1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
‎Fir-ar să fie!

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
‎NETFLIX PREZINTĂ

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
‎CE… RAHAT

6
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
‎Demențial!

7
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
‎Am luat bere și cola dietetică.

8
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
‎Eu am luat cidru tare
‎și câte ceva de ronțăit.

9
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
‎E petrecere.

10
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
‎Sunt fericit pentru tine, Kate.

11
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
‎Pentru cometa Dibiasky, da?

12
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
‎- Noroc!
‎- Da!

13
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
‎Trebuie să fie o cometă
‎din norul lui Oort,

14
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
‎având în vedere unde ai văzut-o.

15
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
‎Ultima oară a venit așa aproape de Soare

16
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
‎înaintea civilizației omenești, probabil.

17
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
‎Ia uite ce arc! Doamne, e uimitor!

18
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
‎Cum aflăm viteza cometei în orbită,
‎dle profesor Mindy?

19
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
‎Bună întrebare!

20
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
‎Nostim. N-am mai calculat
‎dinamici orbitale din postuniversitară.

21
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
‎Întrebarea e…

22
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
‎ce ar face Carl Sagan?

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
‎S-ar întoarce la primul principiu.

24
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
‎Vectorul topocentric e rho…

25
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
‎Kate, care sunt coordonatele inițiale?

26
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
‎Douăzeci și unu.

27
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
‎Douăzeci și patru.

28
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
‎Treisprezece.

29
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
‎E distractiv, nu-i așa?

30
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
‎- Șaizeci și șapte.
‎- Acum sunt electrizat.

31
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
‎- Dle profesor Mindy.
‎- Bine.

32
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
‎Câte rotații avem pentru calibrarea…

33
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
‎Aproximare coordonată, 85.

34
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
‎Acum că avem orbita cometei,
‎vom verifica tabelul Ephemeris

35
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
‎și vom afla distanța
‎dintre cometă și planeta Pământ.

36
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
‎De ce sunt tot mai mici distanțele?

37
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
‎Dle profesor Mindy?

38
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
‎Dle profesor Mindy?

39
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
‎Auziți? Hai să…

40
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
‎Hai să ne oprim aici, da?

41
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
‎Și poziția relativă?

42
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
‎Nu-i dau de cap. Nu în seara asta.
‎Îmi pare rău.

43
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
‎- Hai să mergem. Sunt frânt.
‎- Și eu.

44
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
‎- Kate, a fost fantastic.
‎- Felicitări!

45
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
‎Kate.

46
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
‎Tu rămâi.

47
00:05:21,875 --> 00:05:26,791
‎„VREAU SĂ MOR LINIȘTIT ÎN SOMN
‎CA BUNICUL MEU,

48
00:05:26,875 --> 00:05:30,000
‎NU SĂ ȚIP DE GROAZĂ
‎CA PASAGERII LUI.” - JACK HANDEY

49
00:05:30,083 --> 00:05:31,958
‎Dnă dr. Calder,

50
00:05:32,041 --> 00:05:33,916
‎un profesor din Michigan și studenții săi…

51
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
‎Sunt dr. Calder.
‎M-ați scos dintr-o ședință

52
00:05:36,458 --> 00:05:39,291
‎unde anunțam că am pierdut
‎fonduri de opt miliarde.

53
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
‎Îmi pare nespus de rău, dnă dr. Calder,

54
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
‎dar vedem
‎niște numere orbitale foarte ciudate

55
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
‎la cometa pe care am descoperit-o.

56
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
‎Ați primit e-mailurile, nu?

57
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
‎- Asta e?
‎- Da.

58
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
‎Da.

59
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
‎Stați să-l sun pe dr. Oglethorpe. O clipă.

60
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
‎M-a pus să aștept.

61
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
‎Îl sună pe un anume dr. Oglethorpe.
‎Cine e?

62
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
‎Doamne! Îi pun pe difuzor.

63
00:06:06,041 --> 00:06:07,166
‎„Dr. Oglethorpe,

64
00:06:07,250 --> 00:06:10,666
‎șeful Biroului de Coordonare
‎a Apărării Planetare.”

65
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
‎- Există așa ceva?
‎- Habar n-am.

66
00:06:12,708 --> 00:06:16,000
‎BIROUL DE COORDONARE
‎A APĂRĂRII PLANETARE CHIAR EXISTĂ.

67
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
‎ACEASTA E SIGLA LOR

68
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
‎Sunt dr. Oglethorpe.

69
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
‎Jocelyn Calder
‎de la Centrul Spațial Kennedy.

70
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
‎Bună, Jocelyn.

71
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
‎A fost zărit un obiect în apropierea
‎Pământului, cu telescopul Subaru.

72
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
‎Și de ce n-ai raportat
‎celor de la Studiul Planetelor Mici?

73
00:06:35,541 --> 00:06:38,291
‎Un profesor și niște studenți
‎de la Michigan State

74
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
‎au identificat ceva mare.

75
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
‎Serios? Cât de mare?

76
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
‎Cât e de mare?

77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
‎Am estimat un diametru de 5-10 km.

78
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
‎Circa 5-10 km lățime.

79
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
‎E măricică.

80
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
‎Și acest profesor a fost primul
‎care a observat-o?

81
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
‎Bună ziua! Da. Sunt dr. Mindy.

82
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
‎A descoperit-o doctoranda Kate Dibiasky.

83
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
‎Eu am făcut calculele orbitale.

84
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
‎Studiez emisiile de gaze
‎din galaxiile moarte.

85
00:07:07,333 --> 00:07:10,791
‎Nu public de mult,
‎deci nu cred că ați auzit de mine.

86
00:07:10,875 --> 00:07:14,208
‎Mă rog, nu contează. Scuze.
‎Care era întrebarea?

87
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
‎Care sunt ultimele estimări
‎ale traiectoriei sale?

88
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
‎Kate?

89
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
‎Le-am calculat toată ziua.
‎Obțin același rezultat.

90
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
‎Lovește direct Pământul
‎peste șase luni și 14 zile.

91
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
‎Și eu.

92
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
‎Matthew, conform calculelor tale?

93
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
‎Programul de calcul orbital
‎zice șase luni și 14 zile.

94
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
‎Avem șase luni și 14 zile.

95
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
‎Și are cam între cinci
‎și zece kilometri lățime.

96
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
‎Ceea ce…

97
00:07:52,208 --> 00:07:53,333
‎Nu e…

98
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
‎un eveniment care ar provoca extincția?

99
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
‎Să nu fim dramatici.

100
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
‎Bine.

101
00:08:03,166 --> 00:08:07,333
‎Întâi, aducem grupul de școlari aici,
‎la Washington.

102
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
‎Să ne liniștim puțin.

103
00:08:08,916 --> 00:08:12,458
‎Vreau persoana care a văzut cometa prima
‎și pe responsabil.

104
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
‎Ce?

105
00:08:16,916 --> 00:08:21,208
‎…transmitem datele imediat
‎celor de la Cambridge, Caltech și IAU.

106
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
‎O clipă. Sunt informații secrete.

107
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
‎Ce se întâmplă?

108
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
‎Eu sunt la ordinul președintelui.

109
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
‎Chiar se întâmplă?

110
00:08:27,875 --> 00:08:30,666
‎Să-i aducem pe studentă
‎și pe profesor la baza Hickam.

111
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
‎Washington, da? Hei, Kate!

112
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
‎Nu e posibil, nu-i așa?

113
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
‎Kate, nu e real, nu?

114
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
‎E un fel de realitate alternativă.

115
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
‎Spune ceva.

116
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
‎Mă duc să mă droghez.

117
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
‎Trebuie să vă duc urgent la Washington.
‎Am doar avionul ăsta.

118
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
‎Eu sunt dr. Mindy. Ea e…

119
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
‎- Bună!
‎- Mergeți!

120
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
‎- Unde ne așezăm, Kate?
‎- Habar n-am.

121
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
‎Există vreun loc pentru…

122
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
‎Ce mama dracului? Pe bune?
‎E o glumă nenorocită?

123
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
‎Măiculiță!

124
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
‎Nu se poate așa ceva. Nu.

125
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
‎- Te referi la Brendon?
‎- Da, la el.

126
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
‎Nu și-a plecat capul.
‎E numai politică, Teddy. Știi bine.

127
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
‎- Randall și Kate, nu-i așa?
‎- Da. Bună seara.

128
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
‎Dr. Oglethorpe. Îmi puteți spune Teddy.

129
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
‎Îmi cer scuze. Cum ați zis…

130
00:10:22,250 --> 00:10:23,833
‎- Să vă spun „Teddy”?
‎- Teddy.

131
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
‎- Teddy.
‎- Da.

132
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
‎Îi spunem așa
‎fiindcă nu e ursulețul Teddy.

133
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
‎Generalul Themes, din partea Pentagonului,

134
00:10:31,500 --> 00:10:33,375
‎pentru a supraveghea… ce-o fi.

135
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
‎Doamna președintă va întârzia,
‎iar voi ați avut un zbor lung, așa că…

136
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
‎Echipa Michigan State Spartans.

137
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
‎- Acela e Biroul Oval?
‎- Da, e Biroul Oval.

138
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
‎E mult mai mic decât în poze.

139
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
‎Doamna președintă trebuie să vină.
‎A fost deja informată.

140
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
‎Nu-i așa, Scott?

141
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
‎Așa e.

142
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
‎Chiar îi spunem președintei Statelor Unite

143
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
‎că mai avem șase luni și ceva

144
00:11:07,666 --> 00:11:12,166
‎până la extincția totală
‎a omenirii și a tuturor speciilor?

145
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
‎Da. Exact asta o să-i spunem. Da.

146
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
‎Vai de mine!

147
00:12:13,541 --> 00:12:15,416
‎Da, am zis forțe de ordine.

148
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
‎Dar n-am…
‎Mi-ai zis că are un cazier curat.

149
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
‎- Bună seara, dnă președintă.
‎- Înapoi, vă rog.

150
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
‎E reputația lui din ultimii 40 de ani.

151
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
‎Dnă președintă, sunt dr. Oglethorpe.
‎Cred că Jocelyn v-a informat…

152
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
‎- Jason!
‎- Da, ce e, tocilarilor?

153
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
‎Hai! Ce naiba? E o treabă serioasă.

154
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
‎Da, știu. Doar cinci minute.

155
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
‎Avem o problemă cu candidatul
‎la Curtea Supremă. Mulțumesc.

156
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
‎Mulți ani trăiască

157
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
‎Mulți ani trăiască

158
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
‎La mulți ani, dragă Patty…

159
00:13:08,500 --> 00:13:11,750
‎Preiei un mesaj, apare chestia asta

160
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
‎și nu știu ce se întâmplă.

161
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
‎Nu înțeleg de câte ori să-ți mai spun…

162
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
‎Sunt o groază de chestii
‎despre candidatul lor incompetent,

163
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
‎dar niciun cuvânt despre problema noastră.

164
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
‎Rețelele sociale o țin întruna

165
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
‎cu despărțirea
‎dintre Riley Bina și DJ Chello.

166
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
‎Ce păcat!

167
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
‎Par copii de treabă.

168
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
‎Nu-i cunosc.

169
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
‎Așa că…

170
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
‎- Deși e păcat.
‎- Da.

171
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
‎- Tu îi cunoști, Kate?
‎- Da.

172
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
‎Dar mă doare-n cur în clipa asta.

173
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
‎Te jupoaie de bani pentru astea.

174
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
‎Zece dolari bucata.

175
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
‎- Ia o apă.
‎- Mulțumesc.

176
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
‎Plătesc eu și pentru Kate.

177
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
‎- Perfect.
‎- Mulțumesc.

178
00:13:59,333 --> 00:14:00,416
‎Poftim 20.

179
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
‎Ține.

180
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
‎- N-ai rest?
‎- Nu.

181
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
‎- Pot să-l rog pe pușcaș.
‎- Da…

182
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
‎E Xanax.

183
00:14:14,708 --> 00:14:16,708
‎Iau doar un sfert, altfel…

184
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
‎- Kate!
‎- Mersi.

185
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
‎Ai grijă, iei prea mult.

186
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
‎Scuze, trebuie să fiu în Okinawa
‎până mâine, la două.

187
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
‎- Poftim?
‎- Pe bune?

188
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
‎- E important.
‎- Trebuie să-i potolesc pe băștinași.

189
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
‎Salutări fiicei tale!

190
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
‎Nu era important să fie și el cu noi?

191
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
‎Unde plătesc?

192
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
‎E gratis.

193
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
‎Serios?

194
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
‎Da, suntem la Casa Albă.

195
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
‎Snackurile sunt gratis.

196
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
‎Poftim?

197
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
‎Generalul…

198
00:15:25,375 --> 00:15:28,166
‎Ne-a luat bani pentru snackuri,
‎dar sunt gratuite.

199
00:15:28,250 --> 00:15:29,416
‎Măi să fie!

200
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
‎De ce a făcut așa ceva?

201
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
‎Băieți, se pare
‎că nu ne vedem în seara asta.

202
00:15:35,375 --> 00:15:37,291
‎Îmi pare nespus de rău.

203
00:15:37,375 --> 00:15:39,291
‎O să vă cazăm la un hotel.

204
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
‎Președinta știe de ce suntem aici?

205
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
‎Nu pot să cred!

206
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
‎- N-or ști de ce suntem aici.
‎- Ba știu. Dar i-ați auzit.

207
00:15:47,958 --> 00:15:50,291
‎- Își dau seama…
‎- Fiți gata mâine.

208
00:15:50,375 --> 00:15:51,708
‎…cât ne-a luat să ajungem…

209
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
‎Și ne-au pus să așteptăm șapte ore,

210
00:15:57,791 --> 00:15:59,750
‎dar nu ne-au primit. Nu pot să cred.

211
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
‎Normal că nu v-au primit.
‎Kate, ai văzut știrile de azi?

212
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
‎Nu, am fost prinsă cu… proiectul nostru.

213
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
‎Deschide televizorul.

214
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
‎Președinta Orlean
‎e băgată în rahat până-n gât.

215
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
‎Șeriful Wade Conlon era deja
‎un candidat controversat,

216
00:16:15,250 --> 00:16:18,791
‎fără diplomă în Drept și cu sloganul
‎„întâi trage, apoi întreabă”.

217
00:16:18,875 --> 00:16:19,958
‎AUTOPSIE

218
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
‎Te uiți?

219
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
‎După ce s-a aflat că a pozat nud

220
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
‎- …în facultate…
‎- Da, mă uit acum.

221
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
‎…Casa Albă se confruntă cu o criză uriașă.

222
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
‎Și fii atentă.
‎Am găsit cinci foști studenți

223
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
‎dispuși să depună mărturie
‎că Conlon se excita vizibil

224
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
‎când poza la orele de desen.

225
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
‎Nu mă rușinez de ce-am făcut.

226
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
‎Să spun că „se excita vizibil”

227
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
‎sau că „avea erecție”?

228
00:16:46,083 --> 00:16:47,916
‎Nu vreau o știre-momeală.

229
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
‎E un articol serios.

230
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
‎Kate, mă ajuți puțin, te rog?

231
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
‎Scuze.

232
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
‎- Nu sunt în apele mele.
‎- Putem discuta pe față?

233
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
‎Mi se pare că ocolim subiectul.

234
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
‎Ai vreo problemă cu mama?
‎Despre asta e vorba?

235
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
‎Nu-mi poți spune ce se-ntâmplă?

236
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
‎Așa e protocolul. Te rog, stai liniștită.

237
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
‎Marshall a luat 172 la admiterea la Drept
‎și acum sărbătorim.

238
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
‎Bravo, Marshall!
‎Sunt mândru de tine, amice.

239
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
‎Mersi, tată. Mi-e dor de tine.

240
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
‎Evan cum se simte?
‎Funcționează noile medicamente?

241
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
‎De nota șapte.

242
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
‎Zice că de nota șapte.

243
00:17:28,166 --> 00:17:30,750
‎Mai bine decât luna trecută, nu?

244
00:17:30,833 --> 00:17:34,208
‎Nu uita să iei cuvântul la ședință, mâine.

245
00:17:34,291 --> 00:17:35,750
‎- Bine.
‎- De obicei taci

246
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
‎când e vorba să te afirmi și…

247
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
‎Te-a întrebat dacă ești lesbiană.
‎N-a zis că ești lesbiană.

248
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
‎- A fost o întrebare.
‎- Ascultă…

249
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
‎Pot să stau la masă cu mama ta
‎peste… șapte luni?

250
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
‎Șapte… E ciudat de specific
‎și de distant. Doar e mama.

251
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
‎Deci…

252
00:18:02,625 --> 00:18:06,041
‎Am auzit că e un asteroid sau o cometă

253
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
‎care nu vă place cum arată.

254
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
‎Spuneți-mi despre ce e vorba
‎și de ce m-ar interesa.

255
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
‎Aveți 20 de minute.

256
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
‎- Douăzeci?
‎- Începe, profesore.

257
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
‎Acum. Hai!

258
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
‎Doamnă președintă.

259
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
‎Cu circa 36 de ore în urmă,

260
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
‎doctoranda Kate Dibiasky a descoperit

261
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
‎o cometă foarte mare.

262
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
‎- Da.
‎- Bravo ție!

263
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
‎O cometă cu un diametru
‎între cinci și 10 km

264
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
‎care vine, conform estimărilor noastre,
‎din norul lui Oort.

265
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
‎Partea cea mai îndepărtată
‎a sistemului solar.

266
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
‎Și…

267
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
‎Folosind metoda lui Gauss
‎de determinare a orbitei

268
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
‎și o incertitudine astrometrică medie
‎de 0,04 arcsecunde, am calculat…

269
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
‎- Ce naiba e asta?
‎- Plictiseală!

270
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
‎Spune-ne ce e.

271
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
‎- Din ce să mă opresc?
‎- Oprește-te.

272
00:19:05,375 --> 00:19:06,833
‎Profesorul Mindy spune

273
00:19:06,916 --> 00:19:08,416
‎că vine o cometă spre Pământ

274
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
‎și, potrivit computerelor de la NASA,

275
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
‎va lovi Oceanul Pacific

276
00:19:13,041 --> 00:19:15,166
‎la 100 km vest de coasta statului Chile.

277
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
‎Și apoi ce-o să fie? Un tsunami?

278
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
‎Nu. Va fi mult mai catastrofal.

279
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
‎Vor fi tsunamiuri cu valuri colosale
‎care vor mătura tot globul.

280
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
‎La un eventual impact, va lovi cu forța
‎unui miliard de bombe de la Hiroshima.

281
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
‎Vor fi cutremure
‎cu magnitudinea zece sau 11…

282
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
‎Stai puțin. Respiri ciudat. Mă agiți.

283
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
‎Scuză-mă, încerc
‎să explic un lucru științific.

284
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
‎Știu, dar e stresant. Încerc să ascult…

285
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
‎Nu cred că ați înțeles
‎gravitatea situației.

286
00:19:47,916 --> 00:19:49,875
‎Încerc s-o expun cât mai bine…

287
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
‎Doamnă președintă, cometa asta e
‎ceea ce noi numim „ucigaș de planete”.

288
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
‎Corect.

289
00:20:01,291 --> 00:20:02,333
‎Cât e de sigur?

290
00:20:02,416 --> 00:20:05,541
‎Suntem siguri 100% de impact.

291
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
‎Te rog, nu spune 100%.

292
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
‎Să-i spunem
‎eveniment potențial semnificativ?

293
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
‎- Da.
‎- Da.

294
00:20:11,458 --> 00:20:14,666
‎Dar nu e potențial.

295
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
‎Chiar se va întâmpla.

296
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
‎Mai exact, 99,78%.

297
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
‎Grozav! Deci nu e 100%.

298
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
‎Oamenii de știință nu spun niciodată 100%.

299
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
‎Să zicem 70% și să mergem mai departe.

300
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
‎Nu e nici pe departe 70%.

301
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
‎Nu putem merge să le spunem oamenilor

302
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
‎că au 100% șanse să moară.

303
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
‎Da? E absurd.

304
00:20:37,875 --> 00:20:41,000
‎Să se ocupe și oamenii noștri de știință.
‎Fără supărare,

305
00:20:41,083 --> 00:20:44,250
‎dar sunteți doar doi oameni
‎care ați venit aici cu…

306
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
‎Doctorul Oglethorpe.

307
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
‎Doctorul… Ogilvy. Da.

308
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
‎Sunt șeful apărării planetare
‎de la NASA de 15 ani.

309
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
‎Și dr. Mindy e profesor titular
‎de astronomie la Michigan State,

310
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
‎unde dra Dibiasky e doctorandă.

311
00:20:58,541 --> 00:20:59,416
‎- Bine.
‎- Scuze.

312
00:20:59,500 --> 00:21:01,083
‎Ai spus „Michigan State”?

313
00:21:01,166 --> 00:21:03,750
‎Da. Au un departament
‎de astronomie excelent.

314
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
‎- Da.
‎- Hai, frate!

315
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
‎Glumești? Vrei să-mi vezi notele la teste?

316
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
‎Să trecem la miezul problemei.

317
00:21:09,791 --> 00:21:11,625
‎Cât mă va costa?

318
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
‎Ce anume îmi cereți?

319
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
‎Există planuri
‎guvernamentale implementate.

320
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
‎Acțiuni care se pot lua prin NASA.

321
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
‎Drone care pot fi echipate
‎cu arme nucleare,

322
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
‎pentru a devia, sperăm noi,
‎și a schimba orbita cometei.

323
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
‎Trebuie să acționăm imediat.

324
00:21:29,000 --> 00:21:31,583
‎Bine.

325
00:21:31,666 --> 00:21:32,750
‎Când sunt alegerile?

326
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
‎- În trei săptămâni.
‎- Bine.

327
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
‎Dacă se află până atunci,
‎pierdem Congresul.

328
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
‎Și n-am mai putea face nimic.

329
00:21:38,916 --> 00:21:39,833
‎O să fie o fundătură.

330
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
‎Momentul e… atroce.

331
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
‎Bine, în clipa asta, eu zic
‎să stăm liniștiți și să evaluăm situația.

332
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
‎- Exact.
‎- Să se ocupe alții de asta.

333
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
‎Niște profesioniști.

334
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
‎Noi doi vom evalua planurile NASA, da?

335
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
‎Vă mulțumesc mult.

336
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
‎Dacă am înțeles corect,

337
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
‎după toate informațiile primite azi,

338
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
‎luați decizia
‎„de a sta liniștiți și a evalua”?

339
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
‎- Scuze, ea cine e?
‎- Cine dracu' ești tu? Nu ești fiul ei?

340
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
‎Sunt șeful cabinetului,
‎băiat cu dragon tatuat.

341
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
‎Deci eu sunt în regulă.

342
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
‎Trebuie să plecăm de aici.
‎E plin de ciudați.

343
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
‎Dra Dibiasky încearcă să spună

344
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
‎că ideea de a sta liniștiți
‎e extrem de periculoasă…

345
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
‎Mulțumesc. Un lucru bun azi.

346
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
‎Să vă zic ceva haios.

347
00:22:39,000 --> 00:22:40,541
‎Când am candidat la președinție,

348
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
‎a trebuit să ascund țigările
‎în prima lună a campaniei,

349
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
‎pentru că pozele cu mine fumând

350
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
‎se vindeau cu o sută de mii bucata.

351
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
‎Mă ascundeam,
‎dar m-am săturat la un moment dat.

352
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
‎Și am zis că o să fumez când am chef.

353
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
‎Știți ce s-a întâmplat?

354
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
‎- Am urcat trei puncte în sondaje.
‎- Le-a plăcut c-a fost sinceră.

355
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
‎Le place să vadă o tipă beton fumând‎.

356
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
‎Mi se pare președinta ideală
‎pentru ‎Playboy.

357
00:23:11,666 --> 00:23:15,000
‎Știți câte întruniri cu „sfârșitul lumi”

358
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
‎am avut de-a lungul anilor?

359
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
‎Criză economică, arme nucleare rătăcite,
‎noxe care ucid atmosfera.

360
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
‎- IA rău-voitoare.
‎- Secetă, foamete, epidemii…

361
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
‎De toate.

362
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
‎Invazii extraterestre,
‎creșterea populației, gaură în ozon…

363
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
‎Jason!

364
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
‎- Învață să nu sari calul.
‎- Iartă-mă, mamă.

365
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
‎Ideea e că am treabă.

366
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
‎Trebuie să înțelegeți
‎că e un eveniment apocaliptic.

367
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
‎E un corp ceresc uriaș care se îndreaptă
‎spre planeta noastră cu viteza…

368
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
‎Dle profesor Mindy, înțeleg.

369
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
‎Am înțeles.

370
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
‎- Ar trebui să fiți mândru.
‎- Mulțumesc.

371
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
‎Iau situația foarte în serios.
‎Pun la suflet.

372
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
‎Mă bucur mult. Nici nu vă dați seama.

373
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
‎Gașcă, ce-am vorbit aici
‎rămâne strict secret, da?

374
00:24:03,083 --> 00:24:04,500
‎- Da.
‎- Bine.

375
00:24:04,583 --> 00:24:05,750
‎Mersi pentru eleganță.

376
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
‎Zici să divulgăm presei?

377
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
‎- Nu e ilegal?
‎- O să divulgăm tot.

378
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
‎Poate n-ați observat,
‎Casa Albă ne-a dat papucii.

379
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
‎Iubitul meu, Phillip, știe un reporter

380
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
‎de la ‎New York Herald
‎care va vorbi cu noi.

381
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
‎- Adul Grelio.
‎- Bine. E unul influent.

382
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
‎Eu țin legătura
‎cu comunitatea științifică pe șest.

383
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
‎- Nu sunt convins că aș face așa ceva.
‎- Spui doar o poveste.

384
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
‎Spune-o cât mai simplu.

385
00:24:40,458 --> 00:24:41,583
‎Fără matematică.

386
00:24:42,791 --> 00:24:44,166
‎Dar e numai matematică.

387
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
‎Totul a început cu o conexiune.

388
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
‎Un gest simplu care a creat atât de mult.

389
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
‎Foarte multe alegeri.

390
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
‎Uneori poate să pară chiar prea mult.

391
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
‎Până acum.

392
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
‎Vă prezentăm BASH LiiF.

393
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
‎SĂ FIE LIIF

394
00:25:14,083 --> 00:25:16,791
‎Viață, fără stresul de a trăi.

395
00:25:18,666 --> 00:25:21,250
‎Înainte de a-l prezenta
‎pe fondatorul BASH,

396
00:25:21,333 --> 00:25:23,791
‎nu uitați să evitați
‎contactul vizual direct,

397
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
‎mișcările bruște,
‎tusea și expresiile faciale negative.

398
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
‎Și acum vă rugăm
‎să-i urați bun venit dlui Peter Isherwell.

399
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
‎PETER ISHERWELL - FONDATOR

400
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
‎Te iubim, Peter!

401
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
‎Te iubim, Peter!

402
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
‎Bună ziua tuturor!

403
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
‎Toată munca mea de-o viață

404
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
‎a fost motivată de dorința inexprimabilă
‎de a avea un prieten

405
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
‎care să mă înțeleagă și să mă aline.

406
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
‎Acum, toți acei ani de muncă
‎s-au concretizat cu produsul BASH LiiF.

407
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
‎În noul nostru celular BASH 14.3

408
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
‎sunt complet integrate
‎toate sentimentele și dorințele voastre,

409
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
‎fără să fie nevoie
‎să pronunțați un cuvânt.

410
00:26:17,416 --> 00:26:18,291
‎Dacă mă simt…

411
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
‎- Trist.
‎- Speriat.

412
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
‎Sau singur.

413
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
‎Celularul BASH 14.3,
‎când e setat pe modalitatea viață,

414
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
‎percepe imediat starea de spirit
‎cu ajutorul tensiunii,

415
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
‎bătăilor inimii și…

416
00:26:31,625 --> 00:26:33,416
‎Semnele vitale arată că ești trist.

417
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
‎Asta te va înveseli, Peter.

418
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
‎Ești prietenul meu de suflet

419
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
‎Ești prietenul meu de suflet
‎Mă faci fericit, prieten de suflet

420
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
‎E adorabil!

421
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
‎Clipul ăla…

422
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
‎De asemenea, programează

423
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
‎o ședință de psihoterapie
‎cu un profesionist din zonă,

424
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
‎ca să fim siguri că aceste sentimente
‎triste nu se mai întorc niciodată.

425
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
‎- Pot să spun ceva, dle Isherwell?
‎- Nu.

426
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
‎Pentru a susține BASH LiiF,
‎aș dori să anunț oficial…

427
00:27:08,458 --> 00:27:10,125
‎Dați-mi telefoanele. Nu-s ale voastre.

428
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
‎Salutați.

429
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
‎Pa, dle Isherwell!

430
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
‎Pa, Peter!

431
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
‎Te iubesc, Peter.

432
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
‎Oare cățelușul acela
‎de pe cocoș optimizează

433
00:27:22,666 --> 00:27:25,416
‎memoria senzorială
‎a consumatorului preadolescent?

434
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
‎Pasărea mi se pare amenințătoare.

435
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
‎Vom verifica datele, bineînțeles.

436
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
‎Paul Debent m-a rugat să vă dau asta.

437
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
‎E de la un prieten astronom din Mexic.

438
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
‎Vai de mine!

439
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
‎Ce alte confirmări mai avem, Adul?

440
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
‎Mi-a confirmat calculele
‎și dr. Oglethorpe de la Washington.

441
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
‎I le-am arătat și dr. Franks
‎de la Columbia.

442
00:27:48,583 --> 00:27:50,833
‎Era să cadă de pe scaun.

443
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
‎Recunosc că am fost foarte sceptic
‎la început,

444
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
‎dar e destul de credibil.

445
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
‎Calculele sunt credibile.

446
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
‎Doamne!

447
00:28:00,833 --> 00:28:02,750
‎Și președinta a zis să stăm liniștiți?

448
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
‎- Exact.
‎- „Să stăm liniștiți și să evaluăm.”

449
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
‎Își face griji pentru alegeri.

450
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
‎Trebuie să ne mișcăm repede.

451
00:28:09,458 --> 00:28:11,333
‎Îi vor acuza
‎de divulgarea secretelor de stat.

452
00:28:11,416 --> 00:28:13,375
‎Faceți-le rost de un avocat gratis.

453
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
‎- Puteți folosi avocatul meu.
‎- Acum ți-l permiți.

454
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
‎O să angajăm un avocat?

455
00:28:17,833 --> 00:28:19,708
‎- Nu. N-a fost necesar.
‎- Ba da.

456
00:28:19,791 --> 00:28:21,791
‎Scuzați-mă!

457
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
‎N-a fost necesar.

458
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
‎Am o întrebare.

459
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
‎De ce ar fi o infracțiune că spunem

460
00:28:27,708 --> 00:28:31,000
‎publicului ce am văzut,
‎că le spunem adevărul?

461
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
‎Are nevoie de pregătire mediatică
‎înainte de emisiuni.

462
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
‎Pare cam lent.

463
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
‎Cum adică „pregătire mediatică”?

464
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
‎Vor să mergem la o emisiune
‎numită ‎The Daily Rip,

465
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
‎mâine, la prima oră,
‎înainte să iasă articolul.

466
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
‎Știți ce e ‎The Daily Rip?

467
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
‎Cea mai tare emisiune.
‎Vor să participe toți.

468
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
‎Brie și Jack, o chimie legendară.

469
00:28:51,000 --> 00:28:52,250
‎M-au invitat și pe mine.

470
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
‎Eram fericit, n-am dormit două nopți,

471
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
‎dar m-au exclus din cauza timpului.

472
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
‎Și acum mă simt jignit.

473
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
‎Știu despre ce emisiune vorbești.
‎Îi place mult soției mele.

474
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
‎Auzi? Îmi spui despre ce e vorba?

475
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
‎Nu mi-ai citit articolul despre Conlon
‎care se excita la cursuri.

476
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
‎Iar Adul Grelio se interesează
‎de chestia voastră.

477
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
‎Și nici n-ai timp să mă suni? Haide!

478
00:29:13,708 --> 00:29:16,708
‎O cometă mai mare decât asteroidul
‎care a distrus dinozaurii

479
00:29:16,791 --> 00:29:18,083
‎se îndreaptă spre Pământ.

480
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
‎Dacă nu va fi deviată, moare planeta.

481
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
‎Poftim, ce ai spus?

482
00:29:22,708 --> 00:29:24,000
‎E pentru un joc video.

483
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
‎Vorbești serios?

484
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
‎Da.

485
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
‎Vai, Doamne!

486
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
‎Vai, Doamne! Ce dracu'?

487
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
‎Și eu te iubesc. Bine. Da.

488
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
‎Hei, trebuie să mergem, da?

489
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
‎Haide!

490
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
‎- Profesorul Mindy și dra Dibiasky?
‎- Da.

491
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
‎Jack și Brie sunt încântați
‎să vă aibă în emisiune.

492
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
‎Serios? Știu cine suntem?

493
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
‎Casa Albă neagă că s-ar fi întâlnit cu ei.

494
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
‎Nemernicii rămân nemernici până la capăt.

495
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
‎Bună, sunt Thalia.

496
00:30:54,708 --> 00:30:57,166
‎The Herald‎ m-a trimis
‎să mă ocup de ținute.

497
00:30:58,958 --> 00:30:59,833
‎Nu port așa ceva.

498
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
‎Da, aveți o structură facială grozavă.

499
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
‎Vă tund puțin barba și…

500
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
‎Ce păr frumos!

501
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
‎Mulțumesc.

502
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
‎Cum facem? Eu vorbesc despre descoperire

503
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
‎și dv., despre nevoia
‎de a interveni urgent.

504
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
‎Cum o spunem?

505
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
‎- Repetăm puțin sau scriem ceva?
‎- Vă aduc apă?

506
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
‎Apă, da. Ar fi nemaipomenit.

507
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
‎Suntem aici acum.

508
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
‎Șase sași în șase saci.

509
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
‎O să iau Xanax.

510
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
‎Iau uneori când…

511
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
‎Kate, nu și de data asta.

512
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
‎Trebuie să respire adânc
‎și să vorbească tare.

513
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
‎Se descurcă. Sunt convins.

514
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
‎Doamne! Haide!

515
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
‎Ești aici, acum.

516
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
‎Doamne!

517
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
‎Ți-am zis să nu mai bei poșirca aia.

518
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
‎- Doar două pahare.
‎- Și jumătate.

519
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
‎- Încă 20 de secunde.
‎- Întârzii mereu.

520
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
‎Atenție la linia ochilor.

521
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
‎Nu vă uitați la Jack și Brie, vă rog.

522
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
‎Începe genericul.

523
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
‎- Fetițele arată bine?
‎- Da. Suntem în direct.

524
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
‎Brie, am ceva pentru tine azi. I-auzi!

525
00:32:58,166 --> 00:33:00,041
‎Candidatul de la Curtea Supremă,

526
00:33:00,125 --> 00:33:06,208
‎șeriful Conlon, a fost identificat
‎într-un serial erotic sugestiv prin cablu,

527
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
‎- …din anii '90…
‎- Ridicol!

528
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
‎…intitulat ‎Nopți în Cearșafuri de Satin.

529
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
‎- Povestea asta nu se mai termină…
‎- Doamne!

530
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
‎E Riley Bina?

531
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
‎- Da, e o…
‎- Serios?

532
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
‎Pare mult mai mică în realitate, nu?

533
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
‎Pe ei, cowboy!

534
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
‎Bine.

535
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
‎Bună! Eu sunt Sean, de la emisiune.

536
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
‎Jack și Brie vor discuta zece minute
‎despre candidatul de la Supremă.

537
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
‎- Urmezi tu, Riley Bina.
‎- Vorbim despre single-ul meu, da?

538
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
‎O parte din profit merge
‎la rezervația de lamantini.

539
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
‎Da, dar întâi despărțirea.

540
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
‎Dle dr. Mindy și dră Dibiasky,

541
00:33:45,166 --> 00:33:47,583
‎urmați dv. cu planeta descoperită.

542
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
‎Cometă. Am descoperit o cometă.

543
00:33:49,541 --> 00:33:51,625
‎Știu despre ce vrem să vorbim, nu?

544
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
‎Sigur. Jack și Brie adoră
‎intercalările științifice.

545
00:33:54,541 --> 00:33:56,375
‎Să fie ceva lejer și simpatic.

546
00:33:56,458 --> 00:33:58,375
‎Lor le place să se distreze.

547
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
‎Nu e încurajator.

548
00:34:00,583 --> 00:34:03,708
‎Ați descoperit o cometă? Bestial!

549
00:34:03,791 --> 00:34:05,916
‎Eu am un tatuaj pe spate
‎cu o stea căzătoare.

550
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
‎Incredibil!

551
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
‎Am auzit de despărțirea ta.
‎Voiam să-ți spunem…

552
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
‎Ne pare foarte rău.

553
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
‎Ne pare rău. Pari o persoană… minunată.

554
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
‎Vezi-ți de treaba ta, bulangiu bătrân!

555
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
‎Bine.

556
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
‎N-o să mint, prietenii mei

557
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
‎și Armata Vroom Vroom au fost minunați.

558
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
‎Le sunt recunoscătoare.
‎Dar n-o să mint, a fost greu.

559
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
‎- Ești o sursă de inspirație. Incredibil.
‎- Pentru mulți.

560
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
‎Înfrunți durerea cu curaj.

561
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
‎Jack, am senzația
‎că ar trebui să avem o discuție

562
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
‎cu toții aici. E vreun mesaj

563
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
‎pe care ai vrea să-l transmiți
‎fostului iubit, DJ Chello?

564
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
‎Ei bine…

565
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
‎Dacă vrei să spui ceva…

566
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
‎- Da.
‎- La camera asta.

567
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
‎Spune-i de parcă ar fi acolo.
‎Exact ce ai pe suflet.

568
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
‎Bine.

569
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
‎Chell.

570
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
‎Încă te mai iubesc
‎și, după multe nopți nedormite,

571
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
‎trei,

572
00:35:22,666 --> 00:35:23,875
‎te vreau înapoi.

573
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
‎Scuze…

574
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
‎- E în regulă?
‎- Da.

575
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
‎- Te-a înșelat.
‎- Hai, mă, băieți…

576
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
‎Da. Vreau.

577
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
‎Diddly a explodat. Și Vroom Vroom.

578
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
‎Știri BASH mi-a trimis
‎opt notificări ‎push.

579
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
‎- Despre asta?
‎- Da, uite.

580
00:35:38,250 --> 00:35:40,541
‎Mobilul a cumpărat
‎single-ul lui DJ Chello.

581
00:35:40,625 --> 00:35:42,875
‎Ce naiba… Nici nu m-a întrebat.

582
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
‎Mi se spune
‎că îl avem pe DJ Chello pe un link Mugg.

583
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
‎- Ce are de zis în favoarea sa?
‎- Îi ador pe producători.

584
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
‎Bună, păpușică!

585
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
‎- Bună, iubitule!
‎- Plânge.

586
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
‎- Băiatul tău a dat-o-n bară.
‎- Știu.

587
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
‎Lady Baroque nu purta chiloți
‎în club în seara aia.

588
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
‎- Nu-i nimic.
‎- Am înnebunit.

589
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
‎N-am gândit limpede. Am greșit.

590
00:36:00,500 --> 00:36:02,375
‎Dar numai tu contezi…

591
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
‎Înțeleg. Nu-i nimic.

592
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
‎M-am combinat și eu cu ea
‎la Globurile Muzicale,

593
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
‎înainte să fug
‎cu extrema de forță de la Nuggets,

594
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
‎dar nu mai contează acum.

595
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
‎„Gata cu sexul de despărțire.
‎Ne despărțim ca să ne împăcăm”?

596
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
‎- Sună bine.
‎- Haide!

597
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
‎„Zece șanse noi pentru impostori celebri.”

598
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
‎Mai bine de-atât…

599
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
‎Mi-a fost frică,
‎dar, sincer, acum nu mai îmi e.

600
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
‎Bine. Mersi.

601
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
‎Bărzăuna mea, te măriți cu mine?

602
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
‎Vai de mine! Cum să nu!

603
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
‎- Chell, da.
‎- Da!

604
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
‎- Da!
‎- Bestial!

605
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
‎- Doamne!
‎- Da!

606
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
‎Bine așa, DJ Chello.

607
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
‎Ce se întâmplă?

608
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
‎A mai cumpărat unul.

609
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
‎- Cine-s oamenii ăștia?
‎- Cele mai mari celebrități…

610
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
‎Azi avem focuri de artificii.

611
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
‎- Așa e.
‎- Beton!

612
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
‎Da, așa e.

613
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
‎De la o cerere în căsătorie
‎la un experiment științific.

614
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
‎Apoi un masaj și un martini, vă rog.

615
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
‎Oaspeții noștri de astăzi
‎au făcut o descoperire mare în spațiu.

616
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
‎profesorul astronom Randall Mindy

617
00:37:04,125 --> 00:37:07,208
‎și doctoranda Kate Dibiasky
‎sunt alături de noi.

618
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
‎Bine ați venit!

619
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
‎Pot să vă întreb ceva mai întâi?
‎Trebuie să știu.

620
00:37:11,666 --> 00:37:13,833
‎Există viață în spațiu?

621
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
‎Ne puteți spune? Da sau nu.

622
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
‎N-avem date.

623
00:37:17,916 --> 00:37:20,000
‎Dar, sigur, în vastitatea spațiului…

624
00:37:20,083 --> 00:37:21,333
‎Da, extratereștrii există.

625
00:37:21,833 --> 00:37:24,208
‎Știam c-o să-mi placă tipul.
‎Îmi datorezi 50$.

626
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
‎Nu spun că există farfurii zburătoare.

627
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
‎- Nu-l încurajați, dle profesor.
‎- Ba asta spune.

628
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
‎Nu mai plecăm de aici.

629
00:37:31,791 --> 00:37:33,541
‎Jack se amuza puțin.

630
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
‎- Tata arată fantastic.
‎- Ce a…

631
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
‎- N-arată bine?
‎- I-au făcut ceva la barbă.

632
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
‎Cu extratereștrii…

633
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
‎Chiar arată bine.

634
00:37:41,541 --> 00:37:43,541
‎- Foarte mult.
‎- Dle Randall…

635
00:37:43,625 --> 00:37:45,541
‎- O să-ți pară rău.
‎- Nu ți-a plăcut.

636
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
‎Jack se amuză pe seama extratereștrilor,

637
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
‎dar e un articol în ‎New York Herald
‎de azi, în care se vorbește…

638
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
‎Hai că te descurci.

639
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
‎- …ați făcut-o voi doi.
‎- Da, Brie.

640
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
‎Kate observa supernove…

641
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
‎E iubita ta?

642
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
‎- Da.
‎- N-arată rău.

643
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
‎…o descoperire șocantă,
‎care se întâmplă o dată în viață.

644
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
‎Nu știam că Subaru face și telescoape.

645
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
‎Interesant. Spuneți-ne ce-ați descoperit,
‎dră Dibiasky.

646
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
‎Monitorizam stelele care explodau

647
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
‎pentru a ajuta la măsurarea
‎expansiunii universului și…

648
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
‎- Pentru doctorat, nu?
‎- Da.

649
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
‎Am văzut ceva ce n-am recunoscut.

650
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
‎Era o cometă.

651
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
‎Una mare.

652
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
‎Se îndreaptă direct spre Pământ
‎și sigur îl va lovi.

653
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
‎Pare foarte palpitant.

654
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
‎Stele care explodează.
‎Deci chiar explodează.

655
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
‎Cât e de grav?

656
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
‎Poate distruge casa cuiva? E posibil?

657
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
‎Cometa Dibiasky, cum se va numi oficial…

658
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
‎- După ea?
‎- Da, după ea.

659
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
‎- Felicitări!
‎- Ce onoare! Da, felicitări!

660
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
‎Are un diametru
‎între șase și nouă kilometri.

661
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
‎- Deci…
‎- E mare.

662
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
‎Ar distruge întreaga planetă.

663
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
‎Nu doar o casă.

664
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
‎Întreaga planetă.

665
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
‎Fiind așa de distrugătoare,
‎va lovi și casa

666
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
‎de pe coasta New Jersey?
‎E casa fostei mele neveste.

667
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
‎Putem aranja?

668
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
‎Tu și Shelly aveți
‎o relație superbă. Termină!

669
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
‎Trebuie să încetezi.

670
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
‎Bine, dar, sincer să fiu,
‎eu am plătit casa aia.

671
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
‎Îmi pare rău.

672
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
‎Scuze, nu e clar ce spunem?

673
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
‎Încercăm să vă spunem

674
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
‎că urmează să fie distrusă
‎întreaga planetă.

675
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
‎- Bine…
‎- Păi…

676
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
‎Cu asta ne ocupăm noi.
‎Luăm în glumă veștile proaste.

677
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
‎Exact, te ajută să înghiți gălușca.

678
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
‎Apropo, mâine avem…

679
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
‎Poate că distrugerea întregii planete

680
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
‎n-ar trebui să fie nostimă.

681
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
‎Poate că ar trebui să vă înspăimânte
‎și să vă tulbure.

682
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
‎Nu, te rog, n-o face.

683
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
‎- Ar trebui să nu dormiți noaptea…
‎- Te rog.

684
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
‎…și să plângeți seară de seară,

685
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
‎știind că sigur o să murim cu toții,
‎futu-i mama mă-sii!

686
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
‎Hei!

687
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
‎Îmi pare rău.

688
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
‎Auzi?

689
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
‎Fratele meu suferă de tulburare bipolară.
‎Dacă vrei să vorbim…

690
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
‎Bine.

691
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
‎E mereu așa?

692
00:40:26,833 --> 00:40:28,083
‎Am zis eu ceva?

693
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
‎Da?

694
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
‎Ar fi trebuit să-i dau și ei un Xanax.

695
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
‎Dacă nu mai aveți dv.,
‎avem noi și pentru ea.

696
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
‎O lingură de Xanax te ajută
‎să înghiți gălușca, nu?

697
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
‎Exact. A fost bună.

698
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
‎- O să vă mai invităm.
‎- Știam c-o să-mi placă tipul.

699
00:40:47,250 --> 00:40:48,541
‎- A zis-o intenționat?
‎- Știam eu!

700
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
‎Bine.

701
00:40:50,416 --> 00:40:52,791
‎Frumosul astronom

702
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
‎se poate întoarce oricând,
‎dar nu și femeia isterică.

703
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
‎Fiți alături de noi și mâine,
‎când îl vom avea invitat

704
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
‎pe contracandidatul președintei Orlean
‎peste doi ani.

705
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
‎Va veni senatorul Jeff Lerner.

706
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
‎Și Michelle Weems,
‎criminala condamnată pe nedrept,

707
00:41:08,083 --> 00:41:12,375
‎cu care vom vorbi despre nemeritatul
‎loc trei la ‎Celebrity Dance Off.

708
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
‎- Eu credeam că o să câștige.
‎- Iar eu cred că e vinovată.

709
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
‎- Ați urmărit ‎The Daily Rip.
‎- O zi frumoasă!

710
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
‎- Am terminat!
‎- Gata emisiunea?

711
00:41:20,666 --> 00:41:21,958
‎- Nici n-am…
‎- Da.

712
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
‎- Am transmis mesajul?
‎- Nu, s-a terminat.

713
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
‎Ați fost super, dar tipa cu chică
‎are nevoie de pregătire mediatică.

714
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
‎- Serios?
‎- A fost groaznică.

715
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
‎Mersi, Billy.

716
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
‎De obicei, mergem să bem ceva
‎la Aundrine's, după ședința de la cinci.

717
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
‎E distractiv. Veniți și dv.

718
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
‎O să văd. Mulțumesc pentru invitație.

719
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
‎Kate?

720
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
‎- Kate?
‎- Hei! Ați fost grozav.

721
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
‎Mulțumesc.

722
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
‎Pot face o poză pentru portofoliu?

723
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
‎- Sigur.
‎- Mulțumesc.

724
00:41:58,000 --> 00:42:01,375
‎Punctul maxim al curbei e
‎când Riley Bina s-a împăcat cu DJ Chello

725
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
‎înaintea voastră.

726
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
‎Au reacționat toate platformele sociale.

727
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
‎Și la știrea noastră?

728
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
‎Randall și Kate,

729
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
‎a fost un trafic bunicel
‎când a înjurat dra Dibiasky.

730
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
‎Din păcate, reacția violentă, ulterioară,

731
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
‎a devenit rapid o memă.

732
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
‎Doamne!

733
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
‎NEBUNĂ - SE VEDE DUPĂ OCHI

734
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
‎- E groaznic.
‎- Ei cred că sunt nebună.

735
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
‎Ia uite! Nu e nevoie de așa ceva.

736
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
‎- Poți continua, Erin.
‎- Bine.

737
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
‎E atât de… E permis pe internet sau…

738
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
‎E făcut în Photoshop.

739
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
‎Cel mai bine e să nu pui la suflet…

740
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
‎Dl profesor Mindy, în schimb,
‎a avut reacții pozitive.

741
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
‎Iubi*Vegan a scris:
‎„Miau! Mie place Om al Stelelor voinic.”

742
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
‎Unii îl numesc:
‎„Profetul cu Ochi Dulci al Apocalipsei.”

743
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
‎Sau A-C-V-T,
‎„astronomul căruia vreau să i-o trag”.

744
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
‎Nu văd ce legătură are asta.

745
00:42:59,375 --> 00:43:01,333
‎Și asta e tot.

746
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
‎O PREZENTARE
‎THE NEW YORK HERALD

747
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
‎N-am împins știrea pe site-uri

748
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
‎și numărul de vizualizări a fost
‎sub știri meteo și din trafic.

749
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
‎Asta e tot?

750
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
‎- Știam eu!
‎- Asta e.

751
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
‎- Mulțumesc, Erin.
‎- Pentru puțin.

752
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
‎Nu înțeleg.

753
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
‎Nu interesează pe nimeni.

754
00:43:22,750 --> 00:43:27,375
‎Nu e deloc… De ce nu e lumea îngrozită?

755
00:43:27,458 --> 00:43:29,458
‎Ce trebuie să spunem sau să facem?

756
00:43:29,541 --> 00:43:32,916
‎Oamenii de știință din Mexic
‎și din Spania verifică datele,

757
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
‎iar Coreea de Sud a zis…

758
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
‎Fantastic! Coreea de Sud.

759
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
‎Hai să nu ne mai aburim reciproc.

760
00:43:39,125 --> 00:43:42,791
‎Ideea e că ne-ați spus
‎că datele sunt 100% sigure.

761
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
‎Și nu e așa. Acum cădem de proști.

762
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
‎- Cine a zis că nu e așa?
‎- Poftim?

763
00:43:47,375 --> 00:43:49,666
‎Vreau să vorbesc cu cine a zis…

764
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
‎Doamna Jocelyn Calder, șefa de la NASA,

765
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
‎a spus public
‎că e „o altă isterie evitată la mustață”.

766
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
‎Ea ne-a zis să nu spunem nimic.

767
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
‎„Isterie evitată la mustață.”

768
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
‎E astronomă?

769
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
‎E șefa de la NASA,
‎dar poate nu știe ce vorbește.

770
00:44:04,541 --> 00:44:05,833
‎O fi șefa de la NASA,

771
00:44:05,916 --> 00:44:09,875
‎dar e „fostă anestezistă
‎și super sponsor a președintei Orlean”.

772
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
‎Să nu fim dramatici.

773
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
‎E numai corupție.

774
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
‎Da, dar Adul are dreptate.
‎Încă sunt dezbateri serioase.

775
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
‎Iar acum ‎Herald ‎și-a pătat imaginea.

776
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
‎Am încheiat cu povestea asta.

777
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
‎Doamnelor și domnilor,
‎vă doresc un sfârșit al lumii plăcut.

778
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
‎Nu e o poveste, clar?

779
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
‎Mai avem exact șase luni, zece zile,

780
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
‎două ore, 11 minute și 41 de secunde

781
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
‎până când o cometă
‎de două ori cât Chicxulub

782
00:44:39,125 --> 00:44:41,750
‎ne crapă atmosfera și distruge Pământul.

783
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
‎Când ai făcut calculele?

784
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
‎Am introdus momentul impactului
‎pe o aplicație de diete.

785
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
‎Impactul are loc
‎când se termină dieta mea.

786
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
‎Doar că eu nu țin regim.
‎Plâng de cinci ori pe zi.

787
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
‎- Mi-e frică.
‎- Haide…

788
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
‎Toți ar trebui să intre în panică, da?

789
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
‎- Nu plânge, hai.
‎- Știu.

790
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
‎Împuțitul naibii!

791
00:45:09,875 --> 00:45:12,750
‎O ȘTIȚI PE ȚICNITA CARE CREDE
‎CĂ O SĂ MURIM TOȚI?

792
00:45:12,833 --> 00:45:14,041
‎M-AM CULCAT CU EA.

793
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
‎Ce s-a întâmplat?

794
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
‎Iubitul meu s-a despărțit de mine, cred.

795
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
‎Doamne, ce zi!

796
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
‎Tu o să mori! Și tu o să mori!

797
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
‎Totul a pornit de la o poză
‎care părea o subsuoară

798
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
‎sau bărbia unui bărbat cu o barbă ciudată.

799
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
‎Dar acum iese la iveală scandalul…

800
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
‎Președinta Orlean a trimis unui candidat

801
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
‎o poză cu părțile ei intime.

802
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
‎- Măiculiță!
‎- E o știre-momeală.

803
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
‎Ne dorim un astfel de lider?

804
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
‎E aceeași persoană care le-a zis săracilor

805
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
‎că, dacă nu vor să fie săraci,
‎să aleagă mai bine numerele la loterie?

806
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
‎Chiar a zis-o.

807
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
‎O sursă mi-a confirmat

808
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
‎că cei doi au o relație de ani de zile.

809
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
‎Și tocmai ieri…

810
00:46:18,500 --> 00:46:22,583
‎Membri ai partidul meu
‎pregătesc moțiunea de cenzură

811
00:46:22,666 --> 00:46:23,625
‎pentru președinta

812
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
‎Janie Orlean…

813
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
‎Doamne, draga mea!

814
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
‎Ăsta nici nu știe
‎ce e aia orbită heliocentrică

815
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
‎și-mi spune mie că-s nătăfleț.

816
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
‎Zice

817
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
‎că „miliardarii evrei au inventat
‎amenințarea cometei,

818
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
‎ca guvernul
‎să ne priveze de libertate și de arme.

819
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
‎#NuVăTemeți.” Incredibil.

820
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
‎Doamne!

821
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
‎Stai mult pe site-ul ăla.

822
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
‎Da. Am un sfert
‎de milion de abonați, scumpo.

823
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
‎Îmi folosesc influența
‎ca să spun adevărul.

824
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
‎Mă duc să mă plimb, dacă vrei să vii.

825
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
‎Se numește metodă științifică
‎și e cea care a creat computerul

826
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
‎pe care scrii
‎teoriile tale stupide ale conspirațiilor.

827
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
‎Ce zici de asta?

828
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
‎Randall?

829
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
‎- Da, scumpo?
‎- Te caută cineva.

830
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
‎Cine? Of…

831
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
‎Vai, Doamne!

832
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
‎Da. Bine.

833
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
‎Bine.

834
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
‎Sunteți dr. Randall Mindy?

835
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
‎Da, dle. Eu sunt.

836
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
‎„O să murim cu toții.”

837
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
‎Du-te dracu'!

838
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
‎FBI! Nu mișca! În genunchi!
‎Treci în genunchi!

839
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
‎Ești arestată
‎pentru divulgarea secretelor de stat.

840
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
‎Doamne!

841
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
‎Puteați să mă sunați sau să veniți acasă.

842
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
‎Ești deghizat în orb?

843
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
‎- La pământ!
‎- Bine. Nu vă agitați.

844
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
‎Am doar mai mulți pigmenți decât voi.

845
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
‎Strămoșii voștri au migrat
‎către nordul Europei

846
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
‎și li s-a albit pielea, ca să nu…

847
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
‎Dobitocilor, dacă nu mă duceți
‎în peștera lui Batman,

848
00:48:23,041 --> 00:48:24,666
‎de ce dracu' mi-ați pus sacul?

849
00:48:27,000 --> 00:48:29,416
‎Aveți grijă. Vă cere bani să vă căcați.

850
00:48:30,250 --> 00:48:32,500
‎Ce caută aici? E cu noi?

851
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
‎Puteți intra.

852
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
‎Cred că a fost Winston Churchill…

853
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
‎Sau poate a zis-o Bobby Knight:
‎„Cel mai mare efort când ești lider

854
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
‎e să renunți la mândrie

855
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
‎și să-ți recunoști greșelile.”

856
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
‎Ai fost amăgită, ca și mine,

857
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
‎dar ne-am consultat oamenii de știință,

858
00:48:59,291 --> 00:49:02,750
‎care au absolvit facultăți prestigioase,
‎Harvard, Princeton etc.

859
00:49:03,625 --> 00:49:04,500
‎Au confirmat datele.

860
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
‎Am dori să vă prezentăm…

861
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
‎scuzele noastre prezidențiale.

862
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
‎- Serios?
‎- Ai auzit?

863
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
‎Și suntem pregătiți să ne mobilizăm

864
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
‎ca pe vremuri, ca să salvăm planeta.

865
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
‎Cea mai bună veste din ultima vreme.

866
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
‎Practic, ne spuneți că o să pierdeți
‎alegerile de la jumătatea mandatului,

867
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
‎căci v-au prins
‎trimițând poze cu fofoloanca dv.

868
00:49:33,083 --> 00:49:35,708
‎iubitului șerif și actor de filme porno.

869
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
‎Și acum vă convine să faceți ceva
‎în legătură cu cometa?

870
00:49:41,500 --> 00:49:42,541
‎Da.

871
00:49:42,625 --> 00:49:44,000
‎Bine.

872
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
‎Bine…

873
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
‎Doamne, mă simt ușurată că faceți ceva.

874
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
‎- Haide!
‎- A fost nespus de…

875
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
‎- Nespus de greu.
‎- Vino încoace.

876
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
‎A fost nespus de stresant pentru noi.

877
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
‎Da, sunt de acord.

878
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
‎O să ne ia o povară de pe suflet…

879
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
‎Scuze, urâtă mai ești când plângi!

880
00:50:06,666 --> 00:50:08,458
‎Posibil.

881
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
‎O să ne întrebe de ce n-am acționat.

882
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
‎Va trebui să-ți asumi tu răspunderea.

883
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
‎Da, dar o să fim alături de tine, Jocelyn.

884
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
‎- Corect.
‎- Cum să nu, Janie!

885
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
‎O să-mi dau demisia mâine, la prima oră.

886
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
‎- Bine.
‎- Ce ciudat!

887
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
‎E anestezistă.

888
00:50:26,541 --> 00:50:29,541
‎Voi da o declarație…

889
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
‎prezidențială pentru poporul american.

890
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
‎Și n-o să spunem din timp presei,

891
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
‎fiindcă așa va da impresia

892
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
‎că e o situație de urgență…

893
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
‎Lucruri bune celor care știu să aștepte.

894
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
‎Vezi?

895
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
‎Vai, Doamne!

896
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
‎SISTEM DE TRANSMISIE DE URGENȚĂ

897
00:50:50,125 --> 00:50:53,166
‎Întrerupem emisiunea ‎Logodnici cu noroc

898
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
‎pentru un mesaj urgent
‎din partea președintei Statelor Unite.

899
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
‎Cetățeni ai Statelor Unite
‎și oameni din toată lumea,

900
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
‎tocmai am primit

901
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
‎niște descoperiri științifice
‎care confirmă cel mai sumbru scenariu.

902
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
‎O cometă fără precedent,
‎cu o circumferință de nouă kilometri,

903
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
‎urmează o traiectorie de coliziune directă
‎cu îndrăgita noastră planetă Pământ.

904
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
‎Momentul impactului va fi
‎peste aproximativ cinci luni.

905
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
‎Deci avem…

906
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
‎Avem proiectul de lege pentru cheltuieli…

907
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
‎Am elaborat pachetul de cheltuieli
‎de urgență pentru Congres…

908
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
‎…aprobat de Senat și de Cameră.

909
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
‎Bine.

910
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
‎Astfel, NASA și minunatele
‎noastre forțe armate vor putea

911
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
‎lansa anticipativ un atac,

912
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
‎folosind nave spațiale și sateliți
‎scoși din uz,

913
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
‎încărcați cu bombe nucleare.

914
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
‎Vom devia cursul cometei Dibiasky…

915
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
‎Dar ne va trebui un erou.

916
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
‎Ne va trebui un pilot, arme adevărate și…

917
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
‎Misiunea n-ar trebui îndeplinită
‎cu tehnologie de la distanță?

918
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
‎Washington are mereu nevoie de un erou.

919
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
‎L-am rugat

920
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
‎pe patriotul nostru tranșant, deținător
‎al Medaliei Libertății, Benedict Drask,

921
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
‎să îndeplinească această dificilă și…

922
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
‎Scuzați-mă. Nu e domnul mercenar

923
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
‎care țipa la copiii aceia
‎din curtea Casei Albe?

924
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
‎Da. Primise onoarea

925
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
‎inițiativei prezidențiale
‎de a-i pune pe copii să facă sport.

926
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
‎Sari mai sus, grăsane…

927
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
‎Păreți niște fătălăi.

928
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
‎- Scuzați-mă…
‎- E din altă generație.

929
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
‎Ieșeam cu el la întâlnire.

930
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
‎Știți ce-a pățit ultimul fătălău
‎din unitatea mea?

931
00:52:41,458 --> 00:52:43,250
‎Ați văzut măruntaiele cuiva?

932
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
‎Benedict Drask, raportez la datorie!

933
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
‎- Mulțumesc pentru…
‎- Va fi fantastic.

934
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
‎Are o voce extraordinară.

935
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
‎- Îl lăsăm să dea o declarație.
‎- Unii spun…

936
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
‎Are și un corp frumos.

937
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
‎- Serios.
‎- Da.

938
00:53:01,125 --> 00:53:02,083
‎…misiune sinucigașă.

939
00:53:02,166 --> 00:53:04,458
‎Vă cer un singur lucru:

940
00:53:05,541 --> 00:53:06,875
‎dacă voi fi sfărâmat,

941
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
‎să meritați restul vieții
‎datorate sacrificiului meu.

942
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
‎Restul vieții datorate sacrificiului meu.

943
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
‎- Nu?
‎- Eu am scris-o.

944
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
‎Nu e din ‎Salvați soldatul Ryan?

945
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
‎- Da.
‎- Nu, e cu totul altceva.

946
00:53:21,791 --> 00:53:25,541
‎Mulțumiri speciale și echipei
‎de oameni de știință din spate…

947
00:53:25,625 --> 00:53:28,250
‎Vom avea nevoie de ajutorul tuturor.

948
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
‎- Al tuturor.
‎- …amenințare iminentă.

949
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
‎Trebuie doar să fim convingători
‎când transmitem mesajul.

950
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
‎…om de știință afro-american.

951
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
‎Dra Dibiasky…

952
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
‎Și Kate Dibiasky,
‎după care a fost numită cometa,

953
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
‎dar nu dați vina pe ea.

954
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
‎…are ecou la tinerii rebeli
‎și bolnavi mintal

955
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
‎- …și alte grupări marginale.
‎- Mersi.

956
00:53:48,208 --> 00:53:51,500
‎- Vom face tot posibilul.
‎- Numai să faceți ce trebuie.

957
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
‎- Suntem alături de voi.
‎- Da.

958
00:53:53,000 --> 00:53:56,250
‎Mai ales dv., dle profesor,
‎fiindcă urcați în sondaje

959
00:53:56,333 --> 00:53:58,666
‎mult mai mult
‎decât colegii dv. Incredibil.

960
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
‎El ne va ajuta să distrugem
‎dușmanul nostru comun, Dibiasky.

961
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
‎Minunat. Cred că am terminat.

962
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
‎Bine. Hai să mergem.

963
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
‎- Pot să spun ceva?
‎- Kate…

964
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
‎Murim de curiozitate.

965
00:54:13,250 --> 00:54:14,375
‎Nu v-am votat.

966
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
‎Dar ne confruntăm cu o situație
‎dincolo de îndoielile mele.

967
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
‎Așa că voi sprijini
‎în totalitate această inițiativă.

968
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
‎Oricât m-ați dezgusta.

969
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
‎Fantastic!

970
00:54:34,458 --> 00:54:36,291
‎Da. Frumos.

971
00:54:36,375 --> 00:54:39,125
‎Eu am spus FBI-ului
‎să-ți pună sacul în cap.

972
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
‎Ei nu fac așa ceva, CIA-ul o face.
‎Dar le-am zis eu.

973
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
‎Bănuiam că tu ai fost.

974
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
‎Nu te-ai înșelat, căci eu am făcut-o.

975
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
‎- A fost amuzant și tare.
‎- Bine.

976
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
‎Iisus Hristos să vă binecuvânteze pe toți,

977
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
‎mai ales pe membrii onorabili
‎ai partidului meu.

978
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
‎Vom reuși.

979
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
‎O să murim toți!

980
00:55:35,291 --> 00:55:38,083
‎Gașcă, cometa asta mă stresează.

981
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
‎Vine. Lumea ar trebui să sape tranșee.

982
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
‎Eu am deja cumpărători online
‎pentru lopeți.

983
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
‎Victorie clară a președintei Orlean
‎la alegeri.

984
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
‎RATĂ DE ÎNCREDERE - 99,1%

985
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
‎- Ce sexy e!
‎- O mie de dolari bucata.

986
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
‎#VRĂJITOAREASTRONOMĂ
‎#EVINALUIKATE

987
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
‎E COMETA O FARSĂ?

988
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
‎- Hai să ne-o tragem!
‎- „…cu care voi fi învestit.”

989
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
‎„Așa să mă ajute Dumnezeu.”

990
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
‎- Așa să mă ajute Dumnezeu.
‎- Felicitări!

991
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
‎CRESC COTAȚIILE LA BURSĂ!

992
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
‎Se vorbește
‎despre Premiul Nobel pentru Pace.

993
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
‎RECORD SCĂDERE COTAȚII LA BURSĂ!

994
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
‎SE APROPIE SFÂRȘITUL
‎SE MAI JOACĂ SUPER BOWL?

995
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
‎Bună, Sammy!

996
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
‎Chiar ești doctor?

997
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
‎Oarecum. Sunt astronom.

998
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
‎Ce e un astronom?

999
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
‎Dle profesor Mindy, sunt multe temeri

1000
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
‎în America și în toată lumea.

1001
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
‎Părinții nu știu ce să le spună copiilor.

1002
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
‎Ce le-ați spune
‎ca să-i ajutați să înțeleagă?

1003
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
‎Sunt sigur că mulți dintre noi
‎sunt speriați acum,

1004
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
‎dar vă asigur că se ocupă de această
‎problemă cele mai strălucite minți.

1005
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
‎Am văzut planurile oamenilor de știință
‎și sunt solide.

1006
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
‎Știu că vorbele dv.
‎sunt foarte liniștitoare, dle Randall,

1007
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
‎și vă mulțumim pentru curajul și munca dv.

1008
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
‎Aș dori să spun

1009
00:57:11,958 --> 00:57:16,291
‎că, de câte ori mi-e frică
‎sau mă simt singură…

1010
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
‎Mă gândesc la tine și mă simt mai bine.
‎Îți mulțumesc.

1011
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
‎E datoria mea.

1012
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
‎- Spune-mi că o să murim toți.
‎- Ce?

1013
00:57:40,000 --> 00:57:42,791
‎- Spune-mi că o să murim toți.
‎- O să murim toți.

1014
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
‎Văleu!

1015
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
‎Acești doi marxiști
‎o țin una și bună că „știința” lor,

1016
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
‎iar noi ar trebui să facem ce zic ei?

1017
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
‎De unde știm că există cometa asta?

1018
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
‎Dle Pawketty și dle congresman,
‎datele au fost demonstrate

1019
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
‎și verificate de sute de oameni de știință
‎renumiți pe plan mondial.

1020
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
‎Ar trebui să avem încredere în dv.?
‎Cometa vă poartă numele.

1021
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
‎Nu văd legătura.

1022
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
‎Atunci, de ce nu răspundeți?

1023
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
‎- Răspundeți.
‎- Care e întrebarea?

1024
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
‎Maturizați-vă, da?

1025
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
‎E ridicol.

1026
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
‎Tocmai îmi dau seama că nu știm nimic
‎unul despre celălalt, nu-i așa?

1027
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
‎E adevărat.

1028
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
‎De câte ori încerc
‎să te întreb ceva despre viața ta,

1029
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
‎îmi spui doar
‎despre restaurantele tale preferate.

1030
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
‎Păi… Știi cum e…

1031
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
‎Nu sufăr partea aia

1032
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
‎a unei relații în care te prezinți.

1033
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
‎Am înțeles.

1034
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
‎Bine, hai s-o facem și pe-asta.

1035
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
‎Bine.

1036
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
‎Așadar…

1037
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
‎Bunicul meu a inventat
‎procesul de congelare rapidă,

1038
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
‎așa că provin
‎dintr-o familie grotesc de bogată,

1039
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
‎dar mi-am luat trei masterate
‎ca să scap de ea.

1040
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
‎Am divorțat de două ori.

1041
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
‎Unul era secretar de stat,
‎celălalt era pescar sportiv.

1042
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
‎M-am culcat cu doi foști președinți.

1043
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
‎Vorbesc patru limbi
‎și am două tablouri Monet.

1044
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
‎Doi foști președinți.

1045
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
‎- E rândul meu?
‎- Da.

1046
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
‎Bine. Tata a fost profesor de geografie
‎la școala generală.

1047
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
‎Mama tundea lumea în bucătărie.

1048
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
‎Acum doi ani,
‎a murit câinele familiei, JoJo,

1049
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
‎ceea ce m-a dat peste cap.

1050
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
‎N-am mai plâns niciodată atât de mult.

1051
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
‎Și…

1052
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
‎în sfârșit, am primit afișul cu
‎Războiul stelelor,‎ semnat de Mark Hamill.

1053
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
‎E în garaj. Da.

1054
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
‎Bine.

1055
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
‎Gata.

1056
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
‎Unde mergem să mâncăm diseară?

1057
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
‎ZIUA LANSĂRII

1058
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
‎Domnul este Păstorul meu.
‎Nu voi duce lipsă de nimic.

1059
01:00:29,000 --> 01:00:31,125
‎El mă paște în pășuni verzi.

1060
01:00:32,250 --> 01:00:36,083
‎Și mă duce la ape de odihnă.
‎Îmi înviorează sufletul.

1061
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
‎Din Ziua Z n-am mai văzut
‎o asemenea mobilizare

1062
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
‎de unități și de resurse
‎pentru o misiune nobilă.

1063
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
‎Nu putem să nu fim impresionați
‎de curajul, ingeniozitatea

1064
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
‎și sacrificiile afișate aici.

1065
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
‎Bine, începem. Atenție maximă!

1066
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
‎Vreau să știi că e cea mai tare propulsie

1067
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
‎pe care am simțit-o vreodată. Mulțumesc.

1068
01:01:33,333 --> 01:01:36,541
‎Ce vă reține, băieți? Ce mai așteptați?

1069
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
‎Hai, tâmpiților, să aprindem
‎pocnitoarea asta nenorocită!

1070
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
‎N-am toată ziua la dispoziție.

1071
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
‎Dle comandant Drask,
‎vă vorbește președinta.

1072
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
‎Națiunea vă mulțumește.

1073
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
‎Planeta vă mulțumește.

1074
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
‎Eu și Dumnezeu îți mulțumim.

1075
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
‎M-aș mulțumi cu un pahar de Jack Daniels

1076
01:02:00,083 --> 01:02:03,708
‎și cu anularea amenzilor
‎pentru conducere sub influența alcoolului.

1077
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
‎Aici centrul de control.
‎Indicatorii sunt verzi.

1078
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
‎Control final al platformei de lansare.

1079
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
‎Descoperirea dv. a dus la această
‎misiune și la șansa de a salva Pământul.

1080
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
‎Aveți…

1081
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
‎onoarea.

1082
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
‎Mulțumesc.

1083
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
‎Mulțumesc, doamnă președintă.

1084
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
‎Cetățeni ai planetei Pământ,

1085
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
‎totul este teoretic imposibil

1086
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
‎până când nu e realizat.

1087
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
‎Astea fiind spuse, suntem gata de lansare.

1088
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
‎Da.

1089
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
‎- A fost beton.
‎- Mulțumesc.

1090
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
‎Impecabil.

1091
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
‎Pot să vin și eu?

1092
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
‎- Bună ziua!
‎- Bună, Peter!

1093
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
‎Brie, arăți minunat ca de obicei.

1094
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
‎Are voie aici?

1095
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
‎Da, e Sponsor Vultur Platinum
‎al campaniilor electorale. Acces deplin.

1096
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
‎Fază de lansare.

1097
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
‎Ecstasy tocmai își face efectul.
‎Ce sincronizare!

1098
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
‎Zece, nouă, opt, șapte,
‎șase, cinci, patru…

1099
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
‎Trei…

1100
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
‎Slavă Domnului!

1101
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
‎N-am pierdut niciun satelit.

1102
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
‎Marja de eroare era
‎ca doi să nu funcționeze.

1103
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
‎Dnă președintă, putem discuta puțin afară?

1104
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
‎Vai, Doamne!

1105
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
‎Probabilitatea de succes a crescut la 81%.

1106
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
‎Incredibil!

1107
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
‎Janie, acum!

1108
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
‎Mii de scuze!

1109
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
‎Peter, n-am vrut să…

1110
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
‎Mă uit în jos, la mingea albastră
‎pe care o numim toți casă.

1111
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
‎Toți albii care muncesc din greu…

1112
01:04:46,125 --> 01:04:47,083
‎Domnul să vă binecuvânteze!

1113
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
‎E altă generație. Da.

1114
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
‎Voiam să-i salut și pe indienii de acolo.

1115
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
‎Pe ambele tipuri, pe cei cu elefanți
‎și pe cei cu arcuri și săgeți.

1116
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
‎De ce n-ați lucrat niciodată în echipă?
‎N-ar fi mișto?

1117
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
‎Aș vrea să-i salut și pe homosexuali.

1118
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
‎Dle comandant,
‎urmează ejectarea propulsoarelor.

1119
01:05:07,958 --> 01:05:09,083
‎Comunicați la subiect.

1120
01:05:09,166 --> 01:05:10,625
‎Recepționat.

1121
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
‎Desprindere confirmată.

1122
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
‎Frumos!

1123
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
‎Era în franceză?

1124
01:05:31,458 --> 01:05:37,000
‎Da. Înseamnă
‎„îngerii se înalță spre ceruri”.

1125
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
‎Dintr-o poezie din secolul al XIV-lea.
‎Am studiat-o la Dartmouth.

1126
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
‎Urmărind toate astea,
‎m-a făcut să mă gândesc la ea

1127
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
‎și la tine.

1128
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
‎Doamne, nu pot…

1129
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
‎Nu pot…

1130
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
‎#PROVOCAREALANSĂRII

1131
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
‎Cred că ar trebui să mă duc la spital…

1132
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
‎Hai s-o facem!

1133
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
‎Hai!

1134
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
‎Tocmai am primit

1135
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
‎informații grave
‎în legătură cu misiunea noastră.

1136
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
‎Pare să se întoarcă.

1137
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
‎Nu se întoarce.
‎E o corecție a traiectoriei.

1138
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
‎E procedura standard.

1139
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
‎Am fost în Marină.

1140
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
‎Nu. Se întoarce.

1141
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
‎Mulțimea pare dezorientată

1142
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
‎și, n-am să vă mint,

1143
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
‎reporterul a rămas fără cuvinte.

1144
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
‎E clar că se întoarce.

1145
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
‎Mă uit direct la ea.

1146
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
‎Nava lui Drask se întoarce sigur.

1147
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
‎Știe cineva ce dracu' s-a întâmplat?

1148
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
‎E tot încuiat.

1149
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
‎Nu înțeleg ce s-a întâmplat.

1150
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
‎Misiunea mergea bine, nu?
‎Se derula perfect.

1151
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
‎Da. Dar putea fi orice.

1152
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
‎S-o fi defectat sistemul de direcție,
‎s-o fi destabilizat bomba, mii de chestii.

1153
01:07:32,583 --> 01:07:34,708
‎Cine era cel care a intrat
‎în camera de criză?

1154
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
‎Părea cunoscut.

1155
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
‎Peter Isherwell, președintele de la BASH,
‎al treilea cel mai bogat om din lume.

1156
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
‎E tipul care a cumpărat Biblia Gutenberg
‎și a pierdut-o.

1157
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
‎Scuze că ați așteptat.

1158
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
‎Situația e foarte fluidă.

1159
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
‎Dle dr. Randall,

1160
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
‎sunteți consilier-șef
‎pe probleme științifice.

1161
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
‎Poftim?

1162
01:07:57,916 --> 01:08:00,666
‎Participați la întrunirea de urgență
‎a cabinetului,

1163
01:08:00,750 --> 01:08:02,000
‎unde veți fi pus la curent.

1164
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
‎Și noi?

1165
01:08:03,666 --> 01:08:06,166
‎Tu n-ai autorizație, scumpo. Nu te ambala.

1166
01:08:06,250 --> 01:08:09,000
‎Ți-am adus biscuiți uscați, apă.

1167
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
‎Nu trebuie să le arunci pe jos.

1168
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
‎Va dura cel mult patru ore.

1169
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
‎Poftim, Kate.
‎Nu știu de ce le-a aruncat pe jos.

1170
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
‎Și dacă vrem să mergem la toaletă?

1171
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
‎Vă punem niște ziare pe jos.

1172
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
‎Aducem și un odorizant.

1173
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
‎- Pași mici și simpli. Da.
‎- Vin repede.

1174
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
‎Bine. Hai!

1175
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
‎Știința spune adevărul, Randall.

1176
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
‎Drace! Vrei să vii?

1177
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
‎Da.

1178
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
‎Doamnelor și domnilor, ce credeam,

1179
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
‎ce credea lumea
‎a fi un pericol iminent și îngrozitor,

1180
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
‎pare să fie o ocazie formidabilă.

1181
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
‎Aliații noștri sunt derutați
‎și cer răspunsuri…

1182
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
‎Spuneți-le să aștepte.

1183
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
‎Potrivit ultimelor date spectrometrice
‎de analiză a cometei Dibiasky,

1184
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
‎efectuate de astrogeologii
‎de la BASH Cellular,

1185
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
‎am descoperit ceva.

1186
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
‎Ceva cu adevărat miraculos.

1187
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
‎Peter?

1188
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
‎Mulțumesc, Janie.

1189
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
‎După cum știu unii dintre voi,

1190
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
‎cele mai valoroase minerale din lume

1191
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
‎devin rapid cele folosite

1192
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
‎la fabricarea telefoanelor mobile
‎și a computerelor.

1193
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
‎Ytriu, terbiu, osmiu,
‎disprosiu și așa mai departe.

1194
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
‎Începem să ducem lipsă.

1195
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
‎Iar problema e exacerbată, desigur,

1196
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
‎de faptul că China a pus lăbuța ei
‎de panda pe toate minele

1197
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
‎care extrag aceste valoroase
‎minereuri rare de pe Pământ.

1198
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
‎Vă dați seama…

1199
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
‎Ce fericiți am fost noi, cei de la BASH,

1200
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
‎când astrogeologii noștri au descoperit

1201
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
‎și au constatat că această cometă
‎care se îndreaptă spre noi din spațiu

1202
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
‎conține minereuri esențiale în valoare
‎de cel puțin 32 de trilioane de dolari.

1203
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
‎Esențiale pentru tehnologie.

1204
01:10:04,750 --> 01:10:05,958
‎- Dacă am…
‎- Scuzați-mă!

1205
01:10:06,041 --> 01:10:08,541
‎De-aia ați anulat întreaga misiune,

1206
01:10:08,625 --> 01:10:11,541
‎ca să extrageți minereuri rare din cometă?

1207
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
‎Să lăsăm toate întrebările
‎pentru sfârșitul prezentării.

1208
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
‎S-ar putea să ne răspundă pe parcurs.

1209
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
‎Bine.

1210
01:10:22,958 --> 01:10:27,333
‎Dacă luăm în calcul și alte metale
‎din compoziția cometei,

1211
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
‎ajungem la o valoare
‎de 140 de trilioane de dolari.

1212
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
‎140 de trili de parai!

1213
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
‎Da…

1214
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
‎Ce mai contează trilioanele de dolari
‎dacă o să murim cu toții…

1215
01:10:40,083 --> 01:10:42,458
‎Asta voiam să întreb și eu, Janie.

1216
01:10:42,541 --> 01:10:43,666
‎De ce n-am fost consultați?

1217
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
‎- Cu tot respectul…
‎- Vai, nu!

1218
01:10:45,583 --> 01:10:47,833
‎- …e periculos.
‎- Dar bogați și teferi?

1219
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
‎Am întors-o pe toate părțile

1220
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
‎și tot n-am reușit să înțeleg.

1221
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
‎E un general cu trei stele.
‎Lucrează la Pentagon.

1222
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
‎De ce ne-a cerut bani
‎pentru snackurile gratis?

1223
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
‎Odată l-am cunoscut pe Sting

1224
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
‎și jur pe Dumnezeu
‎că s-a bășit în fața mea,

1225
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
‎dar m-a privit drept în ochi
‎și nici nu și-a cerut măcar scuze.

1226
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
‎Chestia e că a avut și succes.

1227
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
‎Iar mie continuă să mi se pară fermecător.

1228
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
‎Trebuie să vorbim. Hai, veniți! Acum.

1229
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
‎E demență curată.

1230
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
‎N-o să meargă.

1231
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
‎Am avut aceeași reacție.

1232
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
‎E un ucigaș de planete
‎cu un diametru de nouă kilometri,

1233
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
‎nu vorbim de tarife de roaming.

1234
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
‎Și eu am fost derutat și scandalizat
‎că au anulat misiunea,

1235
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
‎dar îi au pe Gary Talcamont de la Stanford

1236
01:12:01,791 --> 01:12:03,958
‎și pe Lisa Inez de la Princeton în echipă.

1237
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
‎E tehnologie avansată de nouă generație.

1238
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
‎Evident, o cometă uriașă amenință
‎semnificativ existența planetei noastre,

1239
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
‎dar ne putem descurca
‎cu 30 de meteoriți mai mici.

1240
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
‎DEAB-urile noastre,
‎Drone de Explorare și Acaparare BASH,

1241
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
‎pe care le vedeți aici

1242
01:12:28,166 --> 01:12:30,833
‎se fixează pe cometă

1243
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
‎și o scanează cu ajutorul nanotehnologiei

1244
01:12:33,458 --> 01:12:36,583
‎dezvoltate de savantul premiat cu Nobel

1245
01:12:36,666 --> 01:12:37,666
‎dr. Gary Talcamont.

1246
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
‎Apoi vom lansa imediat

1247
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
‎explozivii cu fisiune micro-orientabili

1248
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
‎ai savantei Inez,
‎câștigătoarea Premiilor Nobel și Polonsky.

1249
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
‎Direct în profunzimea obiectului…

1250
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
‎Dr. Inez, explicați dv., vă rog?

1251
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
‎Mulțumesc, Peter.

1252
01:12:55,500 --> 01:12:58,250
‎Am dezvoltat reacții de fisiune în lanț

1253
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
‎în acceleratorul de particule CERN,

1254
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
‎care pot sparge cometa în bucăți mai mici

1255
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
‎cu o precizie absolut remarcabilă.

1256
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
‎Segmentele sunt decelerate și dirijate
‎de DEAB-uri

1257
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
‎în Oceanul Pacific, unde vor fi preluate
‎de navele marinei americane.

1258
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
‎Când aceste… Mulțumesc.

1259
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
‎Când vom pune mâna
‎pe aceste comori din cer,

1260
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
‎sărăcia, așa cum o știm, nedreptatea
‎socială, pierderea biodiversității,

1261
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
‎toată această multitudine de probleme

1262
01:13:26,791 --> 01:13:30,125
‎va deveni de domeniul trecutului,

1263
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
‎iar omenirea va păși goală
‎printre coloanele lui Boaz și Iachin,

1264
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
‎în gloria epocii de aur…

1265
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
‎S-a făcut o evaluare colegială
‎a acestei nanotehnologii?

1266
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
‎N-am verificat datele,
‎dar au fost modelate.

1267
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
‎N-au făcut nicio evaluare colegială?

1268
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
‎Nu.

1269
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
‎Existența interplanetară, interstelară,

1270
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
‎intergalactică a rasei umane.

1271
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
‎- Doamne ajută!
‎- Mă bag.

1272
01:14:01,458 --> 01:14:05,041
‎Mineralele și bogățiile extrase
‎din cometa asta

1273
01:14:05,125 --> 01:14:06,458
‎pot pune capăt foametei.

1274
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
‎Am înțeles.

1275
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
‎- De ce râdeți?
‎- Corect, am înțeles.

1276
01:14:10,916 --> 01:14:15,333
‎Deci împachetează cu fundiță roșie
‎un pachet plin cu rahat.

1277
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
‎Da, libertate și cățeluși.

1278
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
‎- Da.
‎- Bine.

1279
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
‎Vreți să renunț la misiune?
‎Renunț. Nicio problemă.

1280
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
‎Dar trebuie să înțelegeți
‎că acum nu mai depinde de noi.

1281
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
‎Toată puterea o au ei.

1282
01:14:27,291 --> 01:14:29,958
‎Cine vreți să fie în sala aia
‎ca să se asigure

1283
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
‎că, până la urmă,
‎nu se alege praful de tot?

1284
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
‎Jason Orlean?
‎Vreți să fie Jason Orlean acolo?

1285
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
‎Să-ți spun ceva.
‎S-a ales deja praful de tot!

1286
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
‎Vor să lase o cometă cât un munte
‎să lovească planeta,

1287
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
‎ca să crească vertiginos
‎acțiunile unei firme de telefonie!

1288
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
‎Coboară tonul
‎cu patru, cinci trepte, Roșcato.

1289
01:14:50,000 --> 01:14:52,125
‎Ce zbierați așa? Despre anularea misiunii?

1290
01:14:52,208 --> 01:14:53,625
‎Ce treabă au mobilele?

1291
01:14:53,708 --> 01:14:56,750
‎Prietena mea își dădea cu părerea.

1292
01:14:56,833 --> 01:14:58,291
‎Și noi suntem derutați.

1293
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
‎Pari să ai o legitimație oficială
‎de la Casa Albă.

1294
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
‎Nu știu de ce o port.

1295
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
‎Spuneți-ne ce se întâmplă.

1296
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
‎Am trei copii speriați acasă.
‎Spuneți-ne ceva.

1297
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
‎Înțeleg. Aș vrea
‎să vă pot da informațiile…

1298
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
‎Suntem oameni ca voi. Merităm să știm!

1299
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
‎Au dreptate. Merită să știe.

1300
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
‎Vreți să știți ce se întâmplă?

1301
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
‎- Da.
‎- Te rugăm.

1302
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
‎- Kate, nu! N-o face!
‎- Kate.

1303
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
‎Au găsit niște aur,
‎diamante și alte rahaturi rare pe cometă.

1304
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
‎Așa că o lasă să lovească planeta,

1305
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
‎ca o mână de oameni bogați
‎să devină și mai scârbos de bogați!

1306
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
‎Fără cameră de filmat!

1307
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
‎…tot posibilul, dar nu m-ascultă.

1308
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
‎Ce surpriză!

1309
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
‎Încep să cred că-ți place
‎să calci lumea pe nervi.

1310
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
‎Îmi pare foarte rău, Kate. Serios.

1311
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
‎Randall, ce Dumnezeu!

1312
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
‎Unde e Brie Evantee?

1313
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
‎N-ar trebui să flirtați pe sub masă

1314
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
‎la un restaurant
‎care servește doar cuburi și spume?

1315
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
‎Aici are dreptate.
‎Ai luat-o razna de-a binelea.

1316
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
‎Și ce vreți să facem? O petiție online?

1317
01:16:21,458 --> 01:16:24,416
‎Să mobilizați masele
‎și să protestați cu pancarte?

1318
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
‎Vreți să răsturnați guvernul?
‎Uitați-vă și voi!

1319
01:16:27,041 --> 01:16:28,875
‎Nu pot! Am un sac în cap!

1320
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
‎Scuzați! Casa Albă
‎o vrea scoasă din schemă.

1321
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
‎- Haideți… Ascultă…
‎- Acum!

1322
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
‎Stați! Ce naiba înseamnă asta?

1323
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
‎- Cum adică „scoasă din schemă”?
‎- Kate!

1324
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
‎Doamne, Kate! Ești teafără?

1325
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
‎Hai, Teddy! N-aveam de ales!

1326
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
‎Întotdeauna ai de ales, Randall!

1327
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
‎Uneori trebuie doar să alegi bine!

1328
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
‎Dră Katelyn Dibiasky,

1329
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
‎sunteți acuzată de divulgarea
‎secretelor de siguranță națională,

1330
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
‎instigarea la revoltă
‎și distrugerea proprietății private

1331
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
‎deținute de Bojo Mambo's Shrimp LLC.

1332
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
‎Poftim? N-am…

1333
01:17:14,666 --> 01:17:17,583
‎Dar procurorul general
‎nu va continua urmărirea penală

1334
01:17:17,666 --> 01:17:19,208
‎dacă sunteți de acord cu:

1335
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
‎„Suspendarea tuturor aparițiilor
‎în mass-media

1336
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
‎și a limbajului incendiar legat
‎de cometa Dibiasky și BASH Cellular.”

1337
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
‎Bine, dați-mi-o. Mă doare-n cur.

1338
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
‎Mamă, tată,
‎cât mă bucur să mă întorc acasă!

1339
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
‎Descuiați ușa.

1340
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
‎Fără politică. Deloc.

1341
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
‎Ce vreți să spuneți?

1342
01:18:00,041 --> 01:18:02,750
‎Noi suntem de acord
‎cu slujbele create de cometă.

1343
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
‎Sunt destule disensiuni în țară.

1344
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
‎Nu le vrem și în casă.

1345
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
‎- Mai încet, copii!
‎- Scuze, mamă.

1346
01:18:17,291 --> 01:18:19,333
‎Mă îngrijorează viitorul copiilor.

1347
01:18:19,875 --> 01:18:22,500
‎Sigur, e fantastic
‎câte slujbe poate crea cometa.

1348
01:18:23,083 --> 01:18:24,291
‎Dar dacă nu e sigur?

1349
01:18:24,875 --> 01:18:29,250
‎Milioane de oameni
‎au aceleași îndoieli și întrebări

1350
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
‎despre cometa care se apropie.

1351
01:18:31,291 --> 01:18:32,708
‎De aceea BASH Cellular

1352
01:18:32,791 --> 01:18:35,125
‎împreună cu guvernul Statelor Unite

1353
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
‎creează o linie telefonică de asistență
‎gratuită, pentru a răspunde la întrebări.

1354
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
‎Și cine știe? Poate unul
‎dintre oamenii noștri de știință…

1355
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
‎Mulțumesc, Sharon. Mă simt mult mai bine.

1356
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
‎…va fi prietenul pe umărul căruia
‎să ne sprijinim în vremuri de restriște.

1357
01:18:54,708 --> 01:18:59,875
‎Sunați la 1-800-532-4500
‎pentru liniște sufletească.

1358
01:18:59,958 --> 01:19:01,291
‎Ofertă doar pentru clienții BASH.

1359
01:19:01,375 --> 01:19:03,250
‎Detaliile apelului pot fi transmise
‎altor filiale

1360
01:19:03,333 --> 01:19:04,666
‎pentru o experiență viitoare mai bună.

1361
01:19:04,750 --> 01:19:05,916
‎Se aplică tarife de roaming.

1362
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
‎Credeam că e ambasadorul. Îl măguleam.

1363
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
‎Era chelnerul care acum se umflă în pene.

1364
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
‎Vai, Doamne!

1365
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
‎June, ce cauți aici, scumpo?

1366
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
‎Aveam eu o presimțire…

1367
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
‎Discutăm chestiuni importante.

1368
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
‎- Asta facem.
‎- Da, e foarte important.

1369
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
‎Putem sări peste partea asta, te rog,
‎în care te simți ofuscată,

1370
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
‎iar noi stăm cu coada între picioare?
‎E plictisitor.

1371
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
‎„Plictisitor”?

1372
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
‎Vrei să sari peste partea în care te simți
‎prost că ți-o tragi cu bărbatu-meu?

1373
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
‎Nu, nu mă simt prost.

1374
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
‎Eu și Randall ne distrăm de minune.
‎Cred că întrebarea e:

1375
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
‎continuăm să ne distrăm de minune
‎sau se întoarce cu tine în Wisconsin?

1376
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
‎Sau în Montana.

1377
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
‎- Michigan?
‎- Michigan.

1378
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
‎Auzi? De fapt, are dreptate.

1379
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
‎E singura întrebare.

1380
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
‎June, scumpa mea,

1381
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
‎uneori, în viață,
‎lucrurile sunt mai complicate și…

1382
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
‎Bine.

1383
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
‎A fost rapid.

1384
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
‎Înainte să plec,

1385
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
‎o să-ți dau niște instrucțiuni

1386
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
‎- …despre cum să ai grijă de Randall.
‎- Îmi pare rău.

1387
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
‎Da, ăsta e Xanax
‎pentru atacurile lui de panică.

1388
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
‎Aoleu!

1389
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
‎Zoloft pentru crizele de depresie.

1390
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
‎N-am prea avut în ultima vreme, să știi.

1391
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
‎Bravo ție! Grozav.

1392
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
‎Ăsta e pentru tensiune.

1393
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
‎- Sindromul picioarelor neliniștite.
‎- Doamne!

1394
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
‎Inhibitor de apetit
‎pentru contracararea luării în greutate.

1395
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
‎Și pentru cel mai sexy savant al Americii,
‎un flacon de Cialis pentru erecție!

1396
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
‎Mamă!

1397
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
‎La revedere, Randall!

1398
01:21:28,125 --> 01:21:29,916
‎O să le spun fiilor tăi

1399
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
‎că tati și-o trage
‎cu doamna de la televizor.

1400
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
‎June…

1401
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
‎O clipă am crezut că o să țină.

1402
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
‎Lumea vrea să folosim cometa
‎pentru crearea locurilor de muncă.

1403
01:21:43,750 --> 01:21:45,791
‎Un procent de 37% nu vrea s-o facem.

1404
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
‎Cu trei procente mai puțin.

1405
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
‎Iar 23% nu cred că există o cometă,

1406
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
‎iar procentul crește tot mai mult.

1407
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
‎De ce nu Bitcoin? Râtcoin?

1408
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
‎Râtcoin.

1409
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
‎Da, dacă analizăm cifrele acelea…

1410
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
‎Aș vrea să cumpăr ochelarii de soare.

1411
01:22:10,250 --> 01:22:12,208
‎Ești tipa care a zis c-o să murim?

1412
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
‎Nu. Ce-ai cumpărat?

1413
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
‎Băga-mi-aș!

1414
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
‎- Ba tu ești. Clar.
‎- Da, eu sunt.

1415
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
‎Ești o legendă în toată regula.
‎Ce spui tu e literă de lege.

1416
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
‎Am o poză cu tine pe placă.

1417
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
‎Are o poză pe placă.

1418
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
‎Super. Ce ați cumpărat?

1419
01:22:33,208 --> 01:22:35,083
‎Dacă n-ați cumpărat nimic, faceți loc

1420
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
‎celorlalți clienți.

1421
01:22:36,500 --> 01:22:38,791
‎Pot să-ți ating părul în mod platonic?

1422
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
‎- Să nu dea dracu'!
‎- Amice…

1423
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
‎Sună-l pe Diogo, îl băgăm în boală.
‎Îl saluți rapid?

1424
01:22:45,125 --> 01:22:47,750
‎E obsedat de tine. Te iubim. Nu ne place…

1425
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
‎Nici noi n-o suferim pe Orlean.

1426
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
‎Frate, fii atent…

1427
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
‎Taci dracului! Ia uite cu cine suntem!

1428
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
‎- Frățică! Ia de-aici!
‎- Ia de-aici!

1429
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
‎Am achiziționat ceva, dar n-avem mălai.

1430
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
‎E o metaforă pentru…

1431
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
‎- Cash?
‎- Phillip, am auzit

1432
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
‎că ai scris o carte

1433
01:23:10,750 --> 01:23:13,458
‎despre relația
‎pe care ai avut-o cu Kate Dibiasky.

1434
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
‎Ciudat că ai adus vorba,
‎lucrez la ea acum.

1435
01:23:16,041 --> 01:23:18,583
‎O să se numească‎ Contact cu Diavolul ‎și e…

1436
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
‎Chemi paza din ochi acum?

1437
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
‎Nu, puteți pleca.

1438
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
‎- Sună groaznic.
‎- Pur și simplu?

1439
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
‎Te doare-n cur, nu?

1440
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
‎Nu.

1441
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
‎Oferim un serviciu de calitate
‎la DrinkMo's.

1442
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
‎Și pe noi ne doare-n cur.

1443
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
‎Direct în cur.

1444
01:23:37,291 --> 01:23:39,333
‎Ne dăm cu placa în spate la Burger Crown

1445
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
‎după ora șapte.

1446
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
‎Așa e.

1447
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
‎Vino și tu, dacă ai tupeu.

1448
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
‎Știi, sunt eu…

1449
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
‎- Bun. Mersi.
‎- …și o sticlă de whisky.

1450
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
‎E o glumă. De asemenea…

1451
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
‎Bine.

1452
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
‎Să vă prezint

1453
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
‎salvatoarea omenirii,
‎Drona de Explorare și Acaparare BASH.

1454
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
‎E incredibilă.

1455
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
‎E incredibilă, nu?

1456
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
‎Am numit-o Primo, fiind prima.

1457
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
‎E primul meu copil.

1458
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
‎Primo, băiete. Sunt tatăl tău, Cronos.

1459
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
‎Nu fi timid. Hai!
‎O să fii un zeu în ceruri.

1460
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
‎Nu vă îngrijorează
‎sincronizarea exploziilor?

1461
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
‎Dle profesor,
‎sunt mereu întrebări și temeri…

1462
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
‎Am un raport al dnei dr. Inez.

1463
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
‎- Dacă vreți să vă uitați pe studiu.
‎- Mersi.

1464
01:24:57,125 --> 01:24:59,333
‎Muți colegi ai mei

1465
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
‎au fost demiși
‎sau s-au retras din proiect,

1466
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
‎pentru că se pare că au pus
‎prea multe întrebări despre misiunea asta.

1467
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
‎Vreau să mă asigur că sunteți…

1468
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
‎de acord cu evaluarea
‎colegială științifică

1469
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
‎și că nu abordați misiunea
‎ca un om de afaceri.

1470
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
‎- Înțelegeți?
‎- Ce ați spus?

1471
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
‎- Vreau să știu dacă…
‎- M-ați numit om de afaceri?

1472
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
‎- Aveți o corporație…
‎- Credeți că-s doar afacerist?

1473
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
‎Credeți că mă cunoașteți?

1474
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
‎Afaceri?

1475
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
‎E vorba de evoluție.
‎E evoluția speciei omenești.

1476
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
‎- De ce l-ai adus pe ăsta…
‎- Păi…

1477
01:25:38,208 --> 01:25:41,375
‎Știați că BASH are peste 40 de milioane
‎de puncte de date

1478
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
‎despre fiecare decizie
‎pe care ați luat-o din 1994?

1479
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
‎Știu când aveți polipi pe colon
‎cu câteva luni înaintea medicului dv.

1480
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
‎Aveți patru sau cinci și acum.

1481
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
‎N-aveți de ce să vă îngrijorați,
‎dar eu mi-aș face un control.

1482
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
‎Iar cel mai important e
‎că știu ce sunteți, știu cine sunteți.

1483
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
‎Algoritmii mei au identificat
‎opt profiluri fundamentale de consumatori.

1484
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
‎Dv. sunteți un idealist al vieții moderne.

1485
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
‎Credeți că vă motivează
‎convingerile etice, înalte.

1486
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
‎Dar, de fapt, alergați după plăcere
‎și fugiți de suferință.

1487
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
‎Ca un șoarece de câmp.

1488
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
‎Încercam să…

1489
01:26:29,916 --> 01:26:32,875
‎Vreau să fiu sigur
‎că proiectul e validat științific.

1490
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
‎Sper că înțelegeți.

1491
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
‎Algoritmii noștri pot să prezică
‎și cum o să muriți.

1492
01:26:39,125 --> 01:26:44,375
‎Cu o precizie de 96,5%.

1493
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
‎V-am verificat când ne-am cunoscut.

1494
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
‎Vă așteaptă
‎o moarte anostă și plictisitoare.

1495
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
‎Nu-mi amintesc detaliile,
‎cu excepția unui lucru:

1496
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
‎o să muriți singur.

1497
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
‎Singur.

1498
01:27:05,291 --> 01:27:09,958
‎Scuze, dnă președintă,
‎am mult de lucru, n-am timp de taclale.

1499
01:27:10,041 --> 01:27:12,708
‎Ce dracu' faci? Doamne!

1500
01:27:13,416 --> 01:27:14,333
‎Încercam să-mi fac treaba.

1501
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
‎Ai mare noroc că Peter te adoră.

1502
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
‎INFLAMABIL

1503
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
‎Ești cu adulții acum, Randall.

1504
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
‎Nu mai pot urmări asta!

1505
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
‎- Grăsane!
‎- Grasule!

1506
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
‎Da, l-am văzut trecând.

1507
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
‎BASH au pus-o pe Orlean să plătească
‎guvernului chilian, dacă nu mă înșel,

1508
01:27:40,458 --> 01:27:44,708
‎90 de miliarde de dolari, să accepte
‎ca tsunami-ul să lovească coasta lor.

1509
01:27:44,791 --> 01:27:45,666
‎Vi se pare corect?

1510
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
‎O SĂ MURIM CU TOȚII

1511
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
‎Isherwell a construit un buncăr
‎pentru el și directori.

1512
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
‎Am auzit că și-au făcut o navă ca să fugă.

1513
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
‎Oameni buni,
‎adevărul e mult mai deprimant.

1514
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
‎Nu sunt nici măcar așa deștepți

1515
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
‎ca să fie atât de vicleni
‎pe cât îi credeți.

1516
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
‎- Ce?
‎- Nu!

1517
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
‎Băga-mi-aș! Mă scoți din minți, Kate.

1518
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
‎Îmi bag picioarele, tot murim.

1519
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
‎ZILE RĂMASE DIETĂ - 25

1520
01:28:35,333 --> 01:28:36,583
‎…filmul va fi lansat

1521
01:28:36,666 --> 01:28:40,166
‎în ziua în care unii cred
‎că Dibiasky va lovi planeta.

1522
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
‎Și se pare că e deja un film clasic, Brie.

1523
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
‎Da, o distribuție stelară.

1524
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
‎- Devin.
‎- Îl ador pe Devin Peters.

1525
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
‎- Da.
‎- Tot ce face e super.

1526
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
‎- Cum se numește?
‎- Devastare totală.

1527
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
‎A costat 300 de milioane de dolari.

1528
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
‎- Filmele astea…
‎- Mai mult decât câștigi tu.

1529
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
‎Mie îmi spui?
‎L-a văzut și amicul meu, Farley.

1530
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
‎- Cică e super tare.
‎- I-a plăcut lui Farley.

1531
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
‎Dacă i-a plăcut lui…

1532
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
‎Mai întâi,

1533
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
‎și da, se vede după zâmbetul meu…

1534
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
‎Termină!

1535
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
‎Îl avem aici pe cel mai sexy savant
‎al Americii, dr. Randall. Bun venit!

1536
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
‎Ce mai faceți, dle?

1537
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
‎Sunt bine. Chiar mai bine de-atât.

1538
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
‎Bine. Auzim că nu există nicio cometă

1539
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
‎sau că există o cometă,
‎dar e un lucru bun sau rău.

1540
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
‎Nu mai înțelegem nimic.

1541
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
‎Ne ajuți, te rugăm,
‎om de știință înțelept?

1542
01:29:42,583 --> 01:29:47,666
‎Înainte de toate, Brie,
‎există cu siguranță o cometă.

1543
01:29:47,750 --> 01:29:48,791
‎Bine.

1544
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
‎Și știm că există o cometă
‎pentru că avem datele.

1545
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
‎A crescut îngrijorarea în cadrul
‎comunității științifice în ultima vreme.

1546
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
‎Procesul de evaluare colegială
‎este fundamental…

1547
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
‎- Dacă acțiunile BASH…
‎- Da?

1548
01:30:05,791 --> 01:30:07,458
‎…reprezintă un indicator,

1549
01:30:07,541 --> 01:30:09,083
‎nu contează evaluarea colegială,

1550
01:30:09,166 --> 01:30:10,583
‎căci merg beton.

1551
01:30:10,666 --> 01:30:13,125
‎Și vă spun sincer,
‎am cumpărat câte am putut

1552
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
‎și vă sfătuiesc și pe voi.

1553
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
‎Ce capitalist nerușinat!

1554
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
‎Zise femeia care o să stea
‎în jacuzzi-ul meu de pe terasă,

1555
01:30:19,541 --> 01:30:22,083
‎- …luat cu banii de pe acțiuni.
‎- Mă cunoști.

1556
01:30:22,166 --> 01:30:23,375
‎Exact.

1557
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
‎Dr. Randall, te simți bine?
‎Vrei puțină apă?

1558
01:30:25,958 --> 01:30:27,166
‎Nu mă simt prea bine.

1559
01:30:27,250 --> 01:30:29,625
‎Eu zic să luăm o pauză publicitară…

1560
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
‎Nu, te rog, Brie. Nu tăia.
‎Lasă-mă să spun ceva.

1561
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
‎- Bine.
‎- Sunteți la emisiunea potrivită,

1562
01:30:35,000 --> 01:30:36,333
‎unde spunem lucrurilor pe nume.

1563
01:30:36,416 --> 01:30:40,416
‎Vrei să încetezi cu amabilitatea asta de…

1564
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
‎Scuze, dar nu trebuie
‎să sune totul inteligent,

1565
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
‎fermecător sau plăcut.

1566
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
‎Uneori trebuie să fim în stare
‎să ne spunem lucruri unii altora,

1567
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‎să fim în stare să le auzim.

1568
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
‎Hai să lămurim încă o dată

1569
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
‎că o cometă uriașă
‎se îndreaptă spre Pământ.

1570
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
‎Și știm că e vorba despre o cometă

1571
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
‎pentru că am văzut-o.

1572
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
‎Am văzut-o cu ochii noștri,
‎cu un telescop.

1573
01:31:10,291 --> 01:31:13,500
‎Pentru Dumnezeu, i-am făcut o poză!

1574
01:31:13,583 --> 01:31:15,291
‎Ce alte dovezi mai vreți?

1575
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
‎Și dacă nu acceptăm nici măcar atât,

1576
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
‎că nu e de bine că o cometă uriașă,

1577
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
‎de dimensiunea Everestului,
‎gonește spre planeta Pământ,

1578
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
‎atunci, ce dracu' am pățit cu toții?

1579
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
‎Dumnezeule, cum mai vorbim unii cu alții?

1580
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
‎Ce-am pățit toți? Cum o rezolvăm?

1581
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
‎Ar fi trebuit să deviem cometa
‎când am avut ocazia,

1582
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
‎dar n-am făcut-o.
‎Și nu știu de ce n-am făcut-o.

1583
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
‎Iar acum îi concediază
‎pe oamenii de știință ca mine

1584
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
‎pentru că deschid gura, că li se opun.

1585
01:31:55,416 --> 01:31:57,875
‎Și sunt convins că multă lume

1586
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
‎nici n-o să asculte ce-am zis,

1587
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
‎fiindcă are propria ideologie politică,

1588
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
‎dar… vă asigur

1589
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
‎că nu sunt de nicio parte.

1590
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
‎Vă spun adevărul, băga-mi-aș!

1591
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
‎Ar fi cazul să specificăm

1592
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
‎că Isherwell și președinta au spus

1593
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
‎că există beneficii…

1594
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
‎Ei bine, președinta Statelor Unite
‎minte cu nerușinare!

1595
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
‎Eu sunt ca voi toți.

1596
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
‎Sper din suflet
‎ca președinta să știe ce face.

1597
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
‎Sper să aibă grijă de noi toți,
‎dar adevărul e

1598
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
‎că întreaga administrație

1599
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
‎și-a pierdut complet mințile!

1600
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
‎Și cred că o să murim cu toții!

1601
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
‎Vreau doar să mă duc acasă.

1602
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
‎Îmi doresc din suflet să mă duc acasă.

1603
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
‎Dar există un singur lucru

1604
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
‎pe care mă rog să-l auziți cu toții,
‎din ce am spus până acum,

1605
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
‎și anume că absolut toată lumea…

1606
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
‎De ce ai făcut-o?

1607
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
‎Pe tine chiar te plăceam,
‎iar eu îi disprețuiesc mai pe toți.

1608
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
‎Credeam că te iubesc.

1609
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
‎Pe bune?

1610
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
‎Ce nebunie!

1611
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
‎Da.

1612
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
‎Vă rog să plecați.
‎Trebuie să-l scoatem din schemă.

1613
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
‎Mai ești?

1614
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
‎Nu.

1615
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
‎Poate că-l ațâță puterea,

1616
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
‎orice fel de putere.

1617
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
‎Parcă știa că o să aflu până la urmă
‎că snackurile erau gratis.

1618
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
‎Aha.

1619
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
‎- Mă-nțelegi?
‎- Da.

1620
01:34:10,041 --> 01:34:11,833
‎A vrut să-și arate mușchii.

1621
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
‎Tipii sunt ciudați.

1622
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
‎Încep să cred că chestia asta
‎cu sfârșitul lumii e o abureală.

1623
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
‎Nu e.

1624
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
‎Se va întâmpla sigur. Am văzut.

1625
01:34:27,500 --> 01:34:29,958
‎Dacă Dumnezeu ar vrea
‎să distrugă Pământul,

1626
01:34:30,041 --> 01:34:31,041
‎ar distruge Pământul.

1627
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
‎Crezi în Dumnezeu?

1628
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
‎Da, părinții m-au crescut evanghelist

1629
01:34:39,250 --> 01:34:41,583
‎și îi urăsc,
‎dar am găsit calea mea spirituală.

1630
01:34:41,666 --> 01:34:42,916
‎Legătura mea.

1631
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
‎M-aș bucura dacă ai ține-o pentru tine.

1632
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
‎N-o să spun nimănui.
‎Mi se pare o chestie drăguță.

1633
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
‎- Vrei să ne sărutăm?
‎- Da, de ce nu?

1634
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
‎Nu spune „de ce nu”.
‎Am senzația că nu vrei.

1635
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
‎E aiurea.

1636
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
‎- Sigur, cum vrei.
‎- Mai bine așa.

1637
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
‎- Vai de mine, uite-o!
‎- Ce?

1638
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
‎- Uite cometa!
‎- Ce? Unde?

1639
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
‎- Unde?
‎- Ăla e Carul Mare.

1640
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
‎Aia e Venus. Aia e Steaua Polară.

1641
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
‎- Deci ce e aia?
‎- Drace!

1642
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
‎Ce naiba?

1643
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
‎Ce?

1644
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
‎Uite-o!

1645
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
‎Iată-te!

1646
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
‎Iată-te.

1647
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
‎O mai vede cineva? Aia e.

1648
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
‎Aia e cometa. Uitați! E acolo.

1649
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
‎- Mi s-a făcut frică.
‎- Exact.

1650
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
‎- Dle profesor Mindy.
‎- Kate.

1651
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
‎O putem vedea.

1652
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
‎Mă uit la ea acum. E incredibil.

1653
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
‎E teribil și superb în același timp.

1654
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
‎Vai, Doamne!

1655
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
‎Am încercat să vă spunem.

1656
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
‎Am tot încercat să vă spunem.
‎Uitați-o acolo!

1657
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
‎E acolo, Kate.

1658
01:37:54,291 --> 01:37:55,375
‎Unde ești?

1659
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
‎În Lansing, Michigan.

1660
01:37:56,958 --> 01:38:00,125
‎Încerc să mă împac cu June,
‎dar nu vrea să-mi vorbească.

1661
01:38:00,208 --> 01:38:01,916
‎- Tu unde ești?
‎- Ce dracu'?

1662
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
‎Sunt…

1663
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
‎O să vin la tine, da?

1664
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
‎Sunt în Illinois. Până mâine sunt gata.

1665
01:38:12,083 --> 01:38:13,375
‎- Tatăl nostru…
‎- Da.

1666
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
‎…îndură-Te de noi și îndrumă-ne.

1667
01:38:16,041 --> 01:38:17,458
‎În sfârșit, o văd.

1668
01:38:18,708 --> 01:38:20,041
‎În sfârșit, o văd.

1669
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
‎Uitați-o!

1670
01:38:41,625 --> 01:38:45,208
‎Duceți-vă în curte,
‎pe acoperiș sau pe alee

1671
01:38:45,291 --> 01:38:46,708
‎și uitați-vă pe cer.

1672
01:38:46,791 --> 01:38:48,333
‎Steaua poate părea neclară,

1673
01:38:48,416 --> 01:38:50,125
‎dar are o dungă lungă în spate.

1674
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
‎E coada cometei.

1675
01:38:51,791 --> 01:38:53,375
‎E reală și se apropie.

1676
01:38:53,458 --> 01:38:56,041
‎Dacă cineva vă spune altceva,
‎mănâncă rahat.

1677
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
‎Uitați-vă pe cer!

1678
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
‎- Avem dovezi.
‎- Priviți în sus!

1679
01:39:00,791 --> 01:39:04,416
‎Gașcă, priviți în sus!
‎Lăsați-i dracu' de lamantini!

1680
01:39:04,500 --> 01:39:05,458
‎Priviți în sus!

1681
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
‎- Priviți în sus!
‎- Priviți în sus!

1682
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
‎Priviți în sus!

1683
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
‎Dle dr. Mindy, planul președintei
‎de a salva Pământul,

1684
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
‎ca să avem un cămin cu toții,
‎o să funcționeze, nu-i așa?

1685
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
‎Vor muri toți bărbații, toate femeile
‎și toți copiii de pe planeta asta.

1686
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
‎- Nu-mi place tipul. Mă întristează.
‎- Îmi pare rău.

1687
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
‎- N-a fost așa la repetiții.
‎- Copii,

1688
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
‎spuneți-le părinților
‎că președinta Orlean și Isherwell

1689
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
‎sunt sociopați și fasciști!

1690
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
‎Știți de ce vor să priviți în sus?

1691
01:39:43,791 --> 01:39:45,500
‎Știi de ce?

1692
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
‎Căci vor să vă temeți.

1693
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
‎Vor să priviți în sus

1694
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
‎fiindcă ei vă privesc pe voi de sus.

1695
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
‎Se cred mai buni decât voi.

1696
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
‎Copii, nu priviți în sus!

1697
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
‎O să vă fure libertatea, asta e clar!

1698
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
‎Nu priviți în sus!

1699
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
‎Orlean, președinta Statelor Unite…

1700
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
‎Atenție!

1701
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
‎…n-a inclus nici India,
‎nici altă națiune din lume

1702
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
‎în această misiune.

1703
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
‎Tipul e un pornograf celebru, pe nume Kip…

1704
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
‎Nu-l ascultați pe cretin!

1705
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
‎Națiunile Unite au luat în calcul
‎propria misiune deviantă.

1706
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
‎Priviți în sus, la dracu'!

1707
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
‎Știu că Hollywoodul susține
‎mișcarea Priviți în Sus,

1708
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
‎dar n-am mai văzut insigna aia.

1709
01:40:32,958 --> 01:40:34,416
‎DEVIN PETERS
‎DEVASTARE TOTALĂ

1710
01:40:34,500 --> 01:40:37,708
‎Insigna asta e îndreptată
‎în sus și în jos.

1711
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
‎Cred că în țara asta ar trebui
‎să nu ne mai certăm

1712
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
‎și să n-o mai facem pe virtuoșii.
‎Hai să ne înțelegem.

1713
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
‎Ce chestie inovatoare!

1714
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
‎Cred că ne-am săturat toți de politică.

1715
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
‎Da.

1716
01:40:54,458 --> 01:40:56,083
‎De-aia am făcut ‎Devastare totală.

1717
01:40:56,166 --> 01:40:58,291
‎E un film pentru toată lumea.

1718
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
‎Fiți cu ochii înainte la drum
‎și țineți capul la cutie!

1719
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
‎Puneți un picior în fața celuilalt,

1720
01:41:04,666 --> 01:41:05,708
‎pas după pas.

1721
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
‎Zi după zi.

1722
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
‎- Nu!
‎- Nu!

1723
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
‎ÎN SUS - CUMPĂRĂ ACUM

1724
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
‎CUMPĂRAT

1725
01:41:13,541 --> 01:41:14,500
‎DIFUZARE ÎNTÂRZIATĂ

1726
01:41:16,291 --> 01:41:18,083
‎ULTIMUL CONCERT PE BUNE
‎PENTRU A SALVA LUMEA

1727
01:41:18,166 --> 01:41:20,500
‎Vrem să spunem ceva clar.

1728
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
‎Nu există o cale sigură
‎de a aduce cometa pe Pământ

1729
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
‎și de a o exploata pentru profit.
‎Nu se poate!

1730
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
‎Națiuni mondiale,
‎sfidați-i pe Orlean și BASH!

1731
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
‎Lansați acum rachetele voastre de deviere,

1732
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
‎ca să salvați planeta!

1733
01:41:37,541 --> 01:41:43,375
‎Iar acum,
‎Riley Bina cu un oaspete special.

1734
01:41:44,000 --> 01:41:45,708
‎I-am uitat numele. Mulțumim.

1735
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
‎EȘTI INCENDIARĂ!
‎TE IUBIM RILEY!

1736
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
‎DAU 5.000$ PE O LOPATĂ!
‎COMETA NE VA LICHEFIA?

1737
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
‎NU PRIVI ÎN SUS, BOU MARXIST!
‎RILEY E O EROINĂ

1738
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
‎MĂ UIT LA RILEY ÎNAINTE SĂ MOR!
‎IUBITA MEA CÂNTĂ MAI BINE

1739
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
‎SUNT SINGURĂ ȘI EXCITATĂ
‎3,99$ USFANS

1740
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
‎Am trăit fără limite
‎Viața ne-a învins

1741
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
‎S-a întors împotriva vieților noastre
‎Împotriva noastră

1742
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
‎Ai răscolit toate amintirile

1743
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
‎Fără să-ți iei nici măcar rămas-bun

1744
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
‎Mândria ta a stins focul
‎Din flăcările noastre

1745
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
‎Și-apoi ajunge o privire

1746
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
‎Îți simt ochii
‎Pironiți pe al meu trup

1747
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
‎Și-apoi inima mea fraieră spune

1748
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
‎Privește în sus

1749
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
‎N-ai unde să te ascunzi

1750
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
‎Iubirea adevărată nu moare

1751
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
‎Te ține strâns
‎Și nu-ți dă drumul niciodată…

1752
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
‎Nu e un spectacol beton al președintei?

1753
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
‎Dacă nu era mama…

1754
01:43:08,291 --> 01:43:10,041
‎Există trei tipuri de americani.

1755
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
‎Voi, clasa muncitoare.

1756
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
‎Noi, cei tari și bogați, și ei.

1757
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
‎Îmi pare rău, dar avem nevoie de ei.

1758
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
‎Avem nevoie de ei, fiindcă voi
‎ne-ați ridicat ca să ne luptăm cu ei.

1759
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
‎Clasa muncitoare, cea mai de jos.

1760
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
‎- Înțelegeți?
‎- Nu, eu n-am înțeles.

1761
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
‎Înțelegeți? Mă refer la nutriționiști.

1762
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
‎Mă refer la antrenori personali,

1763
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
‎oameni din centre spa,

1764
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
‎dar nu cei de la recepție sau maseuzele,

1765
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
‎ci cei care te conduc pe coridoare.

1766
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
‎Sunt acolo…

1767
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
‎Știu că te-am dezamăgit
‎N-o să neg

1768
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
‎Și pierdem atât de multe chestii
‎Da, care contează

1769
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
‎M-a luat valul nebuniei
‎N-am fost omul de care aveai nevoie

1770
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
‎Pe tine te-a luat valul tristeții
‎Sincer, e numai vina mea…

1771
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
‎- Scăpați de BASH! Când?
‎- Acum!

1772
01:44:04,166 --> 01:44:05,833
‎Scăpați de BASH! Când?

1773
01:44:07,791 --> 01:44:08,875
‎Timpul e prețios…

1774
01:44:08,958 --> 01:44:10,541
‎Nu vom tăcea!

1775
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
‎Ia-mi mâna, iubito
‎N-o să te părăsesc niciodată, Riley

1776
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
‎Fată, ceea ce vrea să spună

1777
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
‎E să-ți scoți capul dintre picioare

1778
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
‎Ascultă-i pe oamenii de știință calificați

1779
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
‎Am dat-o rău în bară
‎Am dat-o în bară de data asta

1780
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
‎E așa aproape
‎Simt deja căldura

1781
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
‎Și poți să te faci
‎Că totul e în regulă

1782
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
‎Dar probabil
‎Se întâmplă în timp real

1783
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
‎Sărbătorește, plângi sau roagă-te

1784
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
‎Orice e nevoie
‎Ca să dregi ce am creat cu toții

1785
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
‎Ziua de mâine s-ar putea să nu mai vină

1786
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
‎Priviți în sus

1787
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
‎Închideți știrile alea de rahat

1788
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
‎Căci o să muriți curând

1789
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
‎Priviți în sus…

1790
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
‎Bună ziua, Adam!
‎Cărui fapt îi datorez plăcerea?

1791
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
‎La ce oră?

1792
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
‎Mulțumesc pentru telefon.

1793
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
‎Da.

1794
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
‎Ce e?

1795
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
‎Ce?

1796
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
‎Orlean și BASH au exclus Rusia,
‎India și China de la drepturile

1797
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
‎asupra minereurilor.

1798
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
‎De-aia au încercat singuri devierea,

1799
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
‎dar… acum vreo 40 de minute,

1800
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
‎a avut loc o explozie uriașă
‎la centrul rus de lansare Baikonur.

1801
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
‎Se pare că misiunea a eșuat.

1802
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
‎Asta a fost?

1803
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
‎Cum adică „asta a fost”?

1804
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
‎Teddy?

1805
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
‎Da?

1806
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
‎Mai e misiunea BASH.
‎Doar asta ne-a mai rămas.

1807
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
‎Futu-i!

1808
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
‎Acești Privitori în Sus

1809
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
‎vor ca milioane de chilieni
‎să traverseze granița.

1810
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
‎Nu priviți în sus!

1811
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
‎MINERIȚI COMETA

1812
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
‎Ce dracu' e aia?

1813
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
‎Ne minte pe față!

1814
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
‎Doamna președintă mi-a scris acum
‎să nu intrăm în panică, e totul în regulă.

1815
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
‎NU PRIVIȚI ÎN SUS

1816
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
‎Hei!

1817
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
‎Mi-ați tăiat fața, țărănoi împuțiți!

1818
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
‎N-am întâlnit nicio mașină de o oră.

1819
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
‎Da. Sunt toți la lansarea BASH.

1820
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
‎Și noi ce facem?

1821
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
‎Ți-am zis. Mergem să cumpărăm alimente.

1822
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
‎The Mills Brothers. O trupă formidabilă,
‎fondată de Duke Ellington.

1823
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
‎Cred că inițial se numeau
‎The Four Kings of Harmony.

1824
01:49:05,750 --> 01:49:07,166
‎Cântecul e „Till Then”.

1825
01:49:07,250 --> 01:49:11,458
‎E despre niște soldați care se duc
‎în al Doilea Război Mondial

1826
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
‎și le e dor de casă.

1827
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
‎Ascultă partea asta.

1828
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
‎„Deși trebuie să traversăm oceane
‎și să ne cățărăm pe munți…

1829
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
‎știu că orice câștig are și-o pierdere.

1830
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
‎Roagă-te ca pierderea noastră
‎să fie doar timpul.”

1831
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
‎- Vreau să te întreb ceva.
‎- Ce?

1832
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
‎Dle Mindy, pot fi vulnerabil în mașină?

1833
01:49:53,750 --> 01:49:54,916
‎Da, te rog.

1834
01:49:57,166 --> 01:49:58,875
‎N-am mai cunoscut pe cineva ca tine

1835
01:49:58,958 --> 01:50:01,166
‎și simt că avem o legătură…

1836
01:50:04,333 --> 01:50:06,250
‎pe care n-am mai simțit-o cu altcineva.

1837
01:50:06,333 --> 01:50:08,375
‎Și ți-o zic așa, la risc,

1838
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
‎ai vrea să stăm mai mult împreună?

1839
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
‎Poate chiar să ne logodim sau așa ceva?

1840
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
‎Râzi?

1841
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
‎- Nu?
‎- Zâmbesc.

1842
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
‎- Ba da.
‎- Ce frumos!

1843
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
‎- De ce nu?
‎- E foarte frumos.

1844
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
‎Și tu… I-ai citit în ceașca de cafea
‎profesorului Mindy.

1845
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
‎- I-ai arătat algoritmul.
‎- Da.

1846
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
‎L-ai tulburat cu informația aia.

1847
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
‎- Credeam că moare.
‎- Da, e tulburătoare.

1848
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
‎Vreau să știu și eu despre moartea mea.

1849
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
‎Sau nu cred că vreau să știu.
‎Ba da, vreau.

1850
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
‎Vei fi mâncată de un Brontoroc.
‎Nu știm ce înseamnă asta.

1851
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
‎- Un ce?
‎- Un Brontoroc.

1852
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
‎Oameni buni, cerul e senin.

1853
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
‎Suntem gata pentru lansare.

1854
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
‎Doamnă președintă?

1855
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
‎Cetățeni ai planetei Pământ. Acum…

1856
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
‎Ia uite, Kate! Au somon sălbatic.

1857
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
‎Uite ce diferență între ăsta
‎și cel de crescătorie.

1858
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
‎Uite cum arată ăsta…
‎Parcă n-ar fi adevărat, nu?

1859
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
‎De ce nu te duci să iei…

1860
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
‎Cum se numesc cartofii ăia micuți?

1861
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
‎- Cartofi alungiți?
‎- Da.

1862
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
‎- Mor după cartofii alungiți.
‎- Du-te să iei…

1863
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
‎Vrei să spui și tu ceva?

1864
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
‎A fost frumos. Da.

1865
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
‎Ce faceți, oameni buni? Aici Jason Orlean,
‎șeful cabinetului american.

1866
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
‎Am observat că lumea se roagă mult
‎în această perioadă,

1867
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
‎ceea ce e lăudabil,

1868
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
‎dar aș dori să spun o rugăciune
‎și pentru lucruri.

1869
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
‎Există chestii materiale bestiale,
‎apartamente și ceasuri bengoase…

1870
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
‎DEAB-URI GATA DE LANSARE

1871
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
‎…mașini, haine și altele
‎care ar putea dispărea

1872
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
‎și nu vreau să dispară.

1873
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
‎Așa că o să mă rog pentru ele. Amin.

1874
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
‎Doar o ușoară trepidație
‎a acestei mulțimi reduse.

1875
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
‎Îi aud pe unii rugându-se.

1876
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
‎Bine, Anderson, hai după ea!

1877
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
‎Da, dle. Fiți pregătiți! Zece…

1878
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
‎Zece, nouă, opt, șapte, șase,

1879
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
‎cinci, patru…

1880
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
‎Bună!

1881
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
‎Bună!

1882
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
‎Am luat de mâncare.

1883
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
‎Ce-a fost aia?

1884
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
‎Am pierdut DEAB-ul 12.

1885
01:53:32,375 --> 01:53:34,166
‎AVERTIZARE

1886
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
‎Lansare eșuată pentru DEAB 22.

1887
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
‎Nu-i nimic.

1888
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
‎TELEMETRIE DRONE D.E.A.B.

1889
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
‎Anticipaserăm o marjă de eroare.
‎E totul în regulă.

1890
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
‎Mă gândeam să luăm cina în familie.

1891
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
‎- Salut, tată!
‎- Bună!

1892
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
‎- Salut, băieți!
‎- Salut!

1893
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
‎Ce zici?

1894
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
‎Bine.

1895
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
‎- Mulțumesc.
‎- Da.

1896
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
‎- Ea e Kate.
‎- Bună!

1897
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
‎- Bună, Kate!
‎- Iau eu sacoșele.

1898
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
‎- Încântat! Sunt Yule.
‎- Yule.

1899
01:54:13,833 --> 01:54:15,833
‎Sunt FirePuma142. Joci jocuri video?

1900
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
‎Mă îndoiesc foarte tare.

1901
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
‎Cine a zis că joc?

1902
01:54:22,083 --> 01:54:23,291
‎Ți-am luat ăștia.

1903
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
‎Mulțumesc. Drăguț din partea ta.

1904
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
‎Nu știi cât de rău îmi pare.

1905
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
‎- Nespus de rău.
‎- Știu.

1906
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
‎- Mi-a fost dor de tine.
‎- Și mie mi-a fost foarte dor.

1907
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
‎Când ieșeam la facultate,
‎mi-am tras-o cu Aaron Tran.

1908
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
‎Da, așa că…

1909
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
‎Gusta asta.

1910
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
‎Gustă.

1911
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
‎E foarte bună.

1912
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
‎E bună, nu?

1913
01:55:27,708 --> 01:55:29,791
‎- Salutare!
‎- Salut!

1914
01:55:29,875 --> 01:55:31,750
‎Am întârziat, dar nu-s cu mâna goală.

1915
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
‎Evan, Marshall, June,
‎el e dr. Oglethorpe. Da?

1916
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
‎Dronele au atins viteza cosmică optimă

1917
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
‎și se apropie de cometa Dibiasky,
‎în modalitatea de agățare.

1918
01:56:15,500 --> 01:56:17,750
‎Bine. În regulă.

1919
01:56:17,833 --> 01:56:20,833
‎Le-am pierdut pe opt și 27.
‎S-a defectat controlul lateral.

1920
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
‎Bine, acum, Peter…

1921
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
‎Peter, am pierdut șase drone.
‎O să mai funcționeze?

1922
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
‎Inginerii m-au asigurat
‎că 24 de drone sunt suficiente.

1923
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
‎Câte putem pierde?

1924
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
‎În afară de astea?

1925
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
‎Am fost informați că mai multe drone
‎au explodat la lansare.

1926
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
‎Ți-am păstrat locul din capul mesei.

1927
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
‎Ești mult prea amabil, Randall. Mulțumesc.

1928
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
‎Marele doctor.

1929
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
‎Îți mai torn vin?

1930
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
‎- Noroc!
‎- Noroc!

1931
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
‎- Noroc!
‎- Te iubesc.

1932
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
‎- Și eu.
‎- Mulțumim pentru invitație.

1933
01:57:05,333 --> 01:57:07,291
‎Eu vă mulțumesc. E special.

1934
01:57:07,375 --> 01:57:08,208
‎Mulțumesc.

1935
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
‎Începeți separarea simultană
‎prin explozie.

1936
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
‎Mamă.

1937
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
‎Frumos!

1938
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
‎- Mersi.
‎- Da.

1939
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
‎Da, așa e.
‎Și sunt fericită că te-ai întors acasă.

1940
01:57:49,791 --> 01:57:51,416
‎Dl Mindy a devenit celebru.

1941
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
‎Da, uitasem. Ai dreptate.

1942
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
‎Am fost pe coperțile revistelor. Știu.

1943
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
‎- Arătai grozav.
‎- Hai, loviți.

1944
01:58:08,333 --> 01:58:09,458
‎- Te iubesc.
‎- Și eu.

1945
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
‎DEFECȚIUNE SISTEM

1946
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
‎Bun. Ne trebuie un raport.

1947
01:58:13,583 --> 01:58:16,166
‎Un raport complet
‎al dispozitivelor explozive.

1948
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
‎La treabă! Încă aștept raportul complet.

1949
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
‎În regulă.

1950
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
‎Președintele Qi al Chinei zice
‎că încă e întreagă cometa.

1951
01:58:27,708 --> 01:58:29,791
‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare.

1952
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
‎E încă intactă.

1953
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
‎Ce-ai spus?

1954
01:58:33,541 --> 01:58:35,958
‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare.

1955
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
‎Bine. Suntem toți bine.

1956
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
‎Va fi bine. Vă rog să mă scuzați…

1957
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
‎Mă cheamă natura.

1958
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
‎Mă duc o clipă până la toaletă.

1959
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
‎Da, cred că și eu o să mă duc
‎la toaletă o clipă.

1960
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
‎- Să vin…
‎- Nu, mă descurc.

1961
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
‎Doamna președintă?

1962
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
‎Trebuie să știm situația misiunii.

1963
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
‎Se întoarce imediat.

1964
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
‎Îmi bag picioarele! Mă duc la soțul meu.

1965
01:59:21,333 --> 01:59:23,125
‎Scuze, am o fiică de 20 de ani.

1966
01:59:23,208 --> 01:59:24,625
‎Mă duc la ea.

1967
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
‎Eu trag un tun pe nas.

1968
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
‎Rahat!

1969
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
‎Vine. Se întoarce.

1970
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
‎Alo? E o navă spațială.

1971
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
‎În caz că ne-am fi înșelat,
‎și e clar că ne-am înșelat.

1972
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
‎Normal că aveți o navă.

1973
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
‎Încap 2.000 de persoane.

1974
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
‎Are camere criogenice de ultimă generație.
‎E setată să găsească

1975
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
‎o planetă asemănătoare cu Pământul,
‎din zona Goldilocks…

1976
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
‎E loc și pentru tine cu încă o persoană.
‎Brie, soția ta, cine vrei.

1977
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
‎Nu e nevoie, dar mulțumesc pentru ofertă.
‎Distracție plăcută cu Jason!

1978
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
‎Cu Jason?

1979
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
‎Drace!

1980
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
‎Se întoarce.

1981
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
‎Sunt recunoscător pentru noaptea
‎când am adormit în curte.

1982
02:00:33,791 --> 02:00:36,166
‎- M-a trezit un pui de căprioară.
‎- Îmi amintesc.

1983
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
‎- Da.
‎- A fost cea mai frumoasă zi a mea.

1984
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
‎Sunt recunoscătoare…

1985
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
‎că am încercat.

1986
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
‎Mamă, și cât am încercat!

1987
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
‎Nu suntem foarte religioși în casa Mindy,

1988
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
‎dar cred că ar trebui să spunem „amin”,
‎nu-i așa?

1989
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
‎Nu te uita la mine.

1990
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
‎Nu știu cum… Zici „amin” și atât?

1991
02:01:24,541 --> 02:01:25,750
‎- O fac eu.
‎- Gata?

1992
02:01:26,416 --> 02:01:27,250
‎Bine.

1993
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
‎Tatăl nostru și Atotputernic Creator,

1994
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
‎îndură-Te de noi în seara asta,
‎în ciuda trufiei noastre.

1995
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
‎Iartă-ne, în ciuda îndoielilor noastre.

1996
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
‎Mai mult decât orice, Doamne,

1997
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
‎Îți cerem ca iubirea Ta să ne aline
‎durerea în aceste vremuri întunecate.

1998
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
‎Să înfruntăm tot ce ne așteaptă…

1999
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
‎întru voința Ta divină,
‎cu curajul și inima deschisă a acceptării.

2000
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
‎- Amin.
‎- Amin.

2001
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
‎Mamă! Le ai cu biserica.

2002
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
‎A fost frumos.

2003
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
‎Cometa rămâne intactă.

2004
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
‎ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
‎COMETĂ INTACTĂ: MISIUNEA BASH EȘUEAZĂ

2005
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
‎Niciodată n-am…

2006
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
‎Toată lumea discută
‎despre un singur subiect în seara asta.

2007
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
‎Centre de îngrijire topless.

2008
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
‎Stăm jos.

2009
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
‎Sau… ne-o tragem,

2010
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
‎ne rugăm sau…

2011
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
‎Sincer, aș prefera să beau…

2012
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
‎și să-i bârfesc pe alții.

2013
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
‎N-o să mă ai în viață!

2014
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
‎Atenție!

2015
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
‎O să mai mănânc plăcintă cu mere.
‎E foarte bună.

2016
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
‎E cumpărată, dar nici nu-ți dai seama.

2017
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
‎Dacă pot să fiu cât se poate de sincer,
‎și de ce nu în acest moment,

2018
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
‎eu prefer gustul mâncărurilor cumpărate
‎în locul celor de casă.

2019
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
‎Zi-mi că glumești.

2020
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
‎Nu, nu glumesc.

2021
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
‎Știu ce vrea să zică.
‎E o chestie nostalgică din copilărie.

2022
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
‎Ce poate fi mai bun
‎decât ce e făcut în casă?

2023
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
‎Cafeaua nu pare
‎să fie cumpărată de la magazin.

2024
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
‎Îmi râșnesc singur boabele. Da.

2025
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
‎Da, tata e obsedat de cafea.

2026
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
‎De câte ori faci cafea, o râșnești?

2027
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
‎Când e vorba de cafea,
‎Randall e foarte tipicar.

2028
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
‎Eu sunt așa cu ceaiul.

2029
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
‎Ideea e că, într-adevăr…

2030
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
‎Chiar le aveam pe toate, nu-i așa?

2031
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
‎Dacă ne gândim bine…

2032
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
‎FELICITĂRI! AI TERMINAT DIETA!

2033
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
‎22.740 DE ANI MAI TÂRZIU

2034
02:09:36,750 --> 02:09:39,916
‎Nivelul oxigenului e mai ridicat
‎decât pe Pământ

2035
02:09:40,000 --> 02:09:41,291
‎cu nouă la sută.

2036
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
‎S-ar putea să vă simțiți ușor amețiți.

2037
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
‎Iar camerele criogenice au funcționat
‎în proporție de 58%,

2038
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
‎mult mai mult decât anticipaserăm.

2039
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
‎Da, am avut doar 47 de decedați
‎în secțiunea noastră.

2040
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
‎Cred că o să meargă bene.
‎Chiar foarte bine.

2041
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
‎Vai de mine!

2042
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
‎Ce animal frumos!

2043
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
‎Oare alea sunt pene sau solzi…

2044
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
‎- Ce scârbos!
‎- Ce e chestia aia?

2045
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
‎Cred că se numește Brontoroc.

2046
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
‎Aveți grijă să nu-i mângâiați.

2047
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
‎ÎN MEMORIA LUI HAL WILLNER
‎1956-2020

2048
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
‎Drace!

2049
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
‎Mamă?

2050
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
‎Mamă!

2051
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
‎Ce faceți, gașcă?

2052
02:17:56,000 --> 02:17:57,458
‎Sunt ultimul om de pe Pământ.

2053
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
‎Situația e împuțită rău.

2054
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
‎Să dați like și să vă abonați.

2055
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
‎Mă găsiți aici.

2056
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
‎Mamă!

2057
02:18:08,291 --> 02:18:09,750
‎Subtitrarea: Aurelia Costache



