1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:29,120 --> 00:05:32,240
I was cold and I had to keep going

4
00:05:32,320 --> 00:05:34,000
one step at a time.

5
00:05:35,400 --> 00:05:37,040
That is survival.

6
00:05:38,120 --> 00:05:40,080
You have to go forward

7
00:05:40,160 --> 00:05:41,400
one step at a time.

8
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
I told myself,

9
00:06:09,880 --> 00:06:11,280
"They think I'm alive."

10
00:06:11,840 --> 00:06:13,400
"If they think I'm alive,

11
00:06:13,480 --> 00:06:14,960
I can't let them down."

12
00:06:16,240 --> 00:06:18,040
"So I have to keep going."

13
00:10:55,720 --> 00:10:58,120
With animals I didn't need any words.

14
00:11:00,520 --> 00:11:02,680
We were near each other

15
00:11:02,760 --> 00:11:04,120
in silence

16
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
and understood without words.

17
00:41:25,560 --> 00:41:27,840
In 2005,

18
00:41:28,320 --> 00:41:30,680
I was planning on creating

19
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
as a professor of psychology

20
00:41:34,120 --> 00:41:35,640
a project on

21
00:41:35,720 --> 00:41:37,840
the story of this young child

22
00:41:37,920 --> 00:41:41,640
who experienced all these adventures.

23
00:41:46,320 --> 00:41:47,600
The project

24
00:41:47,680 --> 00:41:49,640
became a huge,

25
00:41:50,120 --> 00:41:52,040
magnificent exhibition.

26
00:41:54,160 --> 00:41:55,880
{\an8}Then we have the idea

27
00:41:55,960 --> 00:41:58,320
{\an8}to try and bring her to Belgium.

28
00:42:01,400 --> 00:42:04,480
We watched her get out of the train.

29
00:42:05,040 --> 00:42:08,800
It was a fascinating sight.

30
00:42:11,920 --> 00:42:13,800
She was dressed in blue…

31
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
like a shining canary

32
00:42:18,680 --> 00:42:20,920
with all its colours…

33
00:42:24,800 --> 00:42:26,480
with two,

34
00:42:26,560 --> 00:42:28,960
no, three big suitcases!

35
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
She came towards me

36
00:42:33,200 --> 00:42:36,680
all radiant and beaming.

37
00:42:36,760 --> 00:42:39,760
Right away, she exhibits

38
00:42:39,840 --> 00:42:43,400
a very dynamic character,

39
00:42:43,480 --> 00:42:46,000
very welcoming and very generous.

40
00:42:48,720 --> 00:42:53,000
When Misha entered the exhibition,

41
00:42:53,080 --> 00:42:54,600
she collapsed.

42
00:42:57,080 --> 00:42:59,800
I was not warned of this,

43
00:42:59,880 --> 00:43:02,200
so when I visited the exhibition,

44
00:43:02,280 --> 00:43:04,480
I burst into tears

45
00:43:04,560 --> 00:43:06,480
because it touched me very deeply.

46
00:43:09,280 --> 00:43:12,640
{\an8}She was so delighted to be there.

47
00:43:13,040 --> 00:43:15,240
{\an8}But on the other hand,

48
00:43:15,320 --> 00:43:18,440
we saw the sadness come out

49
00:43:18,520 --> 00:43:21,640
and the tears, the tears, the tears.

50
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
It was very emotional.

51
00:43:25,880 --> 00:43:29,280
We were all really traumatised
by her story

52
00:43:29,360 --> 00:43:32,080
and we all wanted to give

53
00:43:32,160 --> 00:43:34,520
a bit of joy to this woman

54
00:43:35,040 --> 00:43:37,760
by showing our creativity

55
00:43:37,840 --> 00:43:39,920
and our courage, too,

56
00:43:40,000 --> 00:43:41,960
to show what we felt.

57
00:44:21,360 --> 00:44:24,000
I missed my parents terribly.

58
00:44:26,160 --> 00:44:29,000
My face was covered in mud.

59
00:44:30,800 --> 00:44:32,120
I screamed…

60
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
some nights, from the cold.

61
00:44:34,720 --> 00:44:36,160
Later on,

62
00:44:36,240 --> 00:44:37,920
I got a second chance.

63
00:44:38,960 --> 00:44:40,400
I survived because

64
00:44:40,480 --> 00:44:42,120
I trusted no one.

65
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Because I avoided

66
00:44:45,120 --> 00:44:46,560
contact with humans.

67
00:46:47,320 --> 00:46:49,320
Misha's story

68
00:46:49,400 --> 00:46:51,320
had a snowball effect.

69
00:46:51,400 --> 00:46:54,160
Already millions of books

70
00:46:54,240 --> 00:46:56,240
had been sold.

71
00:46:57,840 --> 00:46:59,080
And thereafter,

72
00:46:59,160 --> 00:47:00,400
we had to work

73
00:47:00,480 --> 00:47:02,520
to prepare the conferences

74
00:47:02,600 --> 00:47:04,200
and get her to them.

75
00:47:06,120 --> 00:47:08,880
So, we were always together.

76
00:47:11,200 --> 00:47:13,680
At that time, she would often

77
00:47:13,760 --> 00:47:16,000
come back to our home.

78
00:47:16,720 --> 00:47:18,240
She would eat with us.

79
00:47:18,320 --> 00:47:20,600
She was like a member of the family.

80
00:47:25,920 --> 00:47:28,800
We had dozens of events.

81
00:47:30,280 --> 00:47:34,080
Of course, we took her to them.

82
00:47:35,760 --> 00:47:38,240
She was always welcomed

83
00:47:38,320 --> 00:47:40,800
by the organisers

84
00:47:41,880 --> 00:47:43,760
and always with a lot

85
00:47:43,840 --> 00:47:45,720
of kindness and friendliness.

86
00:47:46,400 --> 00:47:50,440
Everyone left the conferences

87
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
dazzled by this character.

88
00:48:43,480 --> 00:48:44,920
We are going to talk

89
00:48:45,000 --> 00:48:46,960
about this strange and wonderful story.

90
00:48:47,040 --> 00:48:48,920
Misha Defonseca is with us. Hello.

91
00:48:49,000 --> 00:48:49,840
Hello.

92
00:48:49,920 --> 00:48:53,040
Thank you for coming to see us
to tell us about this story.

93
00:49:05,440 --> 00:49:07,800
Misha Defonseca
is a witness of the Holocaust.

94
00:49:07,880 --> 00:49:08,920
Hello.

95
00:49:21,360 --> 00:49:24,160
You have to go through all the tragedy

96
00:49:24,920 --> 00:49:26,720
and all the horrors.

97
00:49:26,800 --> 00:49:28,000
It's very painful.

98
00:49:35,440 --> 00:49:37,000
I have known hatred

99
00:49:37,600 --> 00:49:40,360
and I have known the rage to kill

100
00:49:40,440 --> 00:49:43,160
because it's my life or his.

101
00:49:45,520 --> 00:49:46,840
Personally…

102
00:49:47,720 --> 00:49:49,000
I live it every day.

103
00:49:52,120 --> 00:49:54,680
I think about my parents
every day, and for me,

104
00:49:54,760 --> 00:49:56,560
the Holocaust is every day.

105
00:49:56,640 --> 00:49:58,520
The memory stays with you every day.

106
00:56:09,240 --> 00:56:12,280
Could you pass me
a bottle of water, please?

107
00:59:26,600 --> 00:59:28,760
There it is,

108
00:59:28,840 --> 00:59:30,880
the trailer of Véra Belmont's film.

109
00:59:31,520 --> 00:59:33,520
It's very touching to see you both here,

110
00:59:33,600 --> 00:59:35,800
the real person and little Mathilde.

111
00:59:35,880 --> 00:59:37,640
You seem very emotional.

112
00:59:37,720 --> 00:59:39,880
It's as if you are reliving this story

113
00:59:39,960 --> 00:59:41,600
every time you see the film?

114
00:59:43,440 --> 00:59:45,240
That's right. It's very difficult.

115
00:59:45,320 --> 00:59:48,200
Do you recognise yourself

116
00:59:48,280 --> 00:59:51,480
in Mathilde's acting?

117
00:59:51,560 --> 00:59:53,000
Absolutely, absolutely.

118
00:59:53,080 --> 00:59:55,920
It's very well expressed.

119
00:59:56,000 --> 00:59:57,920
She plays magnificently.

120
00:59:58,880 --> 01:00:00,600
She conveys the emotions very well.

121
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
It was the thought of my mother
that kept me going.

122
01:00:05,320 --> 01:00:07,080
There is a scene in the film

123
01:00:07,160 --> 01:00:09,680
which to me is extraordinary.

124
01:00:10,840 --> 01:00:12,320
The one where she falls

125
01:00:12,400 --> 01:00:13,320
out of the train

126
01:00:13,400 --> 01:00:14,400
and she says…

127
01:00:26,200 --> 01:00:28,240
Cinema, with a beautiful film

128
01:00:28,320 --> 01:00:29,760
inspired by a true story.

129
01:00:30,480 --> 01:00:31,960
You're great.

130
01:00:32,040 --> 01:00:33,400
You're a great actress.

131
01:00:34,280 --> 01:00:37,000
This story is very, very moving.

132
01:00:37,080 --> 01:00:38,480
An incredible story

133
01:00:38,560 --> 01:00:40,800
and yet a true story.

134
01:00:44,720 --> 01:00:46,320
Cut! Excellent.

135
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
A book, then a film,

136
01:01:14,320 --> 01:01:15,800
supposedly an autobiography,

137
01:01:15,880 --> 01:01:17,400
but everything was false.

138
01:01:17,480 --> 01:01:19,360
It was an incredible story,

139
01:01:19,440 --> 01:01:21,400
the story of a young Shoah survivor.

140
01:01:24,640 --> 01:01:26,000
<i>Surviving with Wolves,</i>

141
01:01:26,080 --> 01:01:28,200
the bestseller that inspired the film

142
01:01:28,280 --> 01:01:29,600
released last month…

143
01:01:31,960 --> 01:01:33,240
is not a true story.

144
01:01:33,760 --> 01:01:34,920
Everything is false.

145
01:01:35,640 --> 01:01:37,120
It was a big scam.

146
01:01:56,560 --> 01:01:59,320
But the beautiful story
was entirely false.

147
01:01:59,400 --> 01:02:01,200
In Belgium, her country of origin,

148
01:02:01,280 --> 01:02:03,720
historians have discovered Misha Defonseca

149
01:02:03,800 --> 01:02:05,880
is actually Monique de Wael.

150
01:04:07,760 --> 01:04:11,080
There was a sort of anger that rose in me

151
01:04:11,160 --> 01:04:15,160
{\an8}which never left me.

152
01:04:17,360 --> 01:04:20,760
The students who took part in the project,

153
01:04:23,040 --> 01:04:26,920
the day I entered the class,

154
01:04:28,440 --> 01:04:30,360
there was a state of revolt.

155
01:04:31,240 --> 01:04:34,280
You have to imagine a pack in revolt.

156
01:04:35,640 --> 01:04:38,360
Rants, tears, cries.

157
01:04:40,280 --> 01:04:42,880
They were standing up
on the benches.

158
01:04:42,960 --> 01:04:45,120
I was no longer in control,

159
01:04:45,200 --> 01:04:48,800
and I usually contained my students
very well.

160
01:04:50,560 --> 01:04:52,680
I contacted Misha straight away.

161
01:04:53,720 --> 01:04:56,960
I wanted to be honest
and authentic with her.

162
01:04:57,600 --> 01:05:02,120
But she said, "Don't worry."

163
01:05:03,320 --> 01:05:05,880
"It must be the doing

164
01:05:05,960 --> 01:05:08,240
of the publisher in America."

165
01:05:33,440 --> 01:05:36,800
Every journalist dreams of a scoop.

166
01:05:43,640 --> 01:05:46,120
{\an8}The question for me was,

167
01:05:46,200 --> 01:05:49,160
{\an8}if her story is false,

168
01:05:49,240 --> 01:05:51,520
then what is her real story?

169
01:05:53,400 --> 01:05:55,800
What I simply did

170
01:05:55,880 --> 01:05:59,920
was go through the Brussels phone book

171
01:06:00,000 --> 01:06:01,800
where there are approximately

172
01:06:01,880 --> 01:06:03,680
400 de Waels.

173
01:06:04,160 --> 01:06:06,960
So I started to call them

174
01:06:07,040 --> 01:06:08,960
one after the other.

175
01:06:10,600 --> 01:06:13,280
And at the 44th or 43rd name,

176
01:06:13,840 --> 01:06:16,000
I stumbled across a woman called

177
01:06:16,080 --> 01:06:17,080
Emma de Wael.

178
01:06:21,000 --> 01:06:25,720
My meeting with Emma, Misha's aunt,

179
01:06:26,280 --> 01:06:28,560
was extraordinary.

180
01:06:29,680 --> 01:06:32,360
She didn't go off
in search of her parents?

181
01:06:32,440 --> 01:06:34,200
Good God, no.

182
01:06:35,200 --> 01:06:38,960
{\an8}She stayed with
her grandfather and grandmother.

183
01:06:39,040 --> 01:06:42,200
Emma told me

184
01:06:43,160 --> 01:06:46,040
her niece had always been delusional,

185
01:06:46,520 --> 01:06:48,520
that she would create

186
01:06:48,600 --> 01:06:51,280
imaginary worlds for herself.

187
01:06:51,360 --> 01:06:55,160
I went and fetched her regularly

188
01:06:56,200 --> 01:06:59,840
with the number 56 tram to Anderlecht

189
01:06:59,920 --> 01:07:03,080
and brought her to Schaerbeek.

190
01:07:03,160 --> 01:07:05,320
In the evenings, I took her back

191
01:07:05,400 --> 01:07:07,520
to Uncle Ernest.

192
01:07:13,000 --> 01:07:14,760
Emma de Wael

193
01:07:14,840 --> 01:07:17,960
told me the truth

194
01:07:18,040 --> 01:07:20,960
about what happened during the war.

195
01:07:21,680 --> 01:07:23,760
What happened to Robert de Wael,

196
01:07:23,840 --> 01:07:25,560
Misha Defonseca's father.

197
01:07:34,360 --> 01:07:37,720
Robert de Wael worked
at Schaerbeek town hall.

198
01:07:42,040 --> 01:07:44,080
{\an8}He was really very patriotic

199
01:07:44,160 --> 01:07:46,760
{\an8}and very engaged in his role
as a reserve officer.

200
01:07:46,840 --> 01:07:50,400
I met Jean-Philippe Tondeur by chance

201
01:07:51,600 --> 01:07:55,600
but he had a lot of documentation

202
01:07:55,680 --> 01:07:58,640
on Misha Defonseca's father.

203
01:08:00,680 --> 01:08:02,600
So I went to consult

204
01:08:02,680 --> 01:08:05,040
Robert de Wael's file.

205
01:08:12,640 --> 01:08:16,440
On 10th of May, 1940,
the Germans invade Belgium.

206
01:08:20,160 --> 01:08:22,560
They crush the Belgian army

207
01:08:22,640 --> 01:08:24,920
during an 18-day campaign.

208
01:08:31,040 --> 01:08:34,640
The king surrenders

209
01:08:35,240 --> 01:08:36,760
and Belgium is occupied.

210
01:08:39,360 --> 01:08:40,600
Robert de Wael

211
01:08:40,680 --> 01:08:43,040
joins the resistance…

212
01:08:43,120 --> 01:08:46,760
and begins to recruit
resistance fighters.

213
01:08:52,880 --> 01:08:55,000
As a resistance fighter,

214
01:08:55,080 --> 01:08:56,320
Robert de Wael…

215
01:08:57,760 --> 01:09:00,840
was involved in gathering weapons…

216
01:09:03,640 --> 01:09:06,000
activating intelligence networks

217
01:09:08,240 --> 01:09:09,720
and transmitting intelligence

218
01:09:09,800 --> 01:09:11,760
to the Belgian government

219
01:09:11,840 --> 01:09:13,560
which had gone to London.

220
01:09:14,720 --> 01:09:17,640
Unfortunately, Robert de Wael
wasn't very discreet

221
01:09:17,720 --> 01:09:19,720
about his activities for the resistance.

222
01:09:24,360 --> 01:09:26,160
He had a loose tongue.

223
01:09:27,880 --> 01:09:30,440
He was proud of what he was doing.

224
01:09:31,120 --> 01:09:32,760
Because I knew he had

225
01:09:33,440 --> 01:09:34,720
secret documents.

226
01:09:34,800 --> 01:09:37,560
He even showed them to us at home.

227
01:09:38,680 --> 01:09:41,680
My father told him to be careful,

228
01:09:42,320 --> 01:09:44,120
that he was becoming careless.

229
01:09:44,640 --> 01:09:46,400
He risked arrest.

230
01:09:48,320 --> 01:09:50,360
He was denounced by

231
01:09:50,440 --> 01:09:53,960
a Nazi collaborator

232
01:09:55,040 --> 01:09:57,960
and was quickly arrested.

233
01:09:59,720 --> 01:10:01,880
Robert de Wael, his wife

234
01:10:01,960 --> 01:10:05,160
and 41 arrested resistance fighters

235
01:10:06,400 --> 01:10:08,200
are deported to Germany…

236
01:10:12,760 --> 01:10:17,000
and sent to the Brauweiler Prison
in Cologne.

237
01:10:18,280 --> 01:10:22,920
The Cologne prison
had a very harsh regime.

238
01:10:27,120 --> 01:10:30,440
He is interrogated by the Gestapo.

239
01:10:33,560 --> 01:10:34,800
He starts to scream.

240
01:10:38,360 --> 01:10:39,680
Robert de Wael cracks.

241
01:10:46,360 --> 01:10:48,840
Robert de Wael made a deal

242
01:10:48,920 --> 01:10:52,000
in the Cologne prison.

243
01:10:52,600 --> 01:10:56,080
This deal involved him handing over

244
01:10:56,160 --> 01:10:59,320
the names
of his fellow resistance fighters

245
01:10:59,400 --> 01:11:01,080
in exchange for

246
01:11:01,160 --> 01:11:03,720
his wife being protected

247
01:11:03,800 --> 01:11:05,880
and to once again see his daughter,

248
01:11:05,960 --> 01:11:07,160
Misha Defonseca.

249
01:11:11,520 --> 01:11:12,800
In August 1942,

250
01:11:12,880 --> 01:11:15,720
after betraying his fellow officers,

251
01:11:15,800 --> 01:11:17,720
as the Germans had demanded of him,

252
01:11:19,000 --> 01:11:21,560
Robert de Wael got one last opportunity

253
01:11:21,640 --> 01:11:22,840
to see his daughter.

254
01:11:26,560 --> 01:11:28,760
And that would be

255
01:11:28,840 --> 01:11:30,840
the end

256
01:11:30,920 --> 01:11:32,880
for Robert de Wael

257
01:11:32,960 --> 01:11:35,680
who was later deported.

258
01:11:41,360 --> 01:11:43,120
Robert and his wife Germaine

259
01:11:43,200 --> 01:11:45,080
would both die in the German camps.

260
01:11:50,040 --> 01:11:52,000
We called her "The Traitor's Daughter."

261
01:11:54,240 --> 01:11:57,320
Because it was said that her father

262
01:11:57,880 --> 01:12:00,000
sided with the Germans.

263
01:12:08,880 --> 01:12:10,480
The municipality of Schaerbeek

264
01:12:10,560 --> 01:12:13,360
would engrave a plaque

265
01:12:13,880 --> 01:12:16,600
in the name of the resistance fighters

266
01:12:16,680 --> 01:12:18,440
who died during the war.

267
01:12:24,440 --> 01:12:25,960
Robert de Wael,

268
01:12:26,040 --> 01:12:28,000
whose name was listed last…

269
01:12:31,360 --> 01:12:33,120
was later erased.

270
01:12:37,600 --> 01:12:39,440
On 22nd of February 2008,

271
01:12:39,520 --> 01:12:43,520
once things were very clear,

272
01:12:45,000 --> 01:12:48,800
we published Robert de Wael's whole story,

273
01:12:48,880 --> 01:12:50,160
the betrayal,

274
01:12:50,240 --> 01:12:54,120
the falseness
of Misha Defonseca's account.

275
01:12:54,920 --> 01:12:56,600
And in the hours that followed,

276
01:12:57,160 --> 01:12:59,360
a statement was issued.

277
01:13:00,160 --> 01:13:02,880
This is Misha Defonseca's statement.

278
01:13:10,280 --> 01:13:13,080
"They called me 'The Traitor's Daughter'

279
01:13:15,000 --> 01:13:16,240
because my father was

280
01:13:16,320 --> 01:13:18,000
suspected of having

281
01:13:18,080 --> 01:13:19,320
spoken under torture."

282
01:13:24,640 --> 01:13:25,520
"This book,

283
01:13:25,600 --> 01:13:26,680
this story,

284
01:13:26,760 --> 01:13:27,600
is mine."

285
01:13:32,200 --> 01:13:34,400
"It is not the actual reality,

286
01:13:37,920 --> 01:13:40,040
but it was my reality…

287
01:13:42,480 --> 01:13:44,000
my way of surviving."

288
01:13:47,360 --> 01:13:49,000
"I ask forgiveness."

289
01:13:50,880 --> 01:13:52,560
"All I ever wanted

290
01:13:52,640 --> 01:13:55,640
was to exorcise my suffering."

291
01:14:09,360 --> 01:14:11,760
I felt so rejected,

292
01:14:11,840 --> 01:14:13,880
but I could not explain it to myself,

293
01:14:13,960 --> 01:14:16,080
neither to my grandmother
or my grandfather.

294
01:14:17,120 --> 01:14:20,480
I am not the girl I thought,

295
01:14:21,080 --> 01:14:22,680
but there are times…

296
01:14:24,000 --> 01:14:25,280
when I still hesitate.

297
01:14:25,360 --> 01:14:27,240
I say to myself,

298
01:14:27,320 --> 01:14:29,240
"Did I or didn't I experience it?"

299
01:14:29,320 --> 01:14:30,840
I have to think.

300
01:14:32,760 --> 01:14:35,040
Particularly with animals.

301
01:14:35,120 --> 01:14:37,440
Particularly with animals.

302
01:14:38,040 --> 01:14:39,560
I can still see myself

303
01:14:40,120 --> 01:14:41,960
rolling on the ground

304
01:14:42,040 --> 01:14:43,800
with wolves.

305
01:14:59,880 --> 01:15:01,920
Have you seen my lovely wolves?

306
01:15:04,720 --> 01:15:06,000
They will always be

307
01:15:06,920 --> 01:15:08,040
my wolves.

308
01:15:08,800 --> 01:15:11,680
I will be always at their side.

309
01:15:13,120 --> 01:15:16,640
Even if I know the truth now.

310
01:15:17,600 --> 01:15:20,720
I am at their side.

311
01:15:22,680 --> 01:15:25,320
I got into a bubble,

312
01:15:25,400 --> 01:15:27,160
a world of my own.

313
01:15:28,480 --> 01:15:31,520
And this world of mine
was filled with animals.

314
01:15:33,560 --> 01:15:35,920
Animals that defended me

315
01:15:36,000 --> 01:15:37,240
against humans.

316
01:20:21,880 --> 01:20:24,480
You killed a human being with a knife?

317
01:20:24,560 --> 01:20:27,800
Because I saw the rape

318
01:20:27,880 --> 01:20:29,920
of a little girl.

319
01:20:33,520 --> 01:20:36,000
I have enough distance

320
01:20:36,600 --> 01:20:39,400
to take a more analytical look

321
01:20:39,480 --> 01:20:41,160
at Misha's character.

322
01:20:41,760 --> 01:20:44,280
When I saw that, I jumped

323
01:20:44,360 --> 01:20:47,200
because he turned and came towards me.

324
01:20:47,280 --> 01:20:50,040
At that moment,
I only thought about one thing…

325
01:20:50,120 --> 01:20:51,160
to live.

326
01:20:51,240 --> 01:20:52,480
Because I wanted to live.

327
01:20:52,560 --> 01:20:57,120
Misha created a world for herself,

328
01:20:57,640 --> 01:20:59,800
a world of her own belief.

329
01:21:00,440 --> 01:21:01,800
When he was close,

330
01:21:01,880 --> 01:21:04,160
I stabbed him in the stomach.

331
01:21:04,720 --> 01:21:08,680
I slashed everywhere.

332
01:21:08,760 --> 01:21:10,520
The throat, the face.

333
01:21:10,600 --> 01:21:12,200
I was covered in blood.

334
01:21:12,760 --> 01:21:15,800
It was horrible.

335
01:21:16,520 --> 01:21:18,280
Writing this book

336
01:21:18,800 --> 01:21:21,120
has caused me to relive

337
01:21:21,960 --> 01:21:23,720
my nightmares.

338
01:21:23,800 --> 01:21:30,240
Misha sought refuge in mythomania,

339
01:21:30,320 --> 01:21:33,960
and with time,

340
01:21:35,600 --> 01:21:38,200
she slowly becomes

341
01:21:38,280 --> 01:21:42,040
a character in her own story.

342
01:21:42,120 --> 01:21:43,920
Every time I stabbed,

343
01:21:44,000 --> 01:21:46,520
it was for this little girl,
it was for the children,

344
01:21:46,600 --> 01:21:48,000
it was for my parents.



