1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:22,541 --> 00:03:27,500
PERTEMBUNGAN

4
00:04:13,208 --> 00:04:14,291
Okey, bagus.

5
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
RACUN SERANGGA

6
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
...berlaku malam semalam.

7
00:04:22,250 --> 00:04:26,250
Ini rakaman video dahsyat
daripada kru berita kami.

8
00:04:27,916 --> 00:04:30,333
Pemberontak membuat rusuhan di bandar,

9
00:04:30,416 --> 00:04:33,375
menyerbu kedai dan membakar bangunan.

10
00:04:33,458 --> 00:04:35,833
Pengawal Negara melepaskan tembakan.

11
00:04:35,958 --> 00:04:38,208
Kekejaman ini suatu endemik.

12
00:04:38,291 --> 00:04:41,000
Seperti penyakit
yang menjangkiti kawasan...

13
00:05:15,458 --> 00:05:17,583
RAHSIA SULIT
PARASIT PENGAWAL MINDA

14
00:05:17,666 --> 00:05:20,166
LANGKAH PERLINDUNGAN:
SEMBURAN SERANGGA BIASA

15
00:05:21,958 --> 00:05:24,083
PANGKALAN - TASIK GROOM

16
00:06:03,333 --> 00:06:06,416
Jay, kamu tak boleh terperap
di rumah seharian.

17
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Di luar sana busuk.

18
00:06:09,458 --> 00:06:13,208
-Dylan bawa Bobby menaiki traktor.
-Dylan busuk.

19
00:06:15,625 --> 00:06:17,416
Mak asyik digigit serangga.

20
00:06:28,375 --> 00:06:29,458
Cantiknya.

21
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
Kamu nak mak hantar kepada ayah?

22
00:06:35,583 --> 00:06:36,583
Okey.

23
00:06:38,708 --> 00:06:40,750
Tapi kamu perlu buat sesuatu.

24
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
Saya tak nak memandu.

25
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
Aduh! Kita perlu ada pemandu.

26
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Saya akan pandu.

27
00:07:00,541 --> 00:07:02,833
-Kita nak ke mana, Dylan?
-Kiri.

28
00:07:02,916 --> 00:07:05,375
Pusat Kawalan kepada Jay.

29
00:07:05,458 --> 00:07:08,291
Maafkan ayah kerana
lama tak mengutus surat.

30
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
Ayah jauh dari ketamadunan
selama beberapa minggu.

31
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
Bobby apa khabar?
Masih kentut semasa tidur?

32
00:07:20,166 --> 00:07:22,000
Ayah harap kamu berdua tak bergaduh.

33
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
Ayah rindu sangat kamu berdua.

34
00:07:30,500 --> 00:07:33,833
Tak sangka sudah dua tahun
kita tak bertemu.

35
00:07:35,333 --> 00:07:38,250
Ayah nak jumpa kamu,
tapi ayah perlu terus berjuang.

36
00:07:39,458 --> 00:07:42,166
Ayah ada misi sulit lagi,

37
00:07:42,250 --> 00:07:45,708
tapi ayah janji, setelah ia tamat,
ayah akan datang melawat.

38
00:07:48,083 --> 00:07:51,291
Ayah tahu sukar untuk kita tak bertemu,
tapi ingatlah,

39
00:07:51,375 --> 00:07:53,333
ini semua demi melindungi kamu.

40
00:07:53,416 --> 00:07:55,791
SAYANG, AYAH

41
00:08:04,166 --> 00:08:07,583
Bobby pandu traktor sendiri hari ini.

42
00:08:07,666 --> 00:08:11,583
Saya duduk di atas riba dan saya pandu.

43
00:08:11,666 --> 00:08:15,458
Okey, kamu sampai untuk pegang stereng?

44
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
Ya.

45
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
-Betul.
-Betulkah?

46
00:08:18,583 --> 00:08:22,250
Saya tanya dia ada lesen tak,
dan dia jawab ada. Betul tak?

47
00:08:22,333 --> 00:08:26,000
-Saya kata, "Tak ada."
-Tak dengar pula kamu sebut tak.

48
00:08:32,250 --> 00:08:35,875
-Mak okey tak?
-Demam biasa, jangan risau.

49
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Wah, cantiknya lukisan itu!

50
00:08:41,291 --> 00:08:42,958
Kita patut bingkaikannya.

51
00:08:51,916 --> 00:08:53,166
Bingkaikannya sekarang.

52
00:08:55,250 --> 00:08:57,916
Pergi tidur, sekarang!

53
00:09:08,500 --> 00:09:13,875
Dylan, nak saya tolong rapikannya
supaya boleh dibingkaikan?

54
00:09:20,166 --> 00:09:21,625
TENTERA ANGKASA

55
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
...LOHONG HITAM BESAR!

56
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
Hei.

57
00:10:43,791 --> 00:10:45,125
Bangun, Jay.

58
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Ayah?

59
00:10:51,333 --> 00:10:53,041
-Ayah dah balik.
-Mari sini.

60
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
Maaf sebab kamu tunggu lama.

61
00:10:59,041 --> 00:11:00,333
Saya rindukan ayah.

62
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
Ayah pun. Ayah nak periksa sesuatu.

63
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
Jangan tidur.

64
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
Semuanya okey, tenang.

65
00:11:10,333 --> 00:11:11,416
Okey, kamu okey.

66
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
-Hei, Jay.
-Ya?

67
00:11:13,916 --> 00:11:15,583
Ayah nak bawa kamu jalan-jalan.

68
00:11:15,666 --> 00:11:17,916
-Suka tak?
-Sekarang?

69
00:11:18,000 --> 00:11:19,375
Jom.

70
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
-Kamu nak ikut?
-Ya.

71
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Sedia untuk beraksi?

72
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
-Bobby!
-Tenang.

73
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
Bangunlah. Ayah dah balik.

74
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
Pergi bersiap.

75
00:11:27,708 --> 00:11:28,750
Anak ayah.

76
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Jangan kacau. Saya nak tidur.

77
00:11:31,875 --> 00:11:34,708
Marilah peluk ayah, sayang.
Ayah dah balik.

78
00:11:34,791 --> 00:11:36,541
-Ayah?
-Ya, ini ayah.

79
00:11:37,791 --> 00:11:38,875
Ingat ayah lagi?

80
00:11:39,583 --> 00:11:42,500
-Ayah nampak berbeza.
-Yakah? Apa yang beza?

81
00:11:42,583 --> 00:11:44,875
Kamu pun nampak berbeza.

82
00:11:44,958 --> 00:11:47,375
Marilah peluk ayah.

83
00:11:48,500 --> 00:11:51,416
Peluk ayah betul-betul. Bangunlah.

84
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
Ya, macam itulah.

85
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
Pandang atas. Jangan berkelip.

86
00:11:59,208 --> 00:12:01,583
Ayah kata jangan berkelip. Hei!

87
00:12:01,666 --> 00:12:03,125
Hei, jangan main-main.

88
00:12:10,833 --> 00:12:12,791
-Siapa nak main permainan?
-Saya.

89
00:12:12,875 --> 00:12:16,375
Permainan ini ialah
"Masuk kereta cepat-cepat".

90
00:12:16,458 --> 00:12:17,875
Kamu nak dia kalahkan kamu?

91
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
Cepat, jom pergi.

92
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
Kamu okey tak?

93
00:12:22,083 --> 00:12:23,541
-Ya.
-Kalau begitu, jom.

94
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
-Siapa akan menang?
-Lambat.

95
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
Tiga, dua... Kereta ada di luar.

96
00:12:27,125 --> 00:12:29,541
Satu. Satu saat lagi kita akan berlepas.

97
00:12:38,750 --> 00:12:40,291
-Saya menang!
-Tidak!

98
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
Hei, saya dulu! Turun!

99
00:12:42,458 --> 00:12:44,083
Semua okey? Bagus.

100
00:12:44,875 --> 00:12:47,583
-Jadi, siapa menang?
-Saya menang. Saya sampai dulu.

101
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
-Tapi saya masuk dulu.
-Ya!

102
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
-Tak adil!
-Diamlah, busuk!

103
00:12:52,500 --> 00:12:55,041
-Awaklah diam.
-Pakai tali keledar.

104
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Ayah, boleh cerita tentang perang?
Perang yang ayah pernah lalui.

105
00:13:07,166 --> 00:13:10,041
Ayah pernah terjun dari helikopter?

106
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
Kamu nak jadi tentera laut?

107
00:13:15,333 --> 00:13:16,791
-Mungkin.
-Okey.

108
00:13:17,708 --> 00:13:20,541
Kenapa mak tak beritahu
kami akan pergi jalan-jalan?

109
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
Sebab dia nak buat kejutan.

110
00:13:24,375 --> 00:13:26,083
Kita nak ke mana?

111
00:13:27,541 --> 00:13:28,583
Rahsia.

112
00:13:28,666 --> 00:13:31,458
-Disneyland?
-Kita bukan nak ke Disneyland.

113
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
-Kenapa?
-Sebab...

114
00:13:32,833 --> 00:13:35,541
Di sana bahaya. Kamu tak tahu apa berlaku?

115
00:13:35,625 --> 00:13:36,458
Tak.

116
00:13:36,541 --> 00:13:39,875
Ada permainan yang rosak,
ramai kanak-kanak mati.

117
00:13:39,958 --> 00:13:41,541
Jay, kamu tahu tak?

118
00:13:43,375 --> 00:13:45,416
Kenapa mak dan Dylan tak ikut?

119
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Mereka nak bercuti sendiri.

120
00:13:47,541 --> 00:13:50,416
Mereka nak main ski di Kanada.

121
00:13:50,500 --> 00:13:51,833
Saya nak main ski.

122
00:13:51,916 --> 00:13:54,875
Kamu nak kesejukan di atas puncak gunung?

123
00:13:54,958 --> 00:13:56,583
Dengan Encik Skema?

124
00:13:57,666 --> 00:14:00,000
Atau pergi jalan-jalan dengan ayah?

125
00:14:00,083 --> 00:14:02,958
-Pilihan nombor dua.
-Okey, baiklah.

126
00:14:03,041 --> 00:14:06,208
Ini ialah pengembaraan operasi khas.
Nak ikut tak?

127
00:14:06,291 --> 00:14:07,208
Tengok ini.

128
00:14:07,291 --> 00:14:10,583
Tiada waktu tidur.
Kamu boleh tidur bila-bila masa.

129
00:14:10,666 --> 00:14:13,291
Kamu boleh makan gula-gula
bila-bila masa saja.

130
00:14:13,375 --> 00:14:16,916
Kalau kamu ikut peraturan,
ayah benarkan kamu menembak. Seronok tak?

131
00:14:17,000 --> 00:14:17,958
-Ya.
-Okey.

132
00:14:18,041 --> 00:14:20,708
Peraturan pertama.
Jangan cakap dengan sesiapa.

133
00:14:20,791 --> 00:14:22,833
Kita akan jumpa ramai orang pelik.

134
00:14:22,916 --> 00:14:27,750
Okey? Peraturan kedua,
kamu mesti sentiasa pakai ini.

135
00:14:27,833 --> 00:14:29,250
-Bagi saya!
-Saya punya.

136
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Jay, sembur sikit dan bagi adik kamu pula.

137
00:14:31,833 --> 00:14:34,333
-Okey. Apa ini?
-Racun serangga.

138
00:14:34,416 --> 00:14:36,750
-Okey?
-Yalah, bodoh. Awak fikir ini apa?

139
00:14:37,541 --> 00:14:38,875
Tunduk.

140
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Tunduk, sekarang!

141
00:14:57,750 --> 00:15:00,166
Okey, bagus semua. Boleh bangun.

142
00:15:00,250 --> 00:15:02,458
-Tumbuk tangan ayah.
-Okey.

143
00:15:02,541 --> 00:15:05,250
Ayuhlah. Okey.

144
00:15:18,791 --> 00:15:22,166
Ayah nak beli bekalan.
Nanti ayah datang semula.

145
00:15:22,250 --> 00:15:25,375
-Boleh kami ikut?
-Ya, boleh tak?

146
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
Begini...

147
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
Kamu boleh ikut ayah

148
00:15:30,875 --> 00:15:34,416
atau tunggu di sini dan buka hadiah kamu.

149
00:15:34,500 --> 00:15:37,208
-Hadiah! Kita dapat hadiah!
-Biar betul!

150
00:15:37,291 --> 00:15:40,416
Kita dapat hadiah!

151
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
Saya suka hadiah.

152
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Jay, kunci pintu.
-Terima kasih ayah.

153
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
Jay, awak dapat apa?

154
00:15:48,166 --> 00:15:50,750
-Pen. Cantik.
-Saya dapat Action Man.

155
00:15:50,833 --> 00:15:54,416
Lebih bagus daripada pen awak, Jay.

156
00:15:54,500 --> 00:15:57,291
-Buku lukisan saya.
-"Helo, nama saya Muscle Man."

157
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
Saya Bobby. "Hai, Bobby.

158
00:15:59,083 --> 00:16:01,583
"Sedap nama Bobby"

159
00:16:06,125 --> 00:16:09,833
MANIPULASI SIKAP PERUMAH

160
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
Pusat Kawalan kepada Jay.

161
00:17:03,625 --> 00:17:05,291
Kita perlukan pembantu pemandu.

162
00:17:06,833 --> 00:17:07,708
Okey.

163
00:17:17,666 --> 00:17:19,083
Adik kamu dah tidur.

164
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Ya.

165
00:17:23,416 --> 00:17:25,125
Kamu simpan semua surat ayah?

166
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
Ya.

167
00:17:28,166 --> 00:17:29,875
Ayah simpan semua lukisan kamu.

168
00:17:31,125 --> 00:17:34,458
Itulah semangat ayah
apabila ayah berputus asa.

169
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Ayah?

170
00:17:40,375 --> 00:17:42,583
Kenapa ayah ada gambar raksasa?

171
00:17:43,416 --> 00:17:45,291
Kamu geledah barang ayah?

172
00:17:47,750 --> 00:17:49,416
Kamu tak patut buat begitu.

173
00:17:49,500 --> 00:17:52,166
-Itu bukan peraturan.
-Sekarang itu peraturan.

174
00:17:52,250 --> 00:17:55,208
Okey? Peraturan ketiga,
jangan geledah barang ayah.

175
00:17:56,458 --> 00:17:59,333
Itu bukan raksasa. Itu parasit.

176
00:17:59,416 --> 00:18:03,125
Ia organisme kecil yang
hidup di dalam jasad makhluk lain.

177
00:18:06,666 --> 00:18:07,750
Di dalam manusia?

178
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
Usah risau tentangnya.

179
00:18:10,541 --> 00:18:12,708
Tidurlah. Kita berbual pagi nanti.

180
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
Saya nak buang air.

181
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
Tak boleh buang air dalam perjalanan.
Itu peraturan seterusnya.

182
00:18:17,583 --> 00:18:20,833
-Tapi itu bukan peraturan.
-Buang air di dalam seluar.

183
00:18:20,916 --> 00:18:24,041
Aduh, ayah. Saya nak buang air.
Saya tak tahan.

184
00:18:24,125 --> 00:18:26,291
Okey, kamu dah sembur?

185
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
Di sini saja. Cukup jauh.

186
00:19:00,500 --> 00:19:02,875
Kamu dah tumbuh bulu ari-ari?

187
00:19:02,958 --> 00:19:05,416
Diamlah, ayah.

188
00:19:07,791 --> 00:19:09,000
Jay, masuk kereta.

189
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
Tak apa.

190
00:19:19,041 --> 00:19:19,958
Tak ada apa-apa.

191
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
Dah sampai?

192
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
Diam!

193
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
Selamat malam, polis.

194
00:19:28,500 --> 00:19:30,166
Cukup di situ saja.

195
00:19:30,875 --> 00:19:31,791
Okey.

196
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Awak buat apa?

197
00:19:37,416 --> 00:19:39,375
Jalan-jalan dengan anak saya.

198
00:19:39,458 --> 00:19:41,958
Anak saya nak buang air tadi.

199
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
Kenapa tak pasang lampu kecemasan?

200
00:19:46,500 --> 00:19:49,458
Tiada sesiapa di sini.

201
00:19:50,375 --> 00:19:51,708
Saya ada.

202
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
Betullah.

203
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
Saya silap. Maafkan saya.

204
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
Nak pergi jalan-jalan?

205
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
Pukul 3.00 pagi?

206
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
Ya, kami suka gerak awal.

207
00:20:18,791 --> 00:20:21,333
Encik, sila letak tangan pada kereta.

208
00:20:21,416 --> 00:20:23,708
Tak perlulah sampai begitu sekali.

209
00:20:23,791 --> 00:20:27,625
Awak nak cara senang atau cara susah?

210
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
Ada permit untuk senjata ini?

211
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
Tiada pada saya.

212
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
Itu satu kesalahan?

213
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
Kesalahan kecil Kelas A
kalau ia berpeluru.

214
00:21:03,791 --> 00:21:06,708
Encik ada senjata lain di dalam kenderaan?

215
00:21:06,791 --> 00:21:07,666
Tiada, tuan.

216
00:21:08,666 --> 00:21:13,000
Tuan, saya tentera laut. Pasukan Khas.
Saya baru pulang dari kerja.

217
00:21:15,708 --> 00:21:18,708
Saya cuma nak jumpa anak saya.

218
00:21:18,791 --> 00:21:22,583
Nak berkhemah di Tahoe.
Saya dapat jumpa mereka hujung minggu,

219
00:21:22,666 --> 00:21:25,708
sebab itu saya memandu waktu malam.
Cuba luang masa bersama.

220
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Pusing perlahan-lahan.

221
00:21:53,083 --> 00:21:56,208
Saya ambil kad pengenalan,
samanlah saya. Saya pergi.

222
00:21:56,291 --> 00:21:59,291
Letak tangan di kepala dan melutut.

223
00:22:00,166 --> 00:22:03,416
Letak tangan di kepala
dan melutut, sekarang!

224
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
Saya tak nak masalah.

225
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
-Jangan bergerak!
-Tolong, jangan!

226
00:22:42,875 --> 00:22:44,541
-Kamu okey?
-Ya.

227
00:22:56,083 --> 00:22:57,666
Maaf, kamu nampak tadi.

228
00:22:57,750 --> 00:22:59,291
Saya nak balik.

229
00:22:59,375 --> 00:23:00,625
Ayah faham, sayang.

230
00:23:00,708 --> 00:23:02,375
Saya nak pulang sekarang!

231
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
-Kita tak boleh pulang, Bobby!
-Kenapa?

232
00:23:11,375 --> 00:23:14,500
Tarik nafas dengan ayah, okey?
Kamu akan...

233
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Jay, kamu juga.

234
00:23:17,666 --> 00:23:18,750
Tarik dan hembus.

235
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
Kita tak boleh pulang.

236
00:23:26,583 --> 00:23:29,416
Kita bukan pergi jalan-jalan.
Ini misi menyelamat.

237
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Apa maksud ayah?

238
00:23:37,250 --> 00:23:39,083
Ada benda datang ke planet kita.

239
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Makhluk asing?

240
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
Mikroorganisme bukan daratan.

241
00:23:50,291 --> 00:23:52,958
Saya tak pernah tengok makhluk asing.

242
00:23:53,041 --> 00:23:55,000
Pernah. Kamu cuma tak tahu.

243
00:23:56,125 --> 00:23:57,583
Ia hidup di dalam diri kita.

244
00:23:58,500 --> 00:24:00,333
Ia gunakan kita sebagai perumah.

245
00:24:00,791 --> 00:24:04,625
Ia berlaku melalui serangga.
Sebab itu kita guna semburan serangga.

246
00:24:04,708 --> 00:24:06,791
Kita perlu selamatkan mak.

247
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
Kenapa dengan mak?

248
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Ia ada di dalam mak.

249
00:24:18,916 --> 00:24:21,250
Dia masih hidup cuma tak dapat dikawal.

250
00:24:22,333 --> 00:24:24,416
Tapi ayah akan selamatkan dia.

251
00:24:24,500 --> 00:24:27,250
Tapi ayah perlu selamatkan kamu dulu.

252
00:24:27,333 --> 00:24:30,708
Ayah nak bawa kamu
ke pangkalan yang masih beroperasi.

253
00:24:30,791 --> 00:24:34,166
Satu-satunya pangkalan,
ada saintis yang mencari penawar.

254
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
Pegang tangan ayah.

255
00:24:42,625 --> 00:24:43,750
Marilah, Jay.

256
00:24:47,958 --> 00:24:50,291
Pernah dengar tentang Tiga Musketeer?

257
00:24:50,375 --> 00:24:51,833
Tak pernah.

258
00:24:53,958 --> 00:24:57,375
Mereka ialah tentera paling kuat
yang pernah wujud.

259
00:24:57,458 --> 00:25:01,000
Mereka boleh hadapi apa saja
apabila mereka bersama.

260
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
Maksud ayah,

261
00:25:02,541 --> 00:25:06,791
kalau kita tak bersama,
kita tak dapat hadapinya?

262
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Ya.

263
00:25:12,375 --> 00:25:13,500
Ayah tahu kita boleh.

264
00:27:52,375 --> 00:27:54,625
Hei, kamu tidur lena?

265
00:27:56,583 --> 00:27:58,041
Saya bermimpi ngeri.

266
00:27:59,000 --> 00:28:00,166
Hei, mari sini.

267
00:28:09,166 --> 00:28:10,541
Kamu okey?

268
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
Ya.

269
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
Ayah baca apa?

270
00:28:13,916 --> 00:28:17,291
Ayah cuba nak jadi
pakar neuroparasitologi.

271
00:28:20,291 --> 00:28:23,041
-Ini apa?
-Ini benda teruk yang bahaya.

272
00:28:23,125 --> 00:28:25,208
Ia buat lubang di dalam bola mata ikan,

273
00:28:25,291 --> 00:28:28,166
memanipulasi sikapnya
supaya ia dimakan burung.

274
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
Kemudian ia membiak di dalam usus burung.

275
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
Gila, bukan?

276
00:28:34,250 --> 00:28:37,083
Adakah makhluk asing membiak
di dalam usus mak?

277
00:28:38,000 --> 00:28:38,833
Tidak.

278
00:28:38,916 --> 00:28:40,875
Mak kamu sangat berani orangnya.

279
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Okey? Percayalah.
Mari ayah tunjukkan sesuatu.

280
00:28:47,625 --> 00:28:50,125
Kita akan ke sini. Di Nevada.

281
00:28:50,208 --> 00:28:52,875
-Mungkin sampai tengah hari esok.
-Dan...

282
00:28:53,833 --> 00:28:56,083
Kita datang dari sini, di Oregon.
Betul tak?

283
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
Ya. Kamu dapat kerja sebagai pemandu arah.

284
00:28:58,958 --> 00:29:02,208
Ini otot? Apa kamu buat?
Nak menyaingi ayah?

285
00:29:02,291 --> 00:29:04,958
Kamu dah ada otot?
Tunjuk apa yang kamu ada.

286
00:29:07,250 --> 00:29:11,416
Simpan atau kita ditimpa masalah.
Ia berbahaya.

287
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
Tengoklah kamu.

288
00:29:13,125 --> 00:29:14,333
Kamu dah besar.

289
00:29:16,291 --> 00:29:17,500
Bobby juga.

290
00:29:18,250 --> 00:29:20,375
Bobby, bangun. Masa untuk sarapan.

291
00:29:28,208 --> 00:29:30,291
Berapa ramai dah terjangkit?

292
00:29:31,083 --> 00:29:33,583
Kemungkinan separuh daripada populasi.

293
00:29:34,333 --> 00:29:36,833
Mereka nampak normal, tapi di dalam tidak.

294
00:29:37,750 --> 00:29:39,875
Guna semburan itu untuk pencegahan.

295
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
Kamu akan selamat.

296
00:29:42,583 --> 00:29:44,791
Apa berlaku jika ayah dijangkiti?

297
00:29:45,541 --> 00:29:47,291
Ayah takkan biar ia berlaku.

298
00:29:47,375 --> 00:29:49,958
Jay, bukankah kamu nak lukis untuk ayah?

299
00:29:50,041 --> 00:29:51,000
Ya.

300
00:29:51,083 --> 00:29:52,041
Hei, Bobby.

301
00:29:53,333 --> 00:29:56,666
Benda buruk takkan berlaku
selagi ayah ada. Okey?

302
00:29:56,750 --> 00:29:59,958
Jika ini bukan suatu pengembaraan,
ayah pun tak tahulah.

303
00:30:00,083 --> 00:30:03,500
Ayah teringin sangat buat macam ini
semasa ayah kecil.

304
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
Apabila kamu ke sekolah,

305
00:30:05,333 --> 00:30:08,583
kamu boleh ceritakan pengalaman ini.

306
00:30:08,666 --> 00:30:10,875
Boleh saya beritahu tentang tembakan itu?

307
00:30:11,583 --> 00:30:14,500
Ayah tak pasti sebab itu rahsia sulit.

308
00:30:14,583 --> 00:30:16,750
Itu cuma untuk kru kita, Musketeer,

309
00:30:16,833 --> 00:30:20,375
tapi kamu boleh kata
kamu mengembara dengan ayah yang hebat.

310
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
Senyum pun.

311
00:30:22,291 --> 00:30:24,583
Senyum ialah penyamaran terbaik.

312
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
Terlebih-lebih pula, menakutkan.

313
00:30:26,958 --> 00:30:30,250
Kamu dah nampak macam makhluk asing.
Senyum macam biasa.

314
00:30:30,333 --> 00:30:31,833
Polis akan jumpa kita?

315
00:30:31,916 --> 00:30:35,666
Tak mungkin.

316
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
Apa maksud ayah?

317
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
Sebab kita dah melepasi California
malam tadi.

318
00:30:39,541 --> 00:30:40,625
Nah.

319
00:30:41,125 --> 00:30:44,333
Panas sikit, jadi berhati-hati.

320
00:30:47,833 --> 00:30:48,875
Tuang ini.

321
00:30:51,583 --> 00:30:53,125
Kamu tak suka sirap mapel?

322
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
Saya tak dibenarkan.

323
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
Dylan kata gula buat dia jadi hiper.

324
00:30:57,166 --> 00:30:59,000
Kali ini Dylan betul.

325
00:30:59,083 --> 00:31:02,958
Gula memang buat kita jadi hiper,
sebab itu kita sukakannya.

326
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
-Hei!
-Jangan!

327
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Jangan lari di jalan raya.

328
00:31:09,291 --> 00:31:11,333
Nampak tak apa yang berlaku?

329
00:31:11,416 --> 00:31:12,708
Jangan pergi jauh.

330
00:31:14,416 --> 00:31:18,583
Ayah nak beli bekalan.
Boleh tolong jaga dan perhatikan Bobby?

331
00:31:19,916 --> 00:31:23,250
Ini tanggungjawab besar,
macam dinaikkan pangkat.

332
00:31:23,333 --> 00:31:24,500
Kamu boleh buat?

333
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Ya.

334
00:31:28,083 --> 00:31:29,458
Okey, nah.

335
00:31:29,541 --> 00:31:31,416
Nama saya Muscle Man, dan saya...

336
00:31:31,500 --> 00:31:33,750
Duduk di dalam kereta. Lima minit saja.

337
00:31:33,833 --> 00:31:34,750
Okey.

338
00:31:36,541 --> 00:31:37,500
Bobby.

339
00:31:37,583 --> 00:31:39,791
Awak baring dan saya berjaga.

340
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
Baiklah.

341
00:31:43,208 --> 00:31:47,000
Apa agaknya rasa apabila
ada makhluk asing di dalam diri kita?

342
00:31:47,916 --> 00:31:50,416
Mungkin kita boleh dengar segalanya,

343
00:31:50,500 --> 00:31:51,583
nampak segalanya,

344
00:31:52,458 --> 00:31:55,458
tapi kita tak boleh bergerak dan bercakap.

345
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
Seperti terpenjara di dalam jasad sendiri.

346
00:32:03,666 --> 00:32:05,625
Awak rasa Red Sox makhluk asing?

347
00:32:06,666 --> 00:32:08,583
-Red Sox?
-Ya.

348
00:32:08,666 --> 00:32:11,250
Siapa kisah? Kenapa awak suka mereka?

349
00:32:13,041 --> 00:32:14,375
Saya...

350
00:32:14,458 --> 00:32:17,666
Dylan kata mereka akan menang musim ini.

351
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
Awak tahu tak?

352
00:32:18,916 --> 00:32:22,500
Kalau Dylan suka mereka,
maksudnya mereka makhluk asing.

353
00:32:27,833 --> 00:32:29,000
Dia nampak saya.

354
00:32:29,833 --> 00:32:31,000
Tunduk.

355
00:32:36,666 --> 00:32:38,083
Semburan dah habis.

356
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
Bobby, tunduk. Berhenti!

357
00:32:40,791 --> 00:32:42,666
Budak, ada $20 tak?

358
00:32:43,875 --> 00:32:45,541
Bobby!

359
00:32:48,041 --> 00:32:49,708
Bobby, jangan lari!

360
00:32:54,375 --> 00:32:55,541
Bobby!

361
00:32:58,875 --> 00:33:00,333
Ayah...

362
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
-Apa?
-Bobby hilang.

363
00:33:02,000 --> 00:33:02,833
Apa?

364
00:33:02,916 --> 00:33:05,166
Ada makhluk asing. Saya terkejut.

365
00:33:05,250 --> 00:33:07,458
-Saya cuba cari dia.
-Tenang.

366
00:33:07,541 --> 00:33:09,458
Maaf, ayah. Dia dah hilang.

367
00:33:10,958 --> 00:33:12,291
Okey, mari sini.

368
00:33:13,750 --> 00:33:14,625
Jangan jauh.

369
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
Bobby! Apa kamu buat?

370
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
-Kenapa kamu lari begitu?
-Saya ketakutan.

371
00:33:25,166 --> 00:33:28,000
Itu bukan alasan. Okey?

372
00:33:28,083 --> 00:33:29,958
Kamu nak tarik perhatian?

373
00:33:30,041 --> 00:33:31,125
-Tak.
-Pandang ayah.

374
00:33:31,208 --> 00:33:33,375
-Kamu nak tarik perhatian?
-Tak.

375
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Hei.

376
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
Kita di belakang garisan musuh. Okey?

377
00:33:41,083 --> 00:33:43,458
Kalau kamu nak kita semua hidup,

378
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
kamu mesti belajar ikut arahan.

379
00:33:51,666 --> 00:33:53,583
-Kamu nak ini?
-Ya.

380
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Ambillah.

381
00:33:59,458 --> 00:34:00,541
Tak patut berlaku.

382
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
Kalau berlaku lagi, kita ada masalah.
Faham tak?

383
00:34:05,125 --> 00:34:08,083
Kenapa ayah marah saya?
Dia yang bodoh pergi lari.

384
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
-Saya tak bodoh.
-Ya, bodoh.

385
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
-Dia cuma budak.
-Saya pun budak.

386
00:34:12,625 --> 00:34:14,875
Tak, kamu bukan budak.

387
00:34:14,958 --> 00:34:18,583
Kamu bukan budak lagi.
Maafkan ayah. Ayah perlukan kamu.

388
00:34:18,666 --> 00:34:20,333
Pandang ayah.

389
00:34:21,083 --> 00:34:23,875
Keluarga saling menjaga. Kamu faham?

390
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
Ya.

391
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Aduhai.

392
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
Kamu buat ayah takut.

393
00:34:33,166 --> 00:34:36,375
Boleh kita berseronok?
Kamu nak gula-gula apa?

394
00:34:36,458 --> 00:34:38,291
Starburst atau Skittles.

395
00:34:48,208 --> 00:34:50,458
-Jangan buat-buat kalah.
-Okey.

396
00:34:51,083 --> 00:34:52,625
Baiklah, ayah. Cepatlah.

397
00:34:52,708 --> 00:34:56,291
Satu, dua, tiga, empat,
ini dia perang ibu jari.

398
00:34:56,375 --> 00:35:00,500
-Bagaimana kamu buat begitu?
-Saya menang perang ibu jari.

399
00:35:00,583 --> 00:35:02,708
Kenapa Bobby duduk di depan?

400
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
Padan muka.

401
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
Seronoklah, ayah.

402
00:35:13,250 --> 00:35:15,916
Jay, kamu rasa ayah boleh bawa
selaju 160 km/j?

403
00:35:17,625 --> 00:35:19,166
-Ya.
-Kamu nak tahu?

404
00:35:19,875 --> 00:35:20,958
Ya.

405
00:35:21,708 --> 00:35:24,083
Saksikan kehebatan kereta buruk ini.

406
00:35:24,166 --> 00:35:25,041
Ayuh!

407
00:35:25,708 --> 00:35:27,416
-Ayuh, ayah!
-Ya.

408
00:35:32,916 --> 00:35:36,333
-Tiga, dua, satu...
-Ayuh, ayah!

409
00:35:40,666 --> 00:35:41,791
Ayah!

410
00:35:50,250 --> 00:35:51,708
Ayah nak tidur.

411
00:35:51,791 --> 00:35:54,291
-Ayah nak tidur. Okey?
-Ayah? Jangan.

412
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
Ayah, bangun.

413
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
Ayah, bangun!

414
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
Ayah.

415
00:36:01,958 --> 00:36:04,250
Kenapa? Siapa yang memandu?

416
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Tiada sesiapa.

417
00:36:05,583 --> 00:36:07,375
Ayah sedang memandu.

418
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
Kita hampir jatuh, tapi...

419
00:36:10,333 --> 00:36:13,416
-Kita semua kawan semula?
-Ya.

420
00:36:17,625 --> 00:36:18,666
Okey.

421
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Tak sedap langsung.

422
00:36:21,083 --> 00:36:22,458
Kamu tak suka?

423
00:36:22,541 --> 00:36:25,833
Ini heavy metal.
Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth?

424
00:36:27,708 --> 00:36:29,875
Okey, kamu dengar muzik apa?

425
00:36:29,958 --> 00:36:30,833
K-pop.

426
00:36:30,916 --> 00:36:32,708
Sebab itu kamu duduk di belakang.

427
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
Okey, kamu suka muzik apa?

428
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Barbra Streisand.

429
00:36:37,208 --> 00:36:40,000
Nampaknya kamu berdua dah dijangkiti.

430
00:36:55,000 --> 00:36:58,125
Anak-anak, tolong ayah.
Boleh tukar lagu sekarang?

431
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
Tak boleh.

432
00:37:00,166 --> 00:37:01,625
Inilah yang terbaik.

433
00:37:13,708 --> 00:37:15,333
-Hei, ayah.
-Ya?

434
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Ayah rasa mak akan terus berjuang?

435
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
Ya, itulah mak kamu.

436
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Saya pun rasa begitu.

437
00:37:29,291 --> 00:37:30,500
-Yakah?
-Ya.

438
00:37:31,541 --> 00:37:34,250
Mak berkelakuan pelik kebelakangan ini.

439
00:37:35,458 --> 00:37:36,375
Macam mana?

440
00:37:38,500 --> 00:37:40,625
Muntah-muntah setiap masa.

441
00:37:40,708 --> 00:37:43,750
-Maksud kamu, waktu pagi?
-Ya.

442
00:37:44,291 --> 00:37:46,625
Mak juga makan benda pelik.

443
00:37:47,416 --> 00:37:49,500
Macam coklat dan mayones.

444
00:37:49,583 --> 00:37:51,291
Keju kotej dan bawang.

445
00:38:03,750 --> 00:38:04,666
Kenapa?

446
00:38:05,916 --> 00:38:06,958
Apa yang berlaku?

447
00:38:07,708 --> 00:38:09,375
Sekejap. Ayah nak fikir.

448
00:38:10,500 --> 00:38:11,625
Ayah, kenapa?

449
00:38:17,583 --> 00:38:18,916
Nak hubungi pangkalan.

450
00:38:39,791 --> 00:38:40,666
Helo?

451
00:38:40,750 --> 00:38:43,083
Helo, Hattie. Ini saya, Malik.

452
00:38:43,166 --> 00:38:46,208
Awak ke mana? Awak tak datang kerja.

453
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Saya tahu.

454
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Awak terlepas penilaian psikologi.

455
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
Awak nak kembali ke penjara?

456
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
Saya ingat kita saling menghormati.

457
00:38:53,416 --> 00:38:56,625
-Awak nak kecewakan saya?
-Begini, boleh tolong periksa Piya?

458
00:38:58,750 --> 00:39:00,416
Periksa Piya?

459
00:39:00,500 --> 00:39:04,250
Tolong beritahu apa yang berlaku
dan di mana lokasi awak.

460
00:39:04,333 --> 00:39:06,000
Saya ambil anak-anak saya.

461
00:39:06,083 --> 00:39:07,458
Apa maksud awak?

462
00:39:07,541 --> 00:39:09,791
Anak-anak saya dengan saya sekarang.

463
00:39:09,875 --> 00:39:12,250
Aduhai, Malik. Itu menculik namanya.

464
00:39:12,333 --> 00:39:15,416
Kalau awak lepasi sempadan negara,
itu satu jenayah.

465
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Hei, saya tak culik mereka.

466
00:39:18,000 --> 00:39:19,250
Saya selamatkan mereka.

467
00:39:19,333 --> 00:39:22,541
Saya tak dapat jelaskan sekarang,
tapi mereka selamat.

468
00:39:22,625 --> 00:39:24,166
Lebih selamat bersama saya.

469
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
Berhenti bercakap.

470
00:39:25,833 --> 00:39:29,875
Berhenti bercakap dan beritahu saya
di mana awak sekarang.

471
00:39:30,458 --> 00:39:34,041
Tak boleh. Tolong periksa Piya.
Dia di garaj dengan Dylan.

472
00:39:34,125 --> 00:39:37,416
-Kita boleh baiki ini, tapi...
-Saya percaya awak seorang.

473
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
Malik?

474
00:39:53,666 --> 00:39:57,000
Malik, tolong angkat. Awak takutkan saya.

475
00:39:57,375 --> 00:40:00,666
Kalau pasal hak melawat,
kita boleh berbincang.

476
00:40:00,750 --> 00:40:04,375
Prestasi awak sangat baik,
jangan buat benda bodoh.

477
00:40:04,458 --> 00:40:07,500
Saya tak akan putus asa.
Saya akan terus hubungi awak.

478
00:40:07,583 --> 00:40:09,541
-Berhenti.
-Awak ambil tempat saya.

479
00:40:09,625 --> 00:40:11,916
-Hei, berhenti!
-Awak ambil tempat saya.

480
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
Hei, berhenti.

481
00:40:14,083 --> 00:40:15,750
Kita dah sampai?

482
00:40:15,833 --> 00:40:20,375
Bobby, ayah sedang berfikir.
Duduk diam dan nikmati saja pemandangan.

483
00:40:23,458 --> 00:40:25,833
Aku mengelilingi dunia

484
00:40:25,916 --> 00:40:27,666
Jangan keluarkan tangan kamu.

485
00:40:28,375 --> 00:40:30,125
Aku akan selamatkan dunia

486
00:40:30,208 --> 00:40:32,875
Kalau kamu jatuhkannya,
kita tak akan ambil.

487
00:40:34,708 --> 00:40:36,000
Ia terjatuh.

488
00:40:36,083 --> 00:40:37,250
Biar betul?

489
00:40:37,333 --> 00:40:40,416
Nampaknya dia perlu jaga diri sendiri.

490
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-Pusing!
-Inilah kehidupan, budak.

491
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
-Kalau buat salah, tanggung akibatnya.
-Saya nak!

492
00:40:46,083 --> 00:40:48,750
-Jangan! Hei, tak guna!
-Pusing semula!

493
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Lepaskan ayah!

494
00:40:51,583 --> 00:40:52,750
Bobby!

495
00:41:03,208 --> 00:41:04,125
Kamu okey?

496
00:41:11,041 --> 00:41:13,916
Apa masalah kamu, Bobby?
Kita hampir terbunuh.

497
00:41:15,166 --> 00:41:18,791
Kalau ayah kata kita takkan pusing,
apa maksudnya?

498
00:41:20,125 --> 00:41:21,750
Apa maksudnya?

499
00:41:25,541 --> 00:41:29,000
Maksudnya kita takkan pusing
untuk ambil mainan!

500
00:41:30,125 --> 00:41:32,916
Ada orang kejar kita sekarang! Kamu faham?

501
00:41:35,458 --> 00:41:38,583
Sudahlah ayah. Biarkan dia.

502
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
-Maafkan ayah.
-Saya benci ayah.

503
00:42:11,666 --> 00:42:13,625
-Maafkan ayah.
-Saya benci ayah!

504
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
Maafkan ayah.

505
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Saya nak balik jumpa mak!

506
00:42:17,541 --> 00:42:20,291
-Maafkan ayah.
-Lepaskan saya.

507
00:42:52,166 --> 00:42:55,833
Dia kata dia cuma nak berbual,
jadi kami benarkan dia masuk.

508
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
Kemudian dia mula berkelakuan pelik.

509
00:42:58,458 --> 00:43:00,750
Dia suluhkan pen lampu pada mata saya.

510
00:43:02,125 --> 00:43:06,291
Dia kata dia tahu saya salah seorang
daripada mereka.

511
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
Daripada apa?

512
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
-Saya tak tahu.
-Kami tak tahu.

513
00:43:09,583 --> 00:43:11,291
Saya tak faham maksudnya.

514
00:43:11,375 --> 00:43:13,750
Dia kata dia nak selamatkan anak-anak.

515
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
Selamatkan anak-anak? Apa...

516
00:43:18,750 --> 00:43:20,166
Ya, Tuhan.

517
00:43:23,083 --> 00:43:26,083
-Saya tahu ini sukar.
-Entahlah. Kami...

518
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
Hai.

519
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
Saya pegawai parol Malik.
Saya telefon tadi.

520
00:43:30,750 --> 00:43:33,041
Khabarnya dia terlepas
penilaian psikologi.

521
00:43:34,000 --> 00:43:36,416
Ya, saya sedang cuba jejaki dia.

522
00:43:36,500 --> 00:43:38,583
Awak tunggu 24 jam?

523
00:43:38,666 --> 00:43:41,791
Malik tak nampak
macam akan melarikan diri.

524
00:43:41,875 --> 00:43:45,166
Puan, boleh tolong tunggu di sana?

525
00:43:45,250 --> 00:43:47,375
Kita bincang selepas saya selesai d sini.

526
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
Terima kasih.

527
00:43:53,375 --> 00:43:55,875
Apa maksud penilaian psikologi?

528
00:44:07,416 --> 00:44:09,250
Saya Ejen Khas Lance Dunn

529
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
dari Pasukan Pengaturan Pantas
Penculikan Kanak-kanak FBI.

530
00:44:13,291 --> 00:44:16,000
Hattie Hayes. Daerah Shasta.
Pegawai Parol.

531
00:44:16,083 --> 00:44:18,000
Saya cuma orang biasa, Shep.

532
00:44:20,000 --> 00:44:22,375
Awak bekerja dengan kes apa, Hattie?

533
00:44:23,833 --> 00:44:25,500
Kebanyakannya dadah dan samseng.

534
00:44:26,375 --> 00:44:31,125
Boleh ceritakan tentang penculik itu?

535
00:44:31,208 --> 00:44:33,541
Dia membesar di rumah anak yatim.

536
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
Tak semuanya bagus.

537
00:44:36,666 --> 00:44:39,625
Staf Sarjan dalam Unit Serangan Marin.

538
00:44:39,708 --> 00:44:41,958
Terlibat dalam 10 peperangan.

539
00:44:42,041 --> 00:44:45,416
Dipanggil ke mahkamah tentera
kerana belasah kaptennya.

540
00:44:45,500 --> 00:44:47,708
Belasah sehingga rahangnya retak.

541
00:44:47,791 --> 00:44:50,708
Terpaksa ditidurkan selama seminggu.

542
00:44:50,791 --> 00:44:53,125
Dipenjarakan dua tahun di Leavenworth.

543
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
Betul.

544
00:44:54,708 --> 00:44:57,833
Pengalaman awak dengan dia?

545
00:44:57,916 --> 00:45:00,166
Dia sangat sopan.

546
00:45:01,083 --> 00:45:03,833
Panggil saya "puan".
Tak semua buat begitu.

547
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
Tapi dia...

548
00:45:07,041 --> 00:45:09,250
Dia nampak macam orang yang baik.

549
00:45:09,333 --> 00:45:11,416
Itu penilaian awak?

550
00:45:11,500 --> 00:45:13,916
Dia nampak macam orang yang baik?

551
00:45:14,000 --> 00:45:16,416
Maaf, tapi saya pandai menilai orang.

552
00:45:16,500 --> 00:45:19,250
Kita semua fikir
kita pandai menilai orang.

553
00:45:19,333 --> 00:45:24,625
Saya ada hampir 120 klien dalam setahun,

554
00:45:24,708 --> 00:45:27,250
sudah 18 tahun buat kerja ini, jadi ia...

555
00:45:28,458 --> 00:45:30,250
Memang banyak kes.

556
00:45:31,125 --> 00:45:34,083
Saya perlu pandang mereka tepat di mata,

557
00:45:34,166 --> 00:45:37,416
untuk cari kebaikan dalam diri mereka.
Itu tugas saya.

558
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Saya rasa ada baiknya

559
00:45:40,458 --> 00:45:43,208
awak sebagai pegawai parol
yang bersangka baik.

560
00:45:43,291 --> 00:45:46,083
Tapi awak tidak terus
keluarkan waran tangkap,

561
00:45:46,166 --> 00:45:50,541
awak telah meningkatkan risiko
kanak-kanak itu dicederakan atau dibunuh.

562
00:45:50,625 --> 00:45:53,750
Malik tak akan cederakan sesiapa,
apatah lagi anak-anaknya.

563
00:45:53,833 --> 00:45:56,000
Lance, boleh tolong buat sesuatu?

564
00:45:56,083 --> 00:45:58,916
Tolong periksa kalau juruteknik dah siap.

565
00:45:59,000 --> 00:46:00,541
Kita keluar lima minit lagi.

566
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
Kenapa dengan Johnny Utah?

567
00:46:16,500 --> 00:46:18,125
Hattie, kami ada...

568
00:46:20,750 --> 00:46:24,166
sebab yang kukuh untuk percaya
yang kemungkinan Malik...

569
00:46:25,625 --> 00:46:27,000
seorang pembunuh keluarga.

570
00:46:28,833 --> 00:46:30,791
-Ia apabila...
-Saya faham maksud awak.

571
00:46:30,875 --> 00:46:32,291
Tapi awak tak percaya?

572
00:46:35,208 --> 00:46:37,958
Malangnya, ciri-cirinya amat berpadanan.

573
00:46:39,666 --> 00:46:43,041
Berpisah dengan isteri.
Berjauhan dengan anak-anak.

574
00:46:44,416 --> 00:46:48,250
Dilucutkan secara aib
daripada satu-satunya pekerjaan dia.

575
00:46:49,583 --> 00:46:53,250
Tiada sebarang faedah,
penjagaan kesihatan dan pencen.

576
00:46:54,666 --> 00:46:59,125
Kemudian dia dipenjarakan dua tahun
supaya dia sedar diri.

577
00:47:00,833 --> 00:47:03,833
Kebencian, kemarahan...

578
00:47:04,833 --> 00:47:07,875
Ditambah lagi dengan PTSD. Apa hasilnya?

579
00:47:09,416 --> 00:47:10,958
Bom yang hampir meletus.

580
00:47:13,000 --> 00:47:17,041
Dia tak bawa pakaian dan mainan
untuk anak-anaknya.

581
00:47:17,125 --> 00:47:18,833
Berus gigi pun tiada.

582
00:47:19,875 --> 00:47:22,041
Tapi awak tahu apa dia bawa?

583
00:47:22,125 --> 00:47:23,458
Dia ada pistol.

584
00:47:25,208 --> 00:47:30,125
Kenapa seorang banduan beli senjata?

585
00:47:30,208 --> 00:47:31,625
Awak pegawai parol.

586
00:47:33,458 --> 00:47:35,666
Tapi dia sayangkan anak-anaknya.

587
00:47:36,250 --> 00:47:41,083
Biasanya semua pembunuh
dianggap sebagai ayah penyayang.

588
00:47:42,208 --> 00:47:44,250
Sebab itu mereka tak sangka ia berlaku.

589
00:47:47,166 --> 00:47:49,333
Kalau kita tak halang Malik,

590
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
dia akan bunuh anak-anak dia,

591
00:47:53,291 --> 00:47:55,791
kemudian dia akan bunuh diri sendiri

592
00:47:56,333 --> 00:47:59,125
kerana itulah balasan hakiki.

593
00:48:05,125 --> 00:48:06,208
-Okey?
-Ya.

594
00:48:06,791 --> 00:48:08,041
Masukkan klip.

595
00:48:08,125 --> 00:48:10,125
Tarik ke belakang.

596
00:48:10,208 --> 00:48:12,916
Okey. Dah siap. Tarik picu.

597
00:48:13,000 --> 00:48:16,250
Sasarkan sasaran di antara
dua penglihatan ini.

598
00:48:16,333 --> 00:48:17,375
Tarik.

599
00:48:18,708 --> 00:48:19,916
Macam mana?

600
00:48:21,708 --> 00:48:25,541
Kamu tak takut. Cari sesuatu
yang nak bunuh kamu, bunuh ia dulu.

601
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Terlalu tinggi.

602
00:48:27,125 --> 00:48:28,000
Tembak.

603
00:48:29,166 --> 00:48:31,916
Cepat, kita perlu ke batu itu. Okey?

604
00:48:32,000 --> 00:48:33,250
Bobby lindung kita.

605
00:48:35,583 --> 00:48:38,625
Jay, jom. Tengok ayah.
Tembak. Tangkap dia.

606
00:48:51,750 --> 00:48:57,166
Operasi menyelamat ini melibatkan
kesemua negeri sempadan.

607
00:48:58,041 --> 00:49:00,833
Kalian tahu tugas masing-masing.
Buat panggilan,

608
00:49:02,125 --> 00:49:07,958
periksa setiap rakaman CCTV
di setiap stesen minyak dan bank.

609
00:49:09,541 --> 00:49:14,166
Kemungkinan Malik telah
memanipulasi anak-anaknya

610
00:49:14,250 --> 00:49:17,666
dan mereka tidak tahu
bahaya yang akan menimpa.

611
00:49:19,041 --> 00:49:22,958
Malah, mereka mungkin fikir
dia ayah terhebat di dunia.

612
00:49:28,000 --> 00:49:30,458
Amaran AMBER sudah pun dikeluarkan,

613
00:49:30,541 --> 00:49:35,875
tapi Malik Khan mendahului kita
selama 22 jam dan itu amat menakutkan.

614
00:49:35,958 --> 00:49:38,791
Jadi, masa kita amat singkat.

615
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
Dia seorang lelaki terdesak

616
00:49:44,333 --> 00:49:46,875
dan dia sanggup lakukan apa saja.

617
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
Dia boleh serang mereka
pada bila-bila masa.

618
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Jangan.

619
00:49:59,375 --> 00:50:00,416
Jangan!

620
00:50:03,291 --> 00:50:04,500
Hei, sayang.

621
00:50:05,333 --> 00:50:07,083
Sampai pun.

622
00:50:07,166 --> 00:50:09,458
Maaf, mak lewat. Kamu menang?

623
00:50:09,541 --> 00:50:11,000
Dua kali strike.

624
00:50:11,083 --> 00:50:14,791
Aduhai, sayang si comel mak.
Pergi kejar kemenangan.

625
00:50:14,875 --> 00:50:16,666
-Hai, sayang.
-Hai.

626
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
Jangan risau, saya pura-pura jadi awak,

627
00:50:21,375 --> 00:50:23,708
jadi awak baik-baik saja sebenarnya.

628
00:50:25,458 --> 00:50:27,083
Awak okey?

629
00:50:30,041 --> 00:50:32,458
Siapa buat awak sedih hari ini?

630
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
Saya sedih kerana diri sendiri.

631
00:50:34,750 --> 00:50:38,541
Saya bersangka baik dengan seseorang
yang tak sepatutnya.

632
00:50:38,625 --> 00:50:41,250
Kita tak sentiasa betul, sayang.

633
00:50:41,333 --> 00:50:45,583
Ya, tapi lelaki ini
mungkin jahat orangnya.

634
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
Jahat macam mana?

635
00:50:55,416 --> 00:50:57,333
Sejahat-jahatnya.

636
00:51:17,833 --> 00:51:20,750
Adik kamu panas baran, macam ayah.

637
00:51:22,583 --> 00:51:25,083
Kamu tidak. Kamu lain orangnya.

638
00:51:26,875 --> 00:51:29,500
Saya tak kuat pun, kalau itu maksud ayah.

639
00:51:32,375 --> 00:51:35,416
Masih tenang walaupun dalam bahaya?

640
00:51:36,083 --> 00:51:37,916
Itu kekuatan yang istimewa.

641
00:51:39,500 --> 00:51:41,291
Sebab itu kami perlukan kamu.

642
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Ayah perlukan kamu.

643
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
Kamu juga rendah diri.

644
00:51:47,416 --> 00:51:48,791
Kacak pula.

645
00:51:49,500 --> 00:51:51,958
Perempuan pasti sukakan kamu.

646
00:51:52,041 --> 00:51:54,583
Kejar kamu di sekeliling taman.

647
00:52:00,125 --> 00:52:01,041
Ayah.

648
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
Ayah masih sayangkan mak?

649
00:52:04,958 --> 00:52:05,916
Ya.

650
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Mestilah.

651
00:52:12,375 --> 00:52:15,833
Kami pernah gembira sama-sama
walaupun ada juga masa sukar.

652
00:52:20,500 --> 00:52:22,791
Ayah pernah cerita cara kami bertemu?

653
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
-Tak.
-Kamu nak tahu?

654
00:52:26,083 --> 00:52:27,083
Ya.

655
00:52:27,833 --> 00:52:29,791
Okey, jangan ketawakan ayah.

656
00:52:29,875 --> 00:52:32,791
-Okey, saya cuba.
-Tak apalah, kamu boleh ketawa.

657
00:52:32,875 --> 00:52:36,541
Kawan ayah ajak ayah menari.
Ayah baru balik dari bertugas.

658
00:52:36,625 --> 00:52:38,166
Ini pasti kelakar.

659
00:52:40,166 --> 00:52:42,625
-Ayah tak pandai menari.
-Ayah tahu.

660
00:52:42,708 --> 00:52:47,166
Tapi ayah nak pergi, jadi ayah
pergi minum supaya lebih santai.

661
00:52:48,291 --> 00:52:51,291
Sejam kemudian, ayah minum sedozen wiski.

662
00:52:51,875 --> 00:52:55,083
Ayah jadi bersungguh-sungguh,
menari pelbagai tarian.

663
00:52:55,166 --> 00:52:58,416
-Tarian yang kamu pun tak tahu.
-Tarian apa?

664
00:52:58,500 --> 00:53:01,833
Tarian baru. Hak cipta ayah.
Ayah tak boleh beritahu.

665
00:53:03,000 --> 00:53:06,375
Ayah makin teruja.
Ayah cuba buat balik kuang belakang.

666
00:53:07,958 --> 00:53:10,208
Tapi ayah tertendang mak kamu di kepala.

667
00:53:11,125 --> 00:53:13,958
-Ayah.
-Ayah tendang dia di kepala dengan but.

668
00:53:14,041 --> 00:53:16,333
-Apa masalah ayah?
-Itulah pasal.

669
00:53:17,041 --> 00:53:19,166
-Kamu nampak itu?
-Apa?

670
00:53:20,708 --> 00:53:21,875
Meteor.

671
00:53:25,000 --> 00:53:26,541
Saya tak nampak apa-apa.

672
00:53:26,625 --> 00:53:29,000
Kamu buta? Ada banyak meteor.

673
00:53:44,791 --> 00:53:45,958
Cantiknya.

674
00:53:53,041 --> 00:53:56,166
Dua jam lagi,
semua itu berada di dalam ekosistem.

675
00:53:56,250 --> 00:54:00,166
Jom teruskan perjalanan.
Sembur semburan itu. Mesti berwaspada.

676
00:54:21,208 --> 00:54:22,500
Jom masuk kereta.

677
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
-Ayah?
-Ya.

678
00:54:26,875 --> 00:54:27,958
Biar betul?

679
00:54:35,958 --> 00:54:37,041
Ayah ada tayar ganti?

680
00:54:39,000 --> 00:54:39,916
Tiada.

681
00:54:40,875 --> 00:54:43,083
Kereta berharga $500 tak ada tayar ganti.

682
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
Raúl?

683
00:54:56,666 --> 00:54:59,125
Hattie. Maaf, saya lewat.

684
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
Awak nak pesan apa? Kedai hampir tutup.

685
00:55:02,000 --> 00:55:04,458
-Sama macam dia. Terima kasih.
-Baguslah.

686
00:55:06,208 --> 00:55:07,833
Terima kasih sebab datang.

687
00:55:07,916 --> 00:55:09,125
Tiada masalah.

688
00:55:09,833 --> 00:55:11,166
Jadi, awak kata...

689
00:55:13,416 --> 00:55:15,333
Malik culik anak-anak dia?

690
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
-Ya.
-Nah.

691
00:55:17,916 --> 00:55:18,958
Terima kasih.

692
00:55:20,166 --> 00:55:25,750
Saya sedang fikirkan sebabnya.

693
00:55:27,958 --> 00:55:29,708
Kalian rapat, bukan?

694
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
Ya.

695
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Sangat.

696
00:55:35,666 --> 00:55:37,791
Menempuh susah senang bersama.

697
00:55:38,333 --> 00:55:40,083
Bagaimana dia sebagai tentera?

698
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
Malik sangat hebat orangnya.

699
00:55:47,875 --> 00:55:51,791
Tapi dia tahu cara kawal diri
semasa perang dan sebaliknya.

700
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
Bagaimana dengan serangan itu?

701
00:55:55,083 --> 00:55:56,791
Dia selalunya tak begitu.

702
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
Tengoklah apa yang kami lalui.

703
00:55:59,333 --> 00:56:01,250
Kami lalui tiga pertempuran,

704
00:56:01,333 --> 00:56:05,291
kami lihat dua rakan kami ditembak,
panasnya mencecah 48 darjah.

705
00:56:05,375 --> 00:56:08,208
Kami digigit serangga hidup-hidup.

706
00:56:08,291 --> 00:56:10,500
Tahap tekanan amat...

707
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Tak dapat dibayangkan.

708
00:56:13,083 --> 00:56:14,500
Ya, betul.

709
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
Kami jumpa kanak-kanak.

710
00:56:21,416 --> 00:56:24,416
Kemudian dunia dia hancur musnah.

711
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Awak ada sebut tentang surat.

712
00:56:29,500 --> 00:56:30,375
Ya.

713
00:56:30,458 --> 00:56:33,375
Kira-kira setahun lepas,
saya dapat surat ini.

714
00:56:34,250 --> 00:56:36,708
Dia hantar beratus-ratus benda ini.

715
00:56:38,333 --> 00:56:40,041
Lukisan benda pelik.

716
00:56:42,333 --> 00:56:45,250
Saya sememangnya fikir
dia mengalami tekanan.

717
00:56:46,750 --> 00:56:47,958
Ya, Tuhan!

718
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
Kita mesti cari motel atau stesen minyak.

719
00:57:05,791 --> 00:57:07,750
Tempat untuk berhenti, okey?

720
00:57:07,833 --> 00:57:09,791
Perjalanan ke pangkalan masih jauh.

721
00:57:12,291 --> 00:57:13,958
-Ayah?
-Ya?

722
00:57:14,041 --> 00:57:17,541
Kalau separuh dunia ini makhluk asing,
kenapa tiada dalam berita?

723
00:57:17,666 --> 00:57:20,375
Kamu tak tahu?
Mereka takkan beritahu kebenaran.

724
00:57:21,500 --> 00:57:23,041
Jadi, kerajaan tahu?

725
00:57:23,125 --> 00:57:26,458
Kerajaan mungkin yang jadi dulu.
Cuba fikir.

726
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
Ada orang lain nampak meteor tadi?

727
00:57:32,833 --> 00:57:37,291
Mungkin ada video di Internet.
NASA pasti tahu pasal ini, bukan?

728
00:57:37,375 --> 00:57:39,500
Mereka sembunyikannya.

729
00:57:40,041 --> 00:57:41,625
Kenapa mereka buat begitu?

730
00:57:57,458 --> 00:57:59,083
Kamu fikir ayah mereka cerita.

731
00:58:01,166 --> 00:58:02,125
Tidak.

732
00:58:03,583 --> 00:58:05,250
Kamu nampak macam tak pasti.

733
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
Sukar untuk hadam semuanya.

734
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Ya, betul.

735
00:58:14,250 --> 00:58:15,416
Ayah tahu ia sukar.

736
00:58:20,208 --> 00:58:21,833
-Buka mata kamu.
-Ayah.

737
00:58:22,166 --> 00:58:23,791
-Ayah, berhenti.
-Buka mata.

738
00:58:25,500 --> 00:58:26,708
Jangan gerak.

739
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
-Ayah cuba lindungi kamu.
-Berhenti!

740
00:58:35,541 --> 00:58:37,666
Jangan sakiti abang saya.

741
00:58:47,541 --> 00:58:49,833
Duduk di dalam kereta. Kemas barang.

742
00:58:53,166 --> 00:58:54,083
Ya.

743
00:59:51,083 --> 00:59:53,625
PENCEROBOH AKAN DITEMBAK
SELAMAT TETAP DITEMBAK

744
01:01:06,833 --> 01:01:08,000
Tenang.

745
01:01:09,875 --> 01:01:11,750
Dua budak lelaki, 8 dan 10 tahun.

746
01:01:12,666 --> 01:01:16,791
Lelaki 38 tahun, bersenjata dan bahaya,

747
01:01:16,875 --> 01:01:20,583
memandu Cherokee biru
dengan plat nombor California.

748
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
Kereta kami rosak.

749
01:01:24,208 --> 01:01:26,250
Jadi, awak nak ambil saya punya?

750
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Tak mahu cederakan sesiapa.

751
01:01:31,041 --> 01:01:33,166
Pistol di poket awak itu berpeluru?

752
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
Ya.

753
01:01:38,833 --> 01:01:39,958
Begitu rupanya.

754
01:01:41,041 --> 01:01:42,666
Awak pernah sertai tentera?

755
01:01:44,416 --> 01:01:46,375
Bukan perang yang macam awak.

756
01:01:48,166 --> 01:01:49,541
Saya 10 kali berperang.

757
01:01:50,500 --> 01:01:52,916
Yakah? Awak berpihak kepada siapa?

758
01:01:54,125 --> 01:01:56,500
Pihak yang beri saya Pingat Gangsa.

759
01:01:57,250 --> 01:02:02,750
Kita boleh letak misai pada ular
dan panggil ia kucing,

760
01:02:02,833 --> 01:02:04,666
tak bermaksud ia tak mematuk.

761
01:02:06,083 --> 01:02:09,458
Saya boleh keluar
dan pergi ke bandar seterusnya.

762
01:02:09,541 --> 01:02:13,208
Awak boleh buat begitu,
tapi awak pilih untuk masuk ke sini.

763
01:02:14,291 --> 01:02:15,958
Ke kawasan saya.

764
01:02:16,041 --> 01:02:17,916
Itu satu kesilapan

765
01:02:18,000 --> 01:02:20,750
apabila ada ganjaran $10,000
untuk berkas awak.

766
01:02:21,833 --> 01:02:25,375
Tapi saya tak begitu yakin
dengan kerajaan.

767
01:02:25,458 --> 01:02:29,916
Marilah duduk sini.
Mungkin kita boleh berbincang.

768
01:03:34,208 --> 01:03:36,666
Awak rasa ayah tembak makhluk asing?

769
01:03:43,750 --> 01:03:45,000
Apa awak buat?

770
01:03:45,791 --> 01:03:47,291
Hubungi pangkalan.

771
01:03:58,458 --> 01:04:00,916
-Malik?
-Ini Jay, anak dia.

772
01:04:02,250 --> 01:04:03,458
Adakah ini pangkalan?

773
01:04:04,208 --> 01:04:05,833
Pangkalan? Tidak.

774
01:04:05,916 --> 01:04:08,500
Saya Hattie Hayes,
pegawai parol ayah awak.

775
01:04:08,583 --> 01:04:10,250
Ayah saya masuk penjara?

776
01:04:11,166 --> 01:04:14,833
Jay, sayang, saya nak tahu lokasi awak.

777
01:04:14,916 --> 01:04:17,250
Kami tiba di Nevada,
sudah beberapa kilometer.

778
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
Berapa kilometer?

779
01:04:20,166 --> 01:04:22,208
Adakah awak makhluk asing?

780
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
Makhluk asing?

781
01:04:24,291 --> 01:04:26,916
Jay, dengar sini. Awak telah diculik,

782
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
dan mak awak sangat...

783
01:04:28,666 --> 01:04:30,208
Adakah mak saya okey?

784
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Ya, mak awak okey, sayang. Dia...

785
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
Cepat masuk kereta.

786
01:04:40,333 --> 01:04:42,125
Cepat masuk kereta!

787
01:04:42,750 --> 01:04:44,208
Ayah tembak makhluk asing?

788
01:04:50,666 --> 01:04:52,041
Ya, besar dan jahat.

789
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
-Ayah okey?
-Cuma luka luar.

790
01:05:04,083 --> 01:05:05,583
Kita bersihkan nanti.

791
01:05:25,083 --> 01:05:27,625
Masa untuk kamu belajar memandu.

792
01:05:31,333 --> 01:05:33,500
Kamu takkan silap. Ini kereta automatik.

793
01:05:54,291 --> 01:05:56,041
Okey, kanan pedal minyak.

794
01:05:56,666 --> 01:05:57,833
Kiri pula pedal brek.

795
01:05:59,791 --> 01:06:02,208
"D" untuk pandu.

796
01:06:09,375 --> 01:06:10,416
Okey.

797
01:06:13,416 --> 01:06:14,958
Pandu dengan hati-hati.

798
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
Bagus, Jay.

799
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
LAS LUNAS
SYARIKAT PERLOMBONGAN

800
01:07:03,750 --> 01:07:04,583
Mari.

801
01:07:05,000 --> 01:07:06,291
Jay, tutup pintu.

802
01:07:07,875 --> 01:07:09,541
Ayah, ini rumah siapa?

803
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
Ayah tak tahu. Ia terbengkalai.

804
01:07:15,291 --> 01:07:16,375
Baring.

805
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
Tidurlah.

806
01:07:45,833 --> 01:07:47,541
TIADA SAMBUNGAN

807
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Orang biasa Shep.

808
01:08:02,750 --> 01:08:06,166
Apa khabar, Hattie?
Macam mana awak boleh masuk?

809
01:08:06,250 --> 01:08:07,583
Saya ada orang dalam.

810
01:08:09,291 --> 01:08:11,583
Tak perlulah datang ke sini.

811
01:08:11,666 --> 01:08:15,416
Terima kasih kerana
beritahu maklumat itu, tapi...

812
01:08:15,500 --> 01:08:17,958
-Saya nak ikut awak.
-Apa?

813
01:08:20,416 --> 01:08:22,333
Awak tak boleh ikut, Hattie.

814
01:08:22,416 --> 01:08:23,541
Shep, tolonglah.

815
01:08:23,625 --> 01:08:26,583
Saya rasa dia bukanlah pembunuh keluarga.

816
01:08:26,666 --> 01:08:30,958
Saya rasa Malik menderita
penyakit psikologi yang belum didiagnos.

817
01:08:31,041 --> 01:08:33,416
-Awak ahli psikiatri?
-Tidak.

818
01:08:33,500 --> 01:08:37,375
Tapi saya jumpa kawan tenteranya
yang berikan ini.

819
01:08:39,250 --> 01:08:42,875
Anak Malik juga tanya
jika saya makhluk asing.

820
01:08:43,750 --> 01:08:45,833
Malik bukan mahu sakiti anaknya.

821
01:08:45,916 --> 01:08:48,416
Mungkin dia fikir dia ada misi menyelamat.

822
01:08:48,500 --> 01:08:51,250
Ya, mungkin ia menjadikan
dia lebih berbahaya.

823
01:08:51,333 --> 01:08:54,291
Contoh, bagaimana kalau Malik
masuk kedai 7-Eleven,

824
01:08:54,375 --> 01:08:56,916
dia nampak juruwang pandang dia semacam,

825
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
dia tembak kerana fikir itu makhluk asing?

826
01:08:59,583 --> 01:09:02,833
Kalau dia fikir anaknya makhluk asing?
Tembak mereka?

827
01:09:02,916 --> 01:09:05,000
Tugas saya tak berubah.

828
01:09:05,916 --> 01:09:08,458
Tapi cara kita dekati dia perlu berubah.

829
01:09:10,000 --> 01:09:13,041
Dengan segala hormatnya,
saya dah bekerja selama 20 tahun.

830
01:09:13,125 --> 01:09:16,625
Saya tahu profilnya.
Saya tak mahu timbulkan kemarahannya.

831
01:09:17,541 --> 01:09:20,250
Saya bukan ragu-ragu dengan tugas awak.

832
01:09:20,333 --> 01:09:22,708
Tapi Malik hubungi saya.

833
01:09:22,791 --> 01:09:24,625
Anaknya juga hubungi saya.

834
01:09:24,708 --> 01:09:26,375
Jadi, saya boleh bantu awak.

835
01:09:26,458 --> 01:09:30,166
Biar saya ikut awak.
Saya ada jika diperlukan.

836
01:09:30,250 --> 01:09:32,875
Kalau tidak, saya akan duduk saja,

837
01:09:32,958 --> 01:09:35,416
diamkan diri dan belajar daripada awak.

838
01:09:44,875 --> 01:09:45,791
Tak guna.

839
01:09:52,708 --> 01:09:54,916
Siapa punya kereta ini?

840
01:09:55,458 --> 01:09:56,583
Saya tak tahu.

841
01:09:59,708 --> 01:10:01,791
Ayah? Ayah, jom pergi.

842
01:10:03,208 --> 01:10:04,125
Hei.

843
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
Ayah?

844
01:10:12,416 --> 01:10:14,500
Ayah? Tak guna.

845
01:10:15,250 --> 01:10:16,666
Kurt, hubungi ambulans.

846
01:10:17,125 --> 01:10:19,708
Kenapa awak duduk saja? Hubungi ambulans.

847
01:10:19,791 --> 01:10:22,208
-Ya, Tuhan!
-Ayah.

848
01:10:22,291 --> 01:10:24,541
Ayah tak apa-apa?

849
01:10:25,416 --> 01:10:27,375
-Ada orang serang ayah?
-Ya.

850
01:10:27,458 --> 01:10:28,458
Siapa?

851
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Adakah ayah tukar jadi makhluk asing?

852
01:10:38,541 --> 01:10:40,416
Itu cuma luka luar, Bobby.

853
01:10:46,000 --> 01:10:47,125
Ayah perlu berehat.

854
01:11:02,041 --> 01:11:03,833
Jay, kita di mana?

855
01:11:04,625 --> 01:11:05,666
Tak tahu.

856
01:11:06,625 --> 01:11:07,541
Mari.

857
01:11:12,083 --> 01:11:14,708
Awak rasa makhluk asing
makan makanan kita?

858
01:11:15,500 --> 01:11:16,458
Mungkin.

859
01:11:19,083 --> 01:11:22,083
Makhluk asing suka Pop-Tarts?

860
01:11:23,666 --> 01:11:25,583
Semua orang suka Pop-Tarts, Bobby.

861
01:11:28,458 --> 01:11:30,458
-Hei.
-Saya lapar.

862
01:11:30,541 --> 01:11:31,375
Saya tahu.

863
01:11:31,458 --> 01:11:34,416
-Mari cari makanan.
-Macam mana?

864
01:11:37,333 --> 01:11:38,291
Bagus.

865
01:11:47,708 --> 01:11:50,666
Awak rasa ada perang berlaku di sini?

866
01:11:50,750 --> 01:11:51,666
Ya.

867
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
Saya jumpa dapur, Jay.

868
01:11:57,291 --> 01:11:59,666
Bobby. Apa awak buat?

869
01:12:15,541 --> 01:12:17,375
Saya akan menang.

870
01:12:19,291 --> 01:12:20,125
Saya menang.

871
01:12:21,833 --> 01:12:23,958
Kita perlu naik atas?

872
01:12:27,000 --> 01:12:28,958
Awak rasa itu apa?

873
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
-Itu?
-Ya.

874
01:12:30,750 --> 01:12:33,958
Nampak macam seekor gajah
yang cuba telan itik.

875
01:12:35,291 --> 01:12:37,625
Mari cari kalau ada kedai berdekatan.

876
01:12:37,708 --> 01:12:40,458
-Nak makan apa?
-Spageti dan bebola daging.

877
01:12:40,541 --> 01:12:42,708
-Awak pula?
-Aiskrim?

878
01:12:43,333 --> 01:12:45,625
Kerepek masin dan cuka?

879
01:12:46,291 --> 01:12:48,333
Bagaimana dengan marshmallow?

880
01:13:34,583 --> 01:13:38,250
Awak pergi beli teh
dan saya belikan ubat untuk ayah.

881
01:13:38,333 --> 01:13:40,625
Ingat, awak hanya ada $10.

882
01:13:42,875 --> 01:13:45,541
Alahai, bagilah $5 lagi.

883
01:13:50,250 --> 01:13:51,208
Helo.

884
01:13:52,333 --> 01:13:53,291
Hei.

885
01:13:58,625 --> 01:14:00,208
Boleh saya tolong?

886
01:14:02,250 --> 01:14:07,083
Ayah saya digigit anjing
dan giginya tersekat pada kulitnya.

887
01:14:07,166 --> 01:14:09,833
Teruk bunyinya. Nak saya hubungi ambulans?

888
01:14:09,916 --> 01:14:12,416
Tak, ia taklah teruk sangat.

889
01:14:13,000 --> 01:14:16,583
Teruk sikit saja.

890
01:14:16,666 --> 01:14:19,208
Dia perlukan ubat untuk sakitnya.

891
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
Baiklah kalau begitu.

892
01:14:24,708 --> 01:14:26,000
$9.40.

893
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Simpan bakinya.

894
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
Saya harap dia...

895
01:14:38,958 --> 01:14:40,625
...menculik dua anak lelakinya.

896
01:14:40,708 --> 01:14:43,541
Pasukan khas pelbagai agensi
sedang mencari mereka.

897
01:14:43,625 --> 01:14:47,958
Malik Khan menyerang dua lelaki,
seorang pegawai polis di California Utara

898
01:14:48,041 --> 01:14:50,166
dan seorang lelaki di Vulture, Nevada.

899
01:14:50,250 --> 01:14:52,625
Kedua-duanya berada di hospital.

900
01:14:52,708 --> 01:14:57,625
Khan dipenjarakan selama dua tahun
dan dianggap bersenjata dan berbahaya.

901
01:14:57,708 --> 01:15:01,958
Dimaklumkan Malik memandu kereta
Ford Crown Victoria berwarna burgundy.

902
01:15:02,375 --> 01:15:03,291
Hei.

903
01:15:05,208 --> 01:15:07,291
Awak tak memandu, bukan?

904
01:15:07,375 --> 01:15:10,208
Tidaklah. Budak tak boleh memandu.

905
01:15:10,958 --> 01:15:12,666
Saya tunggu adik saya.

906
01:15:13,875 --> 01:15:17,166
Awak dalam masalah?

907
01:15:18,958 --> 01:15:19,791
Tidaklah.

908
01:15:20,750 --> 01:15:22,750
Awak boleh beritahu saya.

909
01:15:24,833 --> 01:15:26,041
Saya okey saja.

910
01:15:26,125 --> 01:15:27,541
Seronok berbual dengan awak.

911
01:15:29,291 --> 01:15:30,416
Dex.

912
01:15:57,375 --> 01:16:00,000
Ayah, kami keluar. Rehatlah.
Nanti kami balik. Jay

913
01:16:04,125 --> 01:16:06,750
-911, apa kecemasan anda?
-Hai.

914
01:16:06,833 --> 01:16:09,666
Ada seorang budak datang ke farmasi saya.

915
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Saya rasa dia dalam bahaya.

916
01:16:12,541 --> 01:16:16,208
Dia beri saya duit yang berlumuran darah.

917
01:16:16,291 --> 01:16:20,000
Dia nampak macam mahu berkata sesuatu,
tapi tak tahu caranya.

918
01:16:20,083 --> 01:16:21,375
Okey.

919
01:16:21,458 --> 01:16:25,041
Dia duduk di tempat pemandu
kereta berwarna burgundy.

920
01:18:04,875 --> 01:18:08,666
Ini cuma khayalan.

921
01:18:26,791 --> 01:18:29,041
Itu kereta ayah. Patah balik.

922
01:18:33,083 --> 01:18:35,666
Pandu perlahan. Jangan bagi mereka nampak.

923
01:19:04,416 --> 01:19:06,416
Awak rasa ayah tak apa-apa?

924
01:19:09,375 --> 01:19:10,291
Jay?

925
01:19:12,958 --> 01:19:14,125
Bobby,

926
01:19:15,666 --> 01:19:17,333
kita perlu hubungi mak.

927
01:19:18,541 --> 01:19:20,500
Tapi dia makhluk asing.

928
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
Ayah hanya mereka cerita.

929
01:19:23,791 --> 01:19:26,416
Fikirkannya. Makhluk asing menakluk dunia?

930
01:19:26,500 --> 01:19:28,708
Awak kata mereka makan Pop-Tarts kita.

931
01:19:28,791 --> 01:19:32,458
Awak rasa mereka makan Pop-Tarts?
Awak memang bodoh?

932
01:19:41,041 --> 01:19:42,166
Lepaskan saya.

933
01:19:49,083 --> 01:19:50,375
Awak okey, Bobby?

934
01:19:51,666 --> 01:19:53,833
Bobby.

935
01:19:55,625 --> 01:19:56,666
Bobby!

936
01:19:57,541 --> 01:19:58,791
Saya benci awak!

937
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
Bobby!

938
01:20:12,875 --> 01:20:14,458
Bobby, saya nak balik.

939
01:20:15,625 --> 01:20:17,083
Saya nak periksa ayah.

940
01:20:32,291 --> 01:20:34,125
Hei, Jay.

941
01:20:36,083 --> 01:20:37,666
Kamu ke mana?

942
01:20:39,750 --> 01:20:40,791
Bobby okey tak?

943
01:20:42,250 --> 01:20:43,208
Dia tak apa-apa.

944
01:20:46,458 --> 01:20:48,000
Saya beli ini untuk ayah.

945
01:20:48,958 --> 01:20:50,000
Aduhai anak.

946
01:20:50,958 --> 01:20:52,916
Memandu sendiri?

947
01:20:54,041 --> 01:20:55,666
Ayah tak apa-apa?

948
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
Pendarahan dah berhenti.
Ayah akan hidup.

949
01:21:00,208 --> 01:21:01,583
Jay, mari sini.

950
01:21:04,583 --> 01:21:05,875
Hei, marilah sini.

951
01:21:07,666 --> 01:21:09,041
Ayah nak cakap sikit.

952
01:21:10,083 --> 01:21:11,125
Kenapa?

953
01:21:12,833 --> 01:21:14,791
Saya rasa ayah menipu.

954
01:21:17,583 --> 01:21:21,375
Ayah bukan dalam misi sulit selama ini.
Ayah masuk penjara.

955
01:21:26,333 --> 01:21:29,625
Ayah tipu tentang makhluk asing.

956
01:21:33,875 --> 01:21:36,000
Itu bukan cerita sebenar.

957
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
-Jangan datang dekat.
-Tenang.

958
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
Tenang.

959
01:21:43,541 --> 01:21:45,041
Ayah memang di penjara.

960
01:21:45,125 --> 01:21:46,791
Ayah sembunyikannya.

961
01:21:46,875 --> 01:21:49,125
Ayah tak mahu kamu susah hati.

962
01:21:50,750 --> 01:21:53,541
Mungkin ayah cuba sedapkan hati ayah juga.

963
01:21:59,041 --> 01:22:00,500
Ayah keliru, Jay.

964
01:22:03,208 --> 01:22:04,916
Di sini.

965
01:22:07,625 --> 01:22:09,708
Ayah nampak benda yang tak wujud.

966
01:22:10,458 --> 01:22:11,583
Ayah menipu.

967
01:22:12,666 --> 01:22:14,583
Ayah menipu selama ini!

968
01:22:16,291 --> 01:22:17,583
Malik Khan!

969
01:22:24,125 --> 01:22:25,958
Awak ditahan...

970
01:22:27,166 --> 01:22:29,291
kerana menculik dua anak awak,

971
01:22:30,416 --> 01:22:33,125
menyerang Grant Healey,

972
01:22:33,208 --> 01:22:35,791
dan mencuri kenderaannya!

973
01:22:36,583 --> 01:22:39,458
Keluar sekarang
dan letak tangan di kepala!

974
01:22:57,916 --> 01:22:59,250
Awak gila?

975
01:23:00,000 --> 01:23:02,083
Nak tembak budak 10 tahun?

976
01:23:02,166 --> 01:23:04,125
Jangan gerak dan lindung saya.

977
01:23:10,750 --> 01:23:12,041
Hei. Okey.

978
01:23:13,041 --> 01:23:15,208
Jangan pergi dekat tingkap. Tunduk.

979
01:23:20,666 --> 01:23:22,375
Di mana pistol ayah?

980
01:23:22,458 --> 01:23:23,583
Di dalam kereta.

981
01:23:24,125 --> 01:23:26,333
Kamu duduk di sini, tunduk, okey?

982
01:24:01,833 --> 01:24:02,708
Dwight.

983
01:24:16,625 --> 01:24:18,125
Tolong!

984
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
Jangan!

985
01:25:12,416 --> 01:25:13,333
Berhenti!

986
01:25:15,916 --> 01:25:16,875
Duduk.

987
01:25:19,291 --> 01:25:20,791
Okey, tunggu di sini.

988
01:25:20,875 --> 01:25:23,541
-Kamu boleh kira sampai berapa?
-Tiga ratus.

989
01:25:23,625 --> 01:25:25,666
Ayah nak kamu kira sampai 600.

990
01:25:25,750 --> 01:25:26,750
Ayah akan kembali.

991
01:25:28,958 --> 01:25:34,875
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,

992
01:25:34,958 --> 01:25:40,666
tujuh, lapan, sembilan, 10,11,

993
01:25:40,750 --> 01:25:45,333
12, 13, 14, 15,

994
01:25:45,416 --> 01:25:48,333
16, 17, 18...

995
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Letak senjata.

996
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
Letak!

997
01:25:53,083 --> 01:25:54,500
Masuk rumah.

998
01:25:55,125 --> 01:25:56,166
Langkah ke depan.

999
01:26:03,125 --> 01:26:04,791
Kenapa awak serang saya?

1000
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
Awak serang ayah kami.

1001
01:26:11,458 --> 01:26:12,750
Dia tembak saya.

1002
01:26:13,333 --> 01:26:14,458
Di rumahnya.

1003
01:26:25,458 --> 01:26:26,583
Itu air?

1004
01:26:30,833 --> 01:26:32,250
Boleh saya nak sikit?

1005
01:26:34,750 --> 01:26:36,083
Tenang.

1006
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
Buka baju awak.

1007
01:26:52,875 --> 01:26:58,541
...384, 385, 386,

1008
01:27:00,166 --> 01:27:05,125
387, 388,

1009
01:27:05,208 --> 01:27:09,041
389, 390,

1010
01:27:09,125 --> 01:27:12,541
391, 392,

1011
01:27:12,625 --> 01:27:16,000
393, 394...

1012
01:27:24,875 --> 01:27:25,916
Kamu okey?

1013
01:27:27,958 --> 01:27:28,875
Ya.

1014
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
Ayah akan betulkan keadaan.

1015
01:27:49,916 --> 01:27:52,166
Suka tak kereta baru ini?

1016
01:27:52,250 --> 01:27:53,541
Hebat, bukan?

1017
01:27:55,833 --> 01:27:57,083
Mereka makhluk asing?

1018
01:27:59,416 --> 01:28:00,500
Ya, Bobby.

1019
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
Jahat dan hodoh.

1020
01:28:15,166 --> 01:28:19,458
KAFE

1021
01:28:23,083 --> 01:28:25,958
Saya nak cakap dengan anak saya
dan pastikan mereka...

1022
01:28:26,041 --> 01:28:28,583
Tak boleh, Piya. Bukan sekarang.

1023
01:28:28,666 --> 01:28:30,958
Saya nak cakap dengan mereka.

1024
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
Awak ada alamat.
Awak akan jumpa mereka.

1025
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
Apa awak buat? Mereka yang pandu?

1026
01:28:35,458 --> 01:28:38,083
Saya tak tahu.
Tapi saya tak mahu ke penjara.

1027
01:28:38,166 --> 01:28:41,541
Apa maksudnya, Malik?

1028
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
Piya, saya nak letak.

1029
01:28:43,291 --> 01:28:45,083
-Maafkan saya.
-Jangan letak.

1030
01:28:45,166 --> 01:28:46,958
Jangan berani letak telefon.

1031
01:29:52,875 --> 01:29:54,333
Dua burger kerbau.

1032
01:29:59,750 --> 01:30:01,833
Ayah ada berita baik dan buruk.

1033
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
Nak dengar berita baik?

1034
01:30:05,666 --> 01:30:07,875
Mak dan Dylan sudah sembuh.

1035
01:30:07,958 --> 01:30:09,875
Mereka tak sabar nak jumpa kamu.

1036
01:30:09,958 --> 01:30:12,625
Mereka sayangkan kamu
melebihi segala-galanya.

1037
01:30:16,958 --> 01:30:18,416
Apa berita buruk?

1038
01:30:23,791 --> 01:30:25,833
Ayah perlu pergi berjuang.

1039
01:30:31,250 --> 01:30:32,375
Ya.

1040
01:30:32,458 --> 01:30:33,916
Tapi jangan risau.

1041
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Kawan ayah kerja di sini. Dia menyamar.

1042
01:30:37,916 --> 01:30:39,833
Dia akan jaga kamu berdua.

1043
01:30:39,916 --> 01:30:42,875
Duduk di sini.
Nanti ada orang akan ambil kamu. Boleh?

1044
01:30:43,875 --> 01:30:45,250
Boleh.

1045
01:30:46,958 --> 01:30:48,500
Saya akan rindukan ayah.

1046
01:30:50,666 --> 01:30:51,958
Ayah juga.

1047
01:30:52,958 --> 01:30:54,458
Tiga Musketeer.

1048
01:30:58,416 --> 01:31:00,791
Cepatlah.

1049
01:31:18,583 --> 01:31:22,291
Ini duit untuk aiskrim.
Makanlah banyak-banyak.

1050
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
-Betulkah, ayah?
-Ya.

1051
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
Kamu layak mendapatnya.

1052
01:31:29,791 --> 01:31:30,708
Hei.

1053
01:31:33,500 --> 01:31:35,041
Jaga adik kamu.

1054
01:32:45,833 --> 01:32:46,833
Ya.

1055
01:32:58,041 --> 01:32:58,916
Okey.

1056
01:33:03,250 --> 01:33:04,166
Hei!

1057
01:33:06,208 --> 01:33:09,458
Jay, ayah suruh kamu jaga adik kamu.

1058
01:33:09,541 --> 01:33:10,875
Apa ini, Jay?

1059
01:33:11,458 --> 01:33:14,000
Bukan dia yang perlu dijaga.

1060
01:33:20,500 --> 01:33:21,500
Tak guna.

1061
01:33:22,375 --> 01:33:23,791
Jay, duduk di sini.

1062
01:33:26,250 --> 01:33:28,458
Seorang lagi anak dia di dalam kereta?

1063
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
Ya, ada di dalam kereta.

1064
01:33:31,583 --> 01:33:33,583
Bagus. Terus ekori dia.

1065
01:33:33,666 --> 01:33:36,916
Kalau dia nak bertindak, maklumkan saya.

1066
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Dia ekori kita.

1067
01:33:54,250 --> 01:33:55,250
Okey. Sebentar.

1068
01:34:04,666 --> 01:34:05,833
Tak guna!

1069
01:34:05,916 --> 01:34:07,541
Ayah, kita perlu berhenti.

1070
01:34:10,250 --> 01:34:11,833
Tak boleh, Jay.

1071
01:34:43,666 --> 01:34:44,750
Marilah kejar!

1072
01:34:51,833 --> 01:34:52,791
Ayah, berhenti!

1073
01:34:53,916 --> 01:34:56,416
-Kamu di pihak siapa?
-Ayah.

1074
01:35:12,041 --> 01:35:13,083
Ya!

1075
01:35:55,541 --> 01:35:58,583
Shep, perlukah acukan senjata pada dia?

1076
01:35:58,666 --> 01:36:00,708
Ini prosedur biasa, Hattie.

1077
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
Dia bersenjata dan berbahaya.

1078
01:36:03,208 --> 01:36:05,083
Ada budak 10 tahun di dalam kereta.

1079
01:36:05,166 --> 01:36:07,375
Itu yang saya risau.

1080
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
-Shep...
-Biar Shepard buat kerja dia.

1081
01:36:28,208 --> 01:36:29,416
Apa?

1082
01:36:29,500 --> 01:36:33,125
Saya Ejen Khas Shepard West.
Selamat berkenalan.

1083
01:36:33,208 --> 01:36:36,125
Selamat berkenalan. Apa awak nak?

1084
01:36:36,208 --> 01:36:39,208
Saya cuma nak awak tahu
saya mahu cuba tolong awak

1085
01:36:39,291 --> 01:36:42,916
dan selesaikan situasi ini secara aman.

1086
01:36:43,000 --> 01:36:44,333
Tiada media di sini.

1087
01:36:44,416 --> 01:36:47,750
Tak nampak aman kalau
acukan senjata pada anak saya.

1088
01:36:47,833 --> 01:36:50,375
Jadi, apa kata awak uruskan itu dulu?

1089
01:36:51,458 --> 01:36:53,166
Okey, boleh.

1090
01:36:54,708 --> 01:36:57,041
Letakkan senjata semua!

1091
01:36:57,125 --> 01:36:59,958
-Saya kata, letakkan senjata!
-Letak senjata!

1092
01:37:00,041 --> 01:37:01,208
Tak apa.

1093
01:37:01,291 --> 01:37:02,958
Maafkan saya, Malik.

1094
01:37:03,041 --> 01:37:05,791
Tapi awak juga perlu lakukan benda sama.

1095
01:37:05,875 --> 01:37:08,791
-Kalau awak serahkan senjata awak...
-Hei!

1096
01:37:08,875 --> 01:37:11,083
Kalau awak cuba perbodohkan saya lagi,

1097
01:37:11,166 --> 01:37:13,750
saya akan buat perkara bodoh.

1098
01:37:13,833 --> 01:37:15,625
-Faham tak?
-Percayalah,

1099
01:37:15,708 --> 01:37:18,208
saya tak mahu sesiapa cedera.

1100
01:37:18,291 --> 01:37:21,833
Kenapa saya perlu percayakan awak?
Sudah, cukup.

1101
01:37:21,916 --> 01:37:24,583
Okey, siapa yang awak percaya?
Pegawai parol awak?

1102
01:37:25,541 --> 01:37:28,208
-Apa, Hattie?
-Ya, dia ada di sini.

1103
01:37:28,291 --> 01:37:30,916
Kalau begitu, panggil dia.

1104
01:37:31,000 --> 01:37:32,833
Baiklah.

1105
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
Malik?

1106
01:37:43,208 --> 01:37:44,375
Hattie.

1107
01:37:45,083 --> 01:37:46,708
Datang sejauh ini untuk saya?

1108
01:37:49,041 --> 01:37:50,250
Saya buat silap, Hattie.

1109
01:37:51,708 --> 01:37:54,208
Saya gali kubur sendiri.

1110
01:37:56,541 --> 01:37:58,375
Saya tahu.

1111
01:37:58,458 --> 01:38:00,416
Tapi masih ada jalan keluar.

1112
01:38:02,500 --> 01:38:03,583
Bukan untuk saya.

1113
01:38:03,666 --> 01:38:06,583
-Saya patut terima balasannya.
-Saya tak setuju.

1114
01:38:06,666 --> 01:38:10,583
Minda awak permainkan awak, Malik.

1115
01:38:10,666 --> 01:38:13,333
Itu akan diambil kira, okey?

1116
01:38:13,416 --> 01:38:15,541
Ia akan diambil kira.

1117
01:38:15,625 --> 01:38:18,458
Ada sesuatu berlegar di fikiran awak

1118
01:38:18,541 --> 01:38:20,333
dan awak tak dapat mengawalnya.

1119
01:38:21,958 --> 01:38:25,500
Tapi anak-anak awak perlukan ayah mereka.

1120
01:38:25,583 --> 01:38:28,125
Kalau kita buat betul-betul...
Dengar cakap saya.

1121
01:38:28,916 --> 01:38:33,041
Kalau kita buat betul-betul,
awak jadi wira kepada anak awak.

1122
01:38:33,125 --> 01:38:35,250
-Pasukan, masuk.
-Jangan!

1123
01:38:35,333 --> 01:38:36,375
Jangan!

1124
01:38:37,375 --> 01:38:38,291
Berlindung!

1125
01:38:38,375 --> 01:38:40,083
Awak cuba perangkap saya?

1126
01:38:40,166 --> 01:38:42,250
-Tak, Malik!
-Awak cuba perangkap saya?

1127
01:38:44,708 --> 01:38:47,583
-Awak perangkap saya.
-Jangan bergerak.

1128
01:39:05,333 --> 01:39:10,083
Malik, serahkan Jay
supaya kita dapat selesaikannya.

1129
01:39:11,583 --> 01:39:13,625
Awak ada satu minit lagi.

1130
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
Hei, Jay.

1131
01:39:16,125 --> 01:39:18,958
Terima kasih kerana sudi jaga ayah.

1132
01:39:19,041 --> 01:39:21,041
Kamu buat dengan baik. Okey?

1133
01:39:21,875 --> 01:39:22,791
Kamu hebat.

1134
01:39:25,125 --> 01:39:26,666
Kamu perlu keluar sekarang.

1135
01:39:30,791 --> 01:39:32,041
Keluar dari kereta.

1136
01:39:33,833 --> 01:39:35,208
Keluar!

1137
01:39:36,041 --> 01:39:37,791
Saya takkan keluar tanpa ayah.

1138
01:39:38,500 --> 01:39:40,750
Keluarga saling menjaga.

1139
01:39:46,125 --> 01:39:47,666
Ayah tak jaga kamu.

1140
01:39:53,666 --> 01:39:55,000
Ayah membahayakan kamu.

1141
01:39:59,625 --> 01:40:03,041
Kamu percayakan ayah dan ayah tipu kamu.

1142
01:40:06,083 --> 01:40:07,500
Tengoklah apa jadi.

1143
01:40:11,916 --> 01:40:14,583
Bukan ayah yang lakukan perkara jahat itu.

1144
01:40:18,041 --> 01:40:20,000
Syaitan di dalam diri ayah yang buat.

1145
01:40:22,000 --> 01:40:23,750
Tapi ayah wira saya.

1146
01:40:44,375 --> 01:40:46,250
Charlie Enam, sedia, gerak.

1147
01:40:49,958 --> 01:40:50,875
Berundur!

1148
01:40:50,958 --> 01:40:52,166
Dia ada pistol.

1149
01:40:52,250 --> 01:40:53,125
Letakkannya!

1150
01:40:53,208 --> 01:40:54,708
Jangan tembak!

1151
01:40:54,791 --> 01:40:56,458
-Jangan tembak.
-Hei!

1152
01:40:56,541 --> 01:40:59,041
Hei! Di sini!

1153
01:40:59,750 --> 01:41:00,708
Di sini!

1154
01:41:00,791 --> 01:41:01,791
Tembak!

1155
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Berundur!

1156
01:41:02,958 --> 01:41:04,333
-Letakkannya!
-Berundur!

1157
01:41:04,416 --> 01:41:05,625
Di sini!

1158
01:41:05,708 --> 01:41:07,416
-Saya di sini!
-Letakkannya!

1159
01:41:08,666 --> 01:41:09,708
Dia ada senjata.

1160
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
-Letak!
-Berundur!

1161
01:41:11,708 --> 01:41:13,083
Berundur! Letak!

1162
01:41:13,166 --> 01:41:17,083
-Mereka akan tembak ayah!
-Tak, kalau kamu dengan ayah.

1163
01:41:36,500 --> 01:41:37,833
Letak, Jay.

1164
01:41:37,916 --> 01:41:39,541
Pandang ayah.

1165
01:41:44,083 --> 01:41:45,041
Mari sini.

1166
01:41:52,666 --> 01:41:54,708
Mari sini sayang.

1167
01:47:45,333 --> 01:47:47,333
Terjemahan sari kata oleh:
Sarah Zahirah Razali

1168
01:47:47,416 --> 01:47:49,416
Penyelia Kreatif H. Segara



