 00:05:59,625
- J'imagine.
- Une autre fois.

60
00:05:59,708 --> 00:06:00,666
C'est cool !

61
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
Bien ou quoi, Benny ?

62
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Ça va, l'artiste ? T'as mon kit ?

63
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
Je te l'arrondis à 40.

64
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
Quoi, 40 $ ?

65
00:06:21,708 --> 00:06:22,625
C'est ça.

66
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
T'entendras bientôt parler des Heights.

67
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Je boucle ma prod, je monte mon label,

68
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
et je domine le monde. Facile.

69
00:06:34,666 --> 00:06:37,625
Sors déjà un titre,
on verra après pour l'empire.

70
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Il sera prêt quand il sera prêt, OK ?

71
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
Bonsoir, Benny !

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,041
Bonsoir, mamie !

73
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Tu tombes bien.

74
00:07:05,333 --> 00:07:06,458
Pourquoi ?

75
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Je viens de sortir
des flautitas et des empanadas.

76
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Super !

77
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Tu as faim ?

78
00:07:13,541 --> 00:07:14,416
Tu me connais.

79
00:07:14,500 --> 00:07:17,708
Je fais les courses,
et tu ne me fais pas de sancocho ?

80
00:07:19,291 --> 00:07:20,708
Je ne sais pas le faire.

81
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Un jour, je t'achèterai une maison.

82
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Je n'ai pas besoin de maison, mon grand.

83
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
Je veux que tu finisses tes études

84
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
et que tu sois indépendant.

85
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
Je ne suis pas éternelle. Et toi non plus.

86
00:07:35,916 --> 00:07:37,916
Pourquoi tu es si négative ?

87
00:07:38,000 --> 00:07:39,041
Ça me dérange.

88
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
Parce que c’est la vie.

89
00:07:41,166 --> 00:07:42,500
On tombe tous un jour.

90
00:08:06,166 --> 00:08:07,958
Tu m'avais dit que tu pouvais.

91
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
Non, je t'ai dit !

92
00:08:11,291 --> 00:08:13,291
Putain, Jessie ! Ne me lâche pas !

93
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
J'ai besoin qu'on me remplace.

94
00:08:17,375 --> 00:08:18,500
Il s'agit de Maria.

95
00:08:20,708 --> 00:08:22,250
Je comptais sur toi !

96
00:08:24,166 --> 00:08:25,250
OK, laisse tomber.

97
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
T'écoutes aux portes ?

98
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
Si j'avais su,
j'aurais déroulé le tapis rouge.

99
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Je viens prendre des trucs et voir mamie.

100
00:08:34,916 --> 00:08:36,458
Comment ça va, petit con ?

101
00:08:39,083 --> 00:08:41,458
Attends. C'est quoi ça ?

102
00:08:41,541 --> 00:08:43,125
Des cheveux blancs ?

103
00:08:43,708 --> 00:08:45,208
Sérieux. Tu vieillis.

104
00:08:45,291 --> 00:08:46,833
Attends. Ton tour viendra.

105
00:08:47,333 --> 00:08:48,666
Si t'es libre ce soir,

106
00:08:48,750 --> 00:08:52,750
on pourrait prendre une pizza chez Mario
et mater le match.

107
00:08:52,833 --> 00:08:54,333
Je suis pris ce soir.

108
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
OK. Et qui va te remplacer ?

109
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
J'ai annulé. Tout le monde était pris.

110
00:08:58,916 --> 00:09:03,291
Je me disais
que je pourrais te remplacer, non ?

111
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
- J'ai besoin de fric.
- Non.

112
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
- Pourquoi ?
- Tu conduis mal.

113
00:09:07,208 --> 00:09:10,166
- Tu déconnes ?
- Tu as déjà dépassé K-Town ?

114
00:09:10,250 --> 00:09:12,791
Attends, je suis bien plus responsable

115
00:09:12,875 --> 00:09:15,000
que tous tes collègues.

116
00:09:15,083 --> 00:09:18,291
Oui, sauf qu'eux sont assurés par la boîte

117
00:09:18,375 --> 00:09:21,041
et ils ont une licence et un costume.

118
00:09:21,125 --> 00:09:22,666
Mais tu sais quoi ?

119
00:09:22,750 --> 00:09:25,458
Moi aussi, j'ai un costume !

120
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
Tu t'es disputé avec Maria ? C'est ça ?

121
00:09:30,583 --> 00:09:32,375
T'as des problèmes de couple ?

122
00:09:32,458 --> 00:09:34,958
Tu peux m'en parler si tu veux.

123
00:09:35,041 --> 00:09:37,041
Je suis de bon conseil, il paraît.

124
00:09:37,125 --> 00:09:37,958
C'est ça.

125
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Comme tu veux.

126
00:09:50,583 --> 00:09:51,458
Ça sort d'où ?

127
00:09:52,875 --> 00:09:54,000
T'occupe pas de ça.

128
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
- Tu vas où ?
- T'occupe, je te dis.

129
00:10:02,666 --> 00:10:05,708
C'est bon. Détends-toi. Je m'en fous.

130
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
C'est ta vie.

131
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
Je te tue si tu la rayes.

132
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
T'es sérieux ?

133
00:10:17,291 --> 00:10:18,250
Putain !

134
00:10:18,333 --> 00:10:19,875
Je veux la même.

135
00:10:19,958 --> 00:10:21,166
T'as pas les moyens.

136
00:10:21,666 --> 00:10:24,583
Je vais remixer mes beats
et m'en payer une mieux.

137
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Écoute !

138
00:10:26,166 --> 00:10:28,166
Tu rentres direct après la course.

139
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
- Compris ?
- Pas de souci.

140
00:10:31,958 --> 00:10:32,791
Regarde.

141
00:10:36,166 --> 00:10:37,000
Putain.

142
00:10:38,041 --> 00:10:38,875
La classe !

143
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
Assurance et carte grise,
dans la boîte à gants.

144
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
Licence, dans le pare-soleil.

145
00:10:44,708 --> 00:10:45,833
Tout est à mon nom.

146
00:10:45,916 --> 00:10:47,583
Si on te demande, tu es moi.

147
00:10:47,666 --> 00:10:50,041
- Je vais à Beverly Hills ?
- T'entends ?

148
00:10:50,125 --> 00:10:52,666
Tu dis que tu es moi, pigé ?

149
00:10:53,791 --> 00:10:55,083
Tu pars pour la nuit.

150
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Un pseudo-réalisateur bien chargé,
je parie.

151
00:10:58,166 --> 00:11:00,791
Sois pro, et il te donnera
un gros pourboire.

152
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Tu vas péter les baffles, Dr Dre.

153
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Faut faire cracher les basses.

154
00:11:07,083 --> 00:11:09,208
Non, tu fais pas cracher les basses.

155
00:11:09,875 --> 00:11:12,333
Sérieux. Sinon tu gicles, et j'annule.

156
00:11:13,000 --> 00:11:14,250
C'est bon. Je baisse.

157
00:11:16,791 --> 00:11:17,875
Merci, mon frère.

158
00:11:20,083 --> 00:11:22,458
Fais à gaffe à toi, OK ?

159
00:11:23,375 --> 00:11:24,291
Comme toujours.

160
00:11:40,708 --> 00:11:42,166
Putain, j'ai la caisse !

161
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Hein ? Quoi ?

162
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
Les flics.

163
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Quoi ? Ça roule pas devant !

164
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
Bonsoir, mademoiselle Moreau.

165
00:13:18,958 --> 00:13:20,083
Vous êtes le chauffeur ?

166
00:13:22,458 --> 00:13:23,375
Oui, c'est moi.

167
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Mlle Moreau a un peu de retard.
Je suis son amie, Blaire.

168
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
OK, c'est cool.

169
00:13:31,000 --> 00:13:32,916
Moi, c'est Jay.

170
00:13:33,791 --> 00:13:34,708
Salut, Jay.

171
00:13:39,708 --> 00:13:40,916
Il y a un problème ?

172
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Quoi ?

173
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
Votre braguette.

174
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Merde.

175
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Excusez-moi. Ce n'est pas professionnel.

176
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
J'ignorais qu'elle était ouverte.

177
00:14:02,750 --> 00:14:06,041
Je vais me taire.
Je m'enfonce plus qu'autre chose.

178
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Peut-être que vous pourriez m'ouvrir,
et on sera quittes ?

179
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Si vous voulez que je règle
la clim autrement, dites-le-moi.

180
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Je peux mettre le chauffage
si vous avez froid.

181
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
Je sais que…

182
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
le corps d'une femme…

183
00:14:49,916 --> 00:14:51,416
Le corps d'une femme ?

184
00:14:53,625 --> 00:14:54,666
Ça va. Merci.

185
00:14:55,250 --> 00:14:57,875
Enfin, il y a des gens frileux, donc…

186
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
À votre service.

187
00:15:03,541 --> 00:15:05,375
Ouvre-lui ou elle va criser.

188
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Vous avez raison. Merci.

189
00:15:16,916 --> 00:15:20,333
Bonsoir, mademoiselle Moreau.
Je suis Jay, votre chauffeur.

190
00:15:20,916 --> 00:15:22,041
Comme c'est mignon.

191
00:15:23,291 --> 00:15:24,791
Je peux porter vos sacs ?

192
00:15:25,583 --> 00:15:27,541
Tu n'as pas l'air d'un chauffeur.

193
00:15:38,000 --> 00:15:38,833
C'est lui ?

194
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
SAISIR DESTINATION
AUCUN RÉSULTAT

195
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Tu sais ce que tu fais, Jay ?

196
00:15:48,666 --> 00:15:53,375
- J'essayais d'entrer l'adresse.
- Je ne te l'ai pas encore donnée, si ?

197
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Oui. Non. Je sais.

198
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
On doit passer à toutes ces soirées

199
00:16:01,416 --> 00:16:03,750
et être au dernier arrêt avant l'aube.

200
00:16:03,833 --> 00:16:05,291
C'est non négociable.

201
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
C'est clair ?

202
00:16:08,500 --> 00:16:10,708
Jay, tu peux mettre la clim ?

203
00:16:12,833 --> 00:16:13,916
Glaciale pour moi.

204
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Chauffeur, tu nous mets
un truc moins pourri ?

205
00:16:32,291 --> 00:16:33,291
Tout de suite.

206
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
En fait, Jay…

207
00:16:41,583 --> 00:16:42,541
jouons à un jeu.

208
00:16:43,250 --> 00:16:46,291
Que ferais-tu
si c'était ta dernière nuit ?

209
00:16:48,541 --> 00:16:50,875
Je n'y ai jamais réfléchi, à vrai dire.

210
00:16:51,208 --> 00:16:54,708
Eh bien, c'est le moment.
Tu dois bien avoir des fantasmes.

211
00:16:54,791 --> 00:16:57,000
Ce n'est pas trop mon truc, en fait.

212
00:16:57,875 --> 00:16:59,208
Quoi ? Les fantasmes ?

213
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Oui, je travaille sur mes projets

214
00:17:02,458 --> 00:17:05,583
pour me construire un avenir. Vous voyez ?

215
00:17:05,666 --> 00:17:07,291
Tu n'as pas compris le jeu.

216
00:17:07,375 --> 00:17:09,291
Si. Mais ce que je veux dire…

217
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
Dernière nuit : drogue, filles, mecs ?

218
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
Ennemi juré que tu veux… ?

219
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
Non, désolé. Je suis plutôt calme.

220
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Je vais à la fac, je vis chez abuela.

221
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Tu vis chez ta grand-mère ?

222
00:17:22,041 --> 00:17:23,375
C'est mignon.

223
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Nouveau jeu : coucher, épouser, tuer.
Moi, Blaire et abuela.

224
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Pardon ?

225
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- Tu connais forcément ce jeu.
- Oui. Je connais.

226
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Mais je préfère rester professionnel.

227
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
- Bon, Blaire. Moi, le pape, le chauffeur.
- Tu fais aucun effort.

228
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
- À ta place, je coucherais avec moi.
- Accordé.

229
00:17:42,375 --> 00:17:43,458
Je tue le pape.

230
00:17:43,541 --> 00:17:46,666
Et il ne me reste plus
qu'à épouser Jay, le chauffeur.

231
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
Il ferait un bon mari.

232
00:17:49,083 --> 00:17:50,750
T'entends ça, le chauffeur ?

233
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Allez, crache !
Moi, Blaire, ta grand-mère ?

234
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
C'est vous que je tuerais.

235
00:17:55,291 --> 00:17:57,916
Il riposte enfin !

236
00:17:58,708 --> 00:18:00,541
Il n'est peut-être pas si naze.

237
00:18:02,083 --> 00:18:02,916
Va savoir.

238
00:18:03,625 --> 00:18:04,500
Peut-être pas.

239
00:18:06,750 --> 00:18:09,125
Hé, le chauffeur. Regarde la route.

240
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Sacrée soirée.

241
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
Tu ne sais même pas de quoi tu parles.

242
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
Salut, Jay.

243
00:19:12,291 --> 00:19:13,375
Tu racontes quoi ?

244
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
Après trois générations,
je m'apprête à rompre la paix.

245
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
C'est de sa faute, pas la nôtre.

246
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
Boyle Heights est terrain défendu.
Victor nous déclare la guerre.

247
00:19:25,208 --> 00:19:26,291
Il a enlevé Maria.

248
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
Il me cherche.

249
00:19:30,000 --> 00:19:30,875
Pas le choix.

250
00:19:32,166 --> 00:19:33,375
On a jusqu'à l'aube.

251
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
D'ici là,

252
00:19:36,291 --> 00:19:37,416
soit Victor meurt,

253
00:19:38,958 --> 00:19:39,958
soit c'est nous.

254
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Au boulot.

255
00:20:32,708 --> 00:20:34,333
Au volant, le chauffeur !

256
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
Tu en veux ?

257
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
Je n'ai pas vraiment le droit.

258
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Désolé.
- Tu es sûr ?

259
00:21:00,750 --> 00:21:02,666
- Oui.
- Quel ennui !

260
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Zoé !

261
00:21:06,541 --> 00:21:08,666
- Vous risquez une amende.
- Ah bon ?

262
00:21:09,250 --> 00:21:11,666
Ne t'inquiète pas. On a les moyens.

263
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Reste là.

264
00:21:54,666 --> 00:21:55,625
À tout de suite.

265
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
VICTOR : COMMENT VA JAY ?

266
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
J'AI HÂTE DE VOIR LA TÊTE QU'IL FERA…

267
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
À TOUT À L'HEURE

268
00:22:55,125 --> 00:22:57,333
Salut, c'est Jay. Laissez un message.

269
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
C'est Benny.
Je ne sais pas ce que tu fabriques,

270
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
mais il se passe un truc pas clair.

271
00:23:05,250 --> 00:23:08,125
Rappelle-moi dès que tu peux.

272
00:23:09,416 --> 00:23:10,375
Je suis sérieux.

273
00:23:32,958 --> 00:23:33,791
Putain.

274
00:25:30,500 --> 00:25:32,291
Je peux vous aider, monsieur ?

275
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Bonsoir.

276
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Vous êtes en nage. Tout va bien ?

277
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
Oui. J'ai juste…

278
00:25:46,625 --> 00:25:47,625
J'étais dehors…

279
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Qu'y a-t-il sur votre chemise ? Là.

280
00:25:52,458 --> 00:25:53,333
Je me suis…

281
00:25:53,416 --> 00:25:57,458
Cet hôtel est réservé aux membres.
Je vais appeler quelqu'un.

282
00:25:57,541 --> 00:26:00,291
- Non, tout va bien.
- C'est rien. Une seconde.

283
00:26:01,375 --> 00:26:03,125
C'est bon. J'ai juste…

284
00:26:03,833 --> 00:26:06,833
Je vous présente
toutes mes excuses, monsieur.

285
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Je peux ?

286
00:26:16,958 --> 00:26:18,791
Vous avez rendez-vous là-haut ?

287
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Oui. Avec…

288
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
les deux filles,

289
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Blaire et Zoé.

290
00:26:28,041 --> 00:26:31,041
Bien sûr, monsieur.
Elles sont avec Daniel et Max.

291
00:26:33,375 --> 00:26:34,458
Les propriétaires.

292
00:26:35,125 --> 00:26:38,250
- Parfait. Oui.
- Je vous conduis à l'ascenseur.

293
00:26:38,333 --> 00:26:41,958
Oui, s'il vous plaît.
Je n'ai pas toute la journée devant moi.

294
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Pour toute demande,

295
00:27:07,083 --> 00:27:10,291
appelez la réception depuis votre chambre.

296
00:27:10,375 --> 00:27:13,458
Mon personnel et moi-même
serons ravis de vous aider.

297
00:27:32,000 --> 00:27:34,666
Et, s'il vous plaît,
buvez avec modération.

298
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
- Ce n'est pas ce que tu crois.
- Je pass…

299
00:28:17,208 --> 00:28:18,208
Ça alors !

300
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Il tremble.

301
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
J'adore quand ils tremblent.

302
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
C'est trop mignon.

303
00:28:26,291 --> 00:28:28,750
Max avait un goût d'huile de moteur.

304
00:28:30,500 --> 00:28:33,208
Je parie que Jay fait du bon sang.

305
00:28:34,250 --> 00:28:35,375
Je me trompe, Jay ?

306
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Je ne suis pas Jay.

307
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
Quoi ?

308
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Je m'appelle Benny.

309
00:28:42,166 --> 00:28:45,458
Jay, c'est mon frère. Je le remplace.

310
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
J'en étais sûre.

311
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
Je te l'avais dit.

312
00:28:53,708 --> 00:28:56,208
Ce bouffon ne pouvait pas être Jay Perez.

313
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
Bon.

314
00:29:01,541 --> 00:29:04,250
- On n'a plus qu'à boire le chauffeur.
- Quoi ?

315
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
- Je ne sais pas. Il peut servir.
- À quoi ?

316
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
Je n'ai pas besoin d'un portier.

317
00:29:11,041 --> 00:29:12,416
Attends.

318
00:29:13,083 --> 00:29:14,750
Il peut nous conduire à Jay.

319
00:29:16,583 --> 00:29:19,708
Tu pourrais nous emmener voir ton frère ?

320
00:29:21,625 --> 00:29:23,750
C'était génial.

321
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
Il va bien ?

322
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Mon pote !

323
00:29:32,750 --> 00:29:34,791
Elles y ont été un peu trop fort ?

324
00:29:34,875 --> 00:29:36,541
C'était ton boulot.

325
00:29:36,625 --> 00:29:38,166
Je sais. Désolée.

326
00:29:38,250 --> 00:29:41,208
J'ai été un peu distraite
par un visiteur surprise.

327
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
Qu'est-ce qu'il a ?

328
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
Vous lui avez fait quoi ?

329
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Max ! Ça va ?

330
00:29:51,000 --> 00:29:52,750
Super, mon pote !

331
00:29:52,833 --> 00:29:54,500
Je vis ma vie à fond !

332
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
T'es dingue ?

333
00:29:55,916 --> 00:29:57,791
Est-ce qu'il est…

334
00:29:57,875 --> 00:30:01,708
Oui, Daniel, il est mort.

335
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Je l'ai tué.

336
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
- Impossible.
- Ah bon ?

337
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
On est protégés. C'est un lieu protégé !

338
00:30:08,083 --> 00:30:11,500
Protégé ? Tu te sens protégé, là ?

339
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Blaire, finis-le. On est en retard.

340
00:30:17,500 --> 00:30:19,125
Espèces de grosses connes.

341
00:30:19,875 --> 00:30:21,125
Vous paierez pour ça.

342
00:30:21,208 --> 00:30:23,416
Les chefs vous feront brûler vives.

343
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Vous n'avez pas le droit de tuer ici.

344
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
C'est ça, la règle ?

345
00:30:29,291 --> 00:30:31,125
Vous allez couler le business.

346
00:30:31,208 --> 00:30:33,750
C'est l'idée. Fini, les happy ends.

347
00:30:34,791 --> 00:30:36,083
Attendez !

348
00:30:36,166 --> 00:30:37,708
Ne faites pas ça !

349
00:30:37,791 --> 00:30:39,333
Vous n'avez pas le droit.

350
00:30:39,416 --> 00:30:40,583
Et le pacte ?

351
00:30:40,666 --> 00:30:43,500
- Le pacte est mort, beau gosse.
- Attendez.

352
00:31:03,083 --> 00:31:04,083
Monsieur l'agent,

353
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
j'ai besoin d'aide.

354
00:31:07,375 --> 00:31:10,416
C'est urgent.
Il y a deux femmes à ma poursuite…

355
00:31:10,500 --> 00:31:12,333
Deux femmes à votre poursuite ?

356
00:31:12,416 --> 00:31:15,166
Oui, je suis leur chauffeur pour la nuit,

357
00:31:15,250 --> 00:31:16,333
mais je crois que…

358
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Vous essayez de me dire quoi ?

359
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
- Écoutez, ce que…
- Vous avez bu quoi ?

360
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
- Rien.
- Vous avez de la drogue, des armes ?

361
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Écoutez. Il y a un étage secret là-haut.

362
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
Il s'y passe des trucs de malade.

363
00:31:29,625 --> 00:31:32,375
Appelez tous les renforts que vous pouvez.

364
00:31:32,458 --> 00:31:34,000
Qu'avez-vous vu au juste ?

365
00:31:36,416 --> 00:31:37,958
Elles ont tué deux types.

366
00:31:38,791 --> 00:31:40,291
Elles buvaient leur sang.

367
00:31:40,375 --> 00:31:43,500
Ça suffit. Mains dans le dos !

368
00:31:47,916 --> 00:31:50,208
Allez-y. Enfermez-moi.

369
00:31:50,291 --> 00:31:51,666
Emmenez-moi loin d'ici.

370
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
C'est parti.

371
00:31:56,333 --> 00:31:59,541
Ce qui se passe là-haut
ne sort pas d'ici, bien sûr.

372
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
Oui, je ne dirai…

373
00:32:01,666 --> 00:32:05,916
- Monte dans le coffre !
- Je ne dirai rien !

374
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
Excusez-moi, officier Anderson.

375
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
C'est vous ?

376
00:32:14,375 --> 00:32:15,958
Oui, c'est nous.

377
00:32:18,500 --> 00:32:21,875
Le gamin dit que vous avez tué
deux hommes là-haut.

378
00:32:21,958 --> 00:32:24,041
- C'est faux, pas vrai ?
- Bien sûr.

379
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Benny n'a pas compris ce qu'il a vu.

380
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Hein, Benny ?

381
00:32:28,208 --> 00:32:31,000
Ces mecs ne se feront jamais mieux sucer.

382
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Relâchez-le. Il est à nous.

383
00:32:35,916 --> 00:32:37,333
Victor est au courant ?

384
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
À ton avis, pauvre con ?

385
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
On fait juste notre tournée habituelle.

386
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
On ne m'a pas prévenu.

387
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
C'est peut-être
parce que tu n'es pas assez important.

388
00:32:48,000 --> 00:32:51,125
- Je devrais peut-être appeler Victor.
- Fais donc ça.

389
00:32:51,708 --> 00:32:56,708
Je parie qu'il adorerait papoter
avec son petit poulet préféré.

390
00:32:58,250 --> 00:32:59,166
Rendez-le-nous.

391
00:33:05,541 --> 00:33:06,708
OK. C'est bon.

392
00:33:14,500 --> 00:33:15,708
Va faire demi-tour.

393
00:33:23,583 --> 00:33:24,875
On ne joue plus.

394
00:34:24,666 --> 00:34:25,500
Attendez !

395
00:34:26,416 --> 00:34:27,958
Ne partez pas ! Attendez !

396
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Ne partez pas !

397
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Tu veux compter ?

398
00:35:36,416 --> 00:35:37,750
Remonte, le chauffeur.

399
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
Laisse. Je sais où est le bar.

400
00:36:27,166 --> 00:36:28,125
Tu fais quoi ?

401
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
Je bois un verre avec mes cheffes, Eva.

402
00:36:33,458 --> 00:36:34,625
Savoure-le bien.

403
00:36:37,708 --> 00:36:38,833
Ce sera le dernier.

404
00:36:38,916 --> 00:36:40,291
Je retiens.

405
00:36:41,291 --> 00:36:44,833
On t'a averti de ne pas
mettre les pieds à Boyle Heights.

406
00:36:44,916 --> 00:36:48,541
Mais tu es toujours aussi imprudent.

407
00:36:48,625 --> 00:36:52,291
Tu bois du sang sur un canapé blanc,
et c'est moi l'imprudent ?

408
00:36:52,375 --> 00:36:54,125
Reste à ta place, Victor.

409
00:36:54,750 --> 00:36:55,875
Tu n'es qu'un N-1.

410
00:36:56,375 --> 00:36:59,041
Donne-moi une raison
de ne pas appeler Martin.

411
00:37:01,625 --> 00:37:03,000
Mon cœur se repent.

412
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Quel cœur ?

413
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Je l'ai mérité.

414
00:37:20,958 --> 00:37:22,875
On ne se lasse pas de cette vue.

415
00:37:22,958 --> 00:37:26,916
Oui. Et dire que ton cadavre
va venir gâcher ce spectacle.

416
00:37:28,458 --> 00:37:30,708
J'aurais dû l'écouter.

417
00:37:30,791 --> 00:37:33,916
Je t'aurais cramé à la minute
où t'es sorti des clous.

418
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
Mais Grace trouvait ça trop impulsif.

419
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
J'ai plutôt parlé de "faute de goût".

420
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Je l'ai échappé belle.

421
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Vous vous méfiez.
Vous ne me confiez pas de réel pouvoir.

422
00:37:45,625 --> 00:37:48,291
Mais votre tentative
de me chasser de ma ville

423
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
m'a ouvert les yeux.

424
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
Tu as fumé quoi ?

425
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Tu as violé le pacte.

426
00:37:53,875 --> 00:37:58,250
Tu as craché sur l'accord
qui assurait la sécurité de notre espèce.

427
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Toutes ces années à devoir respecter
les règles pour se nourrir

428
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
et traiter les humains comme nos égaux…

429
00:38:09,833 --> 00:38:11,291
Je me sentais en prison.

430
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
J'étais frustré
et j'ai commis un acte impulsif.

431
00:38:17,166 --> 00:38:18,208
Ou plutôt,

432
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
une faute de goût.

433
00:38:21,083 --> 00:38:22,208
Une faute de goût ?

434
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
Tu t'es nourri à Boyle Heights.
Tu as déclaré la guerre à Jay Perez.

435
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
S'il décide de se venger,
tout Boyle Heights le suivra.

436
00:38:29,958 --> 00:38:32,958
Tu tiens à tes vêtements de luxe
et à ton manoir ?

437
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Si on apprend notre existence,
on peut tous dire adieu à tout ça.

438
00:38:39,166 --> 00:38:40,000
Je sais.

439
00:38:40,958 --> 00:38:43,166
Je vous ai mises dans de sales draps.

440
00:38:44,041 --> 00:38:46,291
Tu crois que je ne suis pas frustrée ?

441
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Que quand mon employé
laisse une feuille dans la piscine,

442
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
je n'ai pas envie de le pendre
par les pieds et de le saigner ?

443
00:38:55,666 --> 00:38:59,291
Mais si je pète un câble
dès qu'on me fait chier,

444
00:38:59,375 --> 00:39:00,791
je passe pour quoi ?

445
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Un homme.

446
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Une tarée.

447
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
C'est ce que je dis.

448
00:39:06,708 --> 00:39:07,625
Je suis désolé.

449
00:39:09,875 --> 00:39:11,208
Je t'ai banni.

450
00:39:11,291 --> 00:39:14,208
Ça ne suffit pas pour que je te reprenne.

451
00:39:15,000 --> 00:39:17,916
L'éternité, c'est très long, tu sais.

452
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
Qui sait ? Dans 40 à 50 ans,

453
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
ça se sera peut-être tassé,
et tu pourras revenir.

454
00:39:26,541 --> 00:39:28,500
Je crois qu'on s'est mal compris.

455
00:39:29,791 --> 00:39:31,083
Je n'irai nulle part.

456
00:39:33,458 --> 00:39:37,833
En ce moment même, mes filles
sont occupées à vider votre réseau

457
00:39:37,916 --> 00:39:39,958
jusqu'à la dernière goutte.

458
00:39:40,041 --> 00:39:44,916
Donc, tout ce que vous voyez m'appartient.

459
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Je vais devoir vous tuer, bien sûr.

460
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Martin !

461
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Tu vas devoir parler un peu plus fort.

462
00:40:01,333 --> 00:40:03,708
Ce n'est pas réel. C'est…

463
00:40:12,708 --> 00:40:13,541
Calme-toi.

464
00:40:13,625 --> 00:40:16,166
- Je dois me calmer ?
- Oui, calme-toi.

465
00:40:16,250 --> 00:40:17,916
- Je suis calme.
- Vraiment ?

466
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
- Tu es calme, là ? Sérieux ?
- Oui.

467
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
- Tu as l'air stressé.
- Je fais comment ?

468
00:40:22,791 --> 00:40:26,416
- Je suis coincé ici avec vous.
- Respire à fond.

469
00:40:26,500 --> 00:40:28,166
Vous êtes quoi, d'ailleurs ?

470
00:40:29,250 --> 00:40:30,625
C'est du délire.

471
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
- Franchement…
- Je rêve.

472
00:40:33,125 --> 00:40:35,208
Je sais que c'est dur à intégrer.

473
00:40:35,291 --> 00:40:36,625
Ça fait beaucoup.

474
00:40:37,833 --> 00:40:39,500
Surtout pour toi.

475
00:40:40,875 --> 00:40:42,250
Ça veut dire quoi, ça ?

476
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
Tu es un gosse.

477
00:40:45,541 --> 00:40:46,375
Tu…

478
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
Tu crois qu'un diplôme d'économie
résoudra tous tes problèmes ?

479
00:40:52,041 --> 00:40:53,833
Ça marche comme ça, tu crois ?

480
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
OK. Très bien.

481
00:40:56,125 --> 00:40:56,958
Ouais.

482
00:40:58,833 --> 00:40:59,833
Ne t'en fais pas.

483
00:41:00,708 --> 00:41:01,958
Ce sera bientôt fini.

484
00:41:02,708 --> 00:41:04,083
Fini ? Comment ça ?

485
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
Est-ce que mon frère est un…

486
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Non. Ce n'est pas ça.

487
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
Alors, c'est quoi ?

488
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Disons que ton peuple et le mien
ne s'entendent pas très bien.

489
00:41:24,625 --> 00:41:26,458
Qui dirige la ville, tu crois ?

490
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
Les flics ?

491
00:41:29,541 --> 00:41:30,625
Les politiciens ?

492
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
C'est nous.

493
00:41:33,541 --> 00:41:34,375
"Nous" ?

494
00:41:36,333 --> 00:41:37,166
D'accord.

495
00:41:37,541 --> 00:41:40,583
Notre espèce, comme la tienne,
obéit à des chefs.

496
00:41:43,208 --> 00:41:46,583
On en a cinq.
Ils contrôlent la majeure partie de L.A.

497
00:41:47,166 --> 00:41:50,625
- La mafia, quoi.
- Attends. On n'est pas des amateurs.

498
00:41:50,708 --> 00:41:52,250
Victor, c'est ton patron ?

499
00:41:53,416 --> 00:41:54,291
Ton copain ?

500
00:41:55,541 --> 00:41:57,583
Ça alors ! Benny est un jaloux.

501
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
Non, c'est juste que je ne comprends rien.

502
00:42:01,291 --> 00:42:03,500
Zoé est avec Victor.

503
00:42:04,416 --> 00:42:05,958
Et Zoé est ma pote.

504
00:42:06,541 --> 00:42:10,458
On gère l'aspect financier
de nos affaires et clubs de sang.

505
00:42:10,541 --> 00:42:12,166
- On gère…
- Clubs de sang ?

506
00:42:13,250 --> 00:42:16,833
Oui, mais Victor est dégoûté
de n'avoir aucun pouvoir, alors…

507
00:42:18,666 --> 00:42:20,375
ce soir, on passe à l'action.

508
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
Mais tu ne peux pas attaquer un chef

509
00:42:23,291 --> 00:42:26,958
sans que les autres
se lancent à ta poursuite, à moins…

510
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
De tous les buter en même temps.
La même nuit.

511
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Exactement.

512
00:42:32,666 --> 00:42:33,625
Et mon frère ?

513
00:42:34,833 --> 00:42:36,625
Sa bande dirige Boyle Heights.

514
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Ils savent ce qu'on est
et comment nous tuer.

515
00:42:42,833 --> 00:42:44,833
Victor pensait se servir d'eux

516
00:42:45,791 --> 00:42:48,916
pour éliminer nos chefs.

517
00:42:49,916 --> 00:42:53,000
Mais Jay lui a poliment dit
d'aller se faire foutre.

518
00:42:53,708 --> 00:42:54,958
Victor l'a mal pris.

519
00:42:55,041 --> 00:42:59,541
Donc, on devait lui ramener Jay
après avoir fini le boulot.

520
00:43:00,541 --> 00:43:01,500
C'était le plan.

521
00:43:02,708 --> 00:43:03,916
Mais tu t'es pointé.

522
00:43:04,500 --> 00:43:08,541
Donc, Benny, tu sais où est ton frère ?

523
00:43:25,708 --> 00:43:28,250
Vous ne pouvez pas fumer ça ici.

524
00:43:29,166 --> 00:43:30,583
Ça va imprégner le cuir.

525
00:43:36,250 --> 00:43:37,208
Tu me fais rire.

526
00:43:41,166 --> 00:43:42,000
Tu en veux ?

527
00:43:42,958 --> 00:43:44,291
Ça te ferait du bien.

528
00:43:44,375 --> 00:43:45,208
Non, ça va.

529
00:43:48,458 --> 00:43:50,083
Attends. Laisse-moi faire.

530
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Vas-y, raconte.

531
00:44:06,208 --> 00:44:09,958
Ma chemise est foutue.
Mais je pense qu'on va y arriver.

532
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Trois chefs en moins.

533
00:44:13,083 --> 00:44:14,041
Plus que deux.

534
00:44:15,250 --> 00:44:17,250
Tu aurais dû voir leurs têtes.

535
00:44:17,333 --> 00:44:19,166
J'aurais trop aimé être là.

536
00:44:20,416 --> 00:44:21,791
Alors, comment va Jay ?

537
00:44:24,166 --> 00:44:26,458
À ce propos, j'ai un truc à te dire.

538
00:44:27,041 --> 00:44:27,916
Quoi ?

539
00:44:28,000 --> 00:44:31,750
C'est son petit frère qu'on a, en fait.

540
00:44:35,000 --> 00:44:37,166
Désolée. On ne savait pas.

541
00:44:37,250 --> 00:44:38,375
C'est rien, chérie.

542
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Il fera l'affaire.

543
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
Tu es sûr ?

544
00:44:43,500 --> 00:44:45,041
Oui. Ce sera plus marrant.

545
00:44:45,625 --> 00:44:47,375
Vois-le comme une assurance.

546
00:44:47,958 --> 00:44:48,791
OK, chéri.

547
00:44:49,916 --> 00:44:52,375
- Il fait du bon sang, tu crois ?
- Oui.

548
00:44:53,416 --> 00:44:55,166
Je dirais même super bon.

549
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Je m'occupe de Jay.

550
00:44:57,666 --> 00:45:00,000
Comme ça, vous pourrez vous concentrer.

551
00:45:01,625 --> 00:45:03,291
Nettoyez Downtown et Venice,

552
00:45:03,791 --> 00:45:05,208
et la ville sera à nous.

553
00:45:06,000 --> 00:45:08,083
Ne risquons pas une contre-attaque.

554
00:45:15,583 --> 00:45:16,875
T'es sûr de toi ?

555
00:45:16,958 --> 00:45:18,083
Je me méfie de lui.

556
00:45:18,708 --> 00:45:20,833
Je peux pas blairer ce vato.

557
00:45:20,916 --> 00:45:22,458
C'est notre seule chance.

558
00:45:24,166 --> 00:45:25,625
Et s'il ignore où est Victor ?

559
00:45:26,375 --> 00:45:27,458
Gio a créé Victor.

560
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
Il saura.

561
00:45:32,166 --> 00:45:33,750
- Je le veux vivant.
- OK.

562
00:45:49,375 --> 00:45:50,208
Putain !

563
00:45:51,416 --> 00:45:53,041
Qu'est-ce qui s'est passé ?

564
00:46:01,833 --> 00:46:02,791
Faites un tour.

565
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
Séparez-vous. Trois et trois.

566
00:46:06,125 --> 00:46:06,958
Faites gaffe.

567
00:46:27,250 --> 00:46:28,083
Tu bouges pas.

568
00:46:28,666 --> 00:46:30,791
Sinon, je te plante ça dans le cœur.

569
00:46:31,291 --> 00:46:33,416
Ce serait dommage, hein, Gio ?

570
00:46:33,500 --> 00:46:36,500
Oui, mon chou. Ce serait bien dommage.

571
00:46:37,083 --> 00:46:38,750
Qui t'a fait ça ?

572
00:46:38,833 --> 00:46:40,958
Ne regardez pas. J'ai une sale tête.

573
00:46:41,541 --> 00:46:42,625
Tu sais pourquoi ?

574
00:46:43,250 --> 00:46:44,458
J'ai besoin de sang.

575
00:46:44,958 --> 00:46:46,583
Tu peux m'en trouver, Jay ?

576
00:46:46,666 --> 00:46:48,458
Dis-moi d'abord où est Victor.

577
00:46:48,541 --> 00:46:49,625
Ce chien !

578
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
Il veut notre peau à tous.

579
00:46:53,541 --> 00:46:56,458
Tous les chefs. Tous les territoires.

580
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Il fait le grand ménage.

581
00:46:58,458 --> 00:47:01,041
- C'est lui qui t'a fait ça ?
- Ses filles.

582
00:47:01,916 --> 00:47:03,250
Tu les as déjà vues.

583
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
Je n'ai pas eu ce plaisir.

584
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Ses petits monstres
m'ont condamné à une lente agonie.

585
00:47:09,125 --> 00:47:12,125
- Réveille-toi, l'astre de la nuit !
- Je t'écoute.

586
00:47:12,208 --> 00:47:13,208
Elles sont où ?

587
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Donne-moi du sang d'abord.

588
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Qu'est-ce qu'elles ont dit ?

589
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Three Kings.

590
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Rameute les gars. On va dans le centre.

591
00:47:23,833 --> 00:47:26,583
Mais avant, donne-moi du sang !

592
00:47:52,458 --> 00:47:53,291
T'entends ça ?

593
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
J'ai fumé quoi ?

594
00:47:59,500 --> 00:48:00,625
Je me sens bizarre.

595
00:48:01,125 --> 00:48:02,333
De la poudre d'ange.

596
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
- Hein ?
- Relax !

597
00:48:05,333 --> 00:48:07,041
- Je plaisante.
- C'est vrai ?

598
00:48:08,625 --> 00:48:10,125
Peut-être. Peut-être pas.

599
00:48:11,625 --> 00:48:13,583
Demande à Blaire. Elle l'a roulé.

600
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Il faut vraiment
qu'elle s'envoie en l'air.

601
00:48:20,916 --> 00:48:22,500
Ça ne fait pas partie

602
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
des services que nous offrons, mais…

603
00:48:27,250 --> 00:48:28,541
Elle est bonne.

604
00:48:29,541 --> 00:48:31,250
Je peux t'appeler Benny Boy ?

605
00:48:36,041 --> 00:48:38,833
Ça n'a rien à voir avec toi
si elle t'aime bien.

606
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Elle aime tout le monde.
Ne va pas te faire des idées.

607
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Je sais. Je ne m'en fais pas.

608
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
Je ne dis pas qu'elle n'est pas attirante,

609
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
mais je ne veux pas m'engager
dans une relation.

610
00:48:53,916 --> 00:48:55,041
Il me regarde, là ?

611
00:48:57,541 --> 00:48:58,375
Qui ça ?

612
00:48:58,875 --> 00:48:59,708
Le caissier.

613
00:49:00,875 --> 00:49:01,708
Je…

614
00:49:02,833 --> 00:49:04,041
Je ne crois pas.

615
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
Tu es sûr ?

616
00:49:05,166 --> 00:49:08,208
Oui. Personne ne vous regarde, Zoé.

617
00:49:08,708 --> 00:49:09,958
Il appelle quelqu'un.

618
00:49:11,208 --> 00:49:12,791
Zoé, relax.

619
00:49:14,125 --> 00:49:14,958
Du calme.

620
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
MASSACRE À BEVERLY HILLS

621
00:49:18,250 --> 00:49:19,083
Attends.

622
00:49:19,666 --> 00:49:22,166
- Seulement le granité ?
- C'est ça.

623
00:49:23,416 --> 00:49:24,291
Mais c'est…

624
00:49:24,791 --> 00:49:25,708
Ça fera deux…

625
00:49:28,333 --> 00:49:30,750
- T'appelais qui ?
- C'est nécessaire ?

626
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Prenez l'argent !
Je ne veux pas d'ennuis !

627
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
T'es un mouchard ?

628
00:49:34,916 --> 00:49:36,125
Quoi ?

629
00:49:36,208 --> 00:49:37,625
Ça va pas ?

630
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
- Lâchez-moi ! Aidez-moi !
- Obéis-lui.

631
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
- Tu appelais qui ?
- Ma mère !

632
00:49:43,416 --> 00:49:46,500
Elle voulait que je ramène
de la pâtée pour mon chat.

633
00:49:46,583 --> 00:49:47,583
Je le jure.

634
00:49:48,541 --> 00:49:50,291
La vache ! Vous avez des…

635
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Fais-le taire !

636
00:49:51,500 --> 00:49:52,875
Quoi ? Comment ça ?

637
00:49:55,833 --> 00:49:56,875
C'est tout toi.

638
00:49:59,291 --> 00:50:00,125
En route.

639
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Quoi ?

640
00:50:06,416 --> 00:50:07,791
Ça va pas la tête ?

641
00:50:08,458 --> 00:50:11,583
Vivre 200 ans,
ça rend forcément un peu cinglé.

642
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
On fait quoi de Benny ?

643
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
On ne peut pas le laisser là.

644
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Écoutez, il m'est venu une idée.

645
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
Je me disais que je pourrais

646
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
vous laisser la voiture

647
00:50:55,500 --> 00:50:59,125
et rentrer chez moi. Je trouverai un bus.

648
00:50:59,208 --> 00:51:00,250
Tu nous largues ?

649
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Tu sais quoi ?
Je trouve que c'est une très bonne idée.

650
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Oui. Parce que vous savez,
je n'irai jamais raconter tout ce bordel.

651
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Je crois que c'est ici
que nos chemins se séparent.

652
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
Je suis vraiment content
de vous avoir rencontrées.

653
00:51:21,500 --> 00:51:22,416
Nous aussi.

654
00:51:22,500 --> 00:51:24,708
Et je sais garder un secret.

655
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
Vous me connaissez.

656
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
S'il dit qu'il ne dira rien,
on peut lui faire confiance.

657
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Pas vrai ?

658
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Cool.

659
00:51:33,083 --> 00:51:34,083
Super, je…

660
00:51:34,708 --> 00:51:37,375
On va te garder encore un peu, Benny Boy.

661
00:51:38,000 --> 00:51:39,666
On n'a pas tout à fait fini.

662
00:51:39,750 --> 00:51:42,875
Tu te rappelles
ce que j'ai fait au type à l'hôtel ?

663
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Je lui ai déchiré le cou
comme un paquet de chips.

664
00:51:48,666 --> 00:51:51,416
Si tu tentes quoi que ce soit là-bas,

665
00:51:52,416 --> 00:51:54,083
j'empile les cadavres.

666
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
Ce qu'elle veut dire,

667
00:51:57,750 --> 00:52:00,416
c'est qu'on adorerait
que tu nous accompagnes.

668
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
C'est bon ?

669
00:52:03,041 --> 00:52:05,333
Fun !

670
00:52:09,666 --> 00:52:10,916
Votre amie, devant,

671
00:52:11,000 --> 00:52:13,291
elle est folle à lier.

672
00:52:13,375 --> 00:52:15,333
Oui. Ne t'en approche pas.

673
00:52:16,041 --> 00:52:17,916
Je veux pas tremper là-dedans.

674
00:52:18,958 --> 00:52:21,000
Ne fais pas de conneries, OK ?

675
00:52:21,083 --> 00:52:24,375
Si tu tentes de t'enfuir
ou de nous balancer,

676
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
je vais devoir te tuer.
Et je n'en ai pas envie.

677
00:52:28,333 --> 00:52:29,166
Bruce !

678
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
Vous ne voulez pas avoir à me tuer ?
C'est génial.

679
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
Je te protège.

680
00:52:34,583 --> 00:52:36,500
Vous appelez ça protéger ?

681
00:52:38,791 --> 00:52:39,625
Excusez-moi.

682
00:52:42,666 --> 00:52:43,500
Allez-y.

683
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
C'est pas vrai.

684
00:52:46,958 --> 00:52:48,666
Tu peux nous aider à entrer ?

685
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Leur dire qu'on est tes amis ?

686
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Enfin, qu'on est ensemble.

687
00:52:53,833 --> 00:52:54,666
S'il te plaît.

688
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Je ne sais pas. Je…

689
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Il ne peut rien pour nous,
c'est leur valet.

690
00:53:01,250 --> 00:53:04,458
Regarde-le. On dirait un majordome.

691
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
Merde !

692
00:53:07,166 --> 00:53:08,416
J'ai raison ?

693
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
Benny est trop occupé ce soir.

694
00:53:38,125 --> 00:53:40,041
Trouvez-en un autre à parasiter.

695
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Rends-nous service.

696
00:53:43,166 --> 00:53:45,250
Expédie les Gen Z en bout de file.

697
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
En bout de file. Allez !

698
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
Sans blague ?

699
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
Vous avez entendu. Pas ce soir.

700
00:53:57,041 --> 00:53:58,208
Tu regardes quoi ?

701
00:53:58,958 --> 00:54:01,208
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi.

702
00:54:02,791 --> 00:54:05,500
Arrête ça.
C'était pour te donner l'air cool.

703
00:54:06,708 --> 00:54:08,666
Eh bien, c'est réussi.

704
00:54:10,166 --> 00:54:13,375
- Pourquoi tu les écoutes ?
- Je les écoute pas.

705
00:54:14,000 --> 00:54:16,666
Tu les oublieras vite.
Ils sont insignifiants.

706
00:54:17,250 --> 00:54:18,208
Et pas moi ?

707
00:54:19,291 --> 00:54:20,666
C'est ce qu'on va voir.

708
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
C'est bondé.

709
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
Oui. Et pas beaucoup d'amis dans le tas.
Restons discrètes.

710
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
- Je déteste faire ça en silence.
- Zoé.

711
00:54:44,125 --> 00:54:46,541
Tu te charges du sac, et moi de Big Lou ?

712
00:54:48,375 --> 00:54:50,291
Ça risque d'être un peu violent.

713
00:54:51,583 --> 00:54:52,416
Bois.

714
00:54:52,916 --> 00:54:54,208
Ça passera tout seul.

715
00:54:59,291 --> 00:55:01,458
C'est les dents de la mer là-dedans.

716
00:55:01,541 --> 00:55:04,083
On ne fait rien
avant d'avoir vu les filles.

717
00:55:04,833 --> 00:55:05,666
Pigé ?

718
00:55:30,416 --> 00:55:31,916
Bonsoir, mesdames.

719
00:55:32,000 --> 00:55:33,916
Qui êtes-vous ? Où est Big Lou ?

720
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
Il n'est plus parmi nous.

721
00:55:37,541 --> 00:55:38,958
Tu ne me reconnais pas ?

722
00:55:40,750 --> 00:55:42,833
Je ne crois pas qu'on se connaisse.

723
00:56:00,500 --> 00:56:02,791
Je n'aime pas ça. Viens, on bouge.

724
00:56:04,750 --> 00:56:06,333
Pas tout de suite.

725
00:56:08,083 --> 00:56:10,333
Les tiens ont tué pas mal de mes amis.

726
00:56:11,958 --> 00:56:13,083
Je ne te dis rien ?

727
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
De quoi on parle ?

728
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
Je t'ai montré ça,
mais je n'ai pas pu finir le boulot.

729
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Los Angeles était une zone neutre.

730
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
C'est courageux, ce que vous faites,

731
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
s'aventurer seules comme ça.

732
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
Mais si vous enfreignez les règles,

733
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
vous perdez certaines garanties.

734
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Puisque le pacte a été rompu,
la chasse aux monstres est ouverte.

735
00:56:38,500 --> 00:56:39,625
Tu vois ma copine ?

736
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Elle te saignera
avant que tu aies pressé la détente.

737
00:56:47,333 --> 00:56:48,708
T'as cru que j'étais seul ?

738
00:56:59,625 --> 00:57:00,541
Tu disais ?

739
00:57:54,750 --> 00:57:55,583
Regardez-les.

740
00:57:56,625 --> 00:57:57,750
Pour une fois,

741
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
sans défense.

742
00:58:08,500 --> 00:58:09,333
Tuez-les.

743
00:58:39,375 --> 00:58:41,166
Qui tire encore à l'arbalète ?

744
00:58:42,458 --> 00:58:43,708
La Légion de la nuit.

745
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
- Quoi ?
- Ils ont des arbalètes.

746
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Pour chasser les trucs dans notre genre.

747
00:58:54,875 --> 00:58:56,708
Ils font ça depuis des siècles.

748
00:58:57,416 --> 00:59:01,708
Et Benny leur balance
des bouteilles à la gueule, on dirait.

749
00:59:02,541 --> 00:59:03,500
Comme tu dis.

750
00:59:04,250 --> 00:59:05,166
Venez.

751
00:59:05,250 --> 00:59:07,791
Ces racailles, c'est comme les cafards.

752
00:59:09,625 --> 00:59:12,166
Tu en tues un,
et tous ses potes débarquent.

753
01:00:11,250 --> 01:00:12,125
Benny !

754
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Un problème ?

755
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
- T'as pas le droit d'être là.
- Bouge.

756
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Putain !

757
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Ne restons pas là.

758
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
On doit se planquer.

759
01:00:51,916 --> 01:00:53,333
Tu connais un lieu sûr ?

760
01:00:53,958 --> 01:00:58,000
Avant, dites-moi où est Victor
et ce qu'il veut à mon frère.

761
01:00:58,083 --> 01:00:59,500
T'as vu ça ?

762
01:00:59,583 --> 01:01:03,208
Benny Boy, qui pose ses conditions
comme s'il menait la danse.

763
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
Ouais, c'est ça.

764
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Je t'aime bien. Je te trouve adorable.

765
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
Alors je vais te confier un secret.

766
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Victor va finir par trouver Jay,
et à ce moment-là, eh bien…

767
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
Eh bien, quoi ?

768
01:01:15,291 --> 01:01:18,708
Si tu restes avec nous,
on pourrait retrouver Jay avant lui

769
01:01:18,791 --> 01:01:21,333
et le convaincre de l'épargner.

770
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
Tu préfères quoi ?

771
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
Voir ton frère ou te barrer ?

772
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Putain !

773
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
On bouge !

774
01:01:43,708 --> 01:01:44,541
Allez !

775
01:01:44,625 --> 01:01:46,250
Je vous attends, connards !

776
01:02:08,000 --> 01:02:09,125
Quelle nuit, hein ?

777
01:02:11,791 --> 01:02:13,458
Dis-lui de baisser son arme.

778
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
C'est bon.

779
01:02:20,041 --> 01:02:21,375
Le réveil est brutal ?

780
01:02:22,083 --> 01:02:23,458
J'ai su pour ta copine.

781
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Je sais ce que c'est. On le sait tous.
C'est pour ça qu'on se bat.

782
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
On a du matos, un réseau.

783
01:02:30,041 --> 01:02:32,750
Réveille-toi !
Tu ne les vaincras pas seul.

784
01:02:33,375 --> 01:02:34,583
J'ai d'autres plans.

785
01:02:36,208 --> 01:02:37,125
Je veux Victor.

786
01:02:40,750 --> 01:02:42,000
Si tu passes la nuit,

787
01:02:43,875 --> 01:02:44,875
viens me trouver.

788
01:02:57,083 --> 01:02:59,166
On sera en sécurité ici, tu crois ?

789
01:02:59,541 --> 01:03:02,083
Bien sûr.
Il n'y a pas plus sûr. Je vis ici.

790
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
- Je sais, mais…
- Écoutez.

791
01:03:05,291 --> 01:03:08,541
Abuela bosse de nuit,
mais elle rentre parfois plus tôt.

792
01:03:08,625 --> 01:03:12,083
Je vous demande juste
de ne pas faire de bruit.

793
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
- Bien sûr.
- C'est bon ?

794
01:03:13,708 --> 01:03:15,750
On va bien se tenir.

795
01:03:17,083 --> 01:03:17,916
Hein, Zoé ?

796
01:03:32,500 --> 01:03:33,583
C'est folklorique.

797
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
C'est moi !

798
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Mon Dieu ! J'ai failli te tuer !

799
01:03:38,625 --> 01:03:40,750
Si tu comptes étudier toute la nuit…

800
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
Tu peux poser la batte ?

801
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
S'il te plaît.

802
01:03:50,291 --> 01:03:51,583
- Tu étais où ?
- Je…

803
01:03:51,666 --> 01:03:54,000
Elles n'ont pas des têtes d'étudiantes.

804
01:03:54,083 --> 01:03:55,750
J'ai perdu mon portable et…

805
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Blaire, Zoé, voici ma grand-mère, Rosa.

806
01:03:59,041 --> 01:04:02,416
Mamie, je te présente Blaire et Zoé.

807
01:04:03,125 --> 01:04:04,208
- Salut.
- Bonsoir.

808
01:04:06,375 --> 01:04:07,875
Bonne nuit. Rentrez bien.

809
01:04:09,583 --> 01:04:11,666
Quelqu'un doit venir les chercher,

810
01:04:11,750 --> 01:04:14,666
alors j'ai pensé
qu'elles pouvaient attendre ici.

811
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Tu t'es blessé ?

812
01:04:16,458 --> 01:04:18,375
Ça va. Je mettrai un pansement.

813
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
Un pansement ? Non !

814
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
- Des points de suture, oui !
- Arrête !

815
01:04:25,750 --> 01:04:26,750
Qui t'a fait ça ?

816
01:04:26,833 --> 01:04:29,041
C'est rien. C'était un accident.

817
01:04:29,125 --> 01:04:30,333
POTES DU QUARTIER

818
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Putain, c'était un bain de sang.

819
01:04:33,125 --> 01:04:36,208
Si on continue comme ça,
on n'en sortira pas vivants.

820
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Merde !

821
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Mains sur le volant. Regarde devant toi.

822
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Toi, là-bas ! Vous avez des armes
ou de la drogue ?

823
01:05:06,666 --> 01:05:07,500
Non, monsieur.

824
01:05:08,666 --> 01:05:09,500
Tes mains !

825
01:05:10,375 --> 01:05:11,208
Mes papiers.

826
01:05:11,291 --> 01:05:12,375
Pas la peine.

827
01:05:12,458 --> 01:05:14,000
Je sais qui vous êtes.

828
01:05:14,958 --> 01:05:17,250
Victor t'invite à boire un verre.

829
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
Au Rosso Puro.

830
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Dans 30 minutes.

831
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
On est libres ?

832
01:05:22,458 --> 01:05:25,958
C'est vrai, j'oubliais.
T'as le bonjour de Benny.

833
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
Comment c'est arrivé ?

834
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
C'est une longue histoire, abuela.

835
01:05:38,541 --> 01:05:40,166
Je te raconterai plus tard.

836
01:05:40,708 --> 01:05:41,541
D'accord ?

837
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
Elles parlent espagnol ?

838
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
Je ne sais pas.

839
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
C'est Benny petit ?

840
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Attends, repose ça.

841
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Non. Elle est bien.

842
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
Vous savez,

843
01:05:55,125 --> 01:05:57,125
il n'avait jamais ramené de fille.

844
01:05:57,208 --> 01:05:59,458
- Alors deux d'un coup…
- Abuela ?

845
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Quoi ?

846
01:06:03,458 --> 01:06:04,666
Je peux vous aider ?

847
01:06:08,000 --> 01:06:10,666
Ça va aller. On va se débrouiller.

848
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
Merci, ma belle.

849
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Tu sais quoi ? Tout est sous contrôle.

850
01:06:34,083 --> 01:06:36,500
Je me sens bien. Ma main va bien.

851
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Et toi ? Tu te sens bien ?

852
01:06:39,750 --> 01:06:40,666
Moi ?

853
01:06:42,333 --> 01:06:45,375
- Tu m'as réveillée en pleine nuit.
- Pardon.

854
01:06:45,458 --> 01:06:47,833
Tu devrais peut-être aller te recoucher.

855
01:06:50,458 --> 01:06:52,250
Je préfère celle-ci à l'autre.

856
01:06:54,333 --> 01:06:57,250
Mais fais attention.
Pas d'arrière-petits-enfants.

857
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Bonne nuit, Rosa.

858
01:07:00,833 --> 01:07:01,958
C'était un plaisir.

859
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
Un souci, chérie ?

860
01:07:09,291 --> 01:07:10,916
On s'est fait attaquer.

861
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
La Légion de la nuit nous attendait.

862
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
Ils ont au moins éliminé Big Lou.

863
01:07:15,583 --> 01:07:17,958
- Vous en avez tué combien ?
- Trois.

864
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
Peut-être quatre.
Boyle Heights était là aussi.

865
01:07:22,750 --> 01:07:24,875
Je croyais que tu t'occupais de Jay.

866
01:07:25,791 --> 01:07:29,500
Rassure-toi. Je suis en route.
Je me suis arrêté pour boire.

867
01:07:29,583 --> 01:07:30,416
D'accord.

868
01:07:31,833 --> 01:07:34,333
Je ne sais pas. Je me fais du souci.

869
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
Le plan part en vrille.

870
01:07:37,833 --> 01:07:40,041
On ne va pas renoncer si près du but.

871
01:07:41,208 --> 01:07:43,750
Je saigne le frère,
j'étouffe la grand-mère,

872
01:07:44,500 --> 01:07:46,166
et on attaque Venice demain.

873
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
On finit Venice ce soir.
Rocko est trop imprévisible.

874
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Si on déconne, on ne sera plus là demain.

875
01:07:53,000 --> 01:07:56,291
Venice est la dernière cible.
Tu vas y arriver.

876
01:07:56,875 --> 01:07:59,541
Ne perdez pas le frère.
On fêtera ça à l'aube.

877
01:08:01,083 --> 01:08:02,333
Le monde sera à nous.

878
01:08:03,125 --> 01:08:03,958
À nous deux.

879
01:08:10,250 --> 01:08:11,125
Finissons-en.

880
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Bon.

881
01:08:14,833 --> 01:08:15,750
Où j'en étais ?

882
01:08:26,875 --> 01:08:27,875
Plutôt cool.

883
01:08:36,875 --> 01:08:37,708
Bon.

884
01:08:52,333 --> 01:08:53,458
C'est trop classe.

885
01:08:55,083 --> 01:08:56,333
OK. D'accord.

886
01:08:56,416 --> 01:08:57,458
Repose ça.

887
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Désolée.

888
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
C'est tout ce qui reste de mes jouets.

889
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
J'allais m'en débarrasser.
Je n'ai pas eu le temps de redécorer.

890
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
C'est toi qui as monté tout ça ?

891
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
Oui, mais on peut peut-être
baisser le son.

892
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Non.

893
01:09:16,125 --> 01:09:16,958
Pourquoi ?

894
01:09:17,458 --> 01:09:18,458
Ça me plaît trop.

895
01:09:19,541 --> 01:09:20,500
C'est très bon.

896
01:09:21,500 --> 01:09:26,125
Je suppose que "Session n°3 de B",
c'est de toi ?

897
01:09:27,541 --> 01:09:30,291
En fait, c'est un classique.

898
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
C'est vrai ?

899
01:09:32,125 --> 01:09:33,375
Tout le monde le dit.

900
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Tout le monde ? Qui, par exemple ?

901
01:09:37,208 --> 01:09:38,250
Par exemple,

902
01:09:39,208 --> 01:09:40,125
ma grand-mère ?

903
01:09:42,541 --> 01:09:45,166
Tu comptes le faire écouter à d'autres ?

904
01:09:46,291 --> 01:09:47,250
C'est prévu.

905
01:09:47,333 --> 01:09:50,833
Je compte en faire quelque chose.

906
01:09:50,916 --> 01:09:53,416
C'est plus qu'un hobby. Je veux me lancer.

907
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
Un jour,

908
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
tu pourras te vanter
d'avoir été ma première fan.

909
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
- Donc, tu es une veinarde.
- Je pourrai ?

910
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
Oui, si tu veux.

911
01:10:04,541 --> 01:10:06,458
Eh bien, ce n'est que mon avis,

912
01:10:07,333 --> 01:10:08,250
mais j'y crois.

913
01:10:08,958 --> 01:10:09,958
C'est très bon.

914
01:10:10,541 --> 01:10:11,791
Tu as du talent.

915
01:10:13,041 --> 01:10:14,458
Et tu conduis très bien.

916
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
Et toi ?

917
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Quoi, moi ?

918
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Qu'est-ce que tu aimes ?
Tu as une passion ?

919
01:10:28,125 --> 01:10:28,958
Oui. Enfin,

920
01:10:30,166 --> 01:10:31,375
dans une vie passée…

921
01:10:33,500 --> 01:10:36,708
on avait de grands projets, avec Zoé.

922
01:10:36,791 --> 01:10:39,125
- Tu sais ?
- Tu l'as rencontrée quand ?

923
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
Elle habitait Laurel Canyon
dans les années 70

924
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
et elle organisait des fêtes

925
01:10:46,791 --> 01:10:49,875
qui duraient 3 ou 4 jours.
Tout le monde y était.

926
01:10:49,958 --> 01:10:51,291
Et elle adorait Bowie.

927
01:10:51,375 --> 01:10:54,083
Elle avait la même coupe.

928
01:10:54,166 --> 01:10:56,541
Elle était cool. C'était la queen bitch.

929
01:10:56,625 --> 01:10:58,166
Oui, ça lui va bien.

930
01:10:58,750 --> 01:11:02,791
Moi, j'étais une marginale
quand je suis arrivée ici.

931
01:11:04,208 --> 01:11:06,541
Je ne me sentais à ma place nulle part.

932
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
Mais elle a vu clair en moi.

933
01:11:10,625 --> 01:11:14,083
Elle m'a dit que la vie
pouvait être merveilleuse.

934
01:11:16,416 --> 01:11:17,833
Et plein d'autres trucs.

935
01:11:19,416 --> 01:11:22,041
Puis, elle m'a transformée

936
01:11:23,375 --> 01:11:24,750
et m'a donné cette vie.

937
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
Pour moi, tu devrais l'envoyer
à un producteur.

938
01:11:34,791 --> 01:11:36,125
Tu te ferais du fric.

939
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
Je sais, mais ce n'est pas
tout à fait fini.

940
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Pourquoi ? Il lui manque quoi ?

941
01:11:41,458 --> 01:11:44,583
- Le petit truc qui en fera…
- Quoi ? Un classique ?

942
01:11:44,666 --> 01:11:46,625
Oui, un classique.

943
01:11:54,208 --> 01:11:55,166
On doit y aller.

944
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
On n'a plus besoin de lui.
Il peut rester ici ?

945
01:12:06,666 --> 01:12:07,625
Je ne crois pas.

946
01:12:08,958 --> 01:12:12,208
- Il n'a rien à voir là-dedans.
- Il vient. Point barre.

947
01:12:14,083 --> 01:12:15,583
Pourquoi tu es comme ça ?

948
01:12:17,333 --> 01:12:19,416
Je te laisse l'annoncer à Victor ?

949
01:12:26,166 --> 01:12:27,000
Je viens.

950
01:12:28,791 --> 01:12:29,625
Bien !

951
01:12:31,000 --> 01:12:31,833
Allons-y.

952
01:12:35,083 --> 01:12:36,416
S'il m'arrive un truc,

953
01:12:37,875 --> 01:12:39,125
prends soin de Benny.

954
01:12:40,625 --> 01:12:41,458
Protège-le.

955
01:12:43,083 --> 01:12:44,000
Compte sur moi.

956
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
Où est Benny ?

957
01:13:05,833 --> 01:13:07,416
Content que tu sois là.

958
01:13:07,500 --> 01:13:11,166
- Si tu les touches, lui ou Maria, je…
- Elle s'appelle Maria ?

959
01:13:12,041 --> 01:13:12,875
On y viendra.

960
01:13:13,375 --> 01:13:15,583
- Avant, assieds-toi.
- Où sont-ils ?

961
01:13:15,666 --> 01:13:16,500
Assis !

962
01:13:23,083 --> 01:13:24,583
C'est quand même marrant.

963
01:13:25,000 --> 01:13:26,583
Il y a presque cent ans,

964
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
nos deux espèces
se sont mises autour d'une table,

965
01:13:30,958 --> 01:13:32,500
comme toi et moi,

966
01:13:33,500 --> 01:13:35,291
et elles ont imaginé ce pacte.

967
01:13:36,083 --> 01:13:38,000
Un pacte que tu as rompu.

968
01:13:38,791 --> 01:13:40,916
Tu as pris des gens de mon quartier.

969
01:13:41,666 --> 01:13:42,666
Des innocents.

970
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
Tu croyais qu'on allait s'écraser ?

971
01:13:45,625 --> 01:13:46,458
"On" ?

972
01:13:47,416 --> 01:13:49,333
De qui tu parles ?

973
01:13:50,083 --> 01:13:51,291
Ils sont tous morts.

974
01:13:52,291 --> 01:13:53,500
Je les ai fait tuer.

975
01:13:54,291 --> 01:13:56,208
Tu aurais dû accepter mon offre.

976
01:13:56,791 --> 01:13:58,416
Maintenant, tout est à moi.

977
01:13:59,500 --> 01:14:00,375
En fait,

978
01:14:00,458 --> 01:14:01,791
tu es le dernier.

979
01:14:03,291 --> 01:14:07,166
Sans toi, cette ville
ne sera plus qu'une grosse carotide

980
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
attendant d'être pompée.

981
01:14:10,833 --> 01:14:11,833
Tu me veux, moi ?

982
01:14:13,500 --> 01:14:15,041
C'est de bonne guerre.

983
01:14:16,000 --> 01:14:18,500
Maria et Benny
n'ont rien à voir là-dedans.

984
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Libère-les.

985
01:14:21,791 --> 01:14:23,750
Ce n'est pas prévu comme ça.

986
01:14:24,333 --> 01:14:25,458
Pas de quartier.

987
01:14:26,750 --> 01:14:27,708
Tu le sais bien.

988
01:14:34,041 --> 01:14:36,625
De quoi j'ai l'air ? Ça peut aller ?

989
01:14:40,250 --> 01:14:41,333
Tu en veux ?

990
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Je t'en ai laissé.

991
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
De ta gentille Maria.

992
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
Quoi ?

993
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Je t'en ai laissé, Jay.

994
01:14:53,583 --> 01:14:55,250
Ne fais pas ton sentimental.

995
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
On n'a même pas commencé.

996
01:15:22,000 --> 01:15:22,916
Dernière cible.

997
01:15:25,875 --> 01:15:26,791
C'est parti.

998
01:15:42,583 --> 01:15:44,958
Reste près de moi. Ce type est tordu.

999
01:15:49,458 --> 01:15:53,083
Regardez qui vient s'échouer chez moi !
Vous êtes perdues ?

1000
01:15:53,666 --> 01:15:56,000
Bonjour, Rocko.

1001
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
Il n'y a pas de bons jours.

1002
01:15:58,791 --> 01:16:00,000
Pour toi, peut-être.

1003
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
On se connaît ?

1004
01:16:07,000 --> 01:16:08,375
Non, je les accompagne.

1005
01:16:09,708 --> 01:16:11,958
Le problème reste le même, amigo.

1006
01:16:14,916 --> 01:16:17,916
- On ne se connaît pas.
- T'inquiète. Il est cool.

1007
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
Il est avec nous.

1008
01:16:21,166 --> 01:16:22,000
T'es cool ?

1009
01:16:27,250 --> 01:16:28,166
Cool, mon pote.

1010
01:16:29,416 --> 01:16:30,250
Sale nuit ?

1011
01:16:32,625 --> 01:16:36,000
T'as l'air un peu cassé, vieux.

1012
01:16:38,166 --> 01:16:40,250
Ouais, je suis un peu cassé, vieux.

1013
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
Je me fous de ta gueule ! Je déconne !

1014
01:16:52,958 --> 01:16:55,125
Mi casa es su casa !

1015
01:16:56,125 --> 01:16:57,625
Après vous.

1016
01:16:59,041 --> 01:16:59,875
Madame.

1017
01:17:16,458 --> 01:17:17,625
Tu sens bon.

1018
01:17:19,041 --> 01:17:21,000
Tu fais du bon sang, pas vrai ?

1019
01:17:22,375 --> 01:17:23,208
Je le sens.

1020
01:17:24,458 --> 01:17:26,083
J'ai le flair pour ça.

1021
01:17:28,500 --> 01:17:30,000
Je vois des trucs.

1022
01:17:31,291 --> 01:17:32,125
Des visions.

1023
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Certains disent
que je suis un genre de voyant.

1024
01:17:38,041 --> 01:17:39,541
Je te crois.

1025
01:17:39,625 --> 01:17:40,458
C'est vrai.

1026
01:17:43,041 --> 01:17:43,875
Rocko.

1027
01:17:44,583 --> 01:17:45,416
Oui ?

1028
01:17:46,083 --> 01:17:46,916
Pas lui.

1029
01:17:49,750 --> 01:17:50,583
Pas de souci.

1030
01:17:50,666 --> 01:17:53,166
Tu sais que les puceaux,
c'est pas mon kif.

1031
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Je ne suis pas…

1032
01:17:55,958 --> 01:17:57,083
Ne mens pas, vieux.

1033
01:17:58,500 --> 01:17:59,833
J'ai le troisième œil.

1034
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
C'est pas normal.

1035
01:18:08,625 --> 01:18:11,708
Vous vous pointez à l'improviste,
sans appeler avant.

1036
01:18:13,708 --> 01:18:17,791
C'est un plan cul ou quoi ?
Je ne suis pas ce genre de fille.

1037
01:18:18,791 --> 01:18:21,041
On voulait juste te faire la surprise.

1038
01:18:22,250 --> 01:18:24,833
Tu n'aimes plus les surprises ?

1039
01:18:26,500 --> 01:18:28,375
Tu sais que j'adore ça.

1040
01:18:29,708 --> 01:18:31,375
Les surprises, c'est mortel.

1041
01:18:34,750 --> 01:18:36,666
Vous nous laissez une minute ?

1042
01:18:39,833 --> 01:18:44,958
Allez donc faire
un petit tour à la piscine

1043
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
pendant que les adultes discutent.

1044
01:18:54,250 --> 01:18:55,208
On vous rejoint.

1045
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Salut, le puceau.

1046
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
On trinque ?

1047
01:19:12,000 --> 01:19:12,833
Quoi ?

1048
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Comment tu peux être si détendue ?

1049
01:19:18,041 --> 01:19:18,916
Je veux dire,

1050
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
tu te la joues Kill Bill toutes les nuits.

1051
01:19:23,875 --> 01:19:24,708
C'est plutôt…

1052
01:19:25,208 --> 01:19:27,875
- C'est plutôt dément.
- Pas toutes les nuits.

1053
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
- Non ?
- Non !

1054
01:19:31,458 --> 01:19:34,416
Si je suis en vie demain,
je dors toute la journée.

1055
01:19:36,708 --> 01:19:37,541
C'est tentant.

1056
01:19:39,666 --> 01:19:40,500
Oui.

1057
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
C'est comment ?

1058
01:19:50,750 --> 01:19:51,583
Tu sais.

1059
01:19:55,625 --> 01:19:56,458
Franchement,

1060
01:19:59,750 --> 01:20:01,083
parfois, c'est génial.

1061
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
Tu fais ce que tu veux.

1062
01:20:04,500 --> 01:20:05,750
Sans retenue.

1063
01:20:06,541 --> 01:20:08,041
Tu es complètement libre.

1064
01:20:10,916 --> 01:20:11,750
Parfois.

1065
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
J'ai tué ce type il y a une heure.

1066
01:20:18,000 --> 01:20:19,375
Du groupe O tout frais.

1067
01:20:21,791 --> 01:20:22,791
Du sang propre.

1068
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Y a pas mieux.

1069
01:20:31,333 --> 01:20:32,166
Tchin.

1070
01:20:39,625 --> 01:20:40,458
Alors,

1071
01:20:42,041 --> 01:20:44,041
c'est quoi, cette visite tardive ?

1072
01:20:45,916 --> 01:20:48,041
Vous ne venez jamais sur la côte.

1073
01:20:48,125 --> 01:20:49,625
On était dans le coin.

1074
01:20:49,708 --> 01:20:53,166
On est venues dire bonjour.
Je savais que tu serais debout.

1075
01:21:14,250 --> 01:21:15,500
Tu as de la famille ?

1076
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
J'ai Zoé.

1077
01:21:19,375 --> 01:21:20,375
Et elle m'a, moi.

1078
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Non, je parlais…

1079
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
de ta vraie famille.

1080
01:21:31,416 --> 01:21:32,250
Tu sais…

1081
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
ma grand-mère m'a recueilli
après le décès de ma mère.

1082
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
Et on a vécu tous les deux

1083
01:21:42,208 --> 01:21:43,041
avec Jay.

1084
01:21:43,750 --> 01:21:44,958
Et Jay…

1085
01:21:47,791 --> 01:21:49,000
s'est occupé de moi.

1086
01:21:50,208 --> 01:21:51,541
Il n'était pas obligé.

1087
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Ce n'est que mon demi-frère,

1088
01:21:56,375 --> 01:21:58,791
mais c'est le père que je n'ai jamais eu.

1089
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Je suis désolée.

1090
01:22:05,458 --> 01:22:06,833
Tu n'es pas comme elle.

1091
01:22:07,750 --> 01:22:08,583
Comme Zoé.

1092
01:22:11,916 --> 01:22:13,250
Je vois comment tu es.

1093
01:22:14,708 --> 01:22:15,541
Tu es vivante.

1094
01:22:28,041 --> 01:22:29,208
J'ai une question.

1095
01:22:32,458 --> 01:22:33,416
Tu vas me tuer ?

1096
01:22:43,916 --> 01:22:45,416
J'ai envie d'autre chose.

1097
01:23:09,375 --> 01:23:11,541
Pourquoi tu ne viens plus me voir ?

1098
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
On s'amusait bien tous les deux.

1099
01:23:19,666 --> 01:23:20,875
C'était sous Reagan.

1100
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
C'est si vieux que ça ?

1101
01:23:28,875 --> 01:23:29,916
Ça passe vite.

1102
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Quoi ?

1103
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Quoi ?

1104
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
Un problème ?

1105
01:23:45,000 --> 01:23:45,958
Pas de problème.

1106
01:23:48,208 --> 01:23:50,875
Ça me revient. Il y a peut-être un truc.

1107
01:23:53,291 --> 01:23:57,166
Le coup où Victor et toi
tuez et volez votre propre sang.

1108
01:23:59,125 --> 01:24:00,708
T'es une belle saloperie.

1109
01:24:00,791 --> 01:24:01,833
Sale sangsue.

1110
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Quoi ?

1111
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
- J'ai un truc à te dire.
- Quoi ?

1112
01:24:15,333 --> 01:24:16,166
Ton frère,

1113
01:24:16,791 --> 01:24:17,750
Victor le tient.

1114
01:24:24,125 --> 01:24:25,125
Ramène la caisse.

1115
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Une à terre !

1116
01:25:04,000 --> 01:25:04,958
Allez.

1117
01:25:37,458 --> 01:25:38,500
Démarre !

1118
01:25:57,125 --> 01:25:59,083
C'est bon, ma belle. On a réussi.

1119
01:26:00,375 --> 01:26:01,333
Je suis désolée.

1120
01:26:02,916 --> 01:26:04,000
La nuit est finie.

1121
01:26:05,166 --> 01:26:06,666
On rentre. Ça va aller.

1122
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Elle a besoin de sang.

1123
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Mince.

1124
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Conduis-nous au dernier arrêt.

1125
01:26:46,916 --> 01:26:48,250
Je t'aide à la porter.

1126
01:26:48,791 --> 01:26:50,125
Non. Disparais.

1127
01:26:51,500 --> 01:26:52,375
Comment ça ?

1128
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
On est chez Victor.

1129
01:26:55,375 --> 01:26:57,708
Je ne repartirai pas sans Jay.

1130
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Je suis désolée. Mais c'est trop tard.

1131
01:27:01,041 --> 01:27:04,250
Non. S'il y a une chance qu'il soit là,

1132
01:27:04,333 --> 01:27:05,208
j'y vais !

1133
01:27:05,291 --> 01:27:07,791
Si tu entres, tu es mort. Tu comprends ?

1134
01:27:09,000 --> 01:27:10,166
Pas si tu m'aides.

1135
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
C'est fini.

1136
01:27:16,041 --> 01:27:16,958
Promets-le-moi.

1137
01:27:18,958 --> 01:27:21,083
Allez. Lève-toi.

1138
01:27:21,166 --> 01:27:22,000
C'est bon.

1139
01:27:22,083 --> 01:27:23,541
Tu es prête ?

1140
01:27:24,666 --> 01:27:25,500
Allez. Viens.

1141
01:29:04,791 --> 01:29:07,250
Jay, c'est moi. C'est Benny.

1142
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Tu me vois ?

1143
01:29:13,083 --> 01:29:14,500
Je vais te sortir de là.

1144
01:29:18,291 --> 01:29:20,541
Je vais te sortir de là.

1145
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
Regardez qui nous rejoint.

1146
01:29:34,041 --> 01:29:35,500
On te manquait ?

1147
01:29:36,041 --> 01:29:38,041
On te manquait !

1148
01:29:38,125 --> 01:29:39,125
Je te sens tendu.

1149
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Benny a eu une longue nuit.

1150
01:29:43,041 --> 01:29:44,750
On m'a beaucoup parlé de toi.

1151
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Viens. Assieds-toi.

1152
01:29:47,125 --> 01:29:48,333
Je suis bien debout.

1153
01:29:49,375 --> 01:29:50,333
Alors, dis-nous.

1154
01:29:51,041 --> 01:29:51,875
Tu veux quoi ?

1155
01:29:52,416 --> 01:29:53,416
Passer un marché.

1156
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Libérez Jay. Prenez-moi à sa place.

1157
01:29:59,416 --> 01:30:01,125
C'est une offre intéressante.

1158
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Blaire !

1159
01:30:05,750 --> 01:30:07,833
- Ça ne va pas ?
- Je n'ai rien dit.

1160
01:30:08,375 --> 01:30:10,083
Tu as déjà bu du sang frais ?

1161
01:30:11,958 --> 01:30:13,125
Il n'y a pas mieux.

1162
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
En arrivant, j'étais étonné.

1163
01:30:19,416 --> 01:30:21,375
Il n'a pas le même goût ici.

1164
01:30:22,541 --> 01:30:24,333
Il a fallu que je m'y habitue,

1165
01:30:25,958 --> 01:30:27,458
que j'éduque mon palais.

1166
01:30:29,250 --> 01:30:30,500
Maintenant je suis accro.

1167
01:30:35,958 --> 01:30:37,500
J'ai réfléchi à ton offre,

1168
01:30:37,583 --> 01:30:40,125
mais je vais devoir décliner.

1169
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Je te propose autre chose.

1170
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Parce que c'est moi qui ai la main.

1171
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
Tu seras notre apéritif,

1172
01:30:50,333 --> 01:30:52,208
Jay, notre plat principal,

1173
01:30:53,291 --> 01:30:55,083
et abuela, notre dessert.

1174
01:30:57,583 --> 01:31:00,625
Ne le touche pas ! Tu fais quoi ?
Il nous a sauvées.

1175
01:31:00,708 --> 01:31:02,041
Alors on fera ça vite.

1176
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
Tiens-le. C'est l'heure de boire.

1177
01:31:07,500 --> 01:31:08,541
Non.

1178
01:31:08,625 --> 01:31:09,750
C'est intéressant.

1179
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
Elle délire.

1180
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
- Tu délires, Blaire ?
- Pas du tout.

1181
01:31:15,208 --> 01:31:17,791
Tout roule. Tu me fais quoi ? On a gagné !

1182
01:31:17,875 --> 01:31:18,708
Gagné ?

1183
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Blaire, ne fais pas ça.

1184
01:31:20,500 --> 01:31:23,500
- On ne t'a pas sonné !
- Je ne bosse plus pour toi.

1185
01:31:24,250 --> 01:31:26,458
Je n'ai plus à écouter tes conneries.

1186
01:31:26,541 --> 01:31:28,666
Tu le laisses nous parler comme ça ?

1187
01:31:30,500 --> 01:31:31,416
Je ne peux pas.

1188
01:31:33,000 --> 01:31:35,416
Tout est enfin comme on le souhaite.

1189
01:31:35,500 --> 01:31:37,125
On a enfin ce qu'on veut.

1190
01:31:37,708 --> 01:31:38,916
J'arrête, je te dis.

1191
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
J'ai besoin de toi.

1192
01:31:41,375 --> 01:31:42,958
Je ne tiendrai pas.

1193
01:31:43,041 --> 01:31:45,916
Je ne veux pas vivre sans toi.

1194
01:31:46,000 --> 01:31:46,833
J'arrête.

1195
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
Tu n'étais rien !

1196
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
C'est moi qui t'ai créée !

1197
01:31:53,125 --> 01:31:54,666
Tu ne peux pas me quitter.

1198
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
- T'as besoin de moi.
- C'est fini.

1199
01:32:05,250 --> 01:32:06,791
Regarde ce que tu as fait.

1200
01:32:07,458 --> 01:32:08,875
C'est à cause de toi.

1201
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Son cœur l'a perdue.
Abrège ses souffrances.

1202
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
C'était censé être notre nuit.

1203
01:32:20,958 --> 01:32:21,958
C'est terminé.

1204
01:33:39,416 --> 01:33:41,500
- Va-t'en.
- Où est-il ?

1205
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Va-t'en. Tout de suite.

1206
01:33:43,291 --> 01:33:44,416
C'est un piège.

1207
01:34:52,625 --> 01:34:53,458
Ça va ?

1208
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
Ça va aller.

1209
01:35:04,416 --> 01:35:05,416
Ne t'en fais pas.

1210
01:35:19,250 --> 01:35:20,083
Tiens.

1211
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
- La centrale m'a appelé.
- Ouais.

1212
01:37:20,541 --> 01:37:22,791
"Jay, tu ne conduiras plus pour nous."

1213
01:37:23,458 --> 01:37:27,000
- J'avais dit "pas de rayure".
- J'ai fait plus que la rayer.

1214
01:37:27,083 --> 01:37:28,708
C'est clair.

1215
01:37:29,541 --> 01:37:33,500
Mais sans toi, je ne serais pas là
à savourer cette pizza.

1216
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Tu ferais pareil pour moi.

1217
01:37:41,125 --> 01:37:42,625
Rien ne sera plus pareil.

1218
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
Le monde entier a changé.

1219
01:37:46,083 --> 01:37:47,875
On devra tous choisir un camp.

1220
01:37:51,625 --> 01:37:54,375
Mais n'oublie pas d'où tu viens.

1221
01:37:56,083 --> 01:37:57,500
Je ne vous lâcherai pas.

1222
01:38:07,708 --> 01:38:09,208
Je t'ai laissé un cadeau.

1223
01:39:04,291 --> 01:39:06,541
Allez. Demande-lui ce qui s'est passé.

1224
01:39:08,291 --> 01:39:09,250
Benny, attends !

1225
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
Salut.

1226
01:39:13,416 --> 01:39:14,250
Où t'étais ?

1227
01:39:15,166 --> 01:39:17,083
Depuis le club, on te voit plus.

1228
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
Ça va ?

1229
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Mieux que jamais.

1230
01:39:32,875 --> 01:39:35,041
Monte. On est en retard.

1231
01:39:40,750 --> 01:39:42,958
J'y vais. On se capte plus tard ?

1232
01:39:56,625 --> 01:39:57,583
On vous dépose ?

1233
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Sous-titres : Nathalie Nifle



