1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
‎(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,226
‎(สดจากโอ๊กแลนด์)

5
00:00:29,154 --> 00:00:31,364
‎เป็นไงบ้าง โอ๊กแลนด์

6
00:00:38,872 --> 00:00:41,791
‎ได้โปรดครับๆๆ

7
00:00:42,834 --> 00:00:43,668
‎ขอบคุณ

8
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
‎น่าตื่นเต้นจัง

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,595
‎เยี่ยม

10
00:00:53,678 --> 00:00:56,681
‎ขอบคุณมากครับ ขอบคุณที่มาชม

11
00:00:56,765 --> 00:00:58,475
‎ผมปลื้มมากมายจริงๆ

12
00:00:58,558 --> 00:01:02,020
‎นี่ต้องสนุกแน่ๆ
‎ผมต้องทำรายการพิเศษนี้ในโอ๊กแลนด์

13
00:01:09,027 --> 00:01:12,072
‎โอ๊กแลนด์เป็นหนึ่งในเมืองที่ผมชอบมากในโลก

14
00:01:12,155 --> 00:01:14,657
‎มันเหมือนกับ... จริงๆ ครับ จริงๆ

15
00:01:16,910 --> 00:01:18,453
‎เมืองนี้มีเอกลักษณ์มาก

16
00:01:18,536 --> 00:01:21,831
‎เป็นที่ซึ่งเราได้เคล็ดลับ
‎เรื่องวงในตลาดหุ้นจากแมงดา

17
00:01:28,171 --> 00:01:29,714
‎ทั้งแถบเบย์มันเจ๋งมาก

18
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
‎ผมไม่อยากบันทึกเทปในซานฟรานซิสโก

19
00:01:42,435 --> 00:01:46,439
‎ไม่ได้ว่าซานฟรานซิสโกนะครับ
‎แค่มันฟู่ฟ่าไปหน่อยสำหรับผม

20
00:01:47,398 --> 00:01:51,194
‎เข้าใจใช่ไหม มัน... มีความหวังมากเกินไป

21
00:01:53,696 --> 00:01:56,241
‎มุกตลกของผมคงไม่ขำเท่าไหร่สำหรับที่นั่น

22
00:01:57,367 --> 00:01:59,869
‎อย่างที่พ่อแม่ดีๆ ชอบพูดกัน
‎"ลูกเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น"

23
00:01:59,953 --> 00:02:03,623
‎ผมรู้สึกว่าประโยคนี้ควรปิดท้ายด้วย
‎"ในซานฟรานซิสโก"

24
00:02:07,085 --> 00:02:09,461
‎คุณอยากเปิดร้านเบเกอรี
‎แต่ทำเป็นแค่คัพเค้กเหรอ

25
00:02:09,545 --> 00:02:11,798
‎คุณเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น

26
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
‎ในซานฟรานซิสโก

27
00:02:19,389 --> 00:02:22,183
‎คุณอยากเล่นโคเคนหน้าห้องสมุดเหรอ

28
00:02:27,522 --> 00:02:28,898
‎คุณรู้จักหมอนั่นเหรอครับ

29
00:02:36,781 --> 00:02:40,910
‎มีอะไรจะเล่าเยอะเลย นี่คือรายการพิเศษ
‎รายการแรกของผมในรอบห้าปี

30
00:02:47,792 --> 00:02:49,961
‎ผมมีอะไรในใจเพียบ

31
00:02:51,379 --> 00:02:55,258
‎เคยเห็นคนเร่ร่อนที่จู๋ใหญ่มาก
‎จนเราเลิกสงสารเขาไหมครับ

32
00:03:09,856 --> 00:03:12,066
‎คุณเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น...

33
00:03:14,485 --> 00:03:15,695
‎ในซานฟรานซิสโก

34
00:03:19,866 --> 00:03:22,785
‎ผมเห็นแบบนั้นเมื่อเร็วๆ นี้
‎ผมเห็นชายเร่ร่อนจริงๆ

35
00:03:22,869 --> 00:03:25,830
‎สุภาพบุรุษคนหนึ่ง
‎ผมไม่รู้ว่าคุณเรียกเขายังไง แต่ว่า...

36
00:03:27,248 --> 00:03:32,378
‎จู๋ของเขาใหญ่มากจนผมเริ่มคิดว่า
‎นั้นคือสาเหตุที่เขาไม่มีบ้านอยู่

37
00:03:37,091 --> 00:03:40,303
‎เขาอาจผ่านชีวิตมาแบบมั่นใจเกินไป

38
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
‎ผู้คนพยายามเตือนเขาว่า "ไปหางานดีๆ ทำซะ
‎ไม่งั้นนายจะสูญเสียทุกอย่าง"

39
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
‎เขาตอบว่า "งานเหรอ ฉันไม่ได้ต้องการเงิน

40
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
‎จู๋ฉันใหญ่ ฉันอยู่ได้สบายมาก

41
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
‎แค่ควักมันออกมาโชว์ในร้านขายยา

42
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
‎ดูซิว่าจะเป็นยังไงต่อ"

43
00:04:05,370 --> 00:04:09,165
‎ฟังดูเหมือนมุกเรื่องจู๋มันน่าขยะแขยง
‎แต่รู้ไหม...

44
00:04:13,002 --> 00:04:16,964
‎อาจเป็นเบื้องลึกในความเปราะบางของ
‎อัตตาแห่งบุรุษ เริ่มพูดอะไรฉลาดๆ แล้ว

45
00:04:19,716 --> 00:04:23,554
‎จริงนะครับ ผู้ชายที่มีงานทำ
‎เห็นคนจรจัดที่มีจู๋ใหญ่เบ้อเริ่มเทิ่ม

46
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
‎แล้วคิดว่า "ไอ้บ้านี่โชคดีจัง"

47
00:04:28,226 --> 00:04:30,979
‎"หมอนี่คงได้แอ้มสาวทุกครั้งที่จีบสินะ"

48
00:04:36,401 --> 00:04:40,113
‎ผมไม่รู้ว่าทำไมผู้ชาย
‎ถึงหมกมุ่นกับเรื่องจู๋ มันตลกดี

49
00:04:40,196 --> 00:04:42,907
‎ผู้ชายทุกคนรู้ว่าผมพูดถึงอะไร

50
00:04:44,617 --> 00:04:49,080
‎หนุ่มๆ ทุกคนเคยวัดขนาดของตัวเอง
‎ไม่ได้หมายถึงใช้ไม้บรรทัดด้วยนะ

51
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
‎คือใช้อะไรก็ตามที่มีรูปทรงเหมือนจู๋

52
00:04:55,920 --> 00:04:58,047
‎แปรงหวีผม ขวดแชมพู

53
00:04:58,756 --> 00:05:02,051
‎สาวๆ ครับ ถ้าคุณเข้าห้องน้ำ
‎แล้วเห็นรีโมทคอนโทรลอยู่ในนั้น

54
00:05:02,135 --> 00:05:04,554
‎คุณคิดว่า "ทำไมรีโมทมาอยู่ในนี้"

55
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
‎เพราะเราต้องวัดขนาดน่ะสิครับ

56
00:05:13,646 --> 00:05:15,273
‎พวกผู้หญิงไม่วัดขนาดอวัยวะตัวเอง

57
00:05:15,356 --> 00:05:19,235
‎ถ้าไม่ใช่เพราะพวกคุณฉลาดกว่า
‎ก็คงเพราะไม่รู้จะวัดขนาดยังไง

58
00:05:20,611 --> 00:05:24,240
‎จะทำยังไงล่ะ ใส่น้ำลงไป
‎แล้วยืนคร่อมถังน้ำเหรอ

59
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
‎"จิ๋มฉันจุน้ำได้สองถ้วย"

60
00:05:36,919 --> 00:05:40,465
‎"จิ๋มจุน้ำได้สองถ้วย" ฟังดูเหมือน
‎เพลงของเมแกนเดอะสตัลเลียน

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,223
‎จิ๋มจุน้ำสองถ้วย

62
00:05:52,769 --> 00:05:57,482
‎ผมชอบเมแกน เดอะ สตัลเลียนนะ
‎แต่... ผมไม่เข้าใจคำว่า "แว้บ"

63
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
‎อย่าง "จิ๋มแว้บ" มีบ่อยมาก ถามจริงๆ

64
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
‎คุณเป็นโรคอะไรเหรอ

65
00:06:05,406 --> 00:06:09,202
‎"ใช่ค่ะ จิ๋มฉันเปียกวับแว้บตลอดเวลา

66
00:06:09,285 --> 00:06:11,662
‎ในงานศพ งานปาร์ตี้วันเกิด

67
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
‎ในศาล"

68
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
‎ผู้ชายหมกมุ่นเรื่องจู๋

69
00:06:26,052 --> 00:06:29,680
‎ผมพยายามทำความเข้าใจมาตลอดชีวิต ทำไม

70
00:06:30,348 --> 00:06:34,477
‎ไม่ใช่เพราะสาวๆ ชอบมัน
‎เราอยากให้พวกคุณไม่ชอบมากกว่า

71
00:06:38,689 --> 00:06:42,777
‎ไม่เชื่อผมเหรอ กลับบ้านไป
‎กลับบ้าน แล้วบอกแฟนคุณสักวัน

72
00:06:42,860 --> 00:06:47,573
‎ถ้าคุณดูอยู่ที่บ้าน
‎ไปหาแฟนคุณสิแล้วบอกว่า "ฉันจะทิ้งคุณ

73
00:06:47,657 --> 00:06:49,700
‎เพราะจู๋คุณใหญ่เกินไปสำหรับฉัน

74
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
‎ฉันเกลียดการมีเซ็กซ์กับคุณ

75
00:06:54,205 --> 00:06:55,998
‎ฉันอยากได้ผู้ชายที่เล็กกว่านี้มากๆ"

76
00:06:56,791 --> 00:07:00,336
‎รับรองว่าเขาจะยิ้มแล้วบอกว่า
‎"คุณอยากทำยังไงก็ตามใจ

77
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
‎ไอ้จู๋นี่จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงหรอก"

78
00:07:14,892 --> 00:07:17,395
‎ผมรู้ว่าพวกผู้ชายรู้ว่าผู้หญิงชอบจู๋ใหญ่ๆ

79
00:07:17,478 --> 00:07:20,022
‎แต่เราไม่รู้ว่าใหญ่แค่ไหนถึงเรียกว่าใหญ่เกินไป

80
00:07:21,482 --> 00:07:23,568
‎เราลยคิดว่าตัวเลขนั้นไม่จำกัด

81
00:07:27,280 --> 00:07:30,658
‎ไม่จำกัดไม่ได้หรอกครับ
‎เมื่อถึงจุดหนึ่ง มันก็ใหญ่เกินไป ใช่ไหม

82
00:07:30,741 --> 00:07:34,871
‎พอถึงจุดหนึ่ง เรายืนอยู่หน้า
‎ตู้ขายของหยอดเหรียญ มีธนบัตร 100 ดอลลาร์

83
00:07:39,041 --> 00:07:41,836
‎มันบอกว่า "ก็ดีนะ แต่มันเข้าไม่ได้

84
00:07:48,509 --> 00:07:50,803
‎ตอนนี้ฉันอยากมีแบงค์ห้าจัง"

85
00:07:58,811 --> 00:08:04,692
‎แปลกดีที่เห็นพวกคุณสวมหน้ากากอนามัย
‎แต่ผู้ชมวันนี้ฉีดวัคซีนกันหมดแล้ว

86
00:08:04,775 --> 00:08:05,776
‎ผมไม่...

87
00:08:12,450 --> 00:08:16,078
‎ผมไม่ได้มีทัศนคติว่า
‎พวกคุณฉีดวัคซีนครบกันหรือเปล่า

88
00:08:16,162 --> 00:08:19,957
‎ผมแค่ขอให้ฉีดวัคซีนครบ
‎เพราะผมอยากให้กลุ่มผู้ชม

89
00:08:20,041 --> 00:08:21,501
‎เข้าใจมุกตลกของผม

90
00:08:36,474 --> 00:08:41,102
‎ไม่เห็นเข้าท่าเลย ผมเพิ่งพูดถึง
‎จู๋ของชายเร่ร่อนตั้ง 15 นาที

91
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
‎ผมพล่ามไปเรื่อย

92
00:08:52,698 --> 00:08:54,700
‎ตอนอยู่กับพวกคุณ ผมสวมหน้ากากอนามัย

93
00:08:54,784 --> 00:08:57,203
‎ตอนไม่ได้แสดง ผมก็สวมเหมือนกัน

94
00:08:57,286 --> 00:09:00,540
‎ผมเริ่มสวมหน้ากากอนามัย ตอนพวกเขาว่า
‎"เราไม่ต้องสวมหน้ากากอนามัยแล้ว"

95
00:09:00,623 --> 00:09:02,458
‎ผมบอกว่า "ผมอยากสวมหน้ากากอนามัย"

96
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
‎จำได้ไหม "เราต้องไม่สวมหน้ากากอนามัยแล้ว
‎ในฤดูร้อนนี้" ผมบอกว่า "ไม่ ต้องสวมสิ"

97
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
‎ผมจริงจังนะ

98
00:09:14,178 --> 00:09:16,097
‎ตอนแรกที่พวกเขาบอกว่า
‎เราต้องสวมหน้ากากอนามัย

99
00:09:16,180 --> 00:09:19,225
‎ผมบอกว่า "ไม่สวมหรอก
‎หน้ากากอนามัยไม่มีทางป้องกันได้"

100
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
‎แต่พอพวกเขาบอกว่า "เราไม่ต้องสวม"
‎ผมบอกว่า "ผมจะสวมหน้ากากอนามัย"

101
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
‎เหมือนที่ผู้หญิงบอกว่า "ไม่ต้องใส่ถุงยาง"
‎"ผมจะใส่สองชั้นเลย"

102
00:09:32,738 --> 00:09:35,992
‎"ผมไม่เคยอยากใส่ถุงยางเพิ่ม
‎จนคุณพูดแบบนั้นออกมา"

103
00:09:41,622 --> 00:09:44,875
‎ใช่แล้ว คุณควรฉีดวัคซีน
‎ถ้าอยากมาดูการแสดงของผม

104
00:09:44,959 --> 00:09:47,753
‎คุณต้องฉีดวัคซีน ต้องได้รับหนึ่งในสาม...

105
00:09:50,089 --> 00:09:54,594
‎ทุกคนต้องฉีดวัคซีน
‎หรือไม่ก็หาบัตรรับรองปลอมมา

106
00:09:59,348 --> 00:10:02,977
‎นั่นคือกฏ ไปฉีดวัคซีน
‎หรือไม่ก็หาบัตรรับรองปลอมมา

107
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
‎แค่บัตรรับรองที่อยู่ในเครื่องพิมพ์

108
00:10:07,773 --> 00:10:12,111
‎ใช้อะไรก็ได้ เราไม่ตรวจหรอก
‎ไม่ต้องเคลือบพลาสติก ไม่สำคัญเลย

109
00:10:14,655 --> 00:10:15,948
‎นั่นคือการป้องกันตัวของเรา

110
00:10:18,117 --> 00:10:22,121
‎ผมพยายามให้แม่ไปฉีดวัคซีน เธอกลัว

111
00:10:23,372 --> 00:10:28,753
‎ไม่ใช่ความผิดของเธอ เพื่อนบ้านแม่
‎ไปฉีดวัคซีนได้สามวันเขาก็ตาย

112
00:10:29,378 --> 00:10:30,880
‎เขาถูกรถบรรทุกชน

113
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
‎เธอคิดว่าวัคซีนทำให้ดวงซวย

114
00:10:40,264 --> 00:10:43,100
‎ผมฉีดวัคซีนแล้ว แต่ผมก็ยังสงสัยอยู่ ไม่รู้สินะ

115
00:10:43,809 --> 00:10:46,687
‎มีใครสงสัยบ้าง ใครรู้สึกปลอดภัยขึ้นบ้าง

116
00:10:48,856 --> 00:10:51,484
‎มันทำให้เรารู้สึกงี่เง่าที่สงสัย

117
00:10:51,567 --> 00:10:53,277
‎ผมฉีดแล้ว แต่ไม่รู้สิ

118
00:10:53,361 --> 00:10:57,114
‎รู้ไหมทำไมผมถึงได้สงสัย เพราะวัคซีนมันฟรีไง

119
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
‎ผมคิดว่า ไม่ค่อยแน่ใจกับมันเลย

120
00:11:03,245 --> 00:11:05,039
‎ยาฟรีในอแมริกาเนี่ยนะ

121
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
‎มีตั้งแต่เมื่อไหร่

122
00:11:16,175 --> 00:11:19,261
‎ถ้าวัคซีนราคา 3,000 ดอลลาร์
‎ผมคงคิดว่า "มันน่าจะดีนะ

123
00:11:19,345 --> 00:11:22,348
‎พวกเขาพยายามทำให้
‎คนดำรวยๆ ไม่ตาย ผมเข้าใจ"

124
00:11:22,932 --> 00:11:26,268
‎แต่ของฟรีน่ะเหรอ ฟังดูเหมือนแผนลวง

125
00:11:28,396 --> 00:11:30,940
‎ผมโตมาในบ้านการเคหะ

126
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
‎ผมจำได้ว่าสิ่งที่รัฐบาลให้เราฟรีๆ

127
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
‎มักไม่ใช่สิ่งดีที่สุด

128
00:11:38,364 --> 00:11:40,866
‎ผมไม่รู้ว่าคุณเคยชิมชีสของพวกเขาไหม

129
00:11:42,535 --> 00:11:45,246
‎หลังจากนั้น ผมคงไม่ไว้ใจพวกเขาเรื่องวัคซีน

130
00:11:46,414 --> 00:11:51,544
‎ผมถามหมอของผมว่า ผมอยากฉีดวัคซีน
‎แต่ขอแบบที่ต้องจ่ายเงินได้ไหม

131
00:11:54,672 --> 00:11:59,635
‎เขาถามว่า "อะไรนะ"
‎ผมบอกว่า "ขอวัคซีนแบบ... ของจริงน่ะ

132
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
‎ผมไม่อยากได้ของฟรี

133
00:12:05,933 --> 00:12:07,768
‎ขอฉีดแบบราคา 3,000 ดอลลาร์"

134
00:12:09,437 --> 00:12:13,357
‎เขาบอกว่า "เหมือนกันหมดแหละ"
‎"ตกลง แต่แบบไหนที่คุณจะฉีดให้รีฮานนา"

135
00:12:15,526 --> 00:12:16,569
‎เธอเป็นคนสำคัญ

136
00:12:19,905 --> 00:12:23,284
‎คุณบอกให้ผมไว้ใจวิทยาศาสตร์
‎ผมไม่รู้เรื่องวิทยาศาสตร์

137
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
‎ผมไว้ใจประวัติศาสตร์

138
00:12:27,329 --> 00:12:31,041
‎ประวัติศาสตร์บอกว่า
‎ถ้ามันมีดีอยู่บ้าง คุณคงคิดราคามัน

139
00:12:35,129 --> 00:12:38,257
‎ผมจริงจังกับโควิดมาก
‎สามเดือนแรกผมอยู่แต่ในบ้าน

140
00:12:38,340 --> 00:12:41,719
‎ไม่ไปไหนเลย
‎ผมไม่ไปประท้วง ไม่ออกไปปล้นด้วยซ้ำ

141
00:12:46,765 --> 00:12:49,768
‎ผมอยากได้โน่นนี่เหมือนกัน ผมไม่ไปปล้น

142
00:12:49,852 --> 00:12:52,563
‎ผมอยากเป็นส่วนหนึ่งของมัน ผมไม่ได้ไปปล้น

143
00:12:53,147 --> 00:12:56,400
‎มันน่าอาย ผมต้องเล่าเรื่องนี้ให้ลูกหลานฟัง

144
00:12:56,484 --> 00:13:00,279
‎ช่วงเวลาดีที่สุดในชีวิตการเป็นชายผิวดำ
‎ผมไม่ได้ทำสิ่งนั้น

145
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
‎ลองนึกภาพการถามปู่ของคุณสิว่า
‎"การเดินขบวนในเซลมาเป็นไงบ้าง"

146
00:13:04,700 --> 00:13:07,828
‎แล้วเขาตอบว่า
‎"ฤดูร้อนนั้นไข้หวัดระบาดหนัก ปู่เลย...

147
00:13:08,996 --> 00:13:11,665
‎อยู่บ้านตลอดเพราะกลัวเชื้อโรค"

148
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
‎"ปู่ฉันเป็นคนดำใจปลาซิว"

149
00:13:18,964 --> 00:13:19,840
‎โคตรปอดแหก

150
00:13:22,760 --> 00:13:25,804
‎ผมต้องดูการปล้นและการเดินขบวนนั่นในทีวี

151
00:13:26,472 --> 00:13:30,392
‎มันเจ๋งมากด้วย
‎ผมไม่เคยภูมิใจที่เป็นคนดำมากเท่านี้เลย

152
00:13:30,476 --> 00:13:34,313
‎พูดจริงนะ ดูคนผิวดำมารวมตัวกันทำลายข้าวของ

153
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
‎นั่นเป็นภาพที่น่าชมมาก ผมภูมิใจ

154
00:13:41,362 --> 00:13:44,698
‎ผมโทรหาเพื่อนผิวขาวของผม
‎"คอลิน รู้ไหมว่ามันคืออะไร" แล้ววางหู

155
00:13:47,368 --> 00:13:49,411
‎ผมคุยทับเลย ผมตื่นเต้นมาก

156
00:13:54,416 --> 00:13:59,838
‎ผมตื่นเต้นมาก ภูมิใจมาก
‎จนกระทั่งถึงวันที่ 6 มกราคม

157
00:14:01,048 --> 00:14:03,133
‎ตอนที่พวกเขาบุกอาคารรัฐสภา

158
00:14:03,217 --> 00:14:05,302
‎และผมเห็นว่าคนดำจริงๆ เขาปล้นกันยังไง

159
00:14:09,181 --> 00:14:13,310
‎มันน่าประทับใจมาก แม่เจ้า

160
00:14:16,522 --> 00:14:20,442
‎คุณจะพูดยังไงก็ตามใจ
‎แต่นั่นคือการปล้นที่สะใจมาก

161
00:14:20,985 --> 00:14:24,613
‎คนผิวดำทำได้ดี เมื่อก่อนเราปล้นห้างทาร์เก็ต

162
00:14:25,447 --> 00:14:26,574
‎เคยปล้นเข็มขัดกุชชี

163
00:14:26,657 --> 00:14:29,618
‎แต่พวกแสบนั่นพยายามปล้นรัฐธรรมนูญ

164
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
‎แห่งสหรัฐอเมริกา

165
00:14:33,998 --> 00:14:36,292
‎ผมไม่ยักรู้ว่าเราปล้นมันได้ด้วย

166
00:14:37,710 --> 00:14:41,380
‎ผมดูอยู่ทางทีวีแล้วคิดว่า
‎"เราลองอีกครั้งได้ไหม"

167
00:14:42,548 --> 00:14:45,384
‎เหมือนดูการปล้นซูเปอร์มาร์เก็ต
‎แล้วพวกนั้นพุ่งไปหาคาเวียร์

168
00:14:45,467 --> 00:14:48,095
‎เราจะคิดว่า "แหม คิดได้เฉียบมาก"

169
00:14:51,265 --> 00:14:55,811
‎จะกลุ่มคนผิวขาวเหยียดเชื้อชาติแบบไหน
‎ผมไม่เคยได้ยินว่าทำแบบนี้

170
00:14:55,895 --> 00:14:59,773
‎ผมดูมันอยู่ "กลุ่มพราวด์บอยกำลังมา"
‎ใครคือกลุ่มพราวด์บอย

171
00:15:00,691 --> 00:15:03,694
‎"บูกาลูนิกกาส์" อะไรคือ บูกาลูนิกกาส์

172
00:15:06,655 --> 00:15:10,534
‎ทำไมพวกเขาแต่งตัวแบบไวกิ้ง
‎ผ้าปูที่นอนหายไปไหน

173
00:15:12,202 --> 00:15:14,872
‎พวกคุณไม่ใช้ผ้าปูที่นอนแล้วเหรอ
‎เป็นไวกิ้งกันเหรอ

174
00:15:19,919 --> 00:15:21,670
‎ผมขายหน้านะ เพื่อน

175
00:15:23,881 --> 00:15:26,717
‎ผมคิดว่า "ช่างเถอะ ฉันจะเลิกประท้วงแล้ว

176
00:15:28,093 --> 00:15:30,304
‎เราไม่ได้ก้าวหน้าไปไกลอย่างที่คิด"

177
00:15:31,805 --> 00:15:35,643
‎หลังจากนั้นผมไปประท้วง
‎แบล็ก ไลฟส์ แมทเทอร์สเพื่อสนับสนุน

178
00:15:35,726 --> 00:15:37,519
‎แต่คงไปช้าเกิน

179
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
‎ที่นั่นมีแต่ผู้หญิงผิวขาวล้วนๆ

180
00:15:45,778 --> 00:15:46,779
‎ให้ตายสิ

181
00:15:46,862 --> 00:15:51,492
‎คุณเคยไปประท้วงแบล็ก ไลฟส์ แมทเทอร์ส
‎ที่มีแต่คนขาวไหม

182
00:15:51,575 --> 00:15:53,118
‎มันชวนสับสนสุดๆ

183
00:15:54,119 --> 00:15:56,080
‎เราต้องเตรียมตัวเจอสิ่งนั้นด้วย

184
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
‎พวกเขามีป้าย "เลิกเหยียดเชื้อชาติ"

185
00:16:00,334 --> 00:16:02,378
‎ผมคิดว่า คุณบอกใครน่ะ

186
00:16:03,379 --> 00:16:04,213
‎บอกกันเองเหรอ

187
00:16:06,632 --> 00:16:08,342
‎โทรหาพ่อคุณสิ

188
00:16:16,600 --> 00:16:18,102
‎เรื่องนี้มันบ้าบอ

189
00:16:19,436 --> 00:16:22,940
‎ผมเห็นผู้หญิงผิวขาวคนหนึ่ง
‎ถือป้ายเขียนว่า "ช่างหัวตำรวจปะไร"

190
00:16:24,149 --> 00:16:26,193
‎ผมอยากปล้นหลักการเธอจริงๆ

191
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
‎ดูว่าเธอมุ่งมั่นแค่ไหน

192
00:16:35,661 --> 00:16:37,413
‎"ช่างหัวตำรวจปะไร"

193
00:16:48,340 --> 00:16:50,801
‎มันก็ไม่ได้แย่ไปหมดนะ เราได้สิ่งดีจากมันด้วยนะ

194
00:16:51,218 --> 00:16:53,595
‎คนผิวดำได้อะไรดีๆ จากการประท้วงเหล่านั้น

195
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
‎เราได้อะไร

196
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
‎เราได้อะไรเหรอ ป้าเจไมมาถูกไล่ออก

197
00:17:02,354 --> 00:17:03,397
‎ผมยอมรับมัน

198
00:17:03,480 --> 00:17:06,733
‎ผมไม่รู้มันอยู่สูงแค่ไหนบนตั้งแพนเค้ก แต่แน่นอน

199
00:17:07,651 --> 00:17:09,194
‎มันถึงเวลาแล้วมั้ง

200
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
‎ปลดปล่อยแพนเค้กเป็นอิสระเสียที

201
00:17:16,326 --> 00:17:19,621
‎เรามีอะไรอีก มีวันจูนทีน ใช่แล้ว

202
00:17:19,704 --> 00:17:24,167
‎วันหยุดราชการ
‎ที่เราไม่ได้เพิ่งรู้จักเมื่อสองปีก่อนนี้

203
00:17:25,544 --> 00:17:26,878
‎รู้มั้ย

204
00:17:27,503 --> 00:17:28,338
‎จูนทีน

205
00:17:28,422 --> 00:17:33,552
‎สิ่งที่เราไม่ได้แค่เห็นในวิดีโอติ๊กต็อกเดียวแน่ๆ
‎และตอนนี้เราก็อยากได้มัน

206
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
‎เราต้องมีนักเจรจาคนใหม่แล้วละ คนผิวดำ

207
00:17:39,183 --> 00:17:40,059
‎มันน่าโมโห

208
00:17:40,142 --> 00:17:42,644
‎เหมือนกับดูทีมนิกส์ในช่วงนอกฤดูกาล

209
00:17:43,562 --> 00:17:47,149
‎จูนทีน ใครอยากได้ ผมนึกว่าเราจะได้ดูแรนต์

210
00:17:55,449 --> 00:17:57,076
‎ไครีอยู่ไหนล่ะ

211
00:17:59,328 --> 00:18:00,662
‎และผมชอบวันจูนทีน

212
00:18:00,746 --> 00:18:05,000
‎คือว่าตอนนี้มันไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่
‎เพราะคนผิวขาวได้ฉลองด้วย

213
00:18:06,543 --> 00:18:09,421
‎มันเป็นความผิดของคุณนะ คุณไม่ควรได้มีวันหยุด

214
00:18:18,764 --> 00:18:22,101
‎มันเหมือนการฉลองวันที่คุณเลิกซ้อมเมีย

215
00:18:25,687 --> 00:18:30,067
‎จะดีมากเลยถ้าเรามีผู้นำผิวดำ

216
00:18:30,150 --> 00:18:31,902
‎ผู้นำผิวดำจริงๆ

217
00:18:31,985 --> 00:18:33,904
‎และผู้นำผิวดำจริงๆ คือ...

218
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
‎คนดังและคนผิวดำในทวิตเตอร์

219
00:18:41,036 --> 00:18:44,414
‎คุณคือคนดังและคนผิวดำในทวิตเตอร์
‎ผู้คนคิดว่าคุณคือผู้นำผิวดำ

220
00:18:44,498 --> 00:18:47,417
‎ลูกๆ ผมมาหาผม บอกว่า
‎"ผมมีข่าวของผมจะบอก"

221
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
‎ผมตอบว่า "ลูกไม่รู้อะไรหรอก"

222
00:18:52,381 --> 00:18:55,467
‎พ่อไม่เล่าข่าว พ่อเล่าเรื่องตลก

223
00:18:57,761 --> 00:19:00,264
‎ผมไม่ได้บอกว่าคุณไม่ควรใช้
‎แพลตฟอร์มของคุณเพื่อสิ่งดีๆ

224
00:19:00,347 --> 00:19:04,768
‎แต่ผมบอกว่าคนดัง
‎ธุระยุ่งเกินกว่าจะเป็นผู้นำคนผิวดำ

225
00:19:04,852 --> 00:19:08,063
‎เราต้องการคนที่ทำสิ่งนี้แบบเต็มเวลา

226
00:19:09,731 --> 00:19:12,442
‎รู้ไหมทำไมมาร์ติน ลูเธอร์ คิง
‎ถึงทำได้งานได้มากกว่า

227
00:19:12,526 --> 00:19:15,487
‎เพราะเขาไม่ได้เป็น
‎สมอลฟอร์เวิร์ดของทีมเลเกอร์สด้วย

228
00:19:24,204 --> 00:19:26,874
‎มีสมอลฟอร์เวิร์ดของทีมเลเกอร์ส
‎นำการเดินขบวนเหล่านี้มากเกินไป

229
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
‎เราถึงไม่มีอะไรเลยไงล่ะ

230
00:19:33,088 --> 00:19:36,925
‎ทุกคนได้อะไรไปหมดนอกจากเรา
‎เพราะทุกคนมีผู้นำยกเว้นพวกเรา

231
00:19:37,009 --> 00:19:42,055
‎ชาวเอเชียมีพรบ.อาชญากรรม
‎ความเกลียดชัง ผมจำไม่ได้ แต่ผมดีใจ

232
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
‎คุยถึงมันสิ

233
00:19:46,643 --> 00:19:47,728
‎ผมโกหกเหรอ

234
00:19:47,811 --> 00:19:48,729
‎คุณเปล่า

235
00:19:48,812 --> 00:19:50,522
‎ผมดีใจที่พวกเขามีเหมือนกัน

236
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
‎ฉันด้วย

237
00:19:52,316 --> 00:19:57,362
‎คนเอเชียกับคนผิวดำ เราเข้ากันได้ดี
‎เรามีความสัมพันธ์ที่ดีงาม

238
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
‎ผมชอบคนจีน คนจีนเอาบรอกโคลีมาแถวบ้านผม

239
00:20:10,959 --> 00:20:14,004
‎ไม่มีบรอกโคลีในสลัมจนกระทั่งคนจีนเอามันมา

240
00:20:14,087 --> 00:20:15,881
‎คุณไม่ต้องมาโกหกเลย

241
00:20:19,593 --> 00:20:22,721
‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร
‎ผมเคยเรียกมันว่า "ต้นไม้เล็กๆ "

242
00:20:24,765 --> 00:20:26,975
‎"ผมขอเนื้อกับต้นไม้เล็กๆ หน่อย"

243
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
‎คนผิวดำขอบคุณมากในเรื่องนั้น

244
00:20:32,898 --> 00:20:36,652
‎ใช่ ขอบคุณ
‎ผมไม่รู้ว่าเราจะขอบคุณได้มากแค่ไหน

245
00:20:37,527 --> 00:20:40,572
‎คุณคิดว่าทำไมสาวๆ ผิวดำ
‎ตั้งหลายคนถึงชื่อไชนา เอเชียล่ะ

246
00:20:43,909 --> 00:20:46,828
‎เรารักคุณนะ คนดำ ขอบคุณสำหรับบรอกโคลี

247
00:20:52,334 --> 00:20:55,003
‎ผมขอท้าให้คุณหาละแวกคนดำ

248
00:20:55,087 --> 00:20:58,548
‎ซึ่งไม่มีธุรกิจของคนจีน
‎ที่รุ่งเรืองอย่างน้อย 37 แห่ง

249
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
‎ไม่ใช่แค่คนจีนนะครับ ทุกท่าน

250
00:21:01,551 --> 00:21:05,222
‎ทุกคนมายังละแวกคนผิวดำ
‎เพื่อเปิดธุรกิจ เรารู้เรื่องนั้น

251
00:21:05,305 --> 00:21:07,808
‎คนผิวดำเหมือนพวกบอสตัวแรกในวิดีโอเกม

252
00:21:10,435 --> 00:21:14,022
‎"ถ้าอยากมีความฝันแบบอเมริกัน
‎ต้องมาเปิดร้านที่นี่ก่อน

253
00:21:14,606 --> 00:21:16,858
‎ดูซิปีกไก่จะดังระเบิดแค่ไหน"

254
00:21:22,072 --> 00:21:25,575
‎และเราไม่รังเกียจเพราะ
‎อย่างน้อยคุณขายของที่เราชอบ

255
00:21:26,368 --> 00:21:29,454
‎ปีกไก่ ผมหางม้า ครีมแต่งผมหยิก ผ้าโพกหัว

256
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
‎บุหรี่แยกขายเป็นมวน

257
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
‎ดีวีดี ทุกอย่างที่เราชอบ

258
00:21:36,878 --> 00:21:39,798
‎ไม่รู้ใครวิจัยตลาดให้พวกคุณ
‎พวกเขาทำได้เจ๋งมาก

259
00:21:39,881 --> 00:21:44,636
‎คุณอ่านนิตยสารอะไรบนเครื่องบิน
‎ก่อนจะมาที่ละแวกนี้

260
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
‎แต่คุณรู้ทุกอย่างเลย

261
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
‎คนผิวขาวไม่รู้อะไรสักอย่าง

262
00:21:49,975 --> 00:21:52,019
‎ทั้งที่เราอยู่ที่นี่กับพวกเขามาตลอด

263
00:21:53,395 --> 00:21:56,189
‎คุณเคยอยากได้ครีมแต่งผมหยิก
‎แล้วไปร้านขายยาไหม

264
00:21:59,109 --> 00:22:03,113
‎คนผิวขาวไม่รู้อะไรเลย
‎เราถึงไม่รู้สึกว่าที่นั่นต้อนรับเรา

265
00:22:03,196 --> 00:22:06,241
‎ผู้คนที่มาที่นี่ รู้เรื่องพวกเรามากกว่าคุณอีก

266
00:22:06,325 --> 00:22:07,701
‎เราเป็นเพื่อนบ้านกันแท้ๆ

267
00:22:07,784 --> 00:22:08,869
‎บ้าไหมล่ะครับ

268
00:22:09,619 --> 00:22:11,872
‎และผมรู้เรื่องนี้ ผมเป็นชาวอเมริกัน

269
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
‎เกิดและโตในประเทศนี้

270
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
‎แต่ผมไม่รู้สึกเหมือนป็นชาวอเมริกัน

271
00:22:22,924 --> 00:22:26,887
‎ผมรู้สึกเป็นชาวอเมริกัน
‎จนไปอยู่ใกล้สิ่งที่เป็นอเมริกันมากๆ

272
00:22:26,970 --> 00:22:29,097
‎แล้วผมก็คิดว่า "ฉันไม่ชอบแบบนี้"

273
00:22:30,640 --> 00:22:32,350
‎ผมว่ามันดีกว่านะ

274
00:22:33,060 --> 00:22:35,395
‎เข้าใจที่พูดไหม จะยกตัวอย่างให้ฟัง

275
00:22:35,479 --> 00:22:38,065
‎ครั้งหนึ่งผมขับรถผ่านเท็กซัส

276
00:22:39,066 --> 00:22:40,358
‎เคยฟังแล้วเหรอครับ

277
00:22:42,110 --> 00:22:44,571
‎ผมไปเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งในเท็กซัส

278
00:22:45,072 --> 00:22:47,949
‎และทุกบ้านมีธงอเมริกันติดอยู่

279
00:22:48,033 --> 00:22:50,368
‎เราทุกคนในรถมองหน้ากัน

280
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
‎แบบ "รีบไปจากที่นี่เถอะ

281
00:22:58,043 --> 00:23:00,504
‎นี่เป็นอเมริกันเกินไปสำหรับเรา"

282
00:23:02,380 --> 00:23:05,300
‎ไม่รู้ทำไมธงอเมริกันถึงได้เป็นอเมริกันเกินไป

283
00:23:05,801 --> 00:23:07,719
‎ผมรู้สึกแบบเดียวกันกับธงอเมริกัน

284
00:23:07,803 --> 00:23:10,639
‎และคิดว่าคนผิวขาวก็รู้สึกกับคนผิวดำแบบนั้น

285
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
‎ผมไม่อยากอยู่ใกล้ถ้ามันมีอยู่เยอะๆ

286
00:23:19,064 --> 00:23:22,359
‎แค่สามสี่ผืนพอไหว แต่ถ้าเยอะๆ ละก็...

287
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
‎ผมไม่อยากมีมันอยู่รอบตัว

288
00:23:32,828 --> 00:23:36,581
‎คนผิวดำรักประเทศนี้
‎เราแค่เจาะจงกว่ากับความรักของเรา

289
00:23:37,082 --> 00:23:38,125
‎ถามคนดำคนไหนที่นี่ก็ได้ว่า

290
00:23:38,208 --> 00:23:40,752
‎"คุณรักอเมริกาไหม"
‎เขาจะตอบว่า "ผมรักบรุกลิน

291
00:23:44,131 --> 00:23:45,549
‎แอตแลนตาก็ดีนะ

292
00:23:46,299 --> 00:23:48,677
‎แต่ผมไม่รู้อะไรเลยเรื่องดาโกตา"

293
00:23:50,387 --> 00:23:54,182
‎ถ้ามีธงอเมริกันของคนดำ
‎มันคงมีดาวแค่ 11 ดวง

294
00:23:55,183 --> 00:23:57,144
‎สำหรับหลายๆ เมือง ไม่ใช่ทั้งรัฐด้วยซ้ำ

295
00:23:57,227 --> 00:24:00,438
‎มันจะมีแบบ
‎"เอาละ ดีทรอยต์ โอ๊กแลนด์ ดี.ซี."

296
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
‎รัฐอื่นๆ คือเครื่องหมายคำถามหมด

297
00:24:15,078 --> 00:24:18,123
‎คนผิวดำไม่ยุ่งกับอะไร
‎ที่เกี่ยวกับความรักชาติมากเกินไป

298
00:24:19,207 --> 00:24:20,417
‎ทำมันให้เรารู้สึกแปลกๆ

299
00:24:21,960 --> 00:24:24,546
‎คุณจะไม่เห็นธงอเมริกันในละแวกคนผิวดำ

300
00:24:24,629 --> 00:24:28,133
‎จะเห็นธงเปอร์โตริโกในละแวกคนผิวดำมากกว่า

301
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
‎บ้าบอไหมล่ะ

302
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
‎มันรักชาติมากไป คนผิวขาวชอบความรักชาติมาก

303
00:24:35,182 --> 00:24:38,018
‎ผมเข้าใจ มันทำให้คุณ
‎นึกถึงประวัติศาสตร์อเมริกัน

304
00:24:43,565 --> 00:24:47,068
‎แต่สำหรับคนผิวดำ
‎มันทำให้เรานึกถึงประวัติศาสตร์อเมริกัน

305
00:24:57,954 --> 00:25:00,749
‎แม้แต่เพลงชาติ

306
00:25:01,750 --> 00:25:03,919
‎จำตอนที่เคเปอร์นิก
‎คุกเข่าระหว่างเพลงชาติได้ไหม

307
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
‎คนผิวขาวถามว่า "เขาทำแบบนั้นไปทำไม"

308
00:25:07,005 --> 00:25:09,216
‎คนดำที่ดูอยู่บอกว่า "ฉันเข้าใจ"

309
00:25:10,091 --> 00:25:12,260
‎เพราะคุณไม่รู้หรอกว่าเราฟังมันแล้วรู้สึกยังไง

310
00:25:13,553 --> 00:25:15,263
‎นี่ต้องพังพินาศแน่ๆ

311
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
‎ตอนผมฟังเพลงชาติ รู้ไหมผมรู้สึกยังไง

312
00:25:20,143 --> 00:25:22,687
‎รู้สึกเหมือนฟังอาร์. เคลลีในตอนนี้

313
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
‎มันยังเพราะอยู่นะ

314
00:25:32,197 --> 00:25:33,823
‎มันยังเพราะอยู่นะ

315
00:25:35,533 --> 00:25:38,119
‎แค่ยากที่จะไม่คิดถึงเรื่องอื่นๆ

316
00:25:46,336 --> 00:25:47,754
‎ดูผู้ชายผิวขาวคนนี้สิ

317
00:25:48,880 --> 00:25:52,425
‎อาร์. เคลลีเป็นนักร้องอาร์แอนด์บียุค 90 ที่...

318
00:25:57,305 --> 00:26:00,225
‎ทำเพลงสำคัญๆ สำหรับคนผิวดำไว้เยอะ

319
00:26:00,767 --> 00:26:03,853
‎และเพลงสำคัญมากสองเพลงสำหรับคนผิวขาว

320
00:26:05,397 --> 00:26:07,565
‎"ไอ บีลีฟ ไอ แคน ฟลาย"

321
00:26:08,650 --> 00:26:10,777
‎และเพลงรีมิกซ์ของ "อิกนิชัน"

322
00:26:16,408 --> 00:26:18,326
‎ผมชอบประกาศเรื่องนี้ใส่ไมโครโฟน

323
00:26:18,410 --> 00:26:21,371
‎เพราะจะมีคนขาวคนหนึ่งพูดเสมอว่า
‎"บ้าจริง เขาทำเพลงนั้นด้วยเหรอ

324
00:26:22,664 --> 00:26:24,249
‎นั่นเพลงแต่งงานของฉันนะ"

325
00:26:27,043 --> 00:26:28,211
‎มันเป็นเพลงที่ดี

326
00:26:30,880 --> 00:26:36,803
‎เขายังฉี่รดเด็กสาวอายุ 15 ด้วย
‎ซึ่งคนผิวขาวเพิ่งรู้เรื่องนี้

327
00:26:36,886 --> 00:26:40,181
‎และคนดำต้องทำเป็นว่า
‎เราก็เพิ่งรู้เรื่องนี้เหมือนกัน

328
00:26:44,227 --> 00:26:46,813
‎เรารู้มาพักหนึ่งแล้ว เราได้ดูเทป

329
00:26:48,231 --> 00:26:50,317
‎มันนานขนาดนั้นเลยนะ มันยังเป็นเทปอยู่

330
00:26:50,400 --> 00:26:52,819
‎คนผิวดำคนหนึ่งตั้งขาตั้งกล้องเพื่อถ่ายมัน

331
00:26:55,155 --> 00:26:56,740
‎ที่นี่ไม่มีใครได้ดูเทปเหรอ

332
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
‎ผมดูนะ มันแย่มาก

333
00:27:01,244 --> 00:27:03,246
‎ไม่รู้พวกคุณเคยดูไหม

334
00:27:03,330 --> 00:27:05,582
‎เขาไม่ได้แค่ฉี่รดเด็กสาวคนนั้น

335
00:27:05,665 --> 00:27:07,584
‎ซึ่งก็แย่มากพอแล้ว

336
00:27:07,667 --> 00:27:10,545
‎แต่เขาฉี่รดโซฟาตัวเองด้วย

337
00:27:16,343 --> 00:27:20,055
‎ตอนผมเห็นเทปนั่น ผมคิดว่า "ไอ้มืดคนนี้เป็นบ้า"

338
00:27:21,014 --> 00:27:22,849
‎ใครทำอะไรแบบนั้นบ้างล่ะ

339
00:27:23,683 --> 00:27:26,478
‎ไม่ย้ายโซฟาไปไว้บนเสื่อน้ำมันก่อนเหรอ"

340
00:27:31,941 --> 00:27:36,279
‎ผมไม่ได้บอกว่ามันดีกว่า
‎แต่โซฟาบางตัวทำความสะอาดยากมาก

341
00:27:44,871 --> 00:27:45,997
‎นั่นคือประโยคเด็ดเหรอ

342
00:27:50,043 --> 00:27:50,877
‎ขอหน่อยนะครับ ทุกคน

343
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
‎ถ้าผมพูดล้ำเส้นไป บอกด้วย ผมจะได้เพลาๆ ลง

344
00:27:55,465 --> 00:27:59,928
‎ผมชอบล้อเล่นกับเรื่องด้านมืด
‎นั่นคือวิธีประมวลข้อมูลของผม

345
00:28:02,639 --> 00:28:05,809
‎มันไม่ได้ทำให้ผมเหนือกว่าหรอกนะ
‎แค่เป็นวิธีคิดของผม

346
00:28:05,892 --> 00:28:11,147
‎บางคนไม่เป็นอย่างนั้น
‎บางคนชอบทำให้เรื่องเศร้ายิ่งเศร้าหนัก

347
00:28:12,857 --> 00:28:14,317
‎รู้ไหม ผมไม่เห็นด้วย

348
00:28:14,984 --> 00:28:19,280
‎ผมชอบล้อเล่นกับเรื่องเศร้า ผมไม่ชอบ
‎คนที่ทำให้เรื่องตลกเป็นเรื่องเศร้า

349
00:28:19,364 --> 00:28:23,743
‎อะไรแย่กว่ากัน ล้อเล่นกับเรื่องเศร้า
‎หรือทำให้เรื่องเศร้าเป็นเรื่องสนุก

350
00:28:25,036 --> 00:28:26,663
‎คุณอยากอยู่กับใครมากกว่า

351
00:28:26,746 --> 00:28:30,792
‎คนที่จะทำให้คุณหัวเราะ
‎ในเรื่องที่คุณเคยถูกล่วงละเมิด หรือ...

352
00:28:36,047 --> 00:28:39,592
‎คนที่บอกคุณว่าไข่กวนเป็นแค่การทำแท้งไก่

353
00:28:51,020 --> 00:28:56,443
‎ที่ถามเพราะผมชอบเล่าเรื่องตลก
‎ที่บางคนคิดว่ามันแย่

354
00:28:57,402 --> 00:29:01,156
‎ใช่ ผมมีปัญหาตลอด

355
00:29:01,656 --> 00:29:05,535
‎ครั้งหนึ่งผมมีปัญหา
‎เพราะผมพูดว่าผมชอบโดนัลด์ ทรัมป์

356
00:29:07,328 --> 00:29:11,875
‎ให้ยุติธรรมคือ เขาเพิ่งเป็นพิธีกร
‎เอสเอ็นแอล และเขาดีกับผมมาก

357
00:29:13,084 --> 00:29:15,003
‎จริงๆ นะ เขาตั้งชื่อเล่นให้ผมด้วย

358
00:29:15,086 --> 00:29:17,881
‎เขาเรียกผมว่า "หนึ่งในคนดีๆ " และ...

359
00:29:26,556 --> 00:29:28,641
‎ผมไม่รู้ว่าเขาหมายถึงอะไร

360
00:29:35,231 --> 00:29:37,567
‎ล้อเล่นน่า ผมไม่ชอบโดนัลด์ ทรัมป์หรอก

361
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
‎ผมไม่ได้เกลียดโดนัลด์ ทรัมป์

362
00:29:49,370 --> 00:29:51,080
‎ผมไม่ได้รักเขา ไม่ได้เกลียดเขา

363
00:29:51,164 --> 00:29:55,126
‎แค่ไม่อยากให้เขาเป็นประธานาธิบดีของเรา
‎ถ้ามันมีเหตุผลนะครับ

364
00:29:56,503 --> 00:29:59,297
‎แต่ถ้าโดนัลด์ ทรัมป์เป็นประธานาธิบดีประเทศอื่น

365
00:29:59,380 --> 00:30:02,675
‎ผมคงบอกว่า "อีตาโดนัลด์ ทรัมป์นี่ตลกชะมัด

366
00:30:03,426 --> 00:30:06,012
‎ทำไมเราไม่ได้คนตลกๆ แบบนี้บ้าง"

367
00:30:07,138 --> 00:30:10,517
‎แต่เขาคือประธานาธิบดีของเรา
‎มันเลยไม่ค่อยตลก เข้าใจที่พูดไหม

368
00:30:10,975 --> 00:30:14,813
‎ทุกคนชอบพ่อขี้เมา
‎แต่ไม่ชอบถ้าเขาคือพ่อขี้เมาของเรา

369
00:30:16,439 --> 00:30:20,276
‎แบบ "พ่อนายเจ๋งมาก"
‎"เหรอ เขาซ้อมเรา ฉะนั้นฉันดีใจ...

370
00:30:20,693 --> 00:30:22,654
‎ฉันดีใจที่นายสนุกกับมัน"

371
00:30:29,661 --> 00:30:32,455
‎พวกเดโมแครตเกลียด
‎เมื่อเราพูดแบบนั้น พรรคลิเบอรัล

372
00:30:33,706 --> 00:30:37,377
‎ทุกคนสรุปว่าคนดำเป็นเดโมแครตหมด

373
00:30:38,711 --> 00:30:40,797
‎เพราะเราโหวตเลือกเดโมแครตเสมอ

374
00:30:42,423 --> 00:30:46,678
‎แต่ที่จริงเราไม่ได้เลือกเดโมแครต
‎แต่เราไม่โหวตให้รีพับลิกันต่างหาก

375
00:30:48,972 --> 00:30:50,306
‎เข้าใจใช่ไหม

376
00:30:52,767 --> 00:30:54,561
‎เราโหวตเพื่อป้องกันตัวก่อน

377
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
‎เราโหวตเหมือนทีมบัลติมอร์ เรเวน
‎คัดเลือกตัวนักกีฬา

378
00:31:00,942 --> 00:31:02,193
‎เดโมแครตเหมือนถุงยางอนามัย

379
00:31:02,277 --> 00:31:05,864
‎เราจะใช้คุณ แต่มันรู้สึกไม่ดีหรอก

380
00:31:07,615 --> 00:31:10,451
‎เราแค่พยายามป้องกัน
‎ไม่ให้เกิดเรื่องแย่ๆ อย่างอื่นขึ้น

381
00:31:12,161 --> 00:31:15,039
‎เพราะอย่างนี้จำนวนคนผิวดำ
‎ที่ไปเลือกตั้งถึงได้ต่ำมาก

382
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
‎"คุณอยากได้ใครมากกว่ากัน

383
00:31:16,499 --> 00:31:19,168
‎เศรษฐีแก่ผิวขาว หรือเศรษฐีแก่ผิวขาว"

384
00:31:19,252 --> 00:31:22,547
‎ผมบอกว่า "ขอใช้เวลาวันอังคาร
‎ของผมอย่างมีความสุขดีกว่า"

385
00:31:25,008 --> 00:31:28,845
‎ผมไม่ชอบตอนโดนัลด์ ทรัมป์
‎เป็นประธานาธิบดี ตอนนี้พูดตรงๆ ได้

386
00:31:30,972 --> 00:31:33,683
‎ผมบอกได้ ผมไม่ชอบ มันน่าหงุดหงิด

387
00:31:33,766 --> 00:31:36,853
‎เพราะบางครั้งเขาพูดอะไร
‎ที่ร้ายกาจ น่าเกลียด และไร้สาระ

388
00:31:36,936 --> 00:31:39,564
‎อะไรที่เหยียดเชื้อชาติมาก

389
00:31:39,647 --> 00:31:42,442
‎แล้วหลังจากนั้นทันที

390
00:31:44,277 --> 00:31:48,114
‎เขาก็พูดสิ่งที่จับใจคนผิวดำของผมมาก

391
00:31:50,033 --> 00:31:51,659
‎รู้ไหม เขาพูดอะไรที่เหยียดเชื้อชาติ

392
00:31:51,743 --> 00:31:54,245
‎แล้วก็บอกว่า "เอฟบีไอวางแผนหลอกคนผิวดำ

393
00:31:54,329 --> 00:31:55,455
‎และสื่อมวลชนด้วยการโกหก"

394
00:31:55,538 --> 00:31:58,917
‎พวกคนขาวบอกว่า
‎"ไม่ พวกเขาไม่ได้หลอก" "ผมว่า...

395
00:32:02,295 --> 00:32:03,212
‎เขาก็พูดไม่ผิดนะ

396
00:32:03,296 --> 00:32:06,549
‎แค่เป็นคนแย่ที่สุดที่มีอยู่ตอนนี้"

397
00:32:07,592 --> 00:32:09,594
‎เหมือนบิล คอสบีออกมาบอกว่า

398
00:32:09,677 --> 00:32:11,596
‎"ระบบยุติธรรมไม่ยุติธรรมต่อคนดำ"

399
00:32:11,679 --> 00:32:16,559
‎เราจะคิดว่า "ไม่ใช่กับคุณ
‎อย่ามา... เราไม่อยากฟังคุณพูดเรื่องนี้"

400
00:32:23,775 --> 00:32:26,319
‎นั่นไม่ใช่ครั้งเดียวที่ผมเจอปัญหา

401
00:32:27,904 --> 00:32:30,156
‎ครั้งหนึ่งผมทำผิดโดยไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันผิด

402
00:32:30,239 --> 00:32:31,366
‎คุณเคยทำอย่างนั้นไหม

403
00:32:32,367 --> 00:32:35,662
‎มันเรียกว่า "การพูดถึงตัวตนเก่า"
‎ผมไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เลย

404
00:32:35,745 --> 00:32:38,581
‎แต่ผมเล่าเรื่องตลกในแซทเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์ส

405
00:32:41,000 --> 00:32:44,420
‎ซึ่งผมพูดถึงตัวตนเก่าคนอื่น
‎ไม่รู้ว่าคุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร

406
00:32:44,504 --> 00:32:48,341
‎แต่มันคือการพูดถึงตัวตนเก่าของคนที่ข้ามเพศ

407
00:32:49,092 --> 00:32:50,343
‎ใช่ ผมทำอย่างนั้น

408
00:32:50,426 --> 00:32:54,555
‎ผมล้อเลียนบรูซ เจนเนอร์ นักวิ่งชื่อดัง

409
00:32:55,056 --> 00:32:58,226
‎แทนที่จะเป็นเคทลิน เจนเนอร์ นักซิ่งรถ

410
00:33:07,276 --> 00:33:11,114
‎ผมเรียกเธอว่านักซิ่งรถ
‎เพราะเธอขับรถชนคนตาย

411
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
‎เคทลิน เจนเนอร์ขับรถชนคนตาย

412
00:33:19,372 --> 00:33:22,041
‎และมุกตลกของผมห่วยมาก
‎คนทั้งอเมริกาเข้าข้างเธอ

413
00:33:27,338 --> 00:33:28,715
‎พวกคุณรู้เรื่องนี้ไหมครับ

414
00:33:28,798 --> 00:33:31,801
‎แน่นอน คุณไม่รู้ ไม่มีใครอยากพูดถึงมัน

415
00:33:31,884 --> 00:33:34,679
‎คอมเมดี เซ็นทรัล โรสต์ทำรายการ
‎ทั้งตอนเกี่ยวกับเคทลิน เจนเนอร์

416
00:33:34,762 --> 00:33:37,557
‎แต่ไม่มีใครพูดถึงเลยว่าเธอขับรถชนคนตาย

417
00:33:38,349 --> 00:33:42,145
‎เหมือนพวกเขาทำรายการเผาโอ.เจ.
‎แต่เล่นแค่มุกฟุตบอล

418
00:33:43,354 --> 00:33:45,940
‎นั่นไม่ใช่สาเหตุที่เรารู้จักหมอนั่นแล้ว

419
00:33:51,029 --> 00:33:53,322
‎พวกเขาหาว่าผมเล่นมุกด้อยค่า

420
00:33:54,365 --> 00:33:58,202
‎ถ้าผมแซวเศรษฐีนีผิวขาวไม่ได้ ผมจะแซวใครล่ะ

421
00:34:01,080 --> 00:34:04,667
‎เธอเป็นสตรีดีเด่นแห่งปี 2015
‎ผมไม่ได้รับการเสนอชื่อด้วยซ้ำ

422
00:34:06,461 --> 00:34:08,087
‎เธอถูกด้อยค่าตรงไหน

423
00:34:09,922 --> 00:34:13,926
‎ผมเจอปัญหากับเรื่องนั้น และได้บทเรียนแล้วด้วย

424
00:34:14,427 --> 00:34:18,598
‎จากนี้ไป สรรพนามที่ผมจะใช้ชื่อ
‎"คนดำคนนี้" และ "คนดำคนนั้น"

425
00:34:25,938 --> 00:34:29,775
‎เช่น คนดำเคทลิน เจนเนอร์คนนั้น
‎ขับรถชนคนตาย

426
00:34:32,737 --> 00:34:34,614
‎และผมจะไม่มีวันลืม

427
00:34:39,243 --> 00:34:40,995
‎ตอนนี้ผมล้อเล่นได้ มันตลกดี

428
00:34:41,079 --> 00:34:46,417
‎แต่ตอนนั้นไม่ค่อยตลกเท่าไหร่ ผมอับอายขายหน้า

429
00:34:46,501 --> 00:34:51,005
‎ผมรู้สึกไม่ดีเลย รู้สึกแย่ พวกเขาเขียน
‎บทความว่าผมเกลียดกลัวคนรักร่วมเพศ

430
00:34:51,089 --> 00:34:53,591
‎ผมมีเพื่อนเกย์ตั้งหลายคน ผมทำงานกับชาวเกย์

431
00:34:53,674 --> 00:34:56,844
‎ผมไม่อยากให้เรื่องนี้แพร่ไป ผมรู้สึกแย่

432
00:34:57,720 --> 00:35:02,141
‎แต่ผมเริ่มสำรวจตัวเอง อาจมีบางอย่างที่ผมไม่รู้

433
00:35:03,810 --> 00:35:05,311
‎ผมเกลียดกลัวคนรักร่วมเพศหรือเปล่า

434
00:35:10,066 --> 00:35:12,652
‎ตอนคุณหัวเราะ ผมคิดว่า
‎"นั่นเป็นการหัวเราะแบบเกย์มาก"

435
00:35:19,826 --> 00:35:23,704
‎ล้อเล่นน่ะ ล้อเล่น มันเป็นมุก ผมอดไม่ได้

436
00:35:29,085 --> 00:35:32,588
‎ผมคงรู้ตัวว่าผมรู้เรื่อง
‎ความเกลียดกลัวคนรักร่วมเพศน้อยแค่ไหน

437
00:35:32,672 --> 00:35:34,590
‎แม้แต่ในระดับพื้นฐาน

438
00:35:35,424 --> 00:35:39,679
‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมกับเกย์เรียกว่าโฟเบีย
‎แต่กับคนอื่นๆ เรียกว่าอิสซึม

439
00:35:48,062 --> 00:35:51,107
‎ถ้าคุณไม่ชอบคนผิวดำนั่นคือ เรซิสซึม ใช่ไหม

440
00:35:51,649 --> 00:35:53,985
‎ถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิง นั่นคือเซ็กซิสซึม

441
00:35:54,360 --> 00:35:57,113
‎ถ้าคุณไม่ชอบคนจน เรียกคลาสซิสซึม

442
00:35:57,196 --> 00:35:59,991
‎ถ้าคุณไม่ชอบเกย์ มันคือโฮโมโฟเบีย

443
00:36:00,908 --> 00:36:04,036
‎ผมนึกว่าคำนั้นมีไว้ใช้กับ
‎ตัวตลก แมงมุม และอะไรต่างๆ

444
00:36:11,335 --> 00:36:14,839
‎ผมเปิดพจนานุกรม โฟเบียคืออะไร
‎คุณรู้ไหมมันคืออะไร

445
00:36:14,922 --> 00:36:18,176
‎มันคือความกลัวบางอย่างขั้นสุดอย่างไร้เหตุผล

446
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
‎ผมคิดว่า "โอเค มีเหตุผล"

447
00:36:20,428 --> 00:36:24,307
‎ถ้าคุณกลัวเกย์ นั่นคือ
‎ความเกลียดกลัวขั้นสุดอย่างไร้เหตุผล"

448
00:36:24,390 --> 00:36:27,268
‎ถ้าคุณกลัวคนผิวดำ นั่นคือความสุดโต่ง

449
00:36:35,359 --> 00:36:36,777
‎แต่ก็ไม่ไร้เหตุผล

450
00:36:40,281 --> 00:36:43,326
‎ถ้าคุณไปกดเอทีเอ็มตอนดึกๆ
‎และชายผิวดำวิ่งมาอยู่หลังคุณ

451
00:36:43,409 --> 00:36:46,078
‎คุณสติแตก นั่นคือปฏิกิริยาตอบสนองแบบสุดโต่ง

452
00:36:46,704 --> 00:36:48,247
‎แต่ก็ไม่ไร้เหตุผล

453
00:36:49,999 --> 00:36:52,543
‎ฟังนะครับ ผมก็ผิวดำ
‎ถ้าคนดำสักคนวิ่งมาหาผม ผมคงคิดว่า

454
00:36:52,627 --> 00:36:54,420
‎"ขอให้เป็นเกย์ ขอให้เป็นเกย์ ได้โปรด

455
00:36:55,171 --> 00:36:57,340
‎ได้โปรด พูดไม่ชัดหรืออะไรก็ได้"

456
00:37:04,430 --> 00:37:05,932
‎แต่ก็ไม่ไร้เหตุผล

457
00:37:06,432 --> 00:37:08,392
‎ทำไมคุณต้องกลัวคนผิวดำ

458
00:37:08,476 --> 00:37:12,063
‎พวกเขาเอาแต่บอกคุณให้กลัวพวกเรา
‎ทุกคนทำอย่างนั้น

459
00:37:12,980 --> 00:37:14,315
‎ตำรวจกลัวพวกเรา

460
00:37:14,398 --> 00:37:17,818
‎เราจ้างคนพวกนั้นมาปกป้องเรา
‎แต่พวกเขากลัวเราที่สุด

461
00:37:18,819 --> 00:37:23,407
‎ตำรวจกลัวคนผิวดำมากจนผมเริ่มเชื่อในตัวเอง

462
00:37:27,119 --> 00:37:29,789
‎พวกเขาคิดว่าพวกเรา
‎มีเวทมนตร์หรืออะไรสักอย่าง

463
00:37:29,872 --> 00:37:32,750
‎เราอาจถืออะไรอยู่ก็ได้
‎แต่พวกเขาบอกว่า "วางปืนลงเดี๋ยวนี้"

464
00:37:32,833 --> 00:37:35,461
‎ผมคิดว่า "นี่มันดอกไม้ อะไรเนี่ย"

465
00:37:36,504 --> 00:37:38,381
‎"ใช่ ตอนนี้มันคือดอกไม้ไปแล้ว

466
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
‎พวกคนดำอย่างนายลูกเล่นเยอะ"

467
00:37:44,553 --> 00:37:47,556
‎ผมคิดว่า "ฉันฆ่าหมอนี่
‎ด้วยดอกไม้ได้ไหม มันอะไรกัน

468
00:37:47,640 --> 00:37:49,892
‎เขารู้อะไรที่ฉันไม่รู้หรือไง"

469
00:37:51,978 --> 00:37:53,688
‎รู้ไหมครับมันรู้สึกยังไง

470
00:37:53,771 --> 00:37:56,857
‎ที่นายอะไรคนหนึ่งเชื่อในตัวเรามาก

471
00:37:56,941 --> 00:38:01,279
‎จนเราเชื่อในสิ่งที่เขาเชื่อว่าเราเป็น

472
00:38:03,281 --> 00:38:06,409
‎ผมมีแฟนเก่าที่เป็นแบบนั้น เธอขี้หึง

473
00:38:06,492 --> 00:38:09,370
‎ขี้หึงมาก เมื่อก่อนเธอคิดว่าผมนอกใจเธอตลอด

474
00:38:09,453 --> 00:38:10,871
‎แม้แต่ตอนที่ผมไม่ได้นอกใจ

475
00:38:17,670 --> 00:38:21,215
‎ผมไม่ได้บอกว่าเป็นความผิดเธอ
‎สุดท้ายผมนอกใจเธอจริงๆ แต่เธอ...

476
00:38:22,049 --> 00:38:24,427
‎เธอให้ความมั่นใจแบบที่ผมต้องการ

477
00:38:30,725 --> 00:38:32,393
‎ที่จะไปพบเจอผู้คน

478
00:38:34,353 --> 00:38:35,938
‎ผมแนะนำเธอกับทุกคนได้

479
00:38:36,647 --> 00:38:37,773
‎นางแบบ

480
00:38:38,441 --> 00:38:40,985
‎ผู้หญิงที่ผมอึ๊บได้เมื่อผมต้องการ

481
00:38:41,902 --> 00:38:44,989
‎เธอถามว่า "คุณเอากับเธอใช่ไหม"
‎ผมตอบว่า "ผมเอาไม่ได้"

482
00:38:48,659 --> 00:38:53,914
‎เธอว่า "ฉันเห็นสายตาที่เธอมองคุณ"
‎ผมว่า "เธอมองจริงเหรอ ดีจัง"

483
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
‎มันเป็นมุกที่งี่เง่าจริงๆ

484
00:39:05,843 --> 00:39:07,011
‎แต่เรื่องจริงนะครับ

485
00:39:08,179 --> 00:39:12,058
‎เราทะเลาะกันตลอดเวลา
‎ทะเลาะกันเรื่องปัญญาอ่อน

486
00:39:12,141 --> 00:39:14,477
‎แค่ผมไม่รู้ ผมไม่รู้อะไรตั้งหลายอย่าง

487
00:39:14,560 --> 00:39:17,355
‎ผมเกลียดเสมอที่เธอสรุปว่าผมรู้ทุกเรื่อง

488
00:39:17,438 --> 00:39:19,440
‎ซึ่งผมจะไปรู้ได้ยังไง

489
00:39:19,523 --> 00:39:21,817
‎ผมไม่รู้ว่าการมีประจำเดือนไม่สนุก

490
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
‎ดูในโฆษณามันน่าสนุกออก

491
00:39:30,951 --> 00:39:34,789
‎ผมมีพี่สาวน้องสาว พวกเธอมีประจำเดือน

492
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
‎พวกเธอไม่เรียกมันว่าประจำเดือน
‎แต่บอกว่า "ฉันมีวันนั้นของเดือน"

493
00:39:38,834 --> 00:39:40,878
‎ผมก็บอกว่า "โอเค ขอให้สนุกนะ"

494
00:39:45,091 --> 00:39:47,760
‎อยากโตเร็วๆ จัง จะได้มีวันนั้นของเดือนบ้าง"

495
00:39:50,679 --> 00:39:54,100
‎พวกเธอพูดถึงมันแค่นี้ ไม่มีใครพูดถึงมัน

496
00:39:54,183 --> 00:39:57,770
‎พวกเธอไม่พูดถึงมัน
‎อย่างที่ผมจะพูดถ้าผมมีประจำเดือน

497
00:39:57,853 --> 00:40:00,689
‎ถ้าผมมีประจำเดือน ผมจะพูดถึงแต่เรื่องนี้

498
00:40:01,190 --> 00:40:04,819
‎มันจะเป็นข้ออ้างสำหรับทุกเรื่อง
‎เช่น "เช คุณมาทำงานสายสามชั่วโมง"

499
00:40:04,902 --> 00:40:06,404
‎"เพื่อน ผมมีประจำเดือน"

500
00:40:11,075 --> 00:40:11,992
‎"เราเข้าใจ

501
00:40:12,076 --> 00:40:14,829
‎แต่เดือนนี้คุณอ้างแบบนี้สามครั้งแล้ว"

502
00:40:15,746 --> 00:40:18,124
‎"ผมเคยเล่นกีฬาตอนม.ปลาย
‎ประจำเดือนผมมาไม่ปกติ

503
00:40:18,207 --> 00:40:19,583
‎คุณต้องการอะไรจากผมล่ะ"

504
00:40:21,585 --> 00:40:23,087
‎ผมตัวบวมและมีอาการอื่นเยอะแยะ

505
00:40:27,299 --> 00:40:28,676
‎แฟนผมมีประจำเดือน

506
00:40:28,759 --> 00:40:31,053
‎แต่เธอไม่พูดอะไรถึงมันเลยด้วยซ้ำ

507
00:40:31,137 --> 00:40:34,056
‎เธอจะทุกข์ทรมานอยู่คนเดียว ผมจะรู้สึกแย่

508
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
‎ผมรู้ว่าเธอไม่อยากพูดถึงมัน

509
00:40:35,975 --> 00:40:38,352
‎เธออาจคิดว่าพูดกับผมเรื่องนี้ไม่ได้

510
00:40:38,436 --> 00:40:41,439
‎ผมเลยพยายามพูดอะไร
‎ที่บอกเธอว่าเธอคุยกับผมได้นะ

511
00:40:41,522 --> 00:40:44,400
‎ถ้าเธออยากคุยกับผมเรื่องนั้น ผมจะถามเธอว่า

512
00:40:44,483 --> 00:40:46,735
‎"นี่ คุณเป็นอะไร ประจำเดือนมาหรือไง"

513
00:40:49,822 --> 00:40:50,865
‎และเธอก็...

514
00:40:51,824 --> 00:40:53,909
‎ใช่ นี่คือประโยคที่ไม่ควรพูด

515
00:40:55,244 --> 00:40:58,664
‎เธอจะโมโหมาก
‎"คุณถามฉันอย่างนั้นทำบ้าอะไร"

516
00:40:59,373 --> 00:41:00,875
‎"ไม่รู้สิ เพราะคุณดูไม่มีความสุข"

517
00:41:00,958 --> 00:41:03,586
‎เป็นผมก็คงไม่มีความสุข ถ้าถูกยัดด้วยแท่งสำลี"

518
00:41:09,258 --> 00:41:11,343
‎เธอทำเหมือนมันคือข้อสันนิษฐานโง่ๆ

519
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
‎มันคือข้อสันนิษฐานที่ดีเลยนะ

520
00:41:14,680 --> 00:41:17,183
‎ทุกเดือนเธอมีประจำเดือนหนึ่งสัปดาห์

521
00:41:18,434 --> 00:41:22,688
‎ฉะนั้นมีโอกาสหนึ่งในสี่ที่ผมจะเดาถูก
‎ทุกครั้งที่ถามอย่างนั้น

522
00:41:23,772 --> 00:41:25,399
‎ไม่ใช่คำถามโง่ๆ ซะหน่อย

523
00:41:26,233 --> 00:41:29,487
‎ถ้าคุณรู้ว่าผมเล่นโคเคนหนึ่งสัปดาห์ทุกเดือน

524
00:41:30,029 --> 00:41:32,490
‎และคุณเจอผมข้างนอก
‎แก้ผ้าล่อนจ้อนใส่แค่รองเท้า

525
00:41:32,573 --> 00:41:34,825
‎กำลังพยายามขายประตูตู้เย็น

526
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
‎"เช สัปดาห์นี้คุณเล่นโคเคนใช่ไหม"

527
00:41:39,371 --> 00:41:40,998
‎"ทำไมถามผมแบบนั้นล่ะ

528
00:41:42,833 --> 00:41:44,251
‎มันไม่เกี่ยวกันหรอก"

529
00:41:52,176 --> 00:41:53,552
‎เธอว่าผมเป็นพิษ

530
00:41:55,095 --> 00:41:57,890
‎เป็นคำเรียกใครบางคนที่แย่มากเลยนะ

531
00:42:01,393 --> 00:42:02,937
‎โดยเฉพาะเมื่อมันจริง

532
00:42:05,189 --> 00:42:08,901
‎เธอทิ้งผมและผม...
‎ผมคิดถึงเธอ ผมไม่ได้คิดถึงเธอ

533
00:42:08,984 --> 00:42:10,194
‎ผมคิดถึง...

534
00:42:12,696 --> 00:42:13,864
‎ผมคิดถึง...

535
00:42:14,740 --> 00:42:17,785
‎ผมคิดถึงสิ่งที่ผมทุ่มเทให้ความสัมพันธ์นี้

536
00:42:19,787 --> 00:42:22,289
‎และตอนนี้มันโอนถ่ายไม่ได้ด้วย

537
00:42:24,416 --> 00:42:25,709
‎เข้าใจใช่ไหม

538
00:42:26,210 --> 00:42:29,505
‎สมมติผมเดตกับคนใหม่
‎เธอบอกว่า "คุณไม่พาฉันไปไหนเลย"

539
00:42:29,588 --> 00:42:34,343
‎ผมบอกไม่ได้ว่า "แล้วตอนที่ผม
‎พาแฟนเก่าไปงานแต่งงานพี่สาวเธอล่ะ"

540
00:42:39,014 --> 00:42:40,808
‎ผมต้องเริ่มใหม่หมด

541
00:42:41,809 --> 00:42:43,060
‎ผมไม่ทำหรอก

542
00:42:45,104 --> 00:42:47,314
‎ผมจะไม่เริ่มต้นใหม่ ผมพอแล้ว

543
00:42:47,398 --> 00:42:49,942
‎ผมจะเป็นโสดตลอดชีวิต

544
00:42:50,025 --> 00:42:51,360
‎จริงๆ นะ

545
00:42:53,487 --> 00:42:55,823
‎ผมจะแก่ตัวไปตามลำพัง

546
00:42:55,906 --> 00:42:58,742
‎ผมเพิ่งซื้อบ้านจากเลสเบียนคู่หนึ่ง

547
00:43:00,828 --> 00:43:03,080
‎ผมพูดผิด เราถ่ายใหม่ได้หรือเปล่า

548
00:43:03,831 --> 00:43:06,375
‎ผมเพิ่งซื้อบ้านจากคู่รักเลสเบียน

549
00:43:11,213 --> 00:43:12,339
‎เราจะแก้ไขมัน

550
00:43:15,551 --> 00:43:19,847
‎เป็นบ้านสวยที่รัฐทางตอนเหนือ
‎อยู่ในชนบท ตอนเหนือของนิวยอร์ก

551
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
‎ผมตื่นเต้นกับมันมาก

552
00:43:21,974 --> 00:43:26,020
‎แต่มันเป็นสีขาวเกินไป
‎เหมือนทั้งเมืองนั้นเป็นสีขาวโพลน

553
00:43:26,103 --> 00:43:27,980
‎มันขาวมาก เหมือนกับ...

554
00:43:28,063 --> 00:43:30,774
‎มีผมกับหมีดำหนึ่งตัว

555
00:43:32,151 --> 00:43:33,527
‎แค่นั้น

556
00:43:36,238 --> 00:43:37,573
‎แค่นั้นเลย

557
00:43:37,656 --> 00:43:40,743
‎ผมอยากเจอมันแทบแย่แล้ว บอกตามตรง

558
00:43:41,744 --> 00:43:43,871
‎ในที่สุดก็เจอใครที่ผมคุยด้วยได้

559
00:43:44,330 --> 00:43:46,999
‎ใครบางคนที่จะไม่ข้ามถนนไปตอนเจอผม...

560
00:43:48,459 --> 00:43:49,710
‎มันคงแปลกใจมากเมื่อเจอผม

561
00:43:49,793 --> 00:43:53,255
‎ลองนึกภาพสิ
‎มันคงบอกว่า "นายมาถึงเมื่อไหร่เนี่ย

562
00:43:54,256 --> 00:43:55,799
‎ขนนายหายไปไหน

563
00:43:57,217 --> 00:43:58,802
‎เจ้านี่เป็นโรคขนร่วง"

564
00:44:04,975 --> 00:44:07,895
‎ผมไม่รู้ว่าหมีดำคือสายพันธุ์รึเปล่า

565
00:44:08,896 --> 00:44:11,607
‎ไม่รู้เลยว่ามันคือสายพันธุ์จริงๆ ไหม

566
00:44:11,690 --> 00:44:13,192
‎เพราะเราเคยจัดประชุมเมือง

567
00:44:13,275 --> 00:44:16,195
‎พวกเขาบอกว่า "มีคนเห็นหมีดำอยู่แถวนี้"

568
00:44:16,278 --> 00:44:19,365
‎"บอกว่าหมีก็พอ อย่าใจร้ายเจาะจงว่ามัน"

569
00:44:22,284 --> 00:44:24,870
‎พวกเขาตัดสินเจ้าหมีนั่นเพราะมันมีสีดำ

570
00:44:32,461 --> 00:44:35,589
‎ผมกลัวตอนรู้ว่ามีหมีดำอยู่แถวนั้น

571
00:44:35,673 --> 00:44:37,966
‎ผมไม่เคยเห็นหมีดำ ผมมาจากนิวยอร์ก

572
00:44:38,050 --> 00:44:39,426
‎คุณเคยเห็นหมีไหมครับ

573
00:44:39,510 --> 00:44:42,304
‎"ผมต้องยิงมันไหม ผมควรทำยังไง"

574
00:44:43,263 --> 00:44:44,515
‎แต่ผมรู้แล้วว่าต้องทำยังไง

575
00:44:44,598 --> 00:44:46,809
‎คุณรู้ไหมต้องทำยังไงเมื่อเจอหมี

576
00:44:46,892 --> 00:44:51,271
‎คุณต้องทำให้ตัวเองใหญ่มากๆ
‎และต้องทำเสียงโวยวายดังๆ

577
00:44:51,355 --> 00:44:54,233
‎เพราะหมีจะไม่กินคุณ ถ้ามันคิดว่าคุณปัญญาอ่อน

578
00:44:55,192 --> 00:44:56,026
‎พวกมันจะ...

579
00:45:09,289 --> 00:45:10,874
‎ถ้ามันจริงล่ะ

580
00:45:11,667 --> 00:45:15,045
‎ถ้าคุณทำแบบนั้นแล้วหมีคิดว่า
‎"ใจเย็นๆ อย่ากินเขา อย่ากินเขา

581
00:45:17,256 --> 00:45:19,800
‎ฉันไม่หิวแล้วละ

582
00:45:19,883 --> 00:45:22,845
‎ไปหาเบอร์รีกินดีกว่า เพื่อน อย่ายุ่งกับเขาเลย"

583
00:45:26,098 --> 00:45:28,600
‎มันไม่ใช่คำที่ควรพูด ผมรู้

584
00:45:28,684 --> 00:45:31,395
‎แต่ผมพูดเพราะคิดว่าจะทำให้คุณหัวเราะ

585
00:45:33,021 --> 00:45:35,691
‎และมันก็จริง ผมถึงมาแสดงที่โอ๊กแลนด์ไง

586
00:45:38,026 --> 00:45:40,988
‎เพราะพวกคุณอยากถูกปลุกให้ตื่น
‎แต่คุณไม่รู้ว่าจะทำยังไง

587
00:45:44,366 --> 00:45:46,910
‎ผมพยายามจะไม่... ผมไม่ชอบใช้คำนั้น

588
00:45:46,994 --> 00:45:48,912
‎ผมพูดเพื่อให้ฮาจริงๆ นะ

589
00:45:50,414 --> 00:45:52,916
‎ผมไม่ค่อยชอบคำนั้นเท่าไหร่แล้ว

590
00:45:53,000 --> 00:45:54,168
‎ผมได้เรียนรู้หลายอย่าง

591
00:45:55,669 --> 00:45:58,172
‎ผมมีหลานชายที่หมอเพิ่งวินิจฉัยว่าเป็นออทิสติก

592
00:45:58,255 --> 00:46:00,007
‎ผมตื่นเต้นกับเรื่องนี้มาก

593
00:46:03,510 --> 00:46:07,347
‎ตื่นเต้นเพราะผมไม่รู้ว่า
‎เด็กผิวดำก็มีอาการนี้ได้ด้วย

594
00:46:10,184 --> 00:46:12,561
‎คุณรู้ไหมครับ ผมไม่รู้เลย

595
00:46:14,646 --> 00:46:18,275
‎พวกเขาไม่วินิจฉัยสุขภาพจิต
‎ของเด็กผิวดำเลยในประวัติศาสตร์

596
00:46:18,358 --> 00:46:20,068
‎ผมไม่รู้ว่าคุณรู้ไหม

597
00:46:20,152 --> 00:46:21,653
‎พวกเขาไม่ได้ตรวจเรา

598
00:46:21,737 --> 00:46:24,656
‎ตอนผมเด็กๆ มีผลตรวจสุขภาพจิตแค่สองอย่าง

599
00:46:24,740 --> 00:46:26,283
‎มีผลตรวจว่าเป็นบ้า

600
00:46:27,075 --> 00:46:29,703
‎และผลตรวจว่า "เจ้ามืดนี่ไม่มีอะไรผิดปกติ"

601
00:46:33,874 --> 00:46:37,085
‎และตอนนี้เรามีออทิสติก
‎ผมว่ามันคือความก้าวหน้านะ

602
00:46:38,378 --> 00:46:41,006
‎หมายถึงในที่สุดพวกเขาก็ตรวจสุขภาพจิตคนผิวดำ

603
00:46:41,089 --> 00:46:43,258
‎ผมแน่ใจว่าผมโตมากับเด็กที่มีอาการออทิสติก

604
00:46:43,342 --> 00:46:44,676
‎แต่ไม่มีใครเรียกมันแบบนั้น

605
00:46:44,760 --> 00:46:47,721
‎"เจ้ามืดนี่ไม่มีอะไรผิดปกติ เขาแค่ชอบนับเลข"

606
00:46:50,182 --> 00:46:52,601
‎"ผมไม่รู้ว่าเรื่องนั้นหมดมีแค่นั้นไหม

607
00:46:54,102 --> 00:46:55,854
‎เขากะพริบตาบ่อยมาก"

608
00:46:58,690 --> 00:47:02,444
‎คนผิวดำรู้ว่าผมไม่ได้โกหก
‎พวกเขาไม่ตรวจเด็กผิวดำในเรื่องพวกนี้

609
00:47:02,528 --> 00:47:06,490
‎ผมมีลุงที่หูหนวก เราไม่รู้จนกระทั่งเขาอายุ 27

610
00:47:07,533 --> 00:47:10,869
‎ยายผมบอกว่า
‎"เขาไม่มีอะไรผิดปกติ เขาแค่ไม่ได้ยิน"

611
00:47:10,953 --> 00:47:13,914
‎ผมบอกว่า "ผมว่าลุงไม่ได้ยินนะ

612
00:47:14,831 --> 00:47:16,208
‎เขาไม่สะดุ้งเลย"

613
00:47:20,671 --> 00:47:23,966
‎แน่นอน ผมรู้ว่าคนผิวดำมีปัญหาทางจิต

614
00:47:24,716 --> 00:47:28,136
‎รู้ไหมว่าผมเคยเดตสาวผิวดำกี่คน
‎ที่เห็นชัดว่าเป็นไบโพลาร์

615
00:47:29,721 --> 00:47:32,641
‎ที่เดินไปมาแล้วบอกว่า
‎"ฉันไม่ได้ผิดปกติ ฉันแค่เกิดราศีเมถุน"

616
00:47:32,724 --> 00:47:34,101
‎เราคิดว่า "ไม่มั้ง"

617
00:47:36,645 --> 00:47:38,647
‎"คุณต้องกินยาแล้วละ คีชา"

618
00:47:39,856 --> 00:47:42,943
‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับดวงจันทร์ คุณกัดผม"

619
00:47:51,910 --> 00:47:54,121
‎ตอนนี้เรารู้เรื่องสุขภาพจิตกันแล้ว

620
00:47:55,038 --> 00:47:57,165
‎เพราะงั้นมันถึงทำให้ผมมีความสุข

621
00:47:57,249 --> 00:47:59,334
‎แต่ก็ทำให้ผมเศร้าด้วย

622
00:48:00,168 --> 00:48:02,588
‎ผมคิดว่า "เราอาจจะช่วยคนผิวดำได้กี่คน

623
00:48:02,671 --> 00:48:04,506
‎ถ้ารู้เรื่องสุขภาพจิตเร็วกว่านี้"

624
00:48:05,215 --> 00:48:09,219
‎ดีเอ็มเอ็กซ์เห่าเหมือนสุนัขมา 25 ปี
‎ไม่เห็นมีใครพูดอะไรเลย

625
00:48:12,598 --> 00:48:15,684
‎เจ้ามืดนั่นไม่มีอะไรผิดปกติ เขาแค่ชอบหมามาก"

626
00:48:20,564 --> 00:48:23,150
‎เฟลเวอร์ เฟลฟอายุ 60 ปี

627
00:48:24,443 --> 00:48:28,780
‎เขาสวมหมวกเหล็กไวกิ้ง
‎และห้อยนาฬิกาหนึ่งเรือนทุกวัน

628
00:48:30,782 --> 00:48:31,992
‎นั่นต้องมีอะไรแน่ๆ

629
00:48:43,128 --> 00:48:45,130
‎รู้ไหมผมเรียนรู้เรื่องสุขภาพจิตจากที่ไหน

630
00:48:45,213 --> 00:48:47,716
‎ผมรู้ว่าการสนทนาเรื่องนี้เปิดกว้างสำหรับทุกคน

631
00:48:47,799 --> 00:48:51,011
‎รู้ไหมผมเรียนรู้เรื่องสุขภาพจิตจากที่ไหน
‎เซซามีสตรีท

632
00:48:52,387 --> 00:48:53,305
‎ใช่ครับ

633
00:48:54,222 --> 00:48:56,391
‎ผมแสดงในตอนหนึ่งของเซซามีสตรีท

634
00:48:56,475 --> 00:49:00,854
‎และเมื่อเราแสดงในเซซามีสตรีท
‎พวกเขาจะพาเราทัวร์เซซามีสตรีท

635
00:49:00,937 --> 00:49:03,148
‎ผมตื่นเต้น ผมโตมากับเซซามีสตรีท

636
00:49:03,231 --> 00:49:05,901
‎เซซามีสตรีทแทบจะสอนให้ผมอ่านหนังสือออก

637
00:49:07,444 --> 00:49:09,363
‎ตอนผมไปที่นั่น ผู้หญิงคนนั้นบอกผมว่า

638
00:49:09,446 --> 00:49:12,783
‎"ตอนนี้เรามีหุ่นที่หลากหลายมากในเซซามีสตรีท"

639
00:49:12,866 --> 00:49:17,287
‎ผมคิดว่า "ใช่ ผมรู้
‎คุณมีบิ๊กเบิร์ด ช้างสีชมพู ผมเข้าใจ"

640
00:49:18,455 --> 00:49:19,956
‎เธอบอกว่า "ไม่ใช่ค่ะ

641
00:49:20,916 --> 00:49:23,377
‎เรามีหุ่นแอฟริกันอเมริกัน

642
00:49:24,419 --> 00:49:26,129
‎เรามีหุ่นชาวละติน

643
00:49:27,130 --> 00:49:29,591
‎และมีหุ่นที่มีผลบวกเอชไอวี"

644
00:49:31,009 --> 00:49:32,928
‎ใช่ ผมไม่รู้เหมือนกันว่าเขาติดจากไหน

645
00:49:35,013 --> 00:49:35,847
‎เห็นไหม

646
00:49:37,766 --> 00:49:41,353
‎ดูเหมือนเป็นสิ่งที่แปลกมาก
‎และเลี่ยงได้ที่จะให้หุ่นกระบอกเป็น

647
00:49:42,521 --> 00:49:43,897
‎ผมไม่ได้ถามคำถามนั้น

648
00:49:43,980 --> 00:49:47,901
‎แต่ตลอดเวลานั้นผมคิดว่า
‎"ใครนะอึ๊บหุ่นกระบอกแบบไม่ใส่ถุง

649
00:49:48,527 --> 00:49:50,278
‎ในเซซามีสตรีท...

650
00:49:51,405 --> 00:49:53,031
‎ทำให้มันป่วย

651
00:49:54,825 --> 00:49:56,868
‎เราต้องจับไอ้เลวนั่นให้ได้"

652
00:50:04,543 --> 00:50:05,669
‎แล้วเธอก็บอกว่า

653
00:50:05,752 --> 00:50:10,507
‎"เรามีหุ่นกระบอกที่เป็นออทิสติกตัวแรก"

654
00:50:11,800 --> 00:50:13,176
‎ผมถามว่า "ตัวแรกเหรอ"

655
00:50:18,557 --> 00:50:20,600
‎"หุ่นกระบอกออทิสติกตัวแรก"

656
00:50:20,684 --> 00:50:24,730
‎บอกเป็นนัยว่าหุ่นกระบอกตัวอื่นๆ ปกติดี

657
00:50:27,441 --> 00:50:29,359
‎ผมไม่รู้ว่าคุณจำเซซามีสตรีทได้ไหม

658
00:50:29,443 --> 00:50:31,611
‎มีหุ่นผิวดำตัวหนึ่งชื่อท่านเคานท์

659
00:50:36,742 --> 00:50:38,410
‎เขาแต่งตัวเป็นแวมไพร์

660
00:50:38,493 --> 00:50:41,580
‎และนับทุกอย่างในอะพาร์ตเมนต์ของเขา

661
00:50:52,257 --> 00:50:53,550
‎ผมไม่ใช่หมอ

662
00:50:55,427 --> 00:50:56,386
‎แต่มั่นใจมากว่า

663
00:50:56,470 --> 00:50:58,680
‎เขาไม่ควรได้รับอนุญาตให้แตะต้องเตาไฟ

664
00:51:05,353 --> 00:51:08,648
‎เป็นสัญญาณที่ดีไหม
‎เมื่อผู้ชมเอามือปิดหน้าระหว่างการแสดง

665
00:51:11,193 --> 00:51:14,362
‎ผมไม่รู้เรื่องสุขภาพจิต
‎กำลังเรียนรู้เกี่ยวกับมันตอนนี้

666
00:51:14,446 --> 00:51:15,781
‎ผมรู้เรื่องความบ้า

667
00:51:15,864 --> 00:51:19,201
‎ผมโตมากับความบ้า
‎ตอนเด็กๆ เห็นความบ้ามาเยอะ

668
00:51:19,284 --> 00:51:20,786
‎แต่ความบ้ามันแตกต่าง

669
00:51:21,286 --> 00:51:23,914
‎เพราะไม่มียารักษาอาการบ้า

670
00:51:23,997 --> 00:51:26,291
‎ไม่มีความเห็นอกเห็นใจสำหรับคนบ้า

671
00:51:26,374 --> 00:51:28,043
‎รู้ไหมถ้าเป็นบ้าเราจะเจออะไร

672
00:51:28,126 --> 00:51:29,169
‎การตั้งฉายา

673
00:51:30,629 --> 00:51:33,048
‎และฉายานั้น ไม่ว่าชื่อเดิมคุณคืออะไร

674
00:51:33,131 --> 00:51:35,133
‎ก็เติมคำว่า "ไอ้บ้า" ลงไปข้างหน้า

675
00:51:37,010 --> 00:51:39,888
‎ถ้าคุณชื่อโจ คุณจะเป็นไอ้บ้าโจ

676
00:51:40,972 --> 00:51:43,892
‎ฉายานี้ไม่ได้ตั้งเพื่อช่วยคุณ แต่เพื่อเตือนคนอื่นๆ

677
00:51:46,144 --> 00:51:48,146
‎"ไอ้บ้าโจสวมเสื้อฝนในเดือนกรกฏาคม

678
00:51:48,230 --> 00:51:50,232
‎เราข้ามถนนไปอีกฟากดีกว่า"

679
00:51:54,486 --> 00:51:57,948
‎ที่จริงครั้งเดียวที่ผมเคยได้ยินคำว่า "สุขภาพจิต"

680
00:51:58,657 --> 00:52:01,535
‎คือตอนที่คนผิวขาวทำอะไรบ้ามากๆ

681
00:52:02,410 --> 00:52:05,956
‎เราได้ยินเรื่องของสุขภาพจิต
‎พวกเขาไม่สนใจว่ามันบ้าแค่ไหน

682
00:52:06,039 --> 00:52:08,333
‎คนผิวขาวอาจยิงใส่ตึกสำนักงาน

683
00:52:08,416 --> 00:52:11,711
‎สิ่งแรกที่พวกนั้นจะถามในข่าวคือ
‎"สุขภาพจิตเขาเป็นไงบ้าง"

684
00:52:11,795 --> 00:52:13,839
‎แย่ไง ผมจะตอบว่าแย่

685
00:52:15,298 --> 00:52:16,258
‎ไม่ต้องสงสัยอะไรแล้ว

686
00:52:16,341 --> 00:52:19,553
‎ไอ้หมอนี่เพิ่งยิงใส่สำนักงาน
‎ที่ไม่ใช่ที่ทำงานของเขา

687
00:52:24,182 --> 00:52:25,976
‎การยิงและความรุนแรงทั้งหมด

688
00:52:26,059 --> 00:52:28,687
‎ที่คุณได้ยินในละแวกคนผิวดำ

689
00:52:29,354 --> 00:52:31,648
‎นั่นทำให้คุณกลัวพวกเรา

690
00:52:31,731 --> 00:52:35,443
‎คุณไม่เคยได้ยินใครถามอะไรเกี่ยวกับสุขภาพจิต

691
00:52:36,486 --> 00:52:37,946
‎คุณไม่เคยได้ยิน

692
00:52:39,573 --> 00:52:40,490
‎จริงๆ นะครับ

693
00:52:45,245 --> 00:52:48,540
‎คุณไม่เคยได้ยินข่าวบอกว่า
‎"อันธพาลสองคนยิงใส่ร้านขายเหล้า

694
00:52:48,623 --> 00:52:51,042
‎หลังต่อสู้กับโรคย้ำคิดย้ำทำมานาน"

695
00:52:55,463 --> 00:52:56,840
‎มันไม่ควรจะตลกนะ

696
00:52:56,923 --> 00:52:59,467
‎ผมแค่คิดว่าพวกอันธพาลคงเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ

697
00:53:00,218 --> 00:53:03,471
‎ผู้ชายโตๆ ที่ไม่ยอมใส่ชุดอะไรที่ไม่ใช่สีฟ้า

698
00:53:06,725 --> 00:53:09,728
‎"เจ้ามืดนั่นไม่มีอะไรผิดปกติ เขาแค่เกลียดสีแดง

699
00:53:09,811 --> 00:53:11,605
‎ไม่ชอบให้ใครแตะหูเขา"

700
00:53:17,736 --> 00:53:20,697
‎แต่ตอนนี้ พวกเขาตรวจสุขภาพจิตคนผิวดำ

701
00:53:20,780 --> 00:53:22,490
‎เดี๋ยวนี้ต่างกันเยอะเลย

702
00:53:23,450 --> 00:53:26,411
‎เคยมีนักเทนนิสชื่อเนโอมิ โอซากา

703
00:53:31,958 --> 00:53:35,003
‎เธอพักการแข่งเฟรนช์โอเพ่น
‎เพราะปัญหาด้านสุขภาพจิต

704
00:53:35,086 --> 00:53:36,630
‎มันบ้ามาก

705
00:53:36,713 --> 00:53:38,048
‎ผมไม่เคยได้ยินเรื่องแบบนี้

706
00:53:39,424 --> 00:53:42,969
‎ซีโมน ไบล์พักจากการแข่งโอลิมปิก
‎เพราะปัญหาด้านสุขภาพจิต

707
00:53:48,016 --> 00:53:49,392
‎ผมรู้ว่าคุณปรบมือ

708
00:53:49,476 --> 00:53:52,854
‎แต่รู้ไหมว่าโรคนี้อาการหนักได้มากแค่ไหน

709
00:53:55,982 --> 00:53:59,194
‎เราพักจากการแข่งโอลิมปิกคนพิการ
‎เพราะปัญหาด้านสุขภาพจิตไม่ได้ด้วยซ้ำ

710
00:54:16,044 --> 00:54:20,090
‎ตอนนี้คนผิวดำหยุดพักเพราะ
‎ปัญหาสุขภาพจิตได้ นี่เป็นข่าวดีมาก

711
00:54:20,173 --> 00:54:22,425
‎ไม่ใช่แค่สุขภาพจิต สำหรับทุกเรื่องเลย

712
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
‎เราอาจเป็นไบโพลาร์

713
00:54:25,345 --> 00:54:27,430
‎คานเย เวสต์เป็นไบโพลาร์ไม่ใช่เหรอ

714
00:54:28,682 --> 00:54:32,310
‎เขาไม่ต้องกังวลว่า
‎จะถูกหมีเล่นงานเร็วๆ นี้หรอก

715
00:54:40,568 --> 00:54:42,529
‎ตอนนี้หมอนั่นเป็นโรควิตกกังวล

716
00:54:44,114 --> 00:54:47,742
‎คุณต้องมีแฟนเป็นสาวผิวขาวแค่ไหน
‎ถึงจะเป็นโรควิตกกังวล

717
00:54:50,870 --> 00:54:53,415
‎ตอนนี้ผมก็อาจมีอาการนี้ได้ ขอบคุณนะ โอบามา

718
00:54:59,379 --> 00:55:01,214
‎นี่เป็นช่วงเวลาที่วิเศษมาก

719
00:55:01,965 --> 00:55:05,593
‎ผมรู้จักคนดำคนหนึ่งที่ตรวจพบว่าเป็น
‎โรคซึมเศร้า ผมภูมิใจในตัวเขามาก

720
00:55:07,554 --> 00:55:10,098
‎นั่นคือโรคที่มีเอกสิทธิ์ที่สุด

721
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
‎คนผิวขาวเกลียดตอนผมพูดแบบนี้

722
00:55:14,811 --> 00:55:17,188
‎ผมบอกว่าโรคซึมเศร้าคือโรคที่มีเอกสิทธิ์

723
00:55:17,272 --> 00:55:19,774
‎เพราะมันบอกเป็นนัยว่าชีวิตเราดีพอ

724
00:55:19,858 --> 00:55:21,568
‎จนเราไม่ควรจะซึมเศร้า

725
00:55:30,994 --> 00:55:33,496
‎คนผิวดำอ้างแบบนี้ไม่ได้มาหลายปี

726
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
‎ผมไม่รู้ว่าพวกคุณชอบประวัติศาสตร์ไหม

727
00:55:36,750 --> 00:55:38,460
‎นึกภาพทาสสองคนในไร่ฝ้ายสิ

728
00:55:38,543 --> 00:55:41,212
‎คนหนึ่งถามว่า "เพื่อน เป็นอะไรไป

729
00:55:45,467 --> 00:55:47,010
‎นายดูเฉาๆ นะ"

730
00:55:52,932 --> 00:55:56,102
‎"ใช่ เจ้านายบอกว่า
‎ฉันเป็นโรคซึมเศร้าตามฤดูกาล

731
00:56:01,399 --> 00:56:05,236
‎เขาว่ายาพวกนี้จะทำให้
‎โรคซึมเศร้าในไร่ฝ้ายของฉันหมดไป"

732
00:56:12,827 --> 00:56:14,204
‎ลองคิดดูสิครับ

733
00:56:15,205 --> 00:56:20,668
‎ตลอดเวลาที่ผ่านมาในประเทศนี้
‎สี่ร้อยปีของความห่วยแตก

734
00:56:21,711 --> 00:56:23,421
‎และคนผิวดำ...

735
00:56:24,130 --> 00:56:27,175
‎ก็มีปัญหาสุขภาพจิตในที่สุด

736
00:56:28,635 --> 00:56:30,345
‎ช่างบังเอิญอะไรอย่างนี้

737
00:56:31,638 --> 00:56:35,850
‎รู้ไหมผมคิดว่าทำไมพวกเขาถึง
‎ไม่ชอบตรวจสุขภาพจิตคนผิวดำ

738
00:56:36,643 --> 00:56:38,937
‎เพราะพวกเขาจะต้องบอกเราว่า

739
00:56:39,020 --> 00:56:42,190
‎อะไรทำให้จิตเราป่วยมากมาตั้งแต่ต้น

740
00:56:49,572 --> 00:56:51,825
‎ผมไม่อยากจบการแสดงนี้แบบเศร้าๆ

741
00:56:53,159 --> 00:56:55,328
‎คุณเกลียดการแสดงตลกที่จบเศร้าไหมครับ

742
00:56:56,663 --> 00:56:59,332
‎รู้สึกเหมือนโพสต์ของลิซโซหรืออะไรสักอย่าง

743
00:57:07,549 --> 00:57:11,386
‎ผมจำได้ว่าแฟนเก่าเคยบอกผม
‎นี่คือครั้งสุดท้ายที่ผมจะพูดถึงเธอ

744
00:57:14,222 --> 00:57:19,435
‎ครั้งหนึ่งเธอบอกว่า
‎"ฉันหวังว่าสิ่งที่ทำให้ฉันอยากอาเจียน

745
00:57:19,519 --> 00:57:21,020
‎จะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นไม่ได้หรอก"

746
00:57:23,857 --> 00:57:26,067
‎และผมบอกว่า...

747
00:57:26,151 --> 00:57:28,153
‎"คุณเป็นอะไร ประจำเดือนมาหรือไง"

748
00:57:34,909 --> 00:57:37,036
‎เอาละ จบแค่นี้เถอะ ราตรีสวัสดิ์ครับ

749
00:58:30,465 --> 00:58:32,967
‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง



