1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,625 --> 00:00:14,041
Estamos por todos lados.

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,625
Vivimos delante de vuestras narices…

5
00:00:20,625 --> 00:00:22,083
y no os dais ni cuenta.

6
00:00:23,916 --> 00:00:26,416
Antes todo era mucho más sencillo.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
Os perseguíamos,

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,750
igual que vosotros a nosotros.

9
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
En Los Ángeles,

10
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
nadie había luchado jamás
como un lugar llamado Boyle Heights.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,750
Por eso acabamos haciendo una tregua

12
00:00:43,833 --> 00:00:47,041
para mantener la paz
entre los nuestros y los vuestros.

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,000
Vivíamos en secreto

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,291
y vosotros os autoconvencíais
de que no creíais.

15
00:00:52,791 --> 00:00:54,208
Olvidasteis el miedo.

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
Hicisteis libros y pelis sobre nosotros,
llenas de errores, por cierto,

17
00:00:59,541 --> 00:01:02,083
mientras nos hacíamos
más ricos y poderosos

18
00:01:02,166 --> 00:01:04,166
de lo que jamás podríais imaginar.

19
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
A día de hoy,
algunos aún defienden la tregua

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,750
y nos guardan el secreto,

21
00:01:09,833 --> 00:01:12,041
siempre y cuando sigamos tres reglas:

22
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
que decirles a los humanos quiénes somos,

23
00:01:15,125 --> 00:01:17,250
no alimentarnos de quien no lo desee

24
00:01:17,875 --> 00:01:22,375
y no entrar sin permiso en Boyle Heights
jamás de los jamases.

25
00:01:51,541 --> 00:01:52,583
- ¡Jay!
- Perdona.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
- ¡Qué susto!
- Me he desviado.

27
00:01:56,291 --> 00:01:59,416
- ¿Cuánto lo sientes?
- Tanto como para compensártelo.

28
00:01:59,500 --> 00:02:01,541
Ah, ¿sí? ¿Me lo vas a compensar?

29
00:02:01,625 --> 00:02:02,666
¿Y cómo lo harás?

30
00:02:16,000 --> 00:02:18,416
- ¿Qué?
- Nada, que estás preciosa.

31
00:02:19,000 --> 00:02:19,958
Ah, ¿sí?

32
00:02:22,000 --> 00:02:23,208
Mira que eres bobo.

33
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
No me…

34
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
- ¿Qué pasa?
- No deberían estar aquí.

35
00:02:49,000 --> 00:02:49,833
¡Dios!

36
00:02:49,916 --> 00:02:51,375
¿Quién es ese, Jay?

37
00:02:51,458 --> 00:02:52,583
Un hombre muerto.

38
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Deja el arma, no lo hagas.

39
00:02:56,916 --> 00:02:59,708
Joder, tú sigue conduciendo y ya. Jay…

40
00:02:59,791 --> 00:03:01,875
¡Jay, se ha puesto verde! ¡Corre!

41
00:03:10,250 --> 00:03:12,625
- ¿Qué pasa?
- Voy a avisar a mi gente.

42
00:03:12,708 --> 00:03:15,500
Coge el coche
y ve donde tu hermano. ¿Entendido?

43
00:03:55,375 --> 00:03:56,500
¡María!

44
00:04:16,583 --> 00:04:19,583
NETFLIX PRESENTA

45
00:04:36,375 --> 00:04:37,875
Buenos días, señor Pérez.

46
00:04:37,958 --> 00:04:38,916
¿Con qué soñaba?

47
00:04:39,541 --> 00:04:40,791
Lo siento, es que…

48
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
Buenas. Toma, un 8. Son 60 pavos.

49
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
Gracias, tío. Me salvas la vida, ¿sabes?

50
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Me salvas la vida con esto.

51
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
Iremos a un club nuevo, el Three Kings.

52
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
Tenemos reservado con botella.

53
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
- Vaya.
- Son 300 por cabeza. ¿Te unes?

54
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
¡Joder! ¿300 por cabeza?

55
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Sí, colega.

56
00:05:55,375 --> 00:05:57,625
No, paso. Además, ya tenía planes.

57
00:05:57,708 --> 00:05:59,416
- ¡Ya sabía yo!
- Otro día.

58
00:05:59,500 --> 00:06:00,833
Bueno, tío. Cuídate.

59
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
¡Buenas!

60
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
¿Qué pasa, Benny?

61
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
¿Qué tal, cerebrito? ¿Tienes lo mío?

62
00:06:17,458 --> 00:06:20,416
- Cuarenta. Ni para ti ni para mí.
- ¿Cuarenta?

63
00:06:20,500 --> 00:06:23,125
- ¿Cuarenta pavos, dices?
- ¿No me has oído?

64
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
Tío, daré renombre
a Boyle Heights, ya lo verás.

65
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
Uno: acabar este tema.
Dos: montar mi sello.

66
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
Y tres: la dominación mundial.

67
00:06:34,666 --> 00:06:37,791
¿Tú construyendo un imperio?
¡Si no tienes ni un tema!

68
00:06:39,041 --> 00:06:41,375
Mira, lo tendré cuando lo tenga, ¿vale?

69
00:07:05,333 --> 00:07:06,541
Ah, ¿sí? ¿Por qué?

70
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
¡Genial!

71
00:07:13,500 --> 00:07:14,416
¡Cómo lo sabes!

72
00:07:33,291 --> 00:07:35,250
Porque me moriré algún día. Y tú.

73
00:07:35,333 --> 00:07:37,916
En serio, ¿por qué eres tan negativa?

74
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
Qué poco me gusta.

75
00:08:06,166 --> 00:08:08,041
Tío, dijiste que te ocuparías.

76
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
No, te lo dije. Es…

77
00:08:11,291 --> 00:08:13,625
Jessie, ¿de verdad me vas a hacer esto?

78
00:08:14,916 --> 00:08:16,708
Necesito que alguien me cubra.

79
00:08:17,500 --> 00:08:18,708
Es por María.

80
00:08:20,708 --> 00:08:22,708
Ya, es que creía que eras de fiar.

81
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Ya, claro. En fin…

82
00:08:27,875 --> 00:08:28,708
¿Merodeando?

83
00:08:28,791 --> 00:08:32,291
Si llego a saber que venías,
habría sacado la alfombra roja.

84
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
Vengo a por unas cosas
y a ver a la abuela.

85
00:08:34,958 --> 00:08:36,041
Y a ti, gañán.

86
00:08:39,083 --> 00:08:40,958
Un momento. ¿Qué estoy viendo?

87
00:08:41,583 --> 00:08:43,125
¿Eso son canas?

88
00:08:43,708 --> 00:08:47,250
- Vaya viejales estás hecho.
- ¿Crees que a ti no te llegará?

89
00:08:47,333 --> 00:08:48,666
¿Curras esta noche?

90
00:08:48,750 --> 00:08:52,833
Si no, podríamos ir a Mario's,
pillar una pizza y ver el partido.

91
00:08:52,916 --> 00:08:56,500
- Esta noche estoy liado.
- Ah, ¿sí? ¿Quién te sustituye?

92
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
Lo he cancelado. Están todos ocupados.

93
00:08:58,916 --> 00:09:03,291
Oye, ¿qué te parece
si te cubro yo esta noche?

94
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
- Necesito pasta.
- No.

95
00:09:05,166 --> 00:09:07,000
- ¿Por qué no?
- Conduces fatal.

96
00:09:07,083 --> 00:09:10,166
- ¿Qué? Mentira.
- ¿Acaso has ido más allá de Koreatown?

97
00:09:10,250 --> 00:09:15,000
Jay, tío, soy mucho más responsable
que cualquiera de los de la base.

98
00:09:15,083 --> 00:09:18,291
Sí, pero todos ellos
tienen licencia de chófer,

99
00:09:18,375 --> 00:09:19,666
están asegurados

100
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
y van de traje.

101
00:09:21,125 --> 00:09:23,958
¿Pues sabes qué?
Que yo también tengo traje.

102
00:09:24,541 --> 00:09:25,875
¡Tengo uno, Jay!

103
00:09:27,458 --> 00:09:29,875
¿Has discutido con María? ¿Es eso?

104
00:09:30,625 --> 00:09:32,875
¿Tenéis problemas de pareja?

105
00:09:32,958 --> 00:09:34,958
Puedes contármelos si quieres.

106
00:09:35,041 --> 00:09:37,083
Dicen que doy muy buenos consejos.

107
00:09:37,166 --> 00:09:38,166
Ya, claro.

108
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Tú mismo.

109
00:09:50,625 --> 00:09:51,458
¿Y eso?

110
00:09:52,875 --> 00:09:53,916
No te preocupes.

111
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
- ¿Qué vas a hacer?
- Que no te preocupes.

112
00:10:02,708 --> 00:10:05,375
Vale, tío. Si no he dicho ni…

113
00:10:06,666 --> 00:10:08,458
Siempre con secretitos, macho.

114
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
Toma, Benny.

115
00:10:12,916 --> 00:10:14,791
Un rasguño y te mato.

116
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
Venga ya. ¿En serio?

117
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
Tío, tengo que pillarme uno de estos.

118
00:10:20,000 --> 00:10:21,041
¿Con qué dinero?

119
00:10:21,750 --> 00:10:24,583
Lo petaré con mi disco
y tendré uno hasta mejor.

120
00:10:24,666 --> 00:10:25,583
Escúchame.

121
00:10:26,166 --> 00:10:28,166
Los llevas a destino y te vuelves.

122
00:10:31,916 --> 00:10:32,791
Flípalo.

123
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
¡No jodas!

124
00:10:38,083 --> 00:10:38,958
Qué pasote.

125
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
A ver, el seguro y los papeles
están en la guantera

126
00:10:42,833 --> 00:10:44,583
y la licencia, en el parasol.

127
00:10:44,666 --> 00:10:47,166
Está todo a mi nombre,
así que hoy eres yo.

128
00:10:47,666 --> 00:10:50,041
- ¿Beverly Hills? ¿Yo?
- Presta atención.

129
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Si alguien pregunta, eres yo, ¿entendido?

130
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
- Sí.
- Dicen que será toda la noche.

131
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Algún aspirante a director
que querrá mamarse.

132
00:10:58,166 --> 00:11:00,833
Sé profesional
y te dará una buena propina.

133
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Oye, no te flipes con el volumen, Dr. Dre.

134
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Si el altavoz quiere rugir, que ruja.

135
00:11:07,083 --> 00:11:11,250
Déjate de rugidos, ¿vale?
En serio, te saco a rastras ahora mismo.

136
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
- Aunque me penalicen por faltar.
- Que sí, no ladres.

137
00:11:16,833 --> 00:11:17,875
Gracias, campeón.

138
00:11:19,833 --> 00:11:22,458
Oye… ten cuidadito, ¿vale?

139
00:11:23,375 --> 00:11:24,416
Eso siempre.

140
00:11:40,708 --> 00:11:42,000
¡Pedazo de carro!

141
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
No. ¿Qué?

142
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Uy, la poli.

143
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
¿Qué? ¡Iba yo primero!

144
00:13:01,791 --> 00:13:02,833
Vale, a ver…

145
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
Buenas noches, Srta. Moreau.

146
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
¿Eres el chófer?

147
00:13:21,125 --> 00:13:21,958
Sip.

148
00:13:22,458 --> 00:13:23,583
Digo, sí, soy yo.

149
00:13:25,208 --> 00:13:28,708
La Srta. Moreau llega un pelín tarde.
Soy su amiga, Blaire.

150
00:13:29,625 --> 00:13:30,541
Ah, debuti.

151
00:13:32,083 --> 00:13:32,916
Yo soy Jay.

152
00:13:33,833 --> 00:13:34,708
Hola, Jay.

153
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
¿Pasa algo?

154
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
No.

155
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
¿Qué?

156
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
La cremallera…

157
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
¡Joder, mierda!

158
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Perdón, no quería ser
tan poco profesional.

159
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
Es que no sabía que la llevaba bajada.

160
00:14:00,916 --> 00:14:02,000
- Vale.
- Sí…

161
00:14:02,750 --> 00:14:06,041
Me voy a callar,
que creo que lo estoy empeorando.

162
00:14:06,625 --> 00:14:10,250
Bueno, ¿qué tal si me abres la puerta
y así estamos en paz?

163
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
Gracias.

164
00:14:20,791 --> 00:14:21,708
Gracias.

165
00:14:37,583 --> 00:14:41,500
Si necesita que ajuste algo,
el aire acondicionado o lo que sea,

166
00:14:41,583 --> 00:14:42,416
dígamelo.

167
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
O quizá quiera más temperatura
porque tiene frío. Ya sé que…

168
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
- Vale.
- El cuerpo de la mujer…

169
00:14:49,916 --> 00:14:51,541
¿El cuerpo de la mujer qué?

170
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Estoy bien. Gracias.

171
00:14:55,250 --> 00:14:57,916
- A alguna gente le entra frío, así que…
- Sí.

172
00:14:58,625 --> 00:14:59,541
Gracias.

173
00:14:59,625 --> 00:15:00,916
Perfecto. De nada.

174
00:15:03,541 --> 00:15:05,791
Si no le abres la puerta, se enfadará.

175
00:15:06,958 --> 00:15:09,083
Tiene razón, qué fallo. Gracias.

176
00:15:16,958 --> 00:15:19,958
Hola, Srta. Moreau.
Soy Jay. Seré su chófer hoy.

177
00:15:20,916 --> 00:15:22,041
Qué adorable.

178
00:15:23,291 --> 00:15:24,833
¿Le ayudo con el equipaje?

179
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
No tienes pinta de chófer.

180
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
¿Este es?

181
00:15:40,875 --> 00:15:43,375
INTRODUCIR DESTINO
NO HAY RESULTADOS

182
00:15:45,208 --> 00:15:47,333
¿Seguro que sabes lo que haces, Jay?

183
00:15:48,541 --> 00:15:50,791
No, solo intentaba poner la dirección.

184
00:15:50,875 --> 00:15:53,375
Aún no te he dado ninguna, ¿no?

185
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Cierto. Sí, tiene razón.

186
00:15:58,958 --> 00:16:03,750
Esta noche iremos a todas estas fiestas,
llegando a la última parada al amanecer.

187
00:16:03,833 --> 00:16:05,375
No es negociable.

188
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
¿Queda claro?

189
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Sí.

190
00:16:08,500 --> 00:16:10,791
Ah, y, Jay, ¿puedes encender el aire?

191
00:16:11,291 --> 00:16:12,125
Sí.

192
00:16:12,958 --> 00:16:13,916
Bien helado.

193
00:16:29,375 --> 00:16:32,208
Chófer, ¿te importaría
poner algo que no dé pena?

194
00:16:32,291 --> 00:16:33,375
Sí, señora.

195
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
Mejor, Jay…

196
00:16:41,458 --> 00:16:42,833
juguemos a un juego.

197
00:16:42,916 --> 00:16:46,458
¿Qué harías si supieras
que esta es tu última noche con vida?

198
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Nunca lo había pensado, la verdad.

199
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
No importa, piénsalo ahora.

200
00:16:53,083 --> 00:16:54,708
Alguna fantasía tendrás.

201
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
No me va mucho la idea, la verdad.

202
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
¿El qué? ¿Fantasear?

203
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Sí, prefiero vivir el momento

204
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
y construir para el futuro.

205
00:17:04,416 --> 00:17:05,500
¿Me entiende?

206
00:17:05,583 --> 00:17:07,291
No pillas el juego, ¿no?

207
00:17:07,375 --> 00:17:09,291
Sí. Lo que digo es que…

208
00:17:09,375 --> 00:17:10,625
Tu última noche, Jay.

209
00:17:10,708 --> 00:17:13,375
Drogas, sexo,
enemigos a los que tienes ganas.

210
00:17:14,833 --> 00:17:17,083
No, lo siento. Soy demasiado tranqui.

211
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
Estudio mucho, vivo con mi abuela…

212
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
Vaya, ¿vives con tu abuela?

213
00:17:21,666 --> 00:17:22,958
- Sí.
- Qué mono.

214
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
Otro juego: follarte, casarte o matar.
Blaire, tu abuela y yo.

215
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
Perdón, ¿cómo?

216
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- Lo conoces de sobra.
- Ya, claro que lo conozco.

217
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
Simplemente, intento ser profesional.

218
00:17:35,833 --> 00:17:39,416
- Elige, Blaire. El papa, el chófer y yo.
- Chupado.

219
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
- Yo me follaría a mí misma.
- Vale, concedido.

220
00:17:42,375 --> 00:17:43,541
Mataría al papa.

221
00:17:43,625 --> 00:17:46,750
Por tanto, entiendo
que me casaría con Jay, el chófer.

222
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
- Tiene pinta de buen marido.
- ¿Has oído, chófer?

223
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
Te toca.
Elige entre Blaire, tu abuela y yo.

224
00:17:54,041 --> 00:17:55,208
La mataría usted.

225
00:17:55,791 --> 00:17:57,916
¡Por fin se defiende!

226
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Quizá no sea tan petardo.

227
00:18:02,083 --> 00:18:02,916
No sé.

228
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Puede que no.

229
00:18:06,708 --> 00:18:09,166
Chófer, presta atención al volante.

230
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
Gracias.

231
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Menudo fiestón.

232
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
No tienes ni puta idea
de lo que es una fiesta.

233
00:19:10,875 --> 00:19:11,791
¿Qué pasa, tío?

234
00:19:12,291 --> 00:19:13,458
¿Algo nuevo?

235
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
Tras tres generaciones,
me toca a mí romper la paz.

236
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
Es culpa suya, no nuestra.

237
00:19:20,958 --> 00:19:22,666
Víctor conoce las reglas.

238
00:19:22,750 --> 00:19:25,166
Ha declarado la guerra a Boyle Heights.

239
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Se llevó a María

240
00:19:27,416 --> 00:19:28,666
para llegar hasta mí.

241
00:19:30,083 --> 00:19:33,375
No hay vuelta atrás.
Solo tenemos hasta el amanecer.

242
00:19:34,791 --> 00:19:35,708
Después de eso,

243
00:19:36,291 --> 00:19:39,458
una de dos:
o muere Víctor o morimos nosotros.

244
00:19:41,875 --> 00:19:43,208
Pues manos a la obra.

245
00:20:32,708 --> 00:20:34,333
¡Vuelve al coche, chófer!

246
00:20:50,833 --> 00:20:51,666
¡Sí!

247
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
Oye, Jay.

248
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
¿Quieres un poquito?

249
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
No, no puedo.

250
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Lo siento.
- ¿No puedes?

251
00:21:00,750 --> 00:21:02,666
- No.
- Qué coñazo.

252
00:21:05,083 --> 00:21:05,916
¡Zoé!

253
00:21:06,541 --> 00:21:08,666
- Eso es multa.
- ¿Es que hay multas?

254
00:21:08,750 --> 00:21:11,666
- Sí.
- Tranquilo, chófer. Te lo pagaremos.

255
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Espéranos aquí.

256
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
Hasta ahora.

257
00:22:27,208 --> 00:22:29,000
VÍCTOR:
¿CÓMO ESTÁ JAY?

258
00:22:35,041 --> 00:22:37,458
ESTOY DESEANDO VER SU CARA…

259
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
NOS VEMOS PRONTO

260
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
Hola, soy Jay. Deja tu mensaje.

261
00:22:57,958 --> 00:22:59,166
Oye, soy Benny.

262
00:22:59,750 --> 00:23:01,708
No sé qué andarás haciendo, pero…

263
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
creo que está pasando algo raro,

264
00:23:05,250 --> 00:23:08,166
así que llámame en cuanto puedas, ¿vale?

265
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Parece serio.

266
00:23:32,958 --> 00:23:33,916
¡No me jodas!

267
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
Madre de mi vida.

268
00:23:35,833 --> 00:23:36,708
No…

269
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
No…

270
00:25:01,625 --> 00:25:02,458
¡Oiga!

271
00:25:30,500 --> 00:25:32,375
¿Puedo ayudarle, caballero?

272
00:25:39,083 --> 00:25:39,916
Hola.

273
00:25:41,125 --> 00:25:43,875
Está sudando. ¿Va todo bien?

274
00:25:43,958 --> 00:25:48,458
- Sí, es que estaba fuera y…
- ¿Qué tiene en la camisa?

275
00:25:49,291 --> 00:25:50,125
La camisa.

276
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Es que me…

277
00:25:53,916 --> 00:25:57,208
Este local es solo para miembros.
Llamaré a alguien.

278
00:25:57,291 --> 00:26:00,041
- No, no hace falta.
- Tranquilo. Un segundo.

279
00:26:00,125 --> 00:26:01,916
No, oiga, de verdad. Es que…

280
00:26:02,625 --> 00:26:03,708
Solo…

281
00:26:03,791 --> 00:26:06,833
Ay, Dios.
Mis más sinceras disculpas, señor.

282
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
¿Me permite?

283
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Sí.

284
00:26:16,958 --> 00:26:18,833
¿Ha quedado con alguien arriba?

285
00:26:20,750 --> 00:26:22,125
Sí. Esto…

286
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
He quedado con las dos chicas,

287
00:26:25,083 --> 00:26:27,958
Blaire y Zoé.

288
00:26:28,041 --> 00:26:31,208
Por supuesto.
Ahora mismo están con Daniel y Max.

289
00:26:33,375 --> 00:26:34,375
Los propietarios.

290
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Genial.

291
00:26:36,333 --> 00:26:38,250
- Sí.
- Le acompaño al ascensor.

292
00:26:38,333 --> 00:26:42,041
Sí, haga el favor,
que no tengo todo el día.

293
00:27:05,333 --> 00:27:07,000
Si necesita cualquier cosa,

294
00:27:07,083 --> 00:27:10,375
en la habitación
hay línea directa a la recepción.

295
00:27:10,458 --> 00:27:13,083
Mis compañeros o yo
le atenderemos con gusto.

296
00:27:32,000 --> 00:27:34,666
Y, por favor, beba con moderación.

297
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Hola.

298
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Hola.

299
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
- No es lo que parece.
- Vale, mejor me…

300
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
Madre mía.

301
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
Está temblando.

302
00:28:20,875 --> 00:28:22,625
Me encanta cuando tiemblan.

303
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
¡Es tan mono!

304
00:28:26,291 --> 00:28:28,791
Max sabía a aceite de coche.

305
00:28:30,500 --> 00:28:33,333
Seguro que la sangre de Jay
está bien rica.

306
00:28:34,250 --> 00:28:35,541
¿A que sí, Jay?

307
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
No… No soy Jay.

308
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
¿Qué?

309
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
No soy Jay. Me llamo Benny.

310
00:28:42,166 --> 00:28:43,458
Soy su hermano.

311
00:28:43,541 --> 00:28:45,458
Solo lo estoy sustituyendo.

312
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
Lo sabía.

313
00:28:51,625 --> 00:28:52,666
¿Qué te dije?

314
00:28:53,708 --> 00:28:56,625
Sabía que este mierdecilla
no podía ser Jay Pérez.

315
00:28:59,041 --> 00:28:59,958
Está bien.

316
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Pues bebámonos al chófer.

317
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
¿Qué? ¡No!

318
00:29:05,250 --> 00:29:06,791
No sé, podría sernos útil.

319
00:29:06,875 --> 00:29:07,958
¿Útil para qué?

320
00:29:08,583 --> 00:29:11,125
Hoy no necesito
que nadie me abra la puerta.

321
00:29:11,208 --> 00:29:12,583
- No.
- Espera.

322
00:29:13,083 --> 00:29:14,708
Podría llevarnos hasta Jay.

323
00:29:16,541 --> 00:29:19,958
Benny, ¿puedes hacerlo?
¿Puedes llevarnos hasta tu hermano?

324
00:29:21,625 --> 00:29:23,708
Ha estado genial.

325
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
¿Está bien?

326
00:29:30,833 --> 00:29:32,666
¡Max, colega!

327
00:29:32,750 --> 00:29:34,708
¿Se han pasado contigo?

328
00:29:34,791 --> 00:29:38,166
- Solo tenías una cosa que hacer. Una.
- Lo sé. Lo siento.

329
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Me he despistado
porque alguien nos ha pillado.

330
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
¡Max!

331
00:29:43,416 --> 00:29:44,708
Oye, ¿qué le pasa?

332
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Max.

333
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
- ¿Qué le habéis hecho?
- ¿Max?

334
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
Oye, Max. ¿Estás bien?

335
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
Claro, tío, estoy bien.
Me pillas en lo mejor de la vida.

336
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
¿Estás loca? ¿Está…?

337
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
- ¿Está…?
- Está muerto, sí, Daniel.

338
00:29:59,750 --> 00:30:01,583
Sí, está muerto.

339
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Lo he matado yo.

340
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
- No puedes hacerlo.
- ¿No?

341
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
Estamos protegidos.
¡Este lugar está protegido!

342
00:30:08,083 --> 00:30:09,083
¿Protegido?

343
00:30:09,166 --> 00:30:11,791
¿Cómo de protegido te sientes ahora mismo?

344
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
Blaire, a rebañar. Vamos con retraso.

345
00:30:17,500 --> 00:30:19,125
Mira que sois idiotas.

346
00:30:19,875 --> 00:30:21,125
Irán a por vosotras.

347
00:30:21,208 --> 00:30:23,000
Los jefes os quemarán vivas.

348
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Sí. Aquí no podéis matar, está prohibido.

349
00:30:26,833 --> 00:30:28,208
¿Esas son las reglas?

350
00:30:29,291 --> 00:30:31,000
Os vais a cargar este lugar.

351
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
A eso venimos.

352
00:30:32,666 --> 00:30:34,333
Basta ya de finales felices.

353
00:30:34,416 --> 00:30:36,083
No, esperad.

354
00:30:36,166 --> 00:30:37,708
No, por favor. Esperad.

355
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
No podéis matarme.
¿Qué pasa con la tregua?

356
00:30:40,666 --> 00:30:42,791
La tregua se ha acabado, majo.

357
00:30:42,875 --> 00:30:44,041
¡Esperad!

358
00:31:02,166 --> 00:31:03,958
Hola, agente. Escúcheme.

359
00:31:05,083 --> 00:31:07,250
Necesito su ayuda. Es por…

360
00:31:07,333 --> 00:31:10,416
Es una emergencia.
Me están persiguiendo dos mujeres.

361
00:31:10,500 --> 00:31:12,333
¿Mujeres persiguiéndote? ¿A ti?

362
00:31:12,416 --> 00:31:16,333
Sí, llevo toda la noche
llevándolas de acá para allá, pero…

363
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
¿Quieres confesar algo?

364
00:31:18,333 --> 00:31:21,375
- No, en serio…
- ¿Cuántas copas te has tomado?

365
00:31:21,875 --> 00:31:24,500
- Ni una.
- ¿Has tomado drogas? ¿Vas armado?

366
00:31:24,583 --> 00:31:27,208
Escúcheme, ahí dentro
hay una planta secreta.

367
00:31:27,291 --> 00:31:29,625
Lo que está pasando es una puta locura.

368
00:31:29,708 --> 00:31:32,416
Necesito que pida refuerzos,
que llame a todos…

369
00:31:32,500 --> 00:31:34,000
¿Qué es lo que has visto?

370
00:31:36,416 --> 00:31:40,291
Se han cargado a dos tipos, ¿vale?
Se estaban bebiendo su sangre.

371
00:31:40,375 --> 00:31:41,708
Se acabó. Manos atrás.

372
00:31:42,250 --> 00:31:44,166
¡Las manos detrás de la espalda!

373
00:31:47,916 --> 00:31:51,666
Adelante, lléveme a comisaría,
con tal de salir de aquí.

374
00:31:52,541 --> 00:31:53,500
En marcha.

375
00:31:56,416 --> 00:31:59,041
- Lo que pasa arriba se queda arriba.
- Vale.

376
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
- A ver si aprendes.
- Sí, no diré nada…

377
00:32:01,583 --> 00:32:04,625
- ¡Métete en el maletero!
- ¡No diré nada!

378
00:32:04,708 --> 00:32:07,833
- ¡No diré una palabra!
- Disculpe, agente Anderson.

379
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Sois vosotras.

380
00:32:14,375 --> 00:32:16,041
Sí, somos nosotras.

381
00:32:18,500 --> 00:32:21,833
Este chaval dice
que habéis matado a dos hombres arriba.

382
00:32:21,916 --> 00:32:24,041
- No es así, ¿verdad?
- Claro que no.

383
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
Benny no sabe ni lo que ha visto.

384
00:32:26,666 --> 00:32:27,708
¿Verdad, Benny?

385
00:32:28,208 --> 00:32:31,208
Solo se lo hemos chupado
mejor que nadie en su vida.

386
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
Suéltelo. Es nuestro.

387
00:32:35,916 --> 00:32:37,333
Ya. ¿Lo sabe Víctor?

388
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
¿Tú qué crees, idiota?

389
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
Solo estamos haciendo colecta.
Lo de siempre.

390
00:32:42,333 --> 00:32:44,125
Pues nadie me ha avisado.

391
00:32:44,208 --> 00:32:47,916
¿No te han avisado?
Quizá porque no importas ni para eso.

392
00:32:48,000 --> 00:32:51,083
- ¿A que llamo a Víctor ahora mismo?
- Adelante.

393
00:32:51,708 --> 00:32:56,833
Seguro que Víctor está deseando
recibir noticias de su cerdito favorito.

394
00:32:58,208 --> 00:32:59,458
Déjanoslo a nosotras.

395
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Vale, está bien.

396
00:33:14,500 --> 00:33:15,708
Ve a por el coche.

397
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Se acabaron los jueguecitos.

398
00:34:24,666 --> 00:34:25,958
¡Espera! No.

399
00:34:26,458 --> 00:34:29,458
No te vayas. ¡Espera! ¡Vuelve!

400
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
Sí.

401
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Sí. ¿Lo contamos?

402
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
Vuelve al coche, chófer.

403
00:36:25,291 --> 00:36:27,125
No te levantes. Ya me sirvo yo.

404
00:36:27,208 --> 00:36:30,625
- ¿Qué haces aquí?
- Vengo a tomar algo con mis jefas, Eva.

405
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
Ponte una buena copa.

406
00:36:37,750 --> 00:36:38,833
Será tu última.

407
00:36:38,916 --> 00:36:40,375
Lo tendré en cuenta.

408
00:36:41,291 --> 00:36:44,666
Sabías lo que pasaría
si pisabas Boyle Heights

409
00:36:44,750 --> 00:36:48,500
y, aun así, aquí estás,
tan imprudente como siempre.

410
00:36:48,583 --> 00:36:52,375
Habló la que toma cócteles de sangre
sentada en tapicería blanca.

411
00:36:52,458 --> 00:36:55,875
No olvides tu lugar, Víctor.
Eres un mando intermedio.

412
00:36:56,375 --> 00:36:58,916
Dame una razón para no llamar a Martin.

413
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Que he cambiado de opinión.

414
00:37:03,958 --> 00:37:05,125
Bien por ti.

415
00:37:06,458 --> 00:37:07,583
Me lo merezco.

416
00:37:20,958 --> 00:37:22,583
Qué vistas. Nunca cansan.

417
00:37:23,083 --> 00:37:26,500
Sí, una pena
que haya que estropearlas con tu cadáver.

418
00:37:28,458 --> 00:37:30,791
Debí dejar que te hiciera lo que quisiera.

419
00:37:30,875 --> 00:37:33,916
Quise asarte
en cuanto sacaste los pies del tiesto,

420
00:37:34,000 --> 00:37:36,333
pero a Grace le pareció impulsivo.

421
00:37:36,833 --> 00:37:39,458
Creo que la palabra que usé fue hortera.

422
00:37:40,250 --> 00:37:42,041
Me alegro de que no fuera así.

423
00:37:42,125 --> 00:37:45,541
Sé que nunca habéis confiado en mí
ni me habéis dado poder,

424
00:37:45,625 --> 00:37:50,666
pero, de no haber intentado echarme
de mi ciudad, ahora no lo vería tan claro.

425
00:37:50,750 --> 00:37:53,250
- ¿Tramas algo o qué?
- Rompiste la tregua.

426
00:37:53,875 --> 00:37:56,125
Es lo único que nos mantiene a salvo

427
00:37:56,208 --> 00:37:58,291
y tú vas y te meas encima.

428
00:38:02,458 --> 00:38:06,750
Durante años, nos han dicho
de quién y dónde alimentarnos,

429
00:38:06,833 --> 00:38:09,750
animándonos a tratar
a los humanos como a iguales.

430
00:38:09,833 --> 00:38:11,333
Esto parecía una cárcel.

431
00:38:12,375 --> 00:38:15,208
Me frustré e hice algo impulsivo, sí.

432
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
¿O, mejor dicho,

433
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
hortera?

434
00:38:21,083 --> 00:38:22,000
¿Hortera?

435
00:38:22,500 --> 00:38:26,625
Te alimentaste donde no debías
e iniciaste una guerra contra Jay Pérez.

436
00:38:26,708 --> 00:38:29,916
Si viene a por nosotros,
le seguirá todo Boyle Heights.

437
00:38:30,000 --> 00:38:33,250
¿Te gusta tener ropa elegante
y una mansión de hormigón?

438
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
Porque, si nos exponemos así,
olvídate de todo eso. Tú y todos.

439
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Lo sé.

440
00:38:40,916 --> 00:38:42,750
Os he dejado en muy mal lugar.

441
00:38:44,041 --> 00:38:46,125
¿Crees que a mí no me frustra esto?

442
00:38:46,916 --> 00:38:50,041
¿Crees que, cuando el chico de la piscina

443
00:38:50,125 --> 00:38:51,208
se deja una hoja,

444
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
no me entran ganas
de atarlo boca abajo y chuparle la vida?

445
00:38:55,666 --> 00:38:59,625
Pero, si perdiera los papeles
cada vez que alguien me cabrea,

446
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
¿qué sería?

447
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
Un hombre.

448
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
Una gilipollas.

449
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
Pues eso.

450
00:39:06,666 --> 00:39:07,625
Lo siento.

451
00:39:09,875 --> 00:39:14,208
Las prohibiciones son prohibiciones.
Conmigo tendrás que currártelo más.

452
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
"Para siempre" es demasiado tiempo.

453
00:39:18,875 --> 00:39:21,416
Dale 40 o 50 años.

454
00:39:21,500 --> 00:39:22,333
¿Quién sabe?

455
00:39:22,416 --> 00:39:25,000
A lo mejor esto se pasa y puedes volver.

456
00:39:26,541 --> 00:39:28,458
Creo que no lo habéis entendido.

457
00:39:29,708 --> 00:39:31,083
No pienso irme de aquí.

458
00:39:33,416 --> 00:39:36,125
De hecho, mis chicas
están por ahí ahora mismo,

459
00:39:36,625 --> 00:39:39,875
destrozando toda vuestra red
cuello por cuello.

460
00:39:39,958 --> 00:39:42,041
Es decir, que todo lo que veis…

461
00:39:44,041 --> 00:39:45,083
me pertenece.

462
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
Cuando os mate, claro.

463
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
¡Martin!

464
00:39:50,791 --> 00:39:54,333
Creo que vas a tener que hablar
un poco más alto.

465
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
Esto no puede estar pasando. Es imposible.

466
00:40:03,958 --> 00:40:06,750
Vamos a ver, estar aquí y ahí a la vez…

467
00:40:12,708 --> 00:40:14,541
- Cálmate ya.
- ¿Que me calme?

468
00:40:14,625 --> 00:40:16,333
- Sí.
- ¿Quieres que me calme?

469
00:40:16,416 --> 00:40:17,833
- Estoy calmado.
- ¿Sí?

470
00:40:17,916 --> 00:40:20,125
- ¿Eso es estar calmado? ¡Venga!
- Sí.

471
00:40:20,208 --> 00:40:22,458
- Pues te noto tenso.
- ¿Y qué quieres?

472
00:40:22,541 --> 00:40:27,666
Tengo que estar en este coche
con vosotras, que no sé ni qué sois.

473
00:40:29,250 --> 00:40:30,666
Es que es absurdo.

474
00:40:31,375 --> 00:40:33,083
- Sinceramente…
- Es ridículo.

475
00:40:33,166 --> 00:40:35,250
No pretendo que nadie lo entienda.

476
00:40:35,333 --> 00:40:37,750
- No me extraña. Es muy fuerte.
- Sí.

477
00:40:37,833 --> 00:40:39,500
Sobre todo para ti.

478
00:40:40,875 --> 00:40:42,375
¿Por qué lo dices, a ver?

479
00:40:43,708 --> 00:40:45,041
Porque eres un crío.

480
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
O sea…

481
00:40:47,958 --> 00:40:51,625
¿Crees que graduarte en Economía
te solucionará la vida?

482
00:40:52,125 --> 00:40:54,083
¿Crees que el mundo funciona así?

483
00:40:54,708 --> 00:40:56,083
Vale. Tranquilo, chico.

484
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
En fin…

485
00:40:58,833 --> 00:40:59,916
No te preocupes.

486
00:41:00,708 --> 00:41:01,916
Pronto acabará todo.

487
00:41:02,708 --> 00:41:04,125
¿Todo? ¿Cómo?

488
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
¿Mi hermano también es un…?

489
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
No, nada de eso.

490
00:41:14,875 --> 00:41:16,666
¿Entonces? ¿De qué va esto?

491
00:41:17,833 --> 00:41:21,333
Digamos que tu gente y mi gente
no se llevan muy allá.

492
00:41:24,625 --> 00:41:26,291
¿Quién crees que manda aquí?

493
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
¿La poli?

494
00:41:29,541 --> 00:41:30,625
¿Los políticos?

495
00:41:31,750 --> 00:41:32,708
Nosotros.

496
00:41:33,541 --> 00:41:34,416
¿Nosotros?

497
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Vale, ya.

498
00:41:37,500 --> 00:41:40,500
E, igual que vosotros,
tenemos nuestros líderes.

499
00:41:42,083 --> 00:41:46,583
Verás, hay cinco jefes que controlan
los puntos clave de Los Ángeles.

500
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
- Parecéis la mafia.
- Por favor…

501
00:41:49,208 --> 00:41:50,625
No somos aficionados.

502
00:41:50,708 --> 00:41:52,500
¿Y Víctor qué es? ¿Tu jefe?

503
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
¿Tu novio?

504
00:41:55,333 --> 00:41:57,583
¡Vaya por Dios, Benny es un celosón!

505
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
No, qué va, pero es que no entiendo nada.

506
00:42:01,291 --> 00:42:03,541
Zoé y Víctor están juntos.

507
00:42:04,375 --> 00:42:06,000
Y, aparte, Zoé es mi chica.

508
00:42:06,500 --> 00:42:10,458
Ambas gestionamos el dinero
de diversos negocios y clubes de sangre.

509
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
- Dirigimos…
- ¿Clubes de sangre?

510
00:42:13,250 --> 00:42:16,958
Sí, pero Víctor está harto
de que no le den poder, así que…

511
00:42:18,625 --> 00:42:20,291
hoy hemos decidido actuar.

512
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
Pero no puedes actuar contra un jefe

513
00:42:23,291 --> 00:42:25,333
sin que los demás vayan a por ti

514
00:42:25,916 --> 00:42:26,958
a menos que…

515
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
Te los cargues a todos a la vez,
en la misma noche.

516
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
Exacto.

517
00:42:32,666 --> 00:42:33,750
¿Y mi hermano?

518
00:42:34,791 --> 00:42:37,000
La gente de Jay dirige Boyle Heights.

519
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
Saben quiénes somos y cómo matarnos.

520
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
Víctor decidió aprovecharse de él

521
00:42:45,791 --> 00:42:48,833
y dejar que la gente de Jay
fuera a por los jefes.

522
00:42:49,916 --> 00:42:55,125
Jay le mandó amablemente a la mierda,
cosa que a Víctor no le hizo gracia,

523
00:42:55,208 --> 00:42:59,541
así que el plan era que nosotras
le lleváramos a Jay como broche final.

524
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
Ese era el plan…

525
00:43:02,750 --> 00:43:04,375
hasta que apareciste tú.

526
00:43:04,458 --> 00:43:06,333
Así que, Benny,

527
00:43:07,250 --> 00:43:09,000
¿sabes dónde está tu hermano?

528
00:43:25,708 --> 00:43:28,250
Lo siento, pero aquí no puedes fumar eso.

529
00:43:29,083 --> 00:43:30,458
Vas a apestar el cuero.

530
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Muy buena.

531
00:43:41,166 --> 00:43:42,083
¿Una caladita?

532
00:43:42,916 --> 00:43:44,333
Te vendría bien, créeme.

533
00:43:44,416 --> 00:43:45,500
No, gracias.

534
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
Espera. Déjame a mí.

535
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Bueno, ¿cómo ha ido?

536
00:44:06,208 --> 00:44:10,333
Tengo la camisa hecha un cuadro.
Algo me dice que lo vamos a conseguir.

537
00:44:10,416 --> 00:44:11,458
Sí.

538
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Tres jefes menos.

539
00:44:13,083 --> 00:44:14,125
Solo quedan dos.

540
00:44:15,208 --> 00:44:17,250
Tendrías que haber visto su cara.

541
00:44:17,333 --> 00:44:19,291
Ojalá hubiera podido acompañarte.

542
00:44:20,416 --> 00:44:21,791
Bueno, ¿cómo anda Jay?

543
00:44:22,958 --> 00:44:24,875
Sí, a ver…

544
00:44:24,958 --> 00:44:26,458
Tengo que contarte algo.

545
00:44:27,041 --> 00:44:27,916
¿Qué pasa?

546
00:44:28,000 --> 00:44:31,791
Pues que tenemos
a su hermano pequeño, no a él.

547
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Lo siento. No lo sabíamos.

548
00:44:37,250 --> 00:44:38,333
Tranquila, cielo.

549
00:44:39,916 --> 00:44:41,166
No importa. Nos vale.

550
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
¿En serio?

551
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
Sí, es hasta más divertido.

552
00:44:45,625 --> 00:44:47,375
Míralo como un seguro.

553
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
Vale, amor.

554
00:44:49,875 --> 00:44:52,375
- ¿Crees que tendrá buena sangre?
- Sí.

555
00:44:53,416 --> 00:44:55,333
Bastante buena, de hecho.

556
00:44:56,250 --> 00:44:57,583
Yo me ocupo de Jay.

557
00:44:58,166 --> 00:45:00,083
No quiero que os distraigáis.

558
00:45:01,625 --> 00:45:04,916
Despejad el centro y Venice
y la ciudad será nuestra.

559
00:45:05,833 --> 00:45:08,250
No podemos permitir que vuelvan a unirse.

560
00:45:15,666 --> 00:45:16,875
¿Estás seguro?

561
00:45:16,958 --> 00:45:17,958
No me cae bien.

562
00:45:18,791 --> 00:45:20,833
Odio hasta respirar su mismo aire.

563
00:45:20,916 --> 00:45:22,625
Pues no nos queda otra.

564
00:45:24,166 --> 00:45:25,625
Pero ¿Víctor dónde está?

565
00:45:26,375 --> 00:45:27,750
Gio convirtió a Víctor.

566
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
Él lo sabrá.

567
00:45:32,125 --> 00:45:33,750
- Lo quiero vivo, ¿eh?
- Sí.

568
00:45:49,375 --> 00:45:50,375
Joder…

569
00:45:51,416 --> 00:45:52,916
¿Qué coño ha pasado aquí?

570
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
Registrad todo.

571
00:46:04,125 --> 00:46:05,666
Dividíos. De tres en tres.

572
00:46:06,166 --> 00:46:07,000
Con cuidado.

573
00:46:27,208 --> 00:46:30,541
No te muevas.
Un paso y te lo clavo en el corazón.

574
00:46:31,291 --> 00:46:33,291
Y dudo que quieras, ¿no, Gio?

575
00:46:33,375 --> 00:46:34,583
Entendido, chico.

576
00:46:35,333 --> 00:46:36,458
No quiero, no.

577
00:46:37,083 --> 00:46:38,791
¿Qué coño te ha pasado?

578
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
No me miréis. Estoy espantoso.

579
00:46:41,541 --> 00:46:42,791
¿Sabéis qué necesito?

580
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
Un trago de sangre.

581
00:46:44,958 --> 00:46:46,583
¿Puedes conseguírmela, Jay?

582
00:46:46,666 --> 00:46:49,791
- Primero dime dónde está Víctor.
- ¡Esa serpiente!

583
00:46:50,458 --> 00:46:52,458
Viene a por todos nosotros.

584
00:46:53,541 --> 00:46:56,041
Todos los jefes, todos los territorios.

585
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Está despejando el tablero.

586
00:46:58,458 --> 00:46:59,541
¿Ha sido Víctor?

587
00:46:59,625 --> 00:47:01,041
Sus chicas.

588
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Ya sabéis quiénes.

589
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
No, no he tenido el placer.

590
00:47:05,125 --> 00:47:09,041
Esos dos monstruitos
me hicieron esto y me dejaron tirado.

591
00:47:09,125 --> 00:47:11,041
Oye, despierta. Espabila, vamos.

592
00:47:11,125 --> 00:47:13,208
- Estoy despierto.
- ¿Adónde fueron?

593
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
Os lo diré si me conseguís sangre.

594
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
Si la quieres, tú primero.

595
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Three Kings.

596
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Reúne a todos. Nos vamos al centro.

597
00:47:23,833 --> 00:47:26,708
Antes de iros, ¡dadme mi sangre!

598
00:47:52,458 --> 00:47:53,291
¿Oyes eso?

599
00:47:57,458 --> 00:47:59,083
¿Qué he fumado exactamente?

600
00:47:59,625 --> 00:48:00,958
Me noto rarísimo.

601
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
Polvo de ángel.

602
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
- ¿Qué?
- ¡Tranquilo!

603
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
- Es broma.
- ¿De verdad?

604
00:48:08,625 --> 00:48:10,250
Puede. O puede que no.

605
00:48:11,625 --> 00:48:13,583
Pregúntale a Blaire. Lo lio ella.

606
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
La pobre necesita un buen polvo.

607
00:48:20,875 --> 00:48:22,500
No está entre los servicios

608
00:48:22,583 --> 00:48:24,791
que ofrece la empresa, pero…

609
00:48:27,250 --> 00:48:28,583
Muy buena, Benny.

610
00:48:29,541 --> 00:48:31,166
¿Puedo llamarte Benny Boy?

611
00:48:31,916 --> 00:48:32,750
No.

612
00:48:36,041 --> 00:48:38,875
No es tu culpa haberla cautivado así.

613
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
Le gusta todo el mundo,
así que tampoco te sientas especial.

614
00:48:44,666 --> 00:48:47,250
Ya, no… No van por ahí los tiros.

615
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
O sea, no digo que no sea atractiva.

616
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
Es simplemente
que ahora no quiero tener una relación.

617
00:48:53,916 --> 00:48:55,208
¿Me está mirando?

618
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
¿Quién?

619
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
El del mostrador.

620
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
No sé.

621
00:49:02,791 --> 00:49:04,041
Yo creo que no.

622
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
¿Estás seguro?

623
00:49:05,166 --> 00:49:08,375
Sí, no te está mirando nadie, Zoé.

624
00:49:08,458 --> 00:49:09,916
Está llamando a alguien.

625
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
Zoé.

626
00:49:12,125 --> 00:49:13,041
Zoé, tranquila.

627
00:49:14,083 --> 00:49:14,916
Tranquila.

628
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
MASACRE EN BEVERLY HILLS

629
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
- Hola.
- Un momento…

630
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
¿Solo un granizado?

631
00:49:20,958 --> 00:49:22,833
- Sí, solo un granizado.
- Bien.

632
00:49:23,416 --> 00:49:25,708
- ¿Es…?
- Vale, pues son dos con…

633
00:49:28,333 --> 00:49:29,750
¿A quién llamabas?

634
00:49:29,833 --> 00:49:33,666
- Jo, Zoé, ¿en serio?
- Coge la pasta y lárgate. No quiero líos.

635
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
¿Eres un chivato?

636
00:49:34,916 --> 00:49:37,083
¿Qué? ¡Estás loca, tía!

637
00:49:37,708 --> 00:49:40,208
- ¡Suéltame, vamos!
- Haz lo que te diga.

638
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
- ¿Con quién hablabas?
- ¡Con mi madre!

639
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
Quería que me pasara luego
a por la comida de mi gato, nada más.

640
00:49:46,583 --> 00:49:47,833
Lo juro por Dios.

641
00:49:48,625 --> 00:49:49,833
No me jodas. ¿Sois…?

642
00:49:50,333 --> 00:49:51,416
¡Haz que se calle!

643
00:49:51,500 --> 00:49:53,125
¿Cómo que haga que…? ¡No!

644
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Esa es mi chica.

645
00:49:58,791 --> 00:50:00,000
Andando.

646
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
¿Qué?

647
00:50:06,416 --> 00:50:07,791
¿Qué narices te pasa?

648
00:50:08,416 --> 00:50:11,833
Si llevaras 200 años vivo,
a ti también se te iría la olla.

649
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
¿Qué hacemos con Benny?

650
00:50:45,708 --> 00:50:47,833
No podemos dejarlo en el coche.

651
00:50:47,916 --> 00:50:50,666
Vale, a ver, tengo una idea.

652
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
He pensado que es mejor que me vaya ya.

653
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
Podéis quedaros el coche.

654
00:50:55,500 --> 00:50:59,083
Y… ya me busco yo la vida.
Algún bus habrá.

655
00:50:59,166 --> 00:51:00,250
¿Nos abandonas?

656
00:51:00,333 --> 00:51:01,541
No. No es…

657
00:51:01,625 --> 00:51:05,833
¿Sabes qué?
La verdad que es una idea estupenda.

658
00:51:06,416 --> 00:51:07,541
- ¿En serio?
- Sí.

659
00:51:08,208 --> 00:51:13,666
Genial. Y, tranquilas,
porque no diré ni mu de todo esto.

660
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
Simplemente, creo que ha llegado
el momento de separarse,

661
00:51:18,041 --> 00:51:21,416
pero os aseguro
que ha sido un placer conoceros.

662
00:51:21,500 --> 00:51:24,708
- El placer es mutuo.
- Vuestro secreto está a salvo.

663
00:51:24,791 --> 00:51:26,875
- Soy una tumba.
- Muy bien. Genial.

664
00:51:26,958 --> 00:51:31,000
Si promete no decir nada,
yo creo que podemos confiar en él, ¿no?

665
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
Sí.

666
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Genial. Pues…

667
00:51:33,083 --> 00:51:34,083
Vale, entonces…

668
00:51:34,666 --> 00:51:37,375
Te vas a quedar un ratito más, Benny Boy.

669
00:51:38,000 --> 00:51:39,500
Aún no hemos terminado.

670
00:51:39,583 --> 00:51:42,916
¿Recuerdas lo que le hice
al tipo del hotel?

671
00:51:45,375 --> 00:51:48,166
Le abrí la garganta
como una bolsa de caramelos.

672
00:51:48,666 --> 00:51:51,416
La más mínima estupidez ahí dentro

673
00:51:52,333 --> 00:51:54,125
y me pongo a apilar cadáveres.

674
00:51:55,541 --> 00:52:00,000
Lo que quiere decir, Benny,
es que nos encantaría que nos acompañaras.

675
00:52:01,166 --> 00:52:02,125
¿Te parece bien?

676
00:52:03,041 --> 00:52:05,375
¡Qué guay! ¡Verás qué díver!

677
00:52:09,666 --> 00:52:13,291
Tu amiga está como una cabra.
En serio, es otro nivel.

678
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
Sí. Mejor no te metas en su camino, ¿vale?

679
00:52:16,041 --> 00:52:18,291
Tengo que largarme. No puedo con esto.

680
00:52:18,958 --> 00:52:20,875
Sé un poco inteligente, ¿vale?

681
00:52:20,958 --> 00:52:24,375
No hagas el idiota intentando huir
o cascándoselo a alguien

682
00:52:24,458 --> 00:52:27,000
porque me veré obligada a matarte, Benny,

683
00:52:27,083 --> 00:52:28,250
y no me apetece.

684
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
- ¡Bruce!
- ¡Hombre!

685
00:52:29,791 --> 00:52:33,000
No te apetece tener que matarme.
Genial, maravilloso.

686
00:52:33,083 --> 00:52:34,666
Solo intento cuidarte.

687
00:52:34,750 --> 00:52:38,000
- ¿A esto le llamas cuidar de alguien?
- ¡Benny! Vamos.

688
00:52:38,083 --> 00:52:39,250
- Hola.
- Perdón.

689
00:52:42,041 --> 00:52:43,375
- ¿Benny?
- Pasa, tío.

690
00:52:44,041 --> 00:52:44,875
¡Venga ya!

691
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
Oye, ¿crees que podrías pasarnos?

692
00:52:49,250 --> 00:52:53,750
Diles que somos tus amigos,
que vamos contigo o algo de eso.

693
00:52:53,833 --> 00:52:54,833
Porfi.

694
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
Lo siento, es que no sé si…

695
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
No puede pasarnos.
Es a él a quien le pasan.

696
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
¿No lo ves?

697
00:53:02,583 --> 00:53:04,416
Si parece un mayordomo.

698
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
¡No jodas!

699
00:53:07,166 --> 00:53:08,291
¿Va en serio?

700
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
Me temo que Benny está ocupado.

701
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
Buscaos a otro del que aprovecharos.

702
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Haznos un favor.

703
00:53:43,166 --> 00:53:45,500
Manda a esta panda al final de la cola.

704
00:53:46,166 --> 00:53:47,916
Al final de la cola, vamos.

705
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
- ¡Venga ya!
- No.

706
00:53:49,083 --> 00:53:51,208
- Ya habéis oído: atrás.
- No puedes…

707
00:53:57,041 --> 00:53:58,333
¿Qué miras tanto?

708
00:53:58,958 --> 00:54:01,125
Nunca he conocido a nadie como tú.

709
00:54:02,791 --> 00:54:05,541
No te flipes.
Solo quería que parecieras guay.

710
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Bueno, pues ha funcionado.

711
00:54:10,250 --> 00:54:12,416
¿Por qué te importa lo que piensen?

712
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
No me importa.

713
00:54:14,000 --> 00:54:16,708
Te olvidarás de sus caras.
Son insignificantes.

714
00:54:17,250 --> 00:54:20,500
- ¿En qué me convertiría eso?
- Habrá que averiguarlo.

715
00:54:36,125 --> 00:54:37,208
Está hasta arriba.

716
00:54:37,291 --> 00:54:41,500
Sí. Y no hay muchas caras conocidas,
así que más nos vale ser discretas.

717
00:54:41,583 --> 00:54:44,041
- Odio la discreción.
- Zoé…

718
00:54:44,125 --> 00:54:46,375
¿Tú a por bolsa y yo a por Big Lou?

719
00:54:48,375 --> 00:54:50,416
Puede que la cosa se ponga chunga.

720
00:54:51,583 --> 00:54:52,541
Bébetelo.

721
00:54:53,041 --> 00:54:54,333
No sentirás nada.

722
00:54:59,791 --> 00:55:01,458
Estará petado de colmillos,

723
00:55:01,541 --> 00:55:04,125
pero no hagáis nada
hasta que no las veáis.

724
00:55:04,833 --> 00:55:06,208
- ¿Entendido?
- Sí.

725
00:55:30,541 --> 00:55:32,041
Buenas noches, señoritas.

726
00:55:32,125 --> 00:55:33,916
¿Quién eres? ¿Y Big Lou?

727
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
Ya no está con nosotros.

728
00:55:37,541 --> 00:55:38,833
¿No me reconocéis?

729
00:55:40,750 --> 00:55:42,750
Creo que no nos hemos visto nunca.

730
00:56:00,500 --> 00:56:02,791
No me da buen rollo. Deberíamos irnos.

731
00:56:04,750 --> 00:56:06,291
No, aún no.

732
00:56:08,125 --> 00:56:10,458
Me habéis hecho perder a muchos amigos.

733
00:56:11,958 --> 00:56:13,291
¿No os acordáis de mí?

734
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
¿Cuándo nos vimos?

735
00:56:15,625 --> 00:56:18,916
Yo te hice eso,
pero no pude terminar el trabajo.

736
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
Los Ángeles siempre estuvo prohibido.

737
00:56:23,625 --> 00:56:27,750
Me parece muy valiente
eso que hacéis de ir por vuestra cuenta,

738
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
pero, cuando uno rompe las reglas,

739
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
pierde ciertas protecciones.

740
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
Dado que la tregua se desmorona,
hay vía libre para acabar con vosotros.

741
00:56:38,666 --> 00:56:39,625
¿Ves a mi amiga?

742
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Podría chuparte la vida
antes de que aprietes el gatillo.

743
00:56:47,333 --> 00:56:48,708
¿Creéis que estoy solo?

744
00:56:59,625 --> 00:57:00,541
¿Qué decías?

745
00:57:54,750 --> 00:57:55,833
Miradlas.

746
00:57:56,625 --> 00:57:57,875
De una vez por todas,

747
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
están indefensas.

748
00:58:08,500 --> 00:58:09,333
Matadlas.

749
00:58:39,291 --> 00:58:41,500
¿Quién usa ballestas a estas alturas?

750
00:58:42,541 --> 00:58:43,666
La Legión Nocturna.

751
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
- ¿Qué?
- Estaba respondiendo a tu pregunta.

752
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
Son la Legión Nocturna.
Les gusta cazarnos.

753
00:58:54,875 --> 00:58:56,375
Llevan siglos haciéndolo.

754
00:58:57,416 --> 00:59:01,708
Y parece que a Benny le gusta
estamparles botellas en la cabeza.

755
00:59:02,541 --> 00:59:03,541
Eso parece, sí.

756
00:59:04,250 --> 00:59:07,833
Vámonos. Estos asquerosos
son como cucarachas.

757
00:59:09,625 --> 00:59:11,833
Donde hay uno, hay muchos.

758
01:00:11,250 --> 01:00:12,208
¡Benny!

759
01:00:20,500 --> 01:00:21,375
¿Pasa algo?

760
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
- No podéis estar aquí.
- Apártate.

761
01:00:24,833 --> 01:00:25,666
No.

762
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
¡Hostia puta!

763
01:00:48,875 --> 01:00:52,083
- No deberíamos ir por la calle.
- Ya, que no nos vean.

764
01:00:52,166 --> 01:00:53,833
¿Conoces algún lugar seguro?

765
01:00:53,916 --> 01:00:57,000
No, yo no me voy
hasta averiguar dónde está Víctor.

766
01:00:57,083 --> 01:00:59,583
- O qué quiere de mi hermano.
- Vaya, vaya.

767
01:00:59,666 --> 01:01:03,125
El pobre Benny Boy exigiendo,
como si esto fuera con él.

768
01:01:03,208 --> 01:01:04,583
Pues sí, va conmigo.

769
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
Me caes bien, Benny. Me pareces muy mono.

770
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
Así que déjame contarte un secretillo.

771
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
Víctor encontrará a Jay
y, cuando lo haga, ya sabes.

772
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
¿Qué? ¿Qué sé?

773
01:01:15,291 --> 01:01:18,541
Si te quedas con nosotras,
quizá lo encontremos primero

774
01:01:18,625 --> 01:01:21,333
y podamos convencer a Víctor
de que no se pase.

775
01:01:22,083 --> 01:01:23,375
Elige, Benny.

776
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
¿Ver a tu hermano o largarte?

777
01:01:25,916 --> 01:01:26,750
¡Joder!

778
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
¡Rápido!

779
01:01:43,708 --> 01:01:46,250
¡Vamos! ¡Venid a por mí, pringados!

780
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
Vaya noche, ¿no?

781
01:02:11,791 --> 01:02:13,166
Dile que baje el arma.

782
01:02:18,125 --> 01:02:18,958
Está bien.

783
01:02:20,041 --> 01:02:21,583
¿Por fin has visto la luz?

784
01:02:22,083 --> 01:02:24,166
Oí lo que le hicieron a tu chica.

785
01:02:24,250 --> 01:02:26,250
Sé lo que se siente. Bueno, todos.

786
01:02:26,750 --> 01:02:28,166
Por eso estamos aquí.

787
01:02:28,250 --> 01:02:30,083
Tenemos recursos, toda una red…

788
01:02:30,166 --> 01:02:32,666
Espabila, Jay.
No puedes con ellos tú solo.

789
01:02:33,333 --> 01:02:34,666
No es lo que pretendo.

790
01:02:36,250 --> 01:02:37,583
Solo quiero a Víctor.

791
01:02:39,083 --> 01:02:39,958
Muy bien.

792
01:02:40,958 --> 01:02:42,583
Si sobrevives a esta noche,

793
01:02:43,875 --> 01:02:44,916
ven a buscarme.

794
01:02:54,083 --> 01:02:55,250
Oye, Benny.

795
01:02:57,083 --> 01:02:59,041
¿Seguro que aquí estamos a salvo?

796
01:02:59,541 --> 01:03:02,625
Más que en ningún sitio.
He vivido aquí toda mi vida.

797
01:03:02,708 --> 01:03:04,333
- Ya, pero…
- Escuchad…

798
01:03:05,333 --> 01:03:08,458
Mi abuela trabaja de noche,
pero a veces llega pronto.

799
01:03:08,541 --> 01:03:11,666
Solo os pido
que no hagáis ruido, por favor.

800
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
- Entendido.
- ¿Seguro?

801
01:03:13,708 --> 01:03:15,750
Nos portaremos mejor que nunca.

802
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
¿A que sí, Zoé?

803
01:03:32,500 --> 01:03:33,708
¡Jobar, qué viejuno!

804
01:03:35,250 --> 01:03:36,083
¡Oye, soy yo!

805
01:03:42,791 --> 01:03:43,666
¿Hola?

806
01:03:45,208 --> 01:03:46,708
¿Puedes bajar el bate?

807
01:03:47,291 --> 01:03:48,208
Por favor.

808
01:03:50,291 --> 01:03:51,625
- ¿Dónde estabas?
- He…

809
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
Es que perdí el móvil y…

810
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
Blaire, Zoé, esta es mi abuela, Rosa.

811
01:03:59,041 --> 01:04:02,416
Abuela, estas son Blaire y Zoé.

812
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
- ¿Qué hay?
- Hola.

813
01:04:04,333 --> 01:04:05,333
Muy bien.

814
01:04:06,291 --> 01:04:07,958
Buenas noches. Pasadlo bien.

815
01:04:09,583 --> 01:04:14,083
Están esperando a que las recojan,
así que, si no te importa, esperarán aquí.

816
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
Nada, tranquila. Me pondré una tirita.

817
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
¿Qué tirita ni tirita?

818
01:04:19,875 --> 01:04:22,500
- Necesitas puntos.
- Abuela, que estoy bien.

819
01:04:27,500 --> 01:04:29,041
Nadie. Fue un accidente.

820
01:04:29,125 --> 01:04:30,458
COLEGAS

821
01:04:30,541 --> 01:04:32,333
Menudo baño de sangre, colega.

822
01:04:33,125 --> 01:04:35,958
Como sigamos así,
vamos directitos al suicidio.

823
01:04:42,541 --> 01:04:43,375
No me jodas.

824
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
Manos en el salpicadero. Mirada al frente.

825
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
Usted, ¿lleva armas o drogas
en el vehículo?

826
01:05:06,666 --> 01:05:07,541
No, agente.

827
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
¡Oiga, las manos!

828
01:05:10,291 --> 01:05:12,375
- ¿Quiere mi carné?
- No hace falta.

829
01:05:12,458 --> 01:05:14,166
Sé quiénes son.

830
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
Víctor quiere tomar una copa con usted.

831
01:05:17,750 --> 01:05:18,958
En Rosso Puro.

832
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
En media hora.

833
01:05:21,208 --> 01:05:22,833
- ¿Podemos irnos?
- Sí.

834
01:05:23,333 --> 01:05:24,250
Se me olvidaba.

835
01:05:24,958 --> 01:05:25,958
Saludos de Benny.

836
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
No lo sé.

837
01:05:46,125 --> 01:05:48,041
¿Este es Benny de pequeño?

838
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Oye, deja eso donde estaba.

839
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
No, es preciosa.

840
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
¿Sabes qué?

841
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
Nunca había traído chicas a casa.

842
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
- Y menos a dos.
- Abuela, ¿en serio?

843
01:06:03,458 --> 01:06:04,625
¿Puedo ayudarla?

844
01:06:06,291 --> 01:06:08,625
Creo que… no hace falta.

845
01:06:09,208 --> 01:06:10,791
Así está bien.

846
01:06:11,666 --> 01:06:12,583
Gracias, cielo.

847
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
Bueno, mirad, yo creo que ya está.

848
01:06:34,083 --> 01:06:36,416
Yo estoy bien, mi mano ya está bien.

849
01:06:38,208 --> 01:06:39,666
¿Tú estás bien?

850
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
¿Que si estoy bien? Me has despertado
en mitad de la noche, Benny.

851
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
Lo siento. De hecho,
¿por qué no vuelves a la cama?

852
01:07:08,041 --> 01:07:10,916
- ¿Qué pasa?
- Nos han atacado en el centro.

853
01:07:11,000 --> 01:07:12,666
La Legión Nocturna.

854
01:07:13,208 --> 01:07:15,208
Al menos se han cargado a Big Lou.

855
01:07:15,708 --> 01:07:17,958
- ¿A cuántos habéis matado?
- A tres.

856
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
O cuatro, no sé.
También llegaron los de Boyle Heights.

857
01:07:22,708 --> 01:07:24,791
¿No decías que te ocuparías de Jay?

858
01:07:25,791 --> 01:07:29,625
Tranquila, voy de camino a ver a Jay.
Solo he parado a tomar algo.

859
01:07:29,708 --> 01:07:30,541
Vale.

860
01:07:31,833 --> 01:07:34,416
No sé. Estoy empezando a preocuparme.

861
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
La cosa se está torciendo un poco.

862
01:07:37,833 --> 01:07:40,208
No podemos parar ahora. Ya casi estamos.

863
01:07:41,208 --> 01:07:44,208
Me voy a beber al chaval,
voy a asfixiar a la abuela

864
01:07:44,708 --> 01:07:46,250
y mañana iremos a Venice.

865
01:07:46,333 --> 01:07:49,708
Hay que despejar Venice hoy.
Rocko es muy impredecible.

866
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
Si la cagamos, no habrá mañana.

867
01:07:53,000 --> 01:07:56,041
Venice es la última cacería.
Sé que podéis hacerlo.

868
01:07:56,791 --> 01:07:59,791
No dejéis escapar al chico.
Lo celebraremos al alba.

869
01:08:01,083 --> 01:08:02,416
El mundo será nuestro.

870
01:08:03,125 --> 01:08:04,625
Tuyo y mío, de nadie más.

871
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
Vale.

872
01:08:10,250 --> 01:08:11,333
Acabemos con esto.

873
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Bueno…

874
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
¿Por dónde íbamos?

875
01:08:26,875 --> 01:08:27,875
Cómo mola.

876
01:08:36,791 --> 01:08:37,708
Listo.

877
01:08:52,333 --> 01:08:53,458
Me encanta.

878
01:08:55,083 --> 01:08:56,333
Ya, claro.

879
01:08:56,416 --> 01:08:57,458
Bájalo, anda.

880
01:08:59,333 --> 01:09:00,166
Perdón.

881
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Son cosas de cuando era niño.

882
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
Iba a tirar todo,
pero aún no he podido ponerme en serio a…

883
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
Ya. ¿Lo construiste tú?

884
01:09:09,500 --> 01:09:11,375
Sí, pero, oye…

885
01:09:11,458 --> 01:09:12,666
¿Lo bajamos un poco?

886
01:09:14,250 --> 01:09:15,125
No.

887
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
¿Por qué no?

888
01:09:17,375 --> 01:09:18,375
Porque me gusta.

889
01:09:19,541 --> 01:09:20,500
Es buenísimo.

890
01:09:21,458 --> 01:09:22,666
Dime.

891
01:09:22,750 --> 01:09:26,166
Imagino que la sesión número tres de B
es tuya, ¿no?

892
01:09:26,958 --> 01:09:30,250
Ah, sí. De hecho, es un clásico.

893
01:09:30,333 --> 01:09:31,458
¿Un clásico?

894
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Sí, eso dice todo el mundo.

895
01:09:33,458 --> 01:09:35,041
¿Lo dice todo el mundo?

896
01:09:35,125 --> 01:09:36,500
¿Como quién?

897
01:09:37,208 --> 01:09:38,166
No sé, como…

898
01:09:39,166 --> 01:09:40,125
mi abuela.

899
01:09:40,208 --> 01:09:41,041
Ya veo.

900
01:09:42,541 --> 01:09:45,208
¿Y cuándo piensas
enseñárselo a otra gente?

901
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
Bueno, me lo estoy planteando.
Me gustaría hacer algo con ello.

902
01:09:50,916 --> 01:09:53,833
No solo divertirme,
sino convertirlo en algo real.

903
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
Y, cuando lo haga,

904
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
podrás decirle a la gente
que fuiste mi primera fan.

905
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
- Así que adelante.
- Vaya, ¿sí?

906
01:10:02,541 --> 01:10:04,083
Claro. Bueno, si quieres.

907
01:10:04,583 --> 01:10:06,583
Bueno, pues, por si sirve de algo,

908
01:10:07,333 --> 01:10:08,166
te creo.

909
01:10:08,833 --> 01:10:10,041
Me parece buenísimo.

910
01:10:10,541 --> 01:10:11,875
Tienes mucho talento.

911
01:10:13,125 --> 01:10:14,458
Y eres un gran chófer.

912
01:10:15,541 --> 01:10:16,666
Gracias.

913
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
¿Y tú qué?

914
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
¿Yo qué de qué?

915
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
¿Hay algo que te encante?

916
01:10:25,333 --> 01:10:26,791
¿Que te apasione?

917
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
Bueno, sí…

918
01:10:30,166 --> 01:10:31,291
En su día, lo hubo.

919
01:10:33,333 --> 01:10:36,708
Zoé y yo siempre hablábamos
de todo lo que íbamos a hacer.

920
01:10:37,291 --> 01:10:39,416
- Ya sabes.
- ¿Cuándo os conocisteis?

921
01:10:41,375 --> 01:10:44,666
En los años 70,
Zoé tenía una casa en Laurel Canyon

922
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
y montaba unas fiestas increíbles.

923
01:10:46,833 --> 01:10:49,958
Fiestas de tres o cuatro días
a las que iba todo Dios.

924
01:10:50,041 --> 01:10:54,250
Le encantaba Bowie. Es más, se hizo
hasta el mismo corte de pelo que él.

925
01:10:54,333 --> 01:10:58,166
- Era genial. La puta ama de la fiesta.
- Sí, le pega bastante.

926
01:10:58,750 --> 01:11:02,791
Yo iba dando tumbos por la vida
cuando me mudé aquí.

927
01:11:04,208 --> 01:11:06,541
Sentía que no encajaba en ningún sitio.

928
01:11:07,208 --> 01:11:08,916
Hasta que ella se dio cuenta.

929
01:11:10,625 --> 01:11:13,916
Me dijo que la vida podía ser bonita.

930
01:11:16,500 --> 01:11:17,750
Dijo muchas cosas.

931
01:11:19,416 --> 01:11:22,125
Entonces me convirtió

932
01:11:23,375 --> 01:11:24,666
y me dio esta vida.

933
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
En serio, deberías llevarlo
a una productora.

934
01:11:34,125 --> 01:11:36,041
- Sí.
- Te levantarías una pasta.

935
01:11:36,125 --> 01:11:39,333
Ya, pero es que creo
que aún no ha llegado a ese nivel.

936
01:11:39,416 --> 01:11:41,291
¿A qué nivel? ¿Qué le falta?

937
01:11:41,375 --> 01:11:43,458
Le falta algo para llegar a ser…

938
01:11:43,541 --> 01:11:46,583
- ¿El qué? ¿Un clásico?
- Sí, exacto, un clásico.

939
01:11:54,208 --> 01:11:55,291
Tenemos que irnos.

940
01:11:55,916 --> 01:11:57,416
Sí. Vamos.

941
01:12:01,791 --> 01:12:02,625
Oye…

942
01:12:03,708 --> 01:12:06,625
Ya no necesitamos a Benny.
Que se quede aquí, ¿no?

943
01:12:06,708 --> 01:12:07,541
De eso nada.

944
01:12:08,916 --> 01:12:12,166
- Él no tiene nada que ver con esto.
- Se viene y punto.

945
01:12:14,083 --> 01:12:15,500
¿Por qué te pones así?

946
01:12:17,333 --> 01:12:19,416
¿Quieres decírselo tú a Víctor?

947
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
Iré con vosotras.

948
01:12:28,791 --> 01:12:29,708
Estupendo.

949
01:12:31,000 --> 01:12:31,833
Venga.

950
01:12:35,125 --> 01:12:36,333
Si me pasa algo,

951
01:12:37,875 --> 01:12:39,125
cuida de Benny.

952
01:12:40,625 --> 01:12:41,666
Protégelo.

953
01:12:43,083 --> 01:12:44,125
Cuenta con ello.

954
01:12:45,083 --> 01:12:48,166
RESTAURANTE
ROSSO PURO

955
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
¿Y Benny?

956
01:13:04,375 --> 01:13:05,208
¡Jay!

957
01:13:05,875 --> 01:13:07,416
Qué bien que hayas venido.

958
01:13:07,500 --> 01:13:09,833
Como lo toques a él o a María, te juro…

959
01:13:09,916 --> 01:13:10,916
¿Se llama así?

960
01:13:12,000 --> 01:13:14,916
Ahora hablaremos de ella.
Pero, primero, siéntate.

961
01:13:15,000 --> 01:13:16,541
- ¿Dónde están?
- Siéntate.

962
01:13:23,000 --> 01:13:24,416
Tiene gracia, la verdad.

963
01:13:25,000 --> 01:13:26,458
Hace casi un siglo,

964
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
los míos se sentaban frente a los tuyos,

965
01:13:30,958 --> 01:13:32,500
así, como tú y yo ahora.

966
01:13:33,500 --> 01:13:35,291
Ahí surgió lo de la tregua.

967
01:13:36,041 --> 01:13:38,041
Sí, la que tú rompiste.

968
01:13:38,791 --> 01:13:40,750
Te llevaste a gente de mi barrio.

969
01:13:41,666 --> 01:13:42,750
Gente inocente.

970
01:13:43,458 --> 01:13:46,416
- ¿Creías que íbamos a dejarte escapar?
- ¿Quiénes?

971
01:13:47,375 --> 01:13:49,333
¿Por qué hablas en plural?

972
01:13:50,083 --> 01:13:51,458
Ya no hay nadie más.

973
01:13:52,250 --> 01:13:53,583
Los he matado a todos.

974
01:13:54,291 --> 01:13:58,208
Deberías haber aceptado mi oferta.
Ahora todo pasará a ser mío.

975
01:13:59,500 --> 01:14:01,791
Como verás, tú eres la última pieza.

976
01:14:03,291 --> 01:14:07,291
Cuando desaparezcas, esta ciudad
no será más que un cuello enorme

977
01:14:08,375 --> 01:14:09,958
esperando un mordisco.

978
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
¿Me quieres s mí?

979
01:14:13,500 --> 01:14:15,125
Vale. Me parece justo.

980
01:14:16,000 --> 01:14:18,500
Pero María y Benny no tienen nada que ver.

981
01:14:19,416 --> 01:14:20,500
Deja que se vayan.

982
01:14:21,791 --> 01:14:23,333
Las cosas no son así.

983
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
Aquí no se va nadie.

984
01:14:26,750 --> 01:14:27,833
Lo sabes de sobra.

985
01:14:33,833 --> 01:14:34,750
¿Qué tal estoy?

986
01:14:35,666 --> 01:14:36,500
¿Me ves bien?

987
01:14:40,291 --> 01:14:41,333
¿Quieres un poco?

988
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
Te la estaba guardando.

989
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
A tu querida María.

990
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
¿Qué?

991
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
La he guardado para ti, Jay.

992
01:14:50,833 --> 01:14:52,916
No…

993
01:14:53,625 --> 01:14:55,291
No te me pongas tontorrón.

994
01:14:56,291 --> 01:14:57,916
Ni siquiera hemos empezado.

995
01:15:22,000 --> 01:15:23,125
Última cacería.

996
01:15:25,875 --> 01:15:26,916
Vamos allá.

997
01:15:42,541 --> 01:15:44,958
No te separes mucho. El tío es un payaso.

998
01:15:48,958 --> 01:15:50,958
Mira quién aparece por aquí.

999
01:15:51,916 --> 01:15:53,666
Un par de gatitas callejeras.

1000
01:15:53,750 --> 01:15:56,041
Buenos días, Rocko.

1001
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
Los días buenos no existen.

1002
01:15:58,791 --> 01:15:59,916
Para ti, quizá no.

1003
01:16:04,583 --> 01:16:06,000
A ti no te conozco, ¿no?

1004
01:16:07,000 --> 01:16:08,500
No, pero vengo con ellas.

1005
01:16:09,708 --> 01:16:12,000
Eso no soluciona tus problemas, amigo.

1006
01:16:14,916 --> 01:16:17,041
- No te conozco.
- No te preocupes.

1007
01:16:17,125 --> 01:16:19,291
- Es buen tío.
- Sí, va con nosotras.

1008
01:16:21,166 --> 01:16:22,125
¿Eres buen tío?

1009
01:16:27,250 --> 01:16:28,250
Muy bien.

1010
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
¿Una mala noche?

1011
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
Te veo un poco magullado, colega.

1012
01:16:38,083 --> 01:16:40,208
Sí, estoy un poco magullado, colega.

1013
01:16:50,375 --> 01:16:52,708
Te estoy vacilando, tío. ¡Es broma!

1014
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Entrad cuando queráis.

1015
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Señorita.

1016
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
Qué bien hueles.

1017
01:17:19,041 --> 01:17:21,000
Tienes buena sangre, ¿a que sí?

1018
01:17:22,333 --> 01:17:23,250
Lo noto.

1019
01:17:24,458 --> 01:17:26,541
Tengo buen olfato para estas cosas.

1020
01:17:28,416 --> 01:17:29,583
Veo cosas, colega.

1021
01:17:31,208 --> 01:17:32,208
Tengo visiones.

1022
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
Algunos dicen que soy
una especie de médium o algo así.

1023
01:17:38,041 --> 01:17:39,541
Ya, no me cabe duda.

1024
01:17:39,625 --> 01:17:40,500
En serio.

1025
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
Rocko.

1026
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Dime.

1027
01:17:46,083 --> 01:17:47,000
Este no.

1028
01:17:49,750 --> 01:17:52,833
Claro que no.
Ya sabes que no me van los vírgenes.

1029
01:17:54,333 --> 01:17:55,250
Oye, yo no soy…

1030
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
No mientas, tío.

1031
01:17:58,500 --> 01:18:00,000
El tercer ojo lo ve todo.

1032
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
Un momento, qué raro.

1033
01:18:08,625 --> 01:18:10,250
No habéis llamado.

1034
01:18:10,333 --> 01:18:12,250
Os habéis presentado sin avisar.

1035
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
¿Es rollo llamada erótica o algo así?

1036
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
No soy esa clase de chica.

1037
01:18:18,791 --> 01:18:21,208
Solo queríamos darte una sorpresa, Rocko.

1038
01:18:22,250 --> 01:18:24,958
¿O es que ya no te gustan las sorpresas?

1039
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
Qué va, me encantan las sorpresas.

1040
01:18:29,666 --> 01:18:31,291
Las sorpresas son la leche.

1041
01:18:34,750 --> 01:18:36,666
¿Os importa dejarnos un momento?

1042
01:18:38,000 --> 01:18:38,833
Sí.

1043
01:18:39,333 --> 01:18:41,000
Sí, ¿por qué no…

1044
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
os vais un ratito a la piscina
y nos dejáis a solas?

1045
01:18:45,041 --> 01:18:48,125
Dejad hablar a los adultos.

1046
01:18:54,250 --> 01:18:55,416
Enseguida salimos.

1047
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Chao, virgen.

1048
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
¿Una copa?

1049
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
¿Qué?

1050
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
Que no sé cómo puedes estar tan tranquila.

1051
01:19:18,041 --> 01:19:19,375
No sé, da la impresión

1052
01:19:20,125 --> 01:19:23,791
de que dedicas cada noche de tu vida
a este rollito Kill Bill.

1053
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
Me parece una locura.

1054
01:19:25,208 --> 01:19:27,833
- Es tremendo.
- Todas mis noches no son así.

1055
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
- Ah, ¿no?
- ¡No!

1056
01:19:31,458 --> 01:19:34,250
Si mañana sigo viva,
me pasaré el día durmiendo.

1057
01:19:36,708 --> 01:19:37,791
Suena bien, sí.

1058
01:19:39,666 --> 01:19:40,583
Está bien.

1059
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
¿Cómo es?

1060
01:19:50,791 --> 01:19:51,625
Ya sabes…

1061
01:19:55,625 --> 01:19:56,583
¿Sinceramente?

1062
01:19:59,750 --> 01:20:01,083
A veces, es increíble.

1063
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
Haces lo que quieres.

1064
01:20:04,500 --> 01:20:08,000
No te quedas con ganas de nada.
Eres totalmente libre.

1065
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
Eso a veces.

1066
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Lo maté hace una hora.

1067
01:20:18,000 --> 01:20:19,500
Grupo 0 recién exprimido.

1068
01:20:21,791 --> 01:20:22,875
Sangre limpia.

1069
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Insuperable.

1070
01:20:31,333 --> 01:20:32,166
Salud.

1071
01:20:39,625 --> 01:20:40,541
Bueno…

1072
01:20:42,041 --> 01:20:44,083
¿a qué viene esta visita nocturna?

1073
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
Es raro veros cruzar la 405.

1074
01:20:48,166 --> 01:20:50,958
Andábamos por la zona
y se nos ocurrió pasarnos.

1075
01:20:52,041 --> 01:20:53,166
Te hacía despierto.

1076
01:21:14,291 --> 01:21:15,416
¿Tienes familia?

1077
01:21:17,375 --> 01:21:18,375
Tengo a Zoé.

1078
01:21:19,416 --> 01:21:20,375
Y ella a mí.

1079
01:21:20,875 --> 01:21:21,875
No, me refiero a…

1080
01:21:23,833 --> 01:21:24,916
familia de verdad.

1081
01:21:31,416 --> 01:21:32,375
Verás, mi…

1082
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
Mi abuela se hizo cargo de mí
cuando mi madre murió

1083
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
y siempre fuimos ella, yo

1084
01:21:42,208 --> 01:21:43,250
y también Jay.

1085
01:21:43,750 --> 01:21:44,958
De hecho, Jay…

1086
01:21:47,791 --> 01:21:48,916
fue quien me cuidó.

1087
01:21:50,375 --> 01:21:51,875
No tenía por qué hacerlo.

1088
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
Solo es mi hermanastro, pero…

1089
01:21:56,416 --> 01:21:58,833
es el único padre que he tenido nunca.

1090
01:22:00,416 --> 01:22:01,375
Lo siento.

1091
01:22:05,583 --> 01:22:06,833
Tú no eres como ella.

1092
01:22:07,750 --> 01:22:08,750
Como Zoé.

1093
01:22:11,916 --> 01:22:13,375
Es decir, se nota que…

1094
01:22:14,708 --> 01:22:15,708
tú estás viva.

1095
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
¿Puedo preguntarte algo?

1096
01:22:32,458 --> 01:22:33,583
¿Me vais a matar?

1097
01:22:39,625 --> 01:22:40,458
No.

1098
01:22:44,000 --> 01:22:45,375
No quiero verte muerto.

1099
01:23:09,375 --> 01:23:11,750
¿Por qué ya apenas vienes a verme?

1100
01:23:13,625 --> 01:23:15,208
Teníamos algo bonito.

1101
01:23:19,625 --> 01:23:20,958
Reagan era presidente.

1102
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
Joder, ¿tanto hace?

1103
01:23:28,875 --> 01:23:30,125
Cómo pasa el tiempo.

1104
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
¿Qué?

1105
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
¿Qué?

1106
01:23:41,666 --> 01:23:42,625
¿Pasa algo?

1107
01:23:43,625 --> 01:23:45,916
No, no pasa nada.

1108
01:23:48,208 --> 01:23:51,083
Ah, ya sé. Puede que sí pase algo.

1109
01:23:53,291 --> 01:23:57,208
Que Víctor y tú habéis decidido
matar y robar a los vuestros.

1110
01:23:59,125 --> 01:24:00,583
¡Serás mala, cabrona!

1111
01:24:00,666 --> 01:24:01,916
Cállate, chupasangre.

1112
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
¿Qué?

1113
01:24:12,458 --> 01:24:14,666
- Tengo que decirte algo.
- ¿Qué pasa?

1114
01:24:15,333 --> 01:24:16,166
Tu hermano.

1115
01:24:16,791 --> 01:24:17,791
Está con Víctor.

1116
01:24:24,125 --> 01:24:25,375
Benny, trae el coche.

1117
01:24:51,500 --> 01:24:52,583
¡Objetivo abatido!

1118
01:25:29,500 --> 01:25:30,333
Sube.

1119
01:25:37,458 --> 01:25:38,458
¡Arranca!

1120
01:25:57,083 --> 01:25:58,791
Ya está, lo hemos conseguido.

1121
01:26:00,375 --> 01:26:01,375
Lo siento.

1122
01:26:02,875 --> 01:26:04,083
La noche ha acabado.

1123
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
Iremos a casa y te pondrás bien.

1124
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
Necesita sangre.

1125
01:26:13,125 --> 01:26:14,041
Dios, no.

1126
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
Hay que llegar cuanto antes.

1127
01:26:17,333 --> 01:26:19,083
Vale. Sí.

1128
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
- ¿La llevamos adentro?
- No, tú coge el coche y vete.

1129
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
- ¿Entendido?
- Pero ¿qué dices?

1130
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Es la casa de Víctor.

1131
01:26:55,291 --> 01:26:57,708
Tiene a Jay, así que no pienso irme.

1132
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
Lo siento, ¿vale? Y mucho.
Pero es demasiado tarde.

1133
01:27:01,041 --> 01:27:05,208
De eso nada. Si hay alguna posibilidad
de que esté ahí, pienso entrar.

1134
01:27:05,291 --> 01:27:07,875
Te matará según entres. ¿No lo entiendes?

1135
01:27:09,000 --> 01:27:10,291
No con tu ayuda.

1136
01:27:13,916 --> 01:27:14,750
Se acabó.

1137
01:27:16,083 --> 01:27:17,083
Prométemelo.

1138
01:27:18,291 --> 01:27:19,500
Venga, vamos.

1139
01:27:20,208 --> 01:27:23,583
¡Vamos! Ya estás, ¿vale? ¿Lista?

1140
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
Ya está. Vamos.

1141
01:28:56,666 --> 01:28:57,541
¿Jay?

1142
01:28:59,750 --> 01:29:00,583
¡Jay!

1143
01:29:01,833 --> 01:29:02,708
¡Jay!

1144
01:29:02,791 --> 01:29:03,708
Oye, Jay.

1145
01:29:04,791 --> 01:29:05,625
¡Jay!

1146
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Soy yo, Benny. Hola.

1147
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
¿Me ves? Hola.

1148
01:29:12,958 --> 01:29:14,625
Te voy a sacar de aquí.

1149
01:29:18,291 --> 01:29:20,541
Te voy a sacar de aquí.

1150
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
Mira quién se ha apuntado.

1151
01:29:32,625 --> 01:29:33,958
¿Benny?

1152
01:29:34,041 --> 01:29:35,500
¿Nos echabas de menos?

1153
01:29:36,000 --> 01:29:39,125
- ¡Sí, nos echabas de menos!
- Percibo cierta tensión.

1154
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
Benny ha tenido una noche de locos.

1155
01:29:43,041 --> 01:29:44,708
Me han hablado mucho de ti.

1156
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Únete, anda. Siéntate.

1157
01:29:47,125 --> 01:29:48,458
Prefiero estar de pie.

1158
01:29:49,375 --> 01:29:50,416
Cuéntanos, Benny.

1159
01:29:51,041 --> 01:29:52,000
¿Qué haces aquí?

1160
01:29:52,500 --> 01:29:53,625
Hagamos un trato.

1161
01:29:54,541 --> 01:29:55,750
Deja que Jay se vaya

1162
01:29:56,541 --> 01:29:57,625
y enciérrame a mí.

1163
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
Una propuesta interesante.

1164
01:30:01,875 --> 01:30:03,083
Benny…

1165
01:30:03,791 --> 01:30:04,625
Oye, Blaire.

1166
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
¿Qué te pasa?

1167
01:30:06,958 --> 01:30:07,833
No he hablado.

1168
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
Benny, ¿has probado la sangre fresca?

1169
01:30:12,000 --> 01:30:13,291
No existe cosa igual.

1170
01:30:16,166 --> 01:30:18,125
Recuerdo la primera vez que vine.

1171
01:30:19,458 --> 01:30:20,958
La sangre sabe diferente.

1172
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
Tenía que acostumbrarme.

1173
01:30:25,958 --> 01:30:27,375
Adaptar mi paladar.

1174
01:30:29,250 --> 01:30:30,500
Y ahora no me canso.

1175
01:30:35,958 --> 01:30:40,166
Tras considerar tu propuesta,
por desgracia, voy a tener que rechazarla.

1176
01:30:42,250 --> 01:30:44,083
Pero te haré una contraoferta.

1177
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
Dado que ahora soy yo quien manda aquí,

1178
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
tú serás nuestro aperitivo.

1179
01:30:50,333 --> 01:30:52,208
Jay será el plato principal.

1180
01:30:53,291 --> 01:30:55,083
Y tu abuela será el postre.

1181
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
¡Ni se te ocurra tocarlo!
¿Qué haces? Nos ha salvado el culo.

1182
01:31:00,708 --> 01:31:02,208
Está bien, será rápido.

1183
01:31:02,708 --> 01:31:03,541
Sujétalo.

1184
01:31:04,041 --> 01:31:05,375
Me apetece una copita.

1185
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
- Dejadlo en paz.
- ¡Vaya por Dios!

1186
01:31:09,833 --> 01:31:10,833
Está confundida.

1187
01:31:10,916 --> 01:31:13,583
- No estás confundida, ¿a que no?
- Para nada.

1188
01:31:15,208 --> 01:31:17,791
Tranquilízate. ¿Qué pasa? ¡Hemos ganado!

1189
01:31:17,875 --> 01:31:18,708
¿Hemos ganado?

1190
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
Blaire, para. No te metas.

1191
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
- ¡Hablarás cuando yo te diga!
- Ya no trabajo para ti.

1192
01:31:24,250 --> 01:31:26,416
Paso de tus locuras de mierda.

1193
01:31:26,500 --> 01:31:28,833
¿Vas a dejar que nos hable así, Blaire?

1194
01:31:30,458 --> 01:31:32,333
- No puedo hacerlo.
- ¡No!

1195
01:31:32,958 --> 01:31:35,416
Por fin ha salido todo bien.

1196
01:31:35,500 --> 01:31:37,125
Por fin estamos bien.

1197
01:31:37,208 --> 01:31:38,916
Ya me has oído. Se acabó.

1198
01:31:39,958 --> 01:31:40,791
Te necesito.

1199
01:31:41,375 --> 01:31:42,958
No puedo hacerlo sin ti.

1200
01:31:43,041 --> 01:31:46,166
No quiero hacerlo sin ti.

1201
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
- Quiero irme ya.
- ¡No, Blaire, no!

1202
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
¡No eras nada!

1203
01:31:50,208 --> 01:31:52,625
¡Yo te convertí!

1204
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
No puedes abandonarme.

1205
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
- Me necesitas.
- Ya no.

1206
01:31:58,083 --> 01:31:59,208
- ¡No!
- ¡No!

1207
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
- Mira lo que has conseguido.
- No…

1208
01:32:07,458 --> 01:32:08,875
Mira lo que has hecho.

1209
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
Siempre fue débil.
Acaba con su sufrimiento.

1210
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
Esta iba a ser nuestra noche.

1211
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
No.

1212
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
La noche se acabó.

1213
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Benny.

1214
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
¿Jay?

1215
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
- Oye.
- Vete.

1216
01:33:40,458 --> 01:33:41,500
Jay, ¿dónde está?

1217
01:33:41,583 --> 01:33:42,791
Vete. Corre.

1218
01:33:43,791 --> 01:33:44,833
Es una trampa.

1219
01:33:44,916 --> 01:33:45,750
Vete, Benny.

1220
01:34:52,041 --> 01:34:54,666
Benny, tranquilo. No, Benny.

1221
01:34:56,541 --> 01:34:59,291
No. Tranquilo, no te pasará nada.

1222
01:35:04,416 --> 01:35:05,375
No importa.

1223
01:35:19,250 --> 01:35:20,125
Toma.

1224
01:36:45,166 --> 01:36:47,500
TE QUEREMOS, MARÍA

1225
01:37:17,833 --> 01:37:20,458
- He estado hablando con mi empresa.
- ¿Y?

1226
01:37:20,541 --> 01:37:23,083
"Jay, no volverás a conducir
para nosotros".

1227
01:37:23,583 --> 01:37:26,833
- Te pedí que no lo rayaras.
- Los rasguños son lo de menos.

1228
01:37:26,916 --> 01:37:28,916
- Sí, ya lo creo, colega.
- Ya…

1229
01:37:29,541 --> 01:37:33,625
Pero no estaría aquí
comiéndome esta pizza si no fuera por ti.

1230
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
Tú habrías hecho lo mismo.

1231
01:37:41,125 --> 01:37:42,625
Ahora todo será distinto.

1232
01:37:43,541 --> 01:37:45,208
El mundo entero ha cambiado.

1233
01:37:46,083 --> 01:37:48,083
Todos tendremos que posicionarnos.

1234
01:37:51,625 --> 01:37:54,458
Solo te pido
que no olvides de dónde vienes.

1235
01:37:56,125 --> 01:37:57,333
Sé cuál es mi hogar.

1236
01:38:07,750 --> 01:38:09,291
Te he dejado un detallito.

1237
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
Venga, pregúntale qué pasó.

1238
01:39:06,833 --> 01:39:07,666
¡Ey, tío!

1239
01:39:08,291 --> 01:39:09,750
Benny, espera, colega.

1240
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
¿Qué pasa?

1241
01:39:13,416 --> 01:39:14,666
¿Dónde te has metido?

1242
01:39:15,166 --> 01:39:17,166
Estás desaparecido desde el club.

1243
01:39:17,250 --> 01:39:18,916
Sí. Benny…

1244
01:39:22,625 --> 01:39:23,458
¿Estás bien?

1245
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Mejor que nunca.

1246
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Hola.

1247
01:39:32,875 --> 01:39:35,083
Sube. Llegamos tarde.

1248
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
Tengo que irme. Ya nos vemos, ¿va?

1249
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
- Sí.
- Claro.

1250
01:39:56,625 --> 01:39:57,583
¿Os acercamos?

1251
01:47:05,208 --> 01:47:10,208
Subtítulos: Mónica Castelló



