1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,375 --> 00:00:23,458
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:38,791 --> 00:00:41,916
Jane, běž na obhlídku
Ja tě zaskočím na recepci.

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,041
Už jdu.

6
00:00:58,666 --> 00:01:01,291
Detektiv Wade Rollins
z portlandské policie.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,375
Zanechte jméno a číslo a já vám zavolám.

8
00:01:07,000 --> 00:01:10,958
Detektive, tady zase Andrea Bowenová.

9
00:01:11,041 --> 00:01:11,958
Omlouvám se.

10
00:01:13,041 --> 00:01:15,958
Vím, že je pozdě,
ale můžete mi zavolat zpátky?

11
00:01:16,041 --> 00:01:18,041
Moc bych si toho vážila.

12
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
Jen se strašně bojím a…

13
00:01:21,958 --> 00:01:24,083
Mám pocit, že mě pořád sleduje.

14
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
Detektive?

16
00:02:18,291 --> 00:02:20,375
Andreo, takhle končí svět.

17
00:02:27,000 --> 00:02:27,833
Ne.

18
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
Ne!

19
00:02:31,958 --> 00:02:37,166
Ne!

20
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Pomoc!

21
00:02:50,791 --> 00:02:52,583
Ne!

22
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
Pomoc!

23
00:03:01,791 --> 00:03:05,125
Pomozte mi někdo! Ne!

24
00:03:48,208 --> 00:03:51,500
Ahoj, promiň. Koupila jsem víno,
ale pak jsem ho vypila,

25
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
tak jsem ti přinesla kytku,
ale už je mrtvá.

26
00:03:54,250 --> 00:03:56,333
- Pětkrát jsem ti volala.
- Co je?

27
00:03:56,416 --> 00:03:58,916
Jenn. Je tu Brian.

28
00:03:59,750 --> 00:04:01,125
Já vím. Promiň. Ale…

29
00:04:01,208 --> 00:04:03,958
Původně jsi neměla přijít,
pak ho Scott pozval

30
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
a já o tom vůbec nevěděla. Takže…

31
00:04:07,000 --> 00:04:11,583
Prostě všem řeknu,
že ti není moc dobře, jo?

32
00:04:13,708 --> 00:04:15,291
Potřebuju sklenku vína.

33
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Ahoj, Jenn!

34
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Ahoj, Scotty.

35
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Hele, moc mě to mrzí.

36
00:04:38,291 --> 00:04:39,250
To teda jo.

37
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
- Nemusíš se omlouvat.
- Musí.

38
00:04:41,208 --> 00:04:43,666
Ale před týdnem mi řekla, že nepřijdeš.

39
00:04:43,750 --> 00:04:45,041
- Její vina.
- Dost.

40
00:04:45,125 --> 00:04:47,583
Nevíš, o co tu jde, tak běž.

41
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
- Jo, fakt milý.
- Miluju tě.

42
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
To je doktor Meade.

43
00:04:52,833 --> 00:04:54,541
Zdravím, doktore.

44
00:04:54,625 --> 00:04:55,458
Zdravím.

45
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Tohle je Jenn. Jakože „ta Jenn“.

46
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Ano. Zjevně jsem „ta Jenn“.

47
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- Collin Meade. Moc mě těší.
- Je kouzelný. Změnil mi život.

48
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Povýšili mě asi měsíc po tom,
co jsme začali.

49
00:05:09,000 --> 00:05:12,083
A tenhle dům. Měla bys za ním taky zajít.

50
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
Co? Každý potřebuje terapii.

51
00:05:16,291 --> 00:05:19,208
- Tak se to říká?
- Nevíš, kde jsou kleště na led?

52
00:05:19,291 --> 00:05:22,333
- U kbelíku s ledem, Scotte.
- Ne, tam nejsou.

53
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
Zlato, to je pořád dokola.
Dala jsem je vedle kbelíku.

54
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Není to pořád dokola.

55
00:05:31,833 --> 00:05:34,166
Terapeuti už chodí na večírky klientů?

56
00:05:34,250 --> 00:05:37,833
No dodržuju pravidla tak v 99 % případů.

57
00:05:39,291 --> 00:05:40,541
Možná v 95.

58
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Těšilo mě.

59
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
- Na zdraví.
- Na váš nový dům.

60
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Můj nový dům!

61
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
Briane, jak to jde s Foghornem?

62
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Co je Foghorn?

63
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
- Je to hloupý jméno.
- Ne, co to je?

64
00:06:11,250 --> 00:06:15,125
Kluci vytvořili nový software
pro nějakýho velkýho audio inženýra.

65
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Trochu jsem pomohl s kódováním.

66
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
A co vy, Jennifer?

67
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Promiňte. Cože?

68
00:06:20,750 --> 00:06:22,541
Ale ne, jen jsem…

69
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Co děláte?

70
00:06:26,708 --> 00:06:30,541
Já teď… Zrovna si hledám nějakou práci.

71
00:06:30,625 --> 00:06:34,541
Je jenom skromná.
Jenny je skvělá softwarová inženýrka.

72
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
Působivé.

73
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
- Takže jste spolu někdy pracovali?
- Briane!

74
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
- Je v tom sezam?
- Panebože! Briane, moc se omlouvám.

75
00:06:45,958 --> 00:06:48,375
To nic.

76
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
To by bylo pěkně na prd,
kdybys nám umřel v novým domě.

77
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Víte co? Radši tohle nechám tady na stole.

78
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
Jen pro jistotu.

79
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
Jsi v pořádku?

80
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Jo, dobrý.

81
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Jennifer.

82
00:07:12,083 --> 00:07:12,958
Ano?

83
00:07:14,291 --> 00:07:16,666
Odcházím, ale chtěl jsem vám dát tohle.

84
00:07:17,541 --> 00:07:20,000
- Kdybyste měla zájem.
- Dobře.

85
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Dobrou noc.

86
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
Vám taky.

87
00:07:31,875 --> 00:07:32,750
Uber?

88
00:07:33,875 --> 00:07:34,708
Jo.

89
00:07:34,791 --> 00:07:37,416
„Viola tu bude za devět minut.“

90
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Díky za záchranu života.

91
00:07:45,208 --> 00:07:46,041
Není zač.

92
00:07:48,625 --> 00:07:49,458
Dobrou, Jenny.

93
00:07:50,625 --> 00:07:51,458
Dobrou noc.

94
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny?

95
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Jo?

96
00:08:00,208 --> 00:08:02,791
Moc jsem se snažil tě neotravovat, ale…

97
00:08:04,916 --> 00:08:06,958
pořád na tebe myslím a prostě…

98
00:08:10,208 --> 00:08:11,250
Chybíš mi.

99
00:08:14,541 --> 00:08:17,041
Nikdy jsem ti neřekla, že mě otravuješ.

100
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Jo. Já vím.

101
00:08:19,041 --> 00:08:20,791
Tak takhle nemluv.

102
00:08:22,083 --> 00:08:25,166
Když takhle mluvíš,
zní to, jako bych byla ta špatná.

103
00:08:25,250 --> 00:08:27,041
Ale já nejsem ta špatná. Já…

104
00:08:28,125 --> 00:08:30,291
Ty taky ne. Neříkám, že jo.

105
00:08:30,375 --> 00:08:34,208
Jenom… Bože! Co chci říct?
Ani nevím, co tím chci říct.

106
00:08:39,708 --> 00:08:41,083
Můžu tě hodit domů?

107
00:08:42,041 --> 00:08:45,458
- To asi není dobrý ná…
- Je to jen odvoz, Jenny.

108
00:08:58,625 --> 00:09:01,250
NECHTĚL JSEM TĚ VZBUDIT,
PAK TI ZAVOLÁM – B

109
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
Vyspali jste se spolu?

110
00:09:04,083 --> 00:09:06,708
- Chceš se k němu vrátit?
- Ne.

111
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Jsem blbá. Bože, já jsem tak blbá.

112
00:09:12,000 --> 00:09:15,250
Panebože, nejsi. Nejsi blbá. Jsi jenom…

113
00:09:15,750 --> 00:09:18,250
- Jsi nešťastná.
- Jo, to jsou všichni.

114
00:09:19,041 --> 00:09:22,541
Ne. Já jsem šťastná. Scott je šťastný.

115
00:09:22,625 --> 00:09:25,791
A nerada ti to říkám, ale po většinu času…

116
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
je i Brian šťastný.

117
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
Co na to mám říct?

118
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Zajdi za doktorem Meadem.

119
00:09:34,708 --> 00:09:36,541
- Kdo to je?
- Ten můj terapeut.

120
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
- Bože.
- Včera jste se seznámili. Je pěknej.

121
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
- Ne.
- No tak.

122
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Vyslechni mě, jo?
Izoluješ se. Jsi nezaměstnaná.

123
00:09:43,791 --> 00:09:45,458
Nedělej, že ne.

124
00:09:45,541 --> 00:09:47,583
A vyspala ses s ex-snoubencem.

125
00:09:47,666 --> 00:09:50,916
- Tvůj život je teď pěkně na hovno.
- To je tak super.

126
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Můžeš to pro mě udělat, prosím?

127
00:09:55,333 --> 00:09:58,708
- Fajn! Jednou.
- Super! Už jsem tě objednala na pátek.

128
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Měla jste mě vidět, když jsem začala.

129
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Cože?

130
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Trhám si vlasy.

131
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
OCD.

132
00:11:08,083 --> 00:11:11,583
Ať už jste tu z jakéhokoli důvodu,
doktor Meade vám pomůže.

133
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Jo.

134
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Čeká na vás.

135
00:11:15,875 --> 00:11:18,166
Aha. Tak jo.

136
00:11:25,916 --> 00:11:28,791
To je útulný.

137
00:11:28,875 --> 00:11:29,833
Jennifer.

138
00:11:31,125 --> 00:11:32,500
Zrovna krmím mrňouse.

139
00:11:33,541 --> 00:11:37,458
Víte, že chov rybiček
snižuje stres a krevní tlak?

140
00:11:38,041 --> 00:11:39,500
Ne. To jsem nevěděla.

141
00:11:39,583 --> 00:11:42,083
Říká se to. Kdo ví, jestli je to pravda.

142
00:11:42,166 --> 00:11:44,666
Ale vážně mě uklidňují.

143
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Jsem rád, že jste přišla.

144
00:11:48,833 --> 00:11:50,000
Jsem tady.

145
00:11:50,708 --> 00:11:51,541
Prosím.

146
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Nemám žádnou motivaci cokoli dělat.

147
00:12:03,791 --> 00:12:07,250
Asi bych měla přestat pít,
měla bych víc cvičit.

148
00:12:07,333 --> 00:12:10,166
Asi bych měla spát aspoň osm hodin denně.

149
00:12:11,875 --> 00:12:12,750
Jennifer,

150
00:12:13,791 --> 00:12:16,916
špatné návyky vychází z hlubších problémů.

151
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Vždycky existuje prvotní příčina.

152
00:12:21,041 --> 00:12:22,416
Co by to mohlo být?

153
00:12:23,916 --> 00:12:24,750
Já nevím?

154
00:12:24,833 --> 00:12:26,166
To byla otázka?

155
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Ano?

156
00:12:29,291 --> 00:12:30,458
Povězte mi o Brianovi.

157
00:12:33,791 --> 00:12:38,041
Je hodný. Je milý, vtipný, chytrý.
Je to Brian. Já nevím.

158
00:12:43,666 --> 00:12:45,083
Tak jo. Dobře.

159
00:12:47,291 --> 00:12:48,916
Seznámili jsme se na výšce.

160
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
Bydleli jsme spolu.
Pracovali spolu. Prostě všechno.

161
00:12:56,958 --> 00:12:58,333
Potratila jsem.

162
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Byla jsem v šestém měsíci,
takže to bylo mrtvé dítě.

163
00:13:09,250 --> 00:13:10,916
Jmenoval se Daniel.

164
00:13:14,791 --> 00:13:17,083
Strávila jsem s ním 33 minut.

165
00:13:23,458 --> 00:13:25,875
Byli jsme s Brianem zasnoubení,

166
00:13:26,708 --> 00:13:29,458
ale pak už to nějak nešlo. Takže…

167
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Máte po tomhle něco?

168
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
Ne.

169
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Zkoušela jste někdy hypnoterapii?

170
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
Ne. Ne, to jsem nezkoušela.

171
00:13:49,708 --> 00:13:50,958
Proč to odsuzujete?

172
00:13:51,666 --> 00:13:55,291
Jen nerada někomu předávám kontrolu,

173
00:13:55,375 --> 00:13:57,041
takže díky, ale ne.

174
00:13:57,125 --> 00:14:00,791
Jistě. Ale na hypnoterapii
je úžasná jedna věc.

175
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
A to, že jen vy
můžete ovládat své podvědomí.

176
00:14:06,291 --> 00:14:08,416
Takže to máte pod kontrolou vy.

177
00:14:10,375 --> 00:14:13,416
A je to skvělý nástroj pro lidi,
kteří utrpěli

178
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
trauma.

179
00:14:17,916 --> 00:14:22,375
Při nejhorším vám to aspoň pomůže,
abyste si úplně nezničila prsty.

180
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Já nevím.

181
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Měl jsem mentora.

182
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Byl to doktor Xavier Sullivan.

183
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
Byl geniální. Říkával, že:

184
00:14:38,375 --> 00:14:41,208
„Prozaické metody jsou pro ty nenápadité.

185
00:14:41,833 --> 00:14:46,541
Ten, kdo hledá trvalé výsledky,
se odváží otevřít svou mysl.“

186
00:14:49,541 --> 00:14:50,416
Jennifer?

187
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Co chcete?

188
00:14:56,166 --> 00:14:59,375
Jen chci být zase šťastná.

189
00:15:07,541 --> 00:15:08,958
Tak mi dovolte pomoct.

190
00:15:12,208 --> 00:15:14,750
Chci, abyste se soustředila na to světlo.

191
00:15:16,833 --> 00:15:21,583
Vnímejte váhu svého těla,
jak se noří do pohovky,

192
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
sval po svalu.

193
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Počínaje prsty u nohou,

194
00:15:28,833 --> 00:15:30,458
přes klenbu chodidel.

195
00:15:31,625 --> 00:15:34,583
Lýtka. Stehna.

196
00:15:35,708 --> 00:15:36,916
Až nahoru,

197
00:15:37,625 --> 00:15:41,041
dokud nedorazíte na vrcholek své hlavy.

198
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
Teď chci,

199
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
abyste se ocitla

200
00:15:47,500 --> 00:15:49,208
v krásném lese.

201
00:16:19,208 --> 00:16:20,041
Je to hodina?

202
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
Bylo to jako tři minuty.

203
00:16:24,708 --> 00:16:25,666
Jak se cítíte?

204
00:16:26,750 --> 00:16:29,166
Já nevím. Vlastně si nic nepamatuju.

205
00:16:30,583 --> 00:16:31,541
Jak mi to šlo?

206
00:16:32,666 --> 00:16:35,458
Myslím, že jste sugesci
mnohem otevřenější,

207
00:16:36,333 --> 00:16:37,541
než jste si myslela.

208
00:16:44,000 --> 00:16:46,750
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI

209
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
To bylo bizarní.

210
00:17:06,541 --> 00:17:10,291
Zavolali mi hned, když jsem odešla.
Začínám za dva týdny.

211
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Budeš se mnou dělat tu jógu,
nebo jen tak ležet?

212
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
To je Šavásana. Je to jóga.

213
00:17:18,041 --> 00:17:20,125
Kolik sezení jsi s Meadem měla?

214
00:17:20,208 --> 00:17:24,333
Nevím. Asi jedno týdně už tři měsíce.

215
00:17:25,333 --> 00:17:27,833
Prosila jsem ho o hypnózu už dvakrát.

216
00:17:27,916 --> 00:17:30,416
To není fér. Taky chci překonat strach.

217
00:17:30,500 --> 00:17:32,541
Prostě už jsi všechen překonala.

218
00:17:33,125 --> 00:17:35,541
Hele, vidělas mě s pavouky? Jo.

219
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Jsem na tebe pyšná.

220
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer.

221
00:18:17,166 --> 00:18:18,416
Jsi dokonalá.

222
00:18:48,208 --> 00:18:49,041
Jennifer?

223
00:18:51,000 --> 00:18:51,958
- Zdravím.
- Ahoj.

224
00:18:53,000 --> 00:18:55,416
- Opět vám to moc sluší.
- Díky. Vám taky.

225
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Už jsem vás pár týdnu neviděl.
Vyhýbáte se mi?

226
00:19:00,083 --> 00:19:03,458
Ne. Chtěla jsem se objednat.
Jen jsem toho měla nějak moc…

227
00:19:03,541 --> 00:19:04,375
Jistě.

228
00:19:05,833 --> 00:19:06,791
Mám tu práci.

229
00:19:07,583 --> 00:19:09,583
- Cože? Vážně?
- Jo, vzali mě.

230
00:19:09,666 --> 00:19:11,958
- Já to věděl.
- Myslel jste, že na to nemám?

231
00:19:12,041 --> 00:19:13,375
Ne, nepochyboval jsem.

232
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Můžu vám na oslavu koupit kafe?

233
00:19:21,791 --> 00:19:22,750
Jo, dobře.

234
00:19:22,833 --> 00:19:23,875
- Ano?
- Jo.

235
00:19:25,458 --> 00:19:30,041
Cvičila jsem jógu s Ginou
a včera večer jsem meditovala.

236
00:19:30,125 --> 00:19:31,000
Skvělé.

237
00:19:31,083 --> 00:19:34,791
Byly to tři minuty a myslela jsem
na svý mrtvý kytky, ale i tak.

238
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
- Pokrok. Ne dokonalost.
- Říkáte vy?

239
00:19:37,625 --> 00:19:40,083
Jste jeden z těch, co vstává v pět ráno.

240
00:19:40,166 --> 00:19:42,083
- A všechno vám jde.
- To určitě.

241
00:19:42,166 --> 00:19:45,666
A scházíte se s klienty,
ale chráníte si soukromí.

242
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
Tak jo.

243
00:19:54,166 --> 00:19:55,041
Budu hrát.

244
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Je mi 46. Jsem jedináček.

245
00:20:00,833 --> 00:20:06,125
Vzal jsem si lásku svého života, Amy.

246
00:20:07,500 --> 00:20:11,000
Byli jsme šťastní, ale zemřela.

247
00:20:11,666 --> 00:20:12,916
To je mi moc líto.

248
00:20:13,916 --> 00:20:17,125
Jak se to říká? „Když chceš rozesmát Boha,
řekni mu své plány.“

249
00:20:18,583 --> 00:20:23,375
Ale Jennifer, je důležité si pamatovat,
že být oběť je volba.

250
00:20:24,041 --> 00:20:27,916
Můžeme se svými strastmi
nechat definovat, pohltit,

251
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
nebo můžeme přijmout

252
00:20:31,083 --> 00:20:34,125
ty výjimečné schopnosti,
které v tomto životě máme,

253
00:20:35,250 --> 00:20:37,375
a vytvořit si výsledek, jaký chceme.

254
00:20:38,625 --> 00:20:40,416
Pro sebe. Můžu?

255
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Řasa.

256
00:20:48,416 --> 00:20:49,291
Děkuji.

257
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Tak jo, dost už o mně.

258
00:20:52,291 --> 00:20:55,125
Naposledy jste měla problémy s Brianem.

259
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Jak to jde teď?

260
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
Nevím. Vyhýbám se mu.

261
00:21:00,500 --> 00:21:01,833
Když Briana vidíte…

262
00:21:03,666 --> 00:21:05,000
je to pro vás těžké?

263
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Jo.

264
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Neuvažovala jste, že byste mu to řekla?

265
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
A kdyby ano…

266
00:21:15,041 --> 00:21:18,416
Ublížilo by mu to,
protože nám na sobě pořád záleží.

267
00:21:20,333 --> 00:21:23,500
Něco vám navrhnu
a je na vás, jak se rozhodnete,

268
00:21:23,583 --> 00:21:26,291
ale myslím, že byste to měla zkusit.

269
00:21:26,375 --> 00:21:27,333
Tak jo.

270
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Pozvěte k sobě dnes Briana na večeři.

271
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
- Ne.
- Proč ne?

272
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Napadá mě milion důvodů.

273
00:21:33,875 --> 00:21:37,166
Věřte mi. Budete ve svém.
Můžete něco dobrého uvařit.

274
00:21:37,250 --> 00:21:39,833
Řekněte mu, že s ním chcete něco probrat.

275
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Myslím, že vám to prospěje.

276
00:21:43,375 --> 00:21:48,333
Nebude to lehké.
To neříkám, ale pomůže vám to.

277
00:21:50,750 --> 00:21:51,833
Protože, Jennifer,

278
00:21:53,416 --> 00:21:55,083
už nemusíte být oběť.

279
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
Ahoj, tady Brian. Dostal jsem tvůj vzkaz.

280
00:22:10,041 --> 00:22:11,791
Tak jo, budu tam.

281
00:22:12,375 --> 00:22:15,250
Dej mi vědět,
jestli mám něco přinést. Tak zatím.

282
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ

283
00:22:22,333 --> 00:22:23,208
Prosím?

284
00:23:25,666 --> 00:23:28,333
Hej! Briane!

285
00:23:28,875 --> 00:23:29,750
Kde máš pero?

286
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Kde máš…

287
00:23:55,958 --> 00:23:56,791
Ahoj.

288
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
Byla to nehoda, Jenn.

289
00:24:08,791 --> 00:24:11,208
Já jsem ho skoro zabila na kolaudačce.

290
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
A tys tomu zabránila.

291
00:24:13,875 --> 00:24:15,500
Nic si nepamatuju.

292
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
- Asi jsi jen v šoku.
- Ne, nejsem v šoku.

293
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Vážně. Já…

294
00:24:24,291 --> 00:24:26,166
Vím, že jsem byla v obchodě.

295
00:24:28,416 --> 00:24:30,541
A pak najednou sedím doma u stolu.

296
00:24:33,708 --> 00:24:34,875
Pojď. Já tě…

297
00:24:36,208 --> 00:24:37,458
Zavezu tě domů.

298
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Co Brian?

299
00:24:48,583 --> 00:24:49,416
Prosím?

300
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Brian. Jak je na tom?

301
00:24:54,166 --> 00:24:55,125
Pořád stejně.

302
00:24:57,708 --> 00:24:59,875
- Jak dlouho už to je?
- Osm dní.

303
00:25:05,541 --> 00:25:07,625
Pamatujete si z té noci ještě něco?

304
00:25:11,791 --> 00:25:15,958
Je možné, že jsem za to,
co se té noci stalo, zodpovědná já?

305
00:25:17,833 --> 00:25:18,791
Proč se ptáte?

306
00:25:19,625 --> 00:25:21,500
Nemůžu na to přestat myslet.

307
00:25:23,291 --> 00:25:24,375
Jaký to byl pocit.

308
00:25:25,416 --> 00:25:26,791
Chybějící čas.

309
00:25:27,833 --> 00:25:29,041
Je to jako tady.

310
00:25:32,833 --> 00:25:36,125
Pamatujete, co jsem vám
o hypnóze prvně říkal?

311
00:25:36,208 --> 00:25:37,750
Že jen vy máte moc,

312
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
kontrolu nad svým podvědomím.

313
00:25:42,875 --> 00:25:46,166
- Ano, ale…
- Jennifer, poslouchejte mě.

314
00:25:47,541 --> 00:25:49,958
Všichni máme určité rány,

315
00:25:51,083 --> 00:25:55,625
a pokaždé,
když se necháme světem řídit, hnisají.

316
00:25:56,666 --> 00:26:01,791
Ale to je volba na základě
nějaké předpojaté představy,

317
00:26:01,875 --> 00:26:05,416
že nás svět vůbec může ovládat.

318
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
Je to ego.

319
00:26:09,250 --> 00:26:11,708
Ego pocházející ze strachu.

320
00:26:12,583 --> 00:26:13,416
Chápete?

321
00:26:15,416 --> 00:26:19,916
Takže to, co tady děláme,
má ten strach eliminovat,

322
00:26:20,791 --> 00:26:25,208
ale jakmile o tom začnete pochybovat,
strach vyhraje.

323
00:26:27,083 --> 00:26:28,416
To chcete?

324
00:26:29,208 --> 00:26:30,500
Nechat vyhrát strach?

325
00:26:32,625 --> 00:26:33,458
Ne.

326
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Takže mi musíte věřit…

327
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
a pokračovat v té práci.

328
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
SEZAMOVÝ OLEJ

329
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ

330
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Prosím?

331
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer,

332
00:28:02,458 --> 00:28:03,791
nes oheň.

333
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
SEZAMOVÝ OLEJ

334
00:28:42,958 --> 00:28:45,541
A tohle je samozřejmě
hrozný vývoj událostí,

335
00:28:45,625 --> 00:28:48,416
jelikož rodina
se vzpamatovává ze ztráty dcery,

336
00:28:48,500 --> 00:28:51,291
ale stále nemá od policie žádné informace.

337
00:28:51,375 --> 00:28:55,333
A v Portlandu probíhá
vyšetřování smrti jejich dcery.

338
00:28:55,416 --> 00:28:59,041
Nedávno požádala
o zákaz přiblížení pro svého psychiatra.

339
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
To byl samozřejmě pro případ velký zvrat,

340
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
nyní totiž policie hledá
další informace ohledně toho, co…

341
00:29:07,750 --> 00:29:10,250
Studie zločinů v hypnóze

342
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
je pro trestní soud stále nová.

343
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
V současné době existují psychiatři…

344
00:29:15,375 --> 00:29:16,833
BANDITA S VYMYTÝM MOZKEM

345
00:29:16,916 --> 00:29:18,708
HYPNÓZA A ZTRACENÉ VZPOMÍNKY

346
00:29:18,791 --> 00:29:20,250
TISK

347
00:29:24,416 --> 00:29:27,333
Já nevím, Jenn.
Chápu, proč tě to rozrušilo,

348
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
nejsou to zrovna uklidňující zprávy,
ale já… tomu nevěřím.

349
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Ne, podívej. Píše se to tady:

350
00:29:33,666 --> 00:29:36,375
„Bowenová řekla rodině,
že má výpadky času.“

351
00:29:36,458 --> 00:29:39,958
To samé se stalo mně.
Pár hodin po obědě s doktorem Meadem,

352
00:29:40,041 --> 00:29:42,041
kdy navrhl, abych Briana pozvala.

353
00:29:42,125 --> 00:29:45,291
- Zdá se mi to přehnaný.
- Koukni na tu prověrku.

354
00:29:45,916 --> 00:29:47,166
Prověřila sis ho?

355
00:29:47,250 --> 00:29:50,375
Jo, jako adresu uvádí jen svou kancelář.

356
00:29:50,458 --> 00:29:53,833
Žádná soukromá rezidence,
zaměstnanci, nezaplacené pokuty.

357
00:29:53,916 --> 00:29:58,458
Byl jako duch, než před šesti měsíci
někdo požádal o zákaz přiblížení.

358
00:29:58,541 --> 00:30:02,583
To je jeho pacientka.
A on ji mučil. Pronásledoval.

359
00:30:02,666 --> 00:30:04,875
Psychické týrání, emocionální týrání.

360
00:30:05,458 --> 00:30:06,833
Možná byla šáhlá.

361
00:30:08,458 --> 00:30:10,333
Ta žena se bála o svůj život

362
00:30:10,833 --> 00:30:13,750
a tři dny po tom,
co požádala o zákaz přiblížení,

363
00:30:13,833 --> 00:30:14,791
je mrtvá.

364
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
Měla infarkt.

365
00:30:16,083 --> 00:30:19,208
Co když v tom bylo něco jiného?

366
00:30:22,125 --> 00:30:25,375
- Co když jí něco udělal?
- Tak jo, tady se už ztrácím.

367
00:30:25,458 --> 00:30:29,666
Terapeuti používají hypnoterapii,
aby pomohli pacientům přestat kouřit.

368
00:30:29,750 --> 00:30:32,375
Ne, aby se jim nabourali do mozku
a zastavili jim srdce.

369
00:30:32,458 --> 00:30:35,708
- To se neděje.
- Ale děje. Taky jsem si to myslela.

370
00:30:35,791 --> 00:30:39,208
Ve Švédsku prodávala
skupina teenageru pod hypnózou drogy,

371
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
taky měli výpadky.

372
00:30:40,750 --> 00:30:44,291
V Německu vykrádal muž pod hypnózou banky.
Nepamatuje si to!

373
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Fajn, chápu to.

374
00:30:57,458 --> 00:30:59,791
A tohle je z té noci s Brianem.

375
00:31:09,000 --> 00:31:10,541
Volal mi, Gino.

376
00:31:12,083 --> 00:31:13,708
Těsně před tím výpadkem.

377
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Doktor Meade?

378
00:31:19,041 --> 00:31:21,083
Už si na všechno vzpomínám.

379
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Udělala jsem to schválně.

380
00:31:26,375 --> 00:31:28,875
Nevím, co to se mnou bylo. Bylo to…

381
00:31:29,375 --> 00:31:31,125
Ale udělala jsem to.

382
00:31:34,041 --> 00:31:36,375
A pak jsem tam jen seděla a dívala se.

383
00:31:39,708 --> 00:31:41,125
Nic jsem neudělala.

384
00:31:42,166 --> 00:31:43,500
Nezavolala jsem pomoc.

385
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Ani jsem se nehla,
dokud jsem se z toho nedostala.

386
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
Nejsem blázen.

387
00:31:58,083 --> 00:32:01,000
Tak co uděláme?

388
00:32:08,708 --> 00:32:09,541
Zdravím.

389
00:32:10,500 --> 00:32:14,250
Děkujeme, že jste si na nás
tak rychle udělal čas, detektive.

390
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
- Moc si toho vážíme.
- Co pro vás můžu udělat?

391
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
Chtěli jsme se vás zeptat
na ženu jménem Andrea Bowenová.

392
00:32:25,083 --> 00:32:28,791
Před půl rokem požádala
o zákaz přiblížení pro Collina Meadea.

393
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
Pamatuju si to. Co chcete vědět?

394
00:32:31,208 --> 00:32:33,541
Podle své rodiny zemřela na infarkt,

395
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
ale pak chtěli,
aby se to ještě prošetřilo.

396
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Došlo k tomu někdy?

397
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
Proč se ptáte?

398
00:32:40,666 --> 00:32:43,250
Protože doktor Meade je náš terapeut.

399
00:32:45,791 --> 00:32:47,333
Děje se něco zvláštního.

400
00:32:49,041 --> 00:32:50,000
Zvláštního?

401
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
Zdají se mi…

402
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
divný sny.

403
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
Ale nepřipadají mi jako sny.

404
00:32:57,375 --> 00:33:00,166
Praktikujete s doktorem Meadem hypnózu?

405
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
Collina Meade předvolali na výslech
týden po smrti Bowenové.

406
00:33:08,208 --> 00:33:09,416
Nic jsme nezjistili.

407
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Chtěl jsem pátrat dál.

408
00:33:11,625 --> 00:33:14,166
Dostal jsem povolení na spisy pacientů.

409
00:33:14,250 --> 00:33:17,250
Bylo to fuk. Ve stejný den mi to zatrhli.

410
00:33:17,333 --> 00:33:20,333
Ani jsem nemohl projít to,
co už jsme měli.

411
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Proč?

412
00:33:23,083 --> 00:33:25,791
Meade s Andreou také praktikoval hypnózu.

413
00:33:25,875 --> 00:33:28,958
Je to zvláštní.
Policie ji někdy používá na svědky.

414
00:33:29,041 --> 00:33:31,916
Aby si vzpomněli na věci,
které možná viděli.

415
00:33:32,875 --> 00:33:34,083
Když to vyjde,

416
00:33:35,833 --> 00:33:37,541
stane se to u soudu důkazem,

417
00:33:38,458 --> 00:33:43,083
ale pokud tvrdíte,
že jste obětí nějaké zlomyslné hypnózy.

418
00:33:44,333 --> 00:33:45,708
jenom se vám vysmějou.

419
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Nevěříte, že to byl infarkt?

420
00:33:51,750 --> 00:33:52,583
Panebože!

421
00:33:57,625 --> 00:33:58,958
A ještě je tu tohle.

422
00:34:01,125 --> 00:34:03,416
Příchozí hovor ze zablokovaného čísla.

423
00:34:04,041 --> 00:34:06,875
- Zvedla to a chování se změnilo.
- Jako u mě.

424
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
Co to dělá?

425
00:34:09,958 --> 00:34:11,541
Znáte „podvolení se“?

426
00:34:12,125 --> 00:34:12,958
Ne.

427
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
Je to reakce těla na extrémní strach.

428
00:34:17,000 --> 00:34:19,791
Tělo se paralyzuje, tep se zvýší,

429
00:34:19,875 --> 00:34:21,416
dech se zrychlí.

430
00:34:22,041 --> 00:34:23,708
Když to trvá dlouho, umřete.

431
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Možná technicky vzato umřela na infarkt,

432
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
ale to, co viděla v tom výtahu,
to způsobilo.

433
00:34:32,000 --> 00:34:33,166
Tak co si myslím?

434
00:34:36,583 --> 00:34:39,041
Že byste si měly najít nového terapeuta.

435
00:34:47,125 --> 00:34:48,833
Zavolám ti později, jo?

436
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
Jasně.

437
00:34:54,041 --> 00:34:54,916
Jenn?

438
00:34:57,916 --> 00:34:59,416
Taky mě zhypnotizoval.

439
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Co?

440
00:35:03,791 --> 00:35:04,625
Kdy?

441
00:35:04,708 --> 00:35:06,000
Tento týden.

442
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Mluvili jsme o tobě a…

443
00:35:10,041 --> 00:35:13,500
Dělala sis starosti kvůli tomu,
co se stalo s Brianem,

444
00:35:13,583 --> 00:35:15,125
a on pak…

445
00:35:15,208 --> 00:35:19,666
Řekl, že se mýlil,
a že si myslí, že mi to možná pomůže.

446
00:35:21,625 --> 00:35:23,000
To nic.

447
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
Uděláme, co říkal detektiv.
Budeme se mu vyhýbat.

448
00:35:31,083 --> 00:35:32,916
Nějak to vyřešíme, dobře?

449
00:35:43,291 --> 00:35:46,708
Zdravím, doktore, tady Jennifer.
Zrovna jsme se viděli,

450
00:35:46,791 --> 00:35:50,000
ale zajímalo mě,
jestli nemáte náhodou volno na sezení?

451
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Zavolejte mi, až to půjde. Zatím.

452
00:36:02,000 --> 00:36:03,333
VŠECHNY ZÁZNAMY

453
00:36:15,458 --> 00:36:18,291
Jennifer. Pojďte dál, prosím.

454
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
- Jsem rád, že jste zavolala.
- Díky, že jste si našel čas.

455
00:36:25,750 --> 00:36:30,250
Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním?

456
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Ne. Vlastně ne. Jde jenom o…

457
00:36:36,916 --> 00:36:38,291
takovou obecnou úzkost.

458
00:36:41,416 --> 00:36:44,833
Brian se ještě neprobral,
takže je to těžký.

459
00:36:45,458 --> 00:36:46,416
Jo.

460
00:36:48,458 --> 00:36:52,000
Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza?

461
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Ovšem.

462
00:36:57,125 --> 00:36:57,958
Tak jo.

463
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
POLICIE PORTLAND

464
00:37:38,708 --> 00:37:41,708
POLICEJNÍ DŮKAZY
SLOŽKY PACIENTŮ DR. COLLINA MEADEA

465
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
Lillian Dorseyová.

466
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
ÚMRTNÍ LIST

467
00:37:58,708 --> 00:38:00,708
Datum úmrtí 27. listopadu 2019.

468
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
V PŘÍPADĚ NUTNOSTI VOLEJTE: SESTRU.

469
00:38:05,416 --> 00:38:08,750
Hledám Adrienne Dorseyovou.
Tady detektiv Wade Rollins.

470
00:38:09,583 --> 00:38:13,083
Chtěl jsem se vás zeptat
na pár otázek ohledně vaší sestry.

471
00:38:13,166 --> 00:38:18,375
Datum úmrtí 15. června 2018. Hypnóza.
Andrea Bowenová. Hypnóza.

472
00:38:27,083 --> 00:38:31,291
Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním?

473
00:38:32,166 --> 00:38:35,333
Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza?

474
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Ovšem.

475
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Jennifer.

476
00:38:42,375 --> 00:38:43,750
- Ano?
- Jste v hypnóze?

477
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
- Ano.
- Výborně.

478
00:38:46,541 --> 00:38:50,458
Položím ti pár otázek a
ty mi řekneš pravdu.

479
00:38:51,750 --> 00:38:53,791
Proč jsi za mnou doopravdy přišla?

480
00:38:54,708 --> 00:38:55,666
Nahrát vás.

481
00:38:57,125 --> 00:38:58,958
Nahráváš mě teď?

482
00:38:59,041 --> 00:39:00,000
Ano.

483
00:39:01,041 --> 00:39:02,833
A proč mě nahráváš?

484
00:39:03,916 --> 00:39:07,291
Protože chci slyšet,
co se během našich sezení děje.

485
00:39:07,375 --> 00:39:09,875
- Nevěříš mi?
- Ne.

486
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Proč ne?

487
00:39:16,083 --> 00:39:18,083
Protože vím o Andree Bowenové.

488
00:39:19,166 --> 00:39:21,666
Proto jsi dnes byla na policejní stanici?

489
00:39:22,916 --> 00:39:23,833
Ano.

490
00:39:25,625 --> 00:39:26,875
Byla jsi s Ginou.

491
00:39:28,708 --> 00:39:30,500
Takže ví všechno, co víš ty?

492
00:39:31,166 --> 00:39:32,916
- Ano.
- Ano.

493
00:39:34,208 --> 00:39:35,750
Díky za upřímnost, lásko.

494
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
Jamesi, řekni mu, ať zavěsí. Jamesi.

495
00:39:45,708 --> 00:39:48,083
Ne, nevedou o sedm, brácho!

496
00:39:48,166 --> 00:39:51,250
- Zavěs. Za chvíli budou volat.
- Musím končit.

497
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
PŘÍCHOZÍ HOVOR

498
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
- Vidíš?
- Ne. To je Jenn!

499
00:39:54,416 --> 00:39:58,208
Pozdravuj ho ode mě!
A informuj mě. Tak jo, čus.

500
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Čau, zavolám ti zpátky.
Mají mi volat kupci.

501
00:40:03,583 --> 00:40:07,083
- Gino. Gino, kde jsi?
- Jsem se Scottem v autě.

502
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
- Ahoj, Jenny.
- Ale kde?

503
00:40:09,083 --> 00:40:10,416
Zrovna jsme vyjeli.

504
00:40:10,500 --> 00:40:12,250
Tak to otoč a jeď zpátky.

505
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
- Přijedu tam.
- Co? Proč?

506
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Můžeš se prostě vrátit?

507
00:40:15,833 --> 00:40:18,291
Musíš se vrátit, poslouchej mě. Vystup a…

508
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
Promiň, vypadáváš mi. Ne…

509
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ

510
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
To jsou oni. Zavolám ti.

511
00:40:23,375 --> 00:40:27,416
Ne, Gino. Meade ví,
že jsme byli na stanici. Ví to!

512
00:40:28,166 --> 00:40:29,125
Gino?

513
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Do hajzlu!

514
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Tady Gina.

515
00:40:44,541 --> 00:40:46,416
Gino, tady doktor Meade.

516
00:40:46,500 --> 00:40:49,041
Omlouvám se, že ruším, ale máte chvilku?

517
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Jsem v autě se Scottem.

518
00:40:51,375 --> 00:40:54,875
To je ještě lepší.
Gino, takhle končí svět.

519
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Co to bylo?

520
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Sundej to ze mě.

521
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
Co?

522
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scotte.

523
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gino.

524
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Co mám sundat?

525
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
- Sundej to. Prosím.
- Co? Nic tam nemáš.

526
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
- Co mám sundat? Klid.
- Sundej to!

527
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
- Gino!
- Sundej to!

528
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gino, stůj!

529
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
Sundej to!

530
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Ne!

531
00:43:04,708 --> 00:43:07,791
Detektiv Rollins.
Jaké příjemné překvapení.

532
00:43:09,083 --> 00:43:10,125
Dáte si skotskou?

533
00:43:17,166 --> 00:43:19,708
Gina Kelmanová
dnes zahynula při autonehodě.

534
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Cože?

535
00:43:25,125 --> 00:43:26,000
I s manželem.

536
00:43:26,583 --> 00:43:27,666
To snad ne.

537
00:43:30,541 --> 00:43:31,708
Panebože.

538
00:43:33,666 --> 00:43:35,166
Jak dlouho jste ji léčil?

539
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
Já nevím. Asi…

540
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
osm měsíců.

541
00:43:42,208 --> 00:43:46,208
- S čím jste jí pomáhal?
- Přišla za mnou…

542
00:43:48,083 --> 00:43:50,708
původně kvůli obecné úzkosti.

543
00:43:54,958 --> 00:43:58,416
Zkoušel jste s ní někdy hypnózu?

544
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
Ano. Minulý týden jsme měli první sezení.

545
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
Začali jsme s maličkostí.

546
00:44:04,458 --> 00:44:06,791
- Její fóbií.
- Klaustrofobie?

547
00:44:06,875 --> 00:44:08,000
Arachnofobie.

548
00:44:10,083 --> 00:44:14,291
Poslední pacientka s klaustrofobií,
kterou jsem měl,

549
00:44:15,541 --> 00:44:18,583
byla vlastně Andrea Bowenová.

550
00:44:21,833 --> 00:44:23,583
Víte, co jsem jako dítě miloval?

551
00:44:24,416 --> 00:44:25,333
Hádanky.

552
00:44:27,250 --> 00:44:30,166
Asi proto jsem se stal i detektivem.

553
00:44:31,375 --> 00:44:34,375
Skládat kousky dohromady,
hledat určité vzorce.

554
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
To byl vždycky klíč.

555
00:44:37,750 --> 00:44:38,708
Vzorce.

556
00:44:39,791 --> 00:44:42,416
Dneska jsem si prohlédl
některé vaše spisy.

557
00:44:43,875 --> 00:44:46,083
Ty, co jsme obdrželi po smrti Andrey.

558
00:44:47,666 --> 00:44:50,208
Promluvil jsem si s příbuznými
a něčeho si všiml.

559
00:44:51,166 --> 00:44:52,083
Vzorce.

560
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Nepoužíváte hypnózu na všechny pacienty.

561
00:44:58,250 --> 00:44:59,500
Vlastně jen na pár.

562
00:45:01,333 --> 00:45:02,791
Andrea Bowenová.

563
00:45:03,625 --> 00:45:04,875
Lillian Dorseyová.

564
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Mona Szohrová.

565
00:45:07,791 --> 00:45:10,000
Všechny jsou si fyzicky podobné

566
00:45:11,541 --> 00:45:13,500
a taky jsou všechny mrtvé.

567
00:45:15,583 --> 00:45:16,708
Všiml jste si toho?

568
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Toho vzorce?

569
00:45:28,166 --> 00:45:30,250
Gina Kelmanová tomu neodpovídá,

570
00:45:30,333 --> 00:45:33,375
ale myslím, že s ní jste měl jiné úmysly.

571
00:45:33,458 --> 00:45:37,125
Chtěls se mnou dneska probrat
něco konkrétního, Wade?

572
00:45:38,208 --> 00:45:40,583
Pokud ne, tak už bych měl jít. Je pozdě.

573
00:45:41,708 --> 00:45:43,500
Pro vás jsem detektiv Rollins.

574
00:45:45,041 --> 00:45:47,375
- Díky za panáka.
- Wade?

575
00:45:48,541 --> 00:45:51,291
Hypnoterapie dělá s nespavostí divy.

576
00:45:52,000 --> 00:45:54,125
Nechceš to zkusit? Bude to zdarma.

577
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Neberete náhodou jen ženy?

578
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Udělám výjimku.

579
00:46:21,833 --> 00:46:23,583
Vybil se mi mobil.

580
00:46:28,333 --> 00:46:29,875
Slyšel jsem, co se stalo.

581
00:46:31,125 --> 00:46:35,875
Myslela jsem, že ho nachytám,
jak něco říká nebo dělá.

582
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Byl na stanici. Sledoval nás.

583
00:46:41,541 --> 00:46:42,583
Je chytrý.

584
00:46:43,708 --> 00:46:44,958
Vždy o krok napřed.

585
00:46:46,041 --> 00:46:50,208
Existuje důvod, proč ji zhypnotizoval,
až když ses začala vyptávat.

586
00:46:50,708 --> 00:46:53,208
Věděl, že za ní půjdeš. Stála v cestě.

587
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
Nemůžeš si to dávat za vinu.

588
00:46:56,708 --> 00:46:58,000
Ale proč já?

589
00:46:58,625 --> 00:46:59,583
To nevím.

590
00:47:01,583 --> 00:47:06,000
Ale Andrea taky umřela chvíli po tom,
co se začala vyptávat.

591
00:47:07,375 --> 00:47:10,375
Ještě s tebou neskončil,
jinak bys byla mrtvá taky.

592
00:47:13,708 --> 00:47:17,666
Mám jeho otisky. Projedu je databází,
jestli nám něco neuniká.

593
00:47:18,916 --> 00:47:20,583
Zítra bych měl vědět víc.

594
00:47:21,666 --> 00:47:22,500
Prozatím

595
00:47:23,666 --> 00:47:24,666
se drž stranou.

596
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
Detektive.

597
00:47:28,541 --> 00:47:29,458
Děkuju.

598
00:47:30,500 --> 00:47:31,666
Zkus se vyspat.

599
00:47:32,750 --> 00:47:33,958
Ráno zavolám.

600
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
POLICIE PORTLAND

601
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
ÚMRTNÍ LIST BOWENOVÁ

602
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
- Zapomněls něco?
- Zdravím, Jennifer.

603
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, stůj!

604
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
Nemusíš se mě bát.

605
00:48:24,708 --> 00:48:26,041
Jen si chci promluvit.

606
00:48:28,791 --> 00:48:32,375
Co jsem ti udělal, že mi nevěříš?

607
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Zamysli se.

608
00:48:37,541 --> 00:48:39,541
Pozval jsem tě k sobě. Naslouchal.

609
00:48:40,083 --> 00:48:42,625
Měla bys mi děkovat!

610
00:48:43,833 --> 00:48:48,083
Zeptal jsem se tě, co chceš,
a tak strašně se snažím ti to dát.

611
00:48:53,791 --> 00:48:57,791
A Brian s Ginou
by jen stáli v cestě tvým snům.

612
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
A teď Rollins.

613
00:49:03,291 --> 00:49:05,541
Neboj se. Postarám se o něj.

614
00:49:06,500 --> 00:49:10,291
Všechno, co dělám, je pro tebe, Jennifer.

615
00:49:12,291 --> 00:49:18,541
A vím, že už je to napětí
a očekávání dlouhé, ale…

616
00:49:20,541 --> 00:49:22,500
jsem prostě romantik.

617
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Už jsme skoro u konce.

618
00:49:34,291 --> 00:49:35,666
Jsi tak blízko.

619
00:49:49,833 --> 00:49:51,333
Brzy se zase uvidíme.

620
00:49:55,125 --> 00:49:57,708
Jennifer, uvolni se.

621
00:50:14,541 --> 00:50:16,041
Zvedni to.

622
00:50:16,708 --> 00:50:18,666
Tady detektiv Wade Rollins…

623
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
No tak.

624
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
Když policie prověřila otisky,
zjistili jeho pravou totožnost.

625
00:50:48,791 --> 00:50:50,416
Změnil si jméno.

626
00:50:50,500 --> 00:50:52,375
A kdo doopravdy byl?

627
00:50:52,458 --> 00:50:55,583
Vrah. Hledaný za vraždu ve třech státech.

628
00:50:55,666 --> 00:50:57,625
Jak jste se v tu chvíli cítila?

629
00:50:57,708 --> 00:51:00,666
Byla jsem v šoku
a připadalo mi, že se blázním.

630
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
Dnes večer v Nevyřešených záhadách.

631
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
Na podzim roku 2014

632
00:51:58,750 --> 00:52:02,875
zmizela sedmnáctiletá Victoria Wilsonová
ze svého domu na předměstí

633
00:52:02,958 --> 00:52:04,541
v Metuchenu v New Jersey,

634
00:52:04,625 --> 00:52:09,500
za sebou zanechala zarmoucené a vyděšené
rodiče a čtyři mladší sourozence.

635
00:52:09,583 --> 00:52:14,416
O tři dny později se její tělo
našlo v lese 480 km od domova.

636
00:52:15,083 --> 00:52:17,541
Co se Victorii Wilsonové stalo?

637
00:52:19,083 --> 00:52:23,916
Billy Adler se vrátil domů ze školy
a u stolu našel svou mrtvou mámu

638
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
s prostřelenou hlavou.

639
00:52:25,583 --> 00:52:29,500
Policie to označila za sebevraždu.
Ale podle Billyho by se máma ne…

640
00:53:26,166 --> 00:53:28,625
Nemůžu jim říct, že v tom Meade asi jel.

641
00:53:29,333 --> 00:53:31,291
Nevědí, že se v tom zase hrabu.

642
00:53:33,541 --> 00:53:35,208
Je mi to líto, Rollinsi.

643
00:53:40,500 --> 00:53:41,583
Čteš je?

644
00:53:44,833 --> 00:53:45,666
A?

645
00:53:47,500 --> 00:53:48,666
A mám nápad.

646
00:53:50,833 --> 00:53:53,750
Když jsme za tebou s Ginou přišly, říkals,

647
00:53:53,833 --> 00:53:56,875
že policie někdy hypnózu používá.

648
00:53:58,083 --> 00:53:58,916
Jak?

649
00:54:00,750 --> 00:54:04,000
Projíždějící střelec ujede z místa činu.

650
00:54:05,375 --> 00:54:08,666
Očitý svědek viděl auto,
ale nepamatuje si poznávačku.

651
00:54:09,708 --> 00:54:11,750
No možná si ji pamatuje.

652
00:54:12,375 --> 00:54:13,500
Jen ne vědomě.

653
00:54:14,500 --> 00:54:18,750
Takže ho pošleme k hypnotizérovi,
který mu pomůže si vzpomenout.

654
00:54:20,458 --> 00:54:22,125
A to obstojí jako důkaz?

655
00:54:22,208 --> 00:54:23,875
- Někdy.
- Tak to uděláme.

656
00:54:24,833 --> 00:54:28,625
Co kdybys mě poslal za tím,
koho na tohle využíváte?

657
00:54:28,708 --> 00:54:30,083
Tam mě zhypnotizují,

658
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
abych si vzpomněla na svá sezení s Meadem.

659
00:54:34,041 --> 00:54:36,458
- Pořád to nemusí stačit.
- Říkals…

660
00:54:36,541 --> 00:54:37,958
Říkal jsem: „Někdy.“

661
00:54:39,458 --> 00:54:41,958
Víš, jak těžké je obvinit někoho z vraždy

662
00:54:42,625 --> 00:54:43,708
a usvědčit ho?

663
00:54:43,791 --> 00:54:47,166
Včera se mi přiznal,
že je zodpovědný za Briana i Ginu.

664
00:54:47,250 --> 00:54:49,416
- Nahrálas to?
- Říkal, že se po…

665
00:54:49,500 --> 00:54:50,333
Jenn.

666
00:54:51,625 --> 00:54:55,208
Se vším tím ostatním, co máme.
Dalšími oběťmi. Vzorcem.

667
00:54:56,958 --> 00:54:59,791
Něco plánuje. Vím to.

668
00:55:00,458 --> 00:55:03,083
Nevím co, ale podle toho,
jak včera mluvil…

669
00:55:06,291 --> 00:55:07,291
Prosím.

670
00:55:09,750 --> 00:55:11,000
Jen to chci zkusit.

671
00:55:41,000 --> 00:55:42,333
Probuď se, prosím.

672
00:55:53,166 --> 00:55:54,333
Byla jsi s Ginou.

673
00:55:56,041 --> 00:55:57,833
Takže ví všechno, co víš ty?

674
00:55:58,500 --> 00:55:59,875
- Ano.
- Ano.

675
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Díky za upřímnost, lásko.

676
00:56:04,708 --> 00:56:07,291
Vezmu všechny tvé obavy v úvahu.

677
00:56:09,250 --> 00:56:10,458
A pak to stopne.

678
00:56:13,833 --> 00:56:14,666
Jenn.

679
00:56:15,916 --> 00:56:18,875
Kolik toho o hypnoterapii doopravdy víte?

680
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Moc ne.

681
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
Je to neuvěřitelně mocný nástroj.

682
00:56:24,791 --> 00:56:27,541
Když se s ním zachází opatrně a poctivě,

683
00:56:27,625 --> 00:56:29,416
lze ho využít k dobru.

684
00:56:30,750 --> 00:56:33,666
Ale ve špatných rukou
může být hypnóza nebezpečná.

685
00:56:42,041 --> 00:56:43,000
Co cítíte?

686
00:56:44,333 --> 00:56:50,958
Mám teď trochu problémy
věřit vaší profesi.

687
00:56:53,666 --> 00:56:56,583
Jenn, vím, že to možná moc nepomůže,

688
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
ale mě můžete věřit.

689
00:57:00,916 --> 00:57:02,333
Já patřím k těm dobrým.

690
00:57:03,500 --> 00:57:05,125
Jenom se tam porozhlédnu,

691
00:57:06,750 --> 00:57:11,083
co jste si z těch sezení
s doktorem Meadem v podvědomí uchovala.

692
00:57:21,500 --> 00:57:23,875
Soustřeďte se na zvuk metronomu,

693
00:57:24,625 --> 00:57:25,958
jak udržuje rytmus.

694
00:57:28,000 --> 00:57:30,416
A když ucítíte, jak se vaše tělo

695
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
noří do pohovky,

696
00:57:33,416 --> 00:57:36,000
chci, abyste se od všeho oprostila.

697
00:57:37,708 --> 00:57:41,958
Nechte svět kolem, aby se zpomalil.

698
00:57:51,708 --> 00:57:54,250
Jenn, slyšíte mě?

699
00:57:54,333 --> 00:57:55,250
Ano.

700
00:57:55,875 --> 00:57:59,125
Teď mi řekněte vše, co si pamatujete

701
00:57:59,208 --> 00:58:02,625
ze svých sezení
s doktorem Collinem Meadem.

702
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn?

703
00:58:14,750 --> 00:58:15,625
Probuďte se.

704
00:58:15,708 --> 00:58:16,750
Jennifer!

705
00:58:18,708 --> 00:58:21,333
Chci, abyste poslouchala jen můj hlas

706
00:58:21,416 --> 00:58:23,750
a okamžitě se sem vrátila!

707
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
Můj mentor byl psychiatr.

708
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Dr. Xavier Sullivan.

709
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
6. BŘEZNA

710
00:59:19,625 --> 00:59:21,666
Probuďte se, Jennifer!

711
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Co se stalo?

712
00:59:30,000 --> 00:59:32,416
Doktorko Grahamová, co se stalo?

713
00:59:40,541 --> 00:59:42,041
To jsem ještě nikdy neviděla.

714
00:59:44,291 --> 00:59:46,083
Asi zavedl nějakou

715
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
pojistku nebo…

716
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
Co to je?

717
00:59:49,833 --> 00:59:52,333
Kdyby se někdo snažil o to, co my.

718
00:59:53,583 --> 00:59:55,291
A nemám tušení,

719
00:59:55,375 --> 00:59:58,666
kolik posthypnotických sugescí
vám do mysli zasadil.

720
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
A ty se dají kdykoli spustit.

721
01:00:14,541 --> 01:00:15,791
Na něco si vzpomínám.

722
01:00:19,583 --> 01:00:20,583
Byl tam dům.

723
01:00:33,041 --> 01:00:34,250
Co je dnes za den?

724
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Je šestého.

725
01:00:39,666 --> 01:00:41,291
6. BŘEZNA

726
01:00:43,041 --> 01:00:44,541
- Musím jít.
- Počkejte.

727
01:00:47,916 --> 01:00:50,250
Mohla bych zkusit ještě jednu věc.

728
01:00:50,333 --> 01:00:52,375
Nemůžu odstranit jeho sugesce,

729
01:00:52,458 --> 01:00:56,416
ale možná bych mohla zasadit jednu svou.

730
01:00:58,041 --> 01:00:59,458
Jako protizbraň?

731
01:01:02,125 --> 01:01:03,083
Přesně tak.

732
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Přísahám bohu, že to dělám naposledy.

733
01:01:28,833 --> 01:01:30,916
PROČ NECHCE DR. SULLIVAN DO DŮCHODU

734
01:01:31,000 --> 01:01:32,541
PSYCHOTERAPEUT

735
01:01:32,625 --> 01:01:35,500
HYPNOTERAPIE

736
01:01:36,958 --> 01:01:39,875
PROJEKT „MKULTRA“

737
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
VŠTĚPOVAL FALEŠNÉ VZPOMÍNKY

738
01:01:42,041 --> 01:01:44,666
VYMÝVÁNÍ MOZKU

739
01:01:47,875 --> 01:01:49,541
Rollinsi, nevyšlo to.

740
01:01:49,625 --> 01:01:53,250
Ale zjistila jsem,
že Meadeovým mentorem byl Xavier Sullivan.

741
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
- Dobře.
- Slyšels někdy o „projektu MKUltra“?

742
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Jo, byl to projekt CIA v 60. letech.

743
01:01:59,416 --> 01:02:02,916
Sullivan je hypnotizér a CIA si ho najala,

744
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
aby pomocí hypnózy
vštěpili lidem falešné vzpomínky.

745
01:02:06,083 --> 01:02:09,583
- Mám jeho adresu, už tam jedu.
- Ne, to není dobrej nápad.

746
01:02:09,666 --> 01:02:12,583
Možná o Meadeovi ví něco,
co by nám pomohlo.

747
01:02:12,666 --> 01:02:14,666
- Počkej na mě.
- Nemáme čas.

748
01:02:14,750 --> 01:02:16,708
Jenn!

749
01:02:18,375 --> 01:02:25,375
SULLIVANOVI

750
01:03:03,750 --> 01:03:05,125
Pane Sullivane?

751
01:03:13,666 --> 01:03:14,500
Haló?

752
01:03:23,416 --> 01:03:24,708
Je někdo doma?

753
01:03:37,833 --> 01:03:39,208
Pane Sullivane?

754
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
Panebože.

755
01:03:59,208 --> 01:04:00,875
Neuvěřitelné, že?

756
01:04:03,250 --> 01:04:05,625
Moje žena byla nádherná,

757
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
ale to jsi ty taky, Jennifer.

758
01:04:09,750 --> 01:04:12,250
- Nerozumím tomu.
- Xavier byl můj otec.

759
01:04:14,000 --> 01:04:15,583
Odkázal mi to, když umřel.

760
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Jennifer.

761
01:04:20,291 --> 01:04:21,125
- Ne.
- Spi.

762
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
Tady Rollins.

763
01:04:30,458 --> 01:04:33,166
Čau, projel jsem ty otisky ze lžičky.

764
01:04:33,250 --> 01:04:35,708
Patří muži jménem Julian Sullivan.

765
01:04:36,333 --> 01:04:37,708
Máš to všechno v mejlu.

766
01:04:47,916 --> 01:04:50,166
Dovolali jste se Jenn. Zanechte vzkaz.

767
01:04:51,541 --> 01:04:53,250
Ten hajzl.

768
01:05:12,875 --> 01:05:15,625
- Jenn, kde jsi?
- Rollinsi, byl to Meade.

769
01:05:15,708 --> 01:05:18,750
- Jmenuje se Sullivan.
- Jenn, řekni mi, kde jsi.

770
01:05:18,833 --> 01:05:20,583
Vzal mě zpátky do kanceláře.

771
01:05:21,166 --> 01:05:23,541
- Kde je on?
- Je zamčeno. Nevím!

772
01:05:23,625 --> 01:05:26,000
Posílám tam policii. Hej, taxi!

773
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Uhněte! Jeď!

774
01:05:36,541 --> 01:05:37,958
Jak se cítíš?

775
01:05:40,208 --> 01:05:42,375
Jennifer, posaď se.

776
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Víš…

777
01:06:03,875 --> 01:06:06,625
nikdy nezapomenu,
jak jsem tě poprvé uviděl.

778
01:06:09,916 --> 01:06:11,916
- Podejte hlášení.
- Jsme v budově.

779
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
Vypadáš jako ona,

780
01:06:18,250 --> 01:06:19,541
chodíš jako ona,

781
01:06:20,875 --> 01:06:22,291
dokonce i stejně voníš.

782
01:06:23,625 --> 01:06:26,041
Není nic lepšího než ženská vůně.

783
01:06:27,125 --> 01:06:29,750
Jakmile ji zachytíš, je to…

784
01:06:32,166 --> 01:06:33,333
Najednou.

785
01:06:34,666 --> 01:06:35,500
Vzpomínky.

786
01:06:38,583 --> 01:06:39,458
No tak.

787
01:06:48,500 --> 01:06:50,458
Jsme na patře. Jdeme k apartmánu.

788
01:06:51,916 --> 01:06:53,166
Bylo pár dalších.

789
01:06:53,958 --> 01:06:55,833
Nejdřív mi připadaly vhodné,

790
01:06:55,916 --> 01:06:58,083
ale nakonec

791
01:06:59,083 --> 01:07:00,583
jim to nebylo souzeno.

792
01:07:02,958 --> 01:07:03,791
Jsme u dveří.

793
01:07:04,750 --> 01:07:06,541
Na co čekáte? Běžte tam!

794
01:07:07,250 --> 01:07:09,416
Teď už ale chápu proč.

795
01:07:10,166 --> 01:07:11,375
Byly blízko.

796
01:07:12,625 --> 01:07:13,666
Ale ty jsi dokonalá.

797
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
Uhni!

798
01:07:21,291 --> 01:07:23,416
A teď tě mám jen pro sebe.

799
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
Až řeknu.

800
01:07:28,041 --> 01:07:29,083
Jennifer.

801
01:07:32,291 --> 01:07:33,791
Už se můžeš probudit.

802
01:07:45,125 --> 01:07:46,041
Kde to jsem?

803
01:07:48,583 --> 01:07:49,500
Jsi doma.

804
01:07:59,083 --> 01:08:03,041
- Pane, nikdo tu není.
- Jak to myslíš, že tam nikdo není?

805
01:08:03,125 --> 01:08:04,916
Kancelář je prázdná, pane.

806
01:08:08,291 --> 01:08:09,791
Chtěl, aby mi zavolala.

807
01:08:10,416 --> 01:08:12,208
Detektiv Rollins k dispečinku.

808
01:08:12,291 --> 01:08:15,333
- Potřebuji adresu Xaviera Sullivana.
- Rozumím.

809
01:08:30,416 --> 01:08:31,791
Nemůžu se hýbat.

810
01:08:33,125 --> 01:08:34,083
Já vím.

811
01:08:35,666 --> 01:08:38,500
Moc mě netěší,
že sis zase začala okusovat nehty.

812
01:08:41,375 --> 01:08:42,666
Na tom zapracujeme.

813
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Tu místnost znám.

814
01:08:48,875 --> 01:08:50,833
Doufal jsem, že ji poznáš.

815
01:08:52,000 --> 01:08:53,083
Nebyly to sny.

816
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
Byly to tvoje vzpomínky na ni.

817
01:09:05,750 --> 01:09:07,291
Moje nejoblíbenější.

818
01:09:09,208 --> 01:09:11,375
Dals mi je do hlavy,

819
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
protože se ji snažíš nahradit.

820
01:09:15,291 --> 01:09:16,916
Síla hypnózy…

821
01:09:20,791 --> 01:09:23,708
vzpomínka zasazená do mysli,

822
01:09:24,208 --> 01:09:27,125
s patřičnou péčí a pozorností,

823
01:09:27,708 --> 01:09:31,000
rozkvete do úplně nové reality.

824
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
Úplně nového života.

825
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
Přiměje někoho věřit,
že jsou někým, kým nejsou,

826
01:09:36,625 --> 01:09:38,875
nebo je znehybní od hlavy k patě.

827
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
Všechno díky jednoduché sugesci.

828
01:09:42,250 --> 01:09:44,041
Můj mentor mě to naučil, když…

829
01:09:44,666 --> 01:09:47,208
- Když jsem byl ještě malý.
- Tvůj otec?

830
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Otec, mentor, to je pro kluka zaměnitelné.

831
01:09:52,000 --> 01:09:53,125
Jsi blázen.

832
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
Nejsem blázen.

833
01:10:19,083 --> 01:10:20,875
Chceme to samé.

834
01:10:27,208 --> 01:10:28,750
Máme stejné rány.

835
01:10:33,458 --> 01:10:37,333
Tvá ztráta Briana a tvého syna Daniela.

836
01:10:38,375 --> 01:10:39,833
Má ztráta Amy

837
01:10:40,708 --> 01:10:43,041
a života, který jsme spolu měli mít.

838
01:10:46,666 --> 01:10:48,333
To pro sebe navzájem budeme.

839
01:10:50,083 --> 01:10:51,041
Udělej tohle.

840
01:10:54,416 --> 01:10:57,916
A teď, velké finále!

841
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Nehýbej se.

842
01:11:23,958 --> 01:11:26,291
Nevíš náhodou, co je dnes za den?

843
01:11:29,875 --> 01:11:31,416
Teď víš, proč jsem čekal.

844
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
6. BŘEZNA

845
01:11:34,541 --> 01:11:35,833
Naše výročí.

846
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Říkal jsem ti to,

847
01:11:39,791 --> 01:11:41,125
jsem romantik.

848
01:12:00,458 --> 01:12:01,833
Tady je…

849
01:12:03,916 --> 01:12:05,833
moje překrásná nevěsta.

850
01:12:09,875 --> 01:12:10,875
Jsi dokonalá.

851
01:12:25,333 --> 01:12:28,041
- Ne.
- Jennifer, nepouštěj se.

852
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollinsi!

853
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Jenn!

854
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollinsi, jsem tady!

855
01:12:38,916 --> 01:12:41,416
- Kde je on?
- Vyšel zadem.

856
01:12:41,500 --> 01:12:44,125
- Jsem v pasti. Pomoz mi!
- Je zamčeno.

857
01:12:48,458 --> 01:12:51,000
Jenn, poslouchej mě.

858
01:12:51,083 --> 01:12:53,333
Musím ho najít. Budeš v pořádku.

859
01:12:53,416 --> 01:12:55,583
Cože? Ne! Rollinsi, ne!

860
01:12:55,666 --> 01:12:58,583
Nechoď, prosím.
To nemůžeš! Nechoď, prosím tě!

861
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
Tak jo. No tak. Prostě se soustřeď.

862
01:13:42,500 --> 01:13:44,375
Jsem v pořádku.

863
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollinsi!

864
01:15:23,708 --> 01:15:25,583
Jenn, pistole!

865
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, spi!

866
01:16:11,708 --> 01:16:13,500
Jenn?

867
01:16:14,333 --> 01:16:16,750
Jsem Rollins. Probuď se. Jenn.

868
01:16:18,125 --> 01:16:19,958
To je ono. Probuď se. Ne.

869
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
- Jsi v pořádku.
- Ne.

870
01:16:21,375 --> 01:16:23,666
- Kde je?
- Je pryč.

871
01:16:24,166 --> 01:16:25,916
Je konec. Jsi v pořádku.

872
01:16:26,750 --> 01:16:29,083
Zavolal jsem posily, za chvíli jsou tu.

873
01:16:31,166 --> 01:16:32,000
Jsi v pořádku.

874
01:16:33,208 --> 01:16:34,041
Máš…

875
01:16:34,541 --> 01:16:35,916
dobrou mušku.

876
01:16:38,541 --> 01:16:40,041
- Promiň.
- To nic.

877
01:16:50,166 --> 01:16:51,291
- Tu máš.
- Díky.

878
01:16:52,291 --> 01:16:54,791
Pojď sem.

879
01:16:58,041 --> 01:16:59,250
Budeš v pořádku.

880
01:17:02,375 --> 01:17:03,791
Slibuju, lásko.

881
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn.

882
01:17:12,750 --> 01:17:14,833
V nahrávce, kterou jste mi pustila,

883
01:17:15,333 --> 01:17:18,208
vám doktor Meade řekl: „lásko“.

884
01:17:18,291 --> 01:17:20,291
Díky za upřímnost, lásko.

885
01:17:20,916 --> 01:17:24,958
Pokud budete někdy
pod vlivem posthypnotické sugesce

886
01:17:25,041 --> 01:17:30,666
od doktora Collina Meadea
a on vám řekne: „lásko“,

887
01:17:32,125 --> 01:17:33,791
budete ignorovat

888
01:17:33,875 --> 01:17:37,416
každý spouštěč, který vám do hlavy vložil.

889
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
A uvidíte svět kolem sebe takový,

890
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
jaký skutečně je.

891
01:17:52,000 --> 01:17:53,125
Meade?

892
01:17:55,208 --> 01:17:56,250
Nejsem tvá láska.

893
01:18:00,291 --> 01:18:02,791
- Ne.
- Ne.

894
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
Rollinsi.

895
01:18:13,583 --> 01:18:15,625
Panebože! Bože.

896
01:18:15,708 --> 01:18:18,333
Prober se. Prosím, prober se.

897
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
- No tak.
- Kotník.

898
01:18:24,541 --> 01:18:25,583
Co?

899
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Jennifer!

900
01:18:28,125 --> 01:18:29,291
Kotník.

901
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Pojď sem!

902
01:18:54,958 --> 01:18:57,125
Ne. No tak.

903
01:18:57,208 --> 01:19:00,625
Jsem tady. Podívej se na mě.

904
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Ano. Ahoj. Jsi v pohodě.

905
01:19:04,125 --> 01:19:05,375
Postřelilas mě.

906
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Promiň.

907
01:19:06,541 --> 01:19:10,875
Zůstaň… Jo. Zůstaň se mnou.
Jsi v pohodě. Budeš v pořádku.

908
01:19:10,958 --> 01:19:14,125
Jen se mnou zůstaň. To je ono.

909
01:19:14,208 --> 01:19:18,708
Slyším je. Slyším houkačky.
Už jedou. To nic.

910
01:19:18,791 --> 01:19:21,250
Budeš v pořádku.

911
01:19:43,333 --> 01:19:46,083
O MĚSÍC POZDĚJI

912
01:19:46,250 --> 01:19:49,500
Je to super.
Řekneme o tom týmu na pondělní schůzce.

913
01:19:49,583 --> 01:19:51,083
Ale mně se to moc líbí.

914
01:19:52,791 --> 01:19:53,916
Skvělá práce, Tiff.

915
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
Jo, uvidíme se pak.

916
01:20:02,166 --> 01:20:03,625
Rozhodně se přestěhuju.

917
01:20:04,916 --> 01:20:07,625
Bude se ti to líbit.
Ale nemusí. Pochopím to.

918
01:20:07,708 --> 01:20:09,875
Vím, že máš na vše vyhraněný názor.

919
01:20:16,000 --> 01:20:17,166
Promiň mi to.

920
01:20:19,541 --> 01:20:21,000
Promiň, že jsem odešla.

921
01:20:23,208 --> 01:20:25,875
Promiň, že jsem s tebou
nesdílela svůj smutek.

922
01:20:27,750 --> 01:20:30,958
Promiň, že jsem si myslela,
že ztráta Daniela

923
01:20:31,666 --> 01:20:33,666
byla pro mě těžší než pro tebe.

924
01:20:34,250 --> 01:20:36,583
A vím, že nemůžu za to, co se stalo.

925
01:20:36,666 --> 01:20:39,041
Ať už si to chci dávat za vinu jakkoli.

926
01:20:43,333 --> 01:20:47,333
Ale to,
co se stalo mezi námi, je moje vina.

927
01:20:51,791 --> 01:20:53,833
A to mě vážně moc mrzí.

928
01:21:03,708 --> 01:21:05,500
Výsledky testů máš prý slibné.

929
01:21:06,375 --> 01:21:07,541
To je dobrá zpráva.

930
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
A až se probudíš, budu tady sedět.

931
01:21:17,916 --> 01:21:23,041
GRATULUJEME

932
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
Upřímnou soustrast s tím povýšením.

933
01:21:30,750 --> 01:21:32,041
Už teď toho lituju.

934
01:21:32,791 --> 01:21:36,708
Nechala jsem tě být,
ale chtěla jsem ti poděkovat

935
01:21:37,291 --> 01:21:38,166
za všechno.

936
01:21:39,583 --> 01:21:41,583
Nevěděl jsem, kdy tě zase uvidím,

937
01:21:43,375 --> 01:21:45,458
ale věděl jsem, že nakonec přijdeš.

938
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Projev mý vděčnosti.

939
01:21:50,916 --> 01:21:52,291
Dávej na sebe pozor.

940
01:21:54,125 --> 01:21:56,333
POLICIE PORTLAND

941
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
AUTOHYPNÓZA PRO LEPŠÍ SPÁNEK

942
01:22:20,375 --> 01:22:21,458
To je trefný.

943
01:28:22,416 --> 01:28:27,416
Překlad titulků: Beata Krenželoková



