1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,166 --> 00:00:38,166
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:03,458 --> 00:01:08,625
<i>Van egy pillanat, amikor olyasmi történik,</i>
<i>ami örökre megváltoztatja az életedet.</i>

5
00:01:12,250 --> 00:01:16,458
<i>Olyasmi, amit nem tudsz értelmezni,</i>
<i>és képtelen vagy felkészülni rá.</i>

6
00:01:18,458 --> 00:01:21,958
<i>Egy átlagos délután van,</i>
<i>épp egy italt kortyolgatsz,</i>

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,166
<i>amikor beléd nyilall valami.</i>

8
00:01:24,250 --> 00:01:27,583
<i>Összenézel valakivel, és mire feleszmélsz,</i>

9
00:01:27,666 --> 00:01:32,416
<i>a szíved máris zakatol, ideges vagy,</i>
<i>és pillangók repkednek a gyomrodban…</i>

10
00:01:33,041 --> 00:01:38,541
<i>Hirtelen olyan, mintha egész életeben</i>
<i>csak ezt a pillanatot vártad volna.</i>

11
00:01:38,625 --> 00:01:42,000
<i>Az univerzum és a sors</i>
<i>tökéletes összhangba került.</i>

12
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
<i>És hirtelen…</i>

13
00:01:46,666 --> 00:01:50,458
<i>nem ismersz magadra,</i>
<i>meg se tudod fogalmazni, hogy mi történik.</i>

14
00:01:50,541 --> 00:01:52,375
<i>De ettől még csinálod.</i>

15
00:01:53,875 --> 00:01:55,958
<i>Minden olyan csodálatos,</i>

16
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
<i>hogy dugsz vele a kocsiban,</i>
<i>mint a </i>Titanicban.

17
00:02:00,375 --> 00:02:03,583
<i>Egy pillanatra elfelejted,</i>
<i>hogy 15 éve házas vagy,</i>

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,833
<i>és hogy a férjed ott ül melletted.</i>

19
00:02:05,916 --> 00:02:07,000
<i>De ahogy ránézel,</i>

20
00:02:07,083 --> 00:02:10,083
<i>észreveszed, hogy valójában</i>
<i>a barátnődet mustrálja.</i>

21
00:02:10,166 --> 00:02:12,541
<i>A férjed ugyanazt érzi, mint te.</i>

22
00:02:12,625 --> 00:02:16,500
<i>Ahelyett, hogy féltékeny lennél,</i>
<i>rájössz, hogy ez tetszik neked.</i>

23
00:02:19,583 --> 00:02:24,416
<i>Hagyod, hogy az érzés elöntse a tested</i>

24
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
<i>és az elméd,</i>

25
00:02:25,791 --> 00:02:30,250
<i>mert hiába próbálod,</i>

26
00:02:30,333 --> 00:02:32,250
<i>nem bírsz tovább ellenállni.</i>

27
00:02:33,458 --> 00:02:36,458
<i>Majd hirtelen körbenézel, és nem érted,</i>

28
00:02:38,083 --> 00:02:39,833
<i>hogy mi a fasz ez az egész.</i>

29
00:02:41,375 --> 00:02:43,583
- Önthetek?
- Igen.

30
00:02:43,666 --> 00:02:46,416
<i>Ez az a pillanat,</i>

31
00:02:46,500 --> 00:02:49,958
<i>amikor sokan úgy döntenek,</i>
<i>ideje eltölteniük egy estét</i>

32
00:02:50,750 --> 00:02:51,875
<i>a klubomban.</i>

33
00:02:54,666 --> 00:02:57,458
Imádni fogod az unokatesómat.
Tök izgalmas arc.

34
00:02:57,958 --> 00:03:00,583
Vele reggelire sört iszol,

35
00:03:00,666 --> 00:03:02,541
aztán Benidormban kötsz ki.

36
00:03:03,041 --> 00:03:04,541
Ő az?

37
00:03:07,583 --> 00:03:08,750
Hahó, kuzin!

38
00:03:10,583 --> 00:03:12,416
- A szállodájuk közel van.
- Jó.

39
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Hogy vagy? Szia!

40
00:03:19,250 --> 00:03:20,208
Szia!

41
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Bassza meg!

42
00:03:25,083 --> 00:03:27,916
<i>Vedd fel a telefont!</i>

43
00:03:28,000 --> 00:03:30,750
<i>Vedd fel a telefont, Liana! Csörög.</i>

44
00:03:32,166 --> 00:03:33,291
Halló?

45
00:03:33,375 --> 00:03:35,375
- Liana, nincs meg a gyűrű.
- Alba?

46
00:03:36,041 --> 00:03:37,333
- Igen?
- Liana!

47
00:03:37,416 --> 00:03:39,875
Nincs meg a jegygyűrűm!

48
00:03:39,958 --> 00:03:41,666
Elveszíthettem tegnap este…

49
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Hol voltunk?

50
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
<i>Táncoljak neked?</i>

51
00:03:54,791 --> 00:03:56,375
<i>Nézd a seggem!</i>

52
00:04:01,833 --> 00:04:04,166
<i>Mit szeretsz jobban? A pizzát…</i>

53
00:04:06,416 --> 00:04:07,833
<i>Vagy a kolbászt?</i>

54
00:04:16,333 --> 00:04:18,916
- Sziasztok!
- Hogy vagytok?

55
00:04:19,916 --> 00:04:22,750
- Gyönyörű vagy, te ribi!
- Te is.

56
00:04:25,000 --> 00:04:27,333
- Ugye nem izgulsz?
- De, baromira.

57
00:04:27,416 --> 00:04:29,375
- Miért?
- Szerintem sejt valamit.

58
00:04:29,458 --> 00:04:31,916
- Ugyan már! Imádni fogja.
- Oké.

59
00:04:32,000 --> 00:04:33,875
- Légy természetes!
- Jó.

60
00:04:34,458 --> 00:04:36,583
- Ne szóld el magad!
- Rendben.

61
00:04:36,666 --> 00:04:37,750
- Oké?
- Oké.

62
00:04:37,833 --> 00:04:39,583
Ezt tedd a fiókba!

63
00:04:39,666 --> 00:04:41,500
- Mi ez?
- Tabletták.

64
00:04:42,125 --> 00:04:43,500
- Minek?
- Későbbre…

65
00:04:43,583 --> 00:04:46,041
Mit pusmogtok? Éhes vagyok.

66
00:04:46,125 --> 00:04:48,041
Jövünk már, jövünk.

67
00:04:48,125 --> 00:04:49,958
Látod, milyenek?

68
00:04:51,666 --> 00:04:55,833
Ma este mind dugni fogunk.

69
00:04:55,916 --> 00:04:57,333
- Igen!
- Gyerünk!

70
00:04:59,625 --> 00:05:00,625
Köszönjük.

71
00:05:06,958 --> 00:05:08,250
Megérkeztünk.

72
00:05:10,583 --> 00:05:12,416
- Izgulsz?
- Befosok.

73
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
Én is.

74
00:05:14,083 --> 00:05:15,666
- Szerelmem!
- Mi az?

75
00:05:15,750 --> 00:05:16,583
Figyelj!

76
00:05:17,333 --> 00:05:19,083
Elmehetünk, ha nem akarod ezt.

77
00:05:19,166 --> 00:05:21,125
Biztosnak kell lennünk.

78
00:05:22,458 --> 00:05:24,666
- Biztos vagy benne?
- Teljesen.

79
00:05:27,916 --> 00:05:29,916
- Mi ez a hely?
- Fogalmam sincs.

80
00:05:30,666 --> 00:05:32,583
Azt írták, egy magánklub.

81
00:05:35,375 --> 00:05:37,916
„Club Paradiso.” Itt voltunk tegnap?

82
00:05:38,000 --> 00:05:40,625
- Nem emlékszem semmire.
- Én se.

83
00:05:52,208 --> 00:05:53,666
- Jó estét!
- Jó estét!

84
00:05:53,750 --> 00:05:55,416
Üdv a Club Paradisóban!

85
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
Először járnak itt?

86
00:05:58,958 --> 00:06:01,208
- Igen. Eljöttünk megnézni.
- Igen.

87
00:06:01,708 --> 00:06:04,958
- Nagyon lelkesek vagyunk.
- Ez a jó hozzáállás!

88
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
Még korán van, kevés a vendég.

89
00:06:08,250 --> 00:06:10,875
Legalább lesz időnk ráhangolódni.

90
00:06:12,083 --> 00:06:15,875
A legfontosabb,
hogy az érzelmeket hagyják otthon!

91
00:06:16,666 --> 00:06:18,583
- Jó.
- Az élvezeten van a hangsúly.

92
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Az élvezeten.

93
00:06:21,041 --> 00:06:22,958
Körbevezetem magukat.

94
00:06:23,791 --> 00:06:24,791
- Jó?
- Rendben.

95
00:06:26,125 --> 00:06:28,375
- Elvehetem a kabátját?
- Igen.

96
00:06:29,958 --> 00:06:31,083
Köszönöm.

97
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Ez a bár, érdemes itt kezdeni az estét.

98
00:06:43,208 --> 00:06:45,958
Itt lehet a legjobban ismerkedni,

99
00:06:46,041 --> 00:06:48,666
és más párokat találni.

100
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
De csak nyugalom!

101
00:06:50,458 --> 00:06:52,833
Csak azt csinálják, ami jólesik.

102
00:06:52,916 --> 00:06:54,500
És ha megtetszik egy pár?

103
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
A legegyszerűbb, ha odamennek,

104
00:06:57,166 --> 00:06:59,500
beszélgetnek, és isznak valamit.

105
00:06:59,583 --> 00:07:02,250
- És ha mégsem tetszenek?
- A nem az nem.

106
00:07:02,333 --> 00:07:04,041
Ez a klub egyetlen szabálya.

107
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Szoktak lenni orgiák?

108
00:07:07,958 --> 00:07:09,958
- Mi az?
- Mindennap.

109
00:07:11,041 --> 00:07:12,666
- Mindennap?
- Igen.

110
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Mindennap, drágám?

111
00:07:14,208 --> 00:07:17,208
Igen, úgy tűnik.

112
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Hihetetlen érzés ez nekem.

113
00:07:21,458 --> 00:07:22,375
Ott mi van?

114
00:07:22,458 --> 00:07:25,500
Ott lehet lemenni az alagsorba.

115
00:07:25,583 --> 00:07:28,875
De inkább nem árulok el
minden titkot előre, jó?

116
00:07:28,958 --> 00:07:29,875
Köszönjük.

117
00:07:31,500 --> 00:07:33,583
Te jó ég, drágám!

118
00:07:34,166 --> 00:07:36,375
- Paco, ne aludj!
- Mintha élnél!

119
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Jövök már!

120
00:07:40,166 --> 00:07:41,875
- Csak…
- Nagyon büszke.

121
00:07:41,958 --> 00:07:44,875
Komolyan veszi a munkáját.

122
00:07:46,083 --> 00:07:47,583
Vigyázz vele!

123
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
Drágám!

124
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
Tudod, mi jutott eszembe az italról?

125
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
- Micsoda?
- Amikor…

126
00:07:54,791 --> 00:07:58,000
- Amikor sátoroztunk.
- Az 20 éve volt.

127
00:07:58,916 --> 00:08:02,875
Emlékeztek a kempingre,
amit Claudiával vezettünk?

128
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
Volt egy másik vezető,
akit Gabrielának hívtak, igaz?

129
00:08:07,583 --> 00:08:10,375
Valenciai volt,
és mindig koktélokat kevert.

130
00:08:10,458 --> 00:08:16,250
Egyik este részegen jöttünk haza
az egyik összejöveteléről.

131
00:08:16,333 --> 00:08:17,958
Elértünk a sátorhoz,

132
00:08:19,583 --> 00:08:20,916
kicipzároztuk,

133
00:08:21,958 --> 00:08:25,875
és ott feküdt meztelenül a hálózsákunkban.

134
00:08:26,750 --> 00:08:28,333
Ott sikongatott.

135
00:08:29,000 --> 00:08:31,958
Mit mondott, édesem?

136
00:08:32,041 --> 00:08:35,083
Azt mondta, összekeverte a sátrakat.

137
00:08:35,166 --> 00:08:38,041
Közben a mellét fogdosta.

138
00:08:38,125 --> 00:08:40,791
- Komolyan?
- Nem fogdosta.

139
00:08:41,541 --> 00:08:44,375
De igen, láttam. Így!

140
00:08:44,458 --> 00:08:46,333
Ezt miért nem mesélted soha?

141
00:08:46,916 --> 00:08:47,750
És aztán?

142
00:08:47,833 --> 00:08:50,791
- Igent mondtunk neki.
- Ne csináld!

143
00:08:52,041 --> 00:08:55,291
Mármint, hogy igen, rossz sátorban van.

144
00:08:55,958 --> 00:08:58,000
- És?
- És elment.

145
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Fiatalok voltunk,

146
00:08:59,333 --> 00:09:02,791
eszünkbe se jutott,
hogy tőlünk akarna valamit.

147
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
- Csalódtam benned, Alberto.
- Sajnálom.

148
00:09:06,375 --> 00:09:09,041
Hogy szalaszthattál el
egy ilyen lehetőséget?

149
00:09:09,125 --> 00:09:11,666
Ugye? Nem engedheti meg az ember.

150
00:09:13,875 --> 00:09:15,041
Mi az?

151
00:09:15,125 --> 00:09:17,458
Nem tudom, te mit tettél volna, drágám!

152
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
Emlékeztesselek a diploma utáni utadra?

153
00:09:21,000 --> 00:09:25,041
Nem bízott pár mexikói lányban,
mert attól félt, elrabolják.

154
00:09:25,541 --> 00:09:26,458
Ne!

155
00:09:27,708 --> 00:09:31,458
Az a régi Paco volt.

156
00:09:32,041 --> 00:09:34,750
Azóta sokat változott. Igyunk!

157
00:09:35,416 --> 00:09:39,333
Gabrielára
és a kihagyhatatlan lehetőségekre!

158
00:09:39,416 --> 00:09:40,458
Rendben!

159
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
Okos volt ez a Gabriela.

160
00:09:46,583 --> 00:09:49,000
Szexik voltatok akkor. Ahogy most is.

161
00:09:52,500 --> 00:09:54,333
Te vagy szexi, Marta.

162
00:09:57,833 --> 00:10:01,041
Hát persze, hogy az vagy! Igazi bombanő.

163
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
Ahogy te is, Claudia. Ahogy te is.

164
00:10:11,500 --> 00:10:12,333
Mit csinálsz?

165
00:10:14,333 --> 00:10:17,791
- Dobott nekem egy csókot.
- Csak úgy kicsúszott.

166
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
Kíváncsi vagyok…

167
00:10:24,833 --> 00:10:27,416
Mit csinálnátok most Gabrielával?

168
00:10:29,291 --> 00:10:30,833
- Jó kérdés.
- És te?

169
00:10:30,916 --> 00:10:32,458
Igen, te mit csinálnál?

170
00:10:32,541 --> 00:10:36,083
Szerintem Alberto hírneve miatt
mászott be a sátorba.

171
00:10:36,166 --> 00:10:38,166
Vagy a tiéd miatt.

172
00:10:40,791 --> 00:10:44,125
- Miféle hírneve van Albertónak?
- Jaj, tudod jól.

173
00:10:44,958 --> 00:10:47,166
- Mit?
- A legenda igaz.

174
00:10:47,250 --> 00:10:49,041
Ugyan, hagyd!

175
00:10:49,125 --> 00:10:51,708
Tudtam, hogy Alberto eléggé…

176
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
- De tényleg egy legenda?
- Ugyan már.

177
00:10:54,916 --> 00:10:59,166
- Nem simán legenda, egy vaskos legenda.
- Túlzol!

178
00:10:59,250 --> 00:11:02,375
Paco, ebben nincs elég gin. Öntsél még!

179
00:11:03,083 --> 00:11:04,875
- Kérlek!
- Ez az.

180
00:11:05,875 --> 00:11:06,875
Ne kíméld!

181
00:11:09,875 --> 00:11:12,291
Pablo, ő John Sydney-ből.

182
00:11:13,125 --> 00:11:14,000
Szia, John!

183
00:11:14,625 --> 00:11:15,666
Ő itt Hans.

184
00:11:15,750 --> 00:11:18,541
Az unokatesómnak már megköszöntem.

185
00:11:18,625 --> 00:11:20,833
Elég hirtelen jött ez a kiállítás.

186
00:11:21,416 --> 00:11:23,875
Remélem, tetszik a szoba, az a nagyobbik.

187
00:11:23,958 --> 00:11:25,333
- Ez az?
- Igen.

188
00:11:28,125 --> 00:11:30,125
Mesélj, Pablo, mi újság?

189
00:11:30,791 --> 00:11:33,916
Milyen New York?
Csodás loft lakásod van, ugye?

190
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
Igen, nem rossz.

191
00:11:35,541 --> 00:11:37,541
Bár el akarok költözni.

192
00:11:37,625 --> 00:11:40,875
- Unom a szomszédokat.
- Zsörtölődős vén banyák?

193
00:11:43,458 --> 00:11:45,791
Az unokatesód beszél hozzád.

194
00:11:47,541 --> 00:11:50,291
Nem, egész nap bulizó egyetemisták.

195
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
Basszus!

196
00:11:52,625 --> 00:11:55,416
A mai fiatalok
nem tisztelik az idősebbeket.

197
00:11:56,416 --> 00:12:01,000
- Menj velük, te is szeretsz bulizni.
- Régen szerettem, de most már…

198
00:12:01,916 --> 00:12:06,333
Az ember dolgozik,
utána meg csak aludni akar.

199
00:12:07,541 --> 00:12:08,750
Csak aludni akarsz?

200
00:12:12,208 --> 00:12:13,625
Azt már leveheted.

201
00:12:14,375 --> 00:12:16,208
Ezt? El is felejtettem.

202
00:12:16,291 --> 00:12:17,125
Pablo!

203
00:12:17,208 --> 00:12:20,541
Az alvásról jut eszembe,
kivel osztod meg az ágyadat?

204
00:12:21,833 --> 00:12:24,708
- Van barátnőd? Mesélj!
- Nincs senki.

205
00:12:24,791 --> 00:12:27,708
Nem hiszek neked.
A faluban bolondultak érted.

206
00:12:27,791 --> 00:12:30,250
- A faluban…
- Emlékszel Susanára?

207
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
Susana! Az ezer éve volt.

208
00:12:34,791 --> 00:12:35,875
Ő az éjféli?

209
00:12:38,375 --> 00:12:40,125
- Micsoda?
- Semmi.

210
00:12:40,208 --> 00:12:42,000
- Mi az, hogy semmi?
- Butaság.

211
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
- Mondd el neki!
- De butaság.

212
00:12:46,166 --> 00:12:47,583
Mi az az „éjféli”?

213
00:12:48,375 --> 00:12:52,083
Susana az éjféli lány,
mert mindig akkor mászott be

214
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
az ablakodon és kéjelgett neked.

215
00:12:54,500 --> 00:12:56,791
Ő pedig a nyögéseitekre masztizott,

216
00:12:56,875 --> 00:12:58,666
míg ti Susanával nyomtátok.

217
00:13:01,791 --> 00:13:04,333
Ezzel teljesen beindítottad a barátnőmet.

218
00:13:04,416 --> 00:13:07,166
- Mondd el neki!
- Úgyis tudja.

219
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
- Nem.
- Mi az, hogy nem?

220
00:13:09,583 --> 00:13:13,041
- Biztos hallottad a nyögéseimet.
- Mi? Nem tudtam.

221
00:13:13,125 --> 00:13:16,583
- Ne szórakozz!
- Tényleg nem tudtam, mi ezzel a baj?

222
00:13:16,666 --> 00:13:18,416
Susana volt neki az első?

223
00:13:23,125 --> 00:13:24,000
Befogom.

224
00:13:25,000 --> 00:13:27,416
- Steve az. Fel kell vennem. Szabad?
- Aha.

225
00:13:27,500 --> 00:13:28,416
Steve az…

226
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
Üdvözlöm.

227
00:13:32,458 --> 00:13:34,166
Másmilyennek képzeltem el.

228
00:13:37,000 --> 00:13:39,041
Nem tudom, mi van vele, fura.

229
00:13:39,125 --> 00:13:40,541
<i>- Természetesen.</i>
- Jó.

230
00:13:41,333 --> 00:13:42,708
Átküldöm a szerződést.

231
00:13:42,791 --> 00:13:47,083
<i>A kínai ügyfelekkel hajnali 3-kor</i>
<i>tárgyalunk az időeltolódás miatt.</i>

232
00:13:47,166 --> 00:13:48,125
<i>Ne felejtse el!</i>

233
00:13:57,916 --> 00:13:58,875
<i>Ott van?</i>

234
00:14:09,625 --> 00:14:11,125
- Elnézést!
- Semmi baj.

235
00:14:11,208 --> 00:14:13,416
Pablo, elmegyünk inni valamit?

236
00:14:14,750 --> 00:14:18,541
- Fáradt vagyok, és megbeszélésem van…
- Megbeszélésed?

237
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
Miért?

238
00:14:20,916 --> 00:14:25,958
Mert átjön pár barát,
és táncolni is fogunk.

239
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
Tényleg megbeszélésem lesz.

240
00:14:30,375 --> 00:14:32,541
Basszus, az emlegetett szamár! Jövök!

241
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
- Figyelj!
- Csak egy ital, utána hazajövünk.

242
00:14:35,583 --> 00:14:37,041
- Csak egy?
- Csak egy.

243
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Szerintem…

244
00:14:38,041 --> 00:14:41,333
El kell ütnünk az időt.
Menjünk a bárba, ahol dolgozom!

245
00:14:41,416 --> 00:14:42,500
Nem megyek bárba.

246
00:14:42,583 --> 00:14:44,333
- Csak egy italra!
- Nem.

247
00:14:44,416 --> 00:14:45,708
Olyan rég láttalak!

248
00:14:45,791 --> 00:14:46,916
- Clara!
- Pablo!

249
00:14:47,583 --> 00:14:51,375
<i>Please.</i>

250
00:14:52,625 --> 00:14:53,666
Kérlek!

251
00:14:54,416 --> 00:14:55,250
Csak egyet!

252
00:14:56,708 --> 00:14:57,875
De csak egyet.

253
00:14:58,583 --> 00:14:59,500
Igen.

254
00:15:01,250 --> 00:15:04,583
- Nem kéne…
- Remek, megyek, átöltözöm.

255
00:15:04,666 --> 00:15:06,375
- Siess!
- Jó.

256
00:15:10,833 --> 00:15:13,375
- Fáj a térdem.
- A térded?

257
00:15:13,458 --> 00:15:14,750
- Igen.
- Mitől?

258
00:15:14,833 --> 00:15:17,083
Nem tudom, nem emlékszem semmire.

259
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
Hogy bírtam ezt így elbaszni
az esküvő előestéjén?

260
00:15:23,750 --> 00:15:26,208
- Jól berúgtunk.
- Hallgass!

261
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Micsoda felfordulás!

262
00:15:28,208 --> 00:15:31,166
Ne aggódj,
a végén majd jót röhögünk rajta.

263
00:15:31,250 --> 00:15:34,250
Csak visszaszerezzük a gyűrűt,
és kijövünk.

264
00:15:35,000 --> 00:15:37,916
- Ti ketten, kifelé!
- Micsoda?

265
00:15:38,000 --> 00:15:41,666
A tegnapi botrány után
hogy mertek idejönni?

266
00:15:42,333 --> 00:15:45,333
- Mit csináltunk?
- Viccelsz?

267
00:15:49,000 --> 00:15:50,625
- Nem.
- Hívjam az őröket?

268
00:15:51,333 --> 00:15:52,333
Várj, ne!

269
00:15:59,291 --> 00:16:04,083
És ha adnék egy ilyet?

270
00:16:05,000 --> 00:16:07,833
- Le akarsz fizetni?
- Igen.

271
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
- Öt euróval?
- Nehéz veled alkudni.

272
00:16:11,708 --> 00:16:16,416
Nem tudom, hogy kerültetek ide,
de a belépő 50 euró.

273
00:16:20,708 --> 00:16:23,333
Mi ez, a Ritz?

274
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Liana!

275
00:16:28,125 --> 00:16:30,500
Ne!

276
00:16:30,583 --> 00:16:32,125
Vigyázz velem!

277
00:16:32,208 --> 00:16:34,375
Kérlek!

278
00:16:35,958 --> 00:16:40,708
Holnap lesz az esküvőm, és elvesztettem
a jegygyűrűmet. Itt kell lennie.

279
00:16:41,875 --> 00:16:43,791
Bármit is tettünk tegnap este…

280
00:16:45,333 --> 00:16:47,125
- Sajnáljuk.
- Sajnáljuk!

281
00:16:47,208 --> 00:16:50,666
- Nem emlékszünk semmire.
- Semmire.

282
00:16:52,541 --> 00:16:55,166
- Meg kell találnom a gyűrűt.
- Muszáj.

283
00:16:58,875 --> 00:17:01,333
- Kell neked az a gyűrű.
- Igen.

284
00:17:01,416 --> 00:17:02,916
- Igen.
- Mást nem akarsz?

285
00:17:03,000 --> 00:17:04,166
Igen. Nem.

286
00:17:06,041 --> 00:17:08,291
Elkísérlek titeket a medencéhez.

287
00:17:09,000 --> 00:17:10,791
Elég sokáig ott voltatok.

288
00:17:10,875 --> 00:17:14,791
Utána soha többé
nem akarlak látni titeket.

289
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
- Soha többé.
- Oké.

290
00:17:19,625 --> 00:17:20,583
Köszönöm.

291
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
Betöröm a fejed! Megjegyeztelek.

292
00:17:25,958 --> 00:17:27,125
Tök őrült vagyok.

293
00:17:40,375 --> 00:17:44,750
- Én egy Sex on the beachet kérek.
- Nem vizet?

294
00:17:45,791 --> 00:17:49,500
Azt szoktál inni.

295
00:17:51,458 --> 00:17:52,833
- Szia!
- Hogy vagy?

296
00:17:52,916 --> 00:17:54,000
Jól.

297
00:17:55,083 --> 00:17:58,583
- Kaphatok egy Sex on the beachet?
- Ne legyen inkább a pulton?

298
00:17:59,166 --> 00:18:01,458
Kit érdekel a beach,
ha itt is megkaphatod?

299
00:18:03,166 --> 00:18:04,583
- Ez jó volt.
- Micsoda?

300
00:18:05,291 --> 00:18:07,875
- Mindegy. Mit kérsz?
- Mit adhatok?

301
00:18:08,541 --> 00:18:10,625
Egy rumos kólát.

302
00:18:12,916 --> 00:18:15,000
Te jó ég, nézd a pultost!

303
00:18:15,625 --> 00:18:16,833
Be vagy indulva?

304
00:18:17,666 --> 00:18:19,583
Nem azért jöttünk?

305
00:18:19,666 --> 00:18:23,250
Igen, de olyan, mintha bárkivel elmennél.

306
00:18:24,041 --> 00:18:25,625
Nem bárkivel.

307
00:18:25,708 --> 00:18:28,458
- Veled akarnék, de nem hagyod.
- Megint kezded.

308
00:18:28,541 --> 00:18:30,708
Ne ezt mondogasd, drágám!

309
00:18:31,291 --> 00:18:33,916
Különben minek hoztál ide?

310
00:18:37,166 --> 00:18:38,958
Kimegyek dohányozni.

311
00:18:42,541 --> 00:18:43,375
Jaime!

312
00:19:02,458 --> 00:19:04,208
Egy rumot kérnék.

313
00:19:06,083 --> 00:19:07,250
Mik itt az opciók?

314
00:19:08,333 --> 00:19:09,291
Mit keresel?

315
00:19:11,166 --> 00:19:13,208
Vannak szobák ággyal, medencék,

316
00:19:14,541 --> 00:19:15,500
labirintusok,

317
00:19:16,291 --> 00:19:18,125
BDSM, bár az nem illik hozzád.

318
00:19:20,250 --> 00:19:21,375
Szopatólyuk?

319
00:19:23,500 --> 00:19:25,708
- Az jó lesz.
- A lépcső alján.

320
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
- Gyere!
- Jövök.

321
00:19:34,333 --> 00:19:36,916
- Ez az?
- Ez a hátsó ajtó.

322
00:19:42,000 --> 00:19:43,708
Mi az? Félsz?

323
00:19:44,333 --> 00:19:45,791
Nem tudom. Kéne?

324
00:19:48,583 --> 00:19:49,666
Tőlem nem.

325
00:19:52,750 --> 00:19:54,125
- Steve!
<i>- Pablo!</i>

326
00:19:58,541 --> 00:20:00,916
Mi ez, egy szabadulószoba?

327
00:20:03,125 --> 00:20:05,583
Most komolyan, mit itattok tegnap?

328
00:20:06,333 --> 00:20:08,541
Ez egy swingerklub.

329
00:20:11,083 --> 00:20:12,958
A diszkréció fontos nekünk.

330
00:20:13,833 --> 00:20:16,458
Tegnap ezt elfelejtettétek, nem igaz?

331
00:20:16,541 --> 00:20:18,583
Nem akarom tudni.

332
00:20:20,583 --> 00:20:22,791
- Szia!
- Dolgozol ma este?

333
00:20:22,875 --> 00:20:24,708
Nem, csak egy italra jöttünk.

334
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Karót nyelt a pasi, nem neked való.

335
00:20:27,208 --> 00:20:31,666
Ne aggódjon, Steve, számíthat rám!
Hívjon, ha kellek!

336
00:20:31,750 --> 00:20:33,000
Tedd már le!

337
00:20:33,083 --> 00:20:35,291
Igen, persze.

338
00:20:35,916 --> 00:20:37,541
Persze. Jó.

339
00:20:38,375 --> 00:20:39,333
Jól van.

340
00:20:40,083 --> 00:20:41,500
Viszlát!

341
00:20:44,125 --> 00:20:46,500
Az ilyen jóképű pasikat be kéne tiltani!

342
00:20:46,583 --> 00:20:48,916
Letartóztatnak, mert túl szexi vagy!

343
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
- Mit keresel itt?
- Ő a kuzinom.

344
00:20:54,083 --> 00:20:55,291
- Jó estét!
- Szia!

345
00:20:57,041 --> 00:20:58,083
A híres kuzinod?

346
00:20:59,833 --> 00:21:02,500
- Nagyon bulizósnak tűnik.
- Fogd be!

347
00:21:02,583 --> 00:21:07,166
- Nagy felfordulás volt tegnap, nem?
- Egy lánybúcsús csapat beszökött ide.

348
00:21:07,250 --> 00:21:08,708
Miről maradtam le!

349
00:21:09,291 --> 00:21:11,375
Pablo, kérsz egy gin-tonikot?

350
00:21:12,083 --> 00:21:13,375
Csak egy sima szódát.

351
00:21:14,583 --> 00:21:18,208
- Rendben.
- Ki ez a srác?

352
00:21:18,291 --> 00:21:19,666
- Mi?
- Jártok?

353
00:21:19,750 --> 00:21:21,583
Ivánnal? Dehogyis!

354
00:21:21,666 --> 00:21:23,416
- Azt kérdezi, dugtunk-e.
- Nem.

355
00:21:24,291 --> 00:21:25,208
Persze.

356
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
- Szia!
- Szia!

357
00:21:30,666 --> 00:21:31,583
Szia!

358
00:21:32,125 --> 00:21:34,583
- Először jársz itt?
- Igen.

359
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Körbevezessünk?

360
00:21:37,000 --> 00:21:38,791
- Körbevezetni?
- Igen.

361
00:21:39,541 --> 00:21:40,666
- Nem kell.
- Mert…

362
00:21:41,291 --> 00:21:42,583
A férjemet beindítja…

363
00:21:43,708 --> 00:21:44,916
Ha nézheti.

364
00:21:47,458 --> 00:21:50,666
- Igen.
- Kinek mi.

365
00:21:50,750 --> 00:21:52,041
Itt leszünk még.

366
00:21:52,958 --> 00:21:53,875
Menjünk!

367
00:21:56,416 --> 00:21:57,583
Megfogdosott a nő.

368
00:21:58,708 --> 00:22:00,083
- És?
- Tetszik?

369
00:22:00,166 --> 00:22:01,791
Tetszik a bár?

370
00:22:01,875 --> 00:22:04,500
Igen, elég modern, nem?

371
00:22:04,583 --> 00:22:07,458
Hihetetlen, ami lent megy!

372
00:22:09,708 --> 00:22:10,666
Kaphatok inni?

373
00:22:12,875 --> 00:22:15,458
Teljesen kiszáradtam.

374
00:22:15,958 --> 00:22:17,291
Veszel neki valamit?

375
00:22:28,916 --> 00:22:31,250
- Remek.
- Megtarthatod.

376
00:22:33,250 --> 00:22:34,083
Szia!

377
00:22:52,541 --> 00:22:55,250
Mi ez az egész? Hol dolgozol?

378
00:22:55,333 --> 00:22:58,375
- Egy swingerklubban.
- Ahol párt cserélnek?

379
00:22:58,458 --> 00:23:00,625
- Nem, bélyeggyűjteményt.
- Clara!

380
00:23:01,125 --> 00:23:03,708
- Igen, párt.
- Szólhattál volna!

381
00:23:03,791 --> 00:23:05,375
- Miért?
- Ne már!

382
00:23:05,458 --> 00:23:07,208
Nyugi, nem bántanak!

383
00:23:08,583 --> 00:23:11,958
Lazíts! Bármit kipróbálhatsz.

384
00:23:13,291 --> 00:23:16,791
- A sötét szoba neked való.
- „Bármit kipróbálhatsz”?

385
00:23:16,875 --> 00:23:19,541
Szerinted ez egy fagyizó?

386
00:23:20,125 --> 00:23:21,875
Ez magas labda.

387
00:23:21,958 --> 00:23:23,750
- De jégkrémet is árulunk.
- Ez nem vicces.

388
00:23:23,833 --> 00:23:25,291
- De az.
- Nem.

389
00:23:25,375 --> 00:23:27,166
Csak érezd jól magad!

390
00:23:27,250 --> 00:23:30,000
Régen mindig azt csináltad, amit akartál.

391
00:23:30,083 --> 00:23:32,250
De már nem akarok olyan lenni.

392
00:23:32,333 --> 00:23:35,250
Akkor mit akarsz? Azt, amit Steven mond?

393
00:23:35,750 --> 00:23:36,791
Steve.

394
00:23:37,541 --> 00:23:42,750
„Steve”, mi történt veled?
Mi lett azzal a Pablóval, akire emlékszem?

395
00:23:42,833 --> 00:23:44,583
Húsz voltam. Változunk, Clara.

396
00:23:44,666 --> 00:23:48,041
- Nem igaz, én nem változtam.
- Ja, persze.

397
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Hogyan?

398
00:23:51,416 --> 00:23:52,875
- Mindegy.
- Hogy érted?

399
00:23:52,958 --> 00:23:53,791
- Sehogy.
- Mondjad!

400
00:23:53,875 --> 00:23:55,625
Nem vagy rendben.

401
00:23:56,291 --> 00:24:00,791
Egy gagyi albérletben laksz,
és egy putriban dolgozol.

402
00:24:00,875 --> 00:24:03,708
Talán még a vendégekkel is kefélsz.

403
00:24:03,791 --> 00:24:05,958
Erre vagy olyan büszke?

404
00:24:06,958 --> 00:24:09,166
- Képzeld, igen.
- Akkor gratulálok.

405
00:24:09,250 --> 00:24:10,416
- Szabad vagyok.
- Bravó!

406
00:24:10,500 --> 00:24:12,833
Boldog vagyok. Tudod, miért?

407
00:24:12,916 --> 00:24:14,916
- Nem.
- Mert rád akartam hasonlítani.

408
00:24:22,000 --> 00:24:24,833
Sajnálom, ha csalódást okoztam.

409
00:24:34,791 --> 00:24:37,291
- Az nem a kijárat.
- Leszarom.

410
00:25:05,583 --> 00:25:06,583
A kurva életbe!

411
00:26:05,833 --> 00:26:06,750
Elnézést!

412
00:26:08,375 --> 00:26:10,041
Merre van a kijárat?

413
00:26:11,875 --> 00:26:13,208
Fogalmam sincs.

414
00:26:13,291 --> 00:26:17,875
Leghátul balra,
de ne menj még, most kezdődik a buli!

415
00:26:17,958 --> 00:26:20,000
Igen, kár érte. Köszönöm.

416
00:26:22,666 --> 00:26:25,375
Jobbra fordulnál egy kicsit?

417
00:26:25,458 --> 00:26:26,416
Hogyan?

418
00:26:27,416 --> 00:26:31,625
Kicsit ferde, és így sokkal nehezebb.

419
00:26:32,625 --> 00:26:34,333
Biztos a lyuk miatt van.

420
00:26:34,416 --> 00:26:37,791
Igen, persze.
Ez túl sok, tíz fokkal vissza!

421
00:26:38,458 --> 00:26:39,916
- Így jobb?
- Sokkal.

422
00:26:44,375 --> 00:26:46,416
- Nagyon ferde?
- Igen.

423
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Elég ferde,

424
00:26:49,208 --> 00:26:51,583
de ne aggódj!

425
00:26:52,875 --> 00:26:54,583
- Jól vagy?
- Igen.

426
00:26:55,500 --> 00:26:56,583
Nagyon jól.

427
00:27:00,500 --> 00:27:02,625
Sose tudhatod, ki van a túloldalon.

428
00:27:02,708 --> 00:27:05,000
Ez a lényeg, nem?

429
00:27:05,083 --> 00:27:08,125
Képzeld azt,
hogy Ryan Gosling szop le most.

430
00:27:08,208 --> 00:27:10,000
Nekem elég a szopás.

431
00:27:11,333 --> 00:27:12,708
Ne legyél ilyen uncsi!

432
00:27:13,375 --> 00:27:14,791
Van egy ajánlatom.

433
00:27:14,875 --> 00:27:18,458
Ha egyvalamit eltalálsz
velem kapcsolatosan, befogom.

434
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Oké.

435
00:27:22,208 --> 00:27:25,791
Borotvált fejű, szakállas,
testesebb maci vagy.

436
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
- Eltaláltam?
- Komolyan?

437
00:27:31,625 --> 00:27:33,416
Nem hiszem el!

438
00:27:34,416 --> 00:27:38,250
Minden stimmel. Látsz engem?

439
00:27:38,333 --> 00:27:41,083
- Nem.
- Mert ha igen, az csalás.

440
00:27:43,291 --> 00:27:46,541
- Te barna bőrű, szeplős…
- Nem erről volt szó.

441
00:27:47,125 --> 00:27:50,916
Bocs, de nem azért jöttem,
hogy csacsogjak.

442
00:27:54,166 --> 00:27:55,750
Nem.

443
00:27:56,541 --> 00:27:59,458
Tudom, miért jöttél: hogy leszopjanak.

444
00:28:01,041 --> 00:28:02,125
Ezért jó a fal.

445
00:28:02,958 --> 00:28:05,708
De nekem ez így elég unalmas.

446
00:28:05,791 --> 00:28:07,708
Nekem ez megfelel.

447
00:28:08,500 --> 00:28:09,625
Megállapodtunk.

448
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Rendben.

449
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Semmi.

450
00:28:29,458 --> 00:28:30,833
Nem találom a gyűrűt.

451
00:28:30,916 --> 00:28:32,958
Ezt találtam a zsebemben.

452
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
- Mi az?
- Ismerős?

453
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Mi ez?

454
00:28:37,958 --> 00:28:40,875
Egy italkupon, nem?

455
00:28:40,958 --> 00:28:42,875
- Kérdezzük meg a bárban?
- Jó.

456
00:28:43,625 --> 00:28:45,208
Ez nekem nem rémlik.

457
00:28:45,708 --> 00:28:49,500
Csak emlékeznék rá,
ha jártam volna itt, nem?

458
00:28:49,583 --> 00:28:50,708
Ahogy én is.

459
00:28:50,791 --> 00:28:53,208
Nocsak-nocsak!

460
00:28:53,291 --> 00:28:54,875
Megint itt vagytok!

461
00:28:54,958 --> 00:28:58,833
Ti vagytok a két legnagyobb szarkeverő,
aki megfordult itt.

462
00:29:00,208 --> 00:29:01,916
Hihetetlen volt a tegnap.

463
00:29:02,500 --> 00:29:06,166
Örülök, hogy itt vagytok. Akarjátok…

464
00:29:06,875 --> 00:29:09,291
- Repetázni akartok?
- Ismerjük egymást?

465
00:29:10,416 --> 00:29:12,625
Nagyon vicces, Alba.

466
00:29:12,708 --> 00:29:16,666
Sajnos nem igazán rémlik a tegnap este.

467
00:29:16,750 --> 00:29:19,250
Semmi?

468
00:29:20,166 --> 00:29:21,250
Megmutatom.

469
00:29:22,875 --> 00:29:23,708
Nézzétek!

470
00:29:24,333 --> 00:29:26,500
Részegen levetkőztettétek a pasit,

471
00:29:26,583 --> 00:29:29,666
és bedobtátok a medencébe,
mert azt hittétek, vízimentő.

472
00:29:29,750 --> 00:29:34,750
Aztán ráugrottatok,
hogy mentsen ki titeket.

473
00:29:34,833 --> 00:29:38,750
Segítség, megfulladok!

474
00:29:41,541 --> 00:29:45,416
<i>Nyomjuk le a vízbe!</i>

475
00:29:50,083 --> 00:29:51,166
Segítség!

476
00:29:56,208 --> 00:29:59,583
Itt már elájult. Nagyon durva volt.

477
00:29:59,666 --> 00:30:02,583
Annyi vizet nyelt le,
hogy kórházban kötött ki.

478
00:30:02,666 --> 00:30:04,958
- Jól van?
- Hát…

479
00:30:05,041 --> 00:30:07,875
- Bent tartották éjszakára.
- Csajok!

480
00:30:09,958 --> 00:30:12,208
Hogy vagytok, szépségeim?

481
00:30:13,291 --> 00:30:15,708
Visszajöttetek?

482
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
- Vissza.
- Remek!

483
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Remek.

484
00:30:24,541 --> 00:30:26,291
Tudtam, hogy visszajöttök.

485
00:30:26,375 --> 00:30:28,708
- Mit csinálsz?
- De nem ilyen gyorsan.

486
00:30:28,791 --> 00:30:31,875
Azt mondják, nem emlékeznek semmire.

487
00:30:32,875 --> 00:30:34,541
- Komolyan, Alba?
- Mi?

488
00:30:34,625 --> 00:30:35,958
Nem emlékszel…

489
00:30:37,125 --> 00:30:39,791
- A kis afférunkra a zuhanynál?
- Nem.

490
00:30:39,875 --> 00:30:43,125
Nem emlékszem, és nem is szeretnék.

491
00:30:43,208 --> 00:30:44,666
A gyűrű elvesztése elég.

492
00:30:44,750 --> 00:30:47,041
Rémesek vagyunk.

493
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Olyan unalmas vagy!

494
00:30:49,958 --> 00:30:53,666
A gyűrű a pasid nagymamájáé volt, ugye?

495
00:30:53,750 --> 00:30:56,333
- Igen, miért, láttad?
- Bilincsnek hívtad.

496
00:30:56,416 --> 00:30:58,125
Tényleg?

497
00:30:58,666 --> 00:31:01,208
Folyamatosan az esküvőről beszéltél,

498
00:31:01,291 --> 00:31:03,125
és hogy azután vége a szexnek.

499
00:31:04,500 --> 00:31:06,041
„A bilincs.” Milyen romantikus!

500
00:31:06,125 --> 00:31:08,291
Változtatnod kéne az esküvői fogadalmadon.

501
00:31:11,958 --> 00:31:15,750
Ne haragudj, nem tudjátok,

502
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
hogy induláskor
még rajtam volt-e a bilincs?

503
00:31:19,541 --> 00:31:21,750
- Igen.
- 100%.

504
00:31:21,833 --> 00:31:24,083
Tudjátok, hová mentünk?

505
00:31:24,166 --> 00:31:26,416
Nem, de el akartatok hívni minket…

506
00:31:26,500 --> 00:31:28,291
- Egy lakosztályba.
- Igen.

507
00:31:29,208 --> 00:31:31,083
Ez a kártya egy kulcs!

508
00:31:31,166 --> 00:31:32,625
Köszönöm.

509
00:31:33,416 --> 00:31:35,208
- Menjünk!
- Köszönjük.

510
00:31:35,291 --> 00:31:37,916
Örültem. Még találkozunk.

511
00:31:38,750 --> 00:31:40,500
Liana?

512
00:31:41,083 --> 00:31:44,000
- Bocs.
- Sziasztok!

513
00:31:52,291 --> 00:31:53,625
<i>- Pablo!</i>
- Steve!

514
00:31:53,708 --> 00:31:56,083
- Minden oké?
<i>- Előrehozzuk a megbeszélést.</i>

515
00:31:56,166 --> 00:31:58,791
- Mikorra?
<i>- Tíz perc múlva kezdődik.</i>

516
00:31:58,875 --> 00:32:00,166
Tíz perc múlva?

517
00:32:00,250 --> 00:32:01,791
<i>Igen. Nem gond?</i>

518
00:32:02,291 --> 00:32:03,500
Nem, dehogy.

519
00:32:03,583 --> 00:32:05,625
<i>Gyorsan, csatlakozzon!</i>

520
00:32:06,416 --> 00:32:07,916
- Megoldom.
<i>- Rendben?</i>

521
00:32:08,000 --> 00:32:09,666
<i>Megkaptam minden iratot.</i>

522
00:32:09,750 --> 00:32:11,250
- A kulcsok!
<i>- Baj van?</i>

523
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
Nem, dehogy.

524
00:32:12,250 --> 00:32:13,416
<i>- Ennyi?</i>
- Igen.

525
00:32:14,125 --> 00:32:15,166
- Köszönöm.
<i>- Szép volt.</i>

526
00:32:15,250 --> 00:32:16,416
Köszönöm, Steve!

527
00:32:18,375 --> 00:32:19,750
Ne bassz ki velem!

528
00:32:30,416 --> 00:32:31,583
Hol van Clara?

529
00:32:33,791 --> 00:32:36,958
Nem akarok beleszólni,
de túl messzire mentél.

530
00:32:37,041 --> 00:32:41,166
Tudod, mit? Most épp beleszólsz.

531
00:32:41,250 --> 00:32:43,208
Megmondanád, hol van? Köszönöm.

532
00:32:43,791 --> 00:32:45,916
- Elment. Szívesen.
- Hová?

533
00:32:46,000 --> 00:32:47,375
- Nem tudom.
- Hé!

534
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
Ne haragudj, oké? Kicsit…

535
00:32:55,041 --> 00:32:58,041
Nincs véletlenül egy iPhone-töltőd?

536
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Nincs.

537
00:33:06,375 --> 00:33:09,291
Jó estét, bocsánat a zavarásért!

538
00:33:09,375 --> 00:33:12,250
Nincs valakinek egy iPhone-töltője?

539
00:33:12,333 --> 00:33:13,958
Sürgős lenne.

540
00:33:14,541 --> 00:33:17,083
Nyugi, ez a nem a falu főtere.

541
00:33:20,416 --> 00:33:21,708
- Mi van?
- Semmi.

542
00:33:22,666 --> 00:33:24,291
Hogyhogy semmi?

543
00:33:26,791 --> 00:33:30,708
Clara mesélte,
hogy részegen összejöttél egy csajjal,

544
00:33:30,791 --> 00:33:35,125
és üvöltve kértél gumit, mert sürgős volt.

545
00:33:35,208 --> 00:33:38,291
- Nem így történt.
- De végül lecsuktak.

546
00:33:39,083 --> 00:33:41,083
Igen, de nem a kiabálásért.

547
00:33:41,666 --> 00:33:42,750
Nem?

548
00:33:44,041 --> 00:33:45,583
Akkor miért?

549
00:33:47,166 --> 00:33:50,166
Ez volt a lány első nyara a faluban,

550
00:33:51,500 --> 00:33:54,708
és nem tudtam,
hogy a rendőrkapitány unokahúga.

551
00:33:57,625 --> 00:34:00,333
Clara igazat mondott rólad.

552
00:34:05,125 --> 00:34:06,083
Önts egy italt!

553
00:34:07,250 --> 00:34:09,083
Az is sürgős?

554
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
Igen, az.

555
00:36:12,041 --> 00:36:16,875
Ez az igazság és a szenvedély lángja.

556
00:36:17,541 --> 00:36:20,208
Át kell adnotok anélkül, hogy kialudna.

557
00:36:20,875 --> 00:36:25,166
Akinél kialszik, az vagy felel, vagy mer.

558
00:36:25,916 --> 00:36:28,125
Ha nem mertek,

559
00:36:28,666 --> 00:36:31,083
vagy nem feleltek,

560
00:36:32,416 --> 00:36:33,750
fizetnetek kell.

561
00:36:34,750 --> 00:36:37,166
A fizetség egy ruhadarab.

562
00:36:38,250 --> 00:36:41,833
A lángnak égnie kell.

563
00:36:44,666 --> 00:36:46,208
Nem aludhat ki.

564
00:36:50,958 --> 00:36:52,541
- Hé…
- Te jössz.

565
00:36:52,625 --> 00:36:54,166
Ez nem számít.

566
00:36:54,916 --> 00:36:57,750
- Tetszik a játék?
- Igen.

567
00:36:57,833 --> 00:36:59,916
- Játsszunk?
- Szórakoztató.

568
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
- Persze.
- Gyerünk!

569
00:37:01,291 --> 00:37:02,333
- Paco, kezdd!
- Jó.

570
00:37:02,416 --> 00:37:04,708
Az kérdez, aki meggyújtja a lángot.

571
00:37:04,791 --> 00:37:05,875
- Oké.
- Oké?

572
00:37:09,416 --> 00:37:10,583
Itt van…

573
00:37:11,500 --> 00:37:12,583
Hűha!

574
00:37:13,125 --> 00:37:14,291
Szép nagy láng.

575
00:37:19,500 --> 00:37:20,875
Felelsz vagy mersz?

576
00:37:22,000 --> 00:37:24,541
- Merek.
- Mer.

577
00:37:29,416 --> 00:37:31,500
Jól van, mondom.

578
00:37:33,750 --> 00:37:35,958
- Fogd meg…
- Mit?

579
00:37:36,625 --> 00:37:38,166
…Marta mellét!

580
00:37:40,291 --> 00:37:41,166
Beteg vagy.

581
00:37:42,125 --> 00:37:44,541
Ez most komoly?

582
00:37:44,625 --> 00:37:48,041
Tényleg csináljam meg?

583
00:37:48,125 --> 00:37:51,708
Vagy ez, vagy egy ruhadarab.

584
00:37:56,083 --> 00:38:00,166
De rendesen, ne úgy, mint a nőgyógyásznál!

585
00:38:02,041 --> 00:38:02,875
Jól van.

586
00:38:05,541 --> 00:38:06,666
Ez igen.

587
00:38:14,750 --> 00:38:19,041
- Sokkal jobb, mint a nőgyógyászom.
- Na igen.

588
00:38:20,875 --> 00:38:23,000
- Te jössz.
- Nem, hadd kérdezzem…

589
00:38:23,083 --> 00:38:24,166
Nem. Felejtsd el!

590
00:38:24,250 --> 00:38:27,166
Pont volt nálam gyufa.

591
00:38:29,208 --> 00:38:31,041
Én találtam ki, én jövök.

592
00:38:31,708 --> 00:38:33,125
Egy pillanat! Paco.

593
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Tessék.

594
00:38:37,708 --> 00:38:38,833
Ne félj!

595
00:38:46,208 --> 00:38:49,000
- Drágám!
- Ez csalás.

596
00:38:49,750 --> 00:38:51,041
Felelsz vagy mersz?

597
00:38:51,916 --> 00:38:53,958
- Felelek.
- Jól van.

598
00:38:55,625 --> 00:38:57,083
Felelsz.

599
00:38:58,416 --> 00:39:00,916
Gondoltál már arra,

600
00:39:01,541 --> 00:39:03,708
hogy mással csináld? Például Pacóval?

601
00:39:03,791 --> 00:39:05,416
Velem?

602
00:39:10,875 --> 00:39:13,708
Nem válaszolsz. Akkor vetkőzz!

603
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
- Ez az!
- A zakódat?

604
00:39:15,875 --> 00:39:18,666
Nem, egy ruhadarab lesz.

605
00:39:19,291 --> 00:39:21,000
Ezt akarjátok, nem? Levetkőzöm.

606
00:39:23,666 --> 00:39:24,750
Lassan, drágám.

607
00:39:33,333 --> 00:39:35,458
- A felsőm.
- Ez az!

608
00:39:36,333 --> 00:39:39,958
- Szóval a válaszod igen?
- Nem mondtam semmit.

609
00:39:40,041 --> 00:39:43,958
Szóval igen. Mi történt, Paco?

610
00:39:45,083 --> 00:39:46,666
Legyek féltékeny?

611
00:39:48,208 --> 00:39:51,333
- Van miért aggódnom?
- A feleségedet kérdezd!

612
00:39:51,416 --> 00:39:53,500
Ugyanezt tenném Martával.

613
00:39:54,250 --> 00:39:55,541
Ezt mondanám.

614
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
- Nem te jössz!
- Hé!

615
00:40:01,875 --> 00:40:03,041
Mit művelsz?

616
00:40:04,833 --> 00:40:06,208
Te mit művelsz?

617
00:40:06,791 --> 00:40:08,500
Basszus, az inged!

618
00:40:09,625 --> 00:40:10,875
- A fenébe!
- Basszus!

619
00:40:10,958 --> 00:40:13,208
- Öltözz át!
- Rendben.

620
00:40:13,958 --> 00:40:15,916
- Most.
- Máris jövünk.

621
00:40:19,375 --> 00:40:21,458
- Mi van veled, Paco?
- Semmi.

622
00:40:21,541 --> 00:40:24,583
Ne hátrálj meg, mint a mexikóiakkal!

623
00:40:24,666 --> 00:40:25,541
Ne basztass!

624
00:40:26,458 --> 00:40:30,125
Felfogod, milyen csodás dolog vár ránk?

625
00:40:31,833 --> 00:40:35,000
Tizenöt év után
végre egy másik nővel szexelhetünk!

626
00:40:35,750 --> 00:40:38,375
- Úgy tűnik.
- Ezt hogy érted?

627
00:40:38,458 --> 00:40:41,000
A csajok benne vannak. Ne hátrálj meg!

628
00:40:41,125 --> 00:40:42,916
Egyedül nem megy.

629
00:40:43,041 --> 00:40:45,583
- Nem hátrálok meg.
- Jól van.

630
00:40:45,666 --> 00:40:46,750
Egy feltétellel.

631
00:40:47,333 --> 00:40:49,583
- Mi az?
- Mutasd meg!

632
00:40:50,875 --> 00:40:52,625
- Mit?
- Szerinted?

633
00:40:53,291 --> 00:40:55,750
- A legendát.
- Paco…

634
00:40:56,750 --> 00:41:00,208
Ne hülyéskedj! Nem fogom megmutatni.

635
00:41:00,291 --> 00:41:02,500
A nejemnek meg fogod. Vagy sötét lesz?

636
00:41:02,583 --> 00:41:05,291
Paco, ne csináld már!

637
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
Könyörgök!

638
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Csak vicceltek. Akkora, mint a tiéd.

639
00:41:10,208 --> 00:41:11,458
Mutasd meg!

640
00:41:12,666 --> 00:41:13,500
Nem, Paco.

641
00:41:14,083 --> 00:41:15,500
- Nem?
- Nem.

642
00:41:19,958 --> 00:41:21,875
- Mit művelsz?
- Várj!

643
00:41:22,791 --> 00:41:24,416
Ezt nem hiszem el, Paco.

644
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ez az enyém.

645
00:41:33,250 --> 00:41:34,125
Ez komoly?

646
00:41:36,541 --> 00:41:38,458
Te akartad!

647
00:41:43,458 --> 00:41:45,083
Komolyan, Paco…

648
00:41:45,958 --> 00:41:46,833
Tessék.

649
00:41:48,791 --> 00:41:50,625
Ez így nagyon pontatlan.

650
00:41:52,291 --> 00:41:53,208
Nézd!

651
00:41:55,041 --> 00:41:55,875
Látod?

652
00:41:59,208 --> 00:42:01,250
- Te csalsz.
- Nem is.

653
00:42:01,958 --> 00:42:04,125
- A rohadt életbe, Alberto!
- Paco!

654
00:42:04,208 --> 00:42:05,958
- Ez óriási.
- Nem…

655
00:42:06,041 --> 00:42:07,708
- Ne!
- Figyelj!

656
00:42:07,791 --> 00:42:10,916
Mindketten szeretjük a feleségeinket,
ez csak szex.

657
00:42:11,000 --> 00:42:13,208
- Ne akadj fenn ezen!
- Épp ez az.

658
00:42:13,291 --> 00:42:14,916
És ha utána nem leszek elég?

659
00:42:17,166 --> 00:42:19,333
Kit érdekel a péniszed mérete?

660
00:42:19,416 --> 00:42:22,916
Itt csak a szíved mérete számít.

661
00:42:25,833 --> 00:42:27,666
Micsoda baromság!

662
00:42:28,750 --> 00:42:30,041
Paco, kérlek!

663
00:42:31,125 --> 00:42:33,416
Gyere, üljünk le!

664
00:42:34,833 --> 00:42:38,416
Amikor kiviszek egy szállítmányt
a klubnak, amiről meséltem…

665
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
Igen.

666
00:42:39,500 --> 00:42:42,708
Otthagyom a dobozokat,
és látom a sok embert,

667
00:42:42,791 --> 00:42:45,333
akik jól érzik magukat,
és csókolóznak egymással.

668
00:42:45,416 --> 00:42:48,750
Ők kiélvezik az életet.

669
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
Ők már előrébb tartanak.

670
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
Igazi felsőbbrendű lények.

671
00:42:55,916 --> 00:42:58,791
Paco, ma este

672
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
kinyílik előttünk egy ajtó.

673
00:43:02,458 --> 00:43:03,875
Neked kell átsétálnod rajta.

674
00:43:03,958 --> 00:43:05,541
Mi a faszt csinálnak?

675
00:43:05,625 --> 00:43:08,333
Ha nem léped meg, akkor ne haragudj,

676
00:43:08,416 --> 00:43:10,250
de elvesztegeted az életedet.

677
00:43:10,333 --> 00:43:11,583
Ezt akarod?

678
00:43:14,666 --> 00:43:15,625
Gondold végig!

679
00:43:17,208 --> 00:43:18,208
Lányok?

680
00:43:24,291 --> 00:43:26,375
Kezdeményeznünk kell!

681
00:43:26,458 --> 00:43:27,916
- Komolyan.
- Gyerünk!

682
00:43:28,000 --> 00:43:30,125
Egy pár se tetszik?

683
00:43:31,041 --> 00:43:32,875
Nem is az, csak…

684
00:43:34,625 --> 00:43:36,500
Mindenki úgy beindult.

685
00:43:37,875 --> 00:43:40,250
- Iszom egy felest.
- Ez a beszéd!

686
00:43:40,333 --> 00:43:45,083
- Biztosan jó móka lesz.
- A vidámpark is jó móka.

687
00:43:45,166 --> 00:43:49,416
Ez egy vidámpark faszokkal és puncikkal.

688
00:43:49,500 --> 00:43:51,458
Miért emlegetsz puncikat?

689
00:43:54,583 --> 00:43:56,958
- Gyerünk!
- A szexre!

690
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Te jó ég! Ne fordulj meg!

691
00:44:07,208 --> 00:44:10,333
Egy csodálatos pár sétált be. Te jó ég!

692
00:44:16,291 --> 00:44:19,291
Hogy vagy, Iván? Hozod a szokásosat?

693
00:44:19,375 --> 00:44:20,250
Máris!

694
00:44:21,333 --> 00:44:25,666
- Menjünk oda hozzájuk!
- Várj, nincs italom. Belén!

695
00:44:25,750 --> 00:44:27,333
Drágám! Istenem!

696
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Sziasztok!

697
00:44:35,958 --> 00:44:36,833
Leülhetünk?

698
00:44:37,416 --> 00:44:38,458
- Persze.
- Szia!

699
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
- Belén vagyok.
- Miguel.

700
00:44:43,625 --> 00:44:44,708
- Szia!
- Hogy vagy?

701
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
- Ő Ana.
- Ana vagyok.

702
00:44:46,583 --> 00:44:48,166
- Szia!
- Hogy vagy?

703
00:44:49,125 --> 00:44:50,166
- Ő Jaime.
- Helló!

704
00:44:50,250 --> 00:44:51,375
Sziasztok!

705
00:44:56,375 --> 00:44:59,333
Ana, ne légy neveletlen, adj neki puszit!

706
00:44:59,416 --> 00:45:00,458
Persze.

707
00:45:00,541 --> 00:45:02,375
- Hogy vagy?
- Jól.

708
00:45:02,458 --> 00:45:03,500
- Szia!
- Szia!

709
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
- Jól vagy?
- Igen.

710
00:45:06,541 --> 00:45:08,583
Iván, hozz még két poharat!

711
00:45:13,208 --> 00:45:15,791
Mi az? Miért hagytad abba?

712
00:45:15,875 --> 00:45:17,958
- Lejárt a megállapodás.
- Félbehagyod?

713
00:45:18,625 --> 00:45:22,083
Szeretem, ha a goromba pasik
csak vágyakoznak.

714
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
- Most menjek el?
- Nem tudom.

715
00:45:25,875 --> 00:45:27,208
- Itt farkak vannak.
- Elmész?

716
00:45:27,291 --> 00:45:28,291
Ez nem az.

717
00:45:29,500 --> 00:45:31,666
Elnézést…

718
00:45:31,750 --> 00:45:35,208
Bocs a zavarásért, de hol vannak a szobák?

719
00:45:35,291 --> 00:45:36,250
Nem tudom.

720
00:45:36,333 --> 00:45:38,208
Menjenek át a labirintuson,

721
00:45:38,291 --> 00:45:42,000
és keressék a lila folyosót
a balinéz napozóágyak után!

722
00:45:42,083 --> 00:45:44,666
- Remek, köszönöm.
- Mit csinálsz?

723
00:45:44,750 --> 00:45:47,208
Még megdugnak! Mi lesz az esküvőddel?

724
00:45:47,291 --> 00:45:48,458
Szia, hogy vagy?

725
00:45:49,583 --> 00:45:50,625
Elnézést!

726
00:45:51,791 --> 00:45:54,375
Ugye nem látta az jegygyűrűmet?

727
00:45:55,291 --> 00:45:56,625
- Nem.
- Biztos?

728
00:45:56,708 --> 00:45:59,458
Nagyon fontos.

729
00:46:03,583 --> 00:46:07,041
Hé, te! Nem láttál
egy jegygyűrűt errefelé?

730
00:46:07,125 --> 00:46:09,083
Nem kicsit korai ez még?

731
00:46:09,166 --> 00:46:11,416
- Máris házasságról beszélsz?
- Nem hiszek benne.

732
00:46:11,500 --> 00:46:14,500
Nem mennék hozzá olyanhoz,
aki a nevemet se tudja.

733
00:46:15,166 --> 00:46:16,541
- Nem mondtad el.
- Nem.

734
00:46:17,375 --> 00:46:18,541
Te nem kérdezted.

735
00:46:19,958 --> 00:46:21,333
Hogy hívnak?

736
00:46:22,541 --> 00:46:24,250
Victor vagyok, és te?

737
00:46:25,208 --> 00:46:27,458
Ra… Raúl.

738
00:46:27,541 --> 00:46:31,750
Tetszik a neved, Ra… Raúl.

739
00:46:33,375 --> 00:46:34,333
Örvendek.

740
00:46:39,666 --> 00:46:40,541
Örvendek.

741
00:46:46,083 --> 00:46:48,875
Victor. Ra-Raúl.

742
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
A gyűrű?

743
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
Sajnos nem. Itt nincs semmi.

744
00:46:54,625 --> 00:46:55,875
Oké, köszi.

745
00:47:03,875 --> 00:47:04,916
Nem mész el?

746
00:47:07,625 --> 00:47:09,750
- Most először jártok itt?
- Igen.

747
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
Még nem láttunk itt.

748
00:47:11,583 --> 00:47:14,708
- Nagyon örülünk, igaz, drágám?
- Majd meglátjuk.

749
00:47:17,291 --> 00:47:20,666
- Gyakran jártok ide?
- Attól függ.

750
00:47:20,750 --> 00:47:22,750
Van, hogy hetente négyszer.

751
00:47:22,833 --> 00:47:24,625
- Négyszer?
- Ez nem általános.

752
00:47:24,708 --> 00:47:26,208
- Hát…
- Nem jövünk.

753
00:47:26,291 --> 00:47:28,375
De igen, drágám.

754
00:47:28,458 --> 00:47:30,541
Azért jártok, mert otthon nem dugtok?

755
00:47:32,250 --> 00:47:35,375
Nem mindenkivel van az, ami velünk.

756
00:47:35,458 --> 00:47:38,750
Sokan azért jönnek, mert kialudt a láng.

757
00:47:38,833 --> 00:47:40,916
- Igen.
- De mi nem.

758
00:47:41,541 --> 00:47:44,625
Ugye? Meg tudnálak enni!

759
00:47:44,708 --> 00:47:47,083
Hadd faljalak fel!

760
00:47:49,166 --> 00:47:52,083
Letisztáztuk,
hogy nem átlagos pár leszünk,

761
00:47:52,166 --> 00:47:53,875
hanem swingerek.

762
00:47:54,416 --> 00:47:57,000
„Swingerek”, ez olyan…

763
00:47:57,083 --> 00:47:58,750
- De aztán…
- Ne hallgass rá!

764
00:48:00,458 --> 00:48:02,208
Majd meglátod, nagyon szuper.

765
00:48:02,291 --> 00:48:05,041
Ő előtte egy fullasztó kapcsolatban volt,

766
00:48:05,125 --> 00:48:07,958
már tervezték a házat,
a kutyát, a gyerekeket.

767
00:48:08,041 --> 00:48:11,708
- Egy tipikus pszichopatával…
- Iszunk még?

768
00:48:12,500 --> 00:48:14,000
Tele a poharad, drágám.

769
00:48:17,333 --> 00:48:18,791
- Manuel!
- Nem, Miguel.

770
00:48:18,875 --> 00:48:20,250
Mióta vagytok együtt?

771
00:48:20,333 --> 00:48:22,041
- Öt.
- Mennyi?

772
00:48:22,125 --> 00:48:24,083
- Öt éve.
- Nem, hat.

773
00:48:24,166 --> 00:48:25,125
Dehogy, drágám.

774
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
- Hat éve.
- Nem.

775
00:48:27,750 --> 00:48:30,208
Még jártatok, amikor megismertél.

776
00:48:30,291 --> 00:48:31,583
Az hat éve volt.

777
00:48:31,666 --> 00:48:35,041
Nem kell
az egész életünket elmesélni idegeneknek.

778
00:48:35,125 --> 00:48:37,416
Ők kérdezték. Most hallgassak?

779
00:48:37,500 --> 00:48:41,250
Minket nem zavar,
hogy megcsaltad az exedet.

780
00:48:41,333 --> 00:48:44,416
Az is swingerkedés volt,
vagy csak kurváskodtál?

781
00:48:45,375 --> 00:48:48,041
Drágám, mit művelsz?

782
00:48:48,125 --> 00:48:53,541
Nyugi, itt mind kurvák vagyunk,
és büszkék rá.

783
00:48:53,625 --> 00:48:55,125
- Egy kicsit.
- Nagyon.

784
00:48:55,208 --> 00:48:57,750
Nem, az exem nem szerette az ilyesmit.

785
00:48:57,833 --> 00:49:01,208
És mivel lassú felfogású volt
és egy seggfej,

786
00:49:01,291 --> 00:49:03,000
nem tudta, mire vágyom.

787
00:49:03,083 --> 00:49:05,625
Miért nem magyaráztad el neki,
hogy szegény…

788
00:49:05,708 --> 00:49:09,083
- Elmagyaráztam.
- Folyamatosan.

789
00:49:09,166 --> 00:49:13,250
De mivel önző volt és tudatlan,
nem érezte át a helyzetemet.

790
00:49:13,333 --> 00:49:14,500
Mit tehettem volna?

791
00:49:14,583 --> 00:49:17,541
Tetováljam a homlokomra, hogy megértse?

792
00:49:17,625 --> 00:49:20,958
Seggfej, önző, tudatlan, felszarv…
Igazi álompasi!

793
00:49:21,875 --> 00:49:22,875
Drágám, elég!

794
00:49:24,333 --> 00:49:27,375
Mi az? Nyugi! Manuelnek igaza van.

795
00:49:27,458 --> 00:49:28,791
- Miguel.
- Miguel.

796
00:49:28,875 --> 00:49:30,000
Csak beszélgetünk.

797
00:49:30,083 --> 00:49:32,541
Ismerjük meg egymást dugás előtt!

798
00:49:32,625 --> 00:49:36,833
Nyugodtan keressetek mást,
ha nem vagytok benne biztosak.

799
00:49:36,916 --> 00:49:39,541
Nem, biztosak vagyunk benne. Ti is?

800
00:49:39,625 --> 00:49:42,166
Persze. Ugye, drágám?

801
00:49:43,708 --> 00:49:46,291
- Megbocsátanátok?
- De ugye visszajöttök?

802
00:49:46,375 --> 00:49:47,666
Persze.

803
00:49:48,416 --> 00:49:51,041
Drágám, áruld el, mi a fasz van veled ma!

804
00:49:51,125 --> 00:49:54,083
- Mi van veled?
- Nem akarom.

805
00:49:54,166 --> 00:49:56,583
Kérlek, ez nagyon fontos nekem.

806
00:49:56,666 --> 00:49:59,041
Csináljuk mással! Ők nem tetszenek.

807
00:49:59,125 --> 00:50:03,166
Mindenkire nemet mondanál,
mert nem akarod ezt megoldani.

808
00:50:03,250 --> 00:50:05,416
- Nem erről van szó.
- Akkor miről?

809
00:50:06,041 --> 00:50:07,916
- Helyes a csaj, nem?
- De.

810
00:50:08,458 --> 00:50:13,041
Bestresszelted őket.
A kedvemért! Mindig te választasz!

811
00:50:13,125 --> 00:50:14,708
- Csodás lesz.
- Miguel!

812
00:50:15,291 --> 00:50:16,166
- Menjünk!
- Nem.

813
00:50:16,250 --> 00:50:17,375
- De!
- Nem.

814
00:50:17,458 --> 00:50:19,291
- Rosszul vagyok.
- Most jöttünk.

815
00:50:19,375 --> 00:50:21,500
Döntöttünk.

816
00:50:21,583 --> 00:50:22,541
És?

817
00:50:23,208 --> 00:50:27,708
- Mi a következő lépés?
- Lemehetünk, ha akarjátok.

818
00:50:27,791 --> 00:50:28,666
Rendben.

819
00:50:32,416 --> 00:50:34,083
Meglátod, imádni fogod.

820
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
Itt szeretek kezdeni.

821
00:50:36,500 --> 00:50:37,958
Ana, basszus!

822
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Mi az?

823
00:50:38,958 --> 00:50:43,041
Velem csak hetente egyszer csináltad,
de ide lejársz naponta?

824
00:50:43,583 --> 00:50:46,583
Inkább légy hálás!
A feleségeddel sose csináljátok.

825
00:50:46,666 --> 00:50:50,250
A szakítás utáni depresszióért is
legyek hálás?

826
00:50:50,333 --> 00:50:52,708
Öt éve nem hallottam felőled.

827
00:50:52,791 --> 00:50:54,750
Miért nem szóltál,

828
00:50:54,833 --> 00:50:56,791
hogy ez exed vagyok?

829
00:50:56,875 --> 00:50:58,958
Te se szóltál a pasidnak.

830
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Mert Miguel nem akar tudni az exeimről.

831
00:51:03,583 --> 00:51:05,416
Játsszátok a laza swingereket,

832
00:51:05,500 --> 00:51:08,083
de nem vagytok őszinték egymással, mi?

833
00:51:08,166 --> 00:51:10,333
Mi van veletek?

834
00:51:10,416 --> 00:51:12,375
Nélkületek nem az igazi. Gyertek!

835
00:51:15,166 --> 00:51:16,000
Jól van.

836
00:51:20,458 --> 00:51:23,375
Várjatok, ez a titkos kör.

837
00:51:23,458 --> 00:51:25,666
- Titkos kör?
- Az meg mi?

838
00:51:28,083 --> 00:51:29,041
Mit mondtál?

839
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Telihold van, érzed?

840
00:51:43,291 --> 00:51:44,125
Claudia!

841
00:51:46,958 --> 00:51:48,291
Claudia!

842
00:51:48,375 --> 00:51:52,291
- Te kis ribanc!
- Igen, nagyon ribancos volt.

843
00:51:53,708 --> 00:51:54,916
Micsoda ribanc!

844
00:52:00,708 --> 00:52:02,833
Lássuk, ki a nagyobb ribanc!

845
00:52:09,750 --> 00:52:11,041
Ez az, Marta!

846
00:52:19,791 --> 00:52:22,750
Vállalom, én is ribanc vagyok.

847
00:52:24,250 --> 00:52:25,250
Jól van.

848
00:52:34,000 --> 00:52:35,833
- Ez igen.
- Milyen volt?

849
00:52:35,916 --> 00:52:41,125
Várj, a tizedik körben
mindenkitől kérdezünk.

850
00:52:41,208 --> 00:52:44,500
- Elfogyott a gyufa.
- Nem baj.

851
00:52:44,583 --> 00:52:47,333
Mi legyen, felelsz vagy mersz?

852
00:52:48,083 --> 00:52:49,666
- Felelsz.
- Felelsz.

853
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Felelsz.

854
00:52:52,250 --> 00:52:53,750
Van kedvetek

855
00:52:55,333 --> 00:52:59,166
ma este mind együtt csinálni?

856
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Micsoda?

857
00:53:07,916 --> 00:53:13,000
Jóban vagyunk, kedveljük egymást…
Egy okot adj, hogy ne csináljuk!

858
00:53:16,791 --> 00:53:17,708
Drágám?

859
00:53:22,791 --> 00:53:23,708
Benne vagyok.

860
00:53:28,375 --> 00:53:29,250
Marta?

861
00:53:30,875 --> 00:53:35,166
Úgy érzem magam,
mint Gabriela a kempingben.

862
00:53:36,125 --> 00:53:37,083
De nem tudom.

863
00:53:43,291 --> 00:53:44,125
Nem.

864
00:53:45,083 --> 00:53:46,500
Ne nézzetek rám!

865
00:53:47,958 --> 00:53:49,416
Nagyon liberális vagyok.

866
00:53:50,458 --> 00:53:51,708
Hé!

867
00:53:52,291 --> 00:53:53,791
Min nevettek?

868
00:53:55,916 --> 00:53:56,791
Már eldöntöttétek.

869
00:53:57,666 --> 00:54:00,791
Nem rajtam fog múlni,
hogy szexelünk-e ma este.

870
00:54:06,208 --> 00:54:07,500
Ezt ingyen kapjátok,

871
00:54:09,666 --> 00:54:10,791
ízelítőként.

872
00:54:12,333 --> 00:54:17,208
Ez a beszéd, Paco, baszki!

873
00:54:21,375 --> 00:54:23,041
Hogy kezdjük el?

874
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
Hát…

875
00:54:34,291 --> 00:54:35,208
Így.

876
00:54:48,875 --> 00:54:50,166
Legenda!

877
00:55:05,458 --> 00:55:07,541
- Nyugi!
- Ne aggódj!

878
00:55:07,625 --> 00:55:09,250
Nyugi!

879
00:55:29,500 --> 00:55:31,166
Várj egy percet!

880
00:55:57,666 --> 00:55:59,750
- Alberto!
- Beszélgess Pacóval!

881
00:56:13,333 --> 00:56:15,000
Hát nem hihetetlen?

882
00:56:15,083 --> 00:56:16,333
Basszus!

883
00:57:01,208 --> 00:57:02,541
- Szia!
- Szia!

884
00:57:03,666 --> 00:57:08,250
Iván mondta, hogy kerestél a kulcs miatt…

885
00:57:09,000 --> 00:57:11,375
- A megbeszéléshez.
- Nem fontos.

886
00:57:11,458 --> 00:57:13,333
Már lemaradtam róla.

887
00:57:15,125 --> 00:57:17,750
Sajnálom, az én hibám.

888
00:57:17,833 --> 00:57:18,958
Ne aggódj!

889
00:57:19,041 --> 00:57:22,333
Majd feltöltöm a mobilomat,
és felhívom Steve-et.

890
00:57:31,041 --> 00:57:31,958
- Figyelj!
- Igen?

891
00:57:32,041 --> 00:57:35,375
- Sajnálom, ha túl messzire mentem.
- Semmi gond.

892
00:57:35,458 --> 00:57:37,166
- Én csak…
- Nem gond.

893
00:57:39,750 --> 00:57:41,458
Sokáig vártál rám?

894
00:57:41,541 --> 00:57:44,041
Nem, az utca túloldalán voltam.

895
00:57:45,666 --> 00:57:46,708
És előtte?

896
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
Te…

897
00:57:49,375 --> 00:57:51,583
- Jól nézel ki.
- Igen.

898
00:57:52,125 --> 00:57:52,958
És te?

899
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
Én is.

900
00:57:56,291 --> 00:57:57,708
Nem is jól vagyok.

901
00:57:59,625 --> 00:58:01,666
Hanem nagyon jól.

902
00:58:02,333 --> 00:58:03,166
Miért?

903
00:58:03,750 --> 00:58:06,875
- Hallgattam rád. Elengedtem magam, és…
- És mi?

904
00:58:07,500 --> 00:58:10,250
- Szexeltem egy kicsit.
- Egy kicsit?

905
00:58:11,583 --> 00:58:13,458
Vagy hát sokat.

906
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Jól van.

907
00:58:22,041 --> 00:58:22,958
Hol?

908
00:58:24,791 --> 00:58:25,750
A klubban.

909
00:58:25,833 --> 00:58:27,041
A klubban?

910
00:58:28,958 --> 00:58:30,041
Hogyan?

911
00:58:30,125 --> 00:58:32,750
Visszamentem, és megtörtént.

912
00:58:35,916 --> 00:58:36,750
Kivel?

913
00:58:38,708 --> 00:58:39,541
Clara!

914
00:58:41,916 --> 00:58:43,916
Jártál már a sötét szobában?

915
00:58:45,291 --> 00:58:46,750
Én? Egyszer, igen.

916
00:58:46,833 --> 00:58:49,291
Mi az, hogy egyszer? Mikor?

917
00:58:49,375 --> 00:58:50,916
- Nem emlékszem.
- Nem?

918
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
- Nem.
- Hogyhogy?

919
00:58:52,416 --> 00:58:56,250
Egyszer volt. Sötét volt, nem emlékszem.

920
00:58:56,333 --> 00:58:57,208
Jól van.

921
00:59:00,541 --> 00:59:02,791
És a tiéd milyen volt?

922
00:59:02,875 --> 00:59:05,916
Lenyűgöző!

923
00:59:07,125 --> 00:59:10,416
Besétáltam, összetalálkoztam egy lánnyal…

924
00:59:13,083 --> 00:59:13,916
És?

925
00:59:15,500 --> 00:59:19,083
És egyből nagyon erős kémia volt köztünk.

926
00:59:20,458 --> 00:59:23,458
Elkezdtük simogatni egymást…

927
00:59:25,125 --> 00:59:25,958
és csókolózni.

928
00:59:26,041 --> 00:59:26,916
És aztán?

929
00:59:27,500 --> 00:59:28,833
Csináltuk a fotelben…

930
00:59:30,791 --> 00:59:32,375
- A falnál.
- Értem.

931
00:59:36,000 --> 00:59:40,041
- Lefele néző kutyában.
- Mi? Az micsoda…

932
00:59:40,583 --> 00:59:42,708
- Nem tudom, mi az.
- Hogy?

933
00:59:42,791 --> 00:59:44,416
- Simán, hátulról.
- Nem.

934
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
A nő háttal van a férfinak, és ráguggol.

935
00:59:48,583 --> 00:59:51,375
Ez a fordított tehenészlány.

936
00:59:51,458 --> 00:59:54,250
- Mi?
- Hol van ebben kutya?

937
00:59:54,333 --> 00:59:56,375
- Az logikusabb név.
- Basszus!

938
00:59:56,458 --> 00:59:58,000
- Clara!
- Hagyjuk!

939
00:59:58,083 --> 01:00:00,250
- Mi az?
- Tudod jól!

940
01:00:00,791 --> 01:00:02,458
Mi van veletek?

941
01:00:03,166 --> 01:00:04,333
Jól szórakoztatok?

942
01:00:05,125 --> 01:00:06,041
- Jól.
- Jól.

943
01:00:06,125 --> 01:00:08,125
- Hogy vagy?
- Jól.

944
01:00:08,208 --> 01:00:10,291
Végül feljöttünk ide.

945
01:00:11,000 --> 01:00:12,458
Nálam alszanak ketten.

946
01:00:12,541 --> 01:00:15,000
Bocs, de lenyúltuk a matracodat.

947
01:00:15,083 --> 01:00:16,250
Semmi baj.

948
01:00:16,333 --> 01:00:18,208
Nem baj, ha együtt alszotok?

949
01:00:25,041 --> 01:00:26,916
- Milyen volt a klub?
- Jó.

950
01:00:27,000 --> 01:00:28,208
- Nem ott voltunk.
- Nem.

951
01:00:28,291 --> 01:00:32,083
- Máshol kötöttünk ki.
- Máshol?

952
01:00:32,166 --> 01:00:33,666
- Igen…
- Igen.

953
01:00:33,750 --> 01:00:35,958
- Jó.
- Még nem voltam.

954
01:00:36,041 --> 01:00:36,958
Nem, soha.

955
01:00:37,666 --> 01:00:39,416
- Mi a neve?
- A Koktélbár.

956
01:00:39,500 --> 01:00:40,625
Koktélbár.

957
01:00:40,708 --> 01:00:42,166
A Koktélbár.

958
01:00:42,250 --> 01:00:43,125
Igen.

959
01:00:43,208 --> 01:00:45,875
- Mit ittatok?
- Én egy…

960
01:00:47,083 --> 01:00:48,125
- Banános. Nem.
- Banán…

961
01:00:48,208 --> 01:00:49,833
- Ez…
- Olyan…

962
01:00:49,916 --> 01:00:52,375
- Ananászos volt.
- Igen!

963
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
- Rummal.
- Ananász rummal.

964
01:00:56,166 --> 01:00:57,250
Jó volt?

965
01:00:58,791 --> 01:01:00,916
- Elmegy.
- Mi az, hogy elmegy?

966
01:01:01,625 --> 01:01:02,875
Én nem…

967
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
Csodás volt.

968
01:01:04,333 --> 01:01:06,791
- Életem legjobbja.
- Ne már!

969
01:01:06,875 --> 01:01:09,166
Megkeresem én is ezt a helyet.

970
01:01:10,000 --> 01:01:12,916
- Sajnos bezárnak.
- Ne már!

971
01:01:13,000 --> 01:01:15,166
- Igen.
- Most nyitottak!

972
01:01:15,250 --> 01:01:19,583
Nagyon tetszett neki,
csak nem akarja belátni.

973
01:01:19,666 --> 01:01:21,833
- Ugye?
- Nem. Tudod, mi van?

974
01:01:21,916 --> 01:01:25,000
Megfájdult a gyomrom a koktéltól.

975
01:01:25,083 --> 01:01:29,500
Ez nem lep meg, a gyomrodat
a társadalmi normák irányítják.

976
01:01:29,583 --> 01:01:31,625
De élvezted a helyzetet,

977
01:01:31,708 --> 01:01:33,041
- nem?
- Igen.

978
01:01:33,125 --> 01:01:37,666
Amit te társadalmi normának hívsz,
az a koktélbárok alapszabálya.

979
01:01:37,750 --> 01:01:39,750
Bizonyos alkoholokat nem keverünk.

980
01:01:39,833 --> 01:01:40,875
Várj!

981
01:01:40,958 --> 01:01:43,583
Minél több a szesz, annál ízesebb.

982
01:01:44,875 --> 01:01:46,000
Ez meg mi a szar?

983
01:01:46,541 --> 01:01:47,583
Ez is egy elv.

984
01:01:48,833 --> 01:01:50,416
- Egy alapelv.
- Mi van?

985
01:01:51,166 --> 01:01:52,250
Mi?

986
01:01:52,333 --> 01:01:54,250
Nem hiszem el, ti dugtatok?

987
01:02:00,666 --> 01:02:03,375
Unokatestvérek! Ez igen!

988
01:02:06,750 --> 01:02:10,375
Tudjátok, mit mondanak
a csókolózó unokatesókról!

989
01:02:12,083 --> 01:02:13,708
Ez igen!

990
01:02:14,250 --> 01:02:18,166
A lakótársam lefeküdt az unokatesójával!

991
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Mi?

992
01:02:24,208 --> 01:02:26,375
Viccelsz, ugye? Ez nem komoly?

993
01:02:27,750 --> 01:02:29,666
És ha az?

994
01:02:33,791 --> 01:02:34,833
Lezuhanyozom.

995
01:02:35,833 --> 01:02:37,250
- Elkísérlek.
- Nem.

996
01:02:38,000 --> 01:02:39,250
Nem. Oké.

997
01:02:41,708 --> 01:02:44,666
Most mi lesz? Hol a régi Clara?

998
01:02:50,375 --> 01:02:52,375
Ez az. Menjünk be!

999
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Itt kell lennie.

1000
01:02:59,166 --> 01:03:01,291
Te azt nézd át, én itt keresem.

1001
01:03:05,833 --> 01:03:06,958
- Bingó!
- Mi az?

1002
01:03:09,541 --> 01:03:10,625
Kérlek, Liana!

1003
01:03:11,375 --> 01:03:15,000
Ne hülyéskedj már, és segíts nekem!

1004
01:03:16,666 --> 01:03:18,666
- Mi az?
- Ott egy férfi!

1005
01:03:19,250 --> 01:03:20,083
Egy férfi?

1006
01:03:22,458 --> 01:03:23,333
Egy férfi?

1007
01:03:23,416 --> 01:03:25,000
Egy kikötözött férfi.

1008
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
- Egy kikötözött férfi.
- Ezt mondtam.

1009
01:03:35,166 --> 01:03:36,333
- De miért?
- Nem tudom.

1010
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
- Talán tud a gyűrűről?
- Talán.

1011
01:03:44,166 --> 01:03:46,000
Szia, hogy vagy? Jó estét!

1012
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
Bocs, nem tudnád…

1013
01:03:49,208 --> 01:03:50,958
- Vegyük le?
- Igen.

1014
01:03:51,041 --> 01:03:52,208
És ha kiabál?

1015
01:03:58,458 --> 01:03:59,458
Végre!

1016
01:04:00,500 --> 01:04:02,041
Hová tüntetek?

1017
01:04:02,125 --> 01:04:04,208
- Vártam rátok.
- Ránk?

1018
01:04:04,291 --> 01:04:07,666
Elmentetek pezsgőért,
és nem jöttetek vissza.

1019
01:04:08,375 --> 01:04:11,166
A lényeg, hogy tegnap berúgtunk,

1020
01:04:11,250 --> 01:04:12,750
ő férjhez megy, satöbbi.

1021
01:04:12,833 --> 01:04:14,541
A tegnap este egy homály.

1022
01:04:14,625 --> 01:04:16,083
A „tegnap este”?

1023
01:04:16,625 --> 01:04:18,625
Mióta vagyok itt?

1024
01:04:19,166 --> 01:04:22,875
Úgy tippelem, egy teljes napja.

1025
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Bazmeg!

1026
01:04:26,333 --> 01:04:30,083
A nejem pipa lesz.
Megígértem neki, hogy elmegyünk vásárolni.

1027
01:04:30,166 --> 01:04:32,416
Nagyon sajnáljuk.

1028
01:04:33,166 --> 01:04:35,166
- Hol a kulcs?
- Nincs kulcs.

1029
01:04:35,250 --> 01:04:36,833
- Nincs?
- Kóddal nyílik.

1030
01:04:37,625 --> 01:04:40,375
Egy, három, kilenc. A fiam születésnapja.

1031
01:04:41,250 --> 01:04:42,375
A kisebbiké.

1032
01:04:42,458 --> 01:04:45,083
- Milyen aranyos!
- Tudom.

1033
01:04:47,500 --> 01:04:48,708
Lenne egy kérdésem.

1034
01:04:48,791 --> 01:04:54,333
Nem emlékszel, hogy rajtam volt-e
a jegygyűrűm, amikor kikötöztünk?

1035
01:04:55,458 --> 01:04:57,833
Szerintetek miután itt ültem kikötözve,

1036
01:04:57,916 --> 01:04:59,791
emlékezni fogok ilyenekre?

1037
01:04:59,875 --> 01:05:00,916
Jogos.

1038
01:05:01,000 --> 01:05:02,166
- Bocs.
- Bocs.

1039
01:05:10,458 --> 01:05:13,375
Jól van…

1040
01:05:15,208 --> 01:05:16,291
Most mi lesz?

1041
01:05:17,500 --> 01:05:20,375
Kötözés, alávetettség, fojtogatás,

1042
01:05:21,625 --> 01:05:22,708
felnőtt kisbaba?

1043
01:05:22,791 --> 01:05:24,166
Nem.

1044
01:05:24,750 --> 01:05:27,791
Ez nem a mi műfajunk.

1045
01:05:28,541 --> 01:05:30,916
Az elmúlt 24 órában a szekrényben ültem.

1046
01:05:32,000 --> 01:05:36,791
Étel, ital, alvás nélkül,
a sötétben, megszégyenítve.

1047
01:05:36,875 --> 01:05:39,041
Most itt hagytok, beindulva?

1048
01:05:39,625 --> 01:05:43,291
- Hívom a biztonságiakat.
- Ne!

1049
01:05:45,000 --> 01:05:46,125
Akkor hát…

1050
01:05:48,541 --> 01:05:49,541
Lássatok neki!

1051
01:05:50,208 --> 01:05:52,833
Jól megdughattok.

1052
01:05:54,708 --> 01:05:57,083
Ne! Ricardo az. Mit csináljak?

1053
01:05:57,625 --> 01:05:59,083
Vedd fel, ezt elintézem.

1054
01:05:59,625 --> 01:06:00,583
Biztos?

1055
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Biztos.

1056
01:06:11,750 --> 01:06:15,291
Tudod, mit csinálok a golyóiddal?
Majd jól…

1057
01:06:15,375 --> 01:06:17,750
Szia, drágám! Hogy vagy?

1058
01:06:17,833 --> 01:06:20,875
<i>A legénybúcsún vagyok.</i>

1059
01:06:21,791 --> 01:06:22,958
<i>Hogy vagy?</i>

1060
01:06:23,041 --> 01:06:23,875
Jól.

1061
01:06:24,625 --> 01:06:26,541
Jól. Mi a helyzet?

1062
01:06:27,208 --> 01:06:28,250
<i>Berúgtam.</i>

1063
01:06:28,333 --> 01:06:32,416
<i>Eszembe jutott, mennyire szeretlek,</i>
<i>és hogy holnap lesz az esküvő.</i>

1064
01:06:32,500 --> 01:06:33,375
Igen.

1065
01:06:33,916 --> 01:06:35,166
<i>Nagyon durva, nem?</i>

1066
01:06:35,250 --> 01:06:37,458
<i>- Itt az esküvő!</i>
- Nem.

1067
01:06:37,541 --> 01:06:38,666
A HÁZASSÁG SZÍVÁS

1068
01:06:38,750 --> 01:06:40,875
<i>- Készen állsz?</i>
- Igen.

1069
01:06:40,958 --> 01:06:44,125
Otthon vagyok, és filmezek az ágyban.

1070
01:06:44,208 --> 01:06:45,708
<i>Mik ezek a hangok?</i>

1071
01:06:46,791 --> 01:06:49,083
Horrorfilmet nézek.

1072
01:06:49,166 --> 01:06:51,458
Később beszélünk, jó?

1073
01:06:52,333 --> 01:06:53,833
<i>Jó. Szeretlek!</i>

1074
01:06:54,375 --> 01:06:55,291
Én is téged.

1075
01:07:12,166 --> 01:07:14,875
Miért pont ide jöttél?

1076
01:07:15,458 --> 01:07:17,083
Ezt én is kérdezhetném.

1077
01:07:18,041 --> 01:07:19,916
Én néha azért,

1078
01:07:21,041 --> 01:07:24,416
mert kanos vagyok, néha mert szórakoztató,

1079
01:07:25,125 --> 01:07:28,125
és mert
csak így szophatom le Ryan Goslingot.

1080
01:07:29,208 --> 01:07:30,833
Igen, megvan az előnye.

1081
01:07:32,291 --> 01:07:34,125
De a fal nélkül jobb lenne.

1082
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
Nem megyünk át máshová?

1083
01:07:37,958 --> 01:07:40,750
- Jó ez így.
- Ihatnánk egy felest.

1084
01:07:43,166 --> 01:07:44,208
Figyelj!

1085
01:07:45,791 --> 01:07:49,375
Mi értelme lenne inni valamit?

1086
01:07:50,708 --> 01:07:52,666
- Utána mi lenne?
- Mi?

1087
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
Bejönnénk egymásnak, és dugnánk.

1088
01:07:55,208 --> 01:07:56,833
Hozzád mennénk vagy hozzám.

1089
01:07:57,375 --> 01:07:59,833
Reggel felébredünk, reggelizünk.

1090
01:07:59,916 --> 01:08:02,625
Elkezdünk találkozgatni minden héten.

1091
01:08:02,708 --> 01:08:05,375
Nyáron Thaiföldre megyünk,
télen a szüleinkhez.

1092
01:08:05,458 --> 01:08:08,666
- Egy pár vagyunk, együtt lakunk…
- Várj!

1093
01:08:09,875 --> 01:08:13,000
Nagyon előrerohantál.

1094
01:08:13,083 --> 01:08:16,000
Én csak egy felest akartam,
és fal nélkül dugni.

1095
01:08:16,083 --> 01:08:18,375
Thaiföldről nem volt szó, Ra-Raúl.

1096
01:08:19,166 --> 01:08:23,083
Mindig így viccelődsz
a pasikkal, akik ide járnak?

1097
01:08:27,625 --> 01:08:30,166
- Elárulhatok egy titkot?
- Úgyis elmondod.

1098
01:08:33,750 --> 01:08:35,625
Mással nem sokat beszélek.

1099
01:08:37,250 --> 01:08:39,250
Az ember sokat beszél, ha izgul.

1100
01:08:39,333 --> 01:08:43,250
Csak azzal izgulok, aki tetszik.

1101
01:08:44,500 --> 01:08:46,791
Micsoda? Nem is ismersz.

1102
01:08:47,791 --> 01:08:48,916
Lehet, épp ezért.

1103
01:08:52,250 --> 01:08:53,708
Most te árulj el egy titkot!

1104
01:08:54,208 --> 01:08:55,833
Várj, ne!

1105
01:08:56,666 --> 01:08:59,583
Ne mondd el! Majd egy ital felett.

1106
01:09:00,166 --> 01:09:02,166
- Nem fogunk inni.
- De igen.

1107
01:09:02,708 --> 01:09:04,083
Fogadunk?

1108
01:09:09,666 --> 01:09:11,458
- Ez tetszik?
- Igen.

1109
01:09:11,541 --> 01:09:12,625
Mit csináljunk?

1110
01:09:12,708 --> 01:09:14,208
- Gyerünk!
- Jól van.

1111
01:09:15,458 --> 01:09:18,666
- Szerinted?
- Te vagy a szakértő.

1112
01:09:20,541 --> 01:09:24,041
Ők dugnak, és mi is, csak kétszer annyit.

1113
01:09:24,125 --> 01:09:26,458
Nem vagy szerelmes belé.

1114
01:09:29,458 --> 01:09:33,000
Te is elég nyugodtan tűröd,
hogy megdugják a nejed,

1115
01:09:33,625 --> 01:09:36,875
és hidd el, Miguel érti a dolgát.

1116
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Drágám, ezt ki kell próbálnunk!

1117
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
Nagyon szexi a feleséged.

1118
01:09:47,958 --> 01:09:53,416
Itt is elég forró a hangulat, nem igaz?

1119
01:09:53,958 --> 01:09:59,750
Ugye, Jaime?
Basszus, mekkora farkad van, Jaime!

1120
01:09:59,833 --> 01:10:01,875
Igen? Már berakta, drágám?

1121
01:10:02,541 --> 01:10:04,375
Igen, berakta.

1122
01:10:04,458 --> 01:10:05,666
Tövig.

1123
01:10:05,750 --> 01:10:09,375
Szó nélkül leléptél. Megtudhatnám, miért?

1124
01:10:09,458 --> 01:10:11,666
Minek? Ez öt éve volt.

1125
01:10:11,750 --> 01:10:15,208
Felőlem tíz is lehetne,
akkor is magyarázattal tartozol!

1126
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
Jaime!

1127
01:10:17,750 --> 01:10:19,583
Mondd már el!

1128
01:10:19,666 --> 01:10:20,958
Miért hagytál el?

1129
01:10:23,708 --> 01:10:25,250
Mert túl sok volt.

1130
01:10:25,333 --> 01:10:26,250
Kérlek…

1131
01:10:26,333 --> 01:10:27,500
Mi volt túl sok?

1132
01:10:28,500 --> 01:10:30,708
Miért van még rajtatok ruha?

1133
01:10:31,375 --> 01:10:33,875
- Csak fogdossátok egymást?
- Egy kicsit.

1134
01:10:33,958 --> 01:10:36,416
- Összemelegszünk.
- Látni akarjuk.

1135
01:10:38,250 --> 01:10:39,375
Vetkőzz!

1136
01:10:42,083 --> 01:10:43,375
Gyerünk, Jaime!

1137
01:10:44,416 --> 01:10:45,916
Jól van, máris.

1138
01:10:46,833 --> 01:10:47,833
Egy pillanat.

1139
01:10:53,041 --> 01:10:53,958
Tessék.

1140
01:10:54,041 --> 01:10:55,208
Ez őrület!

1141
01:10:55,291 --> 01:10:57,166
Őrület, Jaime!

1142
01:10:58,000 --> 01:10:59,833
- Ezt akartad?
- Mit?

1143
01:11:00,666 --> 01:11:03,000
- Ilyen életet akartál?
- Persze.

1144
01:11:03,083 --> 01:11:06,625
Hónapokig emésztettem magam,
hogy mit rontottam el,

1145
01:11:06,708 --> 01:11:08,333
és te csak kefélni akartál?

1146
01:11:09,125 --> 01:11:10,875
Miért erre egyszerűsíted le?

1147
01:11:11,416 --> 01:11:14,208
Nem erről van szó.
Miguellel eleinte működött.

1148
01:11:14,291 --> 01:11:15,833
Komolyan vettük egymást.

1149
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
De most már jobban érdekli,
hogy mást dugjon, mint hogy velem legyen.

1150
01:11:26,500 --> 01:11:28,583
Ezt akartad?

1151
01:11:30,500 --> 01:11:31,458
Nem tudom.

1152
01:11:44,125 --> 01:11:46,750
Én tudom, mit akartam tőled.

1153
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Mi az?

1154
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Hát…

1155
01:12:14,083 --> 01:12:15,500
Fel akartalak hívni.

1156
01:12:18,500 --> 01:12:19,583
Tényleg?

1157
01:12:19,666 --> 01:12:20,666
Igen.

1158
01:12:25,500 --> 01:12:26,875
És miért nem hívtál?

1159
01:12:30,375 --> 01:12:31,458
Nem tudom.

1160
01:12:40,000 --> 01:12:41,583
Hiányzol.

1161
01:12:47,250 --> 01:12:49,250
Te is nekem.

1162
01:13:19,000 --> 01:13:21,208
Mi a fasz ez?

1163
01:13:22,041 --> 01:13:23,166
Ez felháborító!

1164
01:13:24,291 --> 01:13:26,500
Akkor se csatlakoznék, ha kérnék.

1165
01:13:27,333 --> 01:13:29,291
Bár nem fogják kérni.

1166
01:13:31,000 --> 01:13:32,458
Ennyi elég volt, nem?

1167
01:13:34,041 --> 01:13:35,750
Jól átvették az irányítást.

1168
01:13:35,833 --> 01:13:39,208
- Mit csinálsz? Haragudni fognak.
- Nem izgat.

1169
01:13:39,291 --> 01:13:41,916
Nem ez volt a terv.
Vagy mind dugunk, vagy…

1170
01:14:03,041 --> 01:14:04,750
Veled is így szokott nyögni?

1171
01:14:10,041 --> 01:14:11,000
Elaludtak.

1172
01:14:12,166 --> 01:14:13,083
Elaludtak.

1173
01:14:19,291 --> 01:14:20,166
Drágám!

1174
01:14:22,750 --> 01:14:24,250
Indulnunk kéne.

1175
01:14:24,833 --> 01:14:28,500
Martát jobb nem zavarni ilyenkor! Hagyd!

1176
01:14:38,750 --> 01:14:40,750
Mi is aludni akarunk.

1177
01:14:43,041 --> 01:14:43,958
Rumos kólát?

1178
01:14:47,250 --> 01:14:50,250
- Ez csalás!
- Nem az.

1179
01:14:50,333 --> 01:14:53,541
Azt mondtam, inni fogunk, és így is van.

1180
01:14:54,125 --> 01:14:55,166
Én nyertem.

1181
01:15:01,541 --> 01:15:03,500
Jól van, kezdd te!

1182
01:15:04,125 --> 01:15:05,666
Hogy keveredtél ide?

1183
01:15:05,750 --> 01:15:07,166
Idegesítő vagy.

1184
01:15:10,458 --> 01:15:11,333
Lássuk csak!

1185
01:15:14,041 --> 01:15:17,083
Két hónapja összeköltöztünk a pasimmal,

1186
01:15:17,958 --> 01:15:20,125
és a szőnyegen ültünk,

1187
01:15:20,875 --> 01:15:22,958
míg nem vettünk kanapét.

1188
01:15:24,875 --> 01:15:29,666
Végül vettünk egy óriási dizájner kanapét.
Tökéletes volt egy párnak.

1189
01:15:30,958 --> 01:15:32,541
Miután kifizettük,

1190
01:15:32,625 --> 01:15:36,500
az eladó közölte,
hogy nekünk kell hazavinnünk.

1191
01:15:37,541 --> 01:15:40,291
Átcipeltük a kanapét fél Barcelonán.

1192
01:15:41,541 --> 01:15:42,458
Sikerült hazavinni?

1193
01:15:42,541 --> 01:15:43,833
Három óra alatt.

1194
01:15:44,458 --> 01:15:47,958
Negyvenöt perc volt felvinni a hetedikre.

1195
01:15:49,416 --> 01:15:51,291
Amikor leraktuk a nappaliban…

1196
01:15:54,666 --> 01:15:56,250
Leraktátok a nappaliban…

1197
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
…Salva furán nézett rám.

1198
01:16:01,958 --> 01:16:04,166
Azt hittem, fel akarja avatni a kanapét,

1199
01:16:04,250 --> 01:16:06,250
ezért vetkőzni kezdtem.

1200
01:16:08,208 --> 01:16:11,208
De leállított, és azt mondta, hogy vége.

1201
01:16:13,250 --> 01:16:14,458
Hogy nem szerelmes.

1202
01:16:17,208 --> 01:16:18,666
Felállt, és elment.

1203
01:16:21,041 --> 01:16:23,708
Utána akartam menni, de megbotlottam,

1204
01:16:23,791 --> 01:16:25,791
és betörtem az orromat.

1205
01:16:27,791 --> 01:16:28,791
Ömlött a vér.

1206
01:16:30,333 --> 01:16:31,333
Patakokban.

1207
01:16:33,250 --> 01:16:34,083
És utána?

1208
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Utána semmi.

1209
01:16:37,750 --> 01:16:41,208
Szóval a kanapé lett az ellenség.

1210
01:16:42,833 --> 01:16:45,416
Utálod, és rá se akarsz ülni.

1211
01:16:47,416 --> 01:16:51,166
Egészen addig,
amíg meg nem próbálod eladni.

1212
01:16:51,708 --> 01:16:52,625
Igen.

1213
01:16:54,791 --> 01:16:59,250
De akárhogy is próbálod,
nem bírsz megszabadulni tőle.

1214
01:17:00,166 --> 01:17:01,375
Pedig megpróbáltam.

1215
01:17:05,000 --> 01:17:07,833
Egy nap eleged lett mindenből,

1216
01:17:08,583 --> 01:17:11,541
és úgy döntöttél, kipróbálsz valami mást,

1217
01:17:12,375 --> 01:17:15,041
és újra kezded, csak ijesztő.

1218
01:17:16,500 --> 01:17:19,958
Ijesztő elképzelni,
hogy valaki mással veszel kanapét,

1219
01:17:20,041 --> 01:17:23,875
cipeled át a városon,
hogy utána ott hagyjon egyedül,

1220
01:17:24,583 --> 01:17:26,041
meztelenül, egy vértócsában.

1221
01:17:26,666 --> 01:17:30,500
Ezért ehhez a falhoz jöttél,
ahol nincsenek kanapék.

1222
01:17:31,125 --> 01:17:32,708
Mi vagy te, pszichológus?

1223
01:17:34,625 --> 01:17:36,333
Egyáltalán nem.

1224
01:17:37,875 --> 01:17:40,666
Mi a kilencediken laktunk,
és matracot vettünk.

1225
01:17:45,708 --> 01:17:46,583
Tudod, mit?

1226
01:17:47,750 --> 01:17:50,083
- Megnézlek.
- Az nem jó ötlet.

1227
01:17:51,166 --> 01:17:52,791
Sokféleképpen lehet nézni.

1228
01:17:57,000 --> 01:17:59,750
Micsoda csalódás, nem vagy Ryan Gosling!

1229
01:18:44,333 --> 01:18:45,625
- Clara!
- Mi az?

1230
01:18:46,791 --> 01:18:47,916
Nem, semmi.

1231
01:18:48,666 --> 01:18:51,833
Első unokatestvérek vagyunk, érted?

1232
01:18:51,916 --> 01:18:53,208
- Igen, tudom.
- Oké.

1233
01:18:57,208 --> 01:18:58,250
- De…
- Mi az?

1234
01:18:58,333 --> 01:19:00,875
Ha belegondolsz,

1235
01:19:01,791 --> 01:19:02,958
igazából

1236
01:19:04,333 --> 01:19:07,041
mikor magadhoz nyúltál
a faluban, akkor te…

1237
01:19:07,125 --> 01:19:08,833
- Mi? Ne, várj!
- Óvatosan.

1238
01:19:08,916 --> 01:19:10,750
- Várj, Pablo!
- De figyelj!

1239
01:19:10,833 --> 01:19:13,125
A faluban én még…

1240
01:19:13,208 --> 01:19:15,750
Még fiatal voltam, ennek semmi köze ehhez.

1241
01:19:15,833 --> 01:19:18,291
Jól van. Hiba volt, értem.

1242
01:19:19,666 --> 01:19:22,791
Ha tudtam volna, hogy ez lesz,
nem hívlak ide.

1243
01:19:22,875 --> 01:19:24,500
Én se így készültem.

1244
01:19:25,125 --> 01:19:26,916
Te hívtál meg.

1245
01:19:27,000 --> 01:19:29,791
- Azt mondtad, nincs szállodai szoba.
- Nem.

1246
01:19:29,875 --> 01:19:33,041
Azt mondtam, hogy kevés van, de akadt pár.

1247
01:19:33,125 --> 01:19:34,041
Mindegy is.

1248
01:19:34,125 --> 01:19:37,208
Megint olyan laza vagyok, mint régen.
Ezt akartad.

1249
01:19:37,291 --> 01:19:39,000
- Nem ezt akartam.
- Ezt nem.

1250
01:19:39,583 --> 01:19:42,958
De mit csináljak,
ha ez volt életem dugása?

1251
01:19:43,041 --> 01:19:46,333
Nekem nem,
és lehet, hogy nem is egymással csináltuk.

1252
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Nem láttuk egymást.

1253
01:19:48,291 --> 01:19:50,666
De hallottuk a másikat.

1254
01:19:52,708 --> 01:19:55,208
És nyögtél, mint mindig.

1255
01:19:55,875 --> 01:19:58,500
Végig tudtad, hogy én vagyok az?

1256
01:19:58,583 --> 01:20:01,958
Nem végig. Csak amikor elkezdtél…

1257
01:20:04,291 --> 01:20:05,125
Ne már!

1258
01:20:05,708 --> 01:20:08,166
Te is tudtad, hogy én vagyok az, Clara!

1259
01:20:09,041 --> 01:20:11,375
Hogy tehettem ezt Ricardóval?

1260
01:20:12,083 --> 01:20:13,333
És a nagyijával.

1261
01:20:16,625 --> 01:20:17,541
Bocs.

1262
01:20:18,166 --> 01:20:21,125
Igazad van, szegény nagyi!

1263
01:20:21,916 --> 01:20:23,666
Talán hiba férjhez menni.

1264
01:20:24,458 --> 01:20:27,541
Nem tudom.
Az elköteleződés, meg a házasság…

1265
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
- Ez nehéz nekem.
- Igen.

1266
01:20:35,291 --> 01:20:36,125
„Igen”?

1267
01:20:36,958 --> 01:20:39,875
Ennyi hozzáfűznivalód van?

1268
01:20:41,458 --> 01:20:44,541
Nem akarsz meggyőzni, hogy menjek férjhez?

1269
01:20:44,625 --> 01:20:47,666
Hogy Ricardo szeret,
és ez csak egy részeg botlás volt?

1270
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Figyelj!

1271
01:20:50,500 --> 01:20:53,333
Tudod, hogy szeretem Ricardót.

1272
01:20:53,416 --> 01:20:57,208
De a tegnap estét
egy swingerklubban töltötted,

1273
01:20:57,291 --> 01:21:00,625
és azt mondogattad,
hogy a házasság szar, és neked véged.

1274
01:21:00,708 --> 01:21:02,500
Be voltam rúgva!

1275
01:21:02,583 --> 01:21:05,458
Ha nincs a gyűrűsztori,
valami más lett volna.

1276
01:21:07,375 --> 01:21:08,833
Férjhez akarsz te menni?

1277
01:21:10,541 --> 01:21:13,000
- Lányok!
- Sziasztok!

1278
01:21:13,750 --> 01:21:15,208
- Szia!
- Mi az?

1279
01:21:17,500 --> 01:21:19,125
- Szia!
- Szia!

1280
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
- Bocsánat.
- Liana!

1281
01:21:24,166 --> 01:21:27,833
A feleségemmel
egy meghittebb helyre mennénk.

1282
01:21:27,916 --> 01:21:29,666
Szívesen látunk.

1283
01:21:32,916 --> 01:21:35,375
Nem, ma nem.

1284
01:21:35,458 --> 01:21:37,500
- Miért?
- Ma nem.

1285
01:21:37,583 --> 01:21:38,416
Liana!

1286
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
- Menj!
- Biztos?

1287
01:21:42,125 --> 01:21:43,375
Nincs mit tenni.

1288
01:21:46,291 --> 01:21:48,083
Tudod, mi az a shibari?

1289
01:21:48,958 --> 01:21:50,625
Ismered a shibarit?

1290
01:21:50,708 --> 01:21:51,791
- Nem.
- Nem?

1291
01:21:58,583 --> 01:21:59,666
Köszönöm.

1292
01:22:03,291 --> 01:22:05,333
Bocs, de mindent hallottam.

1293
01:22:06,458 --> 01:22:08,041
Szerinted Lianának igaza van?

1294
01:22:09,458 --> 01:22:12,333
- Kit érdekel?
- Engem.

1295
01:22:13,416 --> 01:22:14,791
Nálam van a gyűrűd.

1296
01:22:26,958 --> 01:22:28,166
Miért van nálad?

1297
01:22:29,583 --> 01:22:32,125
- Te adtad oda.
- Na persze!

1298
01:22:34,875 --> 01:22:37,166
- Miután dugtunk.
- Micsoda?

1299
01:22:40,041 --> 01:22:41,916
- Hazudsz!
- Hazudok?

1300
01:22:43,291 --> 01:22:46,041
Azt mondtad, felnyitottam a szemedet.

1301
01:22:46,708 --> 01:22:48,916
Nem akartál lemondani a szexről mással,

1302
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
és odaadtad nekem,

1303
01:22:50,583 --> 01:22:53,000
hogy ne tudd elkövetni életed hibáját.

1304
01:22:54,250 --> 01:22:55,583
Hazudsz.

1305
01:22:55,666 --> 01:22:58,583
Engem ez nem érdekel.

1306
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Tessék.

1307
01:23:02,958 --> 01:23:05,833
Itt a gyűrűd. Nyugodtan férjhez mehetsz.

1308
01:23:17,625 --> 01:23:19,791
És milyen volt?

1309
01:23:21,000 --> 01:23:22,125
Ha tényleg

1310
01:23:23,416 --> 01:23:28,291
ez volt az utolsó dugásom
az esküvőm előtt,

1311
01:23:30,958 --> 01:23:32,958
akkor jó lenne emlékezni rá.

1312
01:23:34,583 --> 01:23:37,625
- Meséljem el?
- Inkább…

1313
01:23:42,625 --> 01:23:43,958
Emlékeztess!

1314
01:23:46,375 --> 01:23:47,666
Erre nem emlékszel?

1315
01:23:52,541 --> 01:23:53,750
- Nem.
- Nem?

1316
01:23:56,958 --> 01:23:57,833
Erre sem?

1317
01:24:07,375 --> 01:24:08,666
- És erre?
- Nem.

1318
01:24:10,833 --> 01:24:11,916
Na és erre?

1319
01:24:18,500 --> 01:24:20,708
- Nem.
- Nem?

1320
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
Megkarmoltad a nyakam.

1321
01:24:31,291 --> 01:24:32,625
Erre emlékezni fogsz.

1322
01:24:42,083 --> 01:24:44,333
Semmire sem emlékszem.

1323
01:25:05,833 --> 01:25:07,250
Mi a faszt csináltok?

1324
01:25:09,625 --> 01:25:12,333
- Mi a faszt csináltok?
- Ezt akartad.

1325
01:25:12,416 --> 01:25:14,875
- Mi az?
- Ne szórakozz velem, Ana!

1326
01:25:14,958 --> 01:25:18,750
Ölelkeztek. Ugye tudod,
hogy ide dugni járnak az emberek?

1327
01:25:18,833 --> 01:25:20,291
- Jól van.
- Nem.

1328
01:25:20,375 --> 01:25:22,958
Ha még egyszer megsimogatod, megütlek!

1329
01:25:23,041 --> 01:25:26,583
- Mit csinálsz, Miguel?
- Kurva újoncok! Menjünk!

1330
01:25:26,666 --> 01:25:29,000
- Elég legyen!
- Mi bajod van?

1331
01:25:29,083 --> 01:25:31,958
Hogy mi bajom? Elegem van.

1332
01:25:32,041 --> 01:25:34,958
Éveken át figyeltem
ezt a fasz- és punciparádét.

1333
01:25:35,041 --> 01:25:38,291
Nem bírom kiverni őket a fejemből.

1334
01:25:38,375 --> 01:25:39,875
Elegem van!

1335
01:25:39,958 --> 01:25:42,083
Nyugi!

1336
01:25:42,166 --> 01:25:43,958
- Nem.
- Menjünk haza!

1337
01:25:44,041 --> 01:25:45,833
- Nem, elmegyek.
- Várj már!

1338
01:25:45,916 --> 01:25:48,083
- Hagyjál!
- Könyörgök!

1339
01:25:48,166 --> 01:25:50,708
- Hagyd békén!
- Ne szólj ebbe bele!

1340
01:25:52,333 --> 01:25:56,166
Kérlek, várj! Beszéljük meg! Ne hagyj el!

1341
01:25:56,958 --> 01:25:58,458
- Miguel!
- Ne hagyj el!

1342
01:25:58,541 --> 01:26:01,166
- Miguel, elég!
- Figyelj, én…

1343
01:26:01,250 --> 01:26:03,375
- Sajnálom.
- Kopj le!

1344
01:26:03,458 --> 01:26:06,041
Várj! Ne hagyj el! Ana, baszki!

1345
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
- Baszki!
- Menjünk!

1346
01:26:08,041 --> 01:26:09,041
Várj!

1347
01:26:10,125 --> 01:26:11,500
Miért ölelkeztetek?

1348
01:26:12,125 --> 01:26:13,958
Válaszolj! Miért ölelkeztetek?

1349
01:26:14,750 --> 01:26:16,583
- Ana az exem.
- Mi?

1350
01:26:16,666 --> 01:26:18,708
- Ne bassz!
- Igen, az exem.

1351
01:26:18,791 --> 01:26:22,458
- A rohadt életbe!
- Jól van.

1352
01:26:22,541 --> 01:26:23,666
Oké, bazmeg!

1353
01:26:24,250 --> 01:26:26,000
Miért nem szóltál?

1354
01:26:27,625 --> 01:26:28,625
Komolyan!

1355
01:26:28,708 --> 01:26:32,333
Amióta itt vagyunk, nem tudtunk beszélni.

1356
01:26:32,416 --> 01:26:35,041
Akkor most beszéljünk!

1357
01:26:37,208 --> 01:26:38,833
Tudod, mit fogok mondani.

1358
01:26:40,708 --> 01:26:41,666
Mondjad!

1359
01:26:46,208 --> 01:26:47,708
Már nem szeretlek, Belén.

1360
01:26:49,125 --> 01:26:50,958
Sajnálom, de nem szeretlek.

1361
01:27:04,000 --> 01:27:05,041
Ana!

1362
01:27:06,875 --> 01:27:08,041
Elhagytam Belént.

1363
01:27:10,041 --> 01:27:12,708
- Miért?
- Mi az, hogy miért?

1364
01:27:14,791 --> 01:27:17,791
- Mit csinálsz?
- Mi van?

1365
01:27:19,000 --> 01:27:20,541
Szerintem összezavarodtál.

1366
01:27:21,291 --> 01:27:23,750
Miért? Mármint igen…

1367
01:27:24,791 --> 01:27:26,583
Történt köztünk valami.

1368
01:27:26,666 --> 01:27:28,791
Az csak a nosztalgia volt.

1369
01:27:28,875 --> 01:27:31,458
Ne mondd, hogy te nem érezted!

1370
01:27:35,041 --> 01:27:36,083
Lásd be!

1371
01:27:41,000 --> 01:27:43,125
Tudtam.

1372
01:27:43,708 --> 01:27:45,916
- Mit?
- Kezdődik minden újra!

1373
01:27:46,000 --> 01:27:47,250
- Mi?
- Ennyi történt,

1374
01:27:47,333 --> 01:27:49,208
és máris így nézel rám.

1375
01:27:49,291 --> 01:27:51,083
Hogyan? Micsoda?

1376
01:27:51,166 --> 01:27:53,125
Így!

1377
01:27:53,208 --> 01:27:56,041
Úgy, mint aki össze akar házasodni,
házat akar,

1378
01:27:56,125 --> 01:27:58,583
aztán gyerekeink születnek,
Marijose és Josemari,

1379
01:27:58,666 --> 01:28:00,041
és lesz egy kutyánk.

1380
01:28:00,125 --> 01:28:02,833
- Nem szereted a kutyákat?
- Nem!

1381
01:28:03,375 --> 01:28:05,791
Látod? Ezért hagytalak el.

1382
01:28:07,875 --> 01:28:10,750
Ezt már eljátszottuk,
és ha újra összejövünk…

1383
01:28:14,166 --> 01:28:16,041
Megint ugyanaz lenne.

1384
01:28:18,958 --> 01:28:22,833
Nem hinném, akkor még fiatalok voltunk.

1385
01:28:22,916 --> 01:28:26,541
Most kaptunk még egy esélyt,
ne vesztegessük el!

1386
01:28:26,625 --> 01:28:27,458
Jaime!

1387
01:28:29,875 --> 01:28:31,000
Megint kezded.

1388
01:28:33,583 --> 01:28:34,416
Igazad van.

1389
01:28:35,583 --> 01:28:39,000
Sajnálom. Elbúcsúzhatunk, mint barátok?

1390
01:28:40,458 --> 01:28:42,625
- Persze.
- Oké.

1391
01:28:51,791 --> 01:28:53,500
- Mi az?
- Megijesztettél.

1392
01:28:53,583 --> 01:28:55,500
- Mit csináltok?
- Nem.

1393
01:28:55,583 --> 01:28:58,375
Mit műveltek? Nem!

1394
01:28:58,458 --> 01:29:00,291
Félreértitek, ez csak szeretet.

1395
01:29:00,375 --> 01:29:02,625
- Nem akartok dugni?
- Nem.

1396
01:29:02,708 --> 01:29:04,458
- Ez félreérthető.
- Nem, kösz.

1397
01:29:05,375 --> 01:29:07,958
- Bocs.
- Jó szórakozást!

1398
01:29:12,958 --> 01:29:14,083
Szia, Ana!

1399
01:29:16,125 --> 01:29:17,208
Szia, Jaime!

1400
01:29:21,458 --> 01:29:23,000
- Hé!
- Mi az?

1401
01:29:24,625 --> 01:29:26,916
Ha van hozzá kedved,

1402
01:29:27,000 --> 01:29:29,791
akkor ihatunk valamit,

1403
01:29:29,875 --> 01:29:31,083
mint barátok.

1404
01:29:32,541 --> 01:29:33,375
Hívj fel!

1405
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Oké.

1406
01:29:51,791 --> 01:29:55,958
Nem hallotta, amikor mondtam,
hogy az érzéseket hagyja otthon?

1407
01:29:56,041 --> 01:29:58,458
Nem igazán. Nem tudom, mi van velem.

1408
01:29:59,958 --> 01:30:02,666
A legtöbb ember, aki idelátogat,

1409
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
választ keres a kérdésére.

1410
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
- És megtalálják?
- Nem.

1411
01:30:08,083 --> 01:30:12,458
Néha a válasz találja meg őket.

1412
01:30:12,541 --> 01:30:13,958
Ez egy új kezdet.

1413
01:30:17,333 --> 01:30:18,916
- Jól van.
- Semmi.

1414
01:30:19,000 --> 01:30:20,666
- Hát…
- Akkor…

1415
01:30:21,625 --> 01:30:23,125
Jól szórakoztunk, nem?

1416
01:30:23,208 --> 01:30:24,291
De igen.

1417
01:30:24,375 --> 01:30:27,625
- Remek volt a vacsora.
- Csináljuk máskor is!

1418
01:30:28,291 --> 01:30:30,541
Persze.

1419
01:30:30,625 --> 01:30:33,333
De akkor majd cseréljünk, jó?

1420
01:30:33,958 --> 01:30:36,166
Csak hogy ne unjátok meg.

1421
01:30:36,958 --> 01:30:38,208
Az is fontos.

1422
01:30:38,750 --> 01:30:42,625
Butaság lenne
az egyik rutint egy másikra váltani, nem?

1423
01:30:43,416 --> 01:30:45,708
Becsatlakozhatnátok.

1424
01:30:48,458 --> 01:30:50,250
Hát…

1425
01:30:52,375 --> 01:30:54,041
Jól van.

1426
01:30:54,125 --> 01:30:55,083
Szia!

1427
01:31:01,583 --> 01:31:03,083
Jól van.

1428
01:31:03,166 --> 01:31:05,083
- Szia, Paco!
- Szia!

1429
01:31:05,833 --> 01:31:07,041
Majd beszélünk!

1430
01:31:17,375 --> 01:31:19,375
Gyerünk, indulás!

1431
01:31:19,458 --> 01:31:21,416
Induljon a buli!

1432
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
A barátom megnősül!

1433
01:31:24,958 --> 01:31:26,083
Szia!

1434
01:31:27,166 --> 01:31:30,625
Hogy vagy, Alba? Mit keresel itt?

1435
01:31:30,708 --> 01:31:33,000
- Hol van Ricardo?
- Ricardo.

1436
01:31:33,083 --> 01:31:35,583
Hazament korábban.

1437
01:31:35,666 --> 01:31:38,208
- Jól nézel ki.
- Köszönöm.

1438
01:31:38,291 --> 01:31:39,666
Ne, Ricardo!

1439
01:31:40,875 --> 01:31:42,333
Nincs itt, hazament.

1440
01:31:43,875 --> 01:31:45,375
Nincs itt.

1441
01:31:46,041 --> 01:31:47,375
Ricardo! Srácok!

1442
01:31:47,458 --> 01:31:50,250
Itt van? Hazament.

1443
01:31:50,333 --> 01:31:53,166
Hidd el, nincs itt Ricardo.

1444
01:31:53,250 --> 01:31:56,708
Ricardót keresi, kár, hogy hazament.

1445
01:31:58,208 --> 01:31:59,375
Ne!

1446
01:32:00,666 --> 01:32:01,666
Bassza meg!

1447
01:32:02,916 --> 01:32:03,750
Ez komoly?

1448
01:32:04,416 --> 01:32:06,291
Alba, félreérted.

1449
01:32:07,083 --> 01:32:11,291
Nagyon sajnálom,
azt hittem, nincs barátnője.

1450
01:32:11,375 --> 01:32:13,416
Ez a legénybúcsúja.

1451
01:32:14,791 --> 01:32:17,916
Én megpróbáltam.

1452
01:32:21,000 --> 01:32:22,916
Szia, szépfiú!

1453
01:32:23,916 --> 01:32:27,458
Sajnálom, drágám! Nagyon sokat ittam.

1454
01:32:27,541 --> 01:32:29,625
Nem tudom, mit történt.

1455
01:32:29,708 --> 01:32:32,125
Nem, semmi baj.

1456
01:32:32,666 --> 01:32:33,750
Minden rendben.

1457
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
- Mi?
- Nincs semmi baj.

1458
01:32:36,875 --> 01:32:38,583
Azért jöttem, hogy elmondjam,

1459
01:32:40,500 --> 01:32:42,208
- dugtam mással.
- Mi?

1460
01:32:42,291 --> 01:32:44,791
- Kétszer.
- Hát…

1461
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Ricardo, teljesen egyértelmű,

1462
01:32:49,916 --> 01:32:51,708
hogy nem állunk készen erre.

1463
01:32:51,791 --> 01:32:54,166
Várj! Azt akarod mondani…

1464
01:32:54,958 --> 01:32:57,250
Hogy ne házasodjunk össze?

1465
01:32:59,083 --> 01:33:00,000
Igen.

1466
01:33:04,166 --> 01:33:05,250
Már nem szeretsz?

1467
01:33:05,333 --> 01:33:08,041
Bolondulok érted, Ricardo, de…

1468
01:33:09,250 --> 01:33:12,666
Hogyan házasodjunk össze,
ha az esküvő előtt fél nappal

1469
01:33:12,750 --> 01:33:14,000
se vagyunk hűségesek?

1470
01:33:14,083 --> 01:33:17,083
Egy hiba miatt ne mondj le mindenről!

1471
01:33:18,291 --> 01:33:19,125
Hónapokon át.

1472
01:33:19,625 --> 01:33:24,541
Hónapokon át gondolkodtam azon,
hogy te leszel az utolsó, akivel dugok.

1473
01:33:25,750 --> 01:33:27,791
Ez megrémít.

1474
01:33:29,333 --> 01:33:30,541
Mások is tetszenek.

1475
01:33:34,500 --> 01:33:37,750
De ez normális.
Minden pár szeretne mással dugni.

1476
01:33:37,833 --> 01:33:42,458
- Mindenkivel megesik.
- Az esküvőjük előestéjén?

1477
01:33:42,541 --> 01:33:45,125
- Alba, drágám!
- Mi az?

1478
01:33:46,625 --> 01:33:50,208
Mindig is küszködtünk a monogámiával.

1479
01:33:51,250 --> 01:33:52,333
Ez igaz.

1480
01:33:52,833 --> 01:33:58,166
Átgondolhatjuk, hogy milyen pár
szeretnénk lenni.

1481
01:33:59,750 --> 01:34:03,083
- Attól még szeretjük egymást.
- Persze.

1482
01:34:03,166 --> 01:34:04,500
- Szeretlek.
- Én is.

1483
01:34:04,583 --> 01:34:06,666
- Őrülten szeretlek.
- Én is!

1484
01:34:10,458 --> 01:34:11,416
Akkor…

1485
01:34:12,708 --> 01:34:13,791
Mi legyen?

1486
01:34:18,416 --> 01:34:19,583
Ricardo!

1487
01:34:21,625 --> 01:34:26,500
Leszel a férjem úgy,
hogy bárkivel dughatsz?

1488
01:34:27,541 --> 01:34:29,375
- Igen.
- Igen?

1489
01:34:30,208 --> 01:34:31,625
- Alba!
- Mondd!

1490
01:34:31,708 --> 01:34:34,416
Leszel a feleségem úgy,
hogy bárkivel dughatsz?

1491
01:34:35,083 --> 01:34:36,000
- Igen.
- Igen?

1492
01:34:36,083 --> 01:34:37,500
- Akarom.
- Igen?

1493
01:34:37,583 --> 01:34:38,500
Igen, akarom.

1494
01:34:45,416 --> 01:34:47,333
- Szeretlek.
- Én is, drágám.

1495
01:34:51,416 --> 01:34:53,250
Éljen az ifjú pár!

1496
01:35:29,666 --> 01:35:32,208
- Ismerős helyzet.
- Igen.

1497
01:35:33,291 --> 01:35:36,208
A barátnőd hangosabb nálad.

1498
01:35:40,916 --> 01:35:42,208
Mit…

1499
01:35:45,541 --> 01:35:46,625
Igen.

1500
01:35:48,625 --> 01:35:52,291
Mi igen?

1501
01:35:52,375 --> 01:35:53,333
Ne már!

1502
01:35:54,666 --> 01:35:55,833
Én…

1503
01:35:57,041 --> 01:35:58,916
Én is úgy éreztem,

1504
01:35:59,791 --> 01:36:01,208
hogy ez életem dugása.

1505
01:36:06,916 --> 01:36:08,958
Tudtam, hogy te vagy az.

1506
01:36:13,541 --> 01:36:17,083
Amikor elélvezel, röfögsz egyet.

1507
01:36:20,625 --> 01:36:21,791
- Mi?
- Igen.

1508
01:36:21,875 --> 01:36:23,666
- Nem is.
- De igen.

1509
01:36:23,750 --> 01:36:24,958
Nem röfögök.

1510
01:36:49,208 --> 01:36:51,833
- Ne…
- Igazad van.

1511
01:36:53,166 --> 01:36:54,500
Várj!

1512
01:36:59,750 --> 01:37:00,750
Így jobb.

1513
01:37:52,791 --> 01:37:53,708
Jól van…

1514
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
Akkor ennyi.

1515
01:37:57,875 --> 01:37:58,958
Igen, ennyi.

1516
01:38:02,291 --> 01:38:03,166
Szia, Victor!

1517
01:38:04,500 --> 01:38:06,583
Szia, Ra-Raúl!

1518
01:38:11,291 --> 01:38:12,500
Örültem.

1519
01:38:14,208 --> 01:38:15,375
Én is.

1520
01:38:30,458 --> 01:38:31,541
Raúl!

1521
01:38:39,541 --> 01:38:40,541
Raúl?

1522
01:38:47,291 --> 01:38:48,125
Raúl!

1523
01:38:51,208 --> 01:38:52,083
Itt vagy még?

1524
01:39:27,166 --> 01:39:28,083
Victor?

1525
01:39:45,041 --> 01:39:46,750
- Beszáll?
- Igen.

1526
01:39:48,875 --> 01:39:50,875
A Guillermo Tel utca 29-be.

1527
01:39:59,541 --> 01:40:00,875
Álljon meg!

1528
01:40:03,833 --> 01:40:07,291
<i>Egyáltalán nem számítasz rá.</i>

1529
01:40:07,375 --> 01:40:11,250
<i>Hirtelen megváltozik az életed.</i>

1530
01:40:11,875 --> 01:40:14,250
<i>Olyasmi ez, amit nem tudsz értelmezni,</i>

1531
01:40:14,333 --> 01:40:17,083
<i>és képtelen vagy felkészülni rá.</i>

1532
01:40:17,583 --> 01:40:21,250
<i>Hirtelen beléd nyilall valami,</i>

1533
01:40:21,333 --> 01:40:23,750
<i>és a szíved zakatol,</i>

1534
01:40:23,833 --> 01:40:26,833
<i>ideges vagy,</i>
<i>és pillangók repkednek a gyomrodban…</i>

1535
01:40:26,916 --> 01:40:32,500
<i>Hirtelen olyan, mintha egész életedben</i>
<i>csak ezt a pillanatot vártad volna.</i>

1536
01:40:32,583 --> 01:40:36,916
<i>Az univerzum és a sors</i>
<i>tökéletes összhangba került.</i>

1537
01:40:38,208 --> 01:40:41,125
<i>Mert hiába is próbálod,</i>

1538
01:40:41,208 --> 01:40:43,291
<i>nem tudsz ellenállni.</i>

1539
01:40:44,125 --> 01:40:45,583
<i>Nem ismerünk magunkra,</i>

1540
01:40:45,666 --> 01:40:48,791
<i>és nem tudjuk megfogalmazni, mit történik,</i>

1541
01:40:49,750 --> 01:40:52,041
<i>mert magával ragad a pillanat.</i>

1542
01:40:52,958 --> 01:40:55,750
<i>Miért szeretünk bele valakibe?</i>

1543
01:40:56,916 --> 01:40:58,875
<i>Mi történik az elménkben?</i>

1544
01:41:00,875 --> 01:41:02,416
<i>A válasz az…</i>

1545
01:41:02,500 --> 01:41:03,375
Victor!

1546
01:41:03,458 --> 01:41:06,041
<i>…hogy semmi.</i>

1547
01:41:06,125 --> 01:41:08,916
Kezdődjön a szexuális forradalom!

1548
01:41:29,291 --> 01:41:32,916
<i>Elhitették velünk, hogy csak egyféleképpen</i>
<i>lehetünk szerelmesek,</i>

1549
01:41:33,000 --> 01:41:35,625
<i>kívánhatunk meg valakit és dughatunk.</i>

1550
01:41:35,708 --> 01:41:37,166
<i>De ez nem így van.</i>

1551
01:41:37,250 --> 01:41:39,541
<i>Leélhetjük úgy az életünket,</i>

1552
01:41:39,625 --> 01:41:43,250
<i>hogy hagyjuk, a világ döntsön helyettünk,</i>

1553
01:41:43,333 --> 01:41:45,833
<i>vagy meghozhatjuk mi a döntéseket.</i>

1554
01:41:45,916 --> 01:41:48,708
<i>Döntsük el mi,</i>
<i>hogy kik vagyunk, és ne azt nézzük,</i>

1555
01:41:48,791 --> 01:41:51,625
<i>miben térünk el másoktól,</i>

1556
01:41:51,708 --> 01:41:53,541
<i>hanem hogy mitől vagyunk egyediek.</i>

1557
01:41:53,625 --> 01:41:55,875
A ferde farkadat bárhol felismerném.

1558
01:42:10,416 --> 01:42:12,291
<i>Önmagáért szeressük a másikat,</i>

1559
01:42:12,375 --> 01:42:15,083
<i>és hagyjuk,</i>
<i>hogy a másik önmagunkért szeressen.</i>

1560
01:42:15,166 --> 01:42:17,333
<i>Felejtsük el örökre</i>

1561
01:42:17,416 --> 01:42:22,708
<i>a mintákat,</i>
<i>amik az égvilágon semmit sem képviselnek.</i>

1562
01:42:24,375 --> 01:42:26,083
- Szegénységben?
- Igen.

1563
01:42:26,166 --> 01:42:27,250
- Igen?
- Igen.

1564
01:42:27,333 --> 01:42:28,791
- Betegségben?
- Igen.

1565
01:42:28,875 --> 01:42:30,000
- Igen?
- Igen!

1566
01:42:30,083 --> 01:42:30,916
Igen!

1567
01:42:31,000 --> 01:42:34,458
<i>Írjunk új szabályokat együtt,</i>

1568
01:42:34,541 --> 01:42:37,541
<i>vagy fedezzünk fel új,</i>

1569
01:42:37,625 --> 01:42:39,916
<i>eddig ismeretlen utakat.</i>

1570
01:42:40,000 --> 01:42:42,083
Ez igen!

1571
01:42:42,166 --> 01:42:45,541
<i>Fogadjuk el, hogy az állandó keresésben</i>

1572
01:42:45,625 --> 01:42:47,666
<i>néha nem találjuk magunkat.</i>

1573
01:42:49,250 --> 01:42:50,458
Most mi legyen?

1574
01:42:52,000 --> 01:42:55,583
<i>Ne feledjük, hogy a szex és a szerelem</i>

1575
01:42:56,333 --> 01:43:00,416
<i>egy csodálatos ajándék,</i>
<i>amit adhatunk és kaphatunk.</i>

1576
01:43:01,250 --> 01:43:04,458
<i>Mind megérdemeljük,</i>
<i>hogy ezt megtapasztaljuk,</i>

1577
01:43:04,541 --> 01:43:07,500
<i>megkülönböztetés, kompromisszumok</i>

1578
01:43:07,583 --> 01:43:08,625
<i>és szégyen nélkül.</i>

1579
01:43:09,291 --> 01:43:10,458
Dugjunk?

1580
01:43:10,541 --> 01:43:13,000
<i>Néha meglepetés érhet téged…</i>

1581
01:43:13,083 --> 01:43:13,916
Igen!

1582
01:43:14,000 --> 01:43:18,750
<i>…és az életed</i>
<i>egy éjszaka alatt megváltozhat.</i>

1583
01:43:18,833 --> 01:43:20,208
Igen.

1584
01:43:22,083 --> 01:43:23,125
Igen.

1585
01:43:23,208 --> 01:43:24,375
Claudia!

1586
01:43:25,791 --> 01:43:26,791
Én Paco vagyok.

1587
01:43:27,541 --> 01:43:28,875
Claudia!

1588
01:43:31,291 --> 01:43:34,416
Mindegy is.

1589
01:43:56,708 --> 01:43:57,666
Hangosabban!

1590
01:43:58,208 --> 01:43:59,791
Nem, meghallják.

1591
01:44:00,291 --> 01:44:01,583
Hadd hallják!

1592
01:45:09,625 --> 01:45:11,333
Valaki eloldozna?

1593
01:45:15,750 --> 01:45:17,708
Még egy napot nem bírok ki!

1594
01:45:44,958 --> 01:45:47,208
Kérem!

1595
01:45:47,916 --> 01:45:50,958
Már a második gruppent hagyom ki emiatt.

1596
01:50:45,375 --> 01:50:50,375
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa



