1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,234 --> 00:00:29,195
Stojący koń jest czymś magicznym,

4
00:00:29,279 --> 00:00:31,489
ale kiedy biegnie, wydaje się…

5
00:00:32,574 --> 00:00:34,325
że powinien mieć skrzydła.

6
00:01:33,259 --> 00:01:36,596
Na ranczu opiekowałem się wieloma końmi,

7
00:01:36,679 --> 00:01:40,225
które były problematyczne,
z którymi inni sobie nie radzili.

8
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
Ustawcie się!

9
00:01:41,726 --> 00:01:44,729
<i>Gdy zaczyna się z nimi pracować</i>

10
00:01:45,396 --> 00:01:46,898
<i>i odkrywa ich niszę,</i>

11
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
<i>czym będą i co potrafią…</i>

12
00:01:49,526 --> 00:01:50,777
Grzeczna dziewczynka.

13
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
…gładko się wpasowują.

14
00:02:00,870 --> 00:02:03,790
Nikt nie może siebie uznać za władcę koni.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,918
Mojego ojca
można określić mianem trenera koni,

16
00:02:07,001 --> 00:02:10,130
bo przyucza je do niesamowitych wyczynów.

17
00:02:15,301 --> 00:02:17,428
To nie jest zwykła sztuczka.

18
00:02:18,263 --> 00:02:20,807
Oni się naprawdę zaprzyjaźniają.

19
00:02:20,890 --> 00:02:22,475
Uśmiechnijcie się.

20
00:02:23,768 --> 00:02:24,602
Dobrze.

21
00:02:24,686 --> 00:02:27,272
Tracę swojego męża Robina na jakiś czas,

22
00:02:27,355 --> 00:02:30,608
ale warto zobaczyć efekt końcowy,

23
00:02:30,692 --> 00:02:32,026
bo to czysta magia.

24
00:02:59,637 --> 00:03:01,806
<i>Gdy przybywa nowy koń i nie zna się…</i>

25
00:03:03,391 --> 00:03:04,767
<i>jego historii…</i>

26
00:03:06,895 --> 00:03:09,522
<i>czasem potrzeba trochę wysiłku…</i>

27
00:03:11,191 --> 00:03:12,567
<i>żeby do niego dotrzeć.</i>

28
00:03:17,071 --> 00:03:20,533
<i>U niektórych</i>
<i>z najbardziej zdziczałych koni,</i>

29
00:03:20,617 --> 00:03:23,286
<i>dostrzegam iskierkę w oku,</i>

30
00:03:23,369 --> 00:03:24,537
<i>tę właśnie dzikość.</i>

31
00:03:26,497 --> 00:03:29,375
<i>W głębi duszy wiem, bo widać to w oku,</i>

32
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
<i>że ten koń ma lepsze oblicze.</i>

33
00:03:42,722 --> 00:03:45,475
<i>Dorastałem otoczony końmi.</i>

34
00:03:48,603 --> 00:03:51,856
<i>Wychowałem się</i>
<i>w prowincjonalnym miasteczku w Australii.</i>

35
00:03:54,234 --> 00:03:58,029
<i>Nie byłem mały, ale mówiono,</i>
<i>że jestem „najsłabszy z miotu”.</i>

36
00:04:00,198 --> 00:04:03,409
<i>Słabo mówiłem, nie umiałem czytać.</i>

37
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
<i>Byłem samotnikiem.</i>

38
00:04:07,455 --> 00:04:09,290
<i>Do szczęścia wystarczał mi koń.</i>

39
00:04:10,375 --> 00:04:13,169
<i>Kiedy nie umiesz</i>
<i>komunikować się z ludźmi…</i>

40
00:04:13,753 --> 00:04:16,256
<i>czeka cię lekki ostracyzm.</i>

41
00:04:18,716 --> 00:04:20,677
<i>Dlatego wysłano mnie do dziadków.</i>

42
00:04:21,219 --> 00:04:25,598
<i>Mieli spróbować zmienić moje życie</i>
<i>i tak też się stało.</i>

43
00:04:30,436 --> 00:04:33,439
<i>Podziwiałem swojego dziadka.</i>
<i>Był srogim człowiekiem</i>

44
00:04:33,523 --> 00:04:37,360
<i>i wysoko odznaczonym</i>
<i>bohaterem wojennym.</i>

45
00:04:37,443 --> 00:04:40,446
<i>Był w australijskiej lekkiej kawalerii.</i>

46
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
<i>To wielki zaszczyt,</i>

47
00:04:42,657 --> 00:04:45,159
<i>żeby walczyć o swój kraj na koniu.</i>

48
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
<i>Ale nigdy nie dostrzegłem…</i>

49
00:04:51,165 --> 00:04:52,000
<i>miłości…</i>

50
00:04:53,001 --> 00:04:54,460
<i>w oczach mojego dziadka.</i>

51
00:04:56,504 --> 00:05:00,717
<i>Zawsze jedliśmy razem przy stole.</i>
<i>Gapił się prosto na swoje jedzenie</i>,

52
00:05:00,800 --> 00:05:02,176
<i>po czym podnosił wzrok</i>

53
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
<i>i przeszywał cię swoim spojrzeniem.</i>

54
00:05:06,931 --> 00:05:09,642
<i>Tuż przed śmiercią w szpitalu</i>

55
00:05:09,726 --> 00:05:11,519
<i>wciąż tak na mnie patrzył.</i>

56
00:05:15,606 --> 00:05:18,151
Utkwiło mi w pamięci to,

57
00:05:18,234 --> 00:05:20,737
co powiedział mi mój dziadek.

58
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
„Niczego nie osiągniesz”.

59
00:05:27,076 --> 00:05:29,370
<i>Moja babcia była bardzo małomówna.</i>

60
00:05:30,705 --> 00:05:32,915
<i>Kiedy byłem mały, otwierałem książkę</i>

61
00:05:32,999 --> 00:05:35,668
<i>i zamiast zaczynać od góry</i>,

62
00:05:35,752 --> 00:05:37,879
<i>czytałem od dołu i ona mówiła:</i>

63
00:05:37,962 --> 00:05:39,881
<i>„Zacznij od tej strony…</i>

64
00:05:40,757 --> 00:05:44,469
<i>i potem w dół. I tak w kółko”.</i>

65
00:05:46,554 --> 00:05:50,975
<i>Myślę, że przełożyłem to</i>
<i>na swoje trenowanie koni.</i>

66
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
<i>To powtarzanie.</i>

67
00:05:56,647 --> 00:05:58,858
<i>Powiedziała: „Uwierz w siebie.</i>

68
00:05:59,817 --> 00:06:02,653
<i>Jeśli chcesz się odnaleźć</i>
<i>dzięki koniom, śmiało”.</i>

69
00:06:04,906 --> 00:06:07,116
<i>Trzeba być bardzo delikatnym…</i>

70
00:06:07,742 --> 00:06:10,244
<i>a odwdzięczą się jeszcze większą miłością.</i>

71
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
<i>Wiesz, szanuję,</i>
<i>kiedy ktoś obserwuje, co się dzieje.</i>

72
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
<i>Kiedyś zostawi po sobie ślad.</i>

73
00:06:25,134 --> 00:06:27,387
Miałem jakieś 11 lat.

74
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
Udałem się do kina…

75
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
i wyszedłem oczarowany.

76
00:06:35,228 --> 00:06:40,650
Ekran był tak duży i szeroki,
a zwierzęta biegły w moją stronę.

77
00:06:40,733 --> 00:06:43,444
Do tego ten cały ich strój…

78
00:06:43,528 --> 00:06:46,114
kapelusz, buty i bandana.

79
00:06:46,614 --> 00:06:49,325
Do tego ten styl bycia.
I jak dosiadali konie.

80
00:06:49,409 --> 00:06:51,577
Byłem zachwycony.

81
00:06:53,287 --> 00:06:54,872
Wróciłem następnego dnia.

82
00:06:58,793 --> 00:07:02,380
<i>Gdy widziałem,</i>
<i>że koń w westernie robi coś niezwykłego…</i>

83
00:07:03,172 --> 00:07:06,426
<i>próbowałem to kopiować</i>
<i>i sprawdzać, czy potrafię lepiej.</i>

84
00:07:10,012 --> 00:07:15,518
<i>Moją pierwszą sztuczką było położenie się,</i>
<i>bo byłem za mały, żeby sam wejść na konia.</i>

85
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
<i>Musiałem go nauczyć leżenia,</i>
<i>by móc wsiąść.</i>

86
00:07:18,187 --> 00:07:19,605
Grzeczny chłopiec.

87
00:07:21,023 --> 00:07:24,402
<i>Chciałem wejść do branży filmowej,</i>
<i>żeby trenować konie.</i>

88
00:07:24,485 --> 00:07:28,030
<i>Ale w Hollywood</i>
<i>pozbyto się wszystkich koni</i>,

89
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
<i>bo tuż po </i>Gwiezdnych wojnach

90
00:07:30,491 --> 00:07:32,034
<i>nadszedł koniec westernów.</i>

91
00:07:41,294 --> 00:07:44,589
<i>Przeniosłem się</i>
<i>dziesiątki tysięcy kilometrów do Ameryki,</i>

92
00:07:45,173 --> 00:07:48,217
<i>co było niczym zderzenie się z murem.</i>

93
00:07:48,885 --> 00:07:50,011
<i>Nie poradzę sobie.</i>

94
00:07:50,636 --> 00:07:51,596
<i>To już koniec.</i>

95
00:07:54,390 --> 00:07:57,310
<i>Wciąż pragnąłem tu zostać…</i>

96
00:07:58,728 --> 00:07:59,979
<i>i jakoś to rozwikłać.</i>

97
00:08:06,027 --> 00:08:07,403
<i>W Wyoming…</i>

98
00:08:08,488 --> 00:08:11,324
<i>od razu poczułem, że jestem w domu.</i>

99
00:08:16,204 --> 00:08:18,039
<i>Wstałem wcześnie rano…</i>

100
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
<i>To był chyba pierwszy poranek</i>

101
00:08:20,041 --> 00:08:23,628
<i>po przeciągnięciu powozu na tę działkę.</i>

102
00:08:24,712 --> 00:08:29,759
<i>Gdy zobaczyłem moje konie…</i>

103
00:08:30,885 --> 00:08:34,931
<i>nie było już odwrotu.</i>
<i>Marzyłem o tym, żeby je trenować.</i>

104
00:08:40,520 --> 00:08:42,271
<i>Moim trzecim koniem…</i>

105
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
<i>był Juniper.</i>

106
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
<i>Całkowicie odmienił moje życie.</i>

107
00:08:49,612 --> 00:08:53,491
<i>Kiedy spojrzałem Juniperowi w oczy,</i>
<i>zobaczyłem tam nutę smutku.</i>

108
00:08:54,200 --> 00:08:55,743
<i>Jakiś uraz z przeszłości.</i>

109
00:08:55,826 --> 00:08:58,371
<i>Ale zauważyłem też</i>
<i>coś innego, ważniejszego.</i>

110
00:09:00,665 --> 00:09:03,918
<i>Ten koń był taki mądry. Miał dar.</i>

111
00:09:05,795 --> 00:09:08,548
<i>Juniper umiał cudownie</i>
<i>stawać na tylnych nogach</i>

112
00:09:09,048 --> 00:09:12,260
<i>i zachować idealną równowagę.</i>
<i>Wręcz niewiarygodną.</i>

113
00:09:13,511 --> 00:09:17,723
<i>Taki koń pojawia się raz w życiu.</i>

114
00:09:19,183 --> 00:09:20,017
Lubisz Robin?

115
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
A mnie?

116
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
Jasne, że tak.

117
00:09:29,193 --> 00:09:32,363
<i>Gdy przybyłem tu,</i>
<i>era westernów już się skończyła,</i>

118
00:09:32,822 --> 00:09:35,408
<i>ale ci starzy kowboje wciąż żyli.</i>

119
00:09:36,325 --> 00:09:39,620
<i>Jakieś dwa lata później</i>
<i>wpadłem na Darrella Winfielda.</i>

120
00:09:39,704 --> 00:09:41,664
<i>Marlboro Mana.</i>

121
00:09:42,164 --> 00:09:43,499
<i>Był do bólu prawdziwy.</i>

122
00:09:45,876 --> 00:09:49,505
<i>Darrell zapytał mnie:</i>
<i>„Ponoć twój koń staje na tylnych nogach.</i>

123
00:09:49,589 --> 00:09:53,926
<i>Można go dosiąść tak,</i>
<i>żeby stanął na znak przed kamerą?”.</i>

124
00:09:54,010 --> 00:09:56,304
<i>Odparłem, że mam Junipera.</i>

125
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
<i>To był mój pierwszy casting.</i>

126
00:10:01,642 --> 00:10:02,602
<i>Dostałem rolę.</i>

127
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
<i>Zatrudnili mnie.</i>

128
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
<i>Gdy dostaję storyboardy,</i>

129
00:10:53,277 --> 00:10:57,698
<i>patrzę na nie i stwierdzam:</i>
<i>„Myślę, że potrafię jeszcze lepiej”.</i>

130
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
I akcja!

131
00:11:07,083 --> 00:11:07,917
Dobrze.

132
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
Grzeczny chłopiec.

133
00:11:10,169 --> 00:11:11,754
<i>Znam moje konie</i>

134
00:11:12,421 --> 00:11:14,590
<i>i one lubią pracować.</i>

135
00:11:14,674 --> 00:11:16,258
<i>Odkrywają swoją niszę.</i>

136
00:11:19,804 --> 00:11:24,141
<i>Na planie wiem,</i>
<i>jakie były początki tych koni.</i>

137
00:11:25,685 --> 00:11:27,603
<i>I ile sił w to włożono.</i>

138
00:11:29,397 --> 00:11:32,066
<i>Teraz czas na fanfary.</i>

139
00:11:34,026 --> 00:11:35,653
<i>Koń występuje przed wami</i>

140
00:11:35,736 --> 00:11:39,031
<i>i przed kamerą.</i>

141
00:11:39,115 --> 00:11:41,200
<i>Popisuje się swoim kunsztem.</i>

142
00:11:41,283 --> 00:11:42,868
Dobry chłopiec!

143
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Dobrze.

144
00:11:44,620 --> 00:11:46,414
Kop! Dobry chłopiec!

145
00:11:47,998 --> 00:11:51,669
Pierwsza lekcja poszła nieźle. Mądry koń.

146
00:11:58,300 --> 00:11:59,385
Chodź, młoda damo.

147
00:12:00,344 --> 00:12:01,178
Obróć się.

148
00:12:01,595 --> 00:12:04,598
<i>Jedna sekunda przed kamerą</i>

149
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
<i>oznacza tygodnie treningu.</i>

150
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
No dalej.

151
00:12:09,770 --> 00:12:10,896
Dobrze, dzieciaki!

152
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
Używam bata lub szpicruty,

153
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
ale nie po to, żeby dotknąć konia.

154
00:12:17,945 --> 00:12:22,116
Bat do lonżowania czy szpicruta
służą do wywołania dźwięków.

155
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Dobra, zróbmy to.

156
00:12:24,034 --> 00:12:26,120
Aby skierować go

157
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
od ciebie…

158
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
lub do ciebie.

159
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Chodź do mnie.

160
00:12:33,335 --> 00:12:35,671
Kontakt wzrokowy jest zawsze ważny.

161
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
Jak z człowiekiem,
kiedy pierwszy raz go poznajesz.

162
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Dobrze.

163
00:12:42,344 --> 00:12:46,307
Znalazłeś swój cel. Piruet.<i> </i>Chodź.

164
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
<i>Możesz być praworęczny, a ja leworęczny.</i>

165
00:12:49,769 --> 00:12:54,148
Tak samo jest
z oczami konia po obu stronach.

166
00:12:55,566 --> 00:13:00,237
<i>Najpierw trzeba go trenować</i>
<i>z jednej strony, a potem z drugiej strony.</i>

167
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
<i>Gdy wyszkoli się go na oba oczy,</i>

168
00:13:03,115 --> 00:13:05,951
<i>można nim kierować</i>
<i>z dowolnego miejsca na planie.</i>

169
00:13:06,035 --> 00:13:07,286
Piruet.

170
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Dobra dziewczynka!

171
00:13:09,497 --> 00:13:10,956
Brawo.

172
00:13:11,040 --> 00:13:12,374
To było piękne.

173
00:13:12,833 --> 00:13:14,627
Piruet jest pełen wdzięku.

174
00:13:14,710 --> 00:13:19,006
Potrafią utrzymać przednie nogi
i obracać się wokół.

175
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
To jak walc.

176
00:13:32,436 --> 00:13:37,942
<i>Kiedy oczy są zsynchronizowane,</i>
<i>przypomina to grę na pianinie…</i>

177
00:13:38,943 --> 00:13:41,278
<i>bo grają przed tobą swoją muzykę.</i>

178
00:13:46,408 --> 00:13:48,494
<i>Wyobraź sobie tę moc,</i>

179
00:13:49,203 --> 00:13:52,081
<i>gdyby szarżowało na ciebie 50 koni…</i>

180
00:13:57,169 --> 00:13:58,420
Ale duża dziewczynka.

181
00:13:58,504 --> 00:14:02,591
W dzieciństwie
widziałem to w książce o cyrku.

182
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
Clydesdale stojący na…

183
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
huśtawce.

184
00:14:07,054 --> 00:14:08,848
Zawsze chciałem to odtworzyć.

185
00:14:09,890 --> 00:14:13,060
Chcę, żeby znalazła równowagę i tak stała.

186
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
Powoli. Nie.

187
00:14:15,437 --> 00:14:16,564
Powoli.

188
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
<i>Stopniowo trzeba pozwolić, żeby…</i>

189
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
<i>poczuły cię…</i>

190
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
<i>powąchały…</i>

191
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
<i>Wtedy tworzy się z nimi więź.</i>

192
00:14:43,632 --> 00:14:48,512
<i>Oglądam czasem tę magię,</i>
<i>którą stworzyłem wraz z końmi…</i>

193
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
<i>Jeśli nie ma tego na filmie,</i>
<i>to nie istnieje.</i>

194
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
Co za równowaga!

195
00:14:58,272 --> 00:14:59,189
Tak!

196
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
<i>Wzorem pioniera</i>…

197
00:15:24,673 --> 00:15:29,762
<i>jest osoba, która żyje teraźniejszością,</i>
<i>ale wierzy też w przeszłość.</i>

198
00:15:32,598 --> 00:15:34,934
<i>Czasem czuję, jakbym już tu kiedyś był.</i>

199
00:15:44,443 --> 00:15:46,028
Witamy!

200
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
Czas na odrobinę historii.

201
00:15:48,989 --> 00:15:52,910
Robin jest pasjonatem
odtworzenia dawnego Dzikiego Zachodu.

202
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
Wszyscy jesteśmy z tego dumni,
bo też w tym uczestniczymy.

203
00:16:04,880 --> 00:16:06,966
Ideał kowboja przemija,

204
00:16:07,049 --> 00:16:09,718
ale mój ojciec
nadal jest prawdziwym kowbojem.

205
00:16:12,429 --> 00:16:15,265
Czuję się jak wtedy,
gdy przybyłem do Ameryki.

206
00:16:15,933 --> 00:16:17,601
Chcę to utrzymać przy życiu.

207
00:16:20,145 --> 00:16:21,981
Witajcie, chłopcy!

208
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
<i>Pomaluj wóz, jedź z nami</i>

209
00:16:27,861 --> 00:16:30,572
<i>Na statek marzeń, razem zaśpiewamy</i>

210
00:16:31,281 --> 00:16:32,741
Wracamy do domu!

211
00:16:45,587 --> 00:16:48,716
<i>Gdy rozmawiam o swoich koniach…</i>

212
00:16:50,634 --> 00:16:53,637
<i>mówię, że dzieci wyszły razem, bo są nimi.</i>

213
00:16:56,306 --> 00:16:59,101
<i>Są moimi dziećmi, choć mam też Patricka.</i>

214
00:17:14,533 --> 00:17:16,869
<i>Gdy pojawił się Juniper…</i>

215
00:17:17,327 --> 00:17:20,456
<i>ten koń nauczył mnie wiele</i>

216
00:17:20,539 --> 00:17:25,544
<i>na temat cierpliwości,</i>
<i>pokory i bycia radosnym.</i>

217
00:17:27,379 --> 00:17:30,883
<i>Poradził sobie lepiej,</i>
<i>niż spodziewałem się po zwierzęciu.</i>

218
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
<i>Wystarczyło pokazać mu raz</i>
<i>i już to zrobił.</i>

219
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
Dobry chłopak, Jun.

220
00:17:41,602 --> 00:17:44,396
<i>Stworzył mnie i stworzył to ranczo.</i>

221
00:17:47,149 --> 00:17:49,651
<i>Juniper się zestarzał.</i>
<i>Był po trzydziestce.</i>

222
00:17:50,986 --> 00:17:53,781
<i>Młodzieniec, który tu pracuje,</i>
<i>zawołał mnie.</i>

223
00:17:54,364 --> 00:17:58,202
<i>Powiedział, że powinienem przyjść,</i>
<i>bo Juniper jest naprawdę chory</i>.

224
00:17:58,952 --> 00:18:01,288
Poczekał na mnie, żebym mógł wrócić.

225
00:18:01,371 --> 00:18:03,832
Wziąłem go w swoje ramiona…

226
00:18:04,708 --> 00:18:07,961
Uklęknąłem przy nim
i ostatni raz cicho zarżał.

227
00:18:09,254 --> 00:18:10,214
Po czym odszedł.

228
00:18:33,278 --> 00:18:36,532
<i>- Po czym poznałeś, że sięgnie po broń?</i>
<i>- Po oczach.</i>

229
00:18:36,615 --> 00:18:38,492
<i>- Zapamiętaj to.</i>
<i>- Tak zrobię.</i>

230
00:18:41,745 --> 00:18:45,040
Chodźcie. Ustawcie się. Czas do szkoły.

231
00:18:46,500 --> 00:18:48,585
Pani Parker uwielbia się uśmiechać.

232
00:18:49,253 --> 00:18:50,087
Pani Parker.

233
00:18:51,296 --> 00:18:55,175
Grzeczna dziewczynka.

234
00:18:57,553 --> 00:19:01,473
<i>Jak tylko w koniu pojawi się iskra,</i>
<i>jestem krzesiwem.</i>

235
00:19:02,141 --> 00:19:03,350
<i>I nagle…</i>

236
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
<i>zwierzę ożywa i ma w sobie ogień.</i>

237
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
<i>Jeśli zaoferujesz im miłość,</i>

238
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
<i>odwdzięczą się tym samym.</i>

239
00:20:57,297 --> 00:21:00,592
<i>Ale jeśli możesz stanąć wśród nich</i>
<i>i poczuć tę miłość,</i>

240
00:21:01,134 --> 00:21:05,264
<i>to jakbyś… miał wszystko na świecie.</i>

241
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
Napisy: Przemysław Stępień



