1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,583 --> 00:00:14,375
Olemme kaikkialla ympärillänne.

4
00:00:16,583 --> 00:00:18,875
Elämme aivan nenienne alla,

5
00:00:20,541 --> 00:00:22,375
eikä teillä ole aavistustakaan.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,708
Vanhoina aikoina
asiat olivat yksinkertaisemmin.

7
00:00:27,750 --> 00:00:31,750
Me metsästimme teitä
ja te metsästitte meitä.

8
00:00:33,541 --> 00:00:39,250
Los Angelesissa kaikista kovimmin
taisteli Boyle Heightsin väki.

9
00:00:41,500 --> 00:00:47,458
Teimme sopimuksen rauhan takaamiseksi
meidän ja teidän kaltaisten välillä.

10
00:00:47,541 --> 00:00:52,625
Elimme salassa, ja te vakuutuitte siitä,
ettette koskaan olleet uskoneet.

11
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Unohditte pelätä.

12
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Teitte meistä kirjoja ja elokuvia
ja esititte yksityiskohdat väärin.

13
00:00:59,541 --> 00:01:03,958
Me tulimme rikkaammiksi ja voimakkaammiksi
kuin voitte ikinä kuvitella.

14
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
Tähän päivään asti
jotkut noudattavat rauhansopimusta -

15
00:01:08,208 --> 00:01:12,458
ja pitävät salaisuutemme,
kunhan me noudatamme kolmea sääntöä:

16
00:01:12,541 --> 00:01:17,291
Älä kerro ihmisille, että olemme olemassa,
älä juo ketään ilman lupaa -

17
00:01:17,875 --> 00:01:22,708
äläkä ikinä mene
Boyle Heightsiin ilman lupaa.

18
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Jay!
-Anteeksi.

19
00:01:53,583 --> 00:01:55,708
Säikäytit minut.
-Olin ajatuksissani.

20
00:01:56,375 --> 00:01:59,291
Kuinka pahoillasi olet?
-Niin, että korvaan asian.

21
00:01:59,375 --> 00:02:02,750
Vai oikein niin pahoillasi.
Miten sinä aiot korvata asian?

22
00:02:16,000 --> 00:02:18,416
Mitä?
-Näytät hyvältä.

23
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
Minäkö näytän hyvältä?

24
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
Olet typerä.

25
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
Mitä…?

26
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
Mitä nyt?
-Heidän ei pitäisi olla täällä.

27
00:02:49,041 --> 00:02:52,750
Voi luoja. Jay, kuka hän on?
-Kuollut mies.

28
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Pane ase pois. Emme me voi.

29
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
Aja eteenpäin.
Jay, valo on vihreä, aja!

30
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
Mitä tapahtuu?
-Pitää varoittaa muita. 

31
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
Ota auto ja mene veljesi luo. Onko selvä?

32
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Maria!

33
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
NETFLIX ESITTÄÄ

34
00:04:36,291 --> 00:04:39,041
Huomenta, herra Perez.
Mitä unta näit?

35
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
Anteeksi…

36
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Hei, arvosana B+, 60 taalaa.

37
00:05:37,291 --> 00:05:41,875
Kiitos paljon. Olet oikea hengenpelastaja.
Pelastit minut tämän esseen kanssa.

38
00:05:45,208 --> 00:05:49,583
Menemme illalla Three Kings -klubille.
Meillä on pöytä ja juomia varattuna.

39
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
Aivan.
-300 per nenä. Tuletko mukaan?

40
00:05:52,000 --> 00:05:55,291
Hitto. 300 per nenä?
-Niin.

41
00:05:55,375 --> 00:05:58,333
Minulla on muuta tekemistä.
-Ihan varmasti.

42
00:05:58,416 --> 00:06:01,000
Ensi kerralla.
-No niin. Ota rennosti.

43
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
Hei!
-Terve. Mitäs Benny?

44
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
Mitä äijä? Onko sinulla se vehje minulle?

45
00:06:17,458 --> 00:06:21,625
Sanotaan tasan 40.
-40? Siis 40 taalaako?

46
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Niinhän minä sanoin.

47
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Nostan Heightsin kartalle.
Sano minun sanoneen.

48
00:06:30,041 --> 00:06:34,583
Teen raidan valmiiksi, perustan lafkan
ja sitten hallitsen maailmaa. Helppoa.

49
00:06:34,666 --> 00:06:37,833
Rakennat valtakuntaa,
muttet voi soittaa yhtä raitaa.

50
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
Kunhan se nyt ensin valmistuisi.

51
00:06:59,625 --> 00:07:02,208
Hei, Benny.
-Hei, mummi.

52
00:07:03,625 --> 00:07:07,041
Tulit hyvään aikaan.
-Niinkö? Kuinkas niin?

53
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
Otin juuri flautitoja
ja empanadoja ulos uunista.

54
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Kiva!

55
00:07:11,916 --> 00:07:14,416
Onko nälkä?
-Totta kai on.

56
00:07:14,500 --> 00:07:17,833
Miksi käyn kaupassa,
jos et ikinä laita sancochea?

57
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
Tiedät, etten tee sitä.

58
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Jonain päivänä ostan sinulle vielä talon.

59
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
En tarvitse omaa kotia, rakas.

60
00:07:28,250 --> 00:07:33,125
Haluan vain, että hoidat opintosi loppuun,
jotta voit pitää huolta itsestäsi.

61
00:07:33,208 --> 00:07:35,250
Joku päivä kuolen, ja sinä myös.

62
00:07:35,333 --> 00:07:39,041
Miksi puhut noin?
Tosi negatiivista. En tykkää.

63
00:07:39,125 --> 00:07:42,708
Sellaista elämä on. Kaikki me kaadumme.

64
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Sanoit, että hoitaisit asian.

65
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Minähän sanoin. Tämä on…

66
00:08:11,291 --> 00:08:13,291
Älä viitsi. Teetkö minulle näin?

67
00:08:14,958 --> 00:08:18,416
Jonkun täytyy hoitaa auto illalla.
Kyse on Mariasta.

68
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Luulin, että voin luottaa sinuun!

69
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Ihan sama.

70
00:08:27,833 --> 00:08:28,708
Mitäs hiippari?

71
00:08:28,791 --> 00:08:32,291
Jos olisin tiennyt tulostasi,
olisin hoitanut punaisen maton.

72
00:08:32,375 --> 00:08:36,500
Haen kamoja ja tulin katsomaan mummia.
Ja sinuakin, surkimus.

73
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
Hetkinen. Mitäs tämä on?
Onko sinulla harmaita hiuksia?

74
00:08:43,208 --> 00:08:47,166
Olen tosissani. Alat ikääntyä, papi.
-Odota vain. Seuraat perästä.

75
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
Ehkä teet illalla töitä,

76
00:08:48,750 --> 00:08:52,750
mutta voisimme mennä Mariolle
pizzalle ja peliä katsomaan.

77
00:08:52,833 --> 00:08:56,500
Minulla on muuta menoa.
-Kuka auton sitten hoitaa?

78
00:08:56,583 --> 00:09:02,708
Minun piti perua. Kaikki ovat varattuja.
-Entäpä jos minä hoitaisinkin auton?

79
00:09:02,791 --> 00:09:05,083
Rahalle olisi käyttöä.
-Ei käy.

80
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
Miksei?
-Olet huono kuski.

81
00:09:07,208 --> 00:09:10,666
Huono… Paskat.
-Koska viimeksi ajoit K-Townista länteen?

82
00:09:10,750 --> 00:09:15,000
Hei, Jay. Katsos nyt, olen vastuullisempi
kuin kukaan aseman äijistä.

83
00:09:15,083 --> 00:09:21,041
Paitsi että heillä on lisenssit,
firman vakuutus ja omat puvut.

84
00:09:21,125 --> 00:09:25,875
Paitsi että minulla on puku.
Minä omistan puvun, Jay.

85
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Riitelitkö Marian kanssa? Siitäkö on kyse?

86
00:09:30,625 --> 00:09:34,958
Onko parisuhdeongelmia?
Voit puhua minulle, jos haluat.

87
00:09:35,041 --> 00:09:38,166
Annan loistoneuvoja. Kuulemma.
-Just.

88
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Ihan sama.

89
00:09:50,500 --> 00:09:51,458
Mistä sait tuon?

90
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
Älä siitä huolehdi.

91
00:09:57,333 --> 00:09:59,791
Mitä teet illalla?
-Sanoin, että älä huoli.

92
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
Hyvä on. Selvä. En edes…

93
00:10:06,666 --> 00:10:08,333
Salamyhkäinen meininki.

94
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Hei, Benny.

95
00:10:12,833 --> 00:10:16,083
Naarmukin, ja tapan sinut.
-Oletko tosissasi?

96
00:10:17,291 --> 00:10:21,208
Tarvitsen tällaisen.
-Sinulla ei ole varaa siihen.

97
00:10:21,666 --> 00:10:24,583
Alan myydä biisejä ja hankin paremman.
Mitäs sanot?

98
00:10:24,666 --> 00:10:28,166
Kuuntele. Viet asiakkaat perille
ja tulet heti takaisin.

99
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.

100
00:10:31,875 --> 00:10:32,791
Katso.

101
00:10:36,166 --> 00:10:39,375
Voi paska. Aika siistiä.

102
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
Vakuutus ja rekisteriote
ovat hansikaslokerossa.

103
00:10:42,833 --> 00:10:44,541
Lisenssi on lipassa.

104
00:10:44,625 --> 00:10:47,583
Kaikki on nimissäni,
eli jos joku kysyy, olet minä.

105
00:10:47,666 --> 00:10:50,041
Menenkö Beverly Hillsiin?
-Nyt tarkkana.

106
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Jos joku kysyy, sinä olet minä.

107
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
Selvä.
-Tulee kuulemma koko yön kyyti.

108
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Joku parikymppinen
ohjaajakokelas aivan pilvessä.

109
00:10:58,166 --> 00:11:01,375
Ole ammattimainen,
ja saat hyvän tipin yön päätteeksi.

110
00:11:02,125 --> 00:11:07,000
Äläkä räjäytä subbaria, Dr. Dre.
-Jos subbari haukkuu, niin antaa haukkua.

111
00:11:07,083 --> 00:11:11,250
Subbari ei hauku. Onko selvä?
Olen tosissani. Perun koko homman.

112
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
Otan mieluummin rangaistuksen.
-Hyvä on. Ei haukuntaa.

113
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Kiitos tästä.

114
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
Ole varovainen.

115
00:11:23,375 --> 00:11:24,916
Olen aina varovainen.

116
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
Sain auton!

117
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Mitä?

118
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
Se oli kyttä.

119
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Mitä? Menin äijän eteen.

120
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
No niin.

121
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
Iltaa, neiti Moreau.

122
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Olet kuljettaja.

123
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Joo. Kyllä olen.

124
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
Neiti Moreau on vähän myöhässä.
Olen hänen ystävänsä Blaire.

125
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
Selvä. Olen Jay.

126
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Terve, Jay.

127
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Onko jokin vialla?

128
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Ei.

129
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Mitä?

130
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
Vetoketjusi on auki.

131
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
Voi paska.

132
00:13:55,791 --> 00:14:00,833
En halunnut olla epäammattimainen.
En vain tajunnut, että se oli auki…

133
00:14:00,916 --> 00:14:02,625
Selvä.
-Niin.

134
00:14:02,708 --> 00:14:06,041
Lakkaan puhumasta,
koska taidan vain pahentaa tilannetta.

135
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
Voisit vaikka avata oven minulle,
niin olisimme tasoissa.

136
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Kiitos.

137
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Kiitos.

138
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
Jos pitää säätää jotain,
vaikka ilmastointia, niin onnistuu.

139
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
Tai lämmitystä, jos olet…
Jos tulee vilu vaikka siksi, että…

140
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
Selvä.
-Tiedäthän, naiskehot…

141
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
Naiskehot?

142
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Näin on ihan hyvä. Kiitos.

143
00:14:55,250 --> 00:14:59,541
Joskus ihmisten tulee vilu, joten…
-Aivan. Kiitos.

144
00:14:59,625 --> 00:15:01,083
Juu. Homma hoituu.

145
00:15:03,541 --> 00:15:09,500
Hän suuttuu, jos et avaa ovea hänelle.
-Olet oikeassa. Anteeksi. Kiitos.

146
00:15:16,958 --> 00:15:20,083
Hei, neiti Moreau.
Olen Jay. Olen kuskinne tänään.

147
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
Oletpa suloinen.

148
00:15:23,291 --> 00:15:27,375
Tarvitsetko apua laukkujen kanssa?
-Et näytä kuskilta.

149
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
Onko hän se?

150
00:15:40,875 --> 00:15:43,333
MÄÄRÄNPÄÄ
EI TULOKSIA

151
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Tiedätkö varmasti, mitä teet?

152
00:15:48,666 --> 00:15:53,791
Yritin kirjoittaa osoitteen.
-En vain ole vielä antanut osoitetta.

153
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Aivan. Niin. Tiedän.

154
00:15:58,958 --> 00:16:03,750
Käymme näissä bileissä, ja viimeiseen
kohteeseen pitää päästä aamuun mennessä.

155
00:16:03,833 --> 00:16:08,416
Siitä ei neuvotella. Onko selvä?
-On.

156
00:16:08,500 --> 00:16:13,916
Ja Jay, laittaisitko ilmastoinnin päälle?
-Niinpä. Saa olla hyytävää.

157
00:16:29,375 --> 00:16:33,541
Laittaisitko jotain ei-paskaa musiikkia?
-Kyllä, rouva.

158
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Itse asiassa, Jay…

159
00:16:41,458 --> 00:16:42,583
Pelataanpa peliä.

160
00:16:43,208 --> 00:16:46,708
Mitä tekisit, jos tänään olisi
viimeinen iltasi maan päällä?

161
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Enpä ole koskaan ajatellut asiaa.

162
00:16:50,708 --> 00:16:54,708
No, ajattelepa nyt.
Kai sinulla on jotain fantasioita.

163
00:16:54,791 --> 00:16:59,333
En ajattele mielelläni niin.
-Et fantasioi, vai?

164
00:17:00,125 --> 00:17:05,416
Niin. Tänään teen juttuja
ja rakennan kohti tulevaisuutta.

165
00:17:05,500 --> 00:17:09,291
Et taida ymmärtää pelin henkeä.
-Ymmärrän minä. Tarkoitan vain…

166
00:17:09,375 --> 00:17:10,500
Viimeinen ilta.

167
00:17:10,583 --> 00:17:14,208
Huumeita, naisia, miehiä,
vanhoja vihollisia listittävänä.

168
00:17:14,833 --> 00:17:19,541
Sori. Olen aika chilli tyyppi.
Käyn koulua, asun abuelan kanssa…

169
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
Asutko abuelasi kanssa?

170
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
Asun.
-Suloista.

171
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Uusi peli. Panisin, naimisiin, tappaisin.
Minä, Blaire, abuela.

172
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Anteeksi mitä?

173
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
Tunnet tämän pelin.
-Niin tunnenkin.

174
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Yritän vain olla ammattimainen.

175
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
No, Blaire. Minä, paavi, kuski.
-Et edes yritä.

176
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
Itse panisin itseäni.
-Totta. Saisit kyllä.

177
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
Tappaisin paavin,
elikkä naisin siis kai kuskimme Jayn.

178
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
Vaikuttaa aviomiesmatskulta.
-Kuuliko kuski?

179
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Kakaise nyt ulos.
Minä, Blaire, mummisi.

180
00:17:53,541 --> 00:17:58,166
Sinut minä ilman muuta tappaisin.
-Puraisihan hän vihdoin takaisin.

181
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Ehkei hän ole täysi suutari.

182
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
En tiedä. Ehkä ei.

183
00:18:06,708 --> 00:18:09,416
Hei, kuski. Pidä katse tiessä.

184
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Kiitos.

185
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Semmoiset bileet.

186
00:18:46,041 --> 00:18:48,916
Et tuntisi bileitä,
vaikka ne naisivat naamaasi.

187
00:19:10,875 --> 00:19:13,500
Mitäs äijä? Mitä uutta?

188
00:19:15,583 --> 00:19:20,875
Kolme sukupolvea, ja minä rikon rauhan.
-Hänen syynsä. Ei meidän.

189
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
Victor tietää rajat.
Hän julisti sodan Boyle Heightsiä vastaan.

190
00:19:25,208 --> 00:19:28,458
Hän vei Marian päästäkseni käsiksi minuun.

191
00:19:30,041 --> 00:19:33,375
Paluuta ei ole.
Aikaa on huomisaamuun asti.

192
00:19:34,791 --> 00:19:39,958
Sen jälkeen joko Victor on kuollut tai me.

193
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Aletaan hommiin.

194
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
Takaisin autoon, kuski!

195
00:20:54,375 --> 00:20:58,875
Hei, Jay. Haluatko vähän?
-En oikein voi.

196
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
Anteeksi.
-Etkö voi?

197
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
En voi.
-Tylsää.

198
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
Zoé!

199
00:21:06,583 --> 00:21:08,666
Tuosta saa sakon.
-Sakon, vai?

200
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
Niin.
-Ei hätää, kuski. Meillä on varaa siihen.

201
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Paikka.

202
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
Nähdään pian.

203
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
MITEN JAYLLÄ MENEE?

204
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
HALUAN NÄHDÄ HÄNEN ILMEENSÄ…

205
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
NÄHDÄÄN PIAN

206
00:22:55,125 --> 00:22:57,166
Hei, tässä Jay. Jätä viesti.

207
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Hei, Benny tässä. En tiedä, missä menet,

208
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
mutta jotain outoa on tekeillä.

209
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
Soita takaisin, kun vain voit.

210
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Olen tosissani.

211
00:23:32,958 --> 00:23:36,708
Mitä helvettiä? Eikä…

212
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
Eikä.

213
00:25:01,625 --> 00:25:02,458
Hei!

214
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
Kuinka voin auttaa?

215
00:25:39,083 --> 00:25:41,041
Hei, tuota…

216
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Te hikoilette. Onko kaikki kunnossa?

217
00:25:43,958 --> 00:25:46,541
On. Minä vain…

218
00:25:46,625 --> 00:25:50,125
Olin ulkopuolella, ja…
-Mitä teillä on paidassanne?

219
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Minulla on…

220
00:25:53,916 --> 00:25:57,458
Tänne on pääsy vain jäsenille,
joten soitan puhelun.

221
00:25:57,541 --> 00:26:00,291
Olen ihan kunnossa.
-Ei hätää. Hetki vain.

222
00:26:00,375 --> 00:26:03,250
Ei, asia on kunnossa. Minä vain…

223
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Hyväksyttehän
vilpittömimmän anteeksipyyntöni.

224
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Saanko?

225
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Toki.

226
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Tapaatteko jonkun yläkerrassa?

227
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Tapaan. Minä…

228
00:26:22,708 --> 00:26:27,958
Tapaan kaksi tyttöä, Blairen ja Zoén.

229
00:26:28,041 --> 00:26:31,416
Totta kai.
He ovat juuri Danielin ja Maxin seurassa.

230
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
Omistajien.

231
00:26:35,250 --> 00:26:38,250
Hienoa. Juu.
-Saatan teidät hissille.

232
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
Toki. Minulla ei ole koko päivää aikaa.

233
00:27:05,250 --> 00:27:06,958
Jos tarvitsette mitä hyvänsä,

234
00:27:07,041 --> 00:27:10,375
huoneessanne on puhelin,
josta on suora linja tiskilleni.

235
00:27:10,458 --> 00:27:13,500
Minä tai henkilökuntani jäsen
autamme mielellämme.

236
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Juokaa kohtuudella.

237
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Hei.

238
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Hei.

239
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
Tämä ei ole, miltä näyttää.
-Hyvä on. Minä…

240
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
Voi luoja.

241
00:28:19,083 --> 00:28:25,333
Hän tärisee. Ihanaa, kun ne tärisevät.
Se on niin suloista.

242
00:28:26,291 --> 00:28:29,125
Tuo Max maistui moottoriöljyltä.

243
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Jay antaa varmasti hyvää verta.

244
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
Etkös vain, Jay?

245
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Minä en ole Jay.

246
00:28:39,208 --> 00:28:42,083
Mitä?
-En ole Jay. Nimeni on Benny.

247
00:28:42,166 --> 00:28:45,875
Olen hänen veljensä.
Olen hänen sijaisensa.

248
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Tiesin sen.

249
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Mitä minä sanoin?

250
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Tiesin, ettei tämä paska
voi olla Jay Perez.

251
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
No niin.

252
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Juodaan kuski.

253
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Mitä? Ei.

254
00:29:05,250 --> 00:29:10,958
En tiedä. Hänestä voi olla hyötyä.
-Mihin muka? En tarvitse tänään ovimiehiä.

255
00:29:11,041 --> 00:29:14,875
Ei.
-Odota. Hän voi viedä meidät Jayn luo.

256
00:29:16,583 --> 00:29:20,208
Benny, voisitko tehdä sen?
Veisitkö meidät veljesi luo?

257
00:29:21,625 --> 00:29:24,166
Tuo oli mahtavaa.

258
00:29:29,041 --> 00:29:34,541
Onko hän kunnossa? Hei, Max!
Ottivatko he vähän rajusti?

259
00:29:34,625 --> 00:29:38,166
Sinulla oli tasan yksi tehtävä.
-Tiedän. Olen pahoillani.

260
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Hämäännyin,
koska joku tuli häiritsemään meitä.

261
00:29:41,333 --> 00:29:46,083
Max! Mikä häntä vaivaa? Max.

262
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
Mitä sinä teit?
-Max?

263
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Hei, Max. Oletko OK?

264
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Olen kunnossa. Elän upeaa elämää.

265
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
Oletko sekaisin? Onko hän…?

266
00:29:57,375 --> 00:30:02,125
Onko hän…?
-Hän on kuollut. Kyllä, Daniel.

267
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Minä tapoin hänet.

268
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
Et voi tehdä näin.
-Enkö?

269
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
Me olemme suojattuja. Paikka on suojattu!

270
00:30:08,083 --> 00:30:11,875
Oletko suojattu?
Kuinka suojattu olo sinulla on?

271
00:30:13,833 --> 00:30:16,916
Blaire, juo loppuun.
Olemme jäljessä aikataulusta.

272
00:30:17,000 --> 00:30:19,125
Te typerät ämmät.

273
00:30:19,875 --> 00:30:23,500
He tulevat peräänne.
Pomot polttavat teidät elävältä.

274
00:30:23,583 --> 00:30:28,208
Täällä ei saa tappaa. Se on kiellettyä.
-Onko se ihan sääntö?

275
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
Ei saa. Pilaatte paikan.

276
00:30:31,041 --> 00:30:34,333
Nimenomaan.
Ei enää onnellisia loppuja.

277
00:30:34,416 --> 00:30:37,708
Odottakaa. Ei. Älkää! Odottakaa nyt.

278
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
Ette voi tappaa minua.
Entä rauhansopimus?

279
00:30:40,666 --> 00:30:43,625
Rauhansopimus on kuollut, komistus.
-Odottakaa.

280
00:31:02,166 --> 00:31:07,291
Kuunnelkaa, konstaapeli.
Tarvitsen apuanne. On tällainen…

281
00:31:07,375 --> 00:31:10,458
Tämä on hätätilanne.
Kaksi naista on perässäni, ja…

282
00:31:10,541 --> 00:31:12,333
Kaksi naista? Perässäsi?

283
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Olen kyydinnyt heitä koko yön,
mutta se on todella…

284
00:31:16,416 --> 00:31:18,250
Yritätkö kertoa minulle jotain?

285
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
Kuunnelkaa, yritän…
-Paljonko olet juonut tänä yönä?

286
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
En ole juonut.
-Entä huumeita? Onko aseita?

287
00:31:24,625 --> 00:31:29,541
Tuolla on salainen kerros.
Siellä on meneillään sekoja juttuja.

288
00:31:29,625 --> 00:31:34,000
Pyytäkää lisävoimia. Soittakaa kaikille…
-Mitä sinä tarkalleen näit?

289
00:31:36,416 --> 00:31:39,708
He tappoivat kaksi äijää.
He joivat heidän vertaan.

290
00:31:39,791 --> 00:31:43,583
Nyt riittää. Laita kädet selkäsi taakse.

291
00:31:47,916 --> 00:31:51,833
Siitä vain. Vie minut putkaan.
Kunhan pääsen pois täältä.

292
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
Mentiin.

293
00:31:56,416 --> 00:31:59,083
Yläkerran tapahtumat jäävät sinne.
-Ei. Selvä.

294
00:31:59,166 --> 00:32:01,583
Sinun pitäisi tietää.
-En aio sanoa…

295
00:32:01,666 --> 00:32:04,625
Takakonttiin!
-En sano mitään!

296
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
En sano mitään!
-Anteeksi, konstaapeli Anderson.

297
00:32:13,333 --> 00:32:16,083
Te tytöt.
-Kyllä vain. Me tytöt.

298
00:32:18,500 --> 00:32:21,875
Tämän klopin mukaan
te tapoitte kaksi miestä yläkerrassa.

299
00:32:21,958 --> 00:32:24,041
Ei kai se ole totta?
-Ei tietenkään.

300
00:32:24,125 --> 00:32:27,541
Benny ei yhtään tiedä, mitä näki.
Vai tiedätkös, Benny?

301
00:32:28,208 --> 00:32:31,125
Pojat vain saivat elämänsä imut.

302
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Päästä hänet. Hän on meidän.

303
00:32:35,875 --> 00:32:38,833
Tietääkö Victor tästä?
-Mitäs luulet, munapää?

304
00:32:38,916 --> 00:32:42,250
Keräämme vain toimituksia
kuten normaalistikin.

305
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
En saanut puhelua.

306
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
Etkö? Ehkä et ole tarpeeksi tärkeä,
että sinulle soitettaisiin.

307
00:32:48,000 --> 00:32:51,625
Taidanpa soittaa Victorille heti.
-Teepä niin.

308
00:32:51,708 --> 00:32:57,250
Victor kuulee varmasti mielellään
lempipossunsa kuulumiset.

309
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
Anna hänet meille.

310
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
Hyvä on. Olkoon.

311
00:33:14,500 --> 00:33:16,208
Mene kääntämään auto ympäri.

312
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Ei enää hauskoja pelejä.

313
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
Odota! Älä mene!

314
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
Takaisin autoon, kuski.

315
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
Älä nouse. Löydän baarin kyllä.

316
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
Mitä sinä täällä teet?
-Tulin drinkille pomojeni kanssa.

317
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
Paras olla hyvä drinkki.

318
00:36:37,750 --> 00:36:40,541
Siitä tulee viimeisesi.
-Pidän mielessä.

319
00:36:41,291 --> 00:36:44,708
Kerroimme, mitä tapahtuisi,
jos tulisit Boyle Heightsiin,

320
00:36:44,791 --> 00:36:48,500
ja täällä sitä kuitenkin ollaan,
holtittomana kuten aina.

321
00:36:48,583 --> 00:36:52,291
Juot vericocktaileja valkoisilla sohvilla.
Minäkö olen holtiton?

322
00:36:52,375 --> 00:36:56,291
Muista paikkasi, Victor.
Olet välitason johtoa.

323
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
Anna yksikin syy
olla soittamatta Martinille heti.

324
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Koska muutin mieltäni.

325
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Mitä mieltä?

326
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Ansaitsin tuon.

327
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
Tämä näkymä ei sitten vanhene.

328
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
Ei niin. Mutta nyt meidän täytyy
pilata se kuolleella ruumiillasi.

329
00:37:28,458 --> 00:37:30,791
Olisinpa antanut hänelle vapaat kädet.

330
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
Halusin grillata sinut heti,
kun ylitit rajan.

331
00:37:34,000 --> 00:37:39,458
Grace sanoi sitä harkitsemattomaksi.
-Taisin käyttää sanaa mauton.

332
00:37:40,333 --> 00:37:42,041
Onneksi et tehnyt sitä.

333
00:37:42,125 --> 00:37:45,458
Ette ole ikinä luottaneet minuun.
En ole saanut valtaa.

334
00:37:45,541 --> 00:37:48,708
Jos ette olisi hätistelleet
minua omasta kaupungistani,

335
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
en näkisi nyt niin selkeästi.

336
00:37:50,750 --> 00:37:53,791
Oletko aineissa?
-Rikoit rauhansopimusta.

337
00:37:53,875 --> 00:37:58,416
Se on pitänyt kaltaisemme turvassa
vuosikaudet, ja sinä kusit sen.

338
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
Vuosien ajan meille on määrätty,
missä ja kenellä ruokailla,

339
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
ja olemme kohdelleet
ihmisiä tasavertaisina.

340
00:38:09,833 --> 00:38:11,541
Se alkoi tuntua vankilalta.

341
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Turhauduin ja tein jotain harkitsematonta.

342
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
Tai sanottaisiinko -

343
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
mautonta?

344
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
Mautontako?

345
00:38:22,500 --> 00:38:26,458
Ruokailit väärässä paikassa
ja aloitit sodan Jay Perezin kanssa.

346
00:38:26,541 --> 00:38:29,875
Jos hän tulee tänne,
Boyle Heights seuraa.

347
00:38:29,958 --> 00:38:33,125
Pidätkö hienoista vaatteistasi
ja betonikartanostasi?

348
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Jos me paljastumme, kaikki se lähtee.
Meiltä kaikilta.

349
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Tiedän.

350
00:38:41,000 --> 00:38:43,208
Asetin teidät kaksi kamalaan asemaan.

351
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
Luuletko, etten minä turhaudu?

352
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
Luuletteko, että kun allaspoika
jättää lehden altaaseen,

353
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
en haluaisi ripustaa häntä
ylösalaisin ja imeä kuivaksi?

354
00:38:55,666 --> 00:39:00,791
Jos järjestäisin kohtauksen aina,
kun joku vituttaa, mikä minä olisin?

355
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Mies.

356
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Helvetin idiootti.

357
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Kuten sanoin.

358
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Olen pahoillani.

359
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Kielto on kielto.

360
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
Tarvitaan jotain parempaa,
jotta kumoaisin sen.

361
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
Ikuisuus on hyvin pitkä aika.

362
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
Odota 40 tai 50 vuotta.

363
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
Mistäs sitä tietää?
Ehkä tämä unohtuu, ja voit palata.

364
00:39:26,541 --> 00:39:31,083
Olette ymmärtäneet väärin.
En ole lähdössä minnekään.

365
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
Tyttöni ovat juuri nyt kaupungilla -

366
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
repimässä verkostoanne rikki
kaula kerrallaan.

367
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
Kaikki, minkä näette, kuuluu minulle.

368
00:39:46,166 --> 00:39:48,375
Tapettuani tietysti teidät kummatkin.

369
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Martin!

370
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Sinun täytyy ehkä puhua hieman lujempaa.

371
00:40:01,333 --> 00:40:06,750
Tämä ei ole todellista.
Tämä on… Hän on täällä.

372
00:40:12,708 --> 00:40:16,166
Sinun täytyy rauhoittua.
-Ai että rauhoittua?

373
00:40:16,250 --> 00:40:17,791
Olen rauhallinen.
-Oletko?

374
00:40:17,875 --> 00:40:20,000
Tällainenko olet rauhallisena?
-Niin.

375
00:40:20,083 --> 00:40:22,708
Vaikutat hermostuneelta.
-Mitä pitäisi tehdä?

376
00:40:22,791 --> 00:40:27,791
Olen autossa teidän kanssanne ja…
Mitä te sitten olettekin.

377
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
Tämä on typerää.

378
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
En oikeasti…
-Ihan tyhmää.

379
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
En odota, että ihmiset ymmärtäisivät.

380
00:40:35,333 --> 00:40:39,666
Onhan tämä aikamoista.
-Niinpä. Varsinkin sinulle.

381
00:40:40,875 --> 00:40:42,291
Mitä tuo nyt tarkoittaa?

382
00:40:43,708 --> 00:40:46,458
Että olet lapsi. Sinä…

383
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
Luulet, että taloustieteen opinnot
ratkaisevat kaikki ongelmasi.

384
00:40:52,041 --> 00:40:54,166
Luuletko, että maailma toimii niin?

385
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Hyvä on.

386
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
Älä huoli.

387
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Pian tämä on ohi.

388
00:41:02,708 --> 00:41:04,375
Ohiko? Miten niin?

389
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
Onko veljeni sellainen…

390
00:41:13,125 --> 00:41:17,083
Ei, ei tässä siitä ole kyse.
-Mistä sitten on kyse? Mistä on kyse?

391
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Sanotaanko, että sinun väkesi
ja minun väkeni eivät tule toimeen.

392
00:41:24,125 --> 00:41:26,291
Kenen luulet pyörittävän kaupunkia?

393
00:41:28,375 --> 00:41:30,791
Kyttien? Poliitikkojen?

394
00:41:31,750 --> 00:41:34,208
Me pyöritämme sitä.
-"Me"?

395
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Aivan.

396
00:41:37,500 --> 00:41:40,833
Meillä on, aivan kuin teilläkin, johtajia.

397
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
No niin. On viisi pomoa,
jotka hallitsevat valtaosaa Losista.

398
00:41:47,166 --> 00:41:50,625
Kuulostaa mafialta.
-Älä viitsi. Emme ole amatöörejä.

399
00:41:50,708 --> 00:41:54,291
Onko Victor sinun pomosi? Poikaystäväsi?

400
00:41:55,333 --> 00:42:00,416
Jännää. Benny onkin mustasukkainen.
-Ei, en vain tajua, mitä on tekeillä.

401
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
Zoé ja Victor ovat yhdessä.

402
00:42:04,416 --> 00:42:06,541
Ja Zoé on minun bestikseni.

403
00:42:06,625 --> 00:42:10,458
Hän ja minä hoidamme raha-asioita
eri firmoissa ja veriklubeilla.

404
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
Me pyöritämme…
-Veriklubeillako?

405
00:42:13,250 --> 00:42:20,250
Mutta Victor ei ole saanut oikeaa valtaa,
joten tänä yönä me teemme siirron.

406
00:42:20,875 --> 00:42:25,875
Pomoa vastaan ei vain voi tehdä siirtoa
ilman, että muut tulevat kimppuun.

407
00:42:25,958 --> 00:42:26,958
Paitsi jos…

408
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Paitsi jos kaikki hoitelee
samaan aikaan samana yönä.

409
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Nimenomaan.

410
00:42:32,666 --> 00:42:36,708
Ja veljeni…?
-Jayn väki pyörittää Boyle Heightsia.

411
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
He tietävät, mitä me olemme,
ja miten meidät tapetaan.

412
00:42:42,833 --> 00:42:49,083
Victor ajatteli käyttää häntä hyväkseen
ja usuttaa Jayn väen pomojen kimppuun.

413
00:42:49,916 --> 00:42:55,166
Jay ohjeisti häntä suksimaan helvettiin,
mistä Victor ei oikein pitänyt,

414
00:42:55,250 --> 00:42:59,541
joten meidän piti kaiken tämän jälkeen
tuoda Jay Victorin käsiin.

415
00:43:00,541 --> 00:43:04,375
Se oli suunnitelmana,
kunnes sinä pelmahdit paikalle.

416
00:43:04,458 --> 00:43:08,875
Siispä, Benny…
Tiedätkö, missä veljesi on tänä iltana?

417
00:43:25,708 --> 00:43:30,625
Ei täällä saa polttaa.
Haju jää nahkaverhoiluihin.

418
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Hauska juttu.

419
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Haluatko sauhut?

420
00:43:42,958 --> 00:43:45,708
Se voi parantaa oloa.
-Ei kiitos.

421
00:43:48,458 --> 00:43:50,458
Anna kun minä.

422
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Miten meni?

423
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
Paitani on pilalla.
Voimme jopa onnistua tässä.

424
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Niin.

425
00:44:11,541 --> 00:44:14,208
Kolme pomoa lyöty.
-Kaksi jäljellä.

426
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Olisitpa nähnyt heidän ilmeensä.

427
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
Olisinpa voinut olla kanssasi.

428
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
Miten Jay voi?

429
00:44:22,958 --> 00:44:26,458
Siitä puheen ollen,
pitikin kertoa sinulle…

430
00:44:26,541 --> 00:44:32,208
Mikä on?
-Saimmekin hänen pikkuveljensä.

431
00:44:34,833 --> 00:44:38,583
Olen pahoillani. Emme tienneet.
-Ei hätää, kulta.

432
00:44:39,916 --> 00:44:41,166
Voimme käyttää häntä.

433
00:44:42,458 --> 00:44:43,291
Todellako?

434
00:44:43,375 --> 00:44:47,375
Ihan tosi. Siitä tulee hauskempaa.
Hän on ikään kuin vakuutus.

435
00:44:47,875 --> 00:44:48,958
Selvä, kulta.

436
00:44:49,916 --> 00:44:52,791
Antaakohan hän hyvää verta?
-Antaa.

437
00:44:53,416 --> 00:44:55,583
Hän taitaa antaa tosi hyvää verta.

438
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Minä hoidan Jayn.

439
00:44:57,666 --> 00:45:00,083
En halua, että tehtävänne häiriintyy.

440
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
Hoitakaa keskusta ja Venice.
Sitten kaupunki on meidän.

441
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
He eivät saa enää järjestäytyä uudelleen.

442
00:45:15,583 --> 00:45:20,833
Oletko varma tästä? En pidä hänestä.
En haluaisi hengittää samaa ilmaa.

443
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
Tämä on ainoa tilaisuutemme.

444
00:45:24,291 --> 00:45:29,541
Emme tiedä, missä Victor on.
-Gio muutti Victorin. Hän tietää.

445
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
Haluan hänet elävänä.
-Selvä.

446
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Paska.

447
00:45:51,416 --> 00:45:53,291
Mitä helvettiä täällä tapahtui?

448
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
Tutkikaa talo.

449
00:46:04,125 --> 00:46:07,000
Jakautukaa. Kolme ja kolme. Varokaa.

450
00:46:27,250 --> 00:46:30,750
Älä liiku,
tai isken veitsen läpi sydämestäsi.

451
00:46:31,291 --> 00:46:37,000
Et kai sinä sitä halua, Gio?
-Totta, beibi. En halua sitä.

452
00:46:37,083 --> 00:46:40,958
Mitä hittoa sinulle kävi?
-Älkää katsoko minua. Näytän kamalalta.

453
00:46:41,541 --> 00:46:44,875
Tiedättekö, mitä tarvitsen?
Tarvitsen verta.

454
00:46:44,958 --> 00:46:46,625
Saisitko minulle verta, Jay?

455
00:46:46,708 --> 00:46:49,791
Kerro ensin, missä Victor on tänään.
-Se käärme.

456
00:46:50,458 --> 00:46:56,458
Hän lähti meidän kaikkien perään.
Kaikkien pomojen. Kaikkien alueiden.

457
00:46:56,541 --> 00:46:58,291
Hän yrittää tyhjentää pöydän.

458
00:46:58,375 --> 00:47:01,041
Tekikö Victor tämän?
-Hänen tyttönsä tekivät.

459
00:47:02,000 --> 00:47:05,041
Tunnet heidät.
-Minulle ei ole suotu sitä iloa.

460
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Pikku hirviöt jättivät
minut tähän kitumaan.

461
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
Herää. Hei, silmät auki.

462
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
Olen hereillä.
-Minne he menivät?

463
00:47:13,291 --> 00:47:17,208
Kerron, jos annat verta.
-Kerro ensin, mitä he sanoivat.

464
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Three Kings.

465
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Hae pojat. Me lähdemme keskustaan.

466
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Anna minulle ensin verta!

467
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
Kuuletko tuon?

468
00:47:57,458 --> 00:48:02,083
Mitä minä poltin? Tuli outo olo.
-Enkelipölyä.

469
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
Mitä?
-Rentoudu.

470
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
Se oli vitsi.
-Oliko?

471
00:48:08,625 --> 00:48:10,291
Ehkä. Ehkä ei.

472
00:48:11,625 --> 00:48:13,500
Kysy Blairelta. Hän sen kääri.

473
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
Mimmin pitäisi saada munaa.

474
00:48:20,916 --> 00:48:25,000
Tämä kuljetusyhtiö tarjoaa
vain muuntyyppisiä palveluita, mutta…

475
00:48:27,250 --> 00:48:28,708
Hyvä, Benny.

476
00:48:29,541 --> 00:48:32,500
Voinko sanoa Benny Boyksi?
-Et.

477
00:48:36,041 --> 00:48:39,000
Ei ole sinun vikasi,
että hän pitää sinusta.

478
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Hän pitää kaikista,
joten älä luule olevasi erityinen.

479
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Tiedän, ei se ole sellaista.

480
00:48:47,333 --> 00:48:53,833
En tarkoita, ettei hän olisi viehättävä.
En vain etsi tällä hetkellä parisuhdetta.

481
00:48:53,916 --> 00:48:55,416
Katsooko hän minua?

482
00:48:57,583 --> 00:48:59,708
Kuka?
-Kassa.

483
00:49:00,875 --> 00:49:04,041
En usko.

484
00:49:04,125 --> 00:49:07,625
Oletko varma?
-Olen. Kukaan ei katso sinua.

485
00:49:07,708 --> 00:49:10,333
Ei hätää.
-Hän soittaa jollekulle.

486
00:49:11,208 --> 00:49:14,791
Zoé. Rauhoitu.

487
00:49:16,583 --> 00:49:18,166
MASSAMURHA BEVERLY HILLSISSÄ

488
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
Hetkinen…

489
00:49:19,666 --> 00:49:22,708
Pelkkä pirtelö, vai?
-Juu, pelkkä pirtelö.

490
00:49:23,416 --> 00:49:26,083
Onko tuo…?
-Se tekee kaksi…

491
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
Kenelle puhuit?

492
00:49:29,833 --> 00:49:33,583
Täytyykö tämä tehdä?
-Vie rahat! Häipykää! En halua vaikeuksia!

493
00:49:33,666 --> 00:49:37,625
Oletko livertelijä?
-Mitä? Olet sekaisin päästäsi!

494
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
Irti minusta! Tee jotain!
-Tottele häntä.

495
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
Kenelle puhuit?
-Äidilleni!

496
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Hän pyysi hakemaan
kissanruokaa kotimatkalla töistä.

497
00:49:46,583 --> 00:49:50,291
Vannon Jumalan nimeen. Minä…
Jeesus Kristus, ovatko nuo…?

498
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
Hiljennä hänet!

499
00:49:51,500 --> 00:49:53,666
Hiljennä hänet? Miten niin? Ei!

500
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Hyvä tyttö.

501
00:49:58,791 --> 00:50:00,083
Mentiin.

502
00:50:05,250 --> 00:50:07,791
Mitä?
-Mikä sinua vaivaa?

503
00:50:08,416 --> 00:50:11,875
Ei voi elää 200 vuotta
sekoamatta pikkuisen.

504
00:50:43,250 --> 00:50:47,833
Mitä me teemme Bennylle?
Emme voi vain jättää häntä autoon.

505
00:50:47,916 --> 00:50:53,250
Kuulkaa, sain ajatuksen.
Mietin, että mitä jos minä lähtisin?

506
00:50:53,333 --> 00:50:59,083
Voitte ottaa auton, löydän kyllä kotiin.
Menen vaikka bussilla.

507
00:50:59,166 --> 00:51:01,750
Yrität päästä eroon meistä.
-En minä…

508
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
Tiedätkö mitä? Se on tosi fiksu idea.

509
00:51:05,916 --> 00:51:08,125
Niinkö?
-Niin.

510
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Niin. Koska en aio sanoa
mitään kaikesta tästä.

511
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Tuntuu, että meidän kannattaisi
tässä hetkessä mennä eri polkuja,

512
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
ja voin tosiaan sanoa,
että oli hienoa tavata teidät.

513
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
Samoin sinut.
-Salaisuudet ovat turvassa.

514
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
Kyse on minusta.
-Selvä.

515
00:51:26,416 --> 00:51:31,000
Jos hän sanoo, ettei sano mitään,
voimme luottaa häneen.

516
00:51:31,083 --> 00:51:34,083
Aivan.
-Kiva. Hieno homma.

517
00:51:34,666 --> 00:51:39,541
Jäät luoksemme vielä hetkeksi, Benny Boy.
Homma ei ole vielä valmis.

518
00:51:39,625 --> 00:51:42,916
Muistatko,
mitä tein sille tyypille hotellilla?

519
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
Revin hänen kaulansa auki
kuin karkkipussin.

520
00:51:48,666 --> 00:51:54,541
Jos teet tuolla mitään typerää,
alan pinota ruumiita.

521
00:51:55,541 --> 00:52:00,375
Hän tarkoittaa, että olisi tosi kiva,
jos tulisit meidän mukaamme.

522
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Onko selvä?

523
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
Kivaa!

524
00:52:08,416 --> 00:52:13,791
Tämä sinun ystäväsi…
Hän on raivohullu. Ihan eri tason kreisi.

525
00:52:13,875 --> 00:52:18,291
Kannattaa pysyä poissa hänen tieltään.
-Minun täytyy lähteä. En pysty tähän.

526
00:52:18,916 --> 00:52:20,500
Nyt täytyy olla fiksusti.

527
00:52:20,583 --> 00:52:24,375
Jos alat tyhmäksi ja yrität paeta
tai kertoa meistä jollekulle,

528
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
minun täytyy tappaa sinut.
Enkä haluaisi joutua tekemään niin.

529
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
Bruce!
-Hei.

530
00:52:29,791 --> 00:52:32,750
Et halua joutua tappamaan minua.
Sehän on mahtavaa.

531
00:52:32,833 --> 00:52:35,791
Pidän sinusta huolta.
-Tätäkö kutsut huolenpidoksi?

532
00:52:35,875 --> 00:52:36,958
Benny!

533
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
Hei.
-Anteeksi.

534
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Benny?
-Mene vain.

535
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Eikä.

536
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Voisitkohan auttaa meitä?

537
00:52:49,250 --> 00:52:53,750
Sano heille, että olemme ystäviäsi.
Että olemme seurassasi, tai jotain.

538
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Ole kiltti.

539
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Enpä tiedä. Minä vain…

540
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Hän ei voi auttaa,
koska hän on vain apulainen.

541
00:53:01,250 --> 00:53:04,625
Katso häntä.
Näyttää joltain hovimestarilta.

542
00:53:05,750 --> 00:53:08,625
Voi paska. Olinko oikeassa?

543
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
Bennyllä on kädet täynnä töitä.

544
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
Etsikää joku muu, jossa loisia.

545
00:53:41,708 --> 00:53:45,375
Tee palvelus.
Lähetä tämä Z-sukupolvi jonon perälle.

546
00:53:46,166 --> 00:53:47,791
Jonon perälle. Mentiin.

547
00:53:47,875 --> 00:53:49,083
Pilailetko?
-Hei, ei…

548
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
Kuulitte kyllä. Ei tänään.
-Hei…

549
00:53:57,041 --> 00:54:01,166
Mitä sinä tuijotat?
-En ole ikinä tavannut ketään kaltaistasi.

550
00:54:02,666 --> 00:54:05,833
Älä tee tästä outoa.
Halusin vain, että näytät coolilta.

551
00:54:06,708 --> 00:54:08,708
Se toimi.

552
00:54:10,250 --> 00:54:13,333
Miksi välität heidän mielipiteestään?
-En välitäkään.

553
00:54:13,875 --> 00:54:16,583
Et muista heidän naamojaan.
He ovat mitättömiä.

554
00:54:17,250 --> 00:54:20,708
Minkä se tekee minusta?
-Se jää selvitettäväksi.

555
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Paljon väkeä.

556
00:54:37,250 --> 00:54:41,375
Niin on. Ei paljon ystävällisiä kasvoja.
Pysytään rauhassa ja hiljaa.

557
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
Inhoan hiljaisia iltoja.
-Zoé.

558
00:54:44,125 --> 00:54:46,458
Hae sinä laukku, minä haen Big Loun.

559
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
Tuolla saattaa tulla hiukan sotkua.

560
00:54:51,583 --> 00:54:54,500
Kurkusta alas. Et tunne mitään.

561
00:54:59,291 --> 00:55:01,375
Siellä on paljon teräviä hampaita,

562
00:55:01,458 --> 00:55:04,291
mutta reagoimme vasta,
kun näemme Victorin tytöt.

563
00:55:04,833 --> 00:55:05,791
Kuulitteko?

564
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
Iltaa, arvon neidit.

565
00:55:32,041 --> 00:55:35,875
Kuka olet? Missä Big Lou on?
-Big Lou ei ole enää keskuudessamme.

566
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
Ettekö tunnista minua?

567
00:55:40,750 --> 00:55:42,625
Emme ole tainneet tavata.

568
00:56:00,500 --> 00:56:03,000
En pidä tästä. Lähdetään.

569
00:56:04,750 --> 00:56:06,625
Emme mene vielä minnekään.

570
00:56:08,125 --> 00:56:10,375
Olen menettänyt teille paljon ystäviä.

571
00:56:11,958 --> 00:56:15,041
Ettekö muista minua?
-Muista mitä?

572
00:56:15,125 --> 00:56:19,416
Annoin sinulle tuon,
mutta en saanut hoitaa hommaa loppuun.

573
00:56:19,500 --> 00:56:21,791
L. A. oli aina kielletty alue.

574
00:56:23,125 --> 00:56:27,750
Olette hyvin rohkeita,
kun lähdette ulos omillanne.

575
00:56:27,833 --> 00:56:32,791
Jos rikotte sääntöjä,
menetätte myös tietyn suojelun.

576
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Nyt, kun rauhansopimus rakoilee,
te friikit olette vapaata riistaa.

577
00:56:38,500 --> 00:56:39,625
Näetkö ystäväni?

578
00:56:40,958 --> 00:56:44,375
Hän imee sinut kuiviin
ennen kuin ehdit vetää liipaisimesta.

579
00:56:46,666 --> 00:56:48,708
Luuletteko, että olen yksin?

580
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
Mitä olitte sanomassa?

581
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Katsokaa heitä.

582
00:57:56,625 --> 00:58:00,708
Kerrankin he ovat avuttomia.

583
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
Tappakaa heidät.

584
00:58:39,375 --> 00:58:41,333
Kuka käyttää yhä varsijousia?

585
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
Yön legioona.

586
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
Mitä?
-Kysyit, kuka käyttää yhä varsijousia.

587
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Yön legioona.
He metsästävät kaltaisiamme.

588
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
Jo vuosisatojen ajan.

589
00:58:57,416 --> 00:59:01,708
Ja ilmeisesti Benny iskee
heitä pullolla lärviin.

590
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
Näin tekee.

591
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
Mennään. Nämä limanuljaskat
ovat kuin torakoita.

592
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
Jos niitä on yksi, niitä on monta.

593
01:00:11,250 --> 01:00:12,416
Benny!

594
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
Onko jokin ongelma?

595
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
Tiedät, ettet saisi olla täällä.
-Siirry.

596
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
En.

597
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
Voi paska!

598
01:00:48,916 --> 01:00:50,500
Pitää päästä pois kaduilta.

599
01:00:50,583 --> 01:00:53,791
Pysytään piilossa.
-Voitko viedä meidät jonnekin turvaan?

600
01:00:53,875 --> 01:00:57,000
Emme mene minnekään
ennen kuin selvitän, missä Victor on.

601
01:00:57,083 --> 01:00:59,541
Tai mitä hän haluaa veljestäni.
-Katsos.

602
01:00:59,625 --> 01:01:03,208
Benny Boy esittää vaatimuksia
niin kuin olisi illan isäntä.

603
01:01:03,291 --> 01:01:04,583
Niin olen.

604
01:01:04,666 --> 01:01:10,083
Pidän sinusta, Benny. Olet aika söpö,
joten kerron sinulle pienen salaisuuden.

605
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Victor löytää Jayn tänään,
ja kun niin käy, niin no…

606
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
No? No, mitä?

607
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
Jos jäät seuraamme,
ehkä löydämme Jayn ensin -

608
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
ja voimme pyytää Victoria
ottamaan iisisti.

609
01:01:22,000 --> 01:01:25,333
Mitäs tehdään, Benny?
Haluatko nähdä veljesi vai liueta?

610
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
Paska!

611
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
Juoskaa!

612
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Antaa tulla! Ottakaa kiinni, munapäät!

613
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Aikamoinen ilta.

614
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
Käske laskea ase.

615
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
Ei hätää.

616
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
Kai näet vihdoin valon?
Kuulin, mitä he tekivät tytöllesi.

617
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
Tiedän, miltä se tuntuu.
Me kaikki tiedämme. Siksi olemme täällä.

618
01:02:28,250 --> 01:02:32,458
Meillä on resursseja ja verkosto.
Herää, Jay. Et voi lyödä heitä yksin.

619
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
En halua lyödä heitä.

620
01:02:36,208 --> 01:02:37,583
Haluan Victorin.

621
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Selvä.

622
01:02:41,000 --> 01:02:44,750
Jos selviät yöstä, tule etsimään minut.

623
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
Hei, Benny.

624
01:02:57,083 --> 01:02:59,416
Olemmeko varmasti turvassa täällä?

625
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
Totta kai.
Olen elänyt täällä koko elämäni.

626
01:03:02,666 --> 01:03:03,833
Tiedän, mutta…

627
01:03:03,916 --> 01:03:08,500
Kuulkaa… Mummi tekee yötöitä,
mutta palaa joskus aiemmin.

628
01:03:08,583 --> 01:03:12,083
Pyydän siis vain, että pysytte hiljaa.

629
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
Onnistuu.
-Onko selvä?

630
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
Käyttäydymme oikein mallikkaasti.

631
01:03:17,041 --> 01:03:18,041
Emmekö vain, Zoé?

632
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Aika söpöä.

633
01:03:35,250 --> 01:03:38,541
Hei, minä tässä!
-Voi luoja! Melkein tapoin sinut.

634
01:03:38,625 --> 01:03:41,125
Olin koko päivän yksin.
Jos sinä opiskelet…

635
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
Hei.

636
01:03:45,208 --> 01:03:48,041
Voisitko laskea mailan? Ole kiltti.

637
01:03:50,291 --> 01:03:53,958
Missä olet ollut?
He eivät näytä opiskelijoilta.

638
01:03:54,041 --> 01:03:58,958
Hävitin puhelimeni, ja…
Blaire, Zoé, tässä on mummini Rosa.

639
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
Mummi, he ovat Blaire ja Zoé.

640
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
Terve.
-Hei.

641
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
Hyvä on. Hyvää yötä. Kivaa iltaa.

642
01:04:09,583 --> 01:04:14,666
He odottavat kyytiä, ja ajattelin,
että he voisivat odotella täällä.

643
01:04:14,750 --> 01:04:16,375
Mitä kädellesi kävi?

644
01:04:16,458 --> 01:04:19,791
Ei hätää. Otan laastarin…
-Minkä? Ei laastaria!

645
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
Tarvitset tikkejä.
-Kaikki on ihan hyvin.

646
01:04:25,750 --> 01:04:29,041
Kuka tämän teki?
-Se oli onnettomuus.

647
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
Sepä oli verilöyly.

648
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
Jos jatkamme näin,
tämä on silkka itsemurha.

649
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
Hitto.

650
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Kädet kojelaudalle. Silmät eteenpäin.

651
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Onko ajoneuvossa aseita tai huumeita?

652
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
Ei ole.

653
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Hei. Kädet.

654
01:05:10,375 --> 01:05:14,083
Henkkarini.
-En minä sitä halua. Tiedän, keitä olette.

655
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
Victor haluaisi ottaa paukut kanssanne.

656
01:05:17,750 --> 01:05:22,375
Rosso Puro. Puolen tunnin päästä.
-Olemmeko vapaita?

657
01:05:22,458 --> 01:05:25,958
Ai niin, melkein unohdin:
terveisiä Bennyltä.

658
01:05:32,916 --> 01:05:37,375
Miten se tapahtui?
-Se on pitkä tarina, mummi.

659
01:05:38,541 --> 01:05:41,583
Kerron sinulle myöhemmin. Onko selvä?

660
01:05:42,333 --> 01:05:44,625
Puhuvatko he espanjaa?
-En tiedä.

661
01:05:46,125 --> 01:05:50,166
Onko tässä pikku-Benny?
-Pane se takaisin.

662
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Upea kuva.

663
01:05:52,875 --> 01:05:58,250
Tiedätkös, Benny ei ole ikinä
tuonut tyttöä kotiin. Saati sitten kahta.

664
01:05:58,333 --> 01:06:00,375
Abuela, älä viitsi.
-Mitä?

665
01:06:03,458 --> 01:06:04,791
Voinko auttaa tuossa?

666
01:06:06,291 --> 01:06:10,875
Minä… Ei tarvitse. Kyllä me pärjäämme.

667
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
Kiitos, kultaseni.

668
01:06:29,875 --> 01:06:36,583
Tiedätkö mitä? Me varmaankin pärjäämme.
Minulla on hyvä olo. Käsi tuntuu hyvältä.

669
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
Onko sinulla hyvä olo?

670
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
Onko minulla hyvä olo?
Herätit minut keskellä yötä.

671
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Anteeksi, mutta ehkä voisit
mennä takaisin nukkumaan.

672
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
Tämä on kivampi kuin se toinen.

673
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
Ole varovainen.
En tarvitse lapsenlapsenlapsia.

674
01:06:59,041 --> 01:07:02,125
Hyvää yötä, Rosa. Oli hauska tavata.

675
01:07:08,041 --> 01:07:09,208
Mikä hätänä, kulta?

676
01:07:09,291 --> 01:07:13,125
Keskustassa oli väijytys.
Yölegioona oli kimpussamme.

677
01:07:13,208 --> 01:07:15,500
He sentään hoitivat Big Loun.

678
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
Montako te tapoitte?

679
01:07:17,125 --> 01:07:21,625
Kolme. Ehkä neljä. Boyle Heightskin tuli.

680
01:07:22,750 --> 01:07:25,083
Sinunhan piti hoitaa Jay.

681
01:07:25,791 --> 01:07:29,583
Älä huoli. Olen menossa tapaamaan häntä.
Pysähdyin vain paukulle.

682
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Selvä.

683
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Minua alkaa huolestuttaa.

684
01:07:35,541 --> 01:07:40,083
Ilta on menossa metsään.
-Emme voi lopettaa. On melkein valmista.

685
01:07:41,208 --> 01:07:46,000
Imen pojan, muussaan mummon
ja voimme hoitaa Venicen huomenna.

686
01:07:46,083 --> 01:07:49,708
Venice täytyy hoitaa tänä yönä.
Rocko on liian arvaamaton.

687
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Jos mokaamme, huomista ei tule.

688
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
Venice on viimeinen kohde.
Tiedän, että pystytte siihen.

689
01:07:56,875 --> 01:07:59,791
Pitäkää poika,
ja aamunkoitteessa me juhlimme.

690
01:08:01,083 --> 01:08:04,375
Maailma on meidän, kultaseni.
Vain sinun ja minun.

691
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Niin.

692
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
Hoidetaan homma.

693
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
No niin.

694
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
Missä olimmekaan?

695
01:08:36,875 --> 01:08:37,791
No niin.

696
01:08:52,333 --> 01:08:53,791
Tämä on tosi siisti.

697
01:08:55,083 --> 01:08:58,041
Niin… Voit panna sen pois.

698
01:08:59,333 --> 01:09:02,500
Anteeksi.
-Nämä ovat kamaa lapsuudestani.

699
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Piti heittää kamaa pois,
mutta en ole ehtinyt päivittää…

700
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Rakensitko kaikki nämä?

701
01:09:09,458 --> 01:09:12,666
Rakensin, mutta ehkä voisimme
laittaa tätä hiljemmälle…

702
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
Ei.

703
01:09:16,125 --> 01:09:18,458
Miksei?
-Koska pidän siitä.

704
01:09:19,541 --> 01:09:20,833
Se kuulostaa hyvältä.

705
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
Oletan, että "B:n sessio numero 3"
on sinun tekemäsi.

706
01:09:26,958 --> 01:09:30,291
Niin on.
Tämähän on itse asiassa klassikko.

707
01:09:30,375 --> 01:09:33,375
Onko tämä klassikko?
-On. Kaikki sanovat niin.

708
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Kaikkiko? Niin kuin ketkä kaikki?

709
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
Kaikki, kuten mummini.

710
01:09:40,208 --> 01:09:41,250
Aivan.

711
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
Koska aiot soittaa tätä muille?

712
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Kyllä minä aion.
Haluan tehdä sillä vielä jotain.

713
01:09:50,916 --> 01:09:53,791
Se ei ole vain hupia.
Haluan tehdä sitä tosissaan.

714
01:09:55,291 --> 01:09:59,875
Ja sitten voit kertoa muille,
että olit ensimmäinen fanini.

715
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
Eli tavallaan… Ole hyvä.
-Voinko?

716
01:10:02,541 --> 01:10:04,458
Jos haluat.

717
01:10:04,541 --> 01:10:10,041
Jos tällä nyt on väliä, niin uskon sinua.
Tämä kuulostaa hyvältä.

718
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
Olet tosi lahjakas.

719
01:10:13,250 --> 01:10:16,666
Olet myös tosi hyvä kuski.
-Kiitos.

720
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
Entäs sinä?

721
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
Mitä minusta?

722
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Onko jotain, mistä pidät todella?
Mikä on intohimosi?

723
01:10:28,125 --> 01:10:31,208
No, aikaisemmassa elämässäni -

724
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
Zoé ja minä puhuimme aina kaikesta,
mitä tekisimme.

725
01:10:36,791 --> 01:10:39,375
Tiedätkös?
-Koska te tapasitte?

726
01:10:41,375 --> 01:10:46,583
Hän asui Laurel Canyonissa 70-luvulla
ja piti siellä juhlia.

727
01:10:46,666 --> 01:10:50,000
Ne kestivät kolme tai neljä päivää.
Kaikki olivat siellä.

728
01:10:50,083 --> 01:10:54,083
Hän rakasti Bowieta.
Hänellä oli Bowie-tukka.

729
01:10:54,166 --> 01:10:58,166
Hän oli cool. Hän oli itse Queen Bitch.
-Voin kuvitella.

730
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
Olin vain kulkuri, kun muutin tänne,

731
01:11:02,875 --> 01:11:06,500
enkä tuntenut kuuluvani minnekään.

732
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
Hän ikään kuin näki minut.

733
01:11:10,125 --> 01:11:14,333
Hän kertoi minulle,
että kaikki voisi olla kaunista.

734
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
Hän sanoi kaikenlaista.

735
01:11:19,416 --> 01:11:24,875
Sitten hän muutti minut vampyyriksi
ja antoi minulle tämän elämän.

736
01:11:31,333 --> 01:11:35,958
Vie tämä jollekulle tuottajalle.
Voisit tienata oikeaa rahaa.

737
01:11:36,041 --> 01:11:39,333
Se ei vain ole minusta
vielä ihan valmista.

738
01:11:39,416 --> 01:11:43,458
Milloin se on? Mitä siitä puuttuu?
-Jotain, että siitä voi tulla…

739
01:11:43,541 --> 01:11:46,750
Mikä? Klassikkoko?
-Niin. Klassikko.

740
01:11:54,166 --> 01:11:57,458
Meidän täytyy mennä.
-Selvä.

741
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Moi.

742
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Bennyn kanssa tuli kai valmista.
Hän voi jäädä.

743
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
Enpä usko.

744
01:12:08,958 --> 01:12:12,416
Tämä ei liity häneen.
-Hän tulee mukaan. Niin se vain on.

745
01:12:14,083 --> 01:12:15,583
Miksi olet tällainen?

746
01:12:17,333 --> 01:12:19,666
Haluatko itse kertoa Victorille?

747
01:12:24,000 --> 01:12:24,833
Hei.

748
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Tulen mukaanne.

749
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Hyvä.

750
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Mennään.

751
01:12:35,083 --> 01:12:39,250
Jos minulle käy jotain,
pidä huolta Bennystä.

752
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
Suojele häntä.

753
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
Näin tapahtuu.

754
01:13:01,041 --> 01:13:01,958
Missä Benny on?

755
01:13:04,375 --> 01:13:09,833
Jay. Hienoa, että pääsit.
-Jos kosketkin häneen tai Mariaan…

756
01:13:09,916 --> 01:13:13,291
Sekö on hänen nimensä?
Puhutaan hänestä kohta.

757
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
Istu nyt kuitenkin ensin.

758
01:13:14,958 --> 01:13:16,875
Missä he ovat?
-Istu.

759
01:13:23,125 --> 01:13:26,666
Hassua ajatella,
että lähes sata vuotta sitten -

760
01:13:27,833 --> 01:13:32,916
minun väkeni istui sinun väkesi kanssa
samaan tapaan kuin me nyt.

761
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
He solmivat sen rauhansopimuksen.

762
01:13:36,083 --> 01:13:40,625
Sinä rikoit sen rauhansopimuksen.
Veit ihmisiä alueeltani.

763
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Viattomia ihmisiä.

764
01:13:43,458 --> 01:13:49,333
Luulitko, että katsomme sitä sormien läpi?
-Mekö? Keistä "meistä" puhut?

765
01:13:50,083 --> 01:13:53,500
Kaikki ovat mennyttä. Tapatin kaikki.

766
01:13:54,291 --> 01:13:58,291
Olisit tarttunut tarjoukseeni.
Nyt kaikki tulee olemaan minun.

767
01:13:59,500 --> 01:14:01,833
Sinä olet viimeinen palanen.

768
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
Kun sinä olet poissa,
koko kaupunki on vain yksi paksu kaula,

769
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
joka odottaa imijäänsä.

770
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Haluatko minut?

771
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
Hyvä on. Reilu peli.

772
01:14:16,000 --> 01:14:18,500
Maria ja Benny
eivät liity tähän mitenkään.

773
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Päästä heidät.

774
01:14:21,791 --> 01:14:25,458
Tämä ei toimi niin.
Kukaan ei pääse vapaaksi.

775
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
Tiedät sen.

776
01:14:34,041 --> 01:14:37,000
Miltä näytän? Näytänkö hyvältä?

777
01:14:40,291 --> 01:14:41,458
Haluatko?

778
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Säästin hänet sinulle.

779
01:14:44,416 --> 01:14:46,625
Suloinen Mariasi.
-Mitä?

780
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
Säästin hänet sinulle, Jay.

781
01:14:50,833 --> 01:14:52,916
Ei.

782
01:14:53,583 --> 01:14:58,375
Älä nyt ala nynnyillä.
Emme ole vielä edes aloittaneet.

783
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
Viimeinen tappo.

784
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
Aletaan hommiin.

785
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
Pysy lähellä. Tyyppi on ihan friikki.

786
01:15:49,458 --> 01:15:51,333
Katsos, mitä yö raahasi sisään.

787
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
Pari kulkuria.

788
01:15:53,666 --> 01:15:56,375
Hyvää huomenta, Rocko.

789
01:15:57,083 --> 01:16:00,250
Hyvää huomenta ei ole olemassakaan.
-Ei ehkä sinulle.

790
01:16:04,625 --> 01:16:08,583
Sinua en taida tuntea.
-Et, mutta olen heidän kanssaan.

791
01:16:09,708 --> 01:16:12,416
Ongelmasi on silti edelleen sama, amigo.

792
01:16:14,916 --> 01:16:17,916
En tunne sinua.
-Älä hänestä välitä. Hän on OK.

793
01:16:18,000 --> 01:16:19,291
Hän on seurassamme.

794
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
Oletko OK?

795
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
OK, äijä.

796
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
Rankka ilta?

797
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
Näytät vähän kärsineeltä.

798
01:16:38,166 --> 01:16:40,291
Olen vähän kärsinyt.

799
01:16:50,375 --> 01:16:55,250
Kunhan pilailen! Minä vain hupailin.
Mi casa es su casa!

800
01:16:56,125 --> 01:16:57,875
Sisään vain.

801
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Madam.

802
01:17:16,041 --> 01:17:17,875
Tuoksut hyvältä.

803
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
Taidat antaa hyvää verta.

804
01:17:22,208 --> 01:17:26,458
Sen haistaa.
Minulla on hyvä vainu näissä jutuissa.

805
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
Minä näen asioita.

806
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
Näkyjä.

807
01:17:33,750 --> 01:17:39,541
Jotkut sanovat minua jopa meedioksi.
-Ihan varmasti.

808
01:17:39,625 --> 01:17:40,791
Kyllä sanovat.

809
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Rocko.

810
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Niin?

811
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Ei tätä.

812
01:17:49,625 --> 01:17:53,041
Ihan sama.
En ole neitsyiden perään. Tiedät sen.

813
01:17:54,208 --> 01:17:57,291
En ole edes…
-Hei. Älä valehtele.

814
01:17:58,500 --> 01:18:00,041
Kolmas silmä näkee kaiken.

815
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Tämä on outoa.

816
01:18:08,625 --> 01:18:12,208
Ette soittaneet. Tulitte ilmoittamatta.

817
01:18:13,708 --> 01:18:18,125
Tulitteko persettä ruinaamaan?
En ole sellainen tyttö.

818
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Halusimme vain yllättää sinut, Rocko.

819
01:18:22,250 --> 01:18:25,250
Etkö pidä enää yllätyksistä?

820
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
Tiedät, että rakastan yllätyksiä.

821
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
Yllätykset ovat jees.

822
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
Jättäisittekö meidät hetkeksi?

823
01:18:38,000 --> 01:18:39,250
Niin.

824
01:18:39,333 --> 01:18:44,958
Jättäkää te meidät hetkiseksi
ja menkää altaalle.

825
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
Antakaa aikuisten keskustella.

826
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
Tulemme pian ulos.

827
01:18:58,166 --> 01:18:59,250
Heippa, neitsyt.

828
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Juotavaa?

829
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
Mitä?

830
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
En ymmärrä, miten voit olla niin rento.

831
01:19:18,041 --> 01:19:23,791
Joka yö liikut ympäri kaupunkia
näissä Kill Bill -hommissa.

832
01:19:23,875 --> 01:19:28,000
Se on aika sekoa.
-Ei tätä tehdä joka yö.

833
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
Eikö?
-Ei.

834
01:19:31,458 --> 01:19:34,083
Jos olen elossa huomenna,
nukun koko päivän.

835
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Kuulostaa kivalta.

836
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
Se onkin.

837
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Millaista se on?

838
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Tiedäthän.

839
01:19:55,625 --> 01:19:56,625
Totta puhuakseni…

840
01:19:59,750 --> 01:20:03,500
Joskus se tuntuu mahtavalta.
Voi tehdä, mitä huvittaa.

841
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Ei tarvitse himmailla. On täysin vapaa.

842
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Joskus.

843
01:20:14,041 --> 01:20:16,500
Tapoin tyypin tunti sitten.

844
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
Tuoretta O:ta.

845
01:20:21,791 --> 01:20:23,291
Puhdasta verta.

846
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Ihan parasta.

847
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
Kippis.

848
01:20:39,625 --> 01:20:44,375
Mistäs tämä myöhäisillan hengailu kumpuaa?

849
01:20:45,833 --> 01:20:48,083
Ette ikinä tule 405:n tälle puolelle.

850
01:20:48,166 --> 01:20:53,166
Olimme lähistöllä ja päätimme poiketa.
Tiesin, että valvoisit myöhään.

851
01:21:14,250 --> 01:21:15,916
Onko sinulla perhettä?

852
01:21:17,375 --> 01:21:20,375
Minulla on Zoé. Hänellä on minut.

853
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Tarkoitan -

854
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
oikeaa perhettä.

855
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
Katsos…

856
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
Mummini nappasi minut kainaloon,
kun äiti oli kuollut.

857
01:21:38,666 --> 01:21:43,250
Oli vain minä, hän ja Jay.

858
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
Ja Jay…

859
01:21:47,708 --> 01:21:49,125
Hän piti minusta huolta.

860
01:21:49,958 --> 01:21:51,750
Hänen ei olisi ollut pakko.

861
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Hän on vain puoliveljeni,

862
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
mutta hän on kuin ainoa isä,
joka minulla on ollut.

863
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Olen pahoillani.

864
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Sinä et ole niin kuin hän. Zoé.

865
01:22:11,916 --> 01:22:13,375
Minä näen sinut.

866
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
Olet elossa.

867
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Saanko kysyä jotain?

868
01:22:32,458 --> 01:22:33,875
Aiotko tappaa minut?

869
01:22:39,625 --> 01:22:40,583
En.

870
01:22:43,875 --> 01:22:45,625
En halua sinua sillä tavalla.

871
01:23:09,375 --> 01:23:11,916
Mikset käy ikinä enää kylässä?

872
01:23:13,541 --> 01:23:15,625
Meillä oli aikoinaan hyvä meininki.

873
01:23:19,708 --> 01:23:23,125
Reagan oli presidentti.
-Onko siitä niin pitkään?

874
01:23:28,875 --> 01:23:30,083
Aika rientää.

875
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Mitä?

876
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Mitä?

877
01:23:41,666 --> 01:23:46,250
Onko jokin vialla?
-Ei. Ei mikään vialla ole.

878
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
Tajusin vain jotain.
Ehkä vain yhden jutun.

879
01:23:52,791 --> 01:23:57,583
Sen, jossa sinä ja Victor päätätte
tappaa ja ryöstää omaa vertanne.

880
01:23:59,125 --> 01:24:02,166
Riivattu ämmä.
-Senkin verenimijä.

881
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
Mitä?

882
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
Täytyy kertoa jotain.
-Mitä nyt?

883
01:24:15,333 --> 01:24:17,791
Veljesi. Hän on Victorin vankina.

884
01:24:24,125 --> 01:24:25,583
Benny, hae auto.

885
01:25:37,458 --> 01:25:38,833
Aja!

886
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
Olet kunnossa. Me teimme sen.

887
01:26:00,375 --> 01:26:01,625
Olen pahoillani.

888
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
Yö on ohi.

889
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
Menemme kotiin, ja sinä tokenet.

890
01:26:07,666 --> 01:26:09,500
Benny, hän tarvitsee verta.

891
01:26:13,125 --> 01:26:16,500
Voi luoja.
Täytyy päästä viimeiseen kohteeseen.

892
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
Hyvä on.

893
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
Viedään hänet sisään.
-Ota auto ja lähde.

894
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
Onko selvä?
-Mitä sinä puhut?

895
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Tämä on Victorin koti.

896
01:26:55,291 --> 01:26:57,708
Jay on hänen vankinaan.
En mene minnekään.

897
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Olen pahoillani,
mutta se on liian myöhäistä.

898
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
Ei ole. Jos hän saattaa olla tuolla,
minä tulen sisään.

899
01:27:05,291 --> 01:27:08,083
Kuolisit sillä sekunnilla. Etkö tajua?

900
01:27:09,000 --> 01:27:10,541
En kuole, jos autat minua.

901
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Se on ohi.

902
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
Lupaa minulle.

903
01:27:18,291 --> 01:27:23,833
Hyvä on. Tule. Noin juuri. Oletko valmis?

904
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
No niin.

905
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
Jay.

906
01:28:59,750 --> 01:29:05,541
Jay. Hei, Jay.

907
01:29:05,625 --> 01:29:07,250
Minä tässä. Benny.

908
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
Näetkö minut? Hei.

909
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
Hommaan sinut ulos.

910
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
Hommaan sinut ulos.

911
01:29:30,083 --> 01:29:35,750
Kukas onkaan liittynyt seuraamme.
-Benny. Ikävöitkö meitä?

912
01:29:35,833 --> 01:29:39,125
Taisit ikävöidä.
-Aistin hieman jäykkyyttä.

913
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Bennyllä on ollut kiireinen ilta.

914
01:29:43,041 --> 01:29:44,916
Olen kuullut sinusta paljon.

915
01:29:45,500 --> 01:29:48,500
Liityhän seuraan. Istu alas.
-Seison mieluummin.

916
01:29:49,375 --> 01:29:53,500
Kerrohan, Benny. Mitä teet täällä?
-Haluaisin tehdä sopimuksen.

917
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
Päästä Jay vapaaksi. Ota mieluummin minut.

918
01:29:59,416 --> 01:30:00,916
Kiintoisa ehdotus.

919
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Benny.

920
01:30:03,791 --> 01:30:08,291
Hei, Blaire. Mikä hätänä?
-En sanonut mitään.

921
01:30:08,375 --> 01:30:13,208
Benny, oletko maistanut tuoretta verta?
Se on aivan ainutlaatuista.

922
01:30:16,208 --> 01:30:20,875
Muistan, kun tulin tänne ensi kertaa.
Veri maistuu erilaiselta.

923
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Siihen piti tottua.

924
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
Piti kehittää makuaistia.

925
01:30:29,250 --> 01:30:30,750
Nyt en saa tarpeekseni.

926
01:30:35,958 --> 01:30:40,500
Harkittuani ehdotustasi
minun on ikävä kyllä kieltäydyttävä.

927
01:30:42,166 --> 01:30:44,083
Tässä kuitenkin vastatarjoukseni.

928
01:30:44,166 --> 01:30:48,541
Koska minä olen nyt vallassa,
sinusta tulee alkupalamme.

929
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
Jay on pääruokamme.
Ja taidan säästää abuelan jälkkäriksi.

930
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
Hei! Älä koske häneen!
Mitä sinä teet? Hän pelasti meidät.

931
01:31:00,708 --> 01:31:05,375
Tehdäänpä tämä sitten nopeasti.
Pidelkää häntä. On aika juoda.

932
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
Älkää.
-Tämäpä mielenkiintoista.

933
01:31:09,833 --> 01:31:12,041
Hän on hämmentynyt.
-Et kai?

934
01:31:12,125 --> 01:31:16,916
En lainkaan.
-Hei. Kaikki on hyvin. Mitä nyt?

935
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
Me voitimme!
-Voitimmeko?

936
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Blaire, ei sinun tarvitse.

937
01:31:20,500 --> 01:31:23,458
Sanon, kun saat puhua!
-En ole enää töissä teillä.

938
01:31:24,250 --> 01:31:29,250
En kuuntele sekoa paskapuhettanne.
-Annatko hänen puhua meille noin?

939
01:31:30,500 --> 01:31:35,416
En pysty tähän.
-Ei! Vihdoinkin kaikki on hyvin.

940
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
Vihdoin meillä menee hyvin.
-Minä lopetan.

941
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Hei! Minä tarvitsen sinua.

942
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
En pysty tähän ilman sinua.
En halua tehdä tätä ilman sinua.

943
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
Haluan ulos.
-Ei, Blaire, ei!

944
01:31:48,583 --> 01:31:54,791
Et ollut mitään! Minä tein sinut!
Et voi jättää minua.

945
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
Tarvitset minua.
-En enää.

946
01:31:58,083 --> 01:31:59,833
Ei!
-Ei!

947
01:32:05,250 --> 01:32:09,000
Katso, mitä sait aikaan, Benny.
-Ei!

948
01:32:13,000 --> 01:32:17,375
Hänellä on heikko sydän. Tapa hänet.
-Tämän piti olla meidän yömme.

949
01:32:18,166 --> 01:32:21,958
Ei. Yö on ohi.

950
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Benny.

951
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
Jay?

952
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
Hei.
-Pakene.

953
01:33:40,458 --> 01:33:44,833
Jay. Missä hän on?
-Pakene. Nyt. Tämä on ansa.

954
01:34:52,041 --> 01:34:55,041
Benny, olet kunnossa. Ei, Benny!

955
01:34:55,541 --> 01:34:59,291
Hei, olet ihan kunnossa.

956
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
Kaikki on hyvin.

957
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Tässä.

958
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
RAKASTAMME SINUA, MARIA

959
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
Puhuin aseman tyypeille.
-Aivan.

960
01:37:20,541 --> 01:37:22,833
"Jay, et voi ajaa firmalle enää."

961
01:37:23,458 --> 01:37:26,791
Kielsin naarmuttamasta.
-Tein vähän pahempaakin.

962
01:37:26,875 --> 01:37:29,458
Niin teit. Näin on.
-Jep.

963
01:37:29,541 --> 01:37:33,958
Mutta ilman sinua en olisi tässä
mutustamassa tätä hyvää pizzapalaa.

964
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Tekisit saman puolestani.

965
01:37:41,125 --> 01:37:45,208
Asiat muuttuvat nyt.
Koko maailma on muuttunut.

966
01:37:46,083 --> 01:37:48,000
Kaikkien täytyy valita puolensa.

967
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
Älä unohda, mistä tulit.

968
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Tiedän, missä koti on.

969
01:38:07,750 --> 01:38:09,208
Jätin sinulle jotain.

970
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Kysy häneltä, mitä tapahtui.

971
01:39:06,833 --> 01:39:09,750
Hei. Benny-mies. Odotahan.

972
01:39:12,000 --> 01:39:14,500
Miten menee?
-Missä olet ollut?

973
01:39:15,166 --> 01:39:19,250
Näimme sinut klubilla, ja sitten katosit.
-Niin. Benny…

974
01:39:22,500 --> 01:39:23,458
Oletko kunnossa?

975
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Voin mahtavasti.

976
01:39:31,000 --> 01:39:35,500
Hei. Hyppää kyytiin. Olemme myöhässä.

977
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Täytyy mennä, mutta näkyillään.

978
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
Juu.
-Juu.

979
01:39:56,625 --> 01:39:57,791
Haluatteko kyydin?

980
01:47:05,250 --> 01:47:10,250
Tekstitys: Otto Nuoranne



