1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,548 --> 00:00:12,303
‎NETFLIX 紀錄片

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
‎她被裝入紙箱

5
00:00:42,208 --> 00:00:46,629
‎放在二橋那邊，放在路邊

6
00:00:50,175 --> 00:00:54,804
‎以前有很多，一個班有三十多個

7
00:00:57,307 --> 00:01:00,268
‎我們當保母有不同的工作

8
00:01:01,811 --> 00:01:05,190
‎有的餵奶，有的洗衣服

9
00:01:07,692 --> 00:01:09,235
‎我負責照顧寶寶

10
00:01:11,863 --> 00:01:13,782
‎我記得很多

11
00:01:17,202 --> 00:01:19,913
‎那些小孩子…從小帶到大

12
00:01:21,915 --> 00:01:24,626
‎抱著小寶寶慢慢餵

13
00:01:24,709 --> 00:01:26,669
‎好像我自己的小孩一樣

14
00:01:31,299 --> 00:01:35,011
‎小孩子被送走當然心痛囉

15
00:01:37,806 --> 00:01:40,016
‎送到那麼遠的地方

16
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
‎她們以後會怎樣？

17
00:01:55,365 --> 00:01:58,618
‎（以色列耶路撒冷）

18
00:02:19,764 --> 00:02:21,683
‎歡迎光臨，能為你們點餐嗎？

19
00:02:22,934 --> 00:02:24,519
‎你們要什麼醬？

20
00:02:25,061 --> 00:02:27,230
‎八塊七毛五，祝你愉快

21
00:02:28,565 --> 00:02:31,067
‎我們有五十元鈔票？什麼？

22
00:02:32,527 --> 00:02:35,321
‎沒啊，我從來沒看過

23
00:02:35,405 --> 00:02:36,406
‎對啊

24
00:02:36,489 --> 00:02:38,908
‎-你好嗎？
‎-我很好

25
00:02:39,450 --> 00:02:42,495
‎你的中杯不加糖紅茶，祝你愉快

26
00:02:43,454 --> 00:02:44,289
‎哈囉！

27
00:02:44,873 --> 00:02:47,125
‎-嗨，工作怎樣？
‎-不錯啊

28
00:02:47,208 --> 00:02:49,836
‎-吃過了嗎？
‎-有，我吃了莫札瑞拉起司條

29
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
‎-就這樣？
‎-對

30
00:02:53,506 --> 00:02:56,467
‎（奧克拉荷馬州奧克拉荷馬市）

31
00:02:56,551 --> 00:02:59,220
‎（2018學年度畢業典禮
‎聖瑪麗山天主教中學）

32
00:02:59,304 --> 00:03:01,598
‎天啊，開始了，來吧

33
00:03:01,681 --> 00:03:03,641
‎丹妮貝茲

34
00:03:04,809 --> 00:03:07,478
‎莉莉凱薩琳鮑卡

35
00:03:08,688 --> 00:03:13,067
‎各位先生女士
‎2018學年度應屆畢業生

36
00:03:13,151 --> 00:03:16,070
‎畢業生，撥穗！

37
00:03:16,154 --> 00:03:18,323
‎一、二…可以了！

38
00:03:22,076 --> 00:03:22,911
‎嗨

39
00:03:24,245 --> 00:03:25,663
‎-嗨，媽
‎-嗨，乖女兒

40
00:03:26,289 --> 00:03:27,916
‎-妳會哭嗎？
‎-會啊

41
00:03:27,999 --> 00:03:30,835
‎-妳為什麼要哭？
‎-因為我為妳感到驕傲

42
00:03:40,762 --> 00:03:42,222
‎（1979年至2015年）

43
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
‎（中國推行一胎化政策）

44
00:03:44,390 --> 00:03:46,309
‎（目的是控制人口成長）

45
00:03:46,392 --> 00:03:50,146
‎（估計有超過15萬名中國兒童）

46
00:03:50,230 --> 00:03:53,399
‎（大部分是女孩
‎遭到棄養並送到海外收養）

47
00:03:53,483 --> 00:03:56,027
‎很多人都跟我們說：“幸運的女孩”

48
00:03:56,694 --> 00:03:57,820
‎也許吧

49
00:03:57,904 --> 00:03:58,947
‎我有什麼資格說？

50
00:03:59,656 --> 00:04:02,575
‎妳來到時就敞開心房，準備受到疼愛

51
00:04:02,659 --> 00:04:03,534
‎我們很幸運

52
00:04:04,118 --> 00:04:05,912
‎妳很愛笑，很相信人

53
00:04:05,995 --> 00:04:07,872
‎我們才幸運

54
00:04:07,956 --> 00:04:11,751
‎沒人知道中國的收養中心發生什麼事

55
00:04:11,834 --> 00:04:16,923
‎但正如妳的希伯來語中間名所說：
‎“我的上帝回應了我的祈禱”

56
00:04:17,548 --> 00:04:18,841
‎從我抱住妳那一刻起

57
00:04:18,925 --> 00:04:21,636
‎我就覺得是世上最幸運的女人

58
00:04:25,223 --> 00:04:28,726
‎當她那麼說
‎就讓我想到我的親生母親

59
00:04:28,810 --> 00:04:31,562
‎如果她在這兒，或者…

60
00:04:31,646 --> 00:04:32,480
‎（克蘿伊）

61
00:04:32,563 --> 00:04:34,857
‎…假如我被她撫養長大
‎人生會多麼不同

62
00:04:34,941 --> 00:04:38,027
‎還有在不同的家庭生活會是怎樣

63
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
‎我有點想知道更多
‎我身為中國人的那一面

64
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
‎我想要學中文

65
00:04:44,617 --> 00:04:48,121
‎也想要去中國看看各個地方

66
00:04:50,456 --> 00:04:51,541
‎這是從…

67
00:04:51,624 --> 00:04:53,376
‎我七年級的時候開始的

68
00:04:54,043 --> 00:04:58,339
‎我爸說：“有個網站叫23andMe

69
00:04:58,423 --> 00:05:00,258
‎妳只要吐口水到試管”

70
00:05:00,883 --> 00:05:02,677
‎有點像科學實驗

71
00:05:03,678 --> 00:05:07,890
‎我們會做23andMe基因檢測
‎是因為在醫生診所

72
00:05:07,974 --> 00:05:12,520
‎我們劃掉整個
‎家族相關健康問題的部分

73
00:05:14,188 --> 00:05:18,276
‎我邀請克蘿伊大概有二十次
‎去參加中國舞會

74
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
‎她都沒有興趣

75
00:05:20,194 --> 00:05:21,571
‎但是當我們發現…

76
00:05:21,654 --> 00:05:23,197
‎（莎瑞與金，克蘿伊的父母）

77
00:05:23,281 --> 00:05:25,199
‎…她有一個有血緣關係的表姊

78
00:05:25,283 --> 00:05:27,910
‎她住在田納西州，年紀與她相仿…

79
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
‎-她就開始有興趣
‎-是啊

80
00:05:30,079 --> 00:05:33,624
‎另外還有她是馬友友遠親的關係

81
00:05:33,708 --> 00:05:34,542
‎是啊

82
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
‎我就是這樣找到賽蒂

83
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
‎我們這幾個月都在用Snapchat聊天

84
00:05:40,631 --> 00:05:42,133
‎-嘿
‎-嗨

85
00:05:43,176 --> 00:05:45,636
‎當時我真的很驚訝

86
00:05:45,720 --> 00:05:50,308
‎這世上有這麼多人
‎我竟然和賽蒂有血緣關係

87
00:05:50,391 --> 00:05:51,934
‎讓我感到很驚訝

88
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
‎我超愛小動物，超可愛的

89
00:05:55,521 --> 00:05:57,857
‎-對啊，我超想要一隻小狗
‎-小狗很好啊

90
00:05:57,940 --> 00:06:02,070
‎我總是經歷這些階段
‎像是想要一隻小狗或是…

91
00:06:02,153 --> 00:06:04,072
‎我也不知道，小鳥

92
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
‎一隻刺猬

93
00:06:05,490 --> 00:06:09,369
‎我總是想要牠們當我的小跟班之類的

94
00:06:10,244 --> 00:06:11,871
‎但每次都不行，所以…

95
00:06:12,538 --> 00:06:14,374
‎（田納西州納許維爾）

96
00:06:14,457 --> 00:06:16,709
‎妳為什麼不告訴我
‎這些表姊妹的事情？

97
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
‎（賽蒂）

98
00:06:17,919 --> 00:06:20,046
‎我應該有，只是妳沒在聽，但…

99
00:06:20,129 --> 00:06:21,756
‎好吧，這是莉莉

100
00:06:22,382 --> 00:06:24,717
‎妳們有六個共同的親戚

101
00:06:25,968 --> 00:06:29,097
‎親愛的莉莉，我的名字是賽蒂

102
00:06:29,680 --> 00:06:33,434
‎我住在田納西州

103
00:06:33,518 --> 00:06:37,438
‎我是在廣東省

104
00:06:37,522 --> 00:06:42,235
‎被收養的

105
00:06:43,778 --> 00:06:45,071
‎這才是正確的拼法

106
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
‎我應該寄嗎？

107
00:06:46,572 --> 00:06:47,740
‎寄出去吧

108
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
‎我以為我只有克蘿伊

109
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
‎-嗨！
‎-嘿！

110
00:06:52,703 --> 00:06:55,081
‎我的天啊
‎我不敢相信終於見到妳了

111
00:06:55,164 --> 00:06:57,291
‎我知道，超酷的

112
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
‎我喜歡妳的項鍊

113
00:06:58,960 --> 00:06:59,919
‎謝謝妳！

114
00:07:00,002 --> 00:07:03,089
‎我是真的一直都戴著項鍊

115
00:07:03,172 --> 00:07:05,550
‎從來不脫掉，是啊，所以…

116
00:07:05,633 --> 00:07:06,968
‎-給我看照片
‎-好啊

117
00:07:07,051 --> 00:07:09,095
‎妳的新表姊妹，不是以前的

118
00:07:09,178 --> 00:07:10,346
‎（洛莉，莉莉的阿姨）

119
00:07:10,430 --> 00:07:13,224
‎那是賽蒂，我們長得像嗎？

120
00:07:14,600 --> 00:07:16,269
‎-有一點，也許吧
‎-也許？

121
00:07:16,352 --> 00:07:19,021
‎我覺得有一些地方很像

122
00:07:20,481 --> 00:07:22,233
‎我決定做基因檢測

123
00:07:22,316 --> 00:07:27,029
‎因為我想知道更多
‎關於我是誰和我的過去的事

124
00:07:28,030 --> 00:07:30,241
‎賽蒂跟我聯絡以後

125
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
‎就觸發了…

126
00:07:32,618 --> 00:07:33,953
‎我們對於被收養的疑問

127
00:07:37,457 --> 00:07:38,332
‎（打給克蘿伊）

128
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
‎（打給莉莉）

129
00:07:42,253 --> 00:07:43,212
‎可以了嗎？

130
00:07:44,213 --> 00:07:45,673
‎-可以了
‎-嘿！

131
00:07:46,174 --> 00:07:47,008
‎嗨！

132
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
‎-嗨！
‎-嘿！

133
00:07:48,676 --> 00:07:52,638
‎天啊，這超酷的
‎我從來沒有這樣視訊過

134
00:07:52,722 --> 00:07:54,682
‎妳們都過得怎樣？

135
00:07:54,765 --> 00:07:56,517
‎我很期待星期五

136
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
‎這禮拜好漫長

137
00:07:59,395 --> 00:08:01,105
‎我不喜歡

138
00:08:01,189 --> 00:08:04,400
‎放心，我也很不好過，我們都很累

139
00:08:05,151 --> 00:08:09,155
‎我也在想：“好吧
‎該怎麼開始說我的人生故事？”

140
00:08:09,238 --> 00:08:12,116
‎-我猜可以從一開始…
‎-是啊

141
00:08:12,200 --> 00:08:16,579
‎對啊，我們都在中國南方一家育幼院

142
00:08:16,662 --> 00:08:19,790
‎我猜是廣州，也許是那個區域

143
00:08:19,874 --> 00:08:21,667
‎廣州，沒錯

144
00:08:22,293 --> 00:08:24,629
‎等等，我們來自同一家育幼院？

145
00:08:24,712 --> 00:08:26,547
‎對，克蘿伊，妳跟我都是

146
00:08:26,631 --> 00:08:29,967
‎是啊，挺酷的
‎不只是挺酷的，真的很酷

147
00:08:30,051 --> 00:08:30,885
‎是啊

148
00:08:31,636 --> 00:08:34,180
‎不過我以前也有想過

149
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
‎他們為什麼要棄養我

150
00:08:36,641 --> 00:08:40,895
‎我只是覺得都是因為
‎中國的一胎化政策

151
00:08:40,978 --> 00:08:41,812
‎是啊

152
00:08:42,396 --> 00:08:46,526
‎我覺得我不知道真正的原因
‎那只是他們的假設

153
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
‎是喔？

154
00:08:50,738 --> 00:08:53,741
‎（田納西州納許維爾）

155
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
‎那是妳的高祖父

156
00:08:58,079 --> 00:09:00,540
‎那是山姆叔公
‎這一定是他從軍的照片

157
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
‎我們在他的墳前獻過花

158
00:09:04,252 --> 00:09:07,129
‎那是妳的曾祖母，她還是個寶寶

159
00:09:07,213 --> 00:09:11,175
‎她來自愛爾蘭
‎我有一條她在1840年做的被子

160
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
‎好酷喔

161
00:09:13,844 --> 00:09:15,638
‎詹姆斯法蘭克林

162
00:09:15,721 --> 00:09:19,392
‎他算是高曾祖父

163
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
‎我爸那一邊的家族
‎可以追溯到將近九百年

164
00:09:23,104 --> 00:09:24,438
‎（賽蒂的母親 薇多莉亞）

165
00:09:24,522 --> 00:09:25,731
‎我媽那一邊

166
00:09:26,607 --> 00:09:28,568
‎就比較四散各地

167
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
‎但還是能追溯到大概1600年

168
00:09:32,780 --> 00:09:36,492
‎這是安娜富頓
‎死於肺結核的那一個

169
00:09:37,827 --> 00:09:40,830
‎我並不覺得跟他們有任何關連

170
00:09:41,414 --> 00:09:46,043
‎我知道他們是我家庭的一部分
‎但他們跟我沒有血緣關係

171
00:09:46,127 --> 00:09:47,712
‎那是我媽和我阿姨

172
00:09:48,462 --> 00:09:52,758
‎育幼院告訴我媽
‎我被裝在紙箱裡放在熱鬧的街邊

173
00:09:52,842 --> 00:09:54,927
‎（姓：春，名：華馮）

174
00:09:55,011 --> 00:09:58,306
‎我想像一定是在凌晨的時候

175
00:09:59,265 --> 00:10:01,892
‎有人發現我，然後送我到育幼院

176
00:10:02,768 --> 00:10:05,646
‎有時候我會想說：“他們一定在

177
00:10:05,730 --> 00:10:09,191
‎我可能有兄弟姊妹”

178
00:10:09,275 --> 00:10:10,818
‎（國際兒童希望）

179
00:10:10,901 --> 00:10:14,322
‎想到我的人生
‎會是多麼的不同就很怪

180
00:10:18,034 --> 00:10:20,369
‎當賽蒂大概才兩、三歲

181
00:10:20,453 --> 00:10:23,789
‎我就決定要替她做基因檢測

182
00:10:23,873 --> 00:10:26,167
‎我想找到她的原生家庭

183
00:10:26,250 --> 00:10:30,796
‎因為我希望她至少有機會
‎知道她的身世

184
00:10:30,880 --> 00:10:32,256
‎但那並沒有發生

185
00:10:33,758 --> 00:10:38,054
‎賽蒂…我想她有時候糾結在
‎“我想知道這一切”

186
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
‎以及“我只想當一個
‎典型的青少年”之間

187
00:10:40,890 --> 00:10:43,434
‎我能試吃紅櫻桃山羊乳酪口味嗎？

188
00:10:44,977 --> 00:10:48,105
‎我覺得被收養並不是我的身分認同

189
00:10:49,065 --> 00:10:52,485
‎就像你的中間名
‎並不是很多人知道

190
00:10:52,568 --> 00:10:54,236
‎但就是有

191
00:10:54,320 --> 00:10:56,155
‎妳拿起妳的手機…

192
00:10:59,200 --> 00:11:00,576
‎妳會說中文嗎？

193
00:11:03,871 --> 00:11:05,706
‎妳以前住在那裡啊

194
00:11:07,291 --> 00:11:09,710
‎妳是哪裡人？妳的…

195
00:11:10,252 --> 00:11:11,671
‎我是西班牙裔

196
00:11:11,754 --> 00:11:15,007
‎-我在厄瓜多住過兩年
‎-妳會說西語嗎？

197
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
‎我有個朋友的爸爸是中國人

198
00:11:18,761 --> 00:11:20,846
‎他開始用中文跟我說話

199
00:11:20,930 --> 00:11:22,890
‎我就說：“抱歉，我不會說中文”

200
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
‎他看起來很失望，然後就走開

201
00:11:25,935 --> 00:11:29,355
‎他完全不跟我說話
‎我只好說：“也很高興認識你”

202
00:11:30,314 --> 00:11:31,774
‎我們第一次…

203
00:11:31,857 --> 00:11:34,276
‎我真的不覺得自己是中國人

204
00:11:35,736 --> 00:11:40,366
‎好多朋友都說我是“香蕉”
‎他們都說：“賽蒂，妳好白人喔”

205
00:11:40,449 --> 00:11:43,411
‎“妳是我見過最像白人的中國人”

206
00:11:44,995 --> 00:11:45,830
‎我不知道

207
00:11:45,913 --> 00:11:48,833
‎我一直都自認是個美國人

208
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
‎大家好
‎歡迎觀賞八年級希伯來語話劇

209
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
‎（克蘿伊）

210
00:12:07,184 --> 00:12:09,395
‎我覺得克蘿伊
‎很感謝她接受的猶太教育

211
00:12:09,478 --> 00:12:10,563
‎但是她受夠了

212
00:12:11,397 --> 00:12:16,944
‎她很清楚表示
‎她以後不會再去猶太學校

213
00:12:18,571 --> 00:12:22,783
‎我們下個月要搬到鳳凰城
‎我要開始上高中

214
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
‎我想去有中文課的學校

215
00:12:25,995 --> 00:12:28,956
‎我應該沒有其他的必修課

216
00:12:30,499 --> 00:12:36,046
‎我在猶太學校念了…九年之類的

217
00:12:36,130 --> 00:12:40,009
‎我在上神學課
‎今天老師問：“你們相信上帝嗎？”

218
00:12:40,092 --> 00:12:42,261
‎相信上帝的舉手

219
00:12:42,344 --> 00:12:44,430
‎我沒有舉手

220
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
‎是啊，我瞭，那真的很難

221
00:12:46,891 --> 00:12:49,059
‎我一直都有上教堂

222
00:12:49,143 --> 00:12:53,189
‎但最近我有點失去對上帝的信念

223
00:12:53,856 --> 00:12:55,232
‎我還是相信祂

224
00:12:55,316 --> 00:12:59,069
‎不過在我的腦海裡
‎永遠都會有一些懷疑

225
00:12:59,612 --> 00:13:00,821
‎我相信上帝

226
00:13:00,905 --> 00:13:03,908
‎因為我身邊一直圍繞著
‎愛我和支持我的人

227
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
‎所以我覺得
‎你可以從別人身上看到上帝

228
00:13:07,453 --> 00:13:11,207
‎我覺得我還在發掘自我

229
00:13:14,168 --> 00:13:17,797
‎（售出，房仲克莉絲汀蘿西）

230
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
‎（盥洗用品，鳳凰城）

231
00:13:19,089 --> 00:13:21,550
‎-讓我們…準備好了嗎？
‎-好了

232
00:13:22,218 --> 00:13:24,470
‎我其實沒有想太多

233
00:13:24,553 --> 00:13:29,266
‎我是我住過的社區中唯一的亞洲人

234
00:13:29,767 --> 00:13:32,019
‎妳要怎麼說？“她去買東西了”？

235
00:13:35,773 --> 00:13:37,733
‎可是我長大後

236
00:13:37,817 --> 00:13:40,736
‎就發現這世界也變得更大

237
00:13:40,820 --> 00:13:43,781
‎我只想找到更多

238
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
‎我可以認同和長得像我的人

239
00:13:50,246 --> 00:13:55,125
‎妳小時候在完美的小泡沫裡長大

240
00:13:55,209 --> 00:13:59,839
‎妳看著這些白人
‎也覺得自己跟他們一樣

241
00:13:59,922 --> 00:14:02,132
‎然後妳發現妳不一樣

242
00:14:04,176 --> 00:14:06,470
‎我有一個閨蜜，我們真的很要好

243
00:14:06,554 --> 00:14:09,348
‎那是在國中，我是唯一的亞裔學生

244
00:14:09,974 --> 00:14:13,978
‎她說了一些很傷人的話，是關於…

245
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
‎關於…

246
00:14:35,666 --> 00:14:42,047
‎我的親生父母也許不要我
‎所以才會棄養我

247
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
‎我沒想到她會那麼說

248
00:14:46,552 --> 00:14:48,512
‎那真的很過分

249
00:14:51,223 --> 00:14:52,808
‎跟我一起說

250
00:15:02,818 --> 00:15:05,321
‎（奧克拉荷馬市）

251
00:15:09,950 --> 00:15:13,370
‎如果你看這裡
‎我的獎牌全都在這裡

252
00:15:13,454 --> 00:15:15,789
‎籃球和排球

253
00:15:16,790 --> 00:15:18,918
‎我的畢業班級，在我畢業那一年

254
00:15:19,001 --> 00:15:22,588
‎票選我做為畢業班級代表

255
00:15:23,255 --> 00:15:25,633
‎所以後面有我的名字

256
00:15:26,342 --> 00:15:31,263
‎我申請了奧大、奧州大
‎中央奧大和克瑞頓大學

257
00:15:32,306 --> 00:15:35,100
‎我已經收到奧州大的回信
‎上面寫…

258
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
‎（歡迎加入牛仔家族！）

259
00:15:38,520 --> 00:15:42,358
‎（恭喜錄取奧克拉荷馬州立大學！）

260
00:15:43,150 --> 00:15:47,112
‎我大一不能離開這個州
‎因為我的正顎手術

261
00:15:47,196 --> 00:15:49,823
‎我六月要做正顎手術

262
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
‎他們要敲開我的下顎
‎然後把它推正

263
00:15:53,994 --> 00:15:56,038
‎我覺得這個轉變會很奇怪

264
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
‎因為我覺得我不會像我自己

265
00:15:58,165 --> 00:16:00,960
‎可是…那也會是我

266
00:16:02,211 --> 00:16:05,714
‎主啊，祝福我們
‎為祢所賜的一切恩惠

267
00:16:05,798 --> 00:16:08,842
‎因我們的主基督，阿門

268
00:16:10,844 --> 00:16:15,641
‎我是一個單親媽媽唯一的小孩

269
00:16:15,724 --> 00:16:17,977
‎有一個很大的天主教家庭

270
00:16:18,060 --> 00:16:20,312
‎我有15個堂兄弟姊妹

271
00:16:21,814 --> 00:16:26,402
‎我媽住過很多地方
‎紐約、尼加拉瓜、康乃狄克州…

272
00:16:26,485 --> 00:16:27,736
‎（莉莉的母親 黛博拉）

273
00:16:27,820 --> 00:16:29,196
‎…但是我一歲的時候

274
00:16:29,279 --> 00:16:32,533
‎她就搬到我外公外婆家
‎他們幫忙撫養我

275
00:16:32,616 --> 00:16:33,867
‎我沒有忘記

276
00:16:34,618 --> 00:16:35,661
‎那是給妳的

277
00:16:36,662 --> 00:16:39,415
‎有些人問我：
‎“妳幾時發現自己是被收養的？”

278
00:16:39,498 --> 00:16:41,083
‎“祕密是幾時揭曉的？”

279
00:16:41,667 --> 00:16:43,377
‎從來都沒有這回事

280
00:16:45,129 --> 00:16:48,340
‎我媽在我小時候，總是有這些書

281
00:16:49,049 --> 00:16:51,969
‎她都會讀這些書給我聽

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,973
‎這裡就有一本
‎《當你在中國出生的時候》

283
00:16:56,807 --> 00:16:58,434
‎我小時候很愛這本書

284
00:16:58,517 --> 00:17:01,979
‎我甚至會說：
‎“媽，妳能不能再讀一次？”

285
00:17:06,233 --> 00:17:08,902
‎（手術當天）

286
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
‎-嗨，甜心
‎-嗨

287
00:17:10,612 --> 00:17:11,447
‎我們得走了

288
00:17:12,031 --> 00:17:13,532
‎-好嗎？
‎-好，我們走吧

289
00:17:17,703 --> 00:17:18,662
‎這是遺傳的

290
00:17:18,746 --> 00:17:19,580
‎謝謝

291
00:17:19,663 --> 00:17:23,500
‎醫生說妳有個媽媽和爸爸

292
00:17:23,584 --> 00:17:26,378
‎其中一個有短下巴
‎另一個有長下巴

293
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
‎事情就是這樣

294
00:17:31,050 --> 00:17:33,093
‎洛莉阿姨和麥克舅舅也要來

295
00:17:33,177 --> 00:17:35,971
‎-麥克舅舅下了班才會來
‎-好

296
00:17:38,223 --> 00:17:40,517
‎我的下巴讓我有不安全感

297
00:17:40,601 --> 00:17:42,978
‎但也是我的一部分

298
00:17:43,062 --> 00:17:45,522
‎那來自…我的親生父母…

299
00:17:45,606 --> 00:17:47,149
‎我遺傳自他們的

300
00:17:49,359 --> 00:17:54,114
‎我小時候對我在中國的生活
‎有很多問題

301
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
‎莉莉？

302
00:17:57,659 --> 00:18:01,288
‎13個月聽起來並不久，可是…

303
00:18:01,371 --> 00:18:03,082
‎對我來說挺久的

304
00:18:04,083 --> 00:18:05,918
‎絕對是很大的部分…

305
00:18:06,919 --> 00:18:09,963
‎就像是我從來都不會知道的一個謎

306
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
‎我媽是我的磐石

307
00:18:14,843 --> 00:18:18,931
‎我不想讓她覺得我不愛她
‎因為我很愛她

308
00:18:20,349 --> 00:18:21,350
‎再見，小乖

309
00:18:22,017 --> 00:18:24,436
‎我們會好好照顧她，謝謝妳

310
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
‎在知道我親生父母是誰之前
‎我還不想死

311
00:18:40,536 --> 00:18:41,495
‎（兩個月後）

312
00:18:41,578 --> 00:18:44,248
‎有人說我新的臉
‎讓我看起來老一點

313
00:18:45,124 --> 00:18:46,875
‎我去游泳池打工

314
00:18:46,959 --> 00:18:49,545
‎我有很多朋友都在那裡當救生員

315
00:18:49,628 --> 00:18:51,964
‎他們都知道是我，但並不確定

316
00:18:52,506 --> 00:18:56,802
‎嗨，我要一份三片雞柳套餐
‎搭配一杯胡椒博士可樂

317
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
‎看，術前和術後

318
00:19:02,432 --> 00:19:03,392
‎我討厭那一張

319
00:19:06,103 --> 00:19:09,857
‎長大的時候
‎我一想到如果長得像的話…

320
00:19:10,524 --> 00:19:12,109
‎我能體會妳的感受

321
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
‎因為大家都會問：

322
00:19:14,111 --> 00:19:16,196
‎“妳怎麼跟妳的家人
‎都長得不像？”

323
00:19:16,280 --> 00:19:18,907
‎我會說：“我家人是白人耶”

324
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
‎對啊

325
00:19:20,784 --> 00:19:24,538
‎妳們會想見妳們的原生家庭
‎或是去找他們？我就不會

326
00:19:24,621 --> 00:19:25,956
‎我覺得那會超怪的

327
00:19:26,039 --> 00:19:26,874
‎我不知道耶

328
00:19:26,957 --> 00:19:30,294
‎我覺得知道
‎自己真正的父母是誰挺好的

329
00:19:30,377 --> 00:19:34,673
‎還有回去我們的故鄉
‎看看我們來自哪裡

330
00:19:34,756 --> 00:19:38,594
‎我覺得知道這一切的
‎前因後果會挺好的

331
00:19:39,720 --> 00:19:40,596
‎真的

332
00:19:44,141 --> 00:19:45,267
‎妳找到什麼？

333
00:19:47,436 --> 00:19:48,270
‎讓我們看看

334
00:19:49,938 --> 00:19:52,316
‎這是家族史和旅行團

335
00:19:52,900 --> 00:19:58,113
‎聽起來很像是中國版的尋根之旅

336
00:19:58,197 --> 00:19:59,323
‎（莉莉的阿姨 蘇西）

337
00:19:59,406 --> 00:20:00,616
‎女孩子會做的事

338
00:20:00,699 --> 00:20:02,492
‎他們會讓妳沉浸於…

339
00:20:02,576 --> 00:20:08,207
‎對，妳去學習那個文化
‎然後回到妳的村莊

340
00:20:08,290 --> 00:20:11,210
‎而且我想他們也會幫妳
‎找到妳的親生父母

341
00:20:12,211 --> 00:20:13,670
‎妳覺得怎樣？

342
00:20:13,754 --> 00:20:16,173
‎這整件事有好有壞

343
00:20:16,256 --> 00:20:19,718
‎不管怎樣
‎這件事都會引發很多情緒

344
00:20:19,801 --> 00:20:20,677
‎是啊

345
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
‎我在跟…

346
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
‎那是她嗎？

347
00:20:25,390 --> 00:20:28,727
‎“劉好是廣東省西部的當地人

348
00:20:28,810 --> 00:20:31,563
‎她會說客家話
‎廣東話、中文和英文”

349
00:20:32,231 --> 00:20:35,901
‎“除了翻閱
‎擁有數百年歷史的族譜

350
00:20:35,984 --> 00:20:38,779
‎尋找線索
‎並且為您找到祖先以外

351
00:20:38,862 --> 00:20:42,950
‎劉好也喜歡冥想
‎閱讀小說和觀賞懸疑驚悚片”

352
00:20:43,533 --> 00:20:45,661
‎今晚妳要跟她說話？

353
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
‎對啊

354
00:20:48,372 --> 00:20:49,206
‎喂？

355
00:20:49,289 --> 00:20:50,207
‎-喂
‎-喂

356
00:20:51,083 --> 00:20:52,292
‎是的，我聽得見

357
00:20:52,376 --> 00:20:54,461
‎-嗨，妳好漂亮
‎-嗨！

358
00:20:54,544 --> 00:20:56,296
‎（中華家脈研究員 劉好）

359
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
‎謝了

360
00:20:58,131 --> 00:20:59,132
‎這對我意義重大

361
00:20:59,216 --> 00:21:00,050
‎（中國北京）

362
00:21:00,133 --> 00:21:02,010
‎妳是第一個

363
00:21:02,094 --> 00:21:04,680
‎跟我來自同一個地方的女生

364
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
‎來自我的家鄉

365
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
‎那也是妳的祖籍？

366
00:21:08,725 --> 00:21:10,352
‎是啊，沒錯

367
00:21:10,435 --> 00:21:12,145
‎-沒錯
‎-好酷喔

368
00:21:12,229 --> 00:21:15,774
‎讓我們開始做功課吧

369
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
‎妳想找到妳的親生父母

370
00:21:19,319 --> 00:21:21,238
‎另一個目的是

371
00:21:21,321 --> 00:21:26,368
‎我們想找到妳還是嬰兒時
‎出現在妳人生中的人

372
00:21:26,451 --> 00:21:29,621
‎像是把妳帶去廣州的保母

373
00:21:29,705 --> 00:21:30,622
‎是啊

374
00:21:30,706 --> 00:21:34,501
‎最後找到親生父母的機率

375
00:21:34,584 --> 00:21:36,461
‎非常非常小

376
00:21:37,087 --> 00:21:39,965
‎妳覺得機率很小是因為

377
00:21:40,048 --> 00:21:43,719
‎親生父母不敢…出面嗎？

378
00:21:44,386 --> 00:21:46,638
‎因為…他們會惹上麻煩嗎？

379
00:21:46,722 --> 00:21:49,099
‎我不認為他們會惹上麻煩

380
00:21:49,182 --> 00:21:51,351
‎但是妳知道，就情感上來說…

381
00:21:51,435 --> 00:21:56,148
‎真相永遠都很痛苦，因為被迫棄養

382
00:21:57,065 --> 00:21:59,943
‎自己孩子的父母
‎也許只是感到很羞恥

383
00:22:00,610 --> 00:22:02,154
‎妳有沒有想看什麼

384
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
‎或是去什麼地方？

385
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
‎我想回去我的育幼院

386
00:22:07,909 --> 00:22:11,038
‎那位小姐有問妳想做什麼嗎？

387
00:22:11,121 --> 00:22:13,957
‎熊貓，我想要去看熊貓

388
00:22:14,041 --> 00:22:17,461
‎好耶！妳覺得我們能摸到熊貓嗎？

389
00:22:19,963 --> 00:22:23,884
‎我們對於去中國當“遊客”
‎比較感興趣

390
00:22:23,967 --> 00:22:26,845
‎學習中國文化，品嚐當地食物

391
00:22:27,471 --> 00:22:30,849
‎我其實並不想
‎找到我的親生父母，所以…

392
00:22:31,600 --> 00:22:35,395
‎那妳想見見照顧過妳的保母嗎？

393
00:22:35,479 --> 00:22:36,605
‎在育幼院裡？

394
00:22:36,688 --> 00:22:38,231
‎好啊，聽起來挺酷的

395
00:22:38,857 --> 00:22:43,153
‎我們本來只想自己去中國

396
00:22:43,236 --> 00:22:46,740
‎但是和莉莉跟賽蒂一起去的點子

397
00:22:47,616 --> 00:22:51,203
‎對我來說，讓這趟旅行
‎有可能比較難受的部分

398
00:22:51,286 --> 00:22:52,579
‎變得比較可行

399
00:22:53,163 --> 00:22:57,125
‎我要在暑假上中文課
‎才不會說得很爛

400
00:22:57,793 --> 00:23:01,254
‎既然我們要去中國
‎我也應該學中文

401
00:23:02,130 --> 00:23:06,009
‎妳們有沒有特別想去的地方？

402
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
‎我想去萬里長城

403
00:23:08,678 --> 00:23:11,264
‎我很確定我們一定會去

404
00:23:11,348 --> 00:23:16,436
‎我在幫助莉莉尋找她的親生父母

405
00:23:16,520 --> 00:23:20,607
‎妳也要我幫妳這麼做嗎？

406
00:23:20,690 --> 00:23:21,525
‎好啊

407
00:23:23,110 --> 00:23:24,528
‎我熱愛這份工作

408
00:23:25,570 --> 00:23:30,033
‎我相信尋找家族史很重要

409
00:23:30,617 --> 00:23:33,703
‎當你知道你的家族史
‎也知道你來自哪裡

410
00:23:33,787 --> 00:23:36,039
‎就能找到內心平靜

411
00:23:41,002 --> 00:23:44,923
‎我在廣東的一個小鎮長大

412
00:23:45,715 --> 00:23:49,719
‎我在大學主修國際經濟與貿易

413
00:23:49,803 --> 00:23:54,933
‎我搬到北京以後
‎就成為一名家譜學研究員

414
00:24:00,313 --> 00:24:03,024
‎我的工作是找到

415
00:24:03,108 --> 00:24:07,320
‎可能和莉莉、賽蒂
‎和克蘿伊有關連的人

416
00:24:08,989 --> 00:24:11,783
‎我覺得我們可以自稱為偵探

417
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
‎因為我們總是在尋找線索

418
00:24:15,036 --> 00:24:18,290
‎每個個案都不同

419
00:24:18,999 --> 00:24:21,293
‎我在寶貝回家尋子網…

420
00:24:21,376 --> 00:24:22,210
‎（中華家脈）

421
00:24:22,294 --> 00:24:24,588
‎…社群媒體和電視上刊登尋親啟事

422
00:24:25,464 --> 00:24:29,301
‎我很期待看到有誰會回覆

423
00:24:31,011 --> 00:24:36,641
‎她在1999年12月份
‎被化州市社會福利院收養

424
00:24:36,725 --> 00:24:38,894
‎妳得說得更清楚

425
00:24:39,895 --> 00:24:43,940
‎我都知道是大海撈針
‎很難找到那個人，但是…

426
00:24:44,024 --> 00:24:47,652
‎肯定沒辦法找得到的

427
00:24:47,736 --> 00:24:49,696
‎我知道會比較難

428
00:24:49,779 --> 00:24:53,450
‎查不到的了，歷史悠久的事

429
00:24:53,533 --> 00:24:56,286
‎他們告訴妳們他們沒有任何紀錄…

430
00:24:56,369 --> 00:24:59,164
‎不對…他們當時有紀錄

431
00:24:59,247 --> 00:25:02,250
‎我們沒有留下資料

432
00:25:09,007 --> 00:25:14,971
‎有人告訴我媽
‎網上有張嬰兒照很像我們姊妹

433
00:25:16,056 --> 00:25:19,309
‎她可能是莉莉的姊姊

434
00:25:19,392 --> 00:25:22,604
‎她家離莉莉被找到的地方很近

435
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
‎那時候是偷生的

436
00:25:25,273 --> 00:25:28,193
‎我都不知道產婆把寶寶送到哪

437
00:25:28,777 --> 00:25:32,239
‎這是那個阿姨，她跟院長一起來

438
00:25:32,322 --> 00:25:33,740
‎我看得出來，謝了

439
00:25:33,823 --> 00:25:36,910
‎妳看看認不認得照片上的阿姨

440
00:25:49,214 --> 00:25:52,384
‎（亞利桑那州鳳凰城）

441
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
‎我都不知道妳是猶太人

442
00:26:02,310 --> 00:26:05,438
‎很多人都不知道
‎我跟我的網球教練說我是猶太人

443
00:26:05,522 --> 00:26:09,609
‎他說：“才不是，妳是亞洲人”
‎我就說：“我是亞裔猶太人”

444
00:26:10,193 --> 00:26:11,027
‎是啊

445
00:26:11,695 --> 00:26:13,113
‎我媽是希臘正教會

446
00:26:13,196 --> 00:26:15,865
‎當我說我是希臘人，根本就沒人會信

447
00:26:15,949 --> 00:26:18,785
‎妳是怎麼被發現的？
‎有人送妳去嗎？

448
00:26:18,868 --> 00:26:23,623
‎我在一條熱鬧的街上被發現
‎我有張照片，但我其實…

449
00:26:23,707 --> 00:26:25,083
‎有人拍了照片？

450
00:26:25,166 --> 00:26:28,878
‎-對啊，他們在探索廣州
‎-是喔，我是在一張長凳上被發現

451
00:26:28,962 --> 00:26:31,256
‎-一張長凳？
‎-在一個繁忙的市場

452
00:26:31,339 --> 00:26:32,173
‎我的天啊！

453
00:26:32,257 --> 00:26:34,509
‎妳知道妳真正的生日嗎？

454
00:26:34,593 --> 00:26:35,468
‎老實說，不知道

455
00:26:35,552 --> 00:26:38,888
‎我身上好像有一張小標籤
‎可是我媽說：

456
00:26:38,972 --> 00:26:40,265
‎“他們猜的啦”

457
00:26:40,348 --> 00:26:41,766
‎我覺得好難過

458
00:26:41,850 --> 00:26:45,812
‎我說：“我的生日是11月2日
‎萬聖節過後兩天，我是天蠍座”

459
00:26:45,895 --> 00:26:46,730
‎我就想…

460
00:26:46,813 --> 00:26:49,232
‎不過後來我就想說：
‎“那也許不是真的”

461
00:26:49,733 --> 00:26:51,276
‎不可能差這麼多吧

462
00:26:51,359 --> 00:26:55,488
‎我知道啦，可是…
‎因為我也做了基因檢測

463
00:26:56,114 --> 00:26:59,117
‎不過我什麼也沒做
‎妳找到他們真的很酷

464
00:26:59,200 --> 00:27:03,038
‎對啊，賽蒂想找到她的父母
‎莉莉也想找到她的父母

465
00:27:03,121 --> 00:27:03,955
‎可是我不想

466
00:27:04,581 --> 00:27:05,874
‎妳不試試看嗎？

467
00:27:06,541 --> 00:27:07,542
‎不要

468
00:27:07,626 --> 00:27:10,462
‎-妳是不想還是…
‎-我想，不過也不想

469
00:27:10,545 --> 00:27:12,130
‎妳要從哪裡開始找呢？

470
00:27:12,213 --> 00:27:15,008
‎尋根之旅的人說：
‎“我們常常做這種事”

471
00:27:15,091 --> 00:27:18,428
‎他們把妳的照片張貼在街頭
‎有人會打來

472
00:27:18,511 --> 00:27:21,139
‎-然後說：“那是我的寶寶”
‎-妳那時只是個寶寶

473
00:27:22,140 --> 00:27:24,392
‎-什麼？
‎-妳要去見妳媽媽嗎？

474
00:27:24,476 --> 00:27:26,978
‎我並沒在找我的親生父母

475
00:27:27,062 --> 00:27:28,480
‎但我的表姊在找

476
00:27:28,563 --> 00:27:29,814
‎-真假？
‎-真的

477
00:27:29,898 --> 00:27:32,984
‎開始！快跑啊，快跑！

478
00:27:37,322 --> 00:27:40,200
‎有時候我想見他們

479
00:27:40,283 --> 00:27:42,744
‎但大部分的時候我…並不想

480
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
‎因為我覺得會很可怕，所以…

481
00:27:47,415 --> 00:27:51,503
‎-有什麼可怕的？
‎-不知道，就是見他們和…

482
00:27:53,213 --> 00:27:54,089
‎我也不知道

483
00:27:55,048 --> 00:27:58,218
‎我不知道，感覺…很奇怪

484
00:27:59,260 --> 00:28:01,429
‎也許不應該這麼做？

485
00:28:03,056 --> 00:28:03,890
‎對啊

486
00:28:05,225 --> 00:28:07,977
‎她目前並沒有興趣

487
00:28:08,061 --> 00:28:11,648
‎尋找她的親生父母
‎因為她若這麼做

488
00:28:11,731 --> 00:28:13,525
‎她就必須打開心房

489
00:28:13,608 --> 00:28:17,696
‎面對她不知道的事，變得很脆弱

490
00:28:17,779 --> 00:28:19,280
‎她沒興趣這麼做

491
00:28:19,364 --> 00:28:22,200
‎我認為最基本的問題還是一樣

492
00:28:23,410 --> 00:28:25,412
‎我為什麼被棄養？

493
00:28:25,495 --> 00:28:30,166
‎我認為她覺得
‎她不想要面對這種問題

494
00:28:32,377 --> 00:28:34,504
‎她不想去想那種事

495
00:28:36,923 --> 00:28:39,801
‎那會讓我壓力很大
‎我不確定我想要那樣

496
00:28:39,884 --> 00:28:40,760
‎我懂啦

497
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
‎妳得面對很多事

498
00:28:43,304 --> 00:28:44,556
‎妳到底想不想？

499
00:28:44,639 --> 00:28:46,224
‎我不介意挖得更深入

500
00:28:46,307 --> 00:28:50,145
‎我的心態是
‎“我有可能見到我親生父母”

501
00:28:50,228 --> 00:28:51,396
‎是啊

502
00:28:51,479 --> 00:28:54,023
‎不過真的值得嗎？

503
00:28:54,107 --> 00:28:55,984
‎我想是吧，我猜吧

504
00:28:56,067 --> 00:28:58,862
‎我不知道，我猜因為妳不想…

505
00:28:58,945 --> 00:29:03,324
‎假如我和賽蒂找到他們
‎那就是我們的連結

506
00:29:03,408 --> 00:29:04,492
‎是啊

507
00:29:04,576 --> 00:29:07,537
‎不過我們再看看囉

508
00:29:10,039 --> 00:29:14,711
‎（離開布倫特伍德市）

509
00:29:16,504 --> 00:29:17,338
‎哈囉！

510
00:29:18,006 --> 00:29:20,008
‎-嗨
‎-妳們過得好嗎？

511
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
‎很好

512
00:29:21,009 --> 00:29:21,885
‎是啊

513
00:29:21,968 --> 00:29:26,055
‎很好，有些人回覆了我的廣告

514
00:29:26,139 --> 00:29:29,642
‎我覺得有很小的機會
‎他們可能是…

515
00:29:29,726 --> 00:29:31,352
‎跟妳有親戚關係

516
00:29:31,436 --> 00:29:33,188
‎看看這個男人的臉

517
00:29:33,980 --> 00:29:36,316
‎他和他太太都是農夫

518
00:29:36,399 --> 00:29:40,403
‎住在一個很偏遠的小村莊

519
00:29:40,487 --> 00:29:47,035
‎他們把第二個女兒送走
‎生日和賽蒂的很接近

520
00:29:47,619 --> 00:29:52,457
‎我想請妳替自己拍支影片
‎好讓我能夠使用

521
00:29:52,540 --> 00:29:55,460
‎因為有些人不相信妳是真的…

522
00:29:55,543 --> 00:29:58,171
‎-我們拍好會寄給妳
‎-是啊

523
00:29:58,254 --> 00:30:00,799
‎-謝謝妳的幫忙
‎-謝謝那些照片

524
00:30:00,882 --> 00:30:01,716
‎-掰！
‎-掰！

525
00:30:03,384 --> 00:30:04,260
‎掰！

526
00:30:06,221 --> 00:30:08,473
‎那真的很難消化

527
00:30:10,975 --> 00:30:12,685
‎妳都能接受嗎？

528
00:30:12,769 --> 00:30:13,603
‎可以啊

529
00:30:15,188 --> 00:30:17,482
‎嗨！我是賽蒂曼格斯朵夫

530
00:30:17,565 --> 00:30:19,275
‎我住在田納西州

531
00:30:19,359 --> 00:30:21,861
‎我的中文名字是春華逢

532
00:30:21,945 --> 00:30:24,823
‎我希望知道更多我原生家庭的事情

533
00:30:24,906 --> 00:30:26,407
‎我知道這真的很難

534
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
‎不過我希望從各方面了解這一切

535
00:30:31,120 --> 00:30:34,833
‎（廣東省陽春市）

536
00:30:39,796 --> 00:30:45,301
‎我正前往塘尾村
‎和賽蒂可能的原生家庭碰面

537
00:30:46,553 --> 00:30:49,097
‎這是這份工作我最喜歡的部分

538
00:30:49,931 --> 00:30:53,560
‎我喜歡去小村莊，和當地村民聊天

539
00:30:55,562 --> 00:31:01,317
‎有時候他們會對我敞開心房
‎我們會建立某種連結

540
00:31:02,652 --> 00:31:04,779
‎我很樂見其成

541
00:31:06,990 --> 00:31:09,075
‎我們種的是紅椒

542
00:31:10,076 --> 00:31:14,205
‎我十來歲就幫忙種田了

543
00:31:14,289 --> 00:31:16,291
‎-誰教妳的？
‎-我媽囉

544
00:31:16,875 --> 00:31:20,044
‎（賽蒂可能的親生母親 黃李）

545
00:31:21,713 --> 00:31:23,214
‎我們家很亂的

546
00:31:24,465 --> 00:31:26,175
‎這是什麼東西？

547
00:31:26,968 --> 00:31:30,430
‎這個？以前一胎化政策很嚴

548
00:31:30,513 --> 00:31:32,223
‎所以要拿這些東西

549
00:31:32,307 --> 00:31:35,143
‎這是節育的證書

550
00:31:37,437 --> 00:31:40,315
‎我生完大女兒回去工作

551
00:31:40,398 --> 00:31:43,693
‎他們會要我去“查環”

552
00:31:43,776 --> 00:31:45,320
‎-避孕環？
‎-對

553
00:31:45,403 --> 00:31:48,197
‎每三個月都要查一次

554
00:31:48,281 --> 00:31:50,658
‎以前很嚴的，不像現在這樣

555
00:31:53,494 --> 00:31:59,125
‎你們有沒有經常想到
‎送走的那個女兒？

556
00:31:59,208 --> 00:32:03,963
‎送給別人以後她的生活怎樣？

557
00:32:04,964 --> 00:32:08,885
‎當然有，怎麼會不想呢？

558
00:32:09,969 --> 00:32:12,597
‎第二個小孩就是被送走的那個

559
00:32:13,932 --> 00:32:16,184
‎-那時候很晚
‎-午夜了

560
00:32:17,185 --> 00:32:19,020
‎就有人把寶寶抱走了

561
00:32:19,103 --> 00:32:20,188
‎被誰抱走？

562
00:32:21,230 --> 00:32:23,107
‎我們找一個鄰居

563
00:32:23,942 --> 00:32:26,444
‎他說他會抱去給別人養

564
00:32:26,986 --> 00:32:29,405
‎我們用小被子把她包起來

565
00:32:30,865 --> 00:32:32,700
‎後來有沒有再找他？

566
00:32:33,493 --> 00:32:36,037
‎他不肯告訴我們他抱去哪裡

567
00:32:36,120 --> 00:32:38,790
‎他怕我們會把她要回來

568
00:33:02,230 --> 00:33:05,358
‎我知道這一定很痛苦很難過

569
00:33:05,441 --> 00:33:07,193
‎這真的很不容易

570
00:33:13,658 --> 00:33:15,743
‎是，這就是試管

571
00:33:16,577 --> 00:33:19,872
‎這裡有條黑線
‎你要把口水吐到這條線

572
00:33:23,459 --> 00:33:24,544
‎可以了

573
00:33:24,627 --> 00:33:28,131
‎就算沒有結果
‎我們也會寄份報告給你

574
00:33:31,718 --> 00:33:34,887
‎當你在聽別人的故事

575
00:33:36,180 --> 00:33:38,057
‎他們經歷過什麼

576
00:33:38,141 --> 00:33:40,226
‎就能了解很多

577
00:33:40,309 --> 00:33:43,479
‎你以前從來不知道你會了解的事

578
00:33:46,274 --> 00:33:49,902
‎他們很愛他們的孩子
‎也很想找到他們的寶寶

579
00:33:51,070 --> 00:33:52,071
‎真的很悲哀

580
00:33:56,617 --> 00:33:59,495
‎賽蒂！吹熄蠟燭，放進洗手槽

581
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
‎妳在蛋糕上插了太多蠟燭了

582
00:34:06,461 --> 00:34:07,295
‎好多煙喔

583
00:34:07,378 --> 00:34:10,089
‎-媽咪，妳要多大一塊？
‎-一小塊！

584
00:34:10,173 --> 00:34:11,674
‎真的很好吃

585
00:34:11,758 --> 00:34:14,969
‎喜歡嗎？
‎那是我小時候最愛吃的蛋糕

586
00:34:16,387 --> 00:34:19,015
‎-還是妳要加冰淇淋？
‎-天啊，賽蒂，別鬧了

587
00:34:19,098 --> 00:34:21,851
‎我超餓的，我的肚子在咕嚕叫

588
00:34:25,271 --> 00:34:27,356
‎好了，把鞋子穿好…

589
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
‎快點，大夥兒！

590
00:34:32,487 --> 00:34:34,572
‎他們正在穿鞋子，馬上就出來

591
00:34:35,156 --> 00:34:36,240
‎明天見

592
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
‎-再見，掰
‎-掰

593
00:34:38,493 --> 00:34:39,911
‎-好了
‎-掰，媽咪

594
00:34:39,994 --> 00:34:42,080
‎-掰，愛妳
‎-愛妳，生日快樂！

595
00:34:42,163 --> 00:34:44,332
‎謝謝妳，明天下午見，好嗎？

596
00:34:44,415 --> 00:34:46,167
‎-好啦
‎-嗨，小乖

597
00:34:46,250 --> 00:34:47,085
‎嗨！

598
00:34:47,168 --> 00:34:48,377
‎怎麼了？

599
00:34:48,461 --> 00:34:50,838
‎哪來的奇歐米茄T恤？好可愛

600
00:34:50,922 --> 00:34:52,840
‎-我們說過了
‎-我知道

601
00:34:53,424 --> 00:34:54,592
‎靠窗座位！

602
00:34:56,094 --> 00:34:58,346
‎我們離婚就快四年了

603
00:34:59,263 --> 00:35:00,473
‎真的很難熬

604
00:35:00,556 --> 00:35:01,432
‎潘妮洛普

605
00:35:02,892 --> 00:35:05,103
‎我知道在各方面來說
‎孩子們都很辛苦

606
00:35:05,186 --> 00:35:08,689
‎但一個不開心的媽媽
‎很難當一個好媽媽

607
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
‎2004年聖誕節

608
00:35:15,696 --> 00:35:18,407
‎中國的合法飲酒年齡
‎剛剛被降低到…

609
00:35:20,076 --> 00:35:21,911
‎一歲以下

610
00:35:24,413 --> 00:35:26,415
‎好可愛的寶寶

611
00:35:26,499 --> 00:35:29,127
‎是啊，我的小賽蒂在幹嘛？

612
00:35:29,210 --> 00:35:30,294
‎我們當時比較快樂

613
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
‎比現在快樂很多

614
00:35:32,922 --> 00:35:36,926
‎我們不是完美夫妻
‎我想從來都不是

615
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
‎不過我們當時的感情很好

616
00:35:40,847 --> 00:35:41,889
‎後來變得不好

617
00:35:41,973 --> 00:35:43,933
‎媽媽？媽媽呢？

618
00:35:51,482 --> 00:35:54,235
‎功課都做完了？還是還有要做的？

619
00:35:54,318 --> 00:35:55,570
‎我有很多作業

620
00:35:55,653 --> 00:35:59,282
‎我們都知道
‎妳做完功課會做什麼，對吧？

621
00:36:02,410 --> 00:36:04,120
‎自從他們離婚後

622
00:36:04,203 --> 00:36:07,165
‎我已經習慣一切都分開來

623
00:36:08,124 --> 00:36:13,296
‎分開過生日
‎分開過聖誕節，分開過節日

624
00:36:14,589 --> 00:36:17,633
‎但老實說，我不記得

625
00:36:17,717 --> 00:36:21,804
‎他們在一起曾經快樂過，所以…

626
00:36:23,097 --> 00:36:27,268
‎我打賭一定有過吧，不過就是這樣

627
00:36:28,477 --> 00:36:31,564
‎-玩得開心，我愛妳
‎-我也愛你

628
00:36:31,647 --> 00:36:32,648
‎（禱告中心）

629
00:36:32,732 --> 00:36:34,817
‎我不了解你們經歷什麼

630
00:36:35,318 --> 00:36:39,155
‎我不知道你們的狀況
‎也不知道你們的內心掙扎

631
00:36:39,238 --> 00:36:41,699
‎但我知道耶穌基督了解

632
00:36:43,576 --> 00:36:46,370
‎有多少人需要找個地方
‎體驗上帝的愛？

633
00:36:48,164 --> 00:36:49,874
‎我想請你們那麼做

634
00:36:50,708 --> 00:36:56,672
‎這是奇異恩典

635
00:36:57,381 --> 00:37:02,511
‎這是永恆的愛

636
00:37:03,971 --> 00:37:08,226
‎祢背負我所有的罪…

637
00:37:12,438 --> 00:37:15,233
‎（廣東省陽春市）

638
00:37:18,152 --> 00:37:22,240
‎我們在賽蒂被發現的二橋

639
00:37:24,909 --> 00:37:26,244
‎阿姨，妳好

640
00:37:26,869 --> 00:37:29,372
‎有沒有人在附近…

641
00:37:30,623 --> 00:37:32,959
‎-撿過小孩？
‎-是啊，有沒有看到過？

642
00:37:33,042 --> 00:37:34,710
‎-沒看到過
‎-妳都沒看到過？

643
00:37:35,586 --> 00:37:37,255
‎沒有，我只在這裡賣東西

644
00:37:38,839 --> 00:37:43,010
‎他們都會把寶寶放在熱鬧的地方

645
00:37:43,094 --> 00:37:45,930
‎確定會有很多人經過

646
00:37:46,013 --> 00:37:47,556
‎一定會看到寶寶

647
00:37:49,934 --> 00:37:52,395
‎我一直都知道一胎化政策

648
00:37:52,478 --> 00:37:54,855
‎因為我有很多親戚

649
00:37:54,939 --> 00:37:58,484
‎他們會…送走他們的小孩

650
00:37:58,567 --> 00:37:59,402
‎他們的女兒

651
00:38:00,278 --> 00:38:03,406
‎我父母也差點把我送走

652
00:38:03,489 --> 00:38:05,992
‎因為他們不想付罰款

653
00:38:07,034 --> 00:38:11,289
‎但我很幸運，因為我的祖父母

654
00:38:11,372 --> 00:38:13,666
‎他們說：“不行，我們要留著她”

655
00:38:14,542 --> 00:38:18,713
‎所以我和我父親的關係並不好

656
00:38:19,463 --> 00:38:20,798
‎我記得有一次

657
00:38:20,881 --> 00:38:25,344
‎我父親要帶我弟弟
‎去一家很高級的餐廳吃飯

658
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
‎可以吃到很可愛的小點心

659
00:38:27,805 --> 00:38:30,766
‎我真的很愛吃點心

660
00:38:30,850 --> 00:38:33,519
‎他只想帶我弟弟去

661
00:38:33,602 --> 00:38:37,106
‎我問他能不能也帶我去

662
00:38:37,189 --> 00:38:40,276
‎他就直接把我推出電梯

663
00:38:40,359 --> 00:38:41,861
‎然後說：“妳不能去”

664
00:38:44,530 --> 00:38:48,576
‎我真的很難過
‎因為妳知道妳不受歡迎

665
00:38:49,327 --> 00:38:53,372
‎妳生錯了性別，妳知道他們不要妳

666
00:38:55,166 --> 00:38:56,417
‎真的很難受

667
00:38:59,128 --> 00:39:02,298
‎我才會對那些女孩感同身受

668
00:39:04,216 --> 00:39:06,761
‎我不敢說我完全了解她們

669
00:39:06,844 --> 00:39:09,305
‎但有一部分，我…

670
00:39:09,388 --> 00:39:11,682
‎我們有同樣的感受

671
00:39:22,902 --> 00:39:25,988
‎（爸爸日，奧克拉荷馬州立大學）

672
00:39:26,072 --> 00:39:29,200
‎（美國傳統，2019年父親節
‎“成功有許多父親”）

673
00:39:34,205 --> 00:39:35,039
‎嗨

674
00:39:35,706 --> 00:39:36,540
‎妳好嗎？

675
00:39:37,208 --> 00:39:38,292
‎謝謝你趕來

676
00:39:38,376 --> 00:39:39,877
‎（莉莉的舅舅 麥克）

677
00:39:41,837 --> 00:39:43,506
‎-我有跟你說嗎？
‎-沒有

678
00:39:44,006 --> 00:39:46,217
‎我在跟北京的女生講話

679
00:39:46,759 --> 00:39:49,678
‎她很努力在找我的親生父母

680
00:39:50,304 --> 00:39:52,765
‎不過她也說：“我得老實告訴妳

681
00:39:52,848 --> 00:39:54,183
‎機率很低”

682
00:39:56,685 --> 00:40:01,524
‎我覺得很令人興奮
‎希望他們能走運，妳懂嗎？

683
00:40:01,607 --> 00:40:02,566
‎我希望是這樣

684
00:40:05,986 --> 00:40:07,780
‎跟我說妳的課都在哪裡

685
00:40:07,863 --> 00:40:10,491
‎-工程系北館，那裡
‎-是啊

686
00:40:10,574 --> 00:40:13,369
‎我在那裡有一堂課，我的會計課

687
00:40:13,452 --> 00:40:16,205
‎-不對，我的會計課…
‎-我的課在那裡

688
00:40:16,288 --> 00:40:17,289
‎-真假？
‎-真的

689
00:40:17,957 --> 00:40:20,668
‎你要的話，我可以帶你去車尾派對

690
00:40:20,751 --> 00:40:22,086
‎妳想做什麼都行

691
00:40:25,005 --> 00:40:28,676
‎當莉莉要我來參加爸爸日週末

692
00:40:28,759 --> 00:40:30,845
‎我當然…

693
00:40:30,928 --> 00:40:33,431
‎我真的很高興

694
00:40:34,640 --> 00:40:37,768
‎她從小到大的朋友
‎都以為我是她爸

695
00:40:37,852 --> 00:40:39,520
‎所以她都會叫我“爸”

696
00:40:39,603 --> 00:40:43,357
‎她說有時候她也不會糾正他們

697
00:40:43,441 --> 00:40:45,568
‎因為…何必呢？

698
00:40:45,651 --> 00:40:48,779
‎“我要一個爸爸，他可以當我爸”

699
00:40:51,824 --> 00:40:54,618
‎我記得莉莉還很小的時候

700
00:40:54,702 --> 00:40:57,079
‎她會說要找到她的家庭

701
00:40:57,163 --> 00:41:01,625
‎她才三歲就會寫信給她父親

702
00:41:02,418 --> 00:41:05,004
‎她會把信放進信箱

703
00:41:05,087 --> 00:41:10,009
‎後來她到了高中三年級
‎真的過得很辛苦

704
00:41:10,092 --> 00:41:11,302
‎（火箭）

705
00:41:11,385 --> 00:41:16,682
‎我知道我需要幫助
‎因為我一直在哭

706
00:41:18,434 --> 00:41:21,687
‎如果我在上課，我也會難過

707
00:41:21,770 --> 00:41:24,899
‎我到了週末
‎是真的一醒來就開始哭

708
00:41:26,192 --> 00:41:28,360
‎但是我覺得最難受的是

709
00:41:28,444 --> 00:41:31,030
‎我可以跟朋友說一整天

710
00:41:31,113 --> 00:41:33,491
‎他們都無法理解

711
00:41:38,537 --> 00:41:42,249
‎我隔壁的鄰居看到照片

712
00:41:43,584 --> 00:41:46,712
‎他說：“那個女孩
‎長得很像妳女兒”

713
00:41:47,671 --> 00:41:51,050
‎（莉莉可能的親生父親 陳木興）

714
00:41:51,717 --> 00:41:54,303
‎你在這裡住了多久？

715
00:41:55,095 --> 00:41:56,180
‎-我嗎？
‎-對

716
00:41:58,224 --> 00:42:00,017
‎我出生後就住在這裡

717
00:42:01,685 --> 00:42:03,229
‎我在種水稻

718
00:42:08,359 --> 00:42:13,197
‎你當時是在生之前
‎就決定要把寶寶送走

719
00:42:13,280 --> 00:42:16,784
‎還是生了之後才決定的？

720
00:42:17,368 --> 00:42:22,748
‎我在生了以後才決定的
‎因為被村裡的幹部發現了

721
00:42:24,208 --> 00:42:28,504
‎要留住她，最少要花六萬塊人民幣

722
00:42:29,463 --> 00:42:32,967
‎我們是被情況所逼，別無選擇

723
00:42:35,761 --> 00:42:39,515
‎我當時把她放在
‎人民醫院的門口附近

724
00:42:42,142 --> 00:42:45,980
‎當時是清晨四、五點

725
00:42:47,856 --> 00:42:52,152
‎因為太早把她放在那裡
‎半夜一定會很冷

726
00:42:53,696 --> 00:42:56,115
‎我寫了張有她生日的紙條

727
00:42:57,783 --> 00:42:59,952
‎也放了三百塊人民幣

728
00:43:01,412 --> 00:43:04,206
‎沒別的了，只把錢放進她的衣服

729
00:43:06,542 --> 00:43:07,793
‎事情就是那樣

730
00:43:14,049 --> 00:43:15,426
‎我當然心情不好囉

731
00:43:15,509 --> 00:43:18,053
‎自己的小孩抱出來被別人撿去

732
00:43:19,638 --> 00:43:23,851
‎不管是兒子或女兒
‎都是自己的小孩

733
00:43:31,358 --> 00:43:36,905
‎你太太知不知道
‎你把那個小寶寶送走？

734
00:43:37,990 --> 00:43:39,575
‎她知道啊

735
00:43:41,285 --> 00:43:43,370
‎那時候她只會哭

736
00:43:44,163 --> 00:43:45,414
‎當然不捨得啦

737
00:43:48,000 --> 00:43:53,922
‎她當時要我把她抱回來
‎我說我都不知道她被誰抱走了

738
00:44:02,014 --> 00:44:04,350
‎媽，幫我切洋蔥

739
00:44:06,226 --> 00:44:07,436
‎那個

740
00:44:07,519 --> 00:44:09,021
‎切片就好

741
00:44:13,108 --> 00:44:17,279
‎（莉莉可能的親生姊姊 陳春嬌）

742
00:44:18,447 --> 00:44:20,157
‎誰教妳煮飯的？

743
00:44:20,240 --> 00:44:23,410
‎我從小就自己學的

744
00:44:24,286 --> 00:44:27,581
‎媽媽又不會煮飯

745
00:44:29,083 --> 00:44:32,169
‎我也只能叫她做些簡單的事

746
00:44:34,546 --> 00:44:38,092
‎妳會不會下田幫忙？

747
00:44:38,175 --> 00:44:42,763
‎以前會去，現在沒去了

748
00:44:45,140 --> 00:44:51,105
‎因為我做不來，太辛苦了

749
00:44:52,564 --> 00:44:56,819
‎妳是什麼時候知道妳有個妹妹？

750
00:44:58,070 --> 00:45:01,115
‎小學四、五年級吧

751
00:45:01,782 --> 00:45:07,079
‎我媽有時候會問別人

752
00:45:07,162 --> 00:45:12,751
‎有哪些寶寶在哪裡被別人撿去

753
00:45:14,753 --> 00:45:17,256
‎她會去打聽

754
00:45:18,716 --> 00:45:21,385
‎現在很少聽到她說了

755
00:45:23,887 --> 00:45:29,059
‎我自己可以在父母身邊長大

756
00:45:29,143 --> 00:45:31,270
‎我覺得很幸運

757
00:45:31,353 --> 00:45:37,401
‎但是她沒有這個機會

758
00:45:37,484 --> 00:45:38,694
‎我覺得很內疚

759
00:45:39,862 --> 00:45:43,615
‎雖然是我父母做的決定

760
00:45:44,992 --> 00:45:49,121
‎但我們是姊妹啊

761
00:45:56,712 --> 00:45:58,505
‎-嗨
‎-晚安

762
00:45:58,589 --> 00:46:00,799
‎-妳好嗎？
‎-我很好

763
00:46:00,883 --> 00:46:03,761
‎我們發現很有趣的一件事

764
00:46:03,844 --> 00:46:05,179
‎一個男人打給我

765
00:46:05,262 --> 00:46:08,766
‎他家離莉莉被發現的地方很近

766
00:46:08,849 --> 00:46:11,518
‎步行十分鐘就到

767
00:46:12,227 --> 00:46:16,106
‎這個男人的名字是陳木興

768
00:46:16,190 --> 00:46:22,070
‎他總共有六個小孩
‎三個兒子和三個女兒

769
00:46:22,654 --> 00:46:25,365
‎我跟這個男人的女兒說過話

770
00:46:25,449 --> 00:46:27,659
‎她跟妳長得很像

771
00:46:27,743 --> 00:46:33,081
‎所以我覺得他們很有可能
‎是妳的親生父母

772
00:46:34,500 --> 00:46:37,753
‎想看看那個人和他家人的照片嗎？

773
00:46:44,468 --> 00:46:45,469
‎我想要嗎？

774
00:46:46,386 --> 00:46:47,721
‎妳自己決定，小乖

775
00:46:49,765 --> 00:46:50,891
‎妳為什麼哭？

776
00:46:56,980 --> 00:46:57,815
‎我不知道

777
00:47:07,825 --> 00:47:10,035
‎沒事的，別擔心

778
00:47:21,588 --> 00:47:24,216
‎我們從妳還是個嬰兒就談過這件事

779
00:47:24,925 --> 00:47:27,177
‎他們很窮

780
00:47:28,262 --> 00:47:30,472
‎真的別無選擇

781
00:47:31,265 --> 00:47:33,600
‎並不是他們不愛妳

782
00:47:34,768 --> 00:47:36,103
‎或是不關心妳

783
00:47:37,729 --> 00:47:38,772
‎也許下次吧

784
00:47:40,065 --> 00:47:40,899
‎好吧

785
00:47:45,988 --> 00:47:48,240
‎收養的整個過程

786
00:47:49,408 --> 00:47:50,367
‎就是哀傷

787
00:47:52,744 --> 00:47:56,832
‎他們必須到一個地步
‎可以為他們失去的感到哀傷

788
00:48:00,586 --> 00:48:02,087
‎主啊，聽我們禱告

789
00:48:02,170 --> 00:48:04,548
‎我們以萬物之主

790
00:48:04,631 --> 00:48:07,175
‎耶穌基督之名，在這復活節

791
00:48:07,259 --> 00:48:09,177
‎歡慶空墳

792
00:48:09,261 --> 00:48:12,514
‎以及祂克服死亡
‎帶來新生命的禮讚

793
00:48:13,307 --> 00:48:16,852
‎天父啊，感謝祢賜予祢的兒子

794
00:48:16,935 --> 00:48:18,979
‎為了祂的復活感謝祢

795
00:48:21,106 --> 00:48:24,318
‎主啊，感謝祢
‎讓我的家人今天與我同在

796
00:48:24,401 --> 00:48:26,445
‎並降福我們所享用的食物

797
00:48:28,655 --> 00:48:29,990
‎摩西有兩個母親

798
00:48:30,073 --> 00:48:32,451
‎他的生母和他的養母

799
00:48:33,660 --> 00:48:36,914
‎所以我要感謝
‎我女兒的另一個母親

800
00:48:36,997 --> 00:48:38,707
‎我們將永遠不會相識

801
00:48:38,790 --> 00:48:42,711
‎但我們需要彼此
‎孕育、愛與撫養這個孩子

802
00:48:45,589 --> 00:48:48,050
‎（北京）

803
00:48:50,302 --> 00:48:51,803
‎我想請問一下

804
00:48:51,887 --> 00:48:56,266
‎妳在哪裡看到廣告？

805
00:48:56,350 --> 00:48:59,603
‎我在我老公的手機上看到的

806
00:49:01,063 --> 00:49:04,524
‎我在2001年送走一個女兒

807
00:49:04,608 --> 00:49:08,028
‎2003年又送走一個

808
00:49:09,154 --> 00:49:12,199
‎妳記得她身上有沒有胎記？

809
00:49:12,699 --> 00:49:14,284
‎我沒注意到

810
00:49:14,368 --> 00:49:19,539
‎我只看到她的臉，上面沒有胎記

811
00:49:20,040 --> 00:49:24,252
‎我想她可能是賽蒂的生母
‎但我不確定

812
00:49:24,336 --> 00:49:27,547
‎她在陽春市開了間服飾店

813
00:49:27,631 --> 00:49:31,551
‎而且跟我說她送走三個女兒

814
00:49:32,427 --> 00:49:34,846
‎真的很多

815
00:49:39,309 --> 00:49:41,853
‎我姓劉，劉好，妳好

816
00:49:42,980 --> 00:49:45,691
‎我們不想被拍到

817
00:49:45,774 --> 00:49:48,360
‎我們不會拍你們

818
00:49:48,443 --> 00:49:51,613
‎你們背對著鏡頭，就看不到你們

819
00:49:53,907 --> 00:49:55,534
‎我知道是個女兒

820
00:49:55,617 --> 00:50:00,330
‎我不捨得再去墮胎，所以就生出來

821
00:50:02,207 --> 00:50:07,045
‎-妳去醫院偷生？
‎-是啊，我認識一個醫生

822
00:50:07,129 --> 00:50:10,549
‎他跟我說，差不多要生的時候

823
00:50:10,632 --> 00:50:13,093
‎他就會替我接生

824
00:50:13,760 --> 00:50:17,597
‎因為如果妳早點去醫院

825
00:50:17,681 --> 00:50:21,476
‎醫生就會知道這是偷生

826
00:50:22,394 --> 00:50:27,441
‎我把女兒送走的時候，昏倒在地上

827
00:50:29,651 --> 00:50:32,279
‎我都不知道她在哪裡

828
00:50:34,072 --> 00:50:39,453
‎我知道我就算找到她
‎她肯定不會原諒我

829
00:50:39,536 --> 00:50:41,163
‎她不會對我好

830
00:50:42,414 --> 00:50:43,415
‎我問妳

831
00:50:43,498 --> 00:50:45,751
‎如果是妳能不能諒解？

832
00:50:46,376 --> 00:50:48,962
‎我其實也有這個問題

833
00:50:50,005 --> 00:50:56,178
‎我爸爸和我奶奶
‎他們都不想要我

834
00:50:58,013 --> 00:51:01,308
‎她能夠諒解就諒解
‎不能諒解就算了

835
00:51:06,521 --> 00:51:10,317
‎當我聽到她的經歷
‎內心覺得很痛苦

836
00:51:10,400 --> 00:51:13,779
‎我真的為她感到很難過

837
00:51:17,032 --> 00:51:19,951
‎我覺得她就像我媽媽

838
00:51:25,624 --> 00:51:28,460
‎我媽媽是不是
‎也有過這種內心掙扎？

839
00:51:30,128 --> 00:51:33,548
‎因為我不是兒子
‎我爸想要跟她離婚

840
00:51:40,472 --> 00:51:44,518
‎（廣東省化州市）

841
00:51:56,488 --> 00:52:01,368
‎我剛去了化州，克羅伊在那裡出生

842
00:52:02,035 --> 00:52:04,704
‎對，我也去了她被發現的地方

843
00:52:04,788 --> 00:52:06,790
‎她在街上被發現

844
00:52:06,873 --> 00:52:11,419
‎那是一條熱鬧的街，街名是民主路

845
00:52:12,295 --> 00:52:13,797
‎我好像記得

846
00:52:13,880 --> 00:52:17,968
‎很多人常常會
‎把他們的嬰兒放在那裡

847
00:52:18,051 --> 00:52:18,927
‎那是真的嗎？

848
00:52:19,010 --> 00:52:20,720
‎我覺得那很平常

849
00:52:20,804 --> 00:52:25,767
‎因為人們總是會把寶寶
‎放在熱鬧的地方

850
00:52:25,851 --> 00:52:28,186
‎希望其他人會看到寶寶

851
00:52:30,438 --> 00:52:32,566
‎-我被丟在那裡？
‎-就是那條街

852
00:52:32,649 --> 00:52:35,193
‎超酷的…不是酷啦，不過挺棒的

853
00:52:35,277 --> 00:52:37,404
‎比我想像的更都市化

854
00:52:37,487 --> 00:52:40,824
‎那是我第一次離開家

855
00:52:40,907 --> 00:52:43,451
‎我去過的第一個地方

856
00:52:44,327 --> 00:52:46,913
‎妳看我是被丟在哪裡？
‎那裡、那裡或那裡？

857
00:52:46,997 --> 00:52:48,123
‎我也不知道

858
00:52:52,544 --> 00:52:53,753
‎你好啊

859
00:52:54,754 --> 00:52:59,634
‎你說你認識賽蒂的保母？

860
00:53:00,468 --> 00:53:02,262
‎是啊

861
00:53:02,345 --> 00:53:03,889
‎我在網上看到照片

862
00:53:03,972 --> 00:53:05,807
‎我是她的朋友

863
00:53:06,349 --> 00:53:07,309
‎太好了

864
00:53:08,059 --> 00:53:11,354
‎她在育幼院工作了二十幾年

865
00:53:12,772 --> 00:53:17,152
‎你方不方便把她的電話給我
‎我直接跟她聯絡？

866
00:53:19,070 --> 00:53:23,909
‎人們從來不會提到這些女人
‎她們照顧了數千個寶寶

867
00:53:25,076 --> 00:53:28,955
‎我覺得她們是育幼院的前線士兵

868
00:53:29,039 --> 00:53:34,836
‎因為她們扛下重責大任
‎負責照顧那些寶寶

869
00:53:37,380 --> 00:53:40,592
‎我們在中國的時候
‎見到賽蒂的阿姨

870
00:53:43,261 --> 00:53:45,972
‎我們包了一台廂型車
‎去了她的育幼院

871
00:53:47,057 --> 00:53:50,143
‎那裡都是一排接一排
‎一個房間接一個房間的寶寶

872
00:53:51,811 --> 00:53:54,064
‎每個房間大概有二十個寶寶

873
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
‎一個房間只有一個阿姨

874
00:53:56,274 --> 00:53:59,361
‎她們會把奶瓶裝滿
‎一排一排地餵奶

875
00:53:59,444 --> 00:54:02,405
‎寶寶們也只能盡快吸越多奶越好

876
00:54:05,533 --> 00:54:08,411
‎賽蒂的腳踝和手腕有瘀青

877
00:54:08,495 --> 00:54:12,290
‎當時我很生氣，誰會那麼做？

878
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
‎後來才發現當時
‎育幼院沒有暖氣和冷氣

879
00:54:16,294 --> 00:54:20,090
‎所以才會綁住寶寶的手腕
‎晚上用棉被蓋住她們

880
00:54:20,173 --> 00:54:21,549
‎讓她們保持暖和

881
00:54:22,133 --> 00:54:24,511
‎因為有太多寶寶，太少阿姨了

882
00:54:24,594 --> 00:54:26,554
‎她們只能盡力而為

883
00:54:27,639 --> 00:54:30,100
‎所以我覺得有點愧疚

884
00:54:30,183 --> 00:54:33,979
‎因為她們用極少的資源
‎盡全力照顧寶寶

885
00:54:34,938 --> 00:54:38,233
‎我想知道她們和每個寶寶有多親密

886
00:54:38,316 --> 00:54:40,360
‎因為有太多寶寶了

887
00:54:40,443 --> 00:54:43,822
‎我大概只想知道她們有何感受

888
00:54:43,905 --> 00:54:47,409
‎照顧這些孩子，知道…妳懂嗎？

889
00:54:47,492 --> 00:54:50,704
‎對啊，她們會不會都很疼每個寶寶

890
00:54:50,787 --> 00:54:53,623
‎或者她們知道最好不要太疼她們？

891
00:54:54,916 --> 00:54:56,626
‎我真的不能理解

892
00:54:56,710 --> 00:54:58,378
‎她們怎麼知道是妳…

893
00:54:58,461 --> 00:54:59,296
‎是啊

894
00:54:59,379 --> 00:55:00,588
‎…或是記得我們是誰？

895
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
‎（廣東省陽春市）

896
00:55:09,347 --> 00:55:13,935
‎-妳記得她嗎？
‎-記得，我照顧過她

897
00:55:14,477 --> 00:55:16,688
‎她現在長這個樣子

898
00:55:16,771 --> 00:55:18,315
‎她是不是很高？

899
00:55:18,398 --> 00:55:21,151
‎-對，她很高
‎-我一看就知道

900
00:55:21,234 --> 00:55:23,611
‎（賽蒂的保母 李淑銀）

901
00:55:23,695 --> 00:55:28,533
‎她留著長頭髮，像個外國女生

902
00:55:28,616 --> 00:55:31,453
‎對，她留長頭髮

903
00:55:33,330 --> 00:55:38,084
‎妳小的時候
‎有沒有想過以後想做什麼？

904
00:55:38,168 --> 00:55:39,336
‎沒想過

905
00:55:40,420 --> 00:55:42,505
‎農村的人沒理想

906
00:55:43,089 --> 00:55:44,883
‎我不會寫字

907
00:55:44,966 --> 00:55:49,304
‎讀到二年級就沒讀了

908
00:55:49,387 --> 00:55:50,555
‎為什麼沒讀了呢？

909
00:55:51,389 --> 00:55:54,142
‎以前窮嘛，兄弟姊妹又多

910
00:55:54,225 --> 00:55:55,268
‎沒錢讀書

911
00:55:56,770 --> 00:56:02,150
‎現在生活好多了
‎吃不完的剩菜就會丟掉

912
00:56:03,693 --> 00:56:05,528
‎妳記得她喔

913
00:56:06,237 --> 00:56:08,031
‎我記得很多

914
00:56:08,573 --> 00:56:12,452
‎她當時被送來的時候很瘦小

915
00:56:13,119 --> 00:56:15,580
‎那天天氣又冷

916
00:56:16,581 --> 00:56:21,711
‎有人在散步，經過那裡看到她

917
00:56:21,795 --> 00:56:25,048
‎就好心送過來了

918
00:56:26,383 --> 00:56:30,970
‎我抱著她餵奶
‎好像我自己生的小孩

919
00:56:31,721 --> 00:56:34,933
‎把她養大了又得把她送走

920
00:56:40,522 --> 00:56:44,818
‎我們這些保母…沒那麼狠心

921
00:56:44,901 --> 00:56:48,530
‎每次送走一個孩子，當然會心痛囉

922
00:56:50,698 --> 00:56:56,746
‎她們被送得那麼遠
‎我就想：“她們以後會怎樣？”

923
00:57:08,341 --> 00:57:10,760
‎（北京）

924
00:57:21,563 --> 00:57:23,940
‎基因檢測報告剛出爐

925
00:57:24,899 --> 00:57:27,735
‎很可惜，沒有人匹配

926
00:57:30,071 --> 00:57:31,823
‎我知道希望不大

927
00:57:32,449 --> 00:57:34,617
‎但還是覺得很失望

928
00:57:37,579 --> 00:57:42,208
‎根據基因檢測報告
‎那個女人不是妳的生母

929
00:57:43,209 --> 00:57:47,464
‎我相信有一天
‎妳們有可能找得到他們

930
00:57:48,047 --> 00:57:49,966
‎-我也這麼想
‎-是啊

931
00:57:50,049 --> 00:57:53,470
‎這些父母一定會想知道
‎他們的孩子怎麼了

932
00:57:55,096 --> 00:57:58,266
‎開了一家服飾店的女人

933
00:57:58,850 --> 00:58:00,727
‎-還有…
‎-對，那個理髮師？

934
00:58:00,810 --> 00:58:03,563
‎對，基因檢測公司發現

935
00:58:04,898 --> 00:58:09,027
‎這個女人並不是妳的生母

936
00:58:10,487 --> 00:58:17,202
‎很可惜我現在沒辦法幫妳找到她

937
00:58:17,285 --> 00:58:18,953
‎但是我會繼續找

938
00:58:19,037 --> 00:58:25,210
‎繼續進行研究，找到妳的親生父母

939
00:58:34,260 --> 00:58:37,680
‎我以前會看《菜鳥新移民》這部影集

940
00:58:37,764 --> 00:58:42,227
‎我會想像我的親生父母
‎長得跟他們有點像

941
00:58:44,771 --> 00:58:49,901
‎有時候我會上演內心戲
‎很戲劇化的戲碼

942
00:58:51,361 --> 00:58:53,613
‎我常常會這樣

943
00:58:53,696 --> 00:58:55,198
‎我也幻想過好幾次

944
00:58:55,281 --> 00:58:59,035
‎和我來自中國的
‎親生父母見面會是怎樣

945
00:59:01,955 --> 00:59:04,958
‎如果他們出現會很棒

946
00:59:05,917 --> 00:59:09,212
‎就像是中了彩券會很棒

947
00:59:09,295 --> 00:59:13,967
‎但是那應該不會發生

948
00:59:19,514 --> 00:59:22,058
‎（廣東省陽春市）

949
00:59:27,313 --> 00:59:31,901
‎我要去見那對夫妻，我本來覺得
‎他們可能是賽蒂的親生父母

950
00:59:33,152 --> 00:59:34,153
‎阿姨妳好

951
00:59:34,654 --> 00:59:37,323
‎早安，吃過早餐了嗎？

952
00:59:38,950 --> 00:59:42,537
‎我覺得親口告訴他們非常重要

953
00:59:44,414 --> 00:59:46,124
‎徐先生，你好

954
00:59:52,171 --> 00:59:54,549
‎我上次來是幾月份？

955
00:59:55,258 --> 00:59:56,175
‎十月份

956
00:59:58,011 --> 01:00:03,725
‎今天要給你們看檢測報告

957
01:00:03,808 --> 01:00:06,686
‎這顯示你們的基因

958
01:00:06,769 --> 01:00:11,858
‎並沒有和那個女孩匹配到

959
01:00:12,900 --> 01:00:14,277
‎你們可以看看

960
01:00:18,364 --> 01:00:20,617
‎我會繼續幫你們找的

961
01:00:23,494 --> 01:00:27,332
‎因為你們的DNA已經在資料庫

962
01:00:27,415 --> 01:00:33,713
‎假如你們的女兒將來去做基因檢測

963
01:00:33,796 --> 01:00:35,673
‎都會有機會匹配得到

964
01:00:36,549 --> 01:00:40,386
‎我會繼續努力幫你們找，沒關係

965
01:00:57,487 --> 01:01:01,658
‎阿姨，我知道妳很難受

966
01:01:01,741 --> 01:01:03,076
‎我會繼續努力

967
01:01:33,523 --> 01:01:36,484
‎-妳好嗎？
‎-很好啊，妳呢？

968
01:01:36,567 --> 01:01:39,153
‎挺好的，妳準備好了嗎？

969
01:01:40,488 --> 01:01:43,408
‎妳知道…應該吧

970
01:01:43,491 --> 01:01:44,325
‎也許？

971
01:01:46,786 --> 01:01:50,123
‎我覺得一定會讓我們想起很多往事

972
01:01:50,206 --> 01:01:51,666
‎對啊，是不是？

973
01:01:52,750 --> 01:01:54,544
‎我六天後出發

974
01:01:55,670 --> 01:01:56,671
‎是喔，猜怎麼樣？

975
01:01:56,754 --> 01:01:59,674
‎我決定在去中國前做指甲

976
01:01:59,757 --> 01:02:03,428
‎因為每次有重要事情之前
‎我都會去做指甲

977
01:02:04,053 --> 01:02:07,974
‎我學會用中文說“新年快樂”
‎是“新年好”

978
01:02:09,100 --> 01:02:10,852
‎一定會超好玩的

979
01:02:10,935 --> 01:02:15,606
‎我也覺得很好玩
‎因為我們都還沒真正見過面

980
01:02:15,690 --> 01:02:16,774
‎我們已經認識了

981
01:02:16,858 --> 01:02:19,694
‎可是我們也會第一次見到彼此

982
01:02:19,777 --> 01:02:21,237
‎這有點怪

983
01:02:36,085 --> 01:02:38,212
‎我不知道是幾號房間

984
01:02:41,799 --> 01:02:43,426
‎-天啊，哈囉！
‎-嗨！

985
01:02:44,093 --> 01:02:44,927
‎我的天啊，抱歉

986
01:02:45,011 --> 01:02:48,097
‎我差點就把自己
‎反鎖在飯店房間外面

987
01:02:48,181 --> 01:02:50,475
‎-哪裡…
‎-沒有2403號房

988
01:02:50,558 --> 01:02:52,477
‎-那裡呢？
‎-對喔，在那裡

989
01:02:56,189 --> 01:02:58,566
‎-天啊！哈囉！
‎-哈囉！

990
01:02:59,275 --> 01:03:00,318
‎-妳好嗎？
‎-嗨！

991
01:03:00,401 --> 01:03:01,652
‎我很好

992
01:03:02,153 --> 01:03:03,696
‎-是啊
‎-坐飛機怎麼樣？

993
01:03:03,780 --> 01:03:06,407
‎-很好啊
‎-妳們昨晚幾點到的？

994
01:03:06,491 --> 01:03:07,825
‎十點半吧

995
01:03:08,326 --> 01:03:11,370
‎-嗨，賽蒂
‎-哈囉！很高興終於見到妳

996
01:03:11,454 --> 01:03:13,664
‎是啊，終於見到本人了

997
01:03:13,748 --> 01:03:14,665
‎我知道！

998
01:03:22,548 --> 01:03:24,509
‎楊桃是什麼味道？

999
01:03:25,134 --> 01:03:27,345
‎-妳要吃我的嗎？
‎-好啊

1000
01:03:36,354 --> 01:03:39,690
‎-天啊，是那個嗎？好誇張喔
‎-對啊，就在那裡

1001
01:03:43,361 --> 01:03:48,658
‎敬大家，我們第一次
‎和表姊妹慶祝“聖誕光明節”

1002
01:03:48,741 --> 01:03:49,909
‎大家都聚在一起

1003
01:03:49,992 --> 01:03:52,453
‎-說得好
‎-好吧，來吧

1004
01:03:53,955 --> 01:03:54,789
‎莉莉！

1005
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
‎在妳頭上打顆蛋，讓蛋黃流下來

1006
01:04:04,966 --> 01:04:07,677
‎在妳頭上打顆蛋，讓蛋黃…

1007
01:04:07,760 --> 01:04:12,723
‎祝妳生日快樂！

1008
01:04:14,350 --> 01:04:16,477
‎好多階梯喔！

1009
01:04:16,978 --> 01:04:17,979
‎我跟妳比賽！

1010
01:04:19,689 --> 01:04:21,774
‎-要怎麼拜？
‎-像這樣

1011
01:04:35,162 --> 01:04:38,708
‎我沒有男朋友
‎我有一個朋友是男生

1012
01:04:39,834 --> 01:04:41,878
‎我被發好人卡，所以…

1013
01:04:41,961 --> 01:04:43,963
‎-妳被發好人卡
‎-是啊

1014
01:04:44,046 --> 01:04:47,842
‎他突然就跑來跟我說：
‎“讓我們只當朋友吧”

1015
01:04:47,925 --> 01:04:49,760
‎我就說：“沒關係”

1016
01:04:50,344 --> 01:04:52,513
‎-莉莉，妳呢？
‎-沒有啊

1017
01:04:52,597 --> 01:04:53,681
‎克蘿伊？

1018
01:04:53,764 --> 01:04:55,308
‎我沒有男朋友

1019
01:04:56,809 --> 01:04:57,935
‎那是什麼意思？

1020
01:04:58,019 --> 01:04:59,145
‎她說什麼？

1021
01:04:59,228 --> 01:05:02,189
‎她說：“我沒有男朋友”

1022
01:05:03,524 --> 01:05:05,776
‎妳在二橋上被發現

1023
01:05:05,860 --> 01:05:07,820
‎等等，我在哪裡被發現，化州？

1024
01:05:07,904 --> 01:05:08,738
‎化州

1025
01:05:09,780 --> 01:05:11,616
‎-她呢？
‎-我不是在…

1026
01:05:11,699 --> 01:05:14,243
‎她也在同一家育幼院，對吧？

1027
01:05:14,744 --> 01:05:16,370
‎看看衣服有多可愛

1028
01:05:16,454 --> 01:05:18,664
‎-那是誰？那是克蘿伊
‎-那是我

1029
01:05:18,748 --> 01:05:20,207
‎-是啊
‎-超可愛的

1030
01:05:20,708 --> 01:05:24,086
‎天啊，克蘿伊
‎妳長得好像詹姆斯查爾斯

1031
01:05:26,255 --> 01:05:31,010
‎-那是她的廣告嗎？
‎-噢，不，我的照片長那樣？

1032
01:05:31,093 --> 01:05:32,428
‎超好笑的

1033
01:05:32,511 --> 01:05:35,389
‎看到那些照片
‎我也不會想把我要回去

1034
01:05:35,473 --> 01:05:36,474
‎我的天啊！

1035
01:05:37,099 --> 01:05:38,893
‎妳能不能刊登新的廣告？

1036
01:05:54,367 --> 01:05:56,035
‎我的天啊！

1037
01:05:56,118 --> 01:05:56,953
‎（聖誕快樂）

1038
01:05:57,036 --> 01:05:59,038
‎-我超愛的，超軟的
‎-很漂亮

1039
01:05:59,121 --> 01:06:01,874
‎-這是我的嗎？
‎-妳看過…歐洲…

1040
01:06:01,958 --> 01:06:04,210
‎-謝謝妳
‎-那些不錯

1041
01:06:04,293 --> 01:06:06,295
‎-超可愛的
‎-天啊

1042
01:06:07,380 --> 01:06:08,631
‎噢，天啊

1043
01:06:08,714 --> 01:06:12,093
‎-今天是大日子
‎-是大日子

1044
01:06:12,176 --> 01:06:13,094
‎妳準備好了嗎？

1045
01:06:14,220 --> 01:06:18,766
‎應該吧…我知道今天一定會情緒激動

1046
01:06:18,849 --> 01:06:21,686
‎-賽蒂，妳覺得怎樣？
‎-有點緊張

1047
01:06:21,769 --> 01:06:28,401
‎我猜我只是很期待
‎見到我的保母，所以，對啊

1048
01:06:28,484 --> 01:06:30,528
‎謝謝妳

1049
01:06:32,655 --> 01:06:35,157
‎光是來這裡就有很多情緒

1050
01:06:35,950 --> 01:06:40,579
‎一切都跟我來收養賽蒂的時候
‎完全不一樣了

1051
01:06:42,623 --> 01:06:46,460
‎妳會擔心這不是
‎妳當時以為會給她的家庭

1052
01:06:47,795 --> 01:06:51,799
‎我也擔心我是否給了她
‎我答應要給她的生活

1053
01:06:51,882 --> 01:06:54,135
‎我不認為那位把她送走的母親

1054
01:06:54,218 --> 01:06:56,053
‎會希望她生活在離異的家庭

1055
01:06:57,680 --> 01:06:58,556
‎妳懂嗎？

1056
01:06:59,515 --> 01:07:03,227
‎我覺得那位母親一定會想
‎她在哪裡？她快樂嗎？

1057
01:07:03,936 --> 01:07:06,188
‎她長什麼樣子？她喜歡吃什麼？

1058
01:07:10,526 --> 01:07:12,069
‎好了，我不會有事

1059
01:07:29,170 --> 01:07:32,006
‎（陽春市綜合福利院）

1060
01:07:34,216 --> 01:07:35,509
‎這裡還是一樣嗎？

1061
01:07:35,593 --> 01:07:39,472
‎-妳…哪裡是…
‎-是啊…跟以前很像

1062
01:07:39,555 --> 01:07:41,807
‎賽蒂是在這棟白色建築物

1063
01:07:42,641 --> 01:07:44,894
‎白色建築物是原來的育幼院

1064
01:07:47,438 --> 01:07:48,564
‎那就是保母！

1065
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
‎妳好

1066
01:07:50,608 --> 01:07:52,234
‎-李阿姨
‎-這是妳嗎？

1067
01:07:52,318 --> 01:07:53,736
‎李阿姨，等一下

1068
01:07:53,819 --> 01:07:56,155
‎那是我，我一開始不記得

1069
01:07:56,238 --> 01:08:00,534
‎她說那是很久以前了
‎不過她看到我放在網路的廣告

1070
01:08:00,618 --> 01:08:04,914
‎當她看到這張照片
‎就認得說：“這是我和那是妳”

1071
01:08:06,415 --> 01:08:08,459
‎是啊，她抱著妳

1072
01:08:11,253 --> 01:08:12,838
‎我先負責洗尿布

1073
01:08:13,422 --> 01:08:19,595
‎然後從2001年照顧寶寶
‎一直到2005年

1074
01:08:20,179 --> 01:08:22,890
‎她當時是幾時來的？

1075
01:08:24,016 --> 01:08:27,728
‎12月初

1076
01:08:29,021 --> 01:08:32,566
‎她被送來的時候
‎沒有穿很漂亮的衣服

1077
01:08:33,192 --> 01:08:35,569
‎最多不到兩、三公斤

1078
01:08:36,779 --> 01:08:38,781
‎她知道這些關於我的事

1079
01:08:39,448 --> 01:08:41,408
‎是啊，她是我人生的一部分

1080
01:08:42,701 --> 01:08:45,412
‎感覺就像是一整個過去的人生

1081
01:08:46,413 --> 01:08:51,544
‎雖然她不是我的女兒
‎但我從小把她養到她被收養

1082
01:08:53,712 --> 01:08:54,713
‎妳真貼心

1083
01:08:56,841 --> 01:08:59,051
‎只可惜找不到妳的生母

1084
01:09:03,639 --> 01:09:06,016
‎到時候請妳幫忙留意

1085
01:09:06,100 --> 01:09:08,310
‎看看有沒有人再出面

1086
01:09:12,898 --> 01:09:14,900
‎春華馮以前住在這裡，對吧？

1087
01:09:15,442 --> 01:09:16,902
‎是啊，就是這一間

1088
01:09:17,486 --> 01:09:21,240
‎到處都是嬰兒床
‎繞著房間一直到中間

1089
01:09:21,824 --> 01:09:25,661
‎妳記得這房間有幾個寶寶？
‎妳當年來的時候…

1090
01:09:25,744 --> 01:09:28,831
‎-光是這房間，至少有12個
‎-至少有12個？

1091
01:09:31,500 --> 01:09:32,585
‎我能抱寶寶嗎？

1092
01:09:33,294 --> 01:09:34,753
‎-好了
‎-撐住頭，賽蒂

1093
01:09:34,837 --> 01:09:37,298
‎要顧著頭

1094
01:09:37,381 --> 01:09:40,384
‎妳得撐住她的頭，這就對了

1095
01:09:44,305 --> 01:09:47,391
‎老實說，我來自這裡，感覺很不真實

1096
01:09:48,684 --> 01:09:50,936
‎大家都說這是我的家鄉

1097
01:09:51,020 --> 01:09:52,855
‎但是我完全不記得

1098
01:09:54,398 --> 01:09:59,486
‎我不敢相信
‎我曾經是其中一個嬰兒

1099
01:10:01,447 --> 01:10:04,074
‎感覺好像走入一部電影

1100
01:10:04,158 --> 01:10:06,994
‎不過我會驚覺
‎“等等，這是真實生活”

1101
01:10:08,329 --> 01:10:11,749
‎我從這條街上被撿走

1102
01:10:11,832 --> 01:10:16,253
‎然後又被帶走
‎16年後再回來，真的很誇張

1103
01:10:16,837 --> 01:10:17,963
‎掰掰！

1104
01:10:18,047 --> 01:10:19,632
‎掰！

1105
01:10:19,715 --> 01:10:25,512
‎他們告訴我們，她被放在一個紙箱

1106
01:10:26,764 --> 01:10:28,849
‎我不知道當時有沒有灌木叢

1107
01:10:30,684 --> 01:10:33,562
‎因為我們站在…
‎不過是在這棵樹旁邊

1108
01:10:34,939 --> 01:10:36,941
‎-哪棵樹？這棵樹？
‎-那棵樹

1109
01:10:37,566 --> 01:10:39,318
‎-對
‎-賽蒂被發現的地方

1110
01:10:39,401 --> 01:10:41,487
‎這棵樹旁邊的一個紙箱

1111
01:10:43,155 --> 01:10:47,368
‎把她放在這裡的家長
‎大概在看著，等著

1112
01:10:47,451 --> 01:10:49,536
‎妳懂嗎？他們…

1113
01:10:49,620 --> 01:10:52,831
‎妳是一大早被發現，早上七點以前

1114
01:10:52,915 --> 01:10:53,958
‎繁忙之前

1115
01:10:54,041 --> 01:10:56,752
‎他們把妳放在這裡
‎當人們開始忙碌

1116
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
‎妳就會馬上被發現

1117
01:10:58,837 --> 01:11:02,216
‎妳也不會覺得冷
‎我想妳是被包在一件大衣裡

1118
01:11:02,299 --> 01:11:04,718
‎-是喔
‎-大人穿的雨衣之類的

1119
01:11:07,805 --> 01:11:11,517
‎在一天內要看的真的很多

1120
01:11:12,935 --> 01:11:14,645
‎我小時候，四年級的時候

1121
01:11:14,728 --> 01:11:19,566
‎我有個瓶子
‎我會用小紙條寫我的感覺

1122
01:11:19,650 --> 01:11:21,610
‎然後塞進瓶子裡

1123
01:11:21,694 --> 01:11:25,781
‎直到有一天，我準備好要打破瓶子

1124
01:11:27,283 --> 01:11:29,368
‎那就是我處理的方法

1125
01:11:29,451 --> 01:11:33,455
‎我從字面上和比喻上
‎都用瓶子抑制我的情緒

1126
01:11:35,416 --> 01:11:38,294
‎我也不知道，我不知道該怎麼面對

1127
01:12:05,195 --> 01:12:08,282
‎我們現在要去化州的育幼院

1128
01:12:08,365 --> 01:12:12,036
‎莉莉和克蘿伊都是來自那裡

1129
01:12:12,119 --> 01:12:15,622
‎我們會在育幼院
‎見到克蘿伊的保母

1130
01:12:15,706 --> 01:12:19,251
‎她會帶我們參觀那地方

1131
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
‎好吧

1132
01:12:26,967 --> 01:12:30,012
‎（化州市社會福利院）

1133
01:12:34,767 --> 01:12:38,729
‎很多謝妳們這麼有心
‎為小朋友帶了這麼多禮物

1134
01:12:39,313 --> 01:12:41,565
‎（克蘿伊的保母/福利院院長 李蘭）

1135
01:12:41,648 --> 01:12:42,733
‎李蘭真的很棒

1136
01:12:44,068 --> 01:12:48,739
‎她是我人生第一年半的保母

1137
01:12:48,822 --> 01:12:50,491
‎嗨，小寶寶

1138
01:12:51,909 --> 01:12:54,286
‎她到現在還在那裡工作

1139
01:12:54,370 --> 01:12:56,080
‎這是小朋友生活的地方

1140
01:12:58,540 --> 01:12:59,792
‎大家好

1141
01:12:59,875 --> 01:13:01,251
‎跟姊姊問好

1142
01:13:02,002 --> 01:13:05,589
‎她週末去唸醫學院

1143
01:13:05,672 --> 01:13:09,009
‎平日是一個保母

1144
01:13:09,093 --> 01:13:11,845
‎她現在是福利院的院長

1145
01:13:18,769 --> 01:13:21,355
‎我很驚訝李蘭記得我

1146
01:13:21,438 --> 01:13:25,067
‎因為她得照顧這麼多寶寶

1147
01:13:25,150 --> 01:13:27,403
‎到現在還在照顧寶寶

1148
01:13:27,945 --> 01:13:30,447
‎我不知道她是怎麼記得這麼多

1149
01:13:31,949 --> 01:13:36,203
‎妳一次要照顧幾個寶寶？

1150
01:13:37,121 --> 01:13:41,917
‎2001年以後是高峰期
‎總共有兩百多個

1151
01:13:42,418 --> 01:13:45,295
‎福利院當時的條件並不是很理想

1152
01:13:45,921 --> 01:13:49,633
‎只有兩個護士，沒有醫生

1153
01:13:49,716 --> 01:13:51,385
‎我們有這麼多小朋友

1154
01:13:51,468 --> 01:13:55,973
‎要是哪個身體不舒服
‎就不能隨時抱去醫院看醫生

1155
01:13:56,515 --> 01:13:59,560
‎當時沒有醫生
‎所以就不能用處方藥

1156
01:13:59,643 --> 01:14:02,688
‎我從2002年開始唸醫學院

1157
01:14:03,689 --> 01:14:05,691
‎她幫我接種疫苗

1158
01:14:06,275 --> 01:14:11,238
‎我替她接種疫苗
‎那時候的疫苗都是我打的

1159
01:14:11,321 --> 01:14:13,657
‎-我有沒有很愛哭？
‎-沒有

1160
01:14:13,740 --> 01:14:14,575
‎真的嗎？

1161
01:14:14,658 --> 01:14:18,203
‎打預防針的時候就會哭
‎平常就很少哭

1162
01:14:18,287 --> 01:14:20,956
‎她是個很開朗很活潑的小朋友

1163
01:14:21,457 --> 01:14:25,961
‎當時她進福利院的時候
‎大概是多大？

1164
01:14:26,044 --> 01:14:29,506
‎我們推斷她是當天才剛出生

1165
01:14:30,174 --> 01:14:32,926
‎是誰帶她去福利院？

1166
01:14:33,010 --> 01:14:35,137
‎她是派出所送過來的

1167
01:14:36,889 --> 01:14:38,348
‎你為什麼在哭，寶貝？

1168
01:14:39,725 --> 01:14:40,559
‎太難受了

1169
01:14:41,685 --> 01:14:43,479
‎要我給妳抱抱嗎？

1170
01:14:47,524 --> 01:14:51,153
‎她是我當時最像是一個母親的人

1171
01:14:51,236 --> 01:14:52,070
‎那真的…

1172
01:14:53,947 --> 01:14:56,867
‎很高興知道她愛我

1173
01:14:56,950 --> 01:14:58,785
‎也可以照顧我

1174
01:14:58,869 --> 01:15:01,580
‎那裡有幾百個寶寶，所以…

1175
01:15:03,582 --> 01:15:06,126
‎我覺得她好偉大喔

1176
01:15:07,336 --> 01:15:08,921
‎她照顧了我

1177
01:15:09,004 --> 01:15:12,549
‎我不知道該怎麼…

1178
01:15:14,009 --> 01:15:14,843
‎我不知道

1179
01:15:17,846 --> 01:15:19,264
‎莉莉在嗎？

1180
01:15:20,224 --> 01:15:22,893
‎沒事的，小妹妹

1181
01:15:26,063 --> 01:15:29,191
‎我很高興能和賽蒂和莉莉一起來

1182
01:15:29,274 --> 01:15:31,151
‎我們有彼此能依靠

1183
01:15:31,693 --> 01:15:33,612
‎我認識她們不久

1184
01:15:33,695 --> 01:15:36,406
‎但是卻…我不知道

1185
01:15:37,115 --> 01:15:40,994
‎無條件的愛
‎妳知道她們了解妳的感受

1186
01:15:42,788 --> 01:15:45,249
‎妳不必跟她們解釋

1187
01:15:45,749 --> 01:15:46,875
‎沒事了

1188
01:15:57,719 --> 01:15:58,554
‎擦乾眼淚

1189
01:16:26,248 --> 01:16:27,416
‎楊阿姨！

1190
01:16:28,250 --> 01:16:29,876
‎她的名字是楊慕蒂

1191
01:16:29,960 --> 01:16:31,420
‎-楊慕蒂？
‎-楊慕蒂

1192
01:16:31,503 --> 01:16:32,421
‎楊阿姨

1193
01:16:34,923 --> 01:16:36,049
‎嗨

1194
01:16:36,133 --> 01:16:36,967
‎阿姨好

1195
01:16:40,429 --> 01:16:42,180
‎-莉莉
‎-我認得她

1196
01:16:42,264 --> 01:16:44,349
‎-妳認得她？
‎-是啊

1197
01:16:45,017 --> 01:16:46,351
‎這是她媽媽

1198
01:16:46,435 --> 01:16:48,228
‎（莉莉的保母 楊慕蒂）

1199
01:16:54,484 --> 01:16:57,279
‎當時莉莉在這裡住了多久？

1200
01:16:57,362 --> 01:16:59,823
‎我把她養到直到她被收養

1201
01:17:00,657 --> 01:17:02,868
‎育幼院有太多寶寶的時候

1202
01:17:02,951 --> 01:17:05,078
‎我們就會帶回家照顧
‎直到她們被送走

1203
01:17:05,162 --> 01:17:07,914
‎當時有多少個寶寶在這裡？

1204
01:17:07,998 --> 01:17:12,127
‎多的時候十幾個，少的時候幾個

1205
01:17:14,212 --> 01:17:15,964
‎妳以前住在那房間

1206
01:17:16,673 --> 01:17:18,634
‎她說妳住在那間房間

1207
01:17:18,717 --> 01:17:20,802
‎-這間？
‎-妳住在那房間

1208
01:17:21,678 --> 01:17:23,305
‎妳當時在這裡

1209
01:17:24,514 --> 01:17:28,560
‎她是個搗蛋鬼，有點調皮

1210
01:17:28,644 --> 01:17:33,398
‎我外婆以前常常會

1211
01:17:33,482 --> 01:17:35,692
‎搔她癢然後叫她麵包

1212
01:17:35,776 --> 01:17:39,196
‎她外婆會開妳玩笑

1213
01:17:39,279 --> 01:17:41,531
‎常常鬧著妳玩

1214
01:17:41,615 --> 01:17:47,204
‎她說妳的臉又圓又大
‎妳的名字是莉莉，對吧？

1215
01:17:47,287 --> 01:17:51,458
‎但是中文聽起來像“麵包”
‎意思是“麵包”

1216
01:17:51,541 --> 01:17:54,920
‎妳哭的時候她就會說
‎“那個大麵包”

1217
01:17:55,003 --> 01:17:56,922
‎她的外婆會…

1218
01:17:58,965 --> 01:18:03,053
‎要和莉莉說再見
‎妳的心情是怎麼樣？

1219
01:18:04,638 --> 01:18:07,557
‎她在哭所以我很傷心

1220
01:18:08,975 --> 01:18:12,354
‎我交給她媽媽抱的時候
‎她就哭得很厲害

1221
01:18:12,437 --> 01:18:15,982
‎我養了她這麼久，一定會有感情

1222
01:18:22,114 --> 01:18:25,409
‎莉莉和她媽媽準備了禮物給妳

1223
01:18:26,827 --> 01:18:27,994
‎多謝了

1224
01:18:28,078 --> 01:18:30,747
‎阿姨，妳看一看
‎我都不知道是什麼

1225
01:18:38,088 --> 01:18:39,423
‎能不能幫我戴？

1226
01:18:39,506 --> 01:18:40,674
‎-抱歉
‎-可以嗎？

1227
01:18:42,008 --> 01:18:44,928
‎這是對我很特別的一條項鍊

1228
01:18:46,179 --> 01:18:47,848
‎我想把它送給妳

1229
01:18:48,390 --> 01:18:50,767
‎這禮物對她來說很特別

1230
01:18:51,893 --> 01:18:53,937
‎我會一直戴著它

1231
01:18:54,020 --> 01:18:55,647
‎她會每天都戴著它

1232
01:18:55,731 --> 01:18:57,899
‎隨時隨地

1233
01:18:58,984 --> 01:19:02,320
‎我要好好感謝妳
‎把她照顧得這麼好

1234
01:19:02,988 --> 01:19:07,993
‎還有把她給了我

1235
01:19:08,076 --> 01:19:10,537
‎因為她是我的喜悅

1236
01:19:11,580 --> 01:19:15,876
‎我也很多謝她媽媽
‎把她培養得這麼優秀

1237
01:19:18,128 --> 01:19:20,964
‎她也要感謝妳照顧…

1238
01:19:21,047 --> 01:19:23,258
‎妳把她照顧得很好

1239
01:19:23,341 --> 01:19:27,053
‎她現在這麼優秀，而且長大了

1240
01:19:27,137 --> 01:19:31,975
‎我注意到她在流眼淚
‎那時候我就很激動

1241
01:19:32,058 --> 01:19:34,895
‎因為那代表她很關心我

1242
01:19:34,978 --> 01:19:36,688
‎我知道她很關心我

1243
01:19:37,355 --> 01:19:38,190
‎所以…

1244
01:19:39,983 --> 01:19:41,485
‎一、二、三

1245
01:19:42,736 --> 01:19:45,530
‎我人生的前幾個月是個謎

1246
01:19:46,323 --> 01:19:48,658
‎我想來這裡幫助很多

1247
01:19:50,452 --> 01:19:51,369
‎謝謝

1248
01:20:03,757 --> 01:20:06,468
‎我們要去楊梅鎮

1249
01:20:07,761 --> 01:20:13,141
‎妳是在那個鄉鎮的
‎一棟政府建築物裡被發現的

1250
01:20:13,683 --> 01:20:16,603
‎我們要先去那裡走走

1251
01:20:16,686 --> 01:20:19,940
‎然後去見可能是妳原生家庭的家庭

1252
01:20:20,023 --> 01:20:23,276
‎我會去告訴他們基因檢測結果

1253
01:20:23,360 --> 01:20:25,028
‎-並不匹配
‎-好

1254
01:20:25,529 --> 01:20:28,114
‎那個家庭真的很想找到他們的孩子

1255
01:20:28,198 --> 01:20:30,909
‎還有那個姊姊，跟我聊過的女生

1256
01:20:30,992 --> 01:20:34,412
‎她真的很想找到她的妹妹

1257
01:20:34,913 --> 01:20:35,747
‎那個女生

1258
01:20:36,998 --> 01:20:39,084
‎妳想跟我去嗎？

1259
01:20:39,167 --> 01:20:43,046
‎妳不想的話不必去，但…

1260
01:20:44,756 --> 01:20:46,842
‎我不知道耶，這很複雜

1261
01:20:48,051 --> 01:20:48,885
‎是啊

1262
01:20:48,969 --> 01:20:52,264
‎我不知道，我真的不知道

1263
01:20:54,057 --> 01:20:55,016
‎我只想說

1264
01:20:55,100 --> 01:20:59,813
‎我覺得這個家庭
‎會很感激能夠見到我們

1265
01:20:59,896 --> 01:21:01,940
‎尤其是見到妳

1266
01:21:02,023 --> 01:21:04,943
‎因為妳雖然不是他們的親生女兒

1267
01:21:05,026 --> 01:21:07,946
‎他們會因為我們的家庭
‎覺得跟妳有所連結

1268
01:21:08,029 --> 01:21:10,448
‎我們都經歷過類似的故事

1269
01:21:10,532 --> 01:21:14,077
‎還有來自社會的壓力

1270
01:21:14,160 --> 01:21:18,665
‎逼他們必須送走女兒
‎雖然妳不是他們的女兒

1271
01:21:19,958 --> 01:21:25,922
‎他們還是會覺得
‎妳知道他們那一邊的故事

1272
01:21:26,673 --> 01:21:27,507
‎是啊

1273
01:21:30,510 --> 01:21:31,720
‎我決定要去

1274
01:21:32,470 --> 01:21:37,183
‎-她們會陪我去，對吧？
‎-對，我們都會陪著妳

1275
01:22:10,842 --> 01:22:13,261
‎等等，就是那棟建築物嗎？

1276
01:22:14,012 --> 01:22:16,139
‎這是政府大樓

1277
01:22:17,015 --> 01:22:21,686
‎妳被放在大樓入口的階梯上面

1278
01:22:36,284 --> 01:22:41,247
‎陳家就住在這裡
‎我會先進去跟他們談談

1279
01:22:45,377 --> 01:22:46,252
‎哈囉！

1280
01:22:47,963 --> 01:22:51,591
‎妳在煮飯啊，春嬌？好久不見！

1281
01:22:52,550 --> 01:22:54,678
‎妳今天為什麼煮這麼多菜？

1282
01:22:54,761 --> 01:22:56,972
‎今天有二十幾個人要來

1283
01:22:57,055 --> 01:22:59,182
‎-今天工人要來啊？
‎-是啊

1284
01:23:00,350 --> 01:23:01,518
‎陳先生！

1285
01:23:02,060 --> 01:23:03,687
‎我要給你看看報告

1286
01:23:03,770 --> 01:23:05,563
‎-坐吧
‎-不用了

1287
01:23:09,192 --> 01:23:13,154
‎基因檢測結果沒匹配到

1288
01:23:13,238 --> 01:23:15,198
‎沒就沒了，對吧？

1289
01:23:16,199 --> 01:23:17,033
‎春嬌？

1290
01:23:17,742 --> 01:23:21,162
‎基因檢測結果沒有匹配到

1291
01:23:21,246 --> 01:23:22,163
‎沒匹配到？

1292
01:23:22,247 --> 01:23:26,292
‎所以莉莉不是妳的妹妹

1293
01:23:26,376 --> 01:23:27,460
‎她不是喔？

1294
01:23:36,094 --> 01:23:38,638
‎我知道以後肯定會有機會找到

1295
01:23:38,722 --> 01:23:41,933
‎雖然我不知道是什麼時候
‎但我覺得還是有機會

1296
01:23:42,017 --> 01:23:45,979
‎因為現在科技越來越發達

1297
01:23:46,479 --> 01:23:49,691
‎越來越多人也會做基因檢測

1298
01:23:52,152 --> 01:23:55,363
‎我不想要想太多
‎這種事是沒辦法的

1299
01:23:56,364 --> 01:23:58,408
‎有就有，沒就沒辦法

1300
01:24:03,705 --> 01:24:09,210
‎但是莉莉今天也來了
‎她跟她的表姊妹

1301
01:24:09,294 --> 01:24:12,255
‎-不知道你們歡不歡迎她…
‎-見見她囉

1302
01:24:12,338 --> 01:24:14,632
‎因為她也覺得你們很有緣份

1303
01:24:14,716 --> 01:24:17,052
‎-見一下無所謂的
‎-好吧

1304
01:24:17,135 --> 01:24:19,345
‎那我跟她們說

1305
01:24:23,224 --> 01:24:24,309
‎有一個可愛的寶寶

1306
01:24:25,727 --> 01:24:26,561
‎超可愛的

1307
01:24:27,312 --> 01:24:29,481
‎-莉莉
‎-我認得她

1308
01:24:29,564 --> 01:24:31,816
‎嗨，這是陳先生

1309
01:24:32,358 --> 01:24:33,234
‎嗨！你好

1310
01:24:34,611 --> 01:24:36,529
‎陳先生的女兒

1311
01:24:36,613 --> 01:24:37,947
‎妳們長得很像

1312
01:24:41,284 --> 01:24:42,994
‎她長得像我嗎？

1313
01:24:44,746 --> 01:24:45,705
‎有一點

1314
01:24:48,750 --> 01:24:49,667
‎是姊姊

1315
01:24:50,710 --> 01:24:51,586
‎姊姊

1316
01:25:06,142 --> 01:25:08,228
‎她想送妳蜂蜜

1317
01:25:13,066 --> 01:25:15,985
‎-謝謝
‎-我還有，再給妳拿一罐

1318
01:25:17,278 --> 01:25:18,279
‎蜂蜜看起來很讚

1319
01:25:18,363 --> 01:25:20,490
‎有機會再來中國玩

1320
01:25:21,741 --> 01:25:24,119
‎這是陳先生的太太，那個媽媽

1321
01:25:25,578 --> 01:25:28,414
‎她跟我女兒很像，就跟照片一樣

1322
01:25:28,998 --> 01:25:31,793
‎她的眼睛很像我，對吧？

1323
01:25:33,128 --> 01:25:35,880
‎但是她不是，那也沒辦法啦

1324
01:25:36,589 --> 01:25:40,176
‎我有一群朋友
‎都從中國收養了小孩

1325
01:25:40,802 --> 01:25:45,974
‎那些小孩都備受寵愛
‎她們的父母都很愛她們

1326
01:25:50,478 --> 01:25:53,731
‎我都希望是啦，不過沒辦法

1327
01:25:54,774 --> 01:25:57,777
‎我怎麼說也沒用，對吧？

1328
01:26:01,739 --> 01:26:03,158
‎我們要走了，陳先生

1329
01:26:03,241 --> 01:26:05,451
‎-好吧
‎-多謝妳了，陳太太

1330
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
‎麻煩妳們了

1331
01:26:07,787 --> 01:26:08,788
‎掰

1332
01:26:08,872 --> 01:26:10,081
‎掰，老陳

1333
01:26:10,665 --> 01:26:11,958
‎掰掰！

1334
01:26:12,041 --> 01:26:12,876
‎掰掰

1335
01:26:15,753 --> 01:26:17,172
‎我看得出他很難過

1336
01:26:18,965 --> 01:26:20,341
‎他的眼眶泛淚

1337
01:26:20,425 --> 01:26:24,596
‎是啊，我覺得他故意忍住
‎因為他是個男人

1338
01:26:24,679 --> 01:26:25,763
‎男人不能哭

1339
01:26:39,194 --> 01:26:41,738
‎我覺得去見陳先生，老實說

1340
01:26:42,572 --> 01:26:44,532
‎是我做過最難的事

1341
01:26:45,366 --> 01:26:47,035
‎我感覺得到他好難過

1342
01:26:49,537 --> 01:26:50,955
‎我們DNA並不匹配

1343
01:26:53,708 --> 01:26:56,753
‎但我也很高興我去見了他

1344
01:26:57,462 --> 01:27:01,299
‎這讓我對我的親生父母
‎有更深的了解

1345
01:27:02,634 --> 01:27:04,510
‎我能從他們的角度看事情

1346
01:27:04,594 --> 01:27:07,764
‎沒有父母會心甘情願地棄養小孩

1347
01:27:08,514 --> 01:27:09,390
‎然後…

1348
01:27:11,392 --> 01:27:13,978
‎我會說那次經驗幫了我很多

1349
01:27:20,985 --> 01:27:25,782
‎我看到那個家庭
‎是多麼想要找到他們的孩子

1350
01:27:26,366 --> 01:27:29,577
‎當他們沒有找到她又是多麼難過

1351
01:27:31,496 --> 01:27:35,416
‎我希望我的親生父母
‎也像這一家人在尋找我

1352
01:27:40,129 --> 01:27:43,383
‎這對每一個人來說
‎都是很震撼人心的經驗

1353
01:27:44,217 --> 01:27:49,722
‎我覺得每個人都應該知道
‎他們的父母都很愛他們

1354
01:27:49,806 --> 01:27:53,059
‎把他們送走一定很傷心

1355
01:28:07,573 --> 01:28:10,868
‎（北京）

1356
01:28:18,584 --> 01:28:21,462
‎我們都還沒到長城
‎我們正在走上去

1357
01:28:21,546 --> 01:28:23,172
‎看看能不能同手同腳

1358
01:28:23,256 --> 01:28:25,800
‎-預備，右、左
‎-同手同腳

1359
01:28:25,883 --> 01:28:27,051
‎右、左

1360
01:28:28,052 --> 01:28:30,179
‎克蘿伊怎麼有這麼多精力？

1361
01:28:31,431 --> 01:28:33,725
‎快來啊…超美的！

1362
01:28:35,601 --> 01:28:37,103
‎-上傳一些照片
‎-好啊

1363
01:28:38,521 --> 01:28:39,647
‎超美的

1364
01:28:40,857 --> 01:28:42,483
‎我真為妳們感到驕傲

1365
01:28:42,567 --> 01:28:43,693
‎妳們做到了

1366
01:28:45,236 --> 01:28:46,070
‎是啊

1367
01:28:46,154 --> 01:28:50,283
‎妳必須有很大的勇氣
‎才能回來尋找自己的根源

1368
01:28:50,366 --> 01:28:51,784
‎我知道這有多難

1369
01:28:51,868 --> 01:28:53,870
‎是啊，謝了

1370
01:28:53,953 --> 01:28:54,996
‎謝謝妳

1371
01:28:55,079 --> 01:28:55,913
‎謝了

1372
01:28:57,832 --> 01:28:59,751
‎賽蒂，妳是第一次看到雪嗎？

1373
01:28:59,834 --> 01:29:01,753
‎-老實說，是啊
‎-看得出來

1374
01:29:15,933 --> 01:29:18,561
‎（奧克拉荷馬州奧克拉荷馬市）

1375
01:29:18,644 --> 01:29:22,065
‎（歡迎回家，莉莉）

1376
01:29:43,503 --> 01:29:46,631
‎（亞利桑那州鳳凰城）

1377
01:29:49,342 --> 01:29:50,885
‎上課，上課

1378
01:29:51,677 --> 01:29:53,888
‎妳是哪國人？

1379
01:29:53,971 --> 01:29:55,973
‎我是中國人

1380
01:29:56,849 --> 01:29:59,143
‎我家四口人

1381
01:29:59,227 --> 01:30:01,270
‎我爸爸商人

1382
01:30:01,354 --> 01:30:04,023
‎我媽媽沒有工作

1383
01:30:04,107 --> 01:30:07,735
‎我姊姊是大學生

1384
01:30:08,319 --> 01:30:09,695
‎太好了

1385
01:30:12,323 --> 01:30:15,118
‎（田納西州納許維爾）

1386
01:30:16,285 --> 01:30:18,538
‎我們得做54到58題

1387
01:30:19,038 --> 01:30:20,623
‎我被搞混了

1388
01:30:26,671 --> 01:30:28,172
‎賽蒂曼格斯朵夫

1389
01:30:28,256 --> 01:30:31,801
‎定義型文章
‎大學先修語言與寫作課程

1390
01:30:32,385 --> 01:30:33,761
‎八歲那一年

1391
01:30:33,845 --> 01:30:37,056
‎我記得第一次看到
‎《魔髮奇緣》這部電影

1392
01:30:37,932 --> 01:30:41,978
‎電影中的小寶寶
‎從小就和她的父母分離

1393
01:30:42,061 --> 01:30:44,730
‎最後她很幸福地

1394
01:30:44,814 --> 01:30:46,357
‎和她失散已久的家人團聚

1395
01:30:48,151 --> 01:30:49,068
‎任何人都一樣

1396
01:30:49,152 --> 01:30:53,364
‎我們希望能像這些電影一樣
‎擁有童話故事般的結局

1397
01:30:54,323 --> 01:30:56,409
‎然後，我有所領悟

1398
01:30:57,785 --> 01:31:00,663
‎我可能一直都找錯了家人

1399
01:31:01,581 --> 01:31:05,126
‎家人是用心努力陪伴和支持妳的人

1400
01:31:05,626 --> 01:31:08,254
‎-嗨，天啊，好久不見…
‎-嗨！

1401
01:31:08,337 --> 01:31:11,883
‎他們了解、愛並且接受原本的我

1402
01:31:11,966 --> 01:31:16,220
‎所以或許有些事情
‎保留成童話故事比較好

1403
01:31:18,890 --> 01:31:21,559
‎我一直在把頭髮染成不同顏色

1404
01:31:21,642 --> 01:31:23,227
‎現在又變成粉紅色

1405
01:31:23,311 --> 01:31:25,271
‎可是我洗完頭髮

1406
01:31:25,354 --> 01:31:28,691
‎就會褪色，黃掉了！

1407
01:31:42,830 --> 01:31:45,583
‎（廣東省）

1408
01:31:47,418 --> 01:31:48,920
‎阿姨好

1409
01:31:53,299 --> 01:31:54,509
‎妳自己看

1410
01:31:55,384 --> 01:31:56,886
‎一定不匹配啦

1411
01:31:59,764 --> 01:32:01,140
‎我的名字呢？

1412
01:32:03,184 --> 01:32:04,268
‎這是妳的名字

1413
01:32:05,269 --> 01:32:06,270
‎妳看

1414
01:32:06,354 --> 01:32:08,439
‎“匹配”

1415
01:32:08,981 --> 01:32:15,321
‎妳不是春華馮的親生母親
‎但我幫妳找到2000年出生的女孩

1416
01:32:16,030 --> 01:32:18,658
‎她叫亞曼黛菲利浦斯

1417
01:32:19,659 --> 01:32:21,244
‎她長得像我嗎？

1418
01:32:21,327 --> 01:32:22,662
‎我覺得很像

1419
01:32:25,581 --> 01:32:27,917
‎她講英文

1420
01:32:28,668 --> 01:32:29,502
‎什麼？

1421
01:32:29,585 --> 01:32:31,629
‎她講英文

1422
01:32:31,712 --> 01:32:33,256
‎我又不會講英文

1423
01:32:36,551 --> 01:32:39,595
‎嗨，妳好，我是劉好

1424
01:32:39,679 --> 01:32:41,264
‎-妳好！
‎-晚安

1425
01:32:41,347 --> 01:32:46,727
‎有一位接受基因檢測的女士
‎證明她是妳的生母

1426
01:32:46,811 --> 01:32:47,687
‎好吧

1427
01:32:48,563 --> 01:32:50,022
‎好吧

1428
01:32:50,106 --> 01:32:56,070
‎我知道妳內心一定有一大堆問題

1429
01:32:56,153 --> 01:33:00,408
‎她生的都是女兒嗎？
‎妳知道她們都幾歲嗎？

1430
01:33:00,491 --> 01:33:03,202
‎第二個是23歲，第一個是…

1431
01:36:55,559 --> 01:37:00,564
‎字幕翻譯：黃文俊



