1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,375 --> 00:00:23,291
NETFLIX SUNAR

4
00:00:38,708 --> 00:00:41,958
Jane, sen kontrol et.
Ben aşağı gelip masayı devralırım.

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,041
Gidiyorum.

6
00:00:58,500 --> 00:01:01,333
Ben Portland Emniyeti'nden
Dedektif Wade Rollins.

7
00:01:01,916 --> 00:01:04,375
İsminizi ve numaranızı bırakın,
size dönerim.

8
00:01:07,000 --> 00:01:10,958
Dedektif, ben Andrea Bowen yine.

9
00:01:11,041 --> 00:01:12,000
Kusura bakmayın.

10
00:01:12,916 --> 00:01:16,125
Geç oldu biliyorum
ama müsait olunca beni arar mısınız?

11
00:01:16,708 --> 00:01:18,041
Çok makbule geçer.

12
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
Çok korkuyorum ve sadece…

13
00:01:21,958 --> 00:01:23,958
Sanki hâlâ beni izliyor.

14
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
BİLİNMEYEN NUMARA

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,166
Dedektif?

16
00:02:18,250 --> 00:02:20,083
Andrea, dünyanın sonu böyle geliyor.

17
00:02:27,000 --> 00:02:27,833
Hayır.

18
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
Hayır!

19
00:02:31,958 --> 00:02:37,166
Hayır!

20
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
İmdat!

21
00:02:50,791 --> 00:02:52,583
Hayır!

22
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
İmdat!

23
00:03:01,791 --> 00:03:05,125
Birisi yardım etsin! Hayır!

24
00:03:48,208 --> 00:03:51,041
Selam pardon, bir şişe şarabım vardı
ama içtim,

25
00:03:51,125 --> 00:03:54,166
yerine bu bitkiyi getirdim
ama fark ettim ki ölmüş.

26
00:03:54,250 --> 00:03:56,333
-Seni beş kez aradım.
-Ne oldu?

27
00:03:56,416 --> 00:03:58,916
Jenn. Brian burada.

28
00:03:59,708 --> 00:04:01,125
Biliyorum. Özür dilerim.

29
00:04:01,208 --> 00:04:03,958
Başta gelmeyecektin,
sonra Scott onu çağırdı

30
00:04:04,041 --> 00:04:06,208
ve benim hiç haberim yoktu. Yani…

31
00:04:07,000 --> 00:04:11,416
Evet, herkese
hasta olduğunu söyleyebilirim.

32
00:04:13,666 --> 00:04:15,291
Bana bir kadeh şarap lazım.

33
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Selam Jenn.

34
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Selam Scotty.

35
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Çok özür dilerim.

36
00:04:38,291 --> 00:04:39,250
Evet, diler.

37
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
-Özür dilemene gerek yok.
-Var.

38
00:04:41,208 --> 00:04:43,583
Bir hafta önce gelmeyeceğini söyledi.

39
00:04:43,666 --> 00:04:45,041
-Onun suçu.
-Tamam, dur.

40
00:04:45,125 --> 00:04:47,583
Ne olduğunu bilmiyorsun, uzaklaş.

41
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
-Peki, çok tatlı.
-Seni seviyorum.

42
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
Dr. Meade gelmiş.

43
00:04:52,833 --> 00:04:54,541
Selam. Dr. Meade.

44
00:04:54,625 --> 00:04:55,458
Selam.

45
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Bu Jenn. Bahsettiğim Jenn.

46
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Evet, ben bahsedilen Jenn.

47
00:05:01,666 --> 00:05:05,583
-Collin Meade. Memnun oldum.
-Sihirli biridir, hayatımı değiştirdi.

48
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Seninle çalıştıktan bir ay sonra
terfi aldım.

49
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Bir de bu evi aldım. Ona kesin gitmelisin.

50
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
Ne? Herkesin terapiye ihtiyacı vardır.

51
00:05:16,291 --> 00:05:19,083
-Böyle diyorsun, değil mi?
-Buz maşası nerede?

52
00:05:19,166 --> 00:05:22,333
-Buz kovasının yanında Scott.
-Hayır, değil.

53
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
Bebeğim, cidden. Hep aynı.
Buz kovasının yanına koyuyorum.

54
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Hayır, hep aynı değil.

55
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
Terapistler danışanlarıyla takılır mıymış?

56
00:05:34,250 --> 00:05:37,583
Kurallara yüzde 99 uyarım.

57
00:05:39,291 --> 00:05:40,541
95 de olabilir.

58
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Memnun oldum.

59
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
-Şerefe.
-Yeni evinizin şerefine.

60
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Yeni evime.

61
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
Brian, Foghorn nasıl?

62
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Foghorn ne?

63
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
-Aptal bir isim sadece.
-Hayır, nedir?

64
00:06:11,250 --> 00:06:15,125
Büyük bir ses mühendisi için
yeni bir yazılım geliştirdiler.

65
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Kodun bir kısmına yardım ettim.

66
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
Peki sen Jennifer?

67
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Pardon, ne?

68
00:06:20,750 --> 00:06:22,291
Yok. Şey sadece…

69
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Mesleğin ne?

70
00:06:26,708 --> 00:06:30,041
Şu ara iş değiştirip duruyorum.

71
00:06:30,125 --> 00:06:34,416
Mütevazı davranıyor.
Jenny müthiş bir yazılım mühendisidir.

72
00:06:34,500 --> 00:06:35,750
Etkileyici.

73
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
-Hiç birlikte çalıştınız mı?
-Brian.

74
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
-Bunda susam mı var?
-Aman tanrım! Brian, çok üzgünüm.

75
00:06:45,958 --> 00:06:48,375
Sorun değil.

76
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Yeni evimizde ölseydin
çok kötü olurdu dostum.

77
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Bunu buraya bırakayım.

78
00:06:58,375 --> 00:06:59,416
Ne olur ne olmaz.

79
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
İyi misin?

80
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Evet, iyiyim.

81
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Jennifer.

82
00:07:12,125 --> 00:07:12,958
Efendim?

83
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Çıkıyorum ama sana bunu vermek istedim.

84
00:07:17,541 --> 00:07:19,708
-Belki ilgilenirsin.
-Peki.

85
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
İyi geceler.

86
00:07:24,958 --> 00:07:25,791
Sana da.

87
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
Uber mi?

88
00:07:33,875 --> 00:07:34,708
Evet.

89
00:07:34,791 --> 00:07:37,541
"Viola dokuz dakikaya gelecek."

90
00:07:42,333 --> 00:07:43,958
Hayatımı kurtardın, sağ ol.

91
00:07:45,208 --> 00:07:46,166
Lafı bile olmaz.

92
00:07:48,708 --> 00:07:49,541
İyi geceler.

93
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
İyi geceler.

94
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny?

95
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Efendim?

96
00:08:00,208 --> 00:08:02,791
Seni rahatsız etmemek için çok uğraştım…

97
00:08:04,916 --> 00:08:06,958
…ama aklımdan hiç çıkmıyorsun ve…

98
00:08:10,208 --> 00:08:11,041
Seni özledim.

99
00:08:14,500 --> 00:08:17,041
Uzak durmanı söyleme sebebim
beni rahatsız etmen değil.

100
00:08:18,000 --> 00:08:18,958
Evet. Biliyorum.

101
00:08:19,041 --> 00:08:20,583
Ve böyle şeyler söyleme.

102
00:08:22,083 --> 00:08:25,166
Böyle şeyler söyleyince
kötü olan sanki ben oluyorum.

103
00:08:25,250 --> 00:08:26,875
Kötü olan ben değilim. Ben…

104
00:08:28,041 --> 00:08:30,291
Kötü olan sen de değilsin.
Bunu ima etmiyorum.

105
00:08:30,375 --> 00:08:34,208
Sadece… Tanrım, ne diyorum ben?
Ne dediğimi bilmiyorum.

106
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
Seni eve bırakayım mı?

107
00:08:42,041 --> 00:08:45,291
-Bence kötü bir fikir…
-Altı üstü eve bırakacağım Jenny.

108
00:08:58,625 --> 00:09:01,250
SENİ UYANDIRMAK İSTEMEDİM,
SONRA ARARIM - B

109
00:09:02,291 --> 00:09:03,458
Seviştiniz mi?

110
00:09:04,083 --> 00:09:06,666
-Barışmak mı istiyorsun?
-Hayır.

111
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Aptalın tekiyim.
Tanrım, aptalın önde gideniyim.

112
00:09:12,000 --> 00:09:15,666
Aman tanrım, değilsin.
Aptal değilsin. Sadece, şu an…

113
00:09:15,750 --> 00:09:18,000
-Şu an mutsuzsun.
-Evet, herkes mutsuz.

114
00:09:19,041 --> 00:09:22,541
Hayır, ben mutluyum. Scott mutlu.

115
00:09:22,625 --> 00:09:25,458
Ve çoğunlukla, bunu söylemek istemezdim

116
00:09:25,541 --> 00:09:28,250
ama Brian mutlu.

117
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
Buna ne cevap vermemi bekliyorsun?

118
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Bence Dr. Meade'le görüşmelisin.

119
00:09:34,750 --> 00:09:36,541
-Dr. Meade de kim?
-Terapistim.

120
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
-Olmaz.
-Dün gece tanıştın, yakışıklıdır.

121
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
-Hayır.
-Hadi.

122
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Beni dinle, olur mu?
İçine kapanıyorsun, işsizsin.

123
00:09:43,791 --> 00:09:47,583
Değilmiş gibi davranma
ve dün gece eski nişanlınla yattın.

124
00:09:47,666 --> 00:09:50,916
-Hayatın şu an boklar silsilesi.
-Çok eğleniyorum.

125
00:09:51,000 --> 00:09:52,666
Benim hatırıma gider misin?

126
00:09:55,458 --> 00:09:58,708
-Peki, bir kez.
-Harika. Cumaya randevu aldım.

127
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Ona ilk geldiğimdeki hâlimi görecektin.

128
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Pardon?

129
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Saçımı koparıyorum.

130
00:11:04,791 --> 00:11:05,875
OKB.

131
00:11:08,083 --> 00:11:11,583
Ne için geldiysen Dr. Meade çözecektir.

132
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Evet.

133
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Seni bekliyor.

134
00:11:15,875 --> 00:11:18,000
Tamam, evet.

135
00:11:26,291 --> 00:11:28,791
Sıcak bir hava var.

136
00:11:28,875 --> 00:11:29,833
Jennifer.

137
00:11:31,166 --> 00:11:32,375
Ufaklığı besliyorum.

138
00:11:33,541 --> 00:11:37,458
Balık bakmanın stresi azaltıp
tansiyonu düşürdüğünü biliyor muydun?

139
00:11:38,041 --> 00:11:39,500
Hayır, bilmiyordum.

140
00:11:39,583 --> 00:11:42,125
En azından böyle duydum. Doğru mu bilemem.

141
00:11:42,208 --> 00:11:44,375
Ama sakinleştirici buluyorum.

142
00:11:46,500 --> 00:11:48,166
Gelmeye karar vermene çok sevindim.

143
00:11:48,833 --> 00:11:49,916
Geldim işte.

144
00:11:50,708 --> 00:11:51,541
Lütfen.

145
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Hiçbir şey yapasım yok.

146
00:12:03,791 --> 00:12:07,250
Ya da içmeyi bırakmalıyım.
Daha sık spor yapmalıyım.

147
00:12:07,333 --> 00:12:10,166
Geceleri sekiz saat uyumalıyım.

148
00:12:11,875 --> 00:12:12,708
Jennifer,

149
00:12:13,791 --> 00:12:16,916
kötü alışkanlıklar
daha derin sorunlardan kaynaklanır.

150
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Daima temelde yatan bir sebep vardır.

151
00:12:21,083 --> 00:12:22,458
Senin için bu sebep ne?

152
00:12:23,916 --> 00:12:24,750
Bilmiyorum desem?

153
00:12:24,833 --> 00:12:26,166
Soru muydu bu?

154
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Evet desem?

155
00:12:29,166 --> 00:12:30,458
Brian'la ilişkini anlat.

156
00:12:33,791 --> 00:12:37,916
Hoş biri, tatlı, komik, zeki.
Brian yani. Ne bileyim.

157
00:12:43,666 --> 00:12:44,791
Tamam, peki.

158
00:12:47,291 --> 00:12:48,916
Üniversitede tanıştık.

159
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
Birlikte yaşadık, birlikte çalıştık.
Hep birlikteydik.

160
00:12:56,958 --> 00:12:58,333
Düşük yaptım.

161
00:13:03,083 --> 00:13:05,750
Aslında altı aylık hamileydim,
yani ölü doğdu.

162
00:13:09,250 --> 00:13:10,625
Adı Daniel'dı.

163
00:13:14,791 --> 00:13:16,750
Onunla 33 dakika geçirebildim.

164
00:13:23,458 --> 00:13:25,875
Brian'la nişanlıydık

165
00:13:26,708 --> 00:13:29,875
ve bundan sonra
ne yapacağımızı bir türlü çözemedik.

166
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Çıkışta bir planın var mı?

167
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
Yok.

168
00:13:43,125 --> 00:13:45,583
Hiç hipnoterapi denedin mi?

169
00:13:47,416 --> 00:13:49,000
Hayır, denemedim.

170
00:13:49,708 --> 00:13:50,916
Neden yargılıyorsun?

171
00:13:51,666 --> 00:13:55,291
Kontrolü veren bir kişi değilim,

172
00:13:55,375 --> 00:13:57,041
yani almayayım.

173
00:13:57,125 --> 00:14:00,583
Tabii ama hipnoterapinin güzel yanı şudur,

174
00:14:01,958 --> 00:14:04,500
bilinçaltını sadece sen
kontrol edebilirsin.

175
00:14:06,291 --> 00:14:08,291
Yani baştan sona kontrol sende.

176
00:14:10,416 --> 00:14:15,666
Ve travma geçirmiş insanlar için
şahane bir araçtır.

177
00:14:17,916 --> 00:14:22,375
Hiç değilse zavallı parmaklarını
daha da parçalamana engel olur.

178
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Bilmiyorum.

179
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Bir hocam vardı.

180
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Adı Dr. Xavier Sullivan'dı.

181
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
Parlak bir zekâya sahipti. Şöyle derdi,

182
00:14:38,375 --> 00:14:41,208
"Sıradan yöntemler
hayal gücü olmayanlar içindir.

183
00:14:41,833 --> 00:14:46,541
Kalıcı sonuç arayan biri
açık fikirli olmaya cesaret etmelidir."

184
00:14:49,541 --> 00:14:50,375
Jennifer.

185
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Ne istiyorsun?

186
00:14:56,166 --> 00:14:59,083
Sadece tekrar mutlu olmak istiyorum.

187
00:15:07,416 --> 00:15:09,083
Sana yardım etmeme izin ver.

188
00:15:12,208 --> 00:15:14,416
Işığa konsantre olmanı istiyorum.

189
00:15:16,875 --> 00:15:21,458
Vücudunun ağırlığını hisset.
Vücudundaki her kas birer birer

190
00:15:22,500 --> 00:15:23,916
koltukla birleşiyor.

191
00:15:25,875 --> 00:15:27,583
Ayak parmaklarından başlıyor,

192
00:15:28,833 --> 00:15:30,458
ayak tabanların.

193
00:15:32,000 --> 00:15:34,583
Baldırların. Kalçaların.

194
00:15:35,541 --> 00:15:36,625
Ta yukarı çıkıyor,

195
00:15:37,625 --> 00:15:40,875
sonra başının tepesine ulaşıyorsun.

196
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
Şimdi,

197
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
kendini güzel bir ormanda

198
00:15:47,500 --> 00:15:49,208
bulmanı istiyorum.

199
00:16:19,166 --> 00:16:20,041
Bir saat mi oldu?

200
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
Üç dakika gibi geldi.

201
00:16:24,625 --> 00:16:25,666
Nasıl hissediyorsun?

202
00:16:26,750 --> 00:16:29,041
Bilmiyorum, bir şey hatırlamıyorum.

203
00:16:30,583 --> 00:16:31,541
Nasıldım?

204
00:16:32,666 --> 00:16:35,291
Bence kontrolü vermeye

205
00:16:36,250 --> 00:16:37,666
sandığından daha açıksın.

206
00:16:44,000 --> 00:16:46,750
ÜÇ AY SONRA

207
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
Tuhaftı.

208
00:17:06,541 --> 00:17:10,125
Ben çıktıktan hemen sonra aradılar.
İki haftaya başlıyorum.

209
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Birlikte yoga yapacak mıyız,
sadece yatacak mısın?

210
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
Hareketin adı Savasana. Yoga bu.

211
00:17:18,041 --> 00:17:20,041
Dr. Meade'le kaç seans yaptın?

212
00:17:20,125 --> 00:17:24,333
Bilmiyorum, üç ay boyunca haftada bir kez.

213
00:17:25,333 --> 00:17:27,833
Hipnoz yapmasını iki kez istedim.

214
00:17:27,916 --> 00:17:30,416
Haksızlık bu.
Tüm korkularımı yenmek istiyorum.

215
00:17:30,500 --> 00:17:32,541
İltifat bu, hepsini zaten yendin.

216
00:17:33,125 --> 00:17:35,541
Beni örümceklerin yanında gördün mü?
Sanmam.

217
00:17:36,875 --> 00:17:38,166
Seninle gurur duyuyorum.

218
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer.

219
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
Kusursuz birisin.

220
00:18:48,208 --> 00:18:49,041
Jennifer.

221
00:18:51,041 --> 00:18:51,958
-Selam.
-Selam.

222
00:18:52,916 --> 00:18:55,416
-Yine şahane görünüyorsun.
-Sağ ol, sen de.

223
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Birkaç haftadır seni görmüyorum.
Benden kaçmıyorsun, değil mi?

224
00:19:00,083 --> 00:19:03,458
Hayır, randevu alacaktım.
Sadece çok yoğunum…

225
00:19:03,541 --> 00:19:04,375
Tabii.

226
00:19:05,833 --> 00:19:06,791
İşe girdim.

227
00:19:07,583 --> 00:19:09,541
-Ne? Gerçekten mi?
-Evet, girdim.

228
00:19:09,625 --> 00:19:11,958
-Hiç şüphem yoktu.
-Gireceğimi düşünmedin mi?

229
00:19:12,041 --> 00:19:13,958
Hayır, senden şüphe etmedim.

230
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Kutlamak için kahve ısmarlayabilir miyim?

231
00:19:21,791 --> 00:19:22,750
Peki, olur.

232
00:19:22,833 --> 00:19:23,750
-Olur mu?
-Evet.

233
00:19:25,458 --> 00:19:30,083
Gina'yla yoga yaptım
ve dün gece meditasyon yaptım.

234
00:19:30,166 --> 00:19:31,000
Müthiş.

235
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
Sadece üç dakika sürdü,
ölü bitkilerimi düşündüm ama yaptım.

236
00:19:35,375 --> 00:19:40,083
-Gelişmeyi hedefle, kusursuzluğu değil.
-Diyene bak. 5.00'te kalkanlardansın.

237
00:19:40,166 --> 00:19:42,083
-Her konuda kusursuzsun.
-Hiç de bile.

238
00:19:42,166 --> 00:19:45,666
Danışanlarıyla takılan
ama bunu çok gizli yapan birisin.

239
00:19:52,000 --> 00:19:52,833
Pekâlâ.

240
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Oynayayım.

241
00:19:56,958 --> 00:19:59,375
46 yaşındayım. Tek çocuğum.

242
00:20:00,833 --> 00:20:06,125
Bir kez evlendim. Hayatımın aşkı Amy'yle.

243
00:20:07,500 --> 00:20:10,750
Mutluyduk ama Amy öldü.

244
00:20:11,666 --> 00:20:13,333
Başın sağ olsun.

245
00:20:13,416 --> 00:20:17,125
Ne derler, "Tanrı'yı güldürmek istiyorsan
ona planlarını anlat."

246
00:20:18,625 --> 00:20:21,208
Ama Jennifer, şunu unutmamak önemli,

247
00:20:21,291 --> 00:20:23,375
kurban olmak bir seçimdir

248
00:20:24,041 --> 00:20:27,000
ve karşımıza çıkan zorlukların
bizi tanımlamasına,

249
00:20:27,083 --> 00:20:32,041
bizi yiyip bitirmesine izin verebiliriz
veya seçtiğimiz sonuca ulaşmak için

250
00:20:32,125 --> 00:20:33,833
hayatta sahip olduğumuz

251
00:20:35,083 --> 00:20:37,416
sıra dışı yetenekleri kabullenebiliriz.

252
00:20:38,500 --> 00:20:40,291
Kendimiz için. Alabilir miyim?

253
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Kirpik.

254
00:20:48,416 --> 00:20:49,250
Teşekkürler.

255
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Tamam, beni konuşmayalım.

256
00:20:52,291 --> 00:20:55,125
Son konuştuğumuzda
Brian'la sorunlar yaşıyordun.

257
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Şu an nasıl?

258
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
Bilmiyorum. Ondan kaçıyorum.

259
00:21:00,500 --> 00:21:01,583
Brian'ı görmek

260
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
senin için zor mu?

261
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Evet.

262
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Ona bunu söylemeyi düşündün mü?

263
00:21:12,291 --> 00:21:13,125
Ve söylersen…

264
00:21:15,041 --> 00:21:18,416
Kalbi kırılabilir
çünkü birbirimize çok değer veriyoruz.

265
00:21:20,333 --> 00:21:23,500
Bir şey önereyim,
ister kabul et ister etme

266
00:21:23,583 --> 00:21:26,291
ama bence kabul etmen akıllıca olur.

267
00:21:26,375 --> 00:21:27,333
Tamam.

268
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Bu akşam Brian'ı yemeğe çağır.

269
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
-Olmaz.
-Neden?

270
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Çağırmamak için sonsuz neden sayabilirim.

271
00:21:33,875 --> 00:21:37,250
Bana güven. Kendi evinde olacaksın.
Güzel yemek yapabilirsin.

272
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
Konuşmanız gereken konular olduğunu söyle.

273
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Bence sana çok iyi gelecek.

274
00:21:43,375 --> 00:21:48,333
Ama kolay değil.
Kolay demiyorum ama iyi gelecek.

275
00:21:50,750 --> 00:21:51,666
Çünkü Jennifer,

276
00:21:53,333 --> 00:21:55,458
artık kurban olmak zorunda değilsin.

277
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
Selam, ben Brian, mesajını aldım.

278
00:22:10,041 --> 00:22:11,583
Evet, gelirim.

279
00:22:12,291 --> 00:22:15,291
Bir şey getirmemi istersen söyle.
Yakında görüşürüz.

280
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
BİLİNMEYEN NUMARA

281
00:22:22,333 --> 00:22:23,166
Alo.

282
00:23:25,666 --> 00:23:28,333
Hey, Brian.

283
00:23:28,875 --> 00:23:29,750
EpiPen'in nerede?

284
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
EpiPen'in…

285
00:23:55,958 --> 00:23:56,791
Selam.

286
00:24:04,958 --> 00:24:06,541
Bir kazaydı Jenn.

287
00:24:08,791 --> 00:24:12,291
Ev kutlama partimde
onu az daha öldürüyordum. Sen yakaladın.

288
00:24:13,875 --> 00:24:15,500
Bir şey hatırlayamıyorum.

289
00:24:17,125 --> 00:24:19,833
-Muhtemelen şoktasındır.
-Hayır, şokta değilim.

290
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
Ciddiyim. Markette…

291
00:24:24,291 --> 00:24:26,125
Markette olduğumu hatırlıyorum.

292
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
Sonra evde, masada oturuyorum.

293
00:24:33,708 --> 00:24:37,125
Hadi, seni eve götüreyim.

294
00:24:44,416 --> 00:24:45,291
Brian nasıl?

295
00:24:48,541 --> 00:24:49,375
Pardon?

296
00:24:51,916 --> 00:24:53,125
Brian. Durumu nasıl?

297
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
Aynı.

298
00:24:57,708 --> 00:24:59,666
-Ne kadar oldu?
-Sekiz gün.

299
00:25:05,416 --> 00:25:08,041
O geceye dair
başka bir şey hatırlıyor musun?

300
00:25:11,791 --> 00:25:15,875
O gece yaşananlardan
benim sorumlu olma ihtimalim var mı?

301
00:25:17,833 --> 00:25:18,666
Neden sordun?

302
00:25:19,625 --> 00:25:21,625
Çünkü bunu aklımdan çıkaramıyorum.

303
00:25:23,291 --> 00:25:24,166
Bu hissi.

304
00:25:25,375 --> 00:25:26,708
Kayıp zamanı.

305
00:25:27,833 --> 00:25:29,458
Burada yaptığımız gibi.

306
00:25:32,750 --> 00:25:36,166
Hipnozu ilk konuştuğumuzda
sana ne dediğimi hatırlıyor musun?

307
00:25:36,250 --> 00:25:40,875
Bilinçaltını kontrol etme gücü
sadece sende, demiştim.

308
00:25:42,875 --> 00:25:46,166
-Evet ama…
-Jennifer, beni dinle.

309
00:25:47,541 --> 00:25:50,041
Hepimizin bu tarz yaraları vardır

310
00:25:51,083 --> 00:25:52,875
ve dünyanın bizi yönetmesine

311
00:25:52,958 --> 00:25:55,583
ne zaman izin versek
o yaralar iltihap kapar.

312
00:25:56,666 --> 00:26:00,708
Ama bu,
dünyanın bizi yönetebileceğine dair

313
00:26:00,791 --> 00:26:05,375
ön yargıya dayalı bir seçimdir.

314
00:26:06,833 --> 00:26:07,791
Egodur bu.

315
00:26:09,250 --> 00:26:11,541
Ego korkudan ortaya çıkar.

316
00:26:12,583 --> 00:26:13,416
Anlıyor musun?

317
00:26:15,416 --> 00:26:19,916
Yani burada yaptığımız işlem
bu korkuyu silmeye yöneliktir

318
00:26:20,791 --> 00:26:23,791
ama yaptıklarımızdan
şüphe etmeye başladığın an

319
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
korku kazanır.

320
00:26:27,166 --> 00:26:28,416
İstediğin bu mu?

321
00:26:29,208 --> 00:26:30,541
Korkunun kazanması mı?

322
00:26:32,625 --> 00:26:33,458
Hayır.

323
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Bu yüzden bana güvenmeli

324
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
ve işleme devam etmelisin.

325
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
SUSAM YAĞI

326
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
BİLİNMEYEN NUMARA

327
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Alo.

328
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer,

329
00:28:02,458 --> 00:28:03,291
ateşi taşı.

330
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
SUSAM YAĞI

331
00:28:42,958 --> 00:28:45,541
Ve tabii, bu korkunç bir olay.

332
00:28:45,625 --> 00:28:48,416
Aile, kızlarını kaybettikten sonra
şok içinde

333
00:28:48,500 --> 00:28:51,291
ve polisten hâlâ bilgi alamadılar.

334
00:28:51,375 --> 00:28:55,291
Ve Portland'da
kızlarının ölümü soruşturuluyor.

335
00:28:55,375 --> 00:28:59,041
Kısa süre önce psikiyatristine karşı
kısıtlama emri çıkarmıştı.

336
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Elbette bu durum
tüm davanın seyrini değiştirdi

337
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
çünkü polis
daha fazla bilgi bulmaya çalışıyor…

338
00:29:07,750 --> 00:29:10,250
Hipnoz altındayken suç işleme çalışması

339
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
devlet ceza mahkemesi için yeni.

340
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
Şu an kurul psikiyatristleri var…

341
00:29:15,541 --> 00:29:16,833
ZİHİN KONTROLÜ HAYDUDU KAÇTI

342
00:29:16,916 --> 00:29:18,708
HİPNOZ VE KAYIP ANILARIN KEŞFİ

343
00:29:18,791 --> 00:29:20,250
YAZDIR

344
00:29:24,416 --> 00:29:27,333
Bilmiyorum Jenn. Bu…
Endişelenme sebebini anladım.

345
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
Rahatlatıcı bir haber değil
ama bana öyle gelmiyor.

346
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Hayır, bak. Bu haberde yazıyor,

347
00:29:33,666 --> 00:29:36,250
"Bowen, ailesine
anılarının kaybolduğunu söylemiş."

348
00:29:36,333 --> 00:29:39,958
Bana da böyle oldu.
Dr. Meade'le yemek yedikten saatler sonra.

349
00:29:40,041 --> 00:29:42,041
Brian'ı yemeğe çağırmamı o önerdi.

350
00:29:42,125 --> 00:29:45,291
-Çok zorlama duruyor.
-Güvenlik soruşturmasına bak.

351
00:29:45,916 --> 00:29:47,166
Soruşturma mı yaptın?

352
00:29:47,250 --> 00:29:50,375
Evet, bak,
belirtilen tek adres ofis adresi.

353
00:29:50,458 --> 00:29:53,833
Özel mülk, bir çalışan,
ödenmemiş park cezası yok.

354
00:29:53,916 --> 00:29:57,333
Altı ay öncesine kadar,
biri kısıtlama emri çıkarana kadar

355
00:29:57,416 --> 00:30:00,166
adam hayaletmiş. Bu, doktorun hastası

356
00:30:00,250 --> 00:30:02,666
ve kadına işkence etmiş. Onu takip etmiş.

357
00:30:02,750 --> 00:30:04,875
Psikolojik taciz, duygusal taciz.

358
00:30:05,458 --> 00:30:06,833
Belki kadın delidir.

359
00:30:08,458 --> 00:30:10,750
Bu kadın canı pahasına korkmuş,

360
00:30:10,833 --> 00:30:13,750
kısıtlama emri çıkardıktan üç gün sonra

361
00:30:13,833 --> 00:30:14,791
ölmüş.

362
00:30:14,875 --> 00:30:16,083
Kalp krizi geçirmiş.

363
00:30:16,166 --> 00:30:19,208
Ya başka bir durum varsa?

364
00:30:22,125 --> 00:30:25,375
-Ya kadına bir şey yaptıysa?
-Tamam, dinleyemeyeceğim.

365
00:30:25,458 --> 00:30:29,666
Terapistler, hipnoterapiyle
hastalarına sigarayı bıraktırır.

366
00:30:29,750 --> 00:30:32,375
Beyinlerine zorla girip
kalplerini durdurmaz.

367
00:30:32,458 --> 00:30:35,708
-Böyle bir şey olamaz.
-Evet, ben de öyle düşündüm.

368
00:30:35,791 --> 00:30:39,041
İsveç'te bir grup genç
hipnoz edilerek uyuşturucu satmış

369
00:30:39,125 --> 00:30:40,666
ve bilinç kaybı yaşamış.

370
00:30:40,750 --> 00:30:43,375
Almanya'da Zebediah Cantor'a
hipnozla banka soydurulmuş.

371
00:30:43,458 --> 00:30:44,291
Anı kaybı var.

372
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
Tamam, anladım.

373
00:30:57,458 --> 00:30:59,666
Bu fiş Brian'la geceden kalma.

374
00:31:09,000 --> 00:31:10,500
Beni aradı Gina.

375
00:31:12,083 --> 00:31:13,708
Bilincimi kaybetmeden önce.

376
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Dr. Meade mi?

377
00:31:19,041 --> 00:31:20,708
Artık her şeyi hatırlıyorum.

378
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Kasten yaptım Gina.

379
00:31:26,375 --> 00:31:29,291
Ne olduğunu bilmiyorum
ama ben değildim. Sanki…

380
00:31:29,375 --> 00:31:31,041
Ama ben yaptım.

381
00:31:34,041 --> 00:31:36,125
Sonra öylece oturup seyrettim.

382
00:31:39,708 --> 00:31:41,000
Hiçbir şey yapmadım.

383
00:31:42,250 --> 00:31:43,333
Yardım çağırmadım.

384
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Kendime gelene dek kıpırdamadım bile.

385
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
Deli değilim.

386
00:31:58,083 --> 00:32:00,791
Peki ne yapacağız?

387
00:32:08,708 --> 00:32:09,541
Selam.

388
00:32:10,416 --> 00:32:14,250
Bu kadar kısa sürede buluştuğunuz için
çok sağ olun dedektif.

389
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
-Çok minnettarız.
-Nasıl yardımcı olabilirim?

390
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
Andrea Bowen adlı bir kadın hakkında
sorular sormak istiyoruz.

391
00:32:25,000 --> 00:32:28,791
Altı ay önce gelmiş, Colin Meade'e karşı
kısıtlama emri çıkarmış.

392
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
Davayı biliyorum. Sorunuz nedir?

393
00:32:31,208 --> 00:32:33,541
Ailesi kalp krizinden öldüğünü söyledi,

394
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
sonra daha geniş bir soruşturma
yürütülmesini istediler.

395
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Bu soruşturma yürütüldü mü?

396
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
Neden soruyorsunuz?

397
00:32:40,666 --> 00:32:43,250
Çünkü Dr. Meade bizim terapistimiz.

398
00:32:45,791 --> 00:32:47,208
Garip bir şey oluyor.

399
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Ne anlamda garip?

400
00:32:51,166 --> 00:32:52,208
Tuhaf rüyalar

401
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
görüyorum.

402
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
Ama rüya gibi gelmiyorlar.

403
00:32:57,291 --> 00:33:00,166
Dr. Meade'le hipnoz mu yapıyorsunuz
Bayan Tompson?

404
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
Bowen'ın ölümünden bir hafta sonra
Collin Meade sorguya alındı.

405
00:33:08,208 --> 00:33:09,166
Bir şey çıkmadı.

406
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Derine inmek istedim.

407
00:33:11,625 --> 00:33:14,166
İzin çıkarttım, hasta kayıtlarını aldım.

408
00:33:14,250 --> 00:33:17,250
Fark etmedi. O gün kapandı.

409
00:33:17,333 --> 00:33:20,333
Elimizdekini bile
tamamlayamayacağım söylendi.

410
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Neden?

411
00:33:23,083 --> 00:33:25,791
Meade, Andrea üzerinde de
hipnoz uyguluyordu.

412
00:33:25,875 --> 00:33:28,958
Komiktir. Polisler bazen
tanıklar üzerinde uygular.

413
00:33:29,041 --> 00:33:31,625
Gördükleri şeyleri hatırlatmak için.

414
00:33:32,875 --> 00:33:33,750
İşe yararsa…

415
00:33:35,833 --> 00:33:37,291
…mahkemede delil olur.

416
00:33:38,291 --> 00:33:42,166
Ama birinin kötü bir amaçla
size hipnoz yaptığını iddia ederseniz,

417
00:33:42,250 --> 00:33:45,708
bu tarz şeyler söylerseniz
mahkemede size gülerler.

418
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Sizce kalp krizinden ölmedi mi?

419
00:33:51,750 --> 00:33:52,583
Aman tanrım.

420
00:33:57,625 --> 00:33:58,541
Bir de bu var.

421
00:34:01,125 --> 00:34:03,125
Engelli bir numaradan gelen arama.

422
00:34:03,958 --> 00:34:06,875
-Telefonu açınca davranışları değişiyor.
-Bana da böyle oldu.

423
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
Ne yapıyor?

424
00:34:10,041 --> 00:34:11,541
Kabullenmeyi duydunuz mu?

425
00:34:12,125 --> 00:34:12,958
Hayır.

426
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
Vücudun aşırı korkuya verdiği tepki.

427
00:34:17,000 --> 00:34:21,416
Vücut felç oluyor, kalp atışı hızlanıyor,
soluk alıp verme hızlanıyor.

428
00:34:22,083 --> 00:34:23,708
Çok uzun sürerse ölüyorsun.

429
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Belki teknik olarak kalp krizi geçirmiştir

430
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
ama asansörde ne görüyorsa sebebi budur.

431
00:34:32,000 --> 00:34:33,375
Yani ne mi düşünüyorum?

432
00:34:36,541 --> 00:34:39,041
Bence kendinize
yeni terapist bulmalısınız.

433
00:34:47,125 --> 00:34:48,625
Sonra konuşuruz, olur mu?

434
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
Tamam.

435
00:34:54,041 --> 00:34:54,875
Jenn.

436
00:34:57,916 --> 00:34:59,416
Beni hipnotize etti.

437
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Ne?

438
00:35:03,791 --> 00:35:04,625
Ne zaman?

439
00:35:04,708 --> 00:35:05,750
Bu hafta.

440
00:35:07,166 --> 00:35:08,583
Senin hakkında konuştuk.

441
00:35:10,041 --> 00:35:13,500
Brian'a bir şey olmasından
çok korkuyordun,

442
00:35:13,583 --> 00:35:14,500
sonra o…

443
00:35:15,208 --> 00:35:19,666
Daha önce yanıldığını,
bunun bana iyi gelebileceğini söyledi.

444
00:35:21,625 --> 00:35:23,000
Sorun değil.

445
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
Dedektif Rollins'i dinleyip
uzak duracağız.

446
00:35:31,083 --> 00:35:32,833
Bunu çözeceğiz, tamam mı?

447
00:35:43,291 --> 00:35:46,708
Selam Dr. Meade, ben Jennifer Tompson.
Daha yeni görüştük

448
00:35:46,791 --> 00:35:49,708
ama son dakika randevuya
müsait misin merak ettim.

449
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Müsait olunca beni ara. Hoşça kal.

450
00:36:02,000 --> 00:36:03,333
TÜM KAYITLAR

451
00:36:15,458 --> 00:36:18,291
Jennifer. Lütfen içeri gel.

452
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
-Aramana çok sevindim.
-Kabul ettiğin için sağ ol.

453
00:36:25,750 --> 00:36:30,250
Konuşmak istediğin özel bir konu mu var?

454
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Hayır. Pek sayılmaz aslında. Sadece

455
00:36:36,916 --> 00:36:37,875
genel anksiyete.

456
00:36:41,416 --> 00:36:44,833
Brian henüz uyanmadı. Zor bir durum.

457
00:36:45,458 --> 00:36:46,291
Evet.

458
00:36:48,500 --> 00:36:52,000
Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm.

459
00:36:54,291 --> 00:36:55,125
Elbette.

460
00:36:57,125 --> 00:36:57,958
Tamam.

461
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
PORTLAND EMNİYETİ

462
00:37:38,708 --> 00:37:41,708
POLİSİYE KANITLAR BÜROSU
DR. COLLIN MEADE HASTA DOSYALARI

463
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
Lillian Dorsey.

464
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
ÖLÜM BELGESİ

465
00:37:58,708 --> 00:38:00,625
Ölüm tarihi 27.11.2019.

466
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
ACİL DURUM İRTİBATI:
TELEFON - KIZ KARDEŞİ

467
00:38:05,416 --> 00:38:08,750
Adrienne Dorsey'yi aradım.
Ben Dedektif Wade Rollins.

468
00:38:09,583 --> 00:38:13,083
Kız kardeşinizle ilgili
birkaç soru sormak istiyorum.

469
00:38:13,166 --> 00:38:18,375
Ölüm tarihi, 15 Haziran 2018.
Hipnoz. Andrea Bowen. Hipnoz.

470
00:38:27,083 --> 00:38:31,291
Konuşmak istediğin özel bir konu mu var?

471
00:38:32,166 --> 00:38:35,000
Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm.

472
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Elbette.

473
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Jennifer.

474
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
-Efendim?
-Hipnozda mısın?

475
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
-Evet.
-Güzel.

476
00:38:46,583 --> 00:38:50,416
Güzel, sana birkaç soru soracağım.
Sen de doğruyu söyleyeceksin.

477
00:38:51,750 --> 00:38:53,750
Bugün gelmenin gerçek sebebi ne?

478
00:38:54,750 --> 00:38:55,666
Seni kaydetmek.

479
00:38:57,125 --> 00:38:59,041
Beni şu an kaydediyor musun?

480
00:38:59,125 --> 00:39:00,000
Evet.

481
00:39:01,041 --> 00:39:02,833
Peki beni neden kaydediyorsun?

482
00:39:03,916 --> 00:39:06,875
Seanslarımızda neler olduğunu
dinlemek istiyorum.

483
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
-Bana güvenmiyor musun?
-Hayır.

484
00:39:13,458 --> 00:39:14,291
Neden?

485
00:39:16,000 --> 00:39:18,083
Çünkü Andrea Bowen'dan haberim var.

486
00:39:19,166 --> 00:39:21,666
Bu sabah karakola bu yüzden mi gittin?

487
00:39:22,916 --> 00:39:23,750
Evet.

488
00:39:25,625 --> 00:39:26,958
Gina'yla birlikteydin.

489
00:39:28,708 --> 00:39:30,416
Bildiğin her şeyi biliyordur.

490
00:39:31,166 --> 00:39:32,916
-Evet.
-Evet.

491
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Dürüstlüğün için sağ ol aşkım.

492
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
-James, söyle kapatsın… James.
-Dostum.

493
00:39:45,708 --> 00:39:48,041
Hayır, yedi sayı önde değiller kanka!

494
00:39:48,125 --> 00:39:51,250
-Ciddiyim, kapat. Her an arayabilirler.
-Kapatmalıyım.

495
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
GELEN ARAMA
JENN

496
00:39:52,500 --> 00:39:54,208
-Gördün mü?
-Hayır, Jenn bu.

497
00:39:54,291 --> 00:39:58,208
Ona olanları anlattığımı söyle.
Beni haberdar et. Tamam, görüşürüz.

498
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Selam, seni sonra arayayım.
Müşterilerim arayacak.

499
00:40:03,583 --> 00:40:07,083
-Gina, neredesin?
-Scott'la arabadayım.

500
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
-Selam Jenny.
-Neredesin?

501
00:40:09,083 --> 00:40:10,416
Evden yeni çıktık.

502
00:40:10,500 --> 00:40:12,250
Dön ve eve git.

503
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
-Sana geliyorum.
-Ne? Neden?

504
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Eve döner misin?

505
00:40:15,833 --> 00:40:18,291
Dönmen gerek, beni dinle. Arabadan in…

506
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
Pardon, sesin kesiliyor. Seni…

507
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
BİLİNMEYEN NUMARA

508
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
Onlar arıyor, sonra ararım.

509
00:40:23,375 --> 00:40:27,291
Hayır Gina.
Karakola gittiğimizi biliyor! Biliyor!

510
00:40:28,166 --> 00:40:29,000
Gina!

511
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Sıçayım!

512
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Ben Gina.

513
00:40:44,541 --> 00:40:48,583
Gina, ben Dr. Meade.
Rahatsız ediyorum, konuşabilir misin?

514
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Scott'la arabadayım.

515
00:40:51,375 --> 00:40:54,708
Daha iyi.
Gina, dünyanın sonu böyle geliyor.

516
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Bu ne demekti?

517
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Çek üzerimden.

518
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
Ne?

519
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scott.

520
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gina.

521
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Neyi çekeyim?

522
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
-Çek üstümden. Lütfen.
-Ne? Bir şey yok.

523
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
-Çekeyim mi? Sakin ol.
-Çek üstümden! Lütfen!

524
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
-Gina!
-Çek şunu!

525
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gina, dur!

526
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
Çek şunu!

527
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Hayır!

528
00:43:04,708 --> 00:43:07,625
Dedektif Rollins. Ne hoş bir sürpriz.

529
00:43:09,083 --> 00:43:10,166
Viski ister misin?

530
00:43:17,125 --> 00:43:19,833
Gina Kelman
bu akşam bir trafik kazasında öldü.

531
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Ne?

532
00:43:25,125 --> 00:43:26,000
Kocası da.

533
00:43:26,625 --> 00:43:27,583
Şaka yapıyorsun.

534
00:43:30,541 --> 00:43:31,541
Aman tanrım.

535
00:43:33,625 --> 00:43:35,291
Ne kadar süredir hastanızdı?

536
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
Bilmiyorum. Sanırım

537
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
sekiz aydır.

538
00:43:42,208 --> 00:43:43,708
Ne için terapi görüyordu?

539
00:43:43,791 --> 00:43:46,208
İlk gelme sebebi

540
00:43:48,083 --> 00:43:50,541
yaygın anksiyeteydi.

541
00:43:54,958 --> 00:43:58,416
Gina üzerinde hipnoz uyguladınız mı?

542
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
Evet, ilk seansımızı geçen hafta yaptık.

543
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
Küçük başladık.

544
00:44:04,375 --> 00:44:06,791
-Genel fobilerini keşfettik.
-Klostrofobi mi?

545
00:44:06,875 --> 00:44:08,000
Araknofobi.

546
00:44:10,083 --> 00:44:14,291
Klostrofobisi olan son hastam

547
00:44:15,541 --> 00:44:18,375
aslında Andrea Bowen'dı.

548
00:44:21,791 --> 00:44:23,583
Çocukken neyi severdim biliyor musunuz?

549
00:44:24,416 --> 00:44:25,250
Bulmacaları.

550
00:44:27,250 --> 00:44:29,833
Eminim dedektif olmamla bir ilgisi vardır.

551
00:44:31,375 --> 00:44:34,166
Parçaları birleştirmek, örüntüleri bulmak.

552
00:44:35,333 --> 00:44:36,708
Kilit nokta hep buydu.

553
00:44:37,750 --> 00:44:38,583
Örüntüler.

554
00:44:39,791 --> 00:44:42,416
Bugün bazı hasta dosyalarınıza
bakma fırsatım oldu.

555
00:44:43,791 --> 00:44:46,208
Andrea'nın ölümünden sonra aldıklarımıza.

556
00:44:47,625 --> 00:44:50,208
Ailesiyle de konuştum
ve bir şey fark ettim.

557
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
Bir örüntü.

558
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Her hastanızda
hipnoterapi uygulamıyorsunuz.

559
00:44:58,250 --> 00:44:59,791
Birkaçında uyguluyorsunuz.

560
00:45:01,333 --> 00:45:02,416
Andrea Bowen.

561
00:45:03,625 --> 00:45:04,666
Lillian Dorsey.

562
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Mona Szohr.

563
00:45:07,791 --> 00:45:10,000
Ortak fiziksel özellikleri var

564
00:45:11,541 --> 00:45:13,375
ve aynı zamanda hepsi ölü.

565
00:45:15,583 --> 00:45:16,833
Bunu fark ettiniz mi?

566
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Bu örüntüyü?

567
00:45:28,041 --> 00:45:30,250
Gina Kelman çalışma şeklinize uymuyor

568
00:45:30,333 --> 00:45:33,375
ama konu o olunca aklınızda
başka bir şey olduğunu düşünüyorum.

569
00:45:33,458 --> 00:45:36,708
Bu akşam konuşmak istediğin
özel bir konu var mı Wade?

570
00:45:38,166 --> 00:45:40,583
Çünkü yoksa ben gideyim. Saat geç oluyor.

571
00:45:41,750 --> 00:45:43,541
Dedektif Rollins diyeceksiniz.

572
00:45:45,041 --> 00:45:47,083
-Viski için teşekkürler.
-Wade.

573
00:45:48,541 --> 00:45:51,208
Hipnoterapi uykusuzluk için
harikalar yaratır.

574
00:45:52,083 --> 00:45:54,125
Dener misin? Bedava seans vereyim.

575
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Sadece kadın hasta almıyor muydunuz?

576
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
İstisna yaparım.

577
00:46:21,833 --> 00:46:23,583
Telefonumun şarjı bitti, arardım.

578
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Arkadaşına olanları duydum.

579
00:46:31,125 --> 00:46:35,875
Bir şey söylerken, bir şey yaparken
yakalayabileceğimi düşündüm.

580
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Karakoldaydı, bizi takip ediyordu.

581
00:46:41,541 --> 00:46:42,375
Adam zeki.

582
00:46:43,708 --> 00:46:44,958
Daima bir adım önde.

583
00:46:46,041 --> 00:46:50,208
Sen sorular sormadan önce Gina'ya
hipnoz uygulamamasının sebebi var.

584
00:46:50,708 --> 00:46:53,208
Ona gideceğini biliyordu.
Gina ayağına dolandı.

585
00:46:54,458 --> 00:46:56,083
Kendini suçlayamazsın Jenn.

586
00:46:56,708 --> 00:46:58,000
Peki neden ben?

587
00:46:58,625 --> 00:46:59,458
Bilmiyorum.

588
00:47:01,583 --> 00:47:06,000
Ama Andrea sorular sormaya başladıktan
kısa süre sonra öldü.

589
00:47:07,375 --> 00:47:10,375
Seninle henüz işi bitmedi
yoksa sen de ölürdün.

590
00:47:13,708 --> 00:47:17,666
Parmak izlerini aldım. Taratacağım.
Bakalım bir şey kaçırıyor muyuz?

591
00:47:18,916 --> 00:47:20,541
Yarın daha çok bilgim olur.

592
00:47:21,666 --> 00:47:22,500
Şimdilik

593
00:47:23,666 --> 00:47:24,500
dikkat çekme.

594
00:47:26,458 --> 00:47:27,291
Dedektif.

595
00:47:28,541 --> 00:47:29,375
Teşekkürler.

596
00:47:30,500 --> 00:47:31,583
Dinlenmeye çalış.

597
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Yarın sabah seni ararım.

598
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
PORTLAND EMNİYETİ

599
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
ÖLÜM BELGESİ

600
00:48:05,958 --> 00:48:07,500
Bir şey mi unuttunuz?

601
00:48:07,583 --> 00:48:08,500
Merhaba Jennifer.

602
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, dur!

603
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
Benden korkmana gerek yok.

604
00:48:24,708 --> 00:48:26,250
Sadece konuşmak istiyorum.

605
00:48:28,791 --> 00:48:32,125
Sana ne yaptım da güvenini kaybettim?

606
00:48:35,708 --> 00:48:36,541
Bir düşün!

607
00:48:37,541 --> 00:48:39,458
Seni davet ettim, seni dinledim.

608
00:48:40,083 --> 00:48:42,375
Aslında bana teşekkür etmen gerek!

609
00:48:43,833 --> 00:48:48,083
Ne istediğini sordum
ve sana bunu vermek için çok uğraşıyorum.

610
00:48:53,791 --> 00:48:57,791
Ve Brian'la Gina
hayallerine ulaşmana engel olacaktı.

611
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Şimdi Rollins engel oluyor.

612
00:49:03,291 --> 00:49:05,541
Merak etme, onun icabına bakacağım.

613
00:49:06,500 --> 00:49:09,958
Yaptığım her şeyi
senin için yapıyorum Jennifer.

614
00:49:12,291 --> 00:49:18,083
Pek çok birikim
ve beklenti oluştuğunun farkındayım

615
00:49:18,166 --> 00:49:22,500
ama içimdeki romantikten kaynaklanıyor.

616
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Neredeyse bitti.

617
00:49:34,291 --> 00:49:35,458
Çok yaklaştın.

618
00:49:49,750 --> 00:49:51,416
Yakında görüşürüz, tamam mı?

619
00:49:55,125 --> 00:49:57,708
Jennifer. Rahat ol.

620
00:50:14,541 --> 00:50:16,041
Aç şunu.

621
00:50:16,708 --> 00:50:18,666
Ben Dedektif Wade Rollins…

622
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
Hadi.

623
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
Polis parmak izlerini taradığında
gerçek kimliğini keşfetti.

624
00:50:48,791 --> 00:50:50,416
Adını değiştirmiş.

625
00:50:50,500 --> 00:50:52,375
Peki aslında kimmiş?

626
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
Bir katil.

627
00:50:53,541 --> 00:50:55,583
Üç eyalette cinayetten aranıyor.

628
00:50:55,666 --> 00:50:57,625
Bunu duyduğunda ne hissettin?

629
00:50:57,708 --> 00:51:00,666
Şoka girdim, aklımı kaçırdığımı hissettim.

630
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
Bu akşam Unsolved Mysteries'de.

631
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
2014 sonbaharında

632
00:51:58,750 --> 00:52:02,500
17 yaşındaki Victoria Wilson,
Metuchen, New Jersey'de

633
00:52:02,583 --> 00:52:04,541
banliyödeki evinden kayboldu.

634
00:52:04,625 --> 00:52:07,250
Anne, babası ve dört küçük kardeşini

635
00:52:07,333 --> 00:52:09,500
üzgün ve korkmuş şekilde bıraktı.

636
00:52:09,583 --> 00:52:10,916
Üç gün sonra cesedi

637
00:52:11,000 --> 00:52:14,416
evinin 480 kilometre ötesindeki
ormanda bulundu.

638
00:52:15,083 --> 00:52:17,333
Peki Victoria Wilson'a ne olmuştu?

639
00:52:19,083 --> 00:52:21,125
Billy Adler okuldan döndüğünde

640
00:52:21,208 --> 00:52:23,916
annesini yemek masası üzerinde
ölü hâlde buldu,

641
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
başından vurulmuştu.

642
00:52:25,583 --> 00:52:29,500
Polis intihar dedi
ama Billy biliyordu ki annesi asla…

643
00:53:26,166 --> 00:53:28,583
İşin içinde Meade'in olduğunu söyleyemem.

644
00:53:29,250 --> 00:53:31,291
Bunu tekrar araştırdığımı bilmiyorlar.

645
00:53:33,541 --> 00:53:35,083
Çok üzgünüm Rollins.

646
00:53:40,541 --> 00:53:41,583
Okudun mu?

647
00:53:44,833 --> 00:53:45,666
Peki?

648
00:53:47,500 --> 00:53:48,625
Bir fikrim var.

649
00:53:50,833 --> 00:53:53,750
Gina'yla sana geldiğimizde

650
00:53:53,833 --> 00:53:56,666
polisin bazen
hipnoz kullandığını söyledin.

651
00:53:58,041 --> 00:53:59,041
Ne demek istedin?

652
00:54:00,750 --> 00:54:03,666
Arabalı saldırgan
suç mahallinden hızla ayrılır.

653
00:54:05,375 --> 00:54:08,375
Bir görgü tanığı arabayı görüp
plakayı hatırlayamaz.

654
00:54:09,708 --> 00:54:11,541
Belki hatırlıyorlardır.

655
00:54:12,375 --> 00:54:13,708
Bilinçli olarak değil.

656
00:54:14,500 --> 00:54:18,708
Biz de hatırlamalarına yardım etmesi için
hipnoz doktoruna gönderiyoruz.

657
00:54:20,500 --> 00:54:22,125
Bu, delil mi sayılıyor?

658
00:54:22,208 --> 00:54:23,875
-Bazen.
-Böyle yapsak?

659
00:54:24,833 --> 00:54:28,625
Bu tarz bir şey için
kimi kullanıyorsanız beni ona göndersen?

660
00:54:28,708 --> 00:54:29,916
Beni hipnotize edip

661
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
Meade'le yaptığımız seansları hatırlatsa.

662
00:54:34,041 --> 00:54:36,458
-Yeterli olmayabilir.
-Dedin ki…

663
00:54:36,541 --> 00:54:37,791
Bazen dedim.

664
00:54:39,333 --> 00:54:41,708
Birini cinayetten suçlayıp
hüküm yemesini sağlamak

665
00:54:42,625 --> 00:54:43,708
çok zordur.

666
00:54:43,791 --> 00:54:47,166
Ama Brian ve Gina'dan sorumlu olduğunu
dün gece itiraf etti.

667
00:54:47,250 --> 00:54:49,416
-Kaydettin mi?
-Senin peşinde olduğunu…

668
00:54:49,500 --> 00:54:50,333
Jenn.

669
00:54:51,625 --> 00:54:55,208
Elimizde olanlar, diğer kurbanlar, örüntü.

670
00:54:56,958 --> 00:54:59,791
Bir şey planlıyor. Planladığını biliyorum.

671
00:55:00,458 --> 00:55:03,083
Ne olduğunu bilmiyorum
ama dün konuşma şekli…

672
00:55:06,291 --> 00:55:07,125
Lütfen.

673
00:55:09,750 --> 00:55:10,833
Denemek istiyorum.

674
00:55:41,000 --> 00:55:41,916
Lütfen uyan.

675
00:55:53,166 --> 00:55:54,500
Gina'yla birlikteydin.

676
00:55:56,041 --> 00:55:57,750
Bildiğin her şeyi biliyordur.

677
00:55:58,500 --> 00:55:59,875
-Evet.
-Evet.

678
00:56:01,541 --> 00:56:03,333
Dürüstlüğün için sağ ol aşkım.

679
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
Tüm endişelerini düşüneceğim.

680
00:56:09,250 --> 00:56:10,375
Sonra kısa kesiyor.

681
00:56:13,833 --> 00:56:14,666
Jenn.

682
00:56:15,916 --> 00:56:18,708
Hipnoterapi hakkında ne kadar bilgin var?

683
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Pek yok.

684
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
İnanılmaz güce sahip bir araçtır.

685
00:56:24,791 --> 00:56:27,541
Dikkatli ve dürüst şekilde yapıldığında

686
00:56:27,625 --> 00:56:29,500
iyiye kullanılabilir.

687
00:56:30,750 --> 00:56:33,416
Ama yanlış ellerde
hipnoz tehlikeli olabilir.

688
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
Ne hissediyorsun?

689
00:56:44,333 --> 00:56:49,166
Şu an mesleğinize karşı

690
00:56:49,250 --> 00:56:51,041
güven sorunu yaşıyorum.

691
00:56:53,583 --> 00:56:56,916
Jenn, bu dediğimin
pek bir değeri olmayabilir, anlıyorum

692
00:56:57,833 --> 00:56:59,250
ama bana güvenebilirsin.

693
00:57:00,916 --> 00:57:02,208
Ben iyilerdenim.

694
00:57:03,500 --> 00:57:05,041
Ve sadece bir bakınacağım.

695
00:57:06,750 --> 00:57:09,541
Bilinçaltında
Dr. Meade'le yaptığın seanslardan

696
00:57:09,625 --> 00:57:11,166
neler kaldığına bakacağım.

697
00:57:21,500 --> 00:57:25,625
Metronomun, zaman tutmanın sesine odaklan.

698
00:57:28,000 --> 00:57:30,416
Vücudunun ağırlığını hissedip

699
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
koltuğa giderek gömüldükçe

700
00:57:33,416 --> 00:57:35,833
her şeyi bırakmanı istiyorum.

701
00:57:37,708 --> 00:57:41,750
Etrafındaki dünya yavaşlasın.

702
00:57:51,708 --> 00:57:54,250
Jenn, beni duyuyor musun?

703
00:57:54,333 --> 00:57:55,166
Evet.

704
00:57:55,750 --> 00:57:59,750
Dr. Collin Meade'le yaptığın seanslarından
hatırladığın her şeyi

705
00:57:59,833 --> 00:58:02,500
bana anlatmanı istiyorum.

706
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn.

707
00:58:14,750 --> 00:58:15,625
Uyan Jenn!

708
00:58:15,708 --> 00:58:16,541
Jennifer!

709
00:58:18,708 --> 00:58:21,333
Sesimi dinleyip

710
00:58:21,416 --> 00:58:23,750
derhâl bu odaya geri gelmeni istiyorum!

711
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
Hocam bir psikiyatristti.

712
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Dr. Xavier Sullivan.

713
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
6 MART

714
00:59:19,625 --> 00:59:21,625
Uyan Jennifer! Uyan!

715
00:59:27,125 --> 00:59:28,000
Ne oldu?

716
00:59:30,000 --> 00:59:32,291
Dr. Graham, ne oldu?

717
00:59:40,541 --> 00:59:42,166
Böyle bir şey hiç görmedim.

718
00:59:44,291 --> 00:59:46,041
Bir tür arıza güvenliği

719
00:59:47,458 --> 00:59:48,583
yerleştirmiş olmalı.

720
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
Arıza güvenliği ne?

721
00:59:49,833 --> 00:59:52,333
Biri yaptığımız şeyi yapmaya
kalkışırsa diye.

722
00:59:53,583 --> 00:59:58,500
Ve kaç hipnotizma sonrası telkin
yerleştirdiğini bilmem imkânsız.

723
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Bunlar her an tetiklenebilir.

724
01:00:14,541 --> 01:00:15,791
Bir şey hatırlıyorum.

725
01:00:19,583 --> 01:00:20,458
Bir ev vardı.

726
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
Bugün ayın kaçı?

727
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Altısı.

728
01:00:39,666 --> 01:00:41,291
6 MART

729
01:00:43,000 --> 01:00:44,541
-Gitmem lazım.
-Hayır, dur.

730
01:00:47,916 --> 01:00:50,250
Deneyeceğim bir şey daha var.

731
01:00:50,333 --> 01:00:52,375
Meade'in telkinlerini kaldıramam

732
01:00:52,458 --> 01:00:56,416
ama belki
ben de bir tane yerleştirebilirim.

733
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Karşı tetik gibi mi?

734
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Aynen öyle.

735
01:01:05,791 --> 01:01:08,166
Yemin ederim, bunu bir daha yapmam.

736
01:01:28,833 --> 01:01:30,916
DR. XAVIER SULLIVAN EMEKLİ OLMAYI
NİYE REDDETTİ

737
01:01:31,000 --> 01:01:32,541
PSİKOTERAPİST

738
01:01:32,625 --> 01:01:35,500
HİPNOTERAPİ

739
01:01:36,958 --> 01:01:39,875
'MKULTRA' PROJESİ

740
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
SAHTE ANILAR YERLEŞTİRDİ

741
01:01:42,041 --> 01:01:44,666
ZİHİN KONTROLÜ

742
01:01:47,875 --> 01:01:49,500
Rollins, işe yaramadı.

743
01:01:49,583 --> 01:01:53,250
Ama Meade'in Xavier Sullivan diye
bir hocası olduğunu öğrendim.

744
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
-Tamam.
-MKUltra Projesi'ni hiç duydun mu?

745
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Evet, 60'larda CIA projesiydi.

746
01:01:59,416 --> 01:02:02,500
Sullivan hipnoz doktoruymuş.
CIA de insanlara

747
01:02:02,583 --> 01:02:05,833
sahte anılar yerleştirmek için
onu bünyesine katmış.

748
01:02:05,916 --> 01:02:09,583
-Adresini aldım, ona gidiyorum.
-Hayır. Bu iyi bir fikir değil.

749
01:02:09,666 --> 01:02:12,583
Meade hakkında işimize yarayabilecek
bir şey biliyor olabilir.

750
01:02:12,666 --> 01:02:14,666
-Beni bekle.
-Vaktimiz yok.

751
01:02:14,750 --> 01:02:16,250
Jenn!

752
01:03:03,750 --> 01:03:05,125
Bay Sullivan.

753
01:03:13,666 --> 01:03:14,500
Merhaba.

754
01:03:23,458 --> 01:03:24,541
Evde kimse var mı?

755
01:03:37,833 --> 01:03:39,250
Bay Sullivan.

756
01:03:57,250 --> 01:03:58,291
Aman tanrım.

757
01:03:59,208 --> 01:04:00,541
Tuhaf, değil mi?

758
01:04:03,250 --> 01:04:05,416
Karım çok güzel bir kadındı

759
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
ama sen de öylesin Jennifer.

760
01:04:09,791 --> 01:04:12,250
-Anlamıyorum.
-Xavier babamdı.

761
01:04:13,958 --> 01:04:15,583
Öldüğünde bana burayı bıraktı.

762
01:04:18,583 --> 01:04:19,583
Jennifer.

763
01:04:19,666 --> 01:04:21,125
-Hayır, dur.
-Uyu.

764
01:04:29,458 --> 01:04:30,333
Ben Rollins.

765
01:04:30,416 --> 01:04:33,166
Selam Rollins.
Kaşıktan alınan izleri taradım.

766
01:04:33,250 --> 01:04:35,583
Jullian Sullivan adlı bir adama aitler.

767
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
Bilgileri e-postana gönderdim.

768
01:04:47,833 --> 01:04:50,166
Jenn Tompson'ı aradınız. Mesaj bırakın.

769
01:04:51,541 --> 01:04:53,250
Orospu çocuğu.

770
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
-Jenn, neredesin?
-Rollins, Meade'di.

771
01:05:15,666 --> 01:05:18,750
-Gerçek adı Sullivan.
-Jenn, nerede olduğunu söyle.

772
01:05:18,833 --> 01:05:20,375
Beni ofisine geri getirdi.

773
01:05:21,166 --> 01:05:23,541
-O nerede?
-Kapı kilitli. Bilmiyorum.

774
01:05:23,625 --> 01:05:25,791
Birimleri hemen gönderiyorum. Taksi!

775
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Çekil! Bas!

776
01:05:36,541 --> 01:05:37,375
Nasılsın?

777
01:05:40,208 --> 01:05:42,125
Jennifer, geç otur.

778
01:06:01,000 --> 01:06:01,833
Biliyor musun,

779
01:06:03,875 --> 01:06:06,625
seni ilk gördüğüm anı asla unutmayacağım.

780
01:06:09,916 --> 01:06:11,916
-Bilgi ver.
-Binaya girdik efendim.

781
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
Ona benziyorsun,

782
01:06:18,250 --> 01:06:19,500
onun gibi yürüyorsun.

783
01:06:20,791 --> 01:06:22,291
Hatta onun gibi kokuyorsun.

784
01:06:23,625 --> 01:06:26,041
Kadın kokusu gibisi yoktur.

785
01:06:27,166 --> 01:06:29,541
Kokuyu aldığın an…

786
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
Tıpkı böyle.

787
01:06:34,666 --> 01:06:35,500
Anılar.

788
01:06:38,583 --> 01:06:39,416
Hadi.

789
01:06:48,416 --> 01:06:50,416
Kata geldik, daireye yaklaşıyoruz.

790
01:06:51,916 --> 01:06:53,166
Birkaç kişi daha oldu

791
01:06:53,958 --> 01:06:55,833
ve başta doğru göründüler

792
01:06:55,916 --> 01:06:58,083
ama nihayetinde

793
01:06:59,125 --> 01:07:00,583
onlardan olmazmış.

794
01:07:02,958 --> 01:07:03,791
Kapıdayız.

795
01:07:04,750 --> 01:07:06,541
Ne bekliyorsunuz? İçeri dalın!

796
01:07:07,250 --> 01:07:09,083
Yani şimdi sebebini görüyorum,

797
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
yaklaştılar.

798
01:07:12,625 --> 01:07:13,666
Ama sen kusursuzsun.

799
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
Çekil!

800
01:07:21,291 --> 01:07:23,416
Ve şimdi tamamen benimsim.

801
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
Sinyal verdiğimde.

802
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Jennifer.

803
01:07:32,291 --> 01:07:33,500
Şimdi uyanabilirsin.

804
01:07:45,125 --> 01:07:45,958
Neredeyim ben?

805
01:07:48,625 --> 01:07:49,500
Evindesin.

806
01:07:59,166 --> 01:08:03,041
-Efendim, burada kimse yok.
-Ne demek kimse yok lan?

807
01:08:03,125 --> 01:08:04,833
Ofis boş efendim.

808
01:08:08,250 --> 01:08:09,916
Jenn'den beni aramasını istedi.

809
01:08:10,416 --> 01:08:12,208
Dedektif Wade Rollins, merkez.

810
01:08:12,291 --> 01:08:14,666
Xavier Sullivan'ın
ikametgâh adresini istiyorum.

811
01:08:14,750 --> 01:08:15,916
Anlaşıldı.

812
01:08:30,416 --> 01:08:31,791
Hareket edemiyorum.

813
01:08:33,166 --> 01:08:34,083
Biliyorum.

814
01:08:35,708 --> 01:08:38,375
Tırnak yemeye tekrar başlaman
hoşuma gitmiyor.

815
01:08:41,291 --> 01:08:42,666
Bununla ilgilenmeliyiz.

816
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Bu odayı biliyorum.

817
01:08:48,875 --> 01:08:50,833
Tanırsın diye umuyordum.

818
01:08:52,000 --> 01:08:52,958
Rüya değildi.

819
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
Onunla geçirdiğin anılardı.

820
01:09:05,750 --> 01:09:06,916
En sevdiğim anılar.

821
01:09:09,208 --> 01:09:11,041
Onun yerine geçmem için

822
01:09:12,458 --> 01:09:14,250
o anıları kafama yerleştirdin.

823
01:09:15,291 --> 01:09:16,750
Hipnozun gücü…

824
01:09:20,791 --> 01:09:23,541
Zihne yerleştirilen anı

825
01:09:24,208 --> 01:09:26,916
yeterli özen gösterilip dikkat edilirse

826
01:09:27,708 --> 01:09:31,000
yepyeni bir gerçekliğe dönüşür.

827
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
Yepyeni bir hayata.

828
01:09:32,916 --> 01:09:35,750
Birine olmadığı kişi olduğuna inandırır

829
01:09:36,625 --> 01:09:38,875
veya basit bir öneriyle

830
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
tepeden tırnağa felç eder.

831
01:09:42,250 --> 01:09:43,958
Bunu bana hocam öğretti.

832
01:09:44,666 --> 01:09:47,208
-Tanrım, çok gençken.
-Baban mı?

833
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Babam, hocam.
Genç bir erkek için ikisi de aynı şey.

834
01:09:52,041 --> 01:09:53,125
Delisin sen.

835
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
Ben deli değilim.

836
01:10:19,083 --> 01:10:20,625
Aynı şeyi istiyoruz.

837
01:10:27,208 --> 01:10:28,583
Yaralarımız aynı.

838
01:10:33,458 --> 01:10:37,041
Senin Brian ve oğlun Daniel'ı kaybetmen.

839
01:10:38,375 --> 01:10:39,625
Benim de Amy'yi,

840
01:10:40,708 --> 01:10:43,041
birlikte yaşayacağımızı sandığım
hayatı kaybetmem.

841
01:10:46,666 --> 01:10:48,291
Birbirimize bunu vereceğiz.

842
01:10:50,083 --> 01:10:50,916
Böyle yap.

843
01:10:54,416 --> 01:10:57,708
Ve şimdi, büyük final.

844
01:11:00,625 --> 01:11:01,458
Kıpırdama.

845
01:11:23,958 --> 01:11:26,208
Bugün ayın kaçı bilmiyorsun, değil mi?

846
01:11:29,875 --> 01:11:31,416
Bekleme sebebimi öğrendin.

847
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
6 MART

848
01:11:34,541 --> 01:11:35,666
Yıl dönümümüz.

849
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Sana söylemiştim,

850
01:11:39,791 --> 01:11:40,791
romantik biriyim.

851
01:12:00,458 --> 01:12:01,625
İşte karşımda…

852
01:12:03,916 --> 01:12:05,541
…güzeller güzeli gelinim.

853
01:12:09,875 --> 01:12:10,708
Kusursuzsun.

854
01:12:25,333 --> 01:12:27,833
-Hayır.
-Jennifer, bırakma.

855
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollins!

856
01:12:35,416 --> 01:12:36,375
Jenn!

857
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollins! Buradayım!

858
01:12:38,916 --> 01:12:41,375
-O nerede?
-Arkadan çıktı.

859
01:12:41,458 --> 01:12:44,125
-Mahsur kaldım. Bana yardım et.
-Kapı kilitli.

860
01:12:48,458 --> 01:12:50,916
Jenn, beni dinle.

861
01:12:51,000 --> 01:12:53,333
Onu bulmalıyım. Sana bir şey olmayacak.

862
01:12:53,416 --> 01:12:55,583
Ne? Hayır! Rollins, hayır!

863
01:12:55,666 --> 01:12:58,375
Lütfen gitme! Gidemezsin! Lütfen gitme!

864
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
Tamam, hadi. Sadece odaklan. Odaklan.

865
01:13:42,500 --> 01:13:44,250
İyiyim.

866
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollins!

867
01:15:23,708 --> 01:15:25,583
Jenn, silah!

868
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, uyu!

869
01:16:11,708 --> 01:16:13,458
Jenn.

870
01:16:14,333 --> 01:16:16,541
Ben Rollins, uyan Jenn.

871
01:16:18,125 --> 01:16:19,958
İşte böyle, uyan. Tamam. Hayır.

872
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
-Bir şeyin yok.
-Hayır.

873
01:16:21,375 --> 01:16:23,666
-Nerede o?
-O gitti.

874
01:16:24,166 --> 01:16:25,916
Bitti, artık iyisin.

875
01:16:26,750 --> 01:16:28,875
Destek çağırdım, yakında gelirler

876
01:16:31,166 --> 01:16:32,000
İyisin.

877
01:16:33,208 --> 01:16:34,458
İyi…

878
01:16:34,541 --> 01:16:35,666
İyi nişancıymışsın.

879
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
-Pardon.
-Sorun değil.

880
01:16:50,166 --> 01:16:51,166
-Al.
-Teşekkürler.

881
01:16:52,291 --> 01:16:54,541
Gel.

882
01:16:58,041 --> 01:16:59,333
İyileşeceksin.

883
01:17:02,375 --> 01:17:03,708
Söz veriyorum aşkım.

884
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn.

885
01:17:12,750 --> 01:17:14,333
Bana dinlettiğin kayıtta

886
01:17:15,333 --> 01:17:18,208
Dr. Meade sana "aşkım" diyor.

887
01:17:18,291 --> 01:17:20,291
Dürüstlüğün için sağ ol aşkım.

888
01:17:20,916 --> 01:17:26,875
Dr. Collin Meade sana
hipnotizma sonrası telkinde bulunur

889
01:17:26,958 --> 01:17:30,416
ve "aşkım" derse

890
01:17:32,125 --> 01:17:33,791
kafana yerleştirdiği

891
01:17:33,875 --> 01:17:37,416
hiçbir tetiklemeye aldırmayacaksın.

892
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Ve etrafındaki dünyayı

893
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
gerçek hâliyle göreceksin.

894
01:17:52,000 --> 01:17:53,125
Meade.

895
01:17:55,208 --> 01:17:56,250
Aşkın değilim.

896
01:18:00,291 --> 01:18:02,791
-Hayır.
-Hayır.

897
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
Rollins.

898
01:18:13,583 --> 01:18:15,625
Aman tanrım.

899
01:18:15,708 --> 01:18:18,333
Hey, uyan. Lütfen uyan!

900
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
-Hadi.
-Ayak bileğim.

901
01:18:25,666 --> 01:18:26,708
Ne?

902
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Jennifer!

903
01:18:28,125 --> 01:18:29,166
Ayak bileğim.

904
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Buraya gel!

905
01:18:54,041 --> 01:18:57,125
Hey, hayır. Hey, bana bak.

906
01:18:57,208 --> 01:19:00,625
Buradayım, bana bak.

907
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Evet, selam. İyisin.

908
01:19:04,125 --> 01:19:05,375
Beni vurdun.

909
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Özür dilerim.

910
01:19:06,541 --> 01:19:10,875
Benimle… Evet, benimle kal.
Selam. İyisin. İyileşeceksin.

911
01:19:10,958 --> 01:19:14,125
Benimle kal, tamam mı? İşte böyle.

912
01:19:14,208 --> 01:19:18,708
Onları duyuyorum.
Siren sesi duyuyorum. Geliyorlar, geçti.

913
01:19:18,791 --> 01:19:21,250
İyi olacaksın.

914
01:19:43,333 --> 01:19:46,083
BİR AY SONRA

915
01:19:46,250 --> 01:19:49,500
Açıkçası bence harika.
Pazartesi toplantısında ekibe sunduk,

916
01:19:49,583 --> 01:19:50,750
hayran kaldım.

917
01:19:52,625 --> 01:19:53,875
İyi iş çıkardın Tiff.

918
01:19:54,500 --> 01:19:55,916
Evet, o zaman görüşürüz.

919
01:20:02,166 --> 01:20:03,541
Kesinlikle taşınacağım.

920
01:20:04,875 --> 01:20:07,666
Yeni evi beğeneceksin.
Mecbur değilsin. Anlarım.

921
01:20:07,750 --> 01:20:09,875
Eşyaların konusunda hassassın, biliyorum.

922
01:20:16,041 --> 01:20:17,000
Özür dilerim.

923
01:20:19,458 --> 01:20:21,125
Terk ettiğim için özür dilerim.

924
01:20:23,250 --> 01:20:25,958
Yasımı seninle paylaşmadığım için
özür dilerim.

925
01:20:27,625 --> 01:20:31,166
Daniel'ı kaybetmenin sana kıyasla
benim için daha zor olduğunu

926
01:20:31,666 --> 01:20:33,416
düşündüğüm için özür dilerim.

927
01:20:34,125 --> 01:20:36,583
Daniel'a olanlar
benim suçum değildi, biliyorum.

928
01:20:36,666 --> 01:20:38,875
Kendimi ne kadar suçlamak istesem de.

929
01:20:43,333 --> 01:20:47,125
Ama ikimizin yaşadıkları benim suçum.

930
01:20:51,791 --> 01:20:53,791
Bunun için gerçekten özür dilerim.

931
01:21:03,583 --> 01:21:06,166
Doktorlar dedi ki
test sonuçların umut vadediyormuş.

932
01:21:06,250 --> 01:21:07,625
Bu çok güzel bir haber.

933
01:21:09,750 --> 01:21:11,416
Uyandığında burada olacağım.

934
01:21:17,916 --> 01:21:23,041
TEBRİKLER

935
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
Terfin için başın sağ olsun.

936
01:21:30,750 --> 01:21:32,041
Şimdiden pişmanım.

937
01:21:32,791 --> 01:21:37,958
Yakandan düştüm ama her şey için
teşekkür etmek istedim.

938
01:21:39,583 --> 01:21:41,708
Seni ne zaman göreceğimi bilmiyordum

939
01:21:43,333 --> 01:21:45,541
ama eninde sonunda geleceğini düşündüm.

940
01:21:47,416 --> 01:21:49,083
Minnettarlığımın göstergesi.

941
01:21:50,916 --> 01:21:52,291
Kendine dikkat et.

942
01:21:54,125 --> 01:21:56,333
PORTLAND EMNİYETİ

943
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
DAHA İYİ BİR UYKU
KENDİ KENDİNE HİPNOZ

944
01:22:20,375 --> 01:22:21,208
Zekice.

945
01:28:22,416 --> 01:28:27,416
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer



