1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,234 --> 00:00:29,195
<i>At se på en hest,</i>
<i>der står stille, er magisk,</i>

4
00:00:29,279 --> 00:00:31,489
<i>men når han løber, er det…</i>

5
00:00:32,574 --> 00:00:33,908
De burde have vinger.

6
00:00:44,419 --> 00:00:50,383
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

7
00:01:33,259 --> 00:01:36,596
Mange af de heste,
jeg har fået på denne ranch,

8
00:01:36,679 --> 00:01:40,225
har været problemheste,
som andre ikke kunne håndtere.

9
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
På række, drenge!

10
00:01:41,726 --> 00:01:44,729
<i>Når man begynder at arbejde med dem</i>

11
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
<i>og finder deres niche,</i>

12
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
<i>hvad de bliver, og hvad de kan gøre…</i>

13
00:01:49,609 --> 00:01:50,443
God pige.

14
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
<i>…</i>så passer de godt ind.

15
00:02:00,870 --> 00:02:03,790
Ingen kan kalde sig selv hesteekspert.

16
00:02:03,873 --> 00:02:06,918
Min far kan kalde sig hestetræner,

17
00:02:07,001 --> 00:02:10,171
for han har trænet heste
til at opnå utrolige ting.

18
00:02:15,343 --> 00:02:17,470
Det er ikke kun et trick.

19
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
Det er, som om de bliver gode venner.

20
00:02:20,932 --> 00:02:22,517
Smil, venner. Smil.

21
00:02:23,810 --> 00:02:24,644
Godt!

22
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
Jeg mister den Robin, jeg giftede mig med.

23
00:02:27,397 --> 00:02:30,650
Men det er det værd at se resultatet,

24
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
den magi, han skaber.

25
00:02:59,637 --> 00:03:01,890
<i>Når man får en ny hest og ikke kender</i>…

26
00:03:03,391 --> 00:03:04,767
<i>…hans historie…</i>

27
00:03:06,895 --> 00:03:09,522
<i>Nogle gange kræver det lidt at komme…</i>

28
00:03:11,191 --> 00:03:12,483
<i>…over det punkt.</i>

29
00:03:17,071 --> 00:03:20,533
<i>Nogle af de vildeste heste, man møder,</i>

30
00:03:20,617 --> 00:03:23,286
<i>man ser gnisten i deres øjne,</i>

31
00:03:23,369 --> 00:03:24,412
<i>og de er vilde.</i>

32
00:03:26,497 --> 00:03:29,375
<i>Man ved det, man kan se det i deres øjne,</i>

33
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
<i>at de har en bedre side.</i>

34
00:03:42,722 --> 00:03:45,475
<i>Jeg voksede op omgivet af heste.</i>

35
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
<i>Jeg voksede op i en lille by i Australien.</i>

36
00:03:54,234 --> 00:03:58,029
<i>Jeg var ikke lille,</i>
<i>men jeg var ikke den hurtigste.</i>

37
00:04:00,198 --> 00:04:03,409
<i>Jeg talte ikke godt, jeg kunne ikke læse.</i>

38
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
<i>Jeg var en enspænder.</i>

39
00:04:07,455 --> 00:04:09,249
<i>Jeg var glad sammen med heste.</i>

40
00:04:10,375 --> 00:04:13,169
<i>Når man ikke kan kommunikere</i>
<i>med andre mennesker,</i>

41
00:04:13,753 --> 00:04:16,256
<i>bliver man lidt udstødt.</i>

42
00:04:18,758 --> 00:04:21,135
<i>Jeg blev sendt til mine bedsteforældre</i>

43
00:04:21,219 --> 00:04:25,598
<i>for at prøve at ændre mit liv,</i>
<i>hvilket ændrede mit liv.</i>

44
00:04:30,436 --> 00:04:33,439
<i>Jeg så op til min bedstefar.</i>

45
00:04:33,523 --> 00:04:37,360
<i>Han var en højt dekoreret krigshelt</i>

46
00:04:37,443 --> 00:04:40,446
<i>og havde været</i>
<i>i Light Horse-brigaden i Australien,</i>

47
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
<i>og det er en stor ære</i>

48
00:04:42,657 --> 00:04:45,076
<i>at kæmpe for sit land på hesteryg.</i>

49
00:04:47,704 --> 00:04:48,705
<i>Men…</i>

50
00:04:49,163 --> 00:04:50,581
<i>Jeg har aldrig set</i>

51
00:04:51,165 --> 00:04:54,210
<i>kærlighed i min bedstefars øjne.</i>

52
00:04:56,504 --> 00:04:58,172
<i>Vi spiste altid sammen,</i>

53
00:04:58,256 --> 00:05:00,717
<i>og han så lige ned på sin mad</i>

54
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
<i>og så op og lige igennem mig.</i>

55
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
<i>Det blik.</i>

56
00:05:06,931 --> 00:05:09,642
<i>Lige før han døde på hospitalet,</i>

57
00:05:09,726 --> 00:05:11,519
<i>så han stadig sådan på mig.</i>

58
00:05:15,606 --> 00:05:18,151
<i>Og jeg har aldrig glemt,</i>

59
00:05:18,234 --> 00:05:20,737
<i>hvad min bedstefar sagde til mig.</i>

60
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
"Du bliver aldrig til noget."

61
00:05:27,076 --> 00:05:29,370
<i>Min bedstemor var meget blid.</i>

62
00:05:30,705 --> 00:05:32,915
<i>Som barn så jeg på en bog.</i>

63
00:05:32,999 --> 00:05:35,668
<i>I stedet for at starte oppefra,</i>

64
00:05:35,752 --> 00:05:37,879
<i>startede jeg nedefra, og hun sagde:</i>

65
00:05:37,962 --> 00:05:39,881
<i>"Start fra denne side</i>

66
00:05:40,757 --> 00:05:44,469
<i>og følg den ned igen og igen og igen."</i>

67
00:05:46,554 --> 00:05:50,975
<i>Og jeg tror,</i>
<i>det hjalp mig i min senere træning.</i>

68
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
<i>Elementet af gentagelse.</i>

69
00:05:56,647 --> 00:05:58,858
<i>Hun sagde: "Tro på, hvad du er.</i>

70
00:05:59,817 --> 00:06:02,195
<i>Også hvis du vil gøre det gennem heste."</i>

71
00:06:04,906 --> 00:06:07,116
<i>Bare vær blid ved ham,</i>

72
00:06:07,742 --> 00:06:10,244
<i>og det vil give dig</i>
<i>mere kærlighed tilbage.</i>

73
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
<i>Du ved, jeg…</i>

74
00:06:17,210 --> 00:06:19,670
<i>Jeg kan lide, at en mand ser sig omkring.</i>

75
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
<i>Han sætter sit præg en dag.</i>

76
00:06:25,134 --> 00:06:27,387
<i>Jeg var omkring 10 eller 11 år.</i>

77
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
<i>Jeg gik ind i biografen, og…</i>

78
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
<i>Jeg var fortryllet.</i>

79
00:06:35,228 --> 00:06:38,689
<i>Den var så stor, skærmen var så bred, og…</i>

80
00:06:38,773 --> 00:06:40,650
<i>dyrene løb mod mig.</i>

81
00:06:40,733 --> 00:06:43,444
<i>Og påklædningen…</i>

82
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
<i>Jeg mener hatten, støvlerne og tørklædet.</i>

83
00:06:46,614 --> 00:06:49,325
<i>Især måden de steg på en hest.</i>

84
00:06:49,409 --> 00:06:51,577
<i>Det var bare… Wow.</i>

85
00:06:53,287 --> 00:06:54,872
Jeg tog tilbage næste dag.

86
00:06:58,793 --> 00:07:02,380
<i>Når jeg så en western</i>
<i>med en hest, der gjorde noget særligt,</i>

87
00:07:03,172 --> 00:07:06,092
<i>ville jeg gøre det samme,</i>
<i>men gøre det bedre.</i>

88
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
<i>Mit første trick var at lægge sig,</i>

89
00:07:12,140 --> 00:07:15,518
<i>for jeg var ikke så stor,</i>
<i>når jeg skulle op på hesten.</i>

90
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
<i>Så jeg måtte lære ham at lægge sig.</i>

91
00:07:18,187 --> 00:07:19,605
God dreng. Rolig.

92
00:07:21,023 --> 00:07:24,444
<i>Jeg ville ind i filmbranchen,</i>
<i>for jeg ville træne heste.</i>

93
00:07:24,527 --> 00:07:28,030
<i>Men alle studierne i Hollywood</i>
<i>skilte sig af med hestene,</i>

94
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
<i>for det var lige efter</i> Star Wars.

95
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
<i>Westernfilm var passé.</i>

96
00:07:41,294 --> 00:07:44,380
<i>Efter at være flyttet</i>
<i>på tværs af verden til Amerika</i>

97
00:07:45,173 --> 00:07:48,176
<i>føltes det som at ramme en mur.</i>

98
00:07:48,885 --> 00:07:50,094
<i>Jeg klarer den ikke.</i>

99
00:07:50,636 --> 00:07:51,596
<i>Det er slut.</i>

100
00:07:54,390 --> 00:07:57,310
<i>Der var stadig et ønske om at blive her</i>

101
00:07:58,728 --> 00:07:59,854
<i>og finde ud af det.</i>

102
00:08:06,027 --> 00:08:07,403
<i>Da jeg kom til Wyoming,</i>

103
00:08:08,488 --> 00:08:11,324
<i>vidste jeg, at jeg var hjemme.</i>

104
00:08:16,204 --> 00:08:18,039
<i>At stå op tidligt om morgenen…</i>

105
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
<i>Jeg tror, det var første morgen</i>

106
00:08:20,041 --> 00:08:23,628
<i>efter at have trukket madvognen herned.</i>

107
00:08:24,712 --> 00:08:25,588
<i>Og…</i>

108
00:08:26,631 --> 00:08:29,759
<i>Da jeg så mine heste der med mig,</i>

109
00:08:30,885 --> 00:08:32,553
<i>var der ingen vej tilbage.</i>

110
00:08:33,137 --> 00:08:34,931
<i>Det var min drøm at træne.</i>

111
00:08:40,520 --> 00:08:42,271
<i>Min tredje hest</i>

112
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
<i>var Juniper, og han</i>

113
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
<i>ændrede mit liv fuldstændigt.</i>

114
00:08:49,612 --> 00:08:53,491
<i>Da jeg så ind i Junipers øjne,</i>
<i>var der lidt tristhed.</i>

115
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
<i>Selvom det måske var i hans fortid…</i>

116
00:08:57,036 --> 00:08:58,371
<i>Jeg så noget større.</i>

117
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
<i>Den hest var så klog.</i>

118
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
<i>Han havde en gave.</i>

119
00:09:05,795 --> 00:09:08,172
<i>Juniper havde en vidunderlig bagpart.</i>

120
00:09:09,048 --> 00:09:11,842
<i>Han havde god balance. Utrolig.</i>

121
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
<i>En hest som den…</i>

122
00:09:15,471 --> 00:09:17,723
<i>Det får man kun én gang i livet.</i>

123
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
Kan du lide Robin?

124
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
Kan du lide mig?

125
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
Selvfølgelig.

126
00:09:29,110 --> 00:09:32,363
<i>Da jeg kom hertil,</i>
<i>selvom westernfilmenes tid var forbi,</i>

127
00:09:32,822 --> 00:09:35,324
<i>var de gamle cowboys stadig i live.</i>

128
00:09:36,325 --> 00:09:39,620
<i>Omkring to år senere</i>
<i>mødte jeg Darrell Winfield.</i>

129
00:09:39,704 --> 00:09:41,622
<i>Wow, det er Marlboro-manden.</i>

130
00:09:42,081 --> 00:09:43,416
<i>Han var den ægte vare.</i>

131
00:09:46,502 --> 00:09:49,505
<i>Han sagde: "Jeg hører,</i>
<i>du har en hest, der kan stejle."</i>

132
00:09:49,589 --> 00:09:53,926
<i>"Kan du få ham til at stejle</i>
<i>med rytter bag kameraet?"</i>

133
00:09:54,010 --> 00:09:56,304
<i>Jeg sagde: "Jeg har Juniper her."</i>

134
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
<i>Det var min første audition.</i>

135
00:10:01,642 --> 00:10:02,602
<i>Jeg fik rollen.</i>

136
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
<i>Jeg fik et job.</i>

137
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
<i>Når man får drejebøger,</i>

138
00:10:53,277 --> 00:10:54,612
<i>ser man dem og tænker:</i>

139
00:10:54,695 --> 00:10:57,698
<i>"Okay, jeg tror</i>,<i> jeg kan gøre det bedre."</i>

140
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
Og action!

141
00:11:07,083 --> 00:11:07,917
Godt.

142
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
God dreng<i>.</i>

143
00:11:10,169 --> 00:11:11,754
<i>Jeg kender mine heste, og…</i>

144
00:11:12,421 --> 00:11:14,590
<i>…de nyder at arbejde.</i>

145
00:11:14,674 --> 00:11:16,258
<i>De finder deres niche.</i>

146
00:11:19,804 --> 00:11:21,972
<i>Når man er på settet,</i>

147
00:11:22,056 --> 00:11:24,308
<i>ved man, hvor man startede med hesten.</i>

148
00:11:25,685 --> 00:11:27,603
<i>Hvad der lagde fundamentet.</i>

149
00:11:29,397 --> 00:11:32,066
<i>Og så kommer orkestret ud.</i>

150
00:11:34,026 --> 00:11:35,653
<i>Han optræder foran dig,</i>

151
00:11:35,736 --> 00:11:39,031
<i>og han optræder foran kameraet.</i>

152
00:11:39,115 --> 00:11:41,200
<i>Han viser sin kunst.</i>

153
00:11:41,283 --> 00:11:42,868
God dreng!

154
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Godt!

155
00:11:44,620 --> 00:11:46,414
Spark! God dreng!

156
00:11:47,998 --> 00:11:49,542
Første lektion er ret god.

157
00:11:50,793 --> 00:11:51,669
Klog hest.

158
00:11:58,384 --> 00:11:59,385
Kom, unge dame.

159
00:12:00,344 --> 00:12:01,178
Drej rundt.

160
00:12:01,595 --> 00:12:04,598
<i>Et sekund på kamera, når man ser på det,</i>

161
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
<i>ligger der uge- og timevis af træning bag.</i>

162
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Kom nu. Kom nu.

163
00:12:09,770 --> 00:12:10,896
Godt, unger!

164
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
Jeg bruger en pisk eller stav,

165
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
og det er ikke til at røre hesten.

166
00:12:17,945 --> 00:12:22,116
<i>Jeg bruger en stav</i>
<i>eller en longepisk til at lave lyd.</i>

167
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Så er det nu!

168
00:12:24,034 --> 00:12:26,120
Det er for at lede ham til at gå

169
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
<i>væk fra mig</i>

170
00:12:28,748 --> 00:12:29,999
eller hen til dig.

171
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Kom her.

172
00:12:33,335 --> 00:12:35,671
<i>Øjenkontakt er meget vigtigt.</i>

173
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
<i>Det er ligesom,</i>
<i>når man møder et menneske første gang.</i>

174
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Godt. Godt.

175
00:12:42,344 --> 00:12:44,472
Okay, du fandt stedet. Piruetter.

176
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
Kom.

177
00:12:47,349 --> 00:12:49,685
<i>Du er højrehåndet.</i>
<i>Jeg er venstrehåndet.</i>

178
00:12:49,769 --> 00:12:54,148
<i>Det er det samme med hestens øjne.</i>

179
00:12:55,566 --> 00:13:00,237
<i>Man skal træne</i>
<i>først den ene side, så den anden side.</i>

180
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
<i>Når øjnene er synkroniseret,</i>

181
00:13:03,115 --> 00:13:05,826
<i>kan man lede dem overalt foran kameraet.</i>

182
00:13:05,910 --> 00:13:07,286
Piruetter.

183
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Og… God pige!

184
00:13:09,497 --> 00:13:10,956
Bravo! Bravo!

185
00:13:11,040 --> 00:13:12,374
Det var smukt.

186
00:13:12,833 --> 00:13:14,627
En piruet er så yndefuld,

187
00:13:14,710 --> 00:13:19,006
og de kan holde deres forben,
mens de drejer hele vejen rundt.

188
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
Det er som at danse vals.

189
00:13:32,436 --> 00:13:37,942
<i>Og når man har synkroniseret begge øjne,</i>
<i>er det ligesom at spille klaver,</i>

190
00:13:38,943 --> 00:13:41,278
<i>for de spiller deres musik foran en.</i>

191
00:13:46,408 --> 00:13:48,494
<i>Forestil dig den kraft, man føler,</i>

192
00:13:49,203 --> 00:13:52,081
<i>hvis 50 heste løber mod en.</i>

193
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Du er en stor pige.

194
00:13:58,504 --> 00:14:02,591
Jeg så det i en cirkusbog,
da jeg var barn.

195
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
En Clydesdale på toppen

196
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
af en vippe.

197
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Jeg har altid villet genskabe det.

198
00:14:09,890 --> 00:14:13,310
Jeg vil bare have hende til
at balancere og holde vægten.

199
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
Rolig nu. Nej.

200
00:14:15,437 --> 00:14:16,564
Rolig nu.

201
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
<i>Man må gradvist lade dem</i>

202
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
<i>føle,</i>

203
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
<i>lugte en…</i>

204
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
<i>Og så har man taget på dem.</i>

205
00:14:43,632 --> 00:14:48,512
<i>Jeg ser tilbage på nogle af</i>
<i>de magiske ting, jeg har lavet med heste…</i>

206
00:14:49,847 --> 00:14:53,058
<i>Er det ikke på film,</i>
<i>er det, som om det aldrig er sket.</i>

207
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
Det kalder jeg balance!

208
00:14:58,272 --> 00:14:59,189
Ja!

209
00:15:22,338 --> 00:15:23,672
<i>En forbilledlig pioner</i>

210
00:15:24,673 --> 00:15:27,593
<i>er en person, der lever i nutiden, men</i>

211
00:15:27,676 --> 00:15:29,762
<i>også tror på fortiden.</i>

212
00:15:32,598 --> 00:15:35,392
Nogle gange føler man,
at man har været der før.

213
00:15:44,443 --> 00:15:46,028
Velkommen! Velkommen!

214
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
Lidt historie her.

215
00:15:48,989 --> 00:15:52,910
Robin brænder for
at genskabe det gamle vilde vesten.

216
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
Og vi er alle stolte af det,
for vi deltager alle på en måde.

217
00:16:04,880 --> 00:16:06,966
Cowboy-drømmen er ved at dø,

218
00:16:07,049 --> 00:16:09,718
men ikke for min far,
han er en ægte cowboy.

219
00:16:12,429 --> 00:16:15,265
<i>Det føles, som da jeg kom til Amerika.</i>

220
00:16:15,933 --> 00:16:17,518
Jeg vil holde den i live.

221
00:16:20,646 --> 00:16:21,981
Velkommen, drenge!

222
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
<i>Mal din vogn, kom med</i>

223
00:16:27,861 --> 00:16:30,572
<i>På en drømmebåd, syng en sang</i>

224
00:16:31,281 --> 00:16:32,741
Vi skal hjem, skat!

225
00:16:45,504 --> 00:16:46,714
<i>Mine heste, når jeg…</i>

226
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
<i>…taler om dem…</i>

227
00:16:50,634 --> 00:16:53,721
<i>Jeg siger: "børnene er ude sammen,"</i>
<i>fordi de er børn.</i>

228
00:16:56,306 --> 00:16:59,101
<i>De er mine børn, selvom jeg har Patrick.</i>

229
00:17:14,533 --> 00:17:16,827
<i>Da jeg fik Juniper,</i>

230
00:17:17,327 --> 00:17:20,539
<i>lærte den hest mig så meget</i>

231
00:17:20,622 --> 00:17:25,544
<i>om at være tålmodig</i>
<i>og være ydmyg og begejstret.</i>

232
00:17:27,379 --> 00:17:30,883
<i>Han gjorde det bedre,</i>
<i>end jeg troede, at et dyr kunne gøre.</i>

233
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
<i>Man behøvede kun vise ham noget én gang.</i>

234
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
God dreng, Jun.

235
00:17:41,602 --> 00:17:44,521
<i>Han grundlagde mig,</i>
<i>og han grundlagde denne ranch.</i>

236
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
<i>Juniper var gammel. Han var i 30'erne.</i>

237
00:17:50,986 --> 00:17:53,781
<i>Min unge medhjælper signalerede til mig.</i>

238
00:17:54,364 --> 00:17:58,243
<i>Han sagde: "Du skal komme ind.</i>
<i>Jeg tror, Juniper er virkelig syg."</i>

239
00:17:58,952 --> 00:18:01,288
<i>Han må have holdt ud, til jeg kom hjem.</i>

240
00:18:01,371 --> 00:18:03,832
Jeg kom ind og holdt ham i mine arme og

241
00:18:04,708 --> 00:18:06,502
lagde mig på knæ med ham, og

242
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
han vrinskede en sidste gang.

243
00:18:09,254 --> 00:18:10,214
Og det var slut.

244
00:18:33,278 --> 00:18:36,115
<i>-Hvordan vidste du, han ville trække?</i>
<i>-Hans øjne.</i>

245
00:18:36,740 --> 00:18:38,492
<i>-Husk det.</i>
<i>-Det gør jeg.</i>

246
00:18:41,745 --> 00:18:45,040
Kom nu, venner. På række.
Kom nu. Skoletid.

247
00:18:46,500 --> 00:18:48,585
Mrs. Parker elsker at smile.

248
00:18:49,253 --> 00:18:50,087
Mrs. Parker.

249
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
God pige.

250
00:18:54,341 --> 00:18:55,175
God pige.

251
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
<i>Når hesten slår gnister,</i>

252
00:19:00,472 --> 00:19:01,557
<i>er jeg flintesten.</i>

253
00:19:02,141 --> 00:19:03,350
<i>Og pludselig</i>

254
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
<i>kommer dyret til live, og han kan det.</i>

255
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
<i>Lige så meget kærlighed, man lægger i dem,</i>

256
00:20:54,628 --> 00:20:56,463
<i>lige så meget giver de tilbage.</i>

257
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
<i>Hvis man kan</i>

258
00:20:58,715 --> 00:21:00,592
<i>stå der og holde den…</i>

259
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
<i>Ligesom…</i>

260
00:21:04,346 --> 00:21:05,264
<i>Det er livet.</i>

261
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
Tekster af: Maiken Waldorff



