1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,234 --> 00:00:29,195
<i>Ein stehendes Pferd</i>
<i>ist schon wunderschön,</i>

4
00:00:29,279 --> 00:00:31,489
<i>doch wenn es galoppiert,</i>
<i>sieht es aus…</i>

5
00:00:32,574 --> 00:00:33,908
…als müsste es Flügel haben.

6
00:00:44,544 --> 00:00:50,216
EINE NETFLIX DOKUMENTATION

7
00:01:33,259 --> 00:01:36,596
Viele der Pferde,
die auf diese Ranch kommen,

8
00:01:36,679 --> 00:01:40,225
waren Problempferde,
mit denen die Leute nicht zurechtkamen.

9
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
Stellt euch auf, Jungs!

10
00:01:41,726 --> 00:01:46,898
<i>Sobald man mit ihnen arbeitet,</i>
<i>ihr Talent erkennt,</i>

11
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
<i>und weiß,</i>
<i>wer sie sind und was sie können…</i>

12
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
Braves Mädchen.

13
00:01:51,361 --> 00:01:53,488
…sind sie gar nicht so problematisch.

14
00:02:00,870 --> 00:02:03,790
<i>Niemand kann sagen,</i>
<i>dass er Pferde beherrscht.</i>

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,960
Mein Vater
kann sich als Pferdetrainer bezeichnen,

16
00:02:07,043 --> 00:02:10,130
denn er bringt Pferden
unglaubliche Dinge bei.

17
00:02:15,301 --> 00:02:17,428
Es geht dabei nicht nur um den Trick.

18
00:02:18,263 --> 00:02:20,807
Irgendwie werden sie richtig gute Freunde.

19
00:02:20,890 --> 00:02:22,475
Lächelt, Jungs, lächelt!

20
00:02:23,768 --> 00:02:24,602
Gut!

21
00:02:24,686 --> 00:02:27,272
<i>Ich verliere dafür</i>
<i>zwar immer kurzzeitig meinen Ehemann,</i>

22
00:02:27,355 --> 00:02:32,026
aber das Ergebnis ist es wert.
Er schafft so zauberhafte Dinge.

23
00:02:59,637 --> 00:03:02,182
<i>Wenn ein neues Pferd kommt,</i>
<i>weiß ich nicht…</i>

24
00:03:03,433 --> 00:03:05,101
<i>…was es bisher erlebt hat.</i>

25
00:03:06,895 --> 00:03:09,522
<i>Dann dauert es manchmal eine Weile…</i>

26
00:03:11,191 --> 00:03:12,942
<i>…diese Schwelle zu überschreiten.</i>

27
00:03:17,071 --> 00:03:20,533
<i>Einige der wildesten Pferde, die es gibt,</i>

28
00:03:20,617 --> 00:03:23,286
<i>haben so ein Feuer in den Augen,</i>
<i>wenn sie herkommen.</i>

29
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
<i>Die sind richtig wild.</i>

30
00:03:26,497 --> 00:03:29,375
<i>Obwohl man das in ihren Augen sieht,</i>
<i>weiß man,</i>

31
00:03:29,459 --> 00:03:31,920
<i>dass sie noch eine bessere Seite haben.</i>

32
00:03:42,722 --> 00:03:45,725
<i>Ich hatte schon</i>
<i>als Kind immer Pferde um mich herum.</i>

33
00:03:48,603 --> 00:03:52,106
<i>Ich wuchs in Australien</i>
<i>in einem Provinzstädtchen auf.</i>

34
00:03:54,234 --> 00:03:58,363
<i>Ich war nicht klein, aber man</i>
<i>nannte mich den Kümmerling des Wurfs.</i>

35
00:04:00,198 --> 00:04:03,409
<i>Ich konnte</i>
<i>nicht gut sprechen und nicht lesen.</i>

36
00:04:04,410 --> 00:04:05,703
<i>Ich war ein Einzelgänger.</i>

37
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
<i>Pferde machten mich glücklich.</i>

38
00:04:10,875 --> 00:04:13,169
<i>Wenn man nicht</i>
<i>mit anderen kommunizieren kann…</i>

39
00:04:13,753 --> 00:04:16,256
<i>…bleibt man ein wenig außen vor.</i>

40
00:04:18,758 --> 00:04:20,677
<i>Darum kam ich zu meinen Großeltern.</i>

41
00:04:21,219 --> 00:04:25,598
<i>Das sollte mein Leben verändern.</i>
<i>Und es veränderte mein Leben.</i>

42
00:04:30,436 --> 00:04:33,231
<i>Ich sah zu meinem Großvater auf.</i>
<i>Er hatte eine strenge Stimme,</i>

43
00:04:33,314 --> 00:04:37,360
<i>und er war</i>
<i>ein vielfach ausgezeichneter Kriegsheld.</i>

44
00:04:37,443 --> 00:04:40,446
<i>Er hatte in Australien</i>
<i>bei der leichten Kavallerie gedient.</i>

45
00:04:40,530 --> 00:04:45,076
<i>Es ist so eine große Ehre,</i>
<i>auf einem Pferd für sein Land zu kämpfen.</i>

46
00:04:47,704 --> 00:04:48,705
<i>Aber…</i>

47
00:04:49,330 --> 00:04:54,544
<i>…ich habe nie Liebe in den Augen</i>
<i>meines Großvaters gesehen.</i>

48
00:04:56,504 --> 00:05:00,717
<i>Wenn wir zu Tisch saßen,</i>
<i>schaute er runter auf sein Essen,</i>

49
00:05:00,800 --> 00:05:03,886
<i>und wenn er hoch blickte,</i>
<i>sah er durch mich hindurch.</i>

50
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
<i>Sein Blick war so starr.</i>

51
00:05:06,931 --> 00:05:11,519
<i>So sah er mich auch noch an,</i>
<i>kurz bevor er im Krankenhaus starb.</i>

52
00:05:16,190 --> 00:05:20,737
<i>Ich hatte immer im Hinterkopf,</i>
<i>was mein Großvater mir gesagt hatte.</i>

53
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
"Aus dir wird nichts werden."

54
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
<i>Meine Großmutter sprach sehr leise.</i>

55
00:05:30,705 --> 00:05:32,915
<i>Wenn ich als Junge ein Buch nahm,</i>

56
00:05:32,999 --> 00:05:37,628
<i>öffnete ich es nicht von vorne,</i>
<i>sondern von hinten, und sie sagte:</i>

57
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
<i>"Fang hier vorne an…</i>

58
00:05:40,757 --> 00:05:44,802
<i>…und dann gehst du es</i>
<i>immer wieder von oben nach unten durch."</i>

59
00:05:46,512 --> 00:05:50,975
<i>Ich glaube, das spiegelt sich</i>
<i>auch in meinem Training wider.</i>

60
00:05:51,059 --> 00:05:54,145
<i>Das ständige Wiederholen.</i>

61
00:05:56,647 --> 00:05:59,150
<i>Sie sagte: "Glaube an das, was du bist.</i>

62
00:05:59,817 --> 00:06:02,236
<i>Das kannst du auch durch ein Pferd tun.</i>

63
00:06:04,906 --> 00:06:07,658
<i>Aber sei sehr behutsam mit ihm,</i>

64
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
<i>dann wird es dir</i>
<i>noch viel mehr Liebe zurückgeben."</i>

65
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
<i>Weißt du,</i>

66
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
<i>ich mag Männer,</i>
<i>die alles im Auge behalten.</i>

67
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
<i>Du wirst dir mal einen Namen machen.</i>

68
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
<i>Ich war vielleicht zehn oder elf.</i>

69
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
Damals ging ich ins Kino und…

70
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
<i>…ich war fasziniert.</i>

71
00:06:35,228 --> 00:06:38,689
Die Leinwand war riesengroß und breit.

72
00:06:38,773 --> 00:06:40,650
<i>Und die Tiere kamen auf einen zugelaufen.</i>

73
00:06:40,733 --> 00:06:43,444
<i>Mir gefiel die ganze Garderobe,</i>

74
00:06:43,528 --> 00:06:46,531
<i>also der Hut,</i>
<i>die Stiefel und das Halstuch.</i>

75
00:06:46,614 --> 00:06:49,325
<i>Besonders mochte ich,</i>
<i>wie sie auf die Pferde aufsaßen.</i>

76
00:06:49,409 --> 00:06:51,702
<i>Ich dachte einfach nur: "Oh, wow."</i>

77
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
Am nächsten Tag ging ich wieder hin.

78
00:06:58,793 --> 00:07:03,047
<i>Wenn ich in einem Western sah,</i>
<i>dass ein Pferd etwas Ungewöhnliches tat,</i>

79
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
<i>versuchte ich,</i>
<i>das zu imitieren und besser zu machen.</i>

80
00:07:10,012 --> 00:07:12,640
<i>Mein erster Trick war das Hinlegen,</i>

81
00:07:12,723 --> 00:07:15,726
<i>denn ich hatte</i>
<i>Schwierigkeiten beim Aufsitzen.</i>

82
00:07:15,810 --> 00:07:17,895
<i>Also sollten sie sich dafür hinlegen.</i>

83
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
Guter Junge!

84
00:07:21,023 --> 00:07:24,402
<i>Ich wollte</i>
<i>als Pferdetrainer ins Filmgeschäft,</i>

85
00:07:24,485 --> 00:07:28,030
<i>doch in Hollywood</i>
<i>wollte man gerade alle Pferde loswerden,</i>

86
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
<i>denn das war kurz nach </i>Star Wars.

87
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
<i>Western hatten ausgedient.</i>

88
00:07:41,294 --> 00:07:44,589
<i>Als ich 16,000 Kilometer</i>
<i>weit weg nach Amerika zog,</i>

89
00:07:44,672 --> 00:07:48,342
<i>fühlte sich das an, als wäre mir</i>
<i>ein Ziegel auf den Kopf gefallen.</i>

90
00:07:48,885 --> 00:07:50,136
<i>Es würde nicht gutgehen.</i>

91
00:07:50,636 --> 00:07:51,596
<i>Es war vorbei.</i>

92
00:07:54,432 --> 00:07:57,310
<i>Mein Wunsch war es immer noch,</i>
<i>hier zu bleiben…</i>

93
00:07:58,728 --> 00:08:00,062
<i>…und es zu schaffen.</i>

94
00:08:06,027 --> 00:08:07,653
<i>Als ich nach Wyoming kam…</i>

95
00:08:08,488 --> 00:08:11,324
<i>…wusste ich,</i>
<i>dass ich mein Zuhause gefunden hatte.</i>

96
00:08:16,204 --> 00:08:18,039
<i>Ich stand früh zeitig auf.</i>

97
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
<i>Ich glaube, es war am ersten Morgen,</i>

98
00:08:20,041 --> 00:08:23,836
<i>nachdem ich den Wagen</i>
<i>auf das kleine Stück Land gezogen hatte.</i>

99
00:08:24,712 --> 00:08:25,796
<i>Und…</i>

100
00:08:26,631 --> 00:08:29,759
<i>…da sah ich meine Pferde hier bei mir.</i>

101
00:08:30,885 --> 00:08:34,931
<i>Mir war klar, das es kein Zurück gab.</i>
<i>Es war mein Traum, sie zu trainieren.</i>

102
00:08:40,520 --> 00:08:44,398
<i>Mein drittes Pferd war Juniper.</i>

103
00:08:44,482 --> 00:08:47,902
<i>Er krempelte mein Leben völlig um.</i>

104
00:08:49,529 --> 00:08:53,699
<i>In Junipers Augen</i>
<i>konnte ich immer etwas Trauer sehen.</i>

105
00:08:54,492 --> 00:08:58,371
<i>Das hatte vielleicht mit früher zu tun,</i>
<i>doch da war noch etwas Größeres.</i>

106
00:09:00,665 --> 00:09:01,832
<i>Der Hengst war so klug.</i>

107
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
<i>Er war talentiert.</i>

108
00:09:06,087 --> 00:09:08,422
<i>Juniper konnte sich wunderschön aufbäumen.</i>

109
00:09:09,131 --> 00:09:12,260
<i>Er hatte</i>
<i>ein unglaublich gutes Gleichgewicht.</i>

110
00:09:13,511 --> 00:09:17,723
<i>So ein Pferd</i>
<i>bekommt man nur einmal im Leben.</i>

111
00:09:19,183 --> 00:09:20,017
Magst du Robin?

112
00:09:20,601 --> 00:09:21,769
Hey, magst du mich?

113
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
Natürlich.

114
00:09:29,193 --> 00:09:32,738
<i>Als ich herkam,</i>
<i>war die Zeit der Western vorbei,</i>

115
00:09:32,822 --> 00:09:35,575
<i>aber die alten Cowboys lebten noch.</i>

116
00:09:36,325 --> 00:09:39,620
<i>Nach etwa zwei Jahren</i>
<i>traf ich zufällig Darrell Winfield.</i>

117
00:09:39,704 --> 00:09:41,622
<i>Das war der Marlboro-Mann.</i>

118
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
<i>Er war ein echter Cowboy.</i>

119
00:09:46,502 --> 00:09:49,505
<i>Darrell sagte: "Hast du nicht ein Pferd,</i>
<i>das sich aufbäumen kann?</i>

120
00:09:50,256 --> 00:09:53,968
<i>Könnte man einen Reiter draufsetzen</i>
<i>und das vor einer Kamera machen?"</i>

121
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
<i>Ich sagte: "Nun ja, ich habe Juniper."</i>

122
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
<i>Das war mein erstes Vorsprechen.</i>

123
00:10:01,642 --> 00:10:02,852
<i>Ich bekam die Rolle.</i>

124
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
<i>Ich hatte einen Job.</i>

125
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
<i>Wenn man Storyboards bekommt…</i>

126
00:10:53,277 --> 00:10:57,865
<i>…denkt man immer:</i>
<i>"Wow, okay, das kann ich doch besser."</i>

127
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
<i>Und Action!</i>

128
00:11:04,747 --> 00:11:05,623
<i>Cut!</i>

129
00:11:07,083 --> 00:11:07,917
Gut.

130
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Guter Junge.

131
00:11:09,669 --> 00:11:14,590
<i>Ich weiß,</i>
<i>dass all meine Pferde gerne arbeiten.</i>

132
00:11:14,674 --> 00:11:16,592
<i>Sie finden einfach ihre Nische.</i>

133
00:11:19,804 --> 00:11:21,972
<i>Wenn man ans Set kommt, weiß man noch,</i>

134
00:11:22,056 --> 00:11:24,433
<i>wie man mit dem Pferd angefangen hat.</i>

135
00:11:25,685 --> 00:11:27,603
<i>Man kennt die ganze Entwicklung.</i>

136
00:11:29,397 --> 00:11:32,191
<i>Und dann betritt man die Bühne.</i>

137
00:11:34,026 --> 00:11:35,653
<i>Er gibt alles vor dir,</i>

138
00:11:35,736 --> 00:11:39,031
<i>und er gibt alles vor der Kamera.</i>

139
00:11:39,115 --> 00:11:41,200
<i>Er führt seine Kunststücke vor.</i>

140
00:11:41,283 --> 00:11:42,868
Guter Junge!

141
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Gut!

142
00:11:44,620 --> 00:11:46,789
Kick! Guter Junge!

143
00:11:47,998 --> 00:11:49,625
Die erste Lektion läuft gut.

144
00:11:50,793 --> 00:11:51,836
Ein kluges Pferd.

145
00:11:58,384 --> 00:11:59,760
Kommen Sie, junge Dame.

146
00:12:00,344 --> 00:12:01,512
Dreh dich um.

147
00:12:01,595 --> 00:12:04,598
<i>Eine Sekunde im Film</i>
<i>sind bei genauer Betrachtung</i>

148
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
<i>viele Stunden und Wochen des Trainings.</i>

149
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Na komm.

150
00:12:09,770 --> 00:12:11,063
Gut, Kids!

151
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Ich arbeite mit Peitsche oder Zeigestock,

152
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
aber die kommen nicht
mit dem Pferd in Berührung.

153
00:12:17,945 --> 00:12:22,116
<i>Ich verwende einen Zeigestock</i>
<i>oder den Klang der Peitsche.</i>

154
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Okay, los geht's, Jungs!

155
00:12:24,034 --> 00:12:26,620
Damit weise ich das Pferd…

156
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
<i>…weg von mir…</i>

157
00:12:28,748 --> 00:12:29,582
…oder zu mir hin.

158
00:12:30,958 --> 00:12:32,084
Kommt her.

159
00:12:32,835 --> 00:12:35,671
<i>Der Augenkontakt ist immer sehr wichtig.</i>

160
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
<i>Das ist wie beim Menschen,</i>
<i>wenn man jemanden zum ersten Mal trifft.</i>

161
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Gut.

162
00:12:42,428 --> 00:12:44,930
Okay, das ist die Markierung. Pirouette!

163
00:12:45,890 --> 00:12:46,891
Komm.

164
00:12:47,433 --> 00:12:49,685
<i>Es gibt Rechts- und Linkshänder, wie mich.</i>

165
00:12:49,769 --> 00:12:54,148
<i>Pferde haben</i>
<i>genau das Gleiche mit ihren Augen.</i>

166
00:12:55,566 --> 00:13:00,237
<i>Man muss zuerst eine Seite trainieren</i>
<i>und danach die andere Seite.</i>

167
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
<i>Hat man beide Augen geschafft,</i>

168
00:13:03,115 --> 00:13:05,826
<i>kann man sie vor der Kamera</i>
<i>von überall aus dirigieren.</i>

169
00:13:05,910 --> 00:13:07,286
Pirouette.

170
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Und… gutes Mädchen!

171
00:13:09,497 --> 00:13:10,956
Bravo!

172
00:13:11,040 --> 00:13:12,750
Das war wunderschön.

173
00:13:12,833 --> 00:13:14,627
Eine Pirouette ist so anmutig.

174
00:13:14,710 --> 00:13:19,006
Sie kann ihre Vorderbeine stillhalten
und sich um sie herum drehen.

175
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
Das ist wie ein Walzer.

176
00:13:32,436 --> 00:13:37,942
<i>Wenn dann beide Augen trainiert sind,</i>
<i>ist es wie Klavierspielen.</i>

177
00:13:38,943 --> 00:13:41,278
<i>Sie spielen ihre Musik direkt vor mir.</i>

178
00:13:46,408 --> 00:13:48,494
<i>Stellen Sie sich die Kraft vor…</i>

179
00:13:49,203 --> 00:13:52,331
<i>…wenn 50 Pferde</i>
<i>auf sie zu galoppiert kommen.</i>

180
00:13:57,211 --> 00:13:58,629
Du bist ein großes Mädchen.

181
00:13:58,712 --> 00:14:02,591
Das habe ich als Kind
in einem Zirkusbuch gesehen.

182
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
Ein Clydesdale stand da…

183
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
…auf einer Wippe.

184
00:14:07,054 --> 00:14:08,848
Das wollte ich immer nachahmen.

185
00:14:09,890 --> 00:14:13,310
Jetzt soll sie
balancieren und ihr Gewicht halten.

186
00:14:13,394 --> 00:14:14,770
Ruhig. Nein.

187
00:14:15,437 --> 00:14:16,564
Ruhig.

188
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
<i>Die Pferde müssen Sie ganz allmählich…</i>

189
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
<i>…spüren…</i>

190
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
<i>…und riechen.</i>

191
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
<i>So bauen Sie eine Verbindung zu ihnen auf.</i>

192
00:14:43,632 --> 00:14:48,512
<i>Ich habe so viele zauberhafte Dinge</i>
<i>mit Pferden auf die Beine gestellt.</i>

193
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
<i>Wenn es niemand filmt,</i>
<i>ist es irgendwie nicht real.</i>

194
00:14:56,020 --> 00:14:58,314
Was für ein Gleichgewicht!

195
00:14:58,397 --> 00:14:59,315
Ja!

196
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
<i>Ein vorbildhafter Pionier…</i>

197
00:15:24,673 --> 00:15:27,593
<i>…ist ein Mensch,</i>
<i>der in der Gegenwart lebt,</i>

198
00:15:27,676 --> 00:15:29,762
<i>aber auch an die Vergangenheit glaubt.</i>

199
00:15:32,598 --> 00:15:34,850
<i>Manchmal meint man,</i>
<i>dass sich alles wiederholt.</i>

200
00:15:44,443 --> 00:15:46,028
Willkommen!

201
00:15:46,111 --> 00:15:47,947
Hier erlebt ihr Geschichte, Leute.

202
00:15:48,989 --> 00:15:52,993
<i>Robin versucht leidenschaftlich,</i>
<i>den alten Wilden Westen nachzustellen.</i>

203
00:15:53,494 --> 00:15:57,706
Und wir sind alle stolz darauf,
weil wir alle irgendwie mithelfen.

204
00:16:04,880 --> 00:16:06,966
Das Cowboy-Konzept stirbt zwar gerade,

205
00:16:07,049 --> 00:16:09,718
aber nicht für meinen Vater.
Er ist ein Vollblut-Cowboy.

206
00:16:12,930 --> 00:16:15,265
<i>Das ist wie damals,</i>
<i>als ich in Amerika ankam.</i>

207
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
Ich will es am Leben erhalten.

208
00:16:20,145 --> 00:16:21,981
Willkommen, Jungs. Willkommen!

209
00:16:24,149 --> 00:16:27,778
<i>Streicht euren Wagen und kommt mit</i>

210
00:16:27,861 --> 00:16:30,572
<i>Auf einem Traumschiff mit einem Lied…</i>

211
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
Es geht nach Hause, Schatz!

212
00:16:45,587 --> 00:16:48,716
<i>Wenn ich über meine Pferde spreche…</i>

213
00:16:50,634 --> 00:16:53,721
<i>…sage ich: "Die Kinder sind draußen,"</i>
<i>denn sie sind Kinder.</i>

214
00:16:56,306 --> 00:16:59,101
<i>Sie sind meine Kinder,</i>
<i>obwohl ich Patrick habe.</i>

215
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
<i>Als ich Juniper hatte,</i>

216
00:17:17,202 --> 00:17:20,539
<i>habe ich von ihm so viel darüber gelernt,</i>

217
00:17:20,622 --> 00:17:25,919
<i>was es heißt, geduldig,</i>
<i>bescheiden und begeistert zu sein.</i>

218
00:17:27,379 --> 00:17:31,091
<i>Er hat mehr geschafft,</i>
<i>als ich von einem Tier je erwartet hätte.</i>

219
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
<i>Man machte ihm einmal etwas vor,</i>
<i>und schon konnte er es.</i>

220
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
Guter Junge.

221
00:17:41,602 --> 00:17:44,646
<i>Er hat mich und diese Ranch</i>
<i>zu dem gemacht, was wir sind.</i>

222
00:17:47,149 --> 00:17:49,568
<i>Juniper wurde alt.</i>
<i>Irgendwann war er über 30.</i>

223
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
<i>Da rief mich der junge Mann an,</i>
<i>der mir hier half.</i>

224
00:17:54,364 --> 00:17:58,077
<i>Er sagte: "Komm besser her,</i>
<i>Juniper geht es sehr schlecht."</i>

225
00:17:58,952 --> 00:18:01,288
<i>Er hielt durch, bis ich zu Hause war.</i>

226
00:18:01,371 --> 00:18:04,083
Ich kam hin und hielt ihn in meinen Armen.

227
00:18:04,792 --> 00:18:08,378
Ich kniete neben ihm,
und er versuchte noch einmal zu wiehern.

228
00:18:09,254 --> 00:18:10,464
Dann war es vorbei.

229
00:18:33,278 --> 00:18:36,365
<i>-Woher weißt du, wann er zieht?</i>
<i>-Ich sehe es in seinen Augen.</i>

230
00:18:36,865 --> 00:18:38,492
<i>-Denk immer daran.</i>
<i>-Das werde ich.</i>

231
00:18:41,745 --> 00:18:45,457
Kommt, Jungs, stellt euch auf.
Na kommt, die Schule fängt an.

232
00:18:46,500 --> 00:18:49,169
<i>Mrs. Parker liebt es, zu lächeln.</i>

233
00:18:49,253 --> 00:18:50,087
Mrs. Parker.

234
00:18:51,296 --> 00:18:52,548
Gutes Mädchen.

235
00:18:54,341 --> 00:18:55,175
Gutes Mädchen.

236
00:18:57,469 --> 00:18:59,388
<i>Ist das Feuer beim Pferd entfacht…</i>

237
00:19:00,472 --> 00:19:01,640
<i>…bin ich der Zündstoff.</i>

238
00:19:02,141 --> 00:19:06,770
<i>Und plötzlich… lebt das Tier auf,</i>
<i>denn es hat verstanden.</i>

239
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
<i>Egal wie viel Liebe man ihnen schenkt…</i>

240
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
<i>…sie geben sie immer zurück.</i>

241
00:20:57,047 --> 00:21:02,010
<i>Und dann dort zu stehen</i>
<i>und das alles förmlich greifen zu können…</i>

242
00:21:04,263 --> 00:21:05,389
<i>…ist das Größte.</i>



