1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,083
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:38,791 --> 00:00:41,916
Jane, menj, tegyél egy kört!
Lemegyek én a portára.

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,041
Már megyek is.

6
00:00:58,583 --> 00:01:01,500
Itt Wade Rollins nyomozó
a portlandi rendőrségtől.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,375
Adja meg a nevét
és a számát, és visszahívom.

8
00:01:07,000 --> 00:01:10,958
Nyomozó, én vagyok az megint,
Andrea Bowen.

9
00:01:11,041 --> 00:01:11,958
Elnézést.

10
00:01:13,041 --> 00:01:15,958
Tudom, késő van,
de visszahívna, ha van egy perce?

11
00:01:16,041 --> 00:01:18,041
Nagyon hálás lennék érte.

12
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
Nagyon félek, és olyan érzésem van…

13
00:01:21,958 --> 00:01:24,083
mintha még mindig figyelne.

14
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
ISMERETLEN SZÁM

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
Nyomozó?

16
00:02:18,291 --> 00:02:20,375
Andrea, így ér véget a világ.

17
00:02:27,000 --> 00:02:27,833
Ne!

18
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
Ne!

19
00:02:31,958 --> 00:02:37,166
Ne!

20
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Segítség!

21
00:02:50,791 --> 00:02:52,583
Ne!

22
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
Segítség!

23
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Valaki!

24
00:03:02,750 --> 00:03:05,125
Ne!

25
00:03:48,208 --> 00:03:51,083
Szia, bocs.
Volt egy üveg borom, csak megittam.

26
00:03:51,166 --> 00:03:54,166
Helyette elhoztam ezt,
de úgy tűnik, meghalt.

27
00:03:54,250 --> 00:03:56,291
- Vagy ötször hívtalak.
- Mi a baj?

28
00:03:56,375 --> 00:03:58,916
Jenn, itt van Brian.

29
00:03:59,750 --> 00:04:03,958
Tudom, sajnálom, de úgy volt,
hogy nem jössz, és Scott meghívta,

30
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
én meg nem is tudtam róla. Szóval…

31
00:04:07,000 --> 00:04:11,583
De mondhatom azt a többieknek,
hogy nem érzed jól magad.

32
00:04:13,708 --> 00:04:15,291
Innom kell egy pohár bort.

33
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Szia, Jenn!

34
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Szia, Scotty!

35
00:04:36,041 --> 00:04:38,166
Nagyon sajnálom.

36
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Tényleg sajnálja.

37
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
- Nem kell.
- De kell.

38
00:04:41,208 --> 00:04:43,583
Úgy egy hete azt mondta, hogy nem jössz.

39
00:04:43,666 --> 00:04:45,041
- Ő a hibás.
- Jó, elég!

40
00:04:45,125 --> 00:04:47,583
Nem tudod, mi történik, inkább menj el!

41
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
- Nagyon cuki vagy.
- Szeretlek!

42
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
Ott van dr. Meade.

43
00:04:52,833 --> 00:04:54,541
Jó estét! Dr. Meade.

44
00:04:54,625 --> 00:04:55,458
Helló!

45
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Ő itt Jenn. Mármint „Az a Jenn”.

46
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Igen, úgy néz ki, „Az a Jenn” vagyok.

47
00:05:01,666 --> 00:05:03,250
Collin Meade. Örvendek.

48
00:05:03,333 --> 00:05:06,125
Varázslatos szakember.
Megváltoztatta az életem.

49
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Egy hónap után meglett az előléptetés.

50
00:05:09,000 --> 00:05:12,083
És ez a ház. El kéne járnod hozzá.

51
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
Mi az? Mindenkinek kell terápia.

52
00:05:16,291 --> 00:05:19,083
- Nem így van?
- Nem tudod, hol a jégcsipesz?

53
00:05:19,166 --> 00:05:22,333
- A jégtartónál, Scott.
- Nem, ott nincs.

54
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
Szívem. Mindig ez van.
Oda tettem a jeges izé mellé.

55
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Nem is mindig.

56
00:05:31,833 --> 00:05:34,166
Egy terapeuta lóghat a klienseivel?

57
00:05:34,250 --> 00:05:37,833
Hát, az esetek 99%-ában
betartom a szabályokat.

58
00:05:39,291 --> 00:05:40,541
Vagy 95%-ában.

59
00:05:49,833 --> 00:05:51,333
Örülök, hogy megismertem.

60
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
- Egészség!
- Az új házadra.

61
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Az új házamra!

62
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
Szóval, Brian, hogy áll a Ködkürt?

63
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Mi az a Ködkürt?

64
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
- Egy hülye név. Ennyi.
- Jó, de mi az?

65
00:06:11,250 --> 00:06:15,125
A srácok csináltak egy új szoftvert
néhány nagy hangmérnöknek.

66
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Segítettem programozni.

67
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
És ön, Jennifer?

68
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Bocsánat. Hogy?

69
00:06:20,750 --> 00:06:22,541
Ó, nem! Én csak…

70
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Mit csinál?

71
00:06:26,708 --> 00:06:30,541
Épp nincs munkám… jelenleg.

72
00:06:30,625 --> 00:06:33,833
Csak szerénykedik.
Igazából menő szoftverfejlesztő.

73
00:06:34,625 --> 00:06:35,750
Nem semmi!

74
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
- Szóval munkatársak voltak?
- Brian!

75
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
- Van benne szezámmag?
- Istenem! Brian, nagyon sajnálom.

76
00:06:45,958 --> 00:06:48,375
Semmi baj.

77
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Szar lett volna, öreg,
ha itt halsz meg az új házban.

78
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Tudjátok, mit?
Azt hiszem, kiteszem ezt ide.

79
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
Biztos, ami biztos.

80
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
Jól vagy?

81
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Igen, jól.

82
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Jennifer!

83
00:07:12,083 --> 00:07:12,958
Igen?

84
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Indulok, de ezt szeretném itt hagyni.

85
00:07:17,375 --> 00:07:19,625
- Ha esetleg érdekelné.
- Oké.

86
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Jó éjt!

87
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
Viszont!

88
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
Uber?

89
00:07:33,875 --> 00:07:34,708
Aha.

90
00:07:34,791 --> 00:07:37,625
„Viola kilenc perc múlva érkezik.”

91
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Kösz, hogy megmentettél.

92
00:07:45,208 --> 00:07:46,291
Szóra sem érdemes.

93
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
Jó éjt, Jenny!

94
00:07:50,625 --> 00:07:51,458
Jó éjt!

95
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny!

96
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Igen?

97
00:08:00,208 --> 00:08:02,791
Nagyon próbálkoztam,
hogy ne zavarjalak, de…

98
00:08:04,916 --> 00:08:06,958
folyton rád gondolok, és…

99
00:08:10,208 --> 00:08:11,250
hiányzol.

100
00:08:14,541 --> 00:08:17,625
Nem azért kértem, hogy maradj távol,
mert zavarsz.

101
00:08:18,125 --> 00:08:18,958
Ja. Tudom.

102
00:08:19,041 --> 00:08:21,000
És ne mondj ilyeneket!

103
00:08:22,083 --> 00:08:25,125
Ettől úgy hangzik,
mintha én lennék a rosszfiú.

104
00:08:25,208 --> 00:08:26,916
Nem én vagyok a rosszfiú. Én…

105
00:08:28,083 --> 00:08:30,333
Nem te vagy a rosszfiú. Nem úgy értem.

106
00:08:30,416 --> 00:08:34,208
Úgy értem… Csak azt…
Miket beszélek? Nem tudom, miket beszélek.

107
00:08:39,708 --> 00:08:41,083
Hazavihetlek?

108
00:08:42,041 --> 00:08:45,458
- Szerintem ez nem jó…
- Ez csak egy fuvar, Jenny.

109
00:08:58,625 --> 00:09:01,250
NEM AKARTALAK FELÉBRESZTENI, MAJD HÍVJ! B

110
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
Szexeltetek?

111
00:09:04,083 --> 00:09:07,125
- Újra össze akarsz jönni vele?
- Nem.

112
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Csak hülye vagyok.
Istenem, annyira hülye vagyok.

113
00:09:12,000 --> 00:09:15,666
Istenem, dehogy vagy!
Nem vagy hülye. Csak…

114
00:09:15,750 --> 00:09:18,250
- Boldogtalan vagy.
- Ja, mindenki boldogtalan.

115
00:09:19,041 --> 00:09:22,541
Nem igaz.
Én boldog vagyok. Scott is boldog.

116
00:09:22,625 --> 00:09:25,458
És többnyire, nem szívesen mondom ezt,

117
00:09:25,541 --> 00:09:28,250
de Brian is boldog.

118
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
Mit lehet erre mondani?

119
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Szerintem menj el dr. Meade-hez!

120
00:09:34,708 --> 00:09:36,541
- Az kicsoda?
- A terapeutám.

121
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
- Nem megyek.
- Tegnap találkoztatok. Jóképű.

122
00:09:39,416 --> 00:09:41,041
- Nem.
- Ne már! Figyelj!

123
00:09:41,125 --> 00:09:43,708
Egyre jobban elszigetelődsz, nincs munkád.

124
00:09:43,791 --> 00:09:45,458
Ne is próbáld tagadni!

125
00:09:45,541 --> 00:09:47,583
És lefeküdtél az exvőlegényeddel.

126
00:09:47,666 --> 00:09:50,916
- Az életed most egy szartenger.
- De jó veled kávézni.

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,125
Legalább az én kedvemért próbáld ki!

128
00:09:55,375 --> 00:09:58,708
- Jó! Egyszer.
- Remek. Már megbeszéltem vele a pénteket.

129
00:10:58,666 --> 00:11:01,166
Látnod kellett volna,
mikor először jöttem.

130
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Hogy?

131
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Húzgálom a hajamat.

132
00:11:04,791 --> 00:11:06,041
Kényszerbeteg vagyok.

133
00:11:08,083 --> 00:11:11,583
Akármiért is jöttél, dr. Meade megoldja.

134
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Aha.

135
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Bent vár rád.

136
00:11:15,875 --> 00:11:18,083
Ja, jó. Rendben.

137
00:11:25,916 --> 00:11:28,791
Hű, ez elég… lakályos.

138
00:11:28,875 --> 00:11:29,958
Jennifer!

139
00:11:31,208 --> 00:11:32,708
Épp a kis kópét etetem.

140
00:11:33,541 --> 00:11:37,458
Tudta, hogy halak tartásával
csökkenthető a stressz és a vérnyomás?

141
00:11:38,041 --> 00:11:39,500
Nem tudtam.

142
00:11:39,583 --> 00:11:42,083
Legalábbis azt mondják. Ki tudja?

143
00:11:42,166 --> 00:11:44,750
De engem megnyugtatnak.

144
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Örülök, hogy végül eljött.

145
00:11:48,833 --> 00:11:50,000
Hát, itt vagyok.

146
00:11:50,708 --> 00:11:51,750
Kérem!

147
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Nem érzek motivációt semmire.

148
00:12:03,791 --> 00:12:07,250
Abba kéne hagynom az ivást.
Többet kéne edzenem.

149
00:12:07,333 --> 00:12:10,458
Aludnom kéne minden este nyolc órát.

150
00:12:11,875 --> 00:12:12,750
Jennifer,

151
00:12:13,791 --> 00:12:16,916
a rossz szokások
mélyebb problémákból fakadnak.

152
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Mindig van egy kiinduló ok.

153
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Önnek mi lehet az?

154
00:12:23,916 --> 00:12:26,166
- Nem tudom?
- Ezt most kérdezi?

155
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Igen?

156
00:12:29,166 --> 00:12:31,041
Meséljen magáról és Brianről.

157
00:12:33,791 --> 00:12:38,000
Kedves srác.
Édes, vicces, okos. Brian. Nem tudom.

158
00:12:43,666 --> 00:12:45,083
Jó, rendben.

159
00:12:47,291 --> 00:12:48,916
Az egyetemen ismertem meg.

160
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
Együtt éltünk,
együtt dolgoztunk, meg minden.

161
00:12:56,916 --> 00:12:57,750
Elvetéltem.

162
00:13:03,083 --> 00:13:06,250
Már a hatodik hónapban voltam,
így igazából halvaszülés volt.

163
00:13:09,375 --> 00:13:10,750
Danielnek hívták.

164
00:13:14,791 --> 00:13:17,083
Harminchárom percig lehettem vele.

165
00:13:23,458 --> 00:13:25,875
Briannel jegyesek voltunk, és…

166
00:13:26,708 --> 00:13:29,875
utána nem igazán tudtuk,
mi legyen, szóval…

167
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Van valami dolga ez után?

168
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
Nincs.

169
00:13:43,083 --> 00:13:45,708
Próbálta már a hipnoterápiát?

170
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
Nem. Még nem.

171
00:13:49,708 --> 00:13:51,041
Miért ilyen elutasító?

172
00:13:51,666 --> 00:13:55,291
Csak nem az a fajta vagyok,
aki szereti átadni az irányítást.

173
00:13:55,375 --> 00:13:57,041
Szóval kihagyom.

174
00:13:57,125 --> 00:14:00,708
Jó. De hadd mondjam el,
miért csodálatos a hipnoterápia, jó?

175
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
A tudatalattiját csak maga irányíthatja.

176
00:14:06,291 --> 00:14:08,333
Azaz végig maga irányít.

177
00:14:10,375 --> 00:14:13,625
Illetve ez egy kiváló eszköz azoknak,
akik elszenvedtek

178
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
egy traumát.

179
00:14:17,916 --> 00:14:22,375
Legrosszabb esetben
nem bántja tovább szegény ujjait.

180
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Nem tudom.

181
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Volt egy mentorom.

182
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Úgy hívták, dr. Xavier Sullivan.

183
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
Zseniális elme volt. Ő azt mondaná:

184
00:14:37,875 --> 00:14:41,291
„Az unalmas módszerek
a képzelőerő nélküli embereknek valók.

185
00:14:41,833 --> 00:14:46,541
Aki tartós eredményeket akar,
az nem fél megnyitni az elméjét.”

186
00:14:49,541 --> 00:14:50,416
Jennifer?

187
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Mit akar?

188
00:14:56,166 --> 00:14:59,375
Csak szeretnék újra boldog lenni. Érti?

189
00:15:07,541 --> 00:15:08,958
Akkor hadd segítsek!

190
00:15:12,208 --> 00:15:14,750
Szeretném, ha a fényre koncentrálna.

191
00:15:16,875 --> 00:15:21,458
Érezze a teste súlyát,
ahogy beleolvad a kanapéba!

192
00:15:22,500 --> 00:15:24,083
Izomról izomra.

193
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Egészen a lábujjaitól

194
00:15:28,833 --> 00:15:30,458
és a talpa ívétől,

195
00:15:32,000 --> 00:15:34,583
a vádlijain és a combjain át

196
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
egészen fel,

197
00:15:37,625 --> 00:15:41,041
amíg el nem éri a feje tetejét.

198
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
És most

199
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
képzelje el magát

200
00:15:47,500 --> 00:15:49,166
egy gyönyörű erdőben!

201
00:16:19,166 --> 00:16:20,041
Eltelt egy óra?

202
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
Három percnek tűnt.

203
00:16:24,708 --> 00:16:25,666
Hogy érzi magát?

204
00:16:26,750 --> 00:16:29,458
Nem is tudom. Nem emlékszem semmire.

205
00:16:30,583 --> 00:16:31,541
Hogy ment?

206
00:16:32,666 --> 00:16:35,458
Azt hiszem, nyitottabb a hipnózisra,

207
00:16:36,333 --> 00:16:37,458
mint azt képzeli.

208
00:16:44,291 --> 00:16:46,333
HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB

209
00:17:04,750 --> 00:17:05,708
Fura volt.

210
00:17:06,541 --> 00:17:08,458
Egyből hívtak, miután elmentem.

211
00:17:08,958 --> 00:17:10,291
Két hét múlva kezdek.

212
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Jógázol is velem, vagy csak feküdni fogsz?

213
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
Jógázok. Ez a Savasana póz.

214
00:17:18,041 --> 00:17:20,041
Hányszor voltál már dr. Meade-nél?

215
00:17:20,125 --> 00:17:24,333
Nem is tudom. Talán heti egyszer
az elmúlt három hónapban.

216
00:17:25,333 --> 00:17:28,333
Már kétszer is kértem tőle hipnózist.
Ez nem ér.

217
00:17:28,416 --> 00:17:31,958
- Le akarom győzni a félelmeimet.
- Tekintsd bóknak! Már legyőzted mind.

218
00:17:32,041 --> 00:17:35,541
Jó reggelt!
Láttál már pókok körül? Aligha győztem.

219
00:17:36,916 --> 00:17:38,166
De büszke vagyok rád.

220
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer!

221
00:18:17,166 --> 00:18:18,416
Tökéletes vagy.

222
00:18:48,541 --> 00:18:49,625
Jennifer?

223
00:18:51,000 --> 00:18:52,541
- Jó napot!
- Jó napot!

224
00:18:53,041 --> 00:18:55,416
- Jól néz ki, mint mindig.
- Köszönöm. Maga is.

225
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Egy pár hete nem láttam.
Nem kerül engem, ugye?

226
00:19:00,083 --> 00:19:03,375
Nem. Már akartam hívni.
Csak elfoglalt voltam, és…

227
00:19:03,458 --> 00:19:04,291
Persze.

228
00:19:05,708 --> 00:19:06,791
Megvan az állás.

229
00:19:07,583 --> 00:19:09,541
- Mi? Tényleg?
- Igen.

230
00:19:09,625 --> 00:19:11,666
- Úgy értem…
- Nem hitt bennem?

231
00:19:11,750 --> 00:19:13,375
Egy percig sem kételkedtem.

232
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Ünneplésképpen meghívhatom egy kávéra?

233
00:19:21,791 --> 00:19:22,750
Igen. Meg.

234
00:19:22,833 --> 00:19:23,875
- Igen?
- Aha.

235
00:19:25,458 --> 00:19:30,041
Jógáztam Ginával,
és tegnap este meditáltam.

236
00:19:30,125 --> 00:19:31,791
- Remek.
- Csak három percet.

237
00:19:31,875 --> 00:19:34,625
És a halott növényeimre gondoltam,
de megvolt.

238
00:19:35,375 --> 00:19:36,708
Nem a tökéletesség a cél.

239
00:19:36,791 --> 00:19:40,083
Ezt pont maga mondja,
aki mindig hajnal ötkor kel?

240
00:19:40,166 --> 00:19:42,083
- És mindenben tökéletes?
- Aligha.

241
00:19:42,166 --> 00:19:45,666
És a klienseivel tölti az idejét,
mégis tartja a távolságot.

242
00:19:51,958 --> 00:19:52,833
Jól van.

243
00:19:54,166 --> 00:19:55,041
Benne vagyok.

244
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Negyvenhat éves vagyok. Egyke.

245
00:20:00,833 --> 00:20:02,083
Egy feleségem volt,

246
00:20:02,166 --> 00:20:04,375
életem szerelme,

247
00:20:05,291 --> 00:20:06,125
Amy.

248
00:20:07,500 --> 00:20:09,375
Boldogok voltunk, de…

249
00:20:10,125 --> 00:20:11,166
meghalt.

250
00:20:11,666 --> 00:20:12,875
Nagyon sajnálom.

251
00:20:13,416 --> 00:20:16,083
Hogy is van?
„Ha meg akarod nevettetni istent,

252
00:20:16,166 --> 00:20:17,708
mondd el neki a tervedet.”

253
00:20:18,666 --> 00:20:21,083
De, Jennifer, a lényeg az,

254
00:20:21,166 --> 00:20:23,375
hogy áldozatnak lenni döntés kérdése.

255
00:20:23,958 --> 00:20:27,916
Hagyhatjuk, hogy a gondok
határozzanak meg, őröljenek fel minket,

256
00:20:28,000 --> 00:20:32,458
vagy elfogadhatjuk
azokat a rendkívüli képességeket,

257
00:20:32,541 --> 00:20:34,125
amiket az élettől kaptunk,

258
00:20:35,166 --> 00:20:39,708
hogy létrehozzuk
az általunk választott jövőt önmagunknak.

259
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Szabad?

260
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Szempilla.

261
00:20:48,416 --> 00:20:49,291
Köszönöm.

262
00:20:49,875 --> 00:20:50,958
Jó, ennyit rólam.

263
00:20:52,166 --> 00:20:55,125
Mikor utoljára beszéltünk,
még Brianen rágódott.

264
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Mi a helyzet?

265
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
Nem tudom. Kerülöm őt.

266
00:21:00,500 --> 00:21:01,875
Ha találkozik Briannel…

267
00:21:03,500 --> 00:21:04,333
az nehéz?

268
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Igen.

269
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Gondolt arra, hogy ezt elmondja neki?

270
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
És ha igen…

271
00:21:15,041 --> 00:21:19,000
Lehet, hogy fájna neki,
mert még fontosak vagyunk egymásnak.

272
00:21:20,291 --> 00:21:23,500
Hadd javasoljak valamit,
aztán meglátja, mit kezd vele,

273
00:21:23,583 --> 00:21:26,291
de szerintem bölcs dolog lenne,
ha megfogadná.

274
00:21:26,375 --> 00:21:27,750
Rendben.

275
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Hívja fel magához vacsorára.

276
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
- Nem.
- Miért nem?

277
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Számtalan érvem van ez ellen.

278
00:21:33,875 --> 00:21:37,083
Bízzon bennem!
Hazai terepen lesz. Főzhet egy jót.

279
00:21:37,166 --> 00:21:39,833
Mondja azt,
hogy meg akar beszélni pár dolgot!

280
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Szerintem jót tenne magának.

281
00:21:43,333 --> 00:21:48,333
Nem lenne könnyű,
nem azt mondom, de jót tenne.

282
00:21:50,750 --> 00:21:51,833
Jennifer…

283
00:21:53,333 --> 00:21:55,291
többé nem kell áldozatnak lennie.

284
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
Szia, Brian vagyok. Megkaptam az üzeneted.

285
00:22:10,041 --> 00:22:11,791
Jó, átmegyek.

286
00:22:12,375 --> 00:22:15,250
Szólj, ha vigyek valamit! Ott találkozunk.

287
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
ISMERETLEN SZÁM

288
00:22:22,333 --> 00:22:23,208
Halló!

289
00:23:25,666 --> 00:23:28,333
Hé! Brian!

290
00:23:28,875 --> 00:23:29,750
Hol az EpiPen?

291
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Hol a…

292
00:23:55,958 --> 00:23:56,791
Szia!

293
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
Baleset volt, Jenn.

294
00:24:08,708 --> 00:24:11,208
Én is majdnem megöltem
a házavató bulinkon.

295
00:24:11,291 --> 00:24:12,708
Te akadályoztad meg.

296
00:24:13,875 --> 00:24:15,500
Nem emlékszem semmire.

297
00:24:17,083 --> 00:24:19,833
- Biztos a sokk miatt.
- Nem vagyok sokkos.

298
00:24:20,416 --> 00:24:21,500
Komolyan mondom.

299
00:24:24,208 --> 00:24:26,208
Arra emlékszem, hogy boltban voltam…

300
00:24:28,416 --> 00:24:30,541
aztán hogy otthon ülök az asztalnál.

301
00:24:33,708 --> 00:24:37,458
Gyere! Hazaviszlek.

302
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Hogy van Brian?

303
00:24:48,458 --> 00:24:49,416
Hogy?

304
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Brian. Hogy van?

305
00:24:54,166 --> 00:24:55,333
Ugyanúgy.

306
00:24:57,708 --> 00:24:59,666
- Mennyi idő telt el?
- Nyolc nap.

307
00:25:05,500 --> 00:25:08,000
Emlékszik bármi másra arról az éjszakáról?

308
00:25:11,791 --> 00:25:14,541
Lehetséges, hogy valahogy miattam volt,

309
00:25:14,625 --> 00:25:16,166
ami aznap este történt?

310
00:25:17,833 --> 00:25:18,791
Miért kérdezi?

311
00:25:19,625 --> 00:25:21,791
Mert csak ez jár a fejemben.

312
00:25:23,291 --> 00:25:24,458
Az az érzés.

313
00:25:25,416 --> 00:25:26,875
Hogy kiesett az idő.

314
00:25:27,791 --> 00:25:29,041
Olyan volt, mint itt.

315
00:25:32,833 --> 00:25:36,125
Emlékszik, mit mondtam,
mikor először volt szó a hipnózisról?

316
00:25:36,208 --> 00:25:41,083
Hogy a tudatalattiját
csak maga tudja irányítani.

317
00:25:42,875 --> 00:25:46,166
- Igen, de…
- Jennifer, figyeljen rám!

318
00:25:47,541 --> 00:25:50,041
Mindannyiunknak vannak ilyen sebei,

319
00:25:51,000 --> 00:25:55,625
és ahányszor hagyjuk, hogy a világ ártson,
ezek a sebek elkezdenek üszkösödni.

320
00:25:56,666 --> 00:26:01,791
Viszont ez csak döntés kérdése,
mely abból az előfeltételezésből fakad,

321
00:26:01,875 --> 00:26:05,416
hogy a világ egyáltalán árthat nekünk.

322
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
Ez az ego.

323
00:26:09,250 --> 00:26:11,708
A félelemből fakadó ego.

324
00:26:12,958 --> 00:26:14,000
Tud követni?

325
00:26:15,416 --> 00:26:19,916
Mi itt azon dolgozunk,
hogy megszüntessük ezt a félelmet,

326
00:26:20,791 --> 00:26:23,791
de amint kételkedni kezd
a közös munkánkban,

327
00:26:24,666 --> 00:26:25,791
a félelem nyer.

328
00:26:27,166 --> 00:26:28,416
Ezt szeretné?

329
00:26:29,208 --> 00:26:30,583
Hogy a félelem nyerjen?

330
00:26:32,625 --> 00:26:33,458
Nem.

331
00:26:35,708 --> 00:26:37,250
Szóval bíznia kell bennem,

332
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
és folytatni a munkát.

333
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
SZEZÁMOLAJ

334
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
ISMERETLEN SZÁM

335
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Halló?

336
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer,

337
00:28:02,458 --> 00:28:03,791
vidd tovább a tüzet!

338
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
SZEZÁMOLAJ

339
00:28:42,958 --> 00:28:45,541
…ami természetesen egy szörnyű fordulat.

340
00:28:45,625 --> 00:28:50,500
A családot megrázta a lányuk elvesztése,
és a rendőrségtől várnak tájékoztatást.

341
00:28:50,583 --> 00:28:55,333
Portlandben nyomozás indult
a lányuk halála miatt,

342
00:28:55,416 --> 00:28:59,041
aki nemrégiben távoltartási végzést kért
a pszichiátere ellen.

343
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Ez természetesen
az ügy teljes képét megváltoztatja,

344
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
hisz a rendőrség
további információkat keres, hogy mi…

345
00:29:06,416 --> 00:29:07,541
WADE ROLLINS NYOMOZÓ

346
00:29:07,625 --> 00:29:10,166
A hipnotizált bűncselekmények
tanulmányozása

347
00:29:10,250 --> 00:29:12,375
újdonság az állami büntetőbíróságon.

348
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
Jelenleg több pszichiáter is…

349
00:29:15,375 --> 00:29:16,833
ELMEBŰNÖZŐ SZÖKÉSBEN

350
00:29:16,916 --> 00:29:18,708
HIPNÓZIS ÉS AZ EMLÉKEK FELTÁRÁSA

351
00:29:18,791 --> 00:29:20,250
NYOMTATÁS

352
00:29:24,416 --> 00:29:27,333
Nem is tudom, Jenn.
Értem, hogy miért aggódsz.

353
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
Úgy értem, ez nem épp egy megnyugtató hír,
de én ezt nem látom.

354
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Nem, nézd! A cikkben azt írják:

355
00:29:33,666 --> 00:29:36,375
„Bowennek több emlékezetkiesése is volt.”

356
00:29:36,458 --> 00:29:39,875
Mint nekem pár órával azután,
hogy dr. Meade-del ebédeltem,

357
00:29:39,958 --> 00:29:42,041
ahol ő javasolta, hogy hívjam át Briant.

358
00:29:42,125 --> 00:29:45,291
- Ezt nagy ugrásnak érzem.
- Nézd meg a hátterét!

359
00:29:45,916 --> 00:29:50,375
- Ellenőrizted a hátterét?
- Igen. Nézd, az egyetlen címe az irodája!

360
00:29:50,458 --> 00:29:53,833
Se magánlakás,
se munkahely, se fizetetlen parkolójegy.

361
00:29:53,916 --> 00:29:56,750
Fél évvel ezelőttig
lényegében nem is létezett,

362
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
mikor távoltartást
kért ellene valaki, a páciense,

363
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
akit kínzott. Megfigyelt és követett.

364
00:30:02,666 --> 00:30:04,875
Pszichésen és érzelmileg bántalmazta.

365
00:30:04,958 --> 00:30:06,833
Lehet, hogy őrült volt a csaj.

366
00:30:08,458 --> 00:30:10,250
Ez a nő az életét féltette.

367
00:30:10,750 --> 00:30:13,750
Távoltartási engedélyt kért,
és három napra rá

368
00:30:13,833 --> 00:30:14,791
meghalt.

369
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
Szívrohama volt.

370
00:30:16,083 --> 00:30:19,500
Mi van, ha van valami más is a háttérben?

371
00:30:22,000 --> 00:30:25,375
- Mi van, ha Meade csinált valamit?
- Nem tudlak követni.

372
00:30:25,458 --> 00:30:29,666
A hipnoterápiát arra használják,
hogy leszoktassanak a dohányzásról,

373
00:30:29,750 --> 00:30:32,458
nem az elméd feltörésére
és a szíved leállítására.

374
00:30:32,541 --> 00:30:35,708
- Ilyen nincs.
- De van! Én is ezt hittem.

375
00:30:35,791 --> 00:30:39,125
Egy csoport svéd tinédzser
hipnózis alatt árult drogokat,

376
00:30:39,208 --> 00:30:40,666
de nem emlékeztek rá.

377
00:30:40,750 --> 00:30:44,291
Németországban valakit bankrablásra
hipnotizáltak. Ő sem emlékszik!

378
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Jól van, értem.

379
00:30:57,458 --> 00:30:59,833
Ez pedig a Briannel töltött estéről van.

380
00:31:09,000 --> 00:31:10,708
Felhívott, Gina.

381
00:31:12,083 --> 00:31:13,708
Mielőtt minden elsötétült.

382
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Dr. Meade?

383
00:31:19,041 --> 00:31:21,083
Most már mindenre emlékszem.

384
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Szándékosan csináltam.

385
00:31:26,375 --> 00:31:29,291
Nem tudom, mi történt,
de nem voltam önmagam. De…

386
00:31:29,375 --> 00:31:31,166
De én voltam.

387
00:31:34,041 --> 00:31:36,458
És csak ültem ott, és néztem.

388
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Nem csináltam semmit.

389
00:31:42,166 --> 00:31:43,500
Nem hívtam segítséget.

390
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Meg sem mozdultam,
amíg ki nem léptem belőle.

391
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
Nem vagyok őrült.

392
00:31:58,083 --> 00:32:01,000
Akkor mit csináljunk?

393
00:32:08,708 --> 00:32:09,541
Jó napot!

394
00:32:10,500 --> 00:32:14,250
Köszönjük, hogy ilyen gyorsan
fogadott minket, nyomozó.

395
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
- Nagyon hálásak vagyunk.
- Mit tehetek önökért?

396
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
Néhány kérdést szeretnénk feltenni
Andrea Bowennel kapcsolatban.

397
00:32:25,083 --> 00:32:28,750
Hat hónapja távoltartási végzést kért
Collin Meade ellen.

398
00:32:28,833 --> 00:32:31,125
Ismerem az ügyet. Mi a kérdés?

399
00:32:31,208 --> 00:32:33,541
A család szerint szívrohamban halt meg,

400
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
de szélesebb körű vizsgálatot akartak.

401
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Volt ilyen nyomozás?

402
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
Miért kérdezi?

403
00:32:40,666 --> 00:32:43,250
Mert dr. Meade a terapeutánk.

404
00:32:45,791 --> 00:32:47,541
Valami bizarr dolog történik.

405
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Bizarr? Hogy érti?

406
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
Mostanában furcsa…

407
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
álmaim vannak.

408
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
De nem tűnnek álmoknak.

409
00:32:57,375 --> 00:33:00,166
Dr. Meade hipnózist alkalmazott magán?

410
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
Bowen halála után egy héttel
kihallgattuk Collin Meade-et.

411
00:33:08,125 --> 00:33:09,458
Nem jutottunk semmire.

412
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Tovább akartam kutatni.

413
00:33:11,625 --> 00:33:15,166
Kaptam engedélyt,
megtudtam, kik jártak hozzá, de hiába.

414
00:33:15,750 --> 00:33:20,333
Aznap leállítottak azzal, hogy a meglévő
anyaggal sem jutottam semmire.

415
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Miért?

416
00:33:23,083 --> 00:33:25,791
Meade Andreám is hipnózist használt.

417
00:33:25,875 --> 00:33:28,958
Vicces.
Néha a zsaruk is használják a tanúknál.

418
00:33:29,041 --> 00:33:31,916
Hogy eszükbe jusson, mit láthattak.

419
00:33:32,875 --> 00:33:34,083
Ha működik,

420
00:33:35,833 --> 00:33:37,541
a bíróságon bizonyíték lesz,

421
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
de ha egy áldozat azt állítja,

422
00:33:40,625 --> 00:33:45,708
hogy hátsó szándékkal hipnotizálták,
vagy ilyesmi, azt egyből kinevetik.

423
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Maga szerint nem szívroham ölte meg?

424
00:33:51,750 --> 00:33:53,000
Úristen!

425
00:33:57,625 --> 00:33:58,958
És itt van még ez is.

426
00:34:01,125 --> 00:34:03,416
Valaki felhívta egy rejtett számról.

427
00:34:04,000 --> 00:34:06,875
- Ahogy felvette, megváltozott.
- Pont, mint nálam.

428
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
Mit csinál?

429
00:34:09,916 --> 00:34:11,541
Tudja, mi az az „alávetés”?

430
00:34:12,125 --> 00:34:12,958
Nem.

431
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
A test reakciója rendkívüli félelemre.

432
00:34:17,000 --> 00:34:19,791
A test elkezd lebénulni,
a pulzus megemelkedik,

433
00:34:19,875 --> 00:34:21,416
fokozódik a légzés.

434
00:34:22,000 --> 00:34:23,708
Ha sokáig tart, abba belehal.

435
00:34:25,500 --> 00:34:31,333
Gyakorlatilag talán szívroham ölte meg,
de akármit is látott a liftben, az okozta.

436
00:34:32,000 --> 00:34:33,541
Hogy mit gondolok?

437
00:34:36,583 --> 00:34:39,041
Szerintem keressenek másik terapeutát.

438
00:34:47,125 --> 00:34:48,833
Később beszélünk, jó?

439
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
Jó.

440
00:34:54,041 --> 00:34:54,916
Jenn!

441
00:34:57,916 --> 00:34:59,416
Engem is hipnotizált.

442
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Mi?

443
00:35:04,083 --> 00:35:05,750
- Mikor?
- A héten.

444
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Rólad volt szó, és…

445
00:35:10,041 --> 00:35:13,500
Csak mert… Annyira aggódtál,
hogy történik valami Briannel,

446
00:35:13,583 --> 00:35:15,125
aztán egyszer csak…

447
00:35:15,208 --> 00:35:19,666
Azt mondta, hogy korábban tévedett,
de úgy gondolja, hogy ez segítene nekem.

448
00:35:21,625 --> 00:35:23,000
Semmi baj.

449
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
Maradjunk tőle távol,
ahogy a nyomozó mondta!

450
00:35:31,083 --> 00:35:33,083
Megoldjuk, rendben?

451
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
Helló, dr. Meade, itt Jennifer.
Tudom, most találkoztunk,

452
00:35:46,708 --> 00:35:49,958
de kíváncsi voltam,
van-e esetleg még időpontja mára.

453
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Hívjon vissza, ha van! Visszhall!

454
00:36:02,000 --> 00:36:03,333
ÖSSZES FELVÉTEL

455
00:36:03,416 --> 00:36:04,625
PIERCE-TORONY

456
00:36:15,458 --> 00:36:18,291
Jennifer! Jöjjön beljebb!

457
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
- Örülök, hogy hívott.
- Köszönöm, hogy szorított helyet.

458
00:36:25,750 --> 00:36:30,250
Van valami konkrét,
amiről beszélni szeretne?

459
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Nem. Igazából nincs. Csak…

460
00:36:36,833 --> 00:36:38,291
az általános szorongás.

461
00:36:41,416 --> 00:36:44,833
Brian még nem ébredt fel, és ez nehéz.

462
00:36:45,458 --> 00:36:46,416
Aha.

463
00:36:48,458 --> 00:36:52,000
Gondoltam,
esetleg egy kis hipnózis segíthet.

464
00:36:54,250 --> 00:36:55,250
Hát persze.

465
00:36:57,125 --> 00:36:57,958
Oké.

466
00:37:30,333 --> 00:37:31,458
PORTLANDI RENDŐRSÉG

467
00:37:38,666 --> 00:37:41,750
RENDŐRSÉGI BIZONYÍTÉK
DR. COLLIN MEADE BETEGEI

468
00:37:53,541 --> 00:37:54,666
Lillian Dorsey.

469
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
HALOTTI BIZONYÍTVÁNY
DORSEY

470
00:37:58,708 --> 00:38:00,708
A halál napja 2019. 11. 27.

471
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
VÉSZHELYZET ESETÉN: MOBIL, NŐVÉRE

472
00:38:05,416 --> 00:38:09,500
Wade Rollins nyomozó, portlandi rendőrség.
Adrienne Dorsey-t keresem.

473
00:38:09,583 --> 00:38:13,083
Örülnék, ha tudna válaszolni
néhány kérdésre a húgáról.

474
00:38:13,166 --> 00:38:15,666
A halál napja 2018. június 15.

475
00:38:15,750 --> 00:38:17,458
Hipnózis. Andrea Bowen.

476
00:38:17,541 --> 00:38:18,375
Hipnózis.

477
00:38:27,083 --> 00:38:30,708
Van valami konkrét,
amiről beszélni szeretne?

478
00:38:32,166 --> 00:38:35,333
Gondoltam,
esetleg egy kis hipnózis segíthet.

479
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Hát persze.

480
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Jennifer!

481
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
- Igen?
- Hipnózisban van?

482
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
- Igen.
- Jó.

483
00:38:46,541 --> 00:38:50,458
Fel fogok tenni néhány kérdést,
ön pedig elmondja az igazat.

484
00:38:51,750 --> 00:38:53,708
Miért jött fel hozzám igazából?

485
00:38:54,708 --> 00:38:55,666
Hogy felvegyem.

486
00:38:57,125 --> 00:38:58,958
Most is felveszi, amit mondok?

487
00:38:59,041 --> 00:39:00,000
Igen.

488
00:39:01,041 --> 00:39:02,833
És miért veszi fel?

489
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Tudni akarom, mi történik ilyenkor.

490
00:39:07,375 --> 00:39:09,875
- Nem bízik bennem?
- Nem.

491
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Miért nem?

492
00:39:16,083 --> 00:39:18,083
Mert tudok Andrea Bowenről.

493
00:39:19,166 --> 00:39:21,666
Ezért volt ma reggel a rendőrségen?

494
00:39:22,916 --> 00:39:23,833
Igen.

495
00:39:25,625 --> 00:39:26,875
Ginával volt.

496
00:39:28,625 --> 00:39:30,666
Felteszem, mindent tud, amit maga is.

497
00:39:31,166 --> 00:39:32,916
- Igen.
- Igen.

498
00:39:34,208 --> 00:39:36,333
Köszönöm az őszinteséget, édesem.

499
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
Mondd, hogy tegye le! James!

500
00:39:45,708 --> 00:39:48,041
Nem, hétkor még nincsenek fent, öreg.

501
00:39:48,125 --> 00:39:51,250
- Komolyan mondom. Tedd le!
- Leteszem, mielőtt megöl.

502
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
BEJÖVŐ HÍVÁS: JENN

503
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
- Látod?
- Ez csak Jenn.

504
00:39:54,416 --> 00:39:58,208
Mondd neki, hogy üdvözlöm!
Majd szólj, hogy mi van! Jól van, csá.

505
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Majd visszahívlak.
Épp egy vevő hívását várom.

506
00:40:03,583 --> 00:40:07,083
- Gina! Gina, hol vagy?
- A kocsiban Scott-tal.

507
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
- Szia, Jenny!
- Hol vagytok?

508
00:40:09,083 --> 00:40:12,250
- Most jöttünk el a házból.
- Jó, menjetek vissza!

509
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
- Oda megyek.
- Mi? Miért?

510
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Visszamennétek, kérlek?

511
00:40:15,833 --> 00:40:18,333
Figyelj, menjetek vissza,
és szálljatok ki…

512
00:40:18,416 --> 00:40:20,375
Szaggat a vonal. Nem…

513
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
ISMERETLEN SZÁM

514
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
Ezek ők. Majd visszahívlak.

515
00:40:23,375 --> 00:40:27,416
Gina, ne!
Tudja, hogy a rendőrségen voltunk. Tudja!

516
00:40:28,166 --> 00:40:29,125
Gina!

517
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Bassza meg!

518
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Itt Gina.

519
00:40:44,541 --> 00:40:46,416
Gina, dr. Meade vagyok.

520
00:40:46,500 --> 00:40:49,041
Elnézést a zavarásért,
de tudnánk beszélni?

521
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Épp Scott-tal ülök az autóban.

522
00:40:51,375 --> 00:40:54,875
Úgy még jobb. Gina, így ér véget a világ.

523
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Ez meg mi volt?

524
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Szedd le rólam!

525
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
Mi?

526
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scott!

527
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gina!

528
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Mit?

529
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
- Szedd le, kérlek!
- Mit? Nincs ott semmi.

530
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
- Mit? Nyugi!
- Szedd le, kérlek!

531
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
- Gina!
- Szedd le!

532
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gina, állj meg!

533
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
Szedd le!

534
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Ne!

535
00:43:04,708 --> 00:43:07,791
Rollins nyomozó.
Micsoda kellemes meglepetés.

536
00:43:09,083 --> 00:43:10,416
Kér egy whiskey-t?

537
00:43:17,166 --> 00:43:19,708
Gina Kelman ma este
meghalt autóbalesetben.

538
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Micsoda?

539
00:43:25,125 --> 00:43:26,000
A férje is.

540
00:43:26,583 --> 00:43:27,583
Viccel?

541
00:43:30,541 --> 00:43:31,708
Istenem!

542
00:43:33,666 --> 00:43:35,291
Mióta járt önhöz?

543
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
Nem tudom. Talán…

544
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
nyolc hónapja.

545
00:43:42,208 --> 00:43:46,208
- Mivel kezelte?
- Először csak…

546
00:43:48,083 --> 00:43:50,708
Eleve általános szorongás miatt
keresett fel.

547
00:43:54,958 --> 00:43:58,416
Végzett valaha hipnózist Ginán?

548
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
Igen. Először a múlt héten.

549
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
Kicsiben kezdtük, tudja?

550
00:44:04,416 --> 00:44:06,791
- Egy átlagos fóbiával.
- Klausztrofóbia?

551
00:44:06,875 --> 00:44:08,000
Arachnofóbia.

552
00:44:10,083 --> 00:44:14,291
Az utolsó klausztrofóbiás kliens,
akivel dolgoztam, az…

553
00:44:15,541 --> 00:44:18,583
hát, az éppen Andrea Bowen volt.

554
00:44:21,791 --> 00:44:23,583
Tudja, mit imádtam gyerekként?

555
00:44:24,416 --> 00:44:25,333
Kirakósozni.

556
00:44:27,250 --> 00:44:30,166
Biztos köze van ahhoz,
hogy nyomozó lettem.

557
00:44:31,375 --> 00:44:34,375
A darabok összeillesztése,
a sémák megkeresése.

558
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Ez volt mindig a kulcs.

559
00:44:37,750 --> 00:44:38,708
A sémák.

560
00:44:39,791 --> 00:44:42,416
Ma volt szerencsém átnézni
néhány kliense aktáját.

561
00:44:43,875 --> 00:44:46,083
Amiket Andrea halála után szereztünk.

562
00:44:47,541 --> 00:44:50,208
Családtagokkal is beszéltem,
és feltűnt valami.

563
00:44:51,166 --> 00:44:52,083
Egy séma.

564
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Nem használ hipnoterápiát minden kliensen.

565
00:44:58,250 --> 00:44:59,791
Csak néhányon.

566
00:45:01,333 --> 00:45:02,791
Andrea Bowenen.

567
00:45:03,625 --> 00:45:04,875
Lillian Dorsey-n.

568
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Mona Szohron.

569
00:45:07,791 --> 00:45:10,250
Van néhány közös külső vonásuk,

570
00:45:11,541 --> 00:45:13,750
és egészen véletlenül mind halottak.

571
00:45:15,583 --> 00:45:16,916
Ez feltűnt önnek?

572
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Ez a séma?

573
00:45:28,166 --> 00:45:30,250
Gina Kelman kilóg a sorból,

574
00:45:30,333 --> 00:45:33,375
de kezdem azt hinni,
hogy vele más szándéka volt.

575
00:45:33,458 --> 00:45:37,125
Van valami konkrét dolog,
amiről beszélni akar ma este, Wade?

576
00:45:38,208 --> 00:45:40,583
Mert ha nem, jobb, ha megyek. Későre jár.

577
00:45:41,791 --> 00:45:43,500
Magának Rollins nyomozó.

578
00:45:45,041 --> 00:45:47,375
- Kösz a piát.
- Wade!

579
00:45:48,541 --> 00:45:51,333
A hipnoterápia
csodákra képes az álmatlansággal.

580
00:45:52,166 --> 00:45:54,125
Kipróbálja? Az elsőt ingyen adom.

581
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Azt hittem, csak nőket fogad.

582
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Teszek egy kivételt.

583
00:46:21,833 --> 00:46:23,583
Hívtam volna, de lemerültem.

584
00:46:28,333 --> 00:46:29,750
Hallottam a barátjáról.

585
00:46:31,125 --> 00:46:35,875
Azt hittem, el tudom kapni,
hogy mond vagy csinál valamit.

586
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Ott volt a rendőrségnél. Követett minket.

587
00:46:41,541 --> 00:46:44,958
Okos ember.
Mindig egy lépéssel előrébb jár.

588
00:46:46,166 --> 00:46:50,208
Nem véletlen nem hipnotizálta Ginát,
amíg maga nem kérdezősködött.

589
00:46:50,708 --> 00:46:53,625
Tudta, hogy maga felkeresi.
Gina az útjában volt.

590
00:46:54,458 --> 00:46:56,083
Nem hibáztathatja magát.

591
00:46:56,708 --> 00:46:58,000
De miért én?

592
00:46:58,625 --> 00:46:59,750
Nem tudom.

593
00:47:01,583 --> 00:47:06,000
De Andrea nem sokkal azután,
hogy kérdezősködni kezdett, meghalt.

594
00:47:07,375 --> 00:47:10,375
Még nem végzett magával,
különben már halott lenne.

595
00:47:13,708 --> 00:47:17,666
Megvan az ujjlenyomata.
Rá fogok keresni, hátha kiderül valami.

596
00:47:18,916 --> 00:47:20,583
Holnap többet tudok majd.

597
00:47:21,666 --> 00:47:22,625
De egyelőre

598
00:47:23,666 --> 00:47:24,625
húzza meg magát!

599
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
Nyomozó!

600
00:47:28,541 --> 00:47:29,458
Köszönöm.

601
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
Próbáljon meg pihenni!

602
00:47:32,750 --> 00:47:34,083
Reggel hívom.

603
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
PORTLANDI RENDŐRSÉG

604
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
HALOTTI BIZONYÍTVÁNY
BOWEN

605
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
- Elfelejtett valamit?
- Helló, Jennifer!

606
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, állj!

607
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
Nem kell félned tőlem.

608
00:48:24,708 --> 00:48:26,000
Csak beszélni akarok.

609
00:48:28,791 --> 00:48:32,375
Mit tettem veled, amiért nem bízol bennem?

610
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Gondolj bele!

611
00:48:37,541 --> 00:48:39,458
Hívtalak. Meghallgattalak.

612
00:48:40,083 --> 00:48:42,625
Hálásnak kéne lenned.

613
00:48:43,833 --> 00:48:48,083
Megkérdeztem, mit akarsz,
és keményen dolgozok, hogy ezt megadjam.

614
00:48:53,791 --> 00:48:57,791
Brian és Gina
csak útját állták volna az álmaidnak.

615
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Most meg Rollins?

616
00:49:03,291 --> 00:49:05,541
Ne aggódj! El fogom intézni.

617
00:49:06,500 --> 00:49:10,291
Mindent, amit csinálok,
érted csinálom, Jennifer.

618
00:49:12,291 --> 00:49:13,666
Tudom, sok volt

619
00:49:15,166 --> 00:49:18,375
az előkészület és a várakozás, de…

620
00:49:20,458 --> 00:49:22,500
ez csak a romantikus oldalam.

621
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Mindjárt vége van.

622
00:49:34,291 --> 00:49:35,666
Már nagyon közel vagy.

623
00:49:49,791 --> 00:49:51,333
Nemsokára találkozunk, jó?

624
00:49:53,958 --> 00:49:55,833
Ja, és Jennifer!

625
00:49:56,791 --> 00:49:57,708
Lazíts!

626
00:50:14,541 --> 00:50:16,041
Vedd fel!

627
00:50:16,708 --> 00:50:18,666
Itt Wade Rollins nyomozó.

628
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
Mi lesz már?

629
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
A rendőrség ellenőrizte az ujjlenyomatát,
és kiderült, ki ő valójában.

630
00:50:48,791 --> 00:50:50,416
Nevet változtatott.

631
00:50:50,500 --> 00:50:52,375
És ki ő valójában?

632
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
Egy gyilkos.

633
00:50:53,541 --> 00:50:55,583
Három államban körözik.

634
00:50:55,666 --> 00:50:57,625
Milyen érzés volt ezt hallani?

635
00:50:57,708 --> 00:51:00,666
Sokkoló. Azt hittem, teljesen megőrültem.

636
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
Ma este a Bűnügyi aktákban.

637
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
2014 őszén

638
00:51:58,750 --> 00:52:02,833
a tizenhét éves Victoria Wilson
eltűnt a külvárosi otthonából

639
00:52:02,916 --> 00:52:04,541
a New Jersey-i Metuchenben

640
00:52:04,625 --> 00:52:07,250
hátrahagyva az azóta is gyászoló és rémült

641
00:52:07,333 --> 00:52:09,500
szüleit és négy kis testvérét.

642
00:52:09,583 --> 00:52:10,625
Három napra rá

643
00:52:10,708 --> 00:52:14,416
a holttestét 500 kilométerrel arrébb
találták meg egy erdőben.

644
00:52:15,083 --> 00:52:17,541
Mi történt Victoria Wilsonnal?

645
00:52:19,083 --> 00:52:21,125
Billy Adler az iskolából hazaérve

646
00:52:21,208 --> 00:52:23,916
holtan találta édesanyját
az ebédlőasztalnál.

647
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
Fejbe lőtték.

648
00:52:25,583 --> 00:52:29,500
A rendőrség szerint öngyilkosság történt.
De Billy tudta, hogy…

649
00:53:26,166 --> 00:53:28,791
Nem szólhatok,
hogy Meade-et sejtem emögött.

650
00:53:29,291 --> 00:53:31,291
Nem tudják, hogy újra ezen dolgozom.

651
00:53:33,541 --> 00:53:35,208
Nagyon sajnálom, Rollins.

652
00:53:40,500 --> 00:53:41,583
Elolvasta?

653
00:53:44,833 --> 00:53:45,750
És?

654
00:53:47,500 --> 00:53:48,875
És van egy ötletem.

655
00:53:50,833 --> 00:53:53,750
Amikor Ginával felkerestük, említette,

656
00:53:53,833 --> 00:53:56,875
hogy időnként
a rendőrség is használ hipnózist.

657
00:53:58,083 --> 00:53:59,166
Ez mit jelent?

658
00:54:00,750 --> 00:54:03,875
Egy autós lövöldöző elhajt a helyszínről.

659
00:54:05,250 --> 00:54:08,666
Egy szemtanú látta az autót,
de nem emlékszik a rendszámra.

660
00:54:09,708 --> 00:54:11,750
Vagyis lehet, hogy mégis.

661
00:54:12,333 --> 00:54:13,666
Csak nem tudatosan.

662
00:54:14,500 --> 00:54:18,750
Ezért elküldjük egy hipnoterapeutához,
hogy segítsen felidézni.

663
00:54:20,458 --> 00:54:21,958
És ez bizonyíték lehet?

664
00:54:22,041 --> 00:54:23,875
- Néha.
- Miért nem csináljuk ezt?

665
00:54:24,833 --> 00:54:28,625
Mi lenne, ha elmennék ahhoz,
aki ilyet szokott csinálni,

666
00:54:28,708 --> 00:54:30,083
és ő hipnotizálna,

667
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
hogy felidézzem, mit csináltunk Meade-del.

668
00:54:33,916 --> 00:54:36,458
- Nem biztos, hogy elég lesz.
- Most mondta…

669
00:54:36,541 --> 00:54:38,000
Azt mondtam, „néha.”

670
00:54:39,458 --> 00:54:43,708
Tudja, milyen nehéz valakit
gyilkossággal megvádolni és lecsukatni?

671
00:54:43,791 --> 00:54:47,166
Szinte mindent bevallott nekem,
hogy miatta halt meg Brian és Gina.

672
00:54:47,250 --> 00:54:49,416
- Felvette?
- Aztán azt mondta, maga jön.

673
00:54:49,500 --> 00:54:50,333
Jenn!

674
00:54:51,583 --> 00:54:55,208
Minden mással együtt,
a többi áldozattal, a sémával.

675
00:54:56,958 --> 00:54:59,791
Meade tervez valamit. Tudom.

676
00:55:00,458 --> 00:55:03,083
Nem tudom, mit,
de ahogy tegnap este beszélt…

677
00:55:06,291 --> 00:55:07,291
Kérlek!

678
00:55:09,708 --> 00:55:11,041
Hadd próbáljam meg!

679
00:55:41,000 --> 00:55:42,333
Kérlek, ébredj fel!

680
00:55:53,166 --> 00:55:54,333
Ginával volt.

681
00:55:55,958 --> 00:55:58,041
Felteszem, mindent tud, amit maga is.

682
00:55:58,541 --> 00:55:59,875
- Igen.
- Igen.

683
00:56:01,541 --> 00:56:03,708
Köszönöm az őszinteségedet, édesem.

684
00:56:04,708 --> 00:56:07,291
Figyelembe fogom venni minden aggodalmad.

685
00:56:09,250 --> 00:56:10,791
És ezzel rövidre is zárta.

686
00:56:13,833 --> 00:56:14,750
Jenn.

687
00:56:15,916 --> 00:56:18,875
Mennyit tud igazából a hipnoterápiáról?

688
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Nem sokat.

689
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
Egy nagyon erős eszköz.

690
00:56:24,791 --> 00:56:27,541
Figyelemmel és etikusan kezelve

691
00:56:27,625 --> 00:56:29,583
nagyon jó dolgokra használható.

692
00:56:30,750 --> 00:56:33,666
De a rossz kezekben
a hipnózis veszélyes lehet.

693
00:56:42,041 --> 00:56:43,416
Mit érez?

694
00:56:44,333 --> 00:56:49,166
Jelenleg elég bizalmatlan vagyok

695
00:56:49,250 --> 00:56:51,250
a szakmájával kapcsolatban.

696
00:56:53,666 --> 00:56:56,833
Jenn, megértem, ha ez most nem sokat ér,

697
00:56:57,833 --> 00:56:59,500
de bennem megbízhat.

698
00:57:00,916 --> 00:57:02,500
Én a jók közé tartozom.

699
00:57:03,500 --> 00:57:05,375
Csak körülnézek,

700
00:57:06,750 --> 00:57:10,791
hogy a tudatalattija mit őrzött meg
a konzultációkról dr. Meade-del.

701
00:57:21,500 --> 00:57:23,875
Fókuszáljon a metronóm hangjára,

702
00:57:24,625 --> 00:57:26,000
ahogy tartja az ütemet.

703
00:57:28,000 --> 00:57:30,416
És ahogy érzi, hogy a teste elnehezül,

704
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
belesüllyed a kanapéba,

705
00:57:33,416 --> 00:57:36,000
engedjen el mindent!

706
00:57:37,708 --> 00:57:41,958
Hagyja, hogy a világ
lelassuljon maga körül!

707
00:57:51,708 --> 00:57:54,250
Hall engem, Jenn?

708
00:57:54,333 --> 00:57:55,250
Igen.

709
00:57:55,875 --> 00:57:59,125
Szeretném, ha elmondana mindent,
amire emlékszik

710
00:57:59,208 --> 00:58:02,625
a konzultációiról dr. Collin Meade-del.

711
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn!

712
00:58:14,708 --> 00:58:15,625
Ébredjen, Jenn!

713
00:58:15,708 --> 00:58:16,750
Jennifer!

714
00:58:18,708 --> 00:58:21,333
Figyeljen a hangomra,

715
00:58:21,416 --> 00:58:23,750
és azonnal jöjjön vissza a szobába!

716
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
A mentorom egy pszichiáter volt.

717
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Dr. Xavier Sullivan.

718
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
MÁRCIUS 6.

719
00:59:19,625 --> 00:59:21,625
Ébredjen, Jennifer! Ébredjen!

720
00:59:27,083 --> 00:59:28,000
Mi történt?

721
00:59:30,000 --> 00:59:32,416
Dr. Graham, mi történt?

722
00:59:40,541 --> 00:59:42,083
Még soha nem láttam ilyet.

723
00:59:44,291 --> 00:59:46,333
Beültethetett valami

724
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
védelmet vagy…

725
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
Milyen védelmet?

726
00:59:49,833 --> 00:59:52,333
Ha valaki megpróbálná azt, amit mi most.

727
00:59:53,583 --> 00:59:55,291
És azt nem tudni,

728
00:59:55,375 --> 00:59:58,833
hány hosszú távú
poszthipnotikus szuggesztiót helyezett el…

729
01:00:01,166 --> 01:00:02,791
amik bármikor aktiválhatók.

730
01:00:14,458 --> 01:00:15,791
Eszembe jutott valami.

731
01:00:19,583 --> 01:00:20,708
Volt egy ház.

732
01:00:33,041 --> 01:00:34,250
Hanyadika van ma?

733
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Hatodika.

734
01:00:38,333 --> 01:00:39,541
HAVEN 1010.

735
01:00:39,625 --> 01:00:41,291
MÁRCIUS 6.

736
01:00:42,958 --> 01:00:44,541
- Mennem kell.
- Várjon!

737
01:00:47,916 --> 01:00:50,250
Valamit még megpróbálhatok.

738
01:00:50,333 --> 01:00:56,416
Nem tudok levenni minden szuggesztiót,
de talán beültethetek én is valamit.

739
01:00:58,041 --> 01:00:59,458
Egy ellenszuggesztiót?

740
01:01:02,125 --> 01:01:03,083
Pontosan.

741
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Esküszöm, most csinálom ezt utoljára.

742
01:01:17,208 --> 01:01:18,666
HAVEN 1010., PORTLAND

743
01:01:28,833 --> 01:01:30,916
EZÉRT NEM VONUL VISSZA DR. XAVIER SULLIVAN

744
01:01:31,000 --> 01:01:32,541
PSZICHOTERAPEUTA

745
01:01:32,625 --> 01:01:35,500
HIPNOTERÁPIA

746
01:01:35,583 --> 01:01:36,875
CIA

747
01:01:36,958 --> 01:01:39,875
„MKULTRA” PROJEKT

748
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
BEÜLTETETT HAMIS EMLÉKEK

749
01:01:42,041 --> 01:01:44,666
ELMEIRÁNYÍTÁS

750
01:01:47,875 --> 01:01:49,458
Rollins, nem sikerült.

751
01:01:49,541 --> 01:01:53,166
De megtudtam, hogy Meade-nek
van egy mentora. Xavier Sullivan.

752
01:01:53,250 --> 01:01:56,708
- Értem.
- Hallottál már az „MKUltra Projektről”?

753
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Igen, a CIA projektje volt
a '60-as években.

754
01:01:59,416 --> 01:02:02,958
Mert Sullivan hipnotizőr.
A CIA-nek dolgozott.

755
01:02:03,041 --> 01:02:05,958
Hipnózissal hamis emlékeket
ültettek be az emberekbe.

756
01:02:06,041 --> 01:02:07,708
Megvan a címe, épp oda tartok.

757
01:02:07,791 --> 01:02:09,583
Ne! Jenn, ez nem jó ötlet.

758
01:02:09,666 --> 01:02:12,583
Szerintem tud valamit Meade-ről,
ami segíthet.

759
01:02:12,666 --> 01:02:14,666
- Várj meg!
- Nincs rá idő.

760
01:02:14,750 --> 01:02:16,708
Jenn!

761
01:02:18,375 --> 01:02:25,375
HAVEN 1010.
SULLIVAN-REZIDENCIA

762
01:03:03,750 --> 01:03:05,125
Mr. Sullivan?

763
01:03:13,666 --> 01:03:14,500
Hahó!

764
01:03:23,416 --> 01:03:24,750
Van itthon valaki?

765
01:03:37,833 --> 01:03:39,333
Mr. Sullivan?

766
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
Jézusom!

767
01:03:59,208 --> 01:04:00,875
Hátborzongató, nem igaz?

768
01:04:02,750 --> 01:04:05,625
A feleségem olyan gyönyörű nő volt,

769
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
ahogy te is, Jennifer.

770
01:04:09,750 --> 01:04:12,250
- Nem értem.
- Xavier az apám volt.

771
01:04:13,958 --> 01:04:15,583
Ő hagyta rám ezt a házat.

772
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
- Jennifer!
- Ne!

773
01:04:20,291 --> 01:04:21,125
- Várj!
- Aludj!

774
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
Rollins.

775
01:04:30,458 --> 01:04:33,166
Szia, ellenőriztem
az ujjlenyomatot a kanálon.

776
01:04:33,250 --> 01:04:35,708
Egy bizonyos Julian Sullivané.

777
01:04:36,333 --> 01:04:37,916
Elküldtem az infókat.

778
01:04:47,791 --> 01:04:50,166
Helló, itt Jenn Tompson. Hagyj üzenetet!

779
01:04:51,541 --> 01:04:53,250
A kurva életbe!

780
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
- Jenn, hol vagy?
- Rollins, Meade volt az.

781
01:05:15,666 --> 01:05:18,750
- Az igazi neve Sullivan.
- Jenn, mondd el, hol vagy!

782
01:05:18,833 --> 01:05:20,541
Visszahozott az irodájába.

783
01:05:21,041 --> 01:05:23,541
- De ő hol van?
- Zárva az ajtó. Nem tudom.

784
01:05:23,625 --> 01:05:26,000
Küldök embereket. Hé, taxi!

785
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Félre! Induljon!

786
01:05:36,541 --> 01:05:37,958
Hogy vagy?

787
01:05:40,208 --> 01:05:42,375
Jennifer, foglalj helyet!

788
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Tudod…

789
01:06:03,875 --> 01:06:06,625
sosem felejtem el,
amikor először láttalak.

790
01:06:09,916 --> 01:06:11,916
- Mondj valamit!
- Bejutottunk.

791
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
Úgy nézel ki, mit ő,

792
01:06:18,250 --> 01:06:19,541
úgy jársz, mint ő,

793
01:06:20,875 --> 01:06:22,291
még az illatod is olyan.

794
01:06:23,625 --> 01:06:26,041
Semmi sem fogható egy nő illatához.

795
01:06:27,125 --> 01:06:29,750
Ahogy az ember megérzi, az…

796
01:06:32,166 --> 01:06:33,333
Kész.

797
01:06:34,666 --> 01:06:35,500
Emlékek.

798
01:06:38,583 --> 01:06:39,458
Gyerünk!

799
01:06:48,500 --> 01:06:50,208
Mindjárt a lakásnál vagyunk.

800
01:06:51,916 --> 01:06:53,166
Voltak mások is,

801
01:06:53,958 --> 01:06:55,833
és bár elsőre jónak tűntek,

802
01:06:55,916 --> 01:06:58,083
de végül

803
01:06:59,083 --> 01:07:00,583
nem ők voltak az igaziak.

804
01:07:03,208 --> 01:07:06,541
- Az ajtónál vagyunk.
- Mire vártok? Menjetek be!

805
01:07:07,250 --> 01:07:09,416
De most már értem, miért.

806
01:07:10,166 --> 01:07:13,666
Közel jártak. De te tökéletes vagy.

807
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
El az útból!

808
01:07:21,291 --> 01:07:23,416
És most már teljesen az enyém.

809
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
Számolok.

810
01:07:28,041 --> 01:07:29,083
Jennifer!

811
01:07:32,291 --> 01:07:33,791
Most már felébredhetsz.

812
01:07:45,125 --> 01:07:46,208
Hol vagyok?

813
01:07:48,583 --> 01:07:49,500
Otthon.

814
01:07:59,208 --> 01:08:03,041
- Uram! Nincs itt senki.
- Mi az, hogy nincs ott senki?

815
01:08:03,125 --> 01:08:04,916
Üres az iroda, uram.

816
01:08:08,208 --> 01:08:09,958
Ő akarta, hogy felhívjon engem.

817
01:08:10,458 --> 01:08:14,666
Központ, itt Wade Rollins.
Szükségem van Xavier Sullivan lakcímére.

818
01:08:14,750 --> 01:08:15,916
Vettem!

819
01:08:30,416 --> 01:08:31,791
Nem tudok mozogni.

820
01:08:33,125 --> 01:08:34,083
Tudom.

821
01:08:35,666 --> 01:08:38,500
Nem örülök,
hogy megint rágni kezdted a körmöd.

822
01:08:41,291 --> 01:08:42,666
Ezen még dolgozni kell.

823
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Ismerem ezt a szobát.

824
01:08:48,875 --> 01:08:50,833
Reméltem, hogy felismered.

825
01:08:51,958 --> 01:08:53,166
Az csak álom volt.

826
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
A te emlékeid voltak vele.

827
01:09:05,750 --> 01:09:07,291
Néhány a kedvenceim közül.

828
01:09:09,208 --> 01:09:11,375
Azért ültetted őket a fejembe,

829
01:09:12,458 --> 01:09:14,500
mert helyettesíteni akarod.

830
01:09:15,291 --> 01:09:16,916
A hipnózis ereje…

831
01:09:20,791 --> 01:09:23,708
Az elmédbe ültetett emlék

832
01:09:24,208 --> 01:09:27,125
kellő gondossággal és odafigyeléssel

833
01:09:27,708 --> 01:09:31,000
egy teljesen új valósággá virágzik ki.

834
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
Egy teljesen új életté.

835
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
Így kell elhitetni valakivel,
hogy nem az, aki,

836
01:09:36,625 --> 01:09:41,583
vagy tetőtől talpig megbénítani
egy egyszerű szuggesztióval.

837
01:09:42,250 --> 01:09:43,958
A mentorom tanította, mikor…

838
01:09:44,666 --> 01:09:47,208
- Egek, nagyon fiatal voltam.
- Az apád?

839
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Apa vagy mentor.
Egy kisfiúnak a kettő ugyanaz.

840
01:09:52,000 --> 01:09:53,125
Te őrült vagy.

841
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
Nem vagyok őrült.

842
01:10:19,083 --> 01:10:20,875
Ugyanazt akarjuk.

843
01:10:27,208 --> 01:10:28,750
Közösek a fájdalmaink.

844
01:10:33,458 --> 01:10:37,333
Neked Brian és a fiad, Daniel elvesztése.

845
01:10:38,375 --> 01:10:43,041
Nekem Amy elvesztése,
és az életé, amit közösen élhettünk volna.

846
01:10:46,666 --> 01:10:48,541
Ezek leszünk egymásnak.

847
01:10:50,083 --> 01:10:51,041
Csinálj így!

848
01:10:54,416 --> 01:10:57,916
És most jöhet a nagy finálé.

849
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ne mozdulj!

850
01:11:23,958 --> 01:11:26,291
Nem tudod véletlen, milyen nap van ma?

851
01:11:29,875 --> 01:11:31,416
Most már tudod, mire vártam.

852
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
MÁRCIUS 6.

853
01:11:34,541 --> 01:11:35,833
Az évfordulónkra.

854
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Én szóltam:

855
01:11:39,708 --> 01:11:41,166
romantikus alkat vagyok.

856
01:12:00,458 --> 01:12:01,833
Itt is van…

857
01:12:03,916 --> 01:12:05,833
a gyönyörű menyasszonyom.

858
01:12:09,875 --> 01:12:11,041
Tökéletes vagy.

859
01:12:25,333 --> 01:12:28,041
- Ne!
- Jennifer, ne engedd el!

860
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollins!

861
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Jenn!

862
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollins! Itt vagyok, Rollins.

863
01:12:38,916 --> 01:12:41,375
- És Meade?
- Kiment hátul.

864
01:12:41,458 --> 01:12:44,125
- Csapdába szorultam. Segíts!
- Zárva az ajtó.

865
01:12:48,458 --> 01:12:53,333
Figyelj, Jenn!
Meg kell találnom. Minden rendben lesz.

866
01:12:53,416 --> 01:12:55,583
Mi? Ne! Rollins, ne!

867
01:12:55,666 --> 01:12:58,583
Kérlek, ne! Ne menj el! Kérlek!

868
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
Jó. Gyerünk! Koncentrálj!

869
01:13:42,500 --> 01:13:44,375
Jól vagyok.

870
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollins!

871
01:15:23,708 --> 01:15:25,583
Jenn, a pisztolyt!

872
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, aludj!

873
01:16:11,708 --> 01:16:13,708
Jenn!

874
01:16:14,333 --> 01:16:16,750
Rollins vagyok. Ébresztő, Jenn!

875
01:16:18,125 --> 01:16:19,958
Ez az, kelj fel! Jól van. Ne!

876
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
- Semmi baj.
- Ne!

877
01:16:21,375 --> 01:16:23,666
- Hol van?
- Meghalt!

878
01:16:24,166 --> 01:16:25,916
Vége van. Semmi baj.

879
01:16:26,750 --> 01:16:28,875
Hívtam segítséget. Mindjárt jönnek.

880
01:16:31,166 --> 01:16:32,250
Semmi baj.

881
01:16:33,208 --> 01:16:34,458
Egész…

882
01:16:34,541 --> 01:16:35,916
Egész jól lősz.

883
01:16:38,541 --> 01:16:40,041
- Bocsánat.
- Nem baj.

884
01:16:50,083 --> 01:16:51,291
- Tessék!
- Köszönöm!

885
01:16:52,291 --> 01:16:54,791
Gyere!

886
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Minden rendben lesz.

887
01:17:02,375 --> 01:17:03,958
Megígérem, édesem.

888
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn!

889
01:17:12,750 --> 01:17:14,625
A felvételen, amit mutatott,

890
01:17:15,333 --> 01:17:18,208
dr. Meade úgy szólítja magát,
hogy „édesem”.

891
01:17:18,291 --> 01:17:20,291
Köszönöm az őszinteségedet, édesem.

892
01:17:20,916 --> 01:17:26,916
Ha dr. Collin Meade poszthipnotikus
szuggesztió hatása alatt

893
01:17:27,000 --> 01:17:30,666
valaha is úgy szólítja, hogy „édesem”,

894
01:17:32,125 --> 01:17:33,791
akkor figyelmen kívül hagy

895
01:17:33,875 --> 01:17:37,416
minden hívószót,
amit az elméjébe ültetett,

896
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
és olyannak fogja látni
a világot maga körül,

897
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
amilyen valójában.

898
01:17:52,000 --> 01:17:53,125
Meade?

899
01:17:55,208 --> 01:17:56,250
Nem vagyok az édesed.

900
01:18:00,291 --> 01:18:02,791
- Ne!
- Ne!

901
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
Rollins!

902
01:18:13,583 --> 01:18:15,625
Istenem!

903
01:18:15,708 --> 01:18:18,333
Ébredj! Kelj fel, kérlek!

904
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
- Gyerünk!
- A bokámnál.

905
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
Hogy?

906
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Jennifer!

907
01:18:28,125 --> 01:18:29,291
A bokámnál.

908
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Gyere ide!

909
01:18:54,041 --> 01:18:57,125
Hé! Ne! Hé!

910
01:18:57,208 --> 01:19:00,625
Itt vagyok! Nézz rám!

911
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Igen. Hé! Semmi baj.

912
01:19:04,125 --> 01:19:05,375
Meglőttél.

913
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Sajnálom!

914
01:19:06,541 --> 01:19:10,875
Maradj… Jó, jó. Maradj velem!
Hé! Semmi baj. Minden rendben lesz.

915
01:19:10,958 --> 01:19:14,125
Csak rám figyelj, oké? Ez az!

916
01:19:14,208 --> 01:19:18,708
Hallom őket. Hallom a szirénát.
Minden rendben. Jönnek már.

917
01:19:18,791 --> 01:19:21,250
Minden rendben lesz.

918
01:19:43,333 --> 01:19:46,083
EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB

919
01:19:46,250 --> 01:19:49,500
Szerintem jó lett.
Hétfőn megmutatjuk a csapatnak,

920
01:19:49,583 --> 01:19:51,083
de nekem nagyon tetszik.

921
01:19:52,708 --> 01:19:53,791
Remek munka, Tiff.

922
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
Jó, ott találkozunk.

923
01:20:02,166 --> 01:20:03,625
Mindenképpen elköltözöm.

924
01:20:04,916 --> 01:20:07,625
Biztos tetszeni fog.
De neked nem kell, megértem.

925
01:20:07,708 --> 01:20:09,875
Tudom, hogy kényes vagy a dolgaidra.

926
01:20:16,000 --> 01:20:17,166
Sajnálom!

927
01:20:19,541 --> 01:20:21,000
Sajnálom, hogy elmentem.

928
01:20:23,333 --> 01:20:25,875
Hogy nem osztoztam veled a fájdalomban.

929
01:20:27,750 --> 01:20:30,958
Hogy azt hittem, hogy Daniel elvesztése

930
01:20:31,666 --> 01:20:33,666
nekem nehezebb volt, mint neked.

931
01:20:34,250 --> 01:20:36,583
És tudom, nem az én hibám, ami történt.

932
01:20:36,666 --> 01:20:39,041
Akármennyire is hibáztatni akarom magam.

933
01:20:43,333 --> 01:20:44,916
De az az én hibám,

934
01:20:46,041 --> 01:20:47,333
ami velünk történt.

935
01:20:51,791 --> 01:20:54,208
És ezt tényleg nagyon sajnálom.

936
01:21:03,625 --> 01:21:07,833
Az orvosok szerint ígéretesek a tesztjeid.
Ez nagyon jó hír.

937
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Itt fogok ülni, mikor felébredsz.

938
01:21:17,916 --> 01:21:23,041
GRATULÁLUNK

939
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
Részvétem az előléptetésedért.

940
01:21:30,750 --> 01:21:32,250
Máris bánom.

941
01:21:32,791 --> 01:21:36,708
Magadra hagytalak,
viszont meg akartam köszönni

942
01:21:37,291 --> 01:21:38,291
mindent.

943
01:21:39,583 --> 01:21:41,833
Nem tudtam, mikor látlak újra, de…

944
01:21:43,375 --> 01:21:45,458
gondoltam, hogy előbb-utóbb benézel.

945
01:21:47,416 --> 01:21:48,750
Hálám jeléül.

946
01:21:50,916 --> 01:21:52,291
Vigyázz magadra, jó?

947
01:21:54,125 --> 01:21:56,333
PORTLANDI RENDŐRSÉG

948
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
PIHENTETŐ ALVÁS, ÖNHIPNÓZIS

949
01:22:20,375 --> 01:22:21,458
Ügyes húzás!

950
01:28:22,416 --> 01:28:27,416
A feliratot fordította: Hornyák Levente



