1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,226
AO VIVO DE OAKLAND

5
00:00:29,154 --> 00:00:31,364
Opa, e aí, Oakland?

6
00:00:38,872 --> 00:00:41,791
Por favor.

7
00:00:42,834 --> 00:00:43,668
Obrigado.

8
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
Isso é empolgante.

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,595
É!

10
00:00:53,678 --> 00:00:56,681
Muito obrigado. Obrigado por virem.

11
00:00:56,765 --> 00:00:58,475
E eu agradeço muito.

12
00:00:58,558 --> 00:01:02,020
Será divertido. Eu tinha de fazer
esse especial em Oakland.

13
00:01:09,027 --> 00:01:12,072
Oakland é umas
das minhas cidades favoritas.

14
00:01:12,155 --> 00:01:14,657
É como... É sim.

15
00:01:16,910 --> 00:01:18,453
É uma cidade muito única.

16
00:01:18,536 --> 00:01:21,831
É o único lugar em que um cafetão
dá dicas sobre ações na bolsa.

17
00:01:28,171 --> 00:01:29,714
A baía é irada.

18
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Eu não queria gravar em São Francisco.

19
00:01:42,435 --> 00:01:46,439
Nada contra São Francisco,
eu só acho um pouco extravagante.

20
00:01:47,398 --> 00:01:51,194
Você entende? É muito...
Tem esperança demais lá.

21
00:01:53,696 --> 00:01:56,241
Minhas piadas não iriam bem lá.

22
00:01:57,367 --> 00:01:59,869
Quando um bom pai diz:
"Você pode ser o que quiser",

23
00:01:59,953 --> 00:02:03,623
eu sinto que a frase deveria terminar com:
"Em São Francisco".

24
00:02:07,085 --> 00:02:09,462
Você quer abrir uma padaria,
mas só faz cupcakes?

25
00:02:09,546 --> 00:02:11,798
Você pode ser o que quiser...

26
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
em São Francisco.

27
00:02:19,389 --> 00:02:22,183
Você quer fumar crack
em frente à biblioteca?

28
00:02:27,522 --> 00:02:28,898
Conhecem o cara?

29
00:02:36,781 --> 00:02:40,910
Há tanto assunto.
É meu primeiro especial em cinco anos.

30
00:02:47,792 --> 00:02:49,961
Tenho tanta coisa na cabeça, cara.

31
00:02:51,379 --> 00:02:55,258
Já viram um mendigo com o pinto tão grande
que você para de sentir dó dele?

32
00:03:09,856 --> 00:03:12,066
Você pode ser quem quiser...

33
00:03:14,485 --> 00:03:15,695
em São Francisco.

34
00:03:19,866 --> 00:03:22,785
Eu vi isso recentemente.
Eu vi um mendigo...

35
00:03:22,869 --> 00:03:25,830
Um cavalheiro. Não sei
como me referir a ele...

36
00:03:27,248 --> 00:03:32,378
O pinto dele era tão grande que eu pensei
que era por isso que ele não tinha casa.

37
00:03:37,091 --> 00:03:40,303
Talvez ele tenha passado a vida
com confiança demais.

38
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
As pessoas alertavam: "Ache um trabalho
melhor, ou você perderá tudo".

39
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Ele dizia: "Eu não preciso de dinheiro.

40
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
Meu pinto é enorme. Eu ficarei bem.

41
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
É só passar esse negócio na CVS.

42
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
Vamos ver até onde vou".

43
00:04:05,370 --> 00:04:09,165
Parece só uma piada nojenta
de pinto, mas, sabe...

44
00:04:13,002 --> 00:04:16,965
Talvez seja um insight do ego frágil
do homem. Ficou inteligente.

45
00:04:19,717 --> 00:04:23,554
É verdade. Um homem bem empregado
que vê um mendigo com pênis enorme

46
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
e pensa: "Desgraçado sortudo".

47
00:04:28,226 --> 00:04:30,979
"Alguns caras sempre se dão bem".

48
00:04:36,401 --> 00:04:40,113
Não sei por que homens
são obcecados com seus pintos. Engraçado.

49
00:04:40,196 --> 00:04:42,907
Todo homem aqui sabe do que eu falo.

50
00:04:44,617 --> 00:04:49,080
Cada cara aqui mediu seu pinto
e não só com uma régua.

51
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
Qualquer coisa com formato de pinto.

52
00:04:55,920 --> 00:04:58,047
Escova de cabelo, pote de shampoo.

53
00:04:58,756 --> 00:05:02,051
Senhoras, se entrarem no banheiro
e virem o controle remoto lá,

54
00:05:02,135 --> 00:05:04,554
vocês pensam: "O que o controle faz aqui?"

55
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Porque precisamos de uma escala.

56
00:05:13,646 --> 00:05:15,273
Mulheres não medem a genitália.

57
00:05:15,356 --> 00:05:19,235
Por serem mais inteligentes
ou porque ainda não sabem como medir.

58
00:05:20,611 --> 00:05:24,240
O que vocês fariam?
Encheriam de água e subiriam em um balde.

59
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
"Eu tenho duas xícaras de xana".

60
00:05:36,919 --> 00:05:40,465
"Duas xícaras de xana"
parece uma música de Megan Thee Stallion.

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,223
Duas xícaras de xana.

62
00:05:52,769 --> 00:05:57,482
Eu gosto de Megan Thee Stallion, mas...
Eu não entendi "WAP".

63
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
Tipo, xana molhada? O tempo todo? É sério?

64
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
Você tem alguma doença?

65
00:06:05,406 --> 00:06:09,202
"Isso mesmo.
Minha xana está sempre molhada."

66
00:06:09,285 --> 00:06:11,662
Funerais, festas de aniversário.

67
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Tribunal".

68
00:06:24,425 --> 00:06:29,680
Homens e seus pintos. Eu tenho tentado
entender isso a vida toda. Por quê?

69
00:06:30,348 --> 00:06:34,477
Não é porque mulheres gostam.
Nós preferiríamos que não gostassem.

70
00:06:38,689 --> 00:06:42,777
Vocês não acreditam? Vão para casa.
Um dia digam para seus namorados.

71
00:06:42,860 --> 00:06:47,573
Se vocês estão vendo em casa, vão
diga ao namorado: "Vou embora...

72
00:06:47,657 --> 00:06:49,700
porque seu pinto é grande demais.

73
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
Eu odeio fazer sexo com você.

74
00:06:54,205 --> 00:06:55,998
Preciso de alguém bem menor".

75
00:06:56,791 --> 00:07:00,336
Ele sorrirá e dirá:
"Faça o que você tem de fazer.

76
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
Isso nunca vai mudar."

77
00:07:14,892 --> 00:07:17,395
Homens sabem
que mulheres gostam de pintos grandes,

78
00:07:17,478 --> 00:07:20,022
mas não sabemos quando vira grande demais.

79
00:07:21,482 --> 00:07:23,568
Então, achamos que é infinito.

80
00:07:27,280 --> 00:07:30,658
Não pode ser infinito.
Em certo ponto, é grande demais.

81
00:07:30,741 --> 00:07:34,871
Como estar em frente a uma máquina
que vende comida com uma nota de cem.

82
00:07:39,041 --> 00:07:41,836
Elas pensam: "É legal,
mas não vai entrar".

83
00:07:48,509 --> 00:07:50,803
Eu queria ter uns 12 cm agora."

84
00:07:58,811 --> 00:08:04,692
É estranho ver vocês de máscara,
mas a plateia está toda vacinada.

85
00:08:04,775 --> 00:08:05,776
Eu não...

86
00:08:12,450 --> 00:08:16,078
Eu não tenho uma forte opinião
sobre se devemos ser vacinados.

87
00:08:16,162 --> 00:08:19,957
Pedi para estarem vacinados
porque eu queria uma plateia

88
00:08:20,041 --> 00:08:21,501
que entendesse minhas piadas.

89
00:08:36,474 --> 00:08:41,103
Isso não faz sentido. Eu passei 15 minutos
falando sobre pintos de mendigos.

90
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
Eu estou querendo agradar.

91
00:08:52,698 --> 00:08:54,700
Estou com vocês, eu uso máscara.

92
00:08:54,784 --> 00:08:57,203
Se eu não estivesse me apresentando
eu estaria usando.

93
00:08:57,286 --> 00:09:00,540
Eu comecei a usar quando disseram:
"Não precisamos mais de máscaras".

94
00:09:00,623 --> 00:09:02,458
Eu pensei: "Quero minha máscara".

95
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Lembram? "Não precisamos de máscaras
no verão". Eu pensei: "Precisamos sim".

96
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
É sério.

97
00:09:14,178 --> 00:09:16,097
Quando mandaram usar máscaras,

98
00:09:16,180 --> 00:09:19,225
eu pensei: "Dane-se a máscara.
Não deve funcionar".

99
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
Então disseram: "Não precisamos
de máscara". "Eu preciso".

100
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
É como quando a garota diz: "Não precisa
de camisinha". "Eu preciso de duas".

101
00:09:32,738 --> 00:09:35,992
"Eu nunca quis tanto uma camisinha."

102
00:09:41,622 --> 00:09:44,875
Isso. É bom você se vacinar
se quiser ir ao meu show.

103
00:09:44,959 --> 00:09:47,753
É bom tomar vacina. Tome uma das três...

104
00:09:50,089 --> 00:09:54,594
Todos têm de se vacinar ou
pegar um daqueles cartões.

105
00:09:59,348 --> 00:10:02,977
Essa é a regra. Vacine-se,
ou pegue um cartão.

106
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
Algum cartão que alguém imprimiu.

107
00:10:07,773 --> 00:10:12,111
Tanto faz. Não estamos olhando.
Não plastifique. Não importa.

108
00:10:14,655 --> 00:10:15,948
Essa é nossa defesa.

109
00:10:18,117 --> 00:10:22,121
Eu estou tentando fazer minha mãe
se vacinar. Ela está com medo.

110
00:10:23,372 --> 00:10:28,753
Não é culpa dela. O vizinho dela
se vacinou e morreu três dias depois.

111
00:10:29,378 --> 00:10:30,880
Um caminhão o atropelou.

112
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
Ela acha que a vacina dá azar.

113
00:10:40,264 --> 00:10:43,100
Eu me vacinei, mas sigo cético.
Eu não sei.

114
00:10:43,809 --> 00:10:46,687
Alguém está cético?
Alguém se sente mais seguro?

115
00:10:48,856 --> 00:10:53,277
Eles nos fazem sentir idiotas
por sermos céticos. Eu tomei, mas não sei.

116
00:10:53,361 --> 00:10:57,114
Sabe por que eu estava cético?
Porque a vacina era gratuita.

117
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
Eu pensei, eu sei lá.

118
00:11:03,245 --> 00:11:05,039
Remédio grátis nos EUA?

119
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Desde quando?

120
00:11:16,175 --> 00:11:19,261
Se a vacina custasse US$ 3000,
eu pensaria: "Parece certo.

121
00:11:19,345 --> 00:11:22,348
Querem manter os ricos vivos. Eu entendo."

122
00:11:22,932 --> 00:11:26,268
Mas de graça? Parece uma armação.

123
00:11:28,396 --> 00:11:30,940
Eu cresci em habitação pública, sabe...

124
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
Eu me lembro do que o governo dá de graça.

125
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
Não costuma ser o melhor.

126
00:11:38,364 --> 00:11:40,866
Não sei se vocês provaram o queijo deles.

127
00:11:42,535 --> 00:11:45,246
Eu não confiaria neles
com vacina depois daquilo.

128
00:11:46,414 --> 00:11:51,544
Perguntei ao meu médico. Eu quero vacina,
mas me dê alguma que custe dinheiro.

129
00:11:54,672 --> 00:11:59,635
Ele disse: "O quê?"
Eu disse: "Me dê a de verdade.

130
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Eu não quero aquela de graça.

131
00:12:05,933 --> 00:12:07,768
Eu quero a de US$ 3000".

132
00:12:09,437 --> 00:12:13,357
Ele disse: "São todas iguais".
Sim, mas qual vão dar para Rihanna.

133
00:12:15,526 --> 00:12:16,569
Ela é importante.

134
00:12:19,905 --> 00:12:23,284
Dizem para confiar na ciência.
Eu não sei de ciência.

135
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Eu confio na história.

136
00:12:27,329 --> 00:12:31,041
A história diz que, se isso fosse bom,
vocês estariam cobrando.

137
00:12:35,129 --> 00:12:38,257
Eu levei a COVID a sério.
Fiquei em casa nos primeiros três meses.

138
00:12:38,340 --> 00:12:41,719
Eu não fui a lugar nenhum.
Não protestei. Nem saqueei.

139
00:12:46,765 --> 00:12:49,768
Eu precisava de coisas. Eu nem saqueei.

140
00:12:49,852 --> 00:12:52,563
Eu queria fazer parte daquilo.
Eu não saqueei.

141
00:12:53,147 --> 00:12:56,400
É constrangedor! Eu tenho de contar
aos meus netos sobre isso.

142
00:12:56,484 --> 00:13:00,279
É a melhor época para estar vivo
como negro, eu não participei.

143
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
Imagine perguntar ao seu avô:
"Como foi marchar em Selma"?

144
00:13:04,700 --> 00:13:07,828
Ele: "Houve uma gripe feia
naquele verão, então...

145
00:13:08,996 --> 00:13:11,665
e eu fiquei em casa por causa dos germes."

146
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
"Meu avô era um babaca, cara".

147
00:13:18,964 --> 00:13:19,840
Que cuzão.

148
00:13:22,760 --> 00:13:25,804
Eu tive de assistir aos protestos
e saques na TV.

149
00:13:26,472 --> 00:13:30,392
Também foi irado.
Eu nunca tive tanto orgulho de ser negro.

150
00:13:30,476 --> 00:13:34,313
É sério. Assistir aos negros se unindo
e destruindo as coisas?

151
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
Foi uma bela visão. Eu fiquei orgulhoso.

152
00:13:41,362 --> 00:13:44,698
Ligava para meus amigos brancos:
"Colin, você sabe o que é" e desligava.

153
00:13:47,368 --> 00:13:49,411
Eu me exibia. Eu me empolguei.

154
00:13:54,416 --> 00:13:59,838
Eu fiquei tão empolgado. Tão orgulhoso.
Até dia 6 de janeiro.

155
00:14:01,048 --> 00:14:03,133
Quando invadiram o Capitólio.

156
00:14:03,217 --> 00:14:05,302
E eu vi como são saques de verdade.

157
00:14:09,181 --> 00:14:13,310
Foi impressionante! Caramba!

158
00:14:16,522 --> 00:14:20,442
Digam o que quiserem,
mas foram saques muito bons, caramba.

159
00:14:20,985 --> 00:14:24,613
Os negros mandaram bem.
Nós roubamos da Target.

160
00:14:25,447 --> 00:14:26,574
Pegamos cintos da Gucci.

161
00:14:26,657 --> 00:14:29,618
Os desgraçados tentaram roubar
a Constituição

162
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
dos Estados Unidos da América.

163
00:14:33,998 --> 00:14:36,292
Eu não sabia que estava à disposição.

164
00:14:37,710 --> 00:14:41,380
Eu estava vendo na TV:
"Porra, podemos tentar de novo"?

165
00:14:42,548 --> 00:14:45,384
Foi como ver Supermarket Sweep,
eles foram no caviar.

166
00:14:45,467 --> 00:14:48,095
Você pensa: "Isso é genial".

167
00:14:51,265 --> 00:14:55,811
Todo tipo de grupo de brancos racistas
dos quais eu nunca tinha ouvido falar.

168
00:14:55,895 --> 00:14:59,773
Eu estava assistindo isso.
O "The Proud Boys are coming".

169
00:15:00,691 --> 00:15:03,694
"Boogaloo Niggas".
Quem são os Boogaloo Niggas?

170
00:15:06,655 --> 00:15:10,534
Por que eles se vestem como vikings?
E quanto aos lençóis?

171
00:15:12,202 --> 00:15:14,872
Vocês são bons demais para lençóis?
Vocês são vikings?

172
00:15:19,919 --> 00:15:21,670
Eu fiquei com vergonha, cara.

173
00:15:23,881 --> 00:15:26,717
Eu pensei: "Vá se foder.
Preciso começar a protestar.

174
00:15:28,093 --> 00:15:30,304
Não estamos tão avançados assim".

175
00:15:31,805 --> 00:15:35,643
Fui a um protesto do Black Lives Matter
depois para apoiar,

176
00:15:35,726 --> 00:15:37,519
mas devo ter chegado tarde.

177
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
Só tinha mulheres brancas lá.

178
00:15:45,778 --> 00:15:46,779
Caramba.

179
00:15:46,862 --> 00:15:51,492
Já foram a um protesto
só com brancas do Black Lives Matter?

180
00:15:51,575 --> 00:15:53,118
Aquilo é confuso.

181
00:15:54,119 --> 00:15:56,080
Você tem de estar preparado.

182
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
Havia cartazes. "Chega de racismo!"

183
00:16:00,334 --> 00:16:02,378
Com quem vocês estão falando?

184
00:16:03,379 --> 00:16:04,213
Entre vocês?

185
00:16:06,632 --> 00:16:08,342
Liguem para seus pais!

186
00:16:16,600 --> 00:16:18,102
Aquilo foi maluco.

187
00:16:19,436 --> 00:16:22,940
Eu vi uma branca com um cartaz
que dizia: "Foda-se a polícia".

188
00:16:24,149 --> 00:16:26,193
Eu queria roubá-la por princípios.

189
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Só para ver
se ela estava comprometida mesmo.

190
00:16:35,661 --> 00:16:37,413
"Foda-se a polícia".

191
00:16:48,340 --> 00:16:50,801
Não foi tudo ruim. Rendeu coisas boas.

192
00:16:51,218 --> 00:16:53,595
Os negros tiraram coisas boas
dos protestos.

193
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
O que conseguimos?

194
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
O quê? Aunt Jemima foi demitida.

195
00:17:02,354 --> 00:17:03,397
Beleza.

196
00:17:03,480 --> 00:17:06,734
Não sei se estava no topo
das prioridades, mas beleza.

197
00:17:07,651 --> 00:17:09,194
Já era hora.

198
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
De libertar as panquecas.

199
00:17:16,326 --> 00:17:19,621
O que mais conseguimos?
O Juneteenth. Ah, sim.

200
00:17:19,705 --> 00:17:24,168
O feriado que eu não descobri
que existia há dois anos.

201
00:17:25,544 --> 00:17:26,879
Vocês sabem.

202
00:17:27,504 --> 00:17:28,338
Juneteenth.

203
00:17:28,422 --> 00:17:33,552
Aquela coisa que não vimos apenas
um vídeo no TikTok e agora queremos.

204
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
Precisamos de um novo negociador,
povo negro.

205
00:17:39,183 --> 00:17:40,059
É frustrante.

206
00:17:40,142 --> 00:17:42,644
É como ver os Knicks fora de temporada.

207
00:17:43,562 --> 00:17:47,149
Juneteenth? Quem quis essa merda?
Pensei que levaríamos o Durant.

208
00:17:55,449 --> 00:17:57,076
Onde está Kyrie?

209
00:17:59,328 --> 00:18:00,662
E gosto de Juneteenth.

210
00:18:00,746 --> 00:18:05,000
Só não é mais tão divertido agora
que os brancos comemoram.

211
00:18:06,543 --> 00:18:09,421
Vocês são culpados!
Não deveriam ter o dia de folga!

212
00:18:18,764 --> 00:18:22,101
É como comemorar o dia
em que você para de bater na esposa.

213
00:18:25,687 --> 00:18:30,067
Seria muito melhor
se tivéssemos lideranças negras.

214
00:18:30,150 --> 00:18:31,902
Lideranças negras de verdade.

215
00:18:31,985 --> 00:18:33,904
Nossos líderes negros são...

216
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
celebridades e caras do Twitter.

217
00:18:41,036 --> 00:18:44,414
Se você é celebridade ou está no Twitter,
acham que você é um líder negro.

218
00:18:44,498 --> 00:18:47,417
Tem garotos que me falam:
"Eu sei das notícias por você".

219
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
Eu digo: "Você não sabe nada.

220
00:18:52,381 --> 00:18:55,467
Eu não dou notícias. Eu conto piadas.

221
00:18:57,761 --> 00:19:00,264
Não que você não deva usar
suas plataformas para o bem,

222
00:19:00,347 --> 00:19:04,768
mas celebridades estão ocupadas demais
para serem líderes negros de verdade.

223
00:19:04,852 --> 00:19:08,063
Precisamos de quem faça isso
em tempo integral.

224
00:19:09,731 --> 00:19:12,442
Sabe por que Martin Luther King
fazia tanta coisa?

225
00:19:12,526 --> 00:19:15,487
Porque ele não era também
um ala do Lakers.

226
00:19:24,204 --> 00:19:26,874
Há alas demais liderando essas marchas.

227
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Por isso não conseguimos nada.

228
00:19:33,088 --> 00:19:36,925
Todos conseguem coisas menos nós,
porque todos têm lideranças.

229
00:19:37,009 --> 00:19:42,055
Asiáticos têm uma lei antipreconceito.
Não me lembro dessa rebelião, mas ótimo.

230
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
Verdade.

231
00:19:46,643 --> 00:19:47,728
Eu falei bobagem?

232
00:19:47,811 --> 00:19:48,729
Não falou, não.

233
00:19:48,812 --> 00:19:50,522
Eu fiquei feliz por eles.

234
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Eu também.

235
00:19:52,316 --> 00:19:57,362
Asiáticos e negros, nós nos damos bem.
Nós temos uma linda relação.

236
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
Eu amo chineses.
Eles levaram o brócolis pra quebrada.

237
00:20:10,959 --> 00:20:14,004
Não tinha brócolis lá
antes de os chineses chegarem.

238
00:20:14,087 --> 00:20:15,881
Não comecem a mentir.

239
00:20:19,593 --> 00:20:22,721
Eu nem sabia o nome.
Eu chamava de "árvorezinha".

240
00:20:24,765 --> 00:20:26,975
"Eu quero uma porção
de carne com árvorezinha".

241
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
Negros são muito agradecidos por isso.

242
00:20:32,898 --> 00:20:36,652
Sim, obrigado.
Eu não sei como poderemos agradecer.

243
00:20:37,527 --> 00:20:40,572
Por que acham que há tantas negras
chamadas China, Ásia?

244
00:20:43,909 --> 00:20:46,828
Nós amamos vocês. Pelo brócolis, obrigado.

245
00:20:52,334 --> 00:20:55,003
Eu desafio vocês a acharem
um bairro de negros

246
00:20:55,087 --> 00:20:58,548
sem ao menos 37 comércios chineses
de sucesso.

247
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
Não só chineses. De todo mundo.

248
00:21:01,551 --> 00:21:05,222
Todos vão a bairros negros
para abrirem negócios. Nós sabemos.

249
00:21:05,305 --> 00:21:07,808
Negros são os primeiros chefões
no videogame.

250
00:21:10,435 --> 00:21:14,022
"Se quer o sonho americano,
abra sua loja primeiro aqui.

251
00:21:14,606 --> 00:21:16,858
Veja como são as asinhas de frango deles".

252
00:21:22,072 --> 00:21:25,575
E não ligamos porque
ao menos vocês vendem o que gostamos.

253
00:21:26,368 --> 00:21:29,454
Frango, rabos de cavalo,
cera de cabelo, gorro durag.

254
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
Cigarros por unidade.

255
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
DVDs, tudo de que gostamos.

256
00:21:36,878 --> 00:21:39,798
Não sei quem faz a sua pesquisa,
mas estão mandando bem.

257
00:21:39,881 --> 00:21:44,636
Não sei que revista de avião vocês leem
antes de chegarem na quebrada...

258
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
mas vocês sabem de tudo.

259
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
Brancos não sabem disso tudo sobre nós

260
00:21:49,975 --> 00:21:52,019
e nós estivemos aqui
com eles esse tempo todo.

261
00:21:53,395 --> 00:21:56,189
Você já precisou de pomada para cabelo
e foi a uma CVS?

262
00:21:59,109 --> 00:22:03,113
Brancos não sabem.
Por isso não nos sentimos bem-vindos aqui.

263
00:22:03,196 --> 00:22:06,241
Quem vem para cá sabe mais
sobre nós do que vocês

264
00:22:06,325 --> 00:22:07,701
e nós somos vizinhos.

265
00:22:07,784 --> 00:22:08,869
Isso não é louco?

266
00:22:09,619 --> 00:22:11,872
E eu sei disso. Eu sou americano.

267
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
Eu nasci e fui criado neste país.

268
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
Mas não me sinto americano.

269
00:22:22,924 --> 00:22:26,887
Eu me sinto americano
até me deparar com algo muito americano,

270
00:22:26,970 --> 00:22:29,097
então eu penso: "Não gosto disso".

271
00:22:30,640 --> 00:22:32,350
Eu acho que isso é o melhor...

272
00:22:33,060 --> 00:22:35,395
Vocês me entendem? Eu darei um exemplo.

273
00:22:35,479 --> 00:22:38,065
Certa vez eu dirigia pelo Texas.

274
00:22:39,066 --> 00:22:40,358
Vocês ouviram falar.

275
00:22:42,110 --> 00:22:44,571
Eu fui a uma das cidadezinhas do Texas

276
00:22:45,072 --> 00:22:47,949
e havia uma bandeira americana
em cada casa.

277
00:22:48,033 --> 00:22:50,368
E nós nos entreolhamos no carro,

278
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
tipo: "Vamos cair fora daqui.

279
00:22:58,043 --> 00:23:00,504
Isso é americano demais para nós".

280
00:23:02,380 --> 00:23:05,300
A bandeira americana é americana demais.

281
00:23:05,801 --> 00:23:07,719
Eu sinto pela bandeira americana

282
00:23:07,803 --> 00:23:10,639
o que os brancos devem sentir
pelos negros.

283
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Eu não quero estar perto de muitas deles.

284
00:23:19,064 --> 00:23:22,359
Três ou quatro, tudo bem,
é suficiente, mas...

285
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
Eu não quero estar cercado.

286
00:23:32,828 --> 00:23:36,581
Negros amam este país.
Só somos mais específicos nesse amor.

287
00:23:37,082 --> 00:23:38,125
Pergunte a qualquer um:

288
00:23:38,208 --> 00:23:40,752
"Você ama os EUA?"
Ele dirá: "Eu amo o Brooklyn.

289
00:23:44,131 --> 00:23:45,549
Atlanta é legal.

290
00:23:46,299 --> 00:23:48,677
Eu não sei nada sobre as Dakotas".

291
00:23:50,387 --> 00:23:54,182
Se houvesse uma bandeira americana
dos negros, ela teria 11 estrelas.

292
00:23:55,183 --> 00:23:57,144
Para cidades. Nem estados inteiros.

293
00:23:57,227 --> 00:24:00,438
Eles diriam:
"Está bem, Detroit, Oakland, D.C."

294
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
Todo o resto seria uma interrogação.

295
00:24:15,078 --> 00:24:18,123
Negros não mexem
com nada patriótico demais.

296
00:24:19,207 --> 00:24:20,417
A gente estranha.

297
00:24:21,960 --> 00:24:24,546
Não se vê bandeiras americanas
em bairros de negros.

298
00:24:24,629 --> 00:24:28,133
Tem mais bandeira de Porto Rico
em bairros de negros.

299
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
Isso não é louco?

300
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Patriota demais. Brancos amam patriotismo.

301
00:24:35,182 --> 00:24:38,018
Eu entendo.
Isso lembra a história americana.

302
00:24:43,565 --> 00:24:47,068
Mas para os negros,
ela nos lembra da história americana.

303
00:24:57,954 --> 00:25:00,749
Até o hino nacional. O hino nacional...

304
00:25:01,750 --> 00:25:03,919
Lembra de quando Kaepernick
se ajoelhou no hino?

305
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
Brancos dizem: "Como ele pôde fazer isso"?

306
00:25:07,005 --> 00:25:09,216
Negros que viam diziam: "Eu entendo".

307
00:25:10,091 --> 00:25:12,260
Vocês não sabem como ele soa para nós.

308
00:25:13,553 --> 00:25:15,263
Isso vai ser zoado.

309
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
Sabe que sensação o hino dá?

310
00:25:20,143 --> 00:25:22,687
Parece que estou ouvindo R. Kelly hoje.

311
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Ainda é bom.

312
00:25:32,197 --> 00:25:33,823
Ainda é bom.

313
00:25:35,533 --> 00:25:38,119
Só é difícil não pensar na outra coisa.

314
00:25:46,336 --> 00:25:47,754
Veja aquele cara branco.

315
00:25:48,880 --> 00:25:52,425
R. Kelly é um cantor de R&amp;B
dos anos 90 que...

316
00:25:57,305 --> 00:26:00,225
Ele fez muita música importante
para os negros

317
00:26:00,767 --> 00:26:03,853
e duas músicas muito importantes
para os brancos.

318
00:26:05,397 --> 00:26:07,565
"I Believe I Can Fly"...

319
00:26:08,650 --> 00:26:10,777
e o remix de "Ignition".

320
00:26:16,408 --> 00:26:18,326
Eu amo falar isso,

321
00:26:18,410 --> 00:26:21,371
porque é quando uma branca diz:
"Caramba. Também é dele?

322
00:26:22,664 --> 00:26:24,249
É a música do meu casamento.

323
00:26:27,043 --> 00:26:28,211
É uma música boa.

324
00:26:30,880 --> 00:26:36,803
Ele também mijou em uma garota de 15 anos,
coisa que os brancos descobriram agora

325
00:26:36,886 --> 00:26:40,181
e os negros tiveram de fingir
que também não sabiam.

326
00:26:44,227 --> 00:26:46,813
Nós sabemos há um tempo. Vimos a fita.

327
00:26:48,231 --> 00:26:50,317
Para você ver como faz tempo.
Filmaram em fita.

328
00:26:50,400 --> 00:26:52,819
O cara montou um tripé para aquilo.

329
00:26:55,155 --> 00:26:56,740
Ninguém aqui viu a fita?

330
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
Eu vi. Aquilo foi zoado.

331
00:27:01,244 --> 00:27:03,246
Eu não sei se vocês viram.

332
00:27:03,330 --> 00:27:05,582
Ele não só mija na garota de 15 anos,

333
00:27:05,665 --> 00:27:07,584
o que já é horrível,

334
00:27:07,667 --> 00:27:10,545
mas ele também mija no sofá dele.

335
00:27:16,343 --> 00:27:20,055
Quando eu vi aquilo,
eu pensei: "Esse cara é louco.

336
00:27:21,014 --> 00:27:22,849
Quem faria algo assim?

337
00:27:23,683 --> 00:27:26,478
Não vai direcionar aquilo para o linóleo?

338
00:27:31,941 --> 00:27:36,279
Não que seja tão ruim quanto,
mas um deles é mais fácil de limpar.

339
00:27:44,871 --> 00:27:45,997
Esse é o limite?

340
00:27:50,043 --> 00:27:50,877
Eu devo perguntar.

341
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
Se eu for longe demais,
avisem, eu me controlo.

342
00:27:55,465 --> 00:27:59,928
Gosto de tirar sarro de coisas obscuras.
É como eu processo informações.

343
00:28:02,639 --> 00:28:05,809
E isso não faz de mim alguém melhor.
Eu como eu faço.

344
00:28:05,892 --> 00:28:11,147
Algumas pessoas não. Alguns gostam
de deixar o que é triste mais triste.

345
00:28:12,857 --> 00:28:14,317
Sabe. Eu discordo.

346
00:28:14,984 --> 00:28:16,820
Gosto de tirar sarro do que é triste.

347
00:28:16,903 --> 00:28:19,280
Não gosto de quem deixa
o divertido, triste.

348
00:28:19,364 --> 00:28:23,743
O que é pior, tirar sarro do que é triste
ou deixar triste algo divertido?

349
00:28:25,036 --> 00:28:26,663
Com quem vocês preferem estar?

350
00:28:26,746 --> 00:28:30,792
Alguém que faz você rir da vez
em que molestaram você, ou...

351
00:28:36,047 --> 00:28:39,592
Ou alguém que diz que ovos mexidos
são pintinhos abortados?

352
00:28:51,020 --> 00:28:56,443
Eu pergunto porque eu gosto de fazer piada
que são terríveis para algumas pessoas.

353
00:28:57,402 --> 00:29:01,156
Sim. Eu sempre me meto em encrencas.

354
00:29:01,656 --> 00:29:05,535
Um vez, eu me meti em encrenca
porque disse que gosto do Trump.

355
00:29:07,328 --> 00:29:11,875
Para ser justo, ele tinha apresentado
o SNL e tinha me tratado bem.

356
00:29:13,084 --> 00:29:15,003
É. Ele até me deu um apelido.

357
00:29:15,086 --> 00:29:17,881
Ele me chamou de "um dos bons" e...

358
00:29:26,556 --> 00:29:28,641
eu não sei o que ele quis dizer.

359
00:29:35,231 --> 00:29:37,567
É brincadeira. Eu não gosto do Trump.

360
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
Eu não odeio o Donald Trump.

361
00:29:49,370 --> 00:29:51,080
Eu não o amava, nem o odiava.

362
00:29:51,164 --> 00:29:55,126
Eu só não queria que ele fosse
nosso presidente, se faz sentido.

363
00:29:56,503 --> 00:29:59,297
Mas se Trump fosse presidente
de outro lugar,

364
00:29:59,380 --> 00:30:02,675
eu diria: "Esse Trump é hilário.

365
00:30:03,426 --> 00:30:06,012
Por que nunca temos
alguém divertido assim?"

366
00:30:07,138 --> 00:30:10,517
Mas ele é nosso,
então não foi tão divertido. Sabem?

367
00:30:10,975 --> 00:30:14,813
Todos amam o pai bêbado,
menos quando ele é o seu pai.

368
00:30:16,439 --> 00:30:20,276
Tipo: "Seu pai é ótimo".
"É? Ele bate em nós, então...

369
00:30:20,693 --> 00:30:22,654
Que bom que você está curtindo".

370
00:30:29,661 --> 00:30:32,455
Democratas odeiam
quando dizem isso. Liberais?

371
00:30:33,706 --> 00:30:37,377
Pessoas presumem que todos os negros
são democratas,

372
00:30:38,711 --> 00:30:40,797
porque só votamos em democratas.

373
00:30:42,423 --> 00:30:46,678
Mas não votamos em democratas.
Votamos contra republicanos.

374
00:30:48,972 --> 00:30:50,306
Vocês entendem?

375
00:30:52,767 --> 00:30:54,561
Nós votamos para nos defender.

376
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
Votamos como o Baltimore Ravens
escolhe os jogadores.

377
00:31:00,942 --> 00:31:02,193
Democratas são camisinhas.

378
00:31:02,277 --> 00:31:05,864
Nós usamos, mas não é gostoso.

379
00:31:07,615 --> 00:31:10,451
Só queremos evitar
que outras merdas aconteçam.

380
00:31:12,161 --> 00:31:15,039
Por isso eleitores negros votam tão pouco.

381
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
"Quem você prefere?"

382
00:31:16,499 --> 00:31:19,168
O velho branco ou o velho branco?

383
00:31:19,252 --> 00:31:22,547
Eu penso: "Sinceramente,
só quero curtir minha terça".

384
00:31:25,008 --> 00:31:28,845
Não curti quando Trump era presidente.
Posso ser honesto agora.

385
00:31:30,972 --> 00:31:33,683
Eu posso. Eu não gostava. Foi frustrante.

386
00:31:33,766 --> 00:31:36,853
Porque às vezes
ele falava coisas bizarras.

387
00:31:36,936 --> 00:31:39,564
Sabe, coisas muito, muito racistas.

388
00:31:39,647 --> 00:31:42,442
E então, logo depois...

389
00:31:44,277 --> 00:31:48,114
ele dizia algo que tocava
meu velho coração negro.

390
00:31:50,033 --> 00:31:51,659
Sabe? Ele fala algo racista

391
00:31:51,743 --> 00:31:54,245
e então diz: "O FBI arma para os negros

392
00:31:54,329 --> 00:31:55,455
e a mídia mente".

393
00:31:55,538 --> 00:31:58,917
E brancos falam: "Não é verdade".
Eu dizia: Bem...

394
00:32:02,295 --> 00:32:03,212
Ele não está errado.

395
00:32:03,296 --> 00:32:06,549
Só é o pior cara possível
para estar certo nessa hora.

396
00:32:07,592 --> 00:32:09,594
É como se Bill Cosby dissesse:

397
00:32:09,677 --> 00:32:11,596
"O judiciário é injusto com negros".

398
00:32:11,679 --> 00:32:16,559
Você diz: "Para você não.
Não queremos te ouvir dizendo isso".

399
00:32:23,775 --> 00:32:26,319
Não foi a única vez em que me encrenquei.

400
00:32:27,904 --> 00:32:30,156
Fiz algo que eu nem sabia que existia.

401
00:32:30,239 --> 00:32:31,366
Já fizeram isso?

402
00:32:32,367 --> 00:32:35,662
Chama "deadnaming".
Eu nunca tinha ouvido falar.

403
00:32:35,745 --> 00:32:38,581
Mas eu fiz uma piada
no Saturday Night Live...

404
00:32:41,000 --> 00:32:44,420
onde eu fiz deadname.
Eu não sei se vocês sabem o que é,

405
00:32:44,504 --> 00:32:48,341
mas é quando você se refere
à pessoa que um trans era.

406
00:32:49,092 --> 00:32:50,343
Foi o que eu fiz.

407
00:32:50,426 --> 00:32:54,555
Eu fiz uma piada sobre Bruce Jenner,
a estrela do atletismo,

408
00:32:55,056 --> 00:32:58,226
em vez de Caitlyn Jenner,
a piloto de carro.

409
00:33:07,276 --> 00:33:11,114
Eu a chamei de piloto de carro,
porque ela matou alguém com o carro.

410
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
Caitlyn Jenner matou alguém
com o carro dela

411
00:33:19,372 --> 00:33:22,041
e minha piada foi tão ruim
que o país ficou do lado dela.

412
00:33:27,338 --> 00:33:28,715
Vocês não sabiam disso?

413
00:33:28,798 --> 00:33:31,801
Claro que não.
Ninguém gosta de falar disso.

414
00:33:31,884 --> 00:33:34,679
Eles fizeram um Comedy Central Roast
sobre Caitlyn Jenner

415
00:33:34,762 --> 00:33:37,557
e não mencionaram o
atropelamento e a morte.

416
00:33:38,349 --> 00:33:42,145
É como se lembrassem o O.J.,
mas só com piadas sobre futebol.

417
00:33:43,354 --> 00:33:45,940
Não é mais por isso
que lembramos o desgraçado.

418
00:33:51,029 --> 00:33:53,322
Acusaram-me de atacar os oprimidos.

419
00:33:54,365 --> 00:33:58,202
Se não posso zoar brancas ricas,
quem eu poderei zoar?

420
00:34:01,080 --> 00:34:04,667
Ela foi a Mulher do Ano de 2015.
Eu nem fui indicado.

421
00:34:06,461 --> 00:34:08,087
Ela é oprimida como?

422
00:34:09,922 --> 00:34:13,926
Eu me meti em encrenca por essa.
E aprendi minha lição.

423
00:34:14,427 --> 00:34:18,598
Desde então, eu sempre falo "essa pessoa"
e "aquela pessoa".

424
00:34:25,938 --> 00:34:29,776
Tipo, aquela pessoa, Caitlyn Jenner
matou alguém com o carro dela.

425
00:34:32,737 --> 00:34:34,614
E eu nunca me esquecerei disso.

426
00:34:39,243 --> 00:34:40,995
Agora posso fazer piada, é engraçado.

427
00:34:41,079 --> 00:34:46,417
Mas na época, não foi muito engraçado.
Eu fui humilhado, constrangido.

428
00:34:46,501 --> 00:34:51,005
Eu me senti péssimo. Escreveram artigos
me chamando de homofóbico.

429
00:34:51,089 --> 00:34:53,591
Tenho amigos gays. Trabalho com gays.

430
00:34:53,674 --> 00:34:56,844
Eu não quero que achem isso.
Eu me senti péssimo.

431
00:34:57,720 --> 00:35:02,141
Mas eu comecei a me analisar.
Talvez eu não saiba de algo.

432
00:35:03,810 --> 00:35:05,311
Eu sou homofóbico?

433
00:35:10,066 --> 00:35:12,652
Quando vocês riram, eu pensei:
"Que risada de gay".

434
00:35:19,826 --> 00:35:23,704
Brincadeira. Foi uma piada.
Eu só... Eu não pude deixar passar.

435
00:35:29,085 --> 00:35:32,588
Eu percebi que eu entendia muito pouco
de homofobia.

436
00:35:32,672 --> 00:35:34,590
Mesmo o básico.

437
00:35:35,424 --> 00:35:39,679
Eu nem sei por que com gays vira fobia
e com os outros "ismo".

438
00:35:48,062 --> 00:35:51,107
Se você não gosta de negros, é racismo.

439
00:35:51,649 --> 00:35:53,985
Se não gosta de mulheres, sexismo.

440
00:35:54,360 --> 00:35:57,113
Se não gosta de pobres, é classismo.

441
00:35:57,196 --> 00:35:59,991
Se não gosta de gays, é homofobia.

442
00:36:00,908 --> 00:36:04,036
Eu achei que isso é para palhaços,
aranhas e tal.

443
00:36:11,335 --> 00:36:14,839
Eu pesquisei o que fobia era.
Vocês sabem o que é?

444
00:36:14,922 --> 00:36:18,176
É um medo extremo ou irracional de algo.

445
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Eu pensei: "Faz sentido".

446
00:36:20,428 --> 00:36:24,307
Ter medo de gays é extremo e irracional.

447
00:36:24,390 --> 00:36:27,268
Ter medo de negros é extremo.

448
00:36:35,359 --> 00:36:36,777
Não é irracional.

449
00:36:40,281 --> 00:36:43,326
Se você está no caixa eletrônico
à noite, um negro chega por trás

450
00:36:43,409 --> 00:36:46,078
e você se assusta, é uma reação extrema.

451
00:36:46,704 --> 00:36:48,247
Não é irracional.

452
00:36:49,999 --> 00:36:52,543
Eu sou negro. Se um negro chega
atrás de mim, eu penso:

453
00:36:52,627 --> 00:36:54,420
"Por favor, seja gay.

454
00:36:55,171 --> 00:36:57,340
Fale com língua presa, sei lá."

455
00:37:04,430 --> 00:37:05,932
Não é irracional.

456
00:37:06,432 --> 00:37:08,392
Por que você não teria medo de negros?

457
00:37:08,476 --> 00:37:12,063
Só o que eles fazem é dizer
para vocês terem medo de nós.

458
00:37:12,980 --> 00:37:14,315
Policiais têm medo.

459
00:37:14,398 --> 00:37:17,818
Os desgraçados que pagamos para
nos proteger são os que mais nos temem.

460
00:37:18,819 --> 00:37:23,407
Policiais têm tanto medo de negros
que eu começo a acreditar em mim.

461
00:37:27,119 --> 00:37:29,789
Eles acham que somos mágicos
ou algo assim.

462
00:37:29,872 --> 00:37:32,750
Podemos estar com qualquer coisa
e eles dizem: "Abaixe a arma".

463
00:37:32,833 --> 00:37:35,461
Eu digo: "São flores. Que porra é essa?"

464
00:37:36,504 --> 00:37:38,381
"Sim, agora são flores.

465
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
Vocês negros são ardilosos".

466
00:37:44,553 --> 00:37:47,556
Eu penso: "Dá para eu matar
esse cara com flores?

467
00:37:47,640 --> 00:37:49,892
O que ele sabe que eu não sei?"

468
00:37:51,978 --> 00:37:53,688
Sabe essa sensação?

469
00:37:53,771 --> 00:37:56,857
Um filho da puta acreditar tanto em você

470
00:37:56,941 --> 00:38:01,279
que você começa a acreditar
no que ele acredita?

471
00:38:03,281 --> 00:38:06,409
Tive uma ex-namorada assim.
Ela era ciumenta.

472
00:38:06,492 --> 00:38:09,370
Bem ciumenta. Ela sempre pensava
que eu a traía.

473
00:38:09,453 --> 00:38:10,871
Mesmo quando eu não traía.

474
00:38:17,670 --> 00:38:21,215
Não que seja culpa dela
eu ter acabado traindo, mas ela...

475
00:38:22,049 --> 00:38:24,427
Ela me deu a confiança necessária...

476
00:38:30,725 --> 00:38:32,393
para sair com outras.

477
00:38:34,353 --> 00:38:35,938
Eu a apresentava a qualquer uma.

478
00:38:36,647 --> 00:38:37,773
Modelos.

479
00:38:38,441 --> 00:38:40,985
Mulheres com quem eu não transaria
nem se eu quisesse.

480
00:38:41,902 --> 00:38:44,989
Ela dizia: "Você está transado com ela".
Eu dizia: "Não posso."

481
00:38:48,659 --> 00:38:53,914
E ela: "Eu vejo como ela te olha".
E eu: "Ela olhou? Meu Deus".

482
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
Que piada idiota.

483
00:39:05,843 --> 00:39:07,011
Mas é verdade.

484
00:39:08,179 --> 00:39:12,058
Nós sempre brigávamos.
Brigávamos por bobagens.

485
00:39:12,141 --> 00:39:14,477
Só por coisas que eu não sabia.

486
00:39:14,560 --> 00:39:17,355
Eu sempre odiei que ela presumia
que eu sabia de coisas

487
00:39:17,438 --> 00:39:19,440
que eu não tinha como saber.

488
00:39:19,523 --> 00:39:21,817
Eu não sabia que menstruar era chato.

489
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Parece legal no comercial.

490
00:39:30,951 --> 00:39:34,789
Eu tenho irmãs. Elas menstruavam.

491
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Elas nem diziam menstruar.
Diziam: "É minha fase do mês".

492
00:39:38,834 --> 00:39:40,878
E eu dizia: "Está bem, divirta-se.

493
00:39:45,091 --> 00:39:47,760
Mal posso esperar para crescer
e passar por isso".

494
00:39:50,679 --> 00:39:54,100
E elas só falavam isso.
Ninguém falava disso.

495
00:39:54,183 --> 00:39:57,770
Elas não falavam como eu falaria
se eu menstruasse.

496
00:39:57,853 --> 00:40:00,689
Se eu menstruasse, eu só falaria disso.

497
00:40:01,190 --> 00:40:04,819
Seria minha desculpa. "Che, você chegou
no trabalho três horas atrasado".

498
00:40:04,902 --> 00:40:06,404
"Cara, estou menstruado".

499
00:40:11,075 --> 00:40:11,992
"Eu entendo,

500
00:40:12,076 --> 00:40:14,829
mas é a terceira vez no mês
que usa essa desculpa."

501
00:40:15,746 --> 00:40:18,124
"Eu praticava esportes na escola,
sou desregulado.

502
00:40:18,207 --> 00:40:19,583
O que quer de mim?"

503
00:40:21,585 --> 00:40:23,087
Eu estou todo inchado.

504
00:40:27,299 --> 00:40:28,676
Minha garota menstruava

505
00:40:28,759 --> 00:40:31,053
e ela nem falava nada a respeito.

506
00:40:31,137 --> 00:40:34,056
Ela só sofria. Eu me sentia tão mal.

507
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
Sei que ela não queria falar,

508
00:40:35,975 --> 00:40:38,352
talvez ela achasse que não podia falar.

509
00:40:38,436 --> 00:40:41,439
Então, eu tentava dizer algo
para ela saber que podia falar

510
00:40:41,522 --> 00:40:44,400
se ela quisesse. Eu dizia:

511
00:40:44,483 --> 00:40:46,735
"Você está menstruada ou algo assim?"

512
00:40:49,822 --> 00:40:50,865
E ela...

513
00:40:51,824 --> 00:40:53,909
Sim, não é assim que se faz.

514
00:40:55,244 --> 00:40:58,664
Ela ficava tão brava.
"Por que você perguntou isso?"

515
00:40:59,373 --> 00:41:00,875
Porque você está sofrendo.

516
00:41:00,958 --> 00:41:03,586
Eu também sofreria
se eu estivesse cheio de algodão".

517
00:41:09,258 --> 00:41:11,343
Ela fazia parecer um palpite idiota.

518
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
Era um bom palpite.

519
00:41:14,680 --> 00:41:17,183
Ela passava uma semana menstruada por mês.

520
00:41:18,434 --> 00:41:22,688
Sempre havia uma chance
em quatro de eu estar certo.

521
00:41:23,772 --> 00:41:25,399
Não é uma pergunta idiota.

522
00:41:26,233 --> 00:41:29,487
Se soubessem que fumo craque
uma semana por mês...

523
00:41:30,029 --> 00:41:32,490
e me vissem na rua, pelado,
calçando Timberlands...

524
00:41:32,573 --> 00:41:34,825
tentando vender uma porta de geladeira:

525
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
"Che, você fumou crack nesta semana?"

526
00:41:39,371 --> 00:41:40,998
"Por que você perguntou?

527
00:41:42,833 --> 00:41:44,251
Que falta de consideração.

528
00:41:52,176 --> 00:41:53,552
Ela me chamou de tóxico.

529
00:41:55,095 --> 00:41:57,890
É podre chamar alguém assim, não é?

530
00:42:01,393 --> 00:42:02,937
Ainda mais se for verdade.

531
00:42:05,189 --> 00:42:08,901
Ela me deixou e eu não...
Eu sinto saudades... Eu não sinto.

532
00:42:08,984 --> 00:42:10,194
Eu sinto...

533
00:42:12,696 --> 00:42:13,864
Eu sinto...

534
00:42:14,740 --> 00:42:17,785
Eu sinto falta de tudo
que dediquei ao relacionamento...

535
00:42:19,787 --> 00:42:22,289
e agora é intransferível.

536
00:42:24,416 --> 00:42:25,709
Vocês entendem?

537
00:42:26,210 --> 00:42:29,505
Se uma namorada nova diz:
"Você nunca sai comigo".

538
00:42:29,588 --> 00:42:34,343
Eu não posso dizer: "E quando levei
minha ex ao casamento da irmã dela"?

539
00:42:39,014 --> 00:42:40,808
Eu tenho de recomeçar.

540
00:42:41,809 --> 00:42:43,060
Eu não farei isso.

541
00:42:45,104 --> 00:42:47,314
Eu não vou recomeçar. Eu desisto.

542
00:42:47,398 --> 00:42:49,942
Eu serei solteiro pelo resto da vida.

543
00:42:50,025 --> 00:42:51,360
Eu serei mesmo.

544
00:42:53,487 --> 00:42:55,823
Eu vou envelhecer sozinho.

545
00:42:55,906 --> 00:42:58,742
Eu comprei uma casa de duas lésbicas.

546
00:43:00,828 --> 00:43:03,080
Falei errado. Posso recomeçar?

547
00:43:03,831 --> 00:43:06,375
Comprei a casa de um casal de lésbicas.

548
00:43:11,213 --> 00:43:12,339
Vamos consertar.

549
00:43:15,551 --> 00:43:19,847
Uma casa linda ao norte do estado.
No interior. No norte de Nova Iorque.

550
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Eu estou muito empolgado, cara.

551
00:43:21,974 --> 00:43:26,020
Mas é branco demais.
A cidade é branca demais.

552
00:43:26,103 --> 00:43:27,980
Ela é tão branca. Tipo...

553
00:43:28,063 --> 00:43:30,774
eu e um urso preto e...

554
00:43:32,151 --> 00:43:33,527
Só isso.

555
00:43:36,238 --> 00:43:37,573
É tudo.

556
00:43:37,656 --> 00:43:40,743
Honestamente, quero muito
conhecer o desgraçado.

557
00:43:41,744 --> 00:43:43,871
Enfim alguém com quem conversar.

558
00:43:44,330 --> 00:43:46,999
Alguém que não cruzará a rua quando eu...

559
00:43:48,459 --> 00:43:49,710
Ele ficará surpreso.

560
00:43:49,793 --> 00:43:53,255
Imagine quando ele me vir:
"Caramba, quando você chegou?

561
00:43:54,256 --> 00:43:55,799
Onde está seu pelo?

562
00:43:57,217 --> 00:43:58,802
Esse crioulo tem alopecia".

563
00:44:04,975 --> 00:44:07,895
Eu não sabia que urso preto
era uma espécie.

564
00:44:08,896 --> 00:44:11,607
Eu nem imaginava
que era uma espécie mesmo.

565
00:44:11,690 --> 00:44:13,192
Teve uma reunião municipal

566
00:44:13,275 --> 00:44:16,195
e disseram: "Viram um urso preto
na vizinhança".

567
00:44:16,278 --> 00:44:19,365
"Só diga urso.
Você não precisa ser assim".

568
00:44:22,284 --> 00:44:24,870
Julgam o desgraçado por ser preto.

569
00:44:32,461 --> 00:44:35,589
Eu tive medo quando descobri
que havia um urso preto na vizinhança.

570
00:44:35,673 --> 00:44:37,966
Eu nunca vi um.
Sou da cidade de Nova Iorque.

571
00:44:38,050 --> 00:44:39,426
Vocês já viram um urso?

572
00:44:39,510 --> 00:44:42,304
"Eu tenho de atirar nele?
O que eu devo fazer?"

573
00:44:43,263 --> 00:44:44,515
Mas eu descobri.

574
00:44:44,598 --> 00:44:46,809
Você sabe o que deve fazer
se encontrar um urso?

575
00:44:46,892 --> 00:44:51,271
Você tem de parecer bem grande
e fazer muito barulho.

576
00:44:51,355 --> 00:44:54,233
Ursos não vão te comer se acharem
que você é retardado.

577
00:44:55,192 --> 00:44:56,026
Eles...

578
00:45:09,289 --> 00:45:10,874
E se for verdade?

579
00:45:11,667 --> 00:45:15,045
E se você fizer isso e o urso fizer:
"Relaxe. Ele não.

580
00:45:17,256 --> 00:45:19,800
Eu não estou mais com fome.

581
00:45:19,883 --> 00:45:22,845
Vamos comer frutinhas, cara.
Deixe-o em paz."

582
00:45:26,098 --> 00:45:28,600
Eu sei que não é uma palavra legal.

583
00:45:28,684 --> 00:45:31,395
Mas eu só disse para fazer vocês rirem.

584
00:45:33,021 --> 00:45:35,691
E fez. Por isso eu vim para Oakland.

585
00:45:38,026 --> 00:45:40,988
Porque vocês querem parecer
bem informados, mas não sabem como.

586
00:45:44,366 --> 00:45:46,910
Eu não gosto de usar aquela palavra.

587
00:45:46,994 --> 00:45:48,912
Eu usei por uma piada.

588
00:45:50,414 --> 00:45:52,916
Eu não gosto muito mais daquela palavra.

589
00:45:53,000 --> 00:45:54,168
Estou aprendendo.

590
00:45:55,669 --> 00:45:58,172
Diagnosticaram minha sobrinha com autismo.

591
00:45:58,255 --> 00:46:00,007
Eu estou empolgado com isso.

592
00:46:03,510 --> 00:46:07,347
Eu me empolguei porque não sabia
que negros podiam ser.

593
00:46:10,184 --> 00:46:12,561
Vocês sabiam? Eu não...

594
00:46:14,646 --> 00:46:18,275
Historicamente, crianças negras
não recebem diagnóstico de saúde mental.

595
00:46:18,358 --> 00:46:20,068
Eu não sei se vocês sabiam.

596
00:46:20,152 --> 00:46:21,653
Não nos diagnosticam.

597
00:46:21,737 --> 00:46:24,656
Na minha infância, havia dois diagnósticos
de saúde mental.

598
00:46:24,740 --> 00:46:26,283
Tínhamos "loucura"...

599
00:46:27,075 --> 00:46:29,703
ou "Não tem nada errado com o crioulo".

600
00:46:33,874 --> 00:46:37,085
E agora podemos ser autistas,
eu acho um progresso.

601
00:46:38,378 --> 00:46:41,006
Finalmente estão checando
a saúde mental dos negros.

602
00:46:41,089 --> 00:46:43,258
Eu devo ter crescido com autistas,

603
00:46:43,342 --> 00:46:44,676
mas ninguém chamava assim.

604
00:46:44,760 --> 00:46:47,721
"Não tem nada errado,
ele só gosta de contar."

605
00:46:50,182 --> 00:46:52,601
"Não sei se é só isso.

606
00:46:54,102 --> 00:46:55,854
Ele está piscando muito".

607
00:46:58,690 --> 00:47:02,444
Negros sabem que não é mentira.
Não diagnosticam negros.

608
00:47:02,528 --> 00:47:06,490
Eu tenho um tio surdo
e só soubemos quando ele tinha 27.

609
00:47:07,533 --> 00:47:10,869
Minha avó dizia: "Não tem nada errado,
ele escuta".

610
00:47:10,953 --> 00:47:13,914
E eu dizia: "Eu acho que ele não escuta.

611
00:47:14,831 --> 00:47:16,208
Ele não vacilou".

612
00:47:20,671 --> 00:47:23,966
Claro que sei que negros
têm questões de saúde mental.

613
00:47:24,716 --> 00:47:28,136
Vocês sabem quantas negras bipolares
eu namorei?

614
00:47:29,721 --> 00:47:32,641
Elas diziam: "Não tem nada errado.
Sou de gêmeos."

615
00:47:32,724 --> 00:47:34,101
Você:

616
00:47:36,645 --> 00:47:38,647
"Você precisa de remédio, Keisha.

617
00:47:39,856 --> 00:47:42,943
Não tem nada a ver com a lua,
você me mordeu."

618
00:47:51,910 --> 00:47:54,121
Agora sabemos de saúde mental.

619
00:47:55,038 --> 00:47:57,165
Por isso eu fico feliz.

620
00:47:57,249 --> 00:47:59,334
Mas eu também fico triste.

621
00:48:00,168 --> 00:48:02,588
Sabe quantos negros podíamos ter ajudado

622
00:48:02,671 --> 00:48:04,506
se soubéssemos antes sobre saúde mental?

623
00:48:05,215 --> 00:48:09,219
DMX latiu como cão por 25 anos.
Ninguém falou nada.

624
00:48:12,598 --> 00:48:15,684
"Não tem nada errado com o cara,
ele adora cães".

625
00:48:20,564 --> 00:48:23,150
Flavor Flav tem 60 anos.

626
00:48:24,443 --> 00:48:28,780
Ele usa um chapéu viking
e um despertador no pescoço todos os dias.

627
00:48:30,782 --> 00:48:31,992
Isso não é nada.

628
00:48:43,128 --> 00:48:45,130
Sabem onde aprendi sobre saúde mental?

629
00:48:45,213 --> 00:48:47,716
Eu percebi que a conversa estava aberta
para todos.

630
00:48:47,799 --> 00:48:51,011
Sabem onde eu aprendi? No Vila Sésamo.

631
00:48:52,387 --> 00:48:53,305
Sim.

632
00:48:54,222 --> 00:48:56,391
Eu fiz um episódio de Vila Sésamo.

633
00:48:56,475 --> 00:49:00,854
E quando você faz,
eles fazem o tour da Vila Sésamo.

634
00:49:00,937 --> 00:49:03,148
Eu fiquei animado.
Eu cresci vendo Vila Sésamo.

635
00:49:03,231 --> 00:49:05,901
Vila Sésamo quase me ensinou a ler.

636
00:49:07,444 --> 00:49:09,363
Chegando lá, a moça disse:

637
00:49:09,446 --> 00:49:12,783
"Temos muitos bonecos diversos agora
na Vila Sésamo."

638
00:49:12,866 --> 00:49:17,287
Eu disse: "Eu sei, tem o Garibaldo,
o elefante peludo... Eu entendo."

639
00:49:18,455 --> 00:49:19,956
Ela disse: "Não".

640
00:49:20,916 --> 00:49:23,377
Temos um boneco afro-americano.

641
00:49:24,419 --> 00:49:26,129
Temos uma boneca latino.

642
00:49:27,130 --> 00:49:29,591
Temos um boneco HIV positivo.

643
00:49:31,009 --> 00:49:32,928
Eu também não sei como ele contraiu.

644
00:49:35,013 --> 00:49:35,847
Sabe...

645
00:49:37,766 --> 00:49:41,353
Parece algo estranho
e evitável para passar a um boneco.

646
00:49:42,521 --> 00:49:43,897
Eu não perguntei nada.

647
00:49:43,980 --> 00:49:47,901
Mas eu só pensava: "Quem transou
com bonecos sem camisinha

648
00:49:48,527 --> 00:49:50,278
em Vila Sésamo...

649
00:49:51,405 --> 00:49:53,031
e contaminou esses caras?

650
00:49:54,825 --> 00:49:56,868
Temos de pegar esse cuzão.

651
00:50:04,543 --> 00:50:05,669
E ela disse:

652
00:50:05,752 --> 00:50:10,507
"E temos o primeiro boneco autista".

653
00:50:11,800 --> 00:50:13,176
Eu pensei: "Primeiro"?

654
00:50:18,557 --> 00:50:20,600
"Primeiro boneco autista"

655
00:50:20,684 --> 00:50:24,730
presume que os outros estavam bem.

656
00:50:27,441 --> 00:50:29,359
Eu não sei se lembram de Vila Sésamo,

657
00:50:29,443 --> 00:50:31,611
tinha um cara chamado Conde.

658
00:50:36,742 --> 00:50:38,410
Ele se veste de vampiro

659
00:50:38,493 --> 00:50:41,580
e fica contando as coisas
no apartamento dele.

660
00:50:52,257 --> 00:50:53,550
Eu não sou médico,

661
00:50:55,427 --> 00:50:56,386
mas aposto

662
00:50:56,470 --> 00:50:58,680
que não deveriam deixá-lo mexer no fogão.

663
00:51:05,353 --> 00:51:08,648
É um bom sinal a plateia cobrir
o rosto durante o show?

664
00:51:11,193 --> 00:51:14,362
Eu não sabia de saúde mental.
Eu estou aprendendo.

665
00:51:14,446 --> 00:51:15,781
Eu conheço a loucura.

666
00:51:15,864 --> 00:51:19,201
Eu cresci com loucura.
Eu vi loucura na infância.

667
00:51:19,284 --> 00:51:20,786
Mas loucura é diferente.

668
00:51:21,286 --> 00:51:23,914
Para loucura não tem remédio.

669
00:51:23,997 --> 00:51:26,291
Não há compaixão para loucura.

670
00:51:26,374 --> 00:51:28,043
Sabe o que a loucura te dá?

671
00:51:28,126 --> 00:51:29,169
Um apelido.

672
00:51:30,629 --> 00:51:33,048
E o apelido é o seu nome

673
00:51:33,131 --> 00:51:35,133
com a palavra "louco" atrás.

674
00:51:37,010 --> 00:51:39,888
Se você se chamar Joe, você é o Joe Louco.

675
00:51:40,972 --> 00:51:43,892
Não é para te ajudar,
é para avisar os outros.

676
00:51:46,144 --> 00:51:48,146
"O Joe Louco está de sobretudo no verão.

677
00:51:48,230 --> 00:51:50,232
É bom cruzarmos a rua".

678
00:51:54,486 --> 00:51:57,948
Na verdade, eu só ouço o termo
"saúde mental"...

679
00:51:58,657 --> 00:52:01,535
quando um branco faz alguma loucura.

680
00:52:02,410 --> 00:52:05,956
Daí falam muito de saúde mental.
Não me importa quão louco tudo seja.

681
00:52:06,039 --> 00:52:08,333
Um branco pode atirar
em um prédio de escritórios,

682
00:52:08,416 --> 00:52:11,711
logo perguntam no noticiário:
"Como era a saúde mental dele?"

683
00:52:11,795 --> 00:52:13,839
Ruim! Eu direi que era ruim.

684
00:52:15,298 --> 00:52:16,258
Não é um enigma.

685
00:52:16,341 --> 00:52:19,553
O cara atirou no escritório
no qual ele nem trabalha.

686
00:52:24,182 --> 00:52:25,976
Em todos os tiroteios e violência

687
00:52:26,059 --> 00:52:28,687
dos quais falam nos bairros de negros

688
00:52:29,354 --> 00:52:31,648
que te fazem ter medo de nós,

689
00:52:31,731 --> 00:52:35,443
você nunca ouviu perguntarem
sobre saúde mental.

690
00:52:36,486 --> 00:52:37,946
Você nunca ouviu...

691
00:52:39,573 --> 00:52:40,490
É verdade.

692
00:52:45,245 --> 00:52:48,540
Você nunca ouviu no jornal: "Dois
criminosos atiraram na loja de bebida

693
00:52:48,623 --> 00:52:51,042
após uma longa luta contra TOC".

694
00:52:55,463 --> 00:52:56,840
Não deveria ter graça,

695
00:52:56,923 --> 00:52:59,467
é o que eu acho que eles teriam, TOC.

696
00:53:00,218 --> 00:53:03,471
É um adulto que se recusa a usar algo
que não seja azul.

697
00:53:06,725 --> 00:53:09,728
"Não tem nada errado,
ele só odeia vermelho.

698
00:53:09,811 --> 00:53:11,605
Não gosta que mexam na orelha".

699
00:53:17,736 --> 00:53:20,697
Mas agora estão olhando
para a saúde mental dos negros.

700
00:53:20,780 --> 00:53:22,490
É uma outra época.

701
00:53:23,450 --> 00:53:26,411
Tinha uma tenista, Naomi Osaka, certo?

702
00:53:31,958 --> 00:53:35,003
Ela deu um tempo de Roland Garros
por causa de saúde mental.

703
00:53:35,086 --> 00:53:36,630
Isso é loucura.

704
00:53:36,713 --> 00:53:38,048
Eu nunca ouvi falar.

705
00:53:39,424 --> 00:53:42,969
Simone Biles fez uma pausa das Olímpiadas
para cuidar da saúde mental.

706
00:53:48,016 --> 00:53:49,392
Eu sei que estão aplaudindo,

707
00:53:49,476 --> 00:53:52,854
mas vocês veem como isso é avançado?

708
00:53:55,982 --> 00:53:59,194
Não dá nem para fazer pausa
das Paraolimpíadas por saúde mental.

709
00:54:16,044 --> 00:54:20,090
Caras negros fazem pausas
para cuidar da saúde mental. É ótimo.

710
00:54:20,173 --> 00:54:22,425
Não só da saúde mental, de tudo.

711
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
Nós podemos ser bipolares...

712
00:54:25,345 --> 00:54:27,430
Kanye não disse que ele é bipolar?

713
00:54:28,682 --> 00:54:32,310
Ele não precisará se preocupar
com ataques de ursos pretos tão cedo.

714
00:54:40,568 --> 00:54:42,529
Negros têm ansiedade agora.

715
00:54:44,114 --> 00:54:47,742
Sabem o quão branca uma mulher
tinha de ser para ter ansiedade antes?

716
00:54:50,870 --> 00:54:53,415
Agora eu também posso ter.
Obrigado, Obama.

717
00:54:59,379 --> 00:55:01,214
São tempos incríveis.

718
00:55:01,965 --> 00:55:05,593
Conheço um cara diagnosticado
com depressão. Que orgulho.

719
00:55:07,554 --> 00:55:10,098
É a doença mais privilegiada de todas.

720
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
Brancos odeiam quando falo isso.

721
00:55:14,811 --> 00:55:17,188
Depressão é a doença dos privilegiados

722
00:55:17,272 --> 00:55:19,774
porque implica
que sua vida é boa o bastante

723
00:55:19,858 --> 00:55:21,568
para não justificar sua tristeza.

724
00:55:30,994 --> 00:55:33,496
Negros não puderam alegar isso por anos.

725
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
Eu não sei se vocês entendem de história.

726
00:55:36,750 --> 00:55:38,460
Imaginem dois escravos

727
00:55:38,543 --> 00:55:41,212
e um deles diz: "Cara, o que houve?

728
00:55:45,467 --> 00:55:47,010
Você parece triste."

729
00:55:52,932 --> 00:55:56,102
"É, meu amo diz
que tenho depressão sazonal.

730
00:56:01,399 --> 00:56:05,236
O remédio acabará com minha tristeza
por colher algodão."

731
00:56:12,827 --> 00:56:14,204
Imaginem isso. Não é?

732
00:56:15,205 --> 00:56:20,668
Todos esses anos neste país,
400 anos de coisas zoadas.

733
00:56:21,711 --> 00:56:23,421
E os negros

734
00:56:24,130 --> 00:56:27,175
finalmente têm problemas de saúde mental.

735
00:56:28,635 --> 00:56:30,345
Que coincidência.

736
00:56:31,638 --> 00:56:35,850
Sabe por que eu acho que não gostam
de diagnosticar a saúde mental de negros?

737
00:56:36,643 --> 00:56:38,937
Porque então eles teriam de nos dizer

738
00:56:39,020 --> 00:56:42,190
o que está nos deixando doente
para começar.

739
00:56:49,572 --> 00:56:51,825
Eu não quero que o show acabe triste.

740
00:56:53,159 --> 00:56:55,328
Não odeiam quando comédia termina triste?

741
00:56:56,663 --> 00:56:59,332
Parece um post da Lizzo ou algo assim.

742
00:57:07,549 --> 00:57:11,386
Eu me lembro de algo que minha ex falou...
É a última vez que falarei dela.

743
00:57:14,222 --> 00:57:19,435
Uma vez ela disse: "Não espero
que aquilo que me adoece

744
00:57:19,519 --> 00:57:21,020
me faça melhorar."

745
00:57:23,857 --> 00:57:26,067
E eu disse:

746
00:57:26,151 --> 00:57:28,153
"Você está menstruada ou algo assim?"

747
00:57:34,909 --> 00:57:37,036
Está bem. Agora chega. Boa noite.

748
00:58:30,465 --> 00:58:32,967
Legendas: Ricardo Vieira



