1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
Pokker.

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
NETFLIX PRESENTERER

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
FANKEN

6
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
Dette er sprøtt!

7
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Jeg har øl og lettbrus.

8
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
Jeg har rusbrus og potetgull.

9
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
Det er fest.

10
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
Jeg er glad på dine vegne, Kate.

11
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
For Dibiasky-kometen.

12
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
-Skål!
-Greit.

13
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
Kometen må komme fra Oort-skyen,

14
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
ut fra hvor du så den.

15
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
Sist gang den var så nær sola,

16
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
var før vår sivilisasjon.

17
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
Se på banen. Utrolig.

18
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
Hvordan fant vi ut
kometens banehastighet, professor Mindy?

19
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
Godt spørsmål.

20
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
Så gøy.
Jeg har ikke beregnet baner på lenge.

21
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
Spørsmålet er: Hva…

22
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
Hva ville Carl Sagan ha gjort?

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
Han ville gått tilbake
til første prinsipp.

24
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
Toposentrisk vektor er rho.

25
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
Hva er de første koordinatene?

26
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
Tjueen.

27
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Tjuefire.

28
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
Tretten.

29
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
Er ikke dette gøy?

30
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
-Sekstisju.
-Jøss. Dette er spennende.

31
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
-Dr. Mindy.
-Greit.

32
00:04:08,875 --> 00:04:13,458
-Hvor mange ganger må du kalibrere…
-Tilnærming av koordinat, 85.

33
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
Nå som vi vet kometens bane,
sjekker vi efemeridene

34
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
for å få avstanden
mellom kometen og jorda.

35
00:04:25,666 --> 00:04:28,166
Hvorfor blir efemeridene lavere og lavere?

36
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
Professor Mindy?

37
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Professor Mindy?

38
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
La oss…

39
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
La oss ta kveld.

40
00:05:02,833 --> 00:05:05,333
Men hva med den relative posisjonen?

41
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
Jeg finner det ikke ut.
Ikke i kveld. Beklager.

42
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
-Vi drar. Jeg er utslitt.
-Jeg også.

43
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
-Kate, dette var utrolig.
-Gratulerer.

44
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Du, Kate.

45
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
Bli her.

46
00:05:21,875 --> 00:05:26,416
"JEG ØNSKER Å DØ FREDELIG I SØVNE
SOM BESTEFAR,

47
00:05:26,500 --> 00:05:30,000
IKKE SKRIKENDE AV FRYKT
SOM PASSASJERENE HANS." -JACK HANDEY

48
00:05:30,083 --> 00:05:33,916
Ja, dr. Calder, en professor
på Michigan State og studentene hans…

49
00:05:34,000 --> 00:05:36,416
Dr. Calder her. Du dro meg ut fra et møte

50
00:05:36,500 --> 00:05:39,291
om at vi mistet
åtte milliarder i finansiering.

51
00:05:39,375 --> 00:05:45,125
Beklager, dr. Calder,
men vi ser underlige banetall

52
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
for en komet vi har funnet.

53
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
De bør være i innboksen din.

54
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
-Er det dette?
-Ja.

55
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
Ja.

56
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
La meg få dr. Oglethorpe på linjen. Vent.

57
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
Jeg er på vent.

58
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
Hun ringer en dr. Oglethorpe. Hvem er det?

59
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
Herregud. Jeg setter dem på høyttaler.

60
00:06:06,041 --> 00:06:10,666
"Dr. Oglethorpe, leder for
Koordineringskontoret for planetforsvar."

61
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
-Fins det virkelig?
-Aner ikke.

62
00:06:12,708 --> 00:06:15,875
KOORDINERINGSKONTORET FOR PLANETFORSVAR
FINS VIRKELIG.

63
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
DETTE ER LOGOEN DERES

64
00:06:20,958 --> 00:06:22,416
Dette er dr. Oglethorpe.

65
00:06:22,500 --> 00:06:25,375
Dette er Jocelyn Calder
fra Kennedy romsenter.

66
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
Hei, Jocelyn.

67
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
Vi har oppdaget et nær jord-objekt
med Subaru-teleskopet.

68
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
Ok. Hvorfor rapporterte du det ikke
i Minor Planet Center?

69
00:06:35,541 --> 00:06:38,333
En professor og noen studenter
på Michigan State

70
00:06:38,416 --> 00:06:40,250
har funnet noe stort.

71
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Jaså? Hvor stort?

72
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
Hvor stort?

73
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
Diameteren er rundt fem-ti km.

74
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
Rundt fem-ti km.

75
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Den er stor.

76
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
Var det professoren som så kometen først?

77
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
Hei, ja. Dr. Mindy.

78
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
Og nei, doktorgradsstudent Kate Dibiasky
fant den.

79
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
Jeg beregnet banen.

80
00:07:04,875 --> 00:07:07,250
Jeg studerer sporgasser i døde galakser.

81
00:07:07,333 --> 00:07:10,875
Jeg har ikke publisert på lenge.
Du har nok ikke hørt om meg.

82
00:07:10,958 --> 00:07:14,208
Men det er uvesentlig, unnskyld.
Hva spurte du om?

83
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
Hva er de mest oppdaterte baneanslagene?

84
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
Kate?

85
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
Jeg har kjørt det hele dagen.
Jeg får samme resultat.

86
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
Den treffer jorda
om seks måneder og 14 dager.

87
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
Jeg også.

88
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
Matthew, hva viser beregningene dine?

89
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
Speiderprogrammet sier
seks måneder og 14 dager.

90
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
Vi har seks måneder og 14 dager.

91
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
Diameteren er rundt fem-ti km.

92
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Som…

93
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Da vil den vel…

94
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
…utslette oss?

95
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
La oss ikke være dramatiske.

96
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
Ok.

97
00:08:03,166 --> 00:08:07,333
Først må vi få læreren og eleven til D.C.

98
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
La oss roe ned.

99
00:08:08,916 --> 00:08:12,750
Jeg trenger personen som oppdaget kometen,
og den ansvarlige.

100
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Hva?

101
00:08:16,916 --> 00:08:21,208
…straks dele dataene
med Cambridge, Caltech og IAU.

102
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
Vent. Dette er gradert.

103
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
Hva skjer?

104
00:08:24,958 --> 00:08:27,458
-Jeg jobber for presidenten.
-Skjer dette?

105
00:08:27,541 --> 00:08:30,666
Studenten og professoren
må til Hickam Air Force-base.

106
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
D.C., ikke sant? Du, Kate.

107
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Dette er vel ikke sant?

108
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
Dette er ikke sant. Dette er…

109
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Dette er vel en alternativ virkelighet.

110
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
Si noe.

111
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
Jeg skal bli høy.

112
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
Dere må til D.C. fort.
Jeg har bare dette flyet.

113
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
Uansett, jeg er dr. Mindy. Dette er…

114
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
-Hei!
-Gå!

115
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
-Hvor skal vi sitte, Kate?
-Jeg aner ikke.

116
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Er det vanlige seter for…

117
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
Hva faen? Er det sant? Er det en spøk?

118
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Fy faen.

119
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
Det er ikke mulig.

120
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
-Mener du Brendon?
-Ja.

121
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
Nei. Han lå ikke lavt.
Du vet at alt er politikk, Teddy.

122
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
-Dere må være Randall og Kate.
-Ja, hei.

123
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
Jeg er dr. Oglethorpe. Kall meg Teddy.

124
00:10:20,666 --> 00:10:21,791
Unnskyld. Sa du at…

125
00:10:21,875 --> 00:10:23,833
-Skal jeg kalle deg "Teddy"?
-Ja.

126
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
-Teddy.
-Ja.

127
00:10:25,416 --> 00:10:28,250
Vi kaller ham Teddy,
for han er ingen teddybjørn.

128
00:10:29,000 --> 00:10:33,375
General Themes. Jeg er Pentagons øyne
på hva enn dette blir.

129
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
Presidenten er sent ute,
og dere har hatt en lang tur, så…

130
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
Michigan State Spartans.

131
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
-Er det Det ovale kontor?
-Ja.

132
00:10:53,416 --> 00:10:55,541
Det virker mye mindre enn på bilder.

133
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
Presidenten kommer snart.
Hun er alt informert.

134
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
Ikke sant, Scott?

135
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Ja.

136
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
Skal vi fortelle USAs president

137
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
at det bare er seks måneder

138
00:11:07,666 --> 00:11:12,166
til menneskeheten,
egentlig alt liv, utryddes?

139
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
Det er akkurat det vi skal.

140
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
Jøye meg.

141
00:12:13,541 --> 00:12:15,416
Ja, jeg sa politiet.

142
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
Du sa han hadde rent rulleblad.

143
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
-Hallo, president. Dr. Oglethorpe.
-Trekk tilbake.

144
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
Det er renommeet hans resten av livet.

145
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
President. Jeg er dr. Oglethorpe.
Jocelyn informerte deg visst…

146
00:12:30,291 --> 00:12:32,958
-Du, Jason.
-Ja? Hva skjer?

147
00:12:33,041 --> 00:12:36,875
-Kom igjen. Dette er virkeligheten.
-Vet det. Gi oss fem minutter.

148
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
Vi har et problem
med vår nominerte til Høyesterett. Takk.

149
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
Gratulerer med dagen

150
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
Gratulerer med dagen

151
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
Gratulerer med dagen, kjære Patty…

152
00:13:08,500 --> 00:13:13,500
Bare ta beskjed, og så skjer slikt,
og jeg vet ikke hva som skjer.

153
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Og hvor mange ganger må jeg si…

154
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
Det er mye om
at deres nominerte ikke er kvalifisert,

155
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
men jeg ser ingen artikler om vår sak.

156
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
På sosiale medier står det bare om

157
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
at sangeren Riley Bina
og DJ Chello slår opp.

158
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
Så synd.

159
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
De virket så fine.

160
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
Jeg kjenner ikke til dem.

161
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Noe som er…

162
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
-Det er synd.
-Ja.

163
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
-Kjenner du til dem, Kate?
-Ja.

164
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Men jeg gir blaffen nå.

165
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Dette er svindyrt.
Ti per person burde holde.

166
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
-Ta deg vann.
-Takk.

167
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
Jeg betaler for Kate.

168
00:13:58,166 --> 00:13:59,333
-Perfekt. Ja.
-Takk.

169
00:13:59,416 --> 00:14:00,416
Her er 20.

170
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
Her.

171
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
-Har du vekslepenger?
-Nei.

172
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
-Jeg kan spørre marinesoldaten.
-Ja…

173
00:14:13,291 --> 00:14:16,708
Det er en Xanax.
Jeg tar bare en kvart. Ellers får jeg…

174
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
-Kate.
-Takk.

175
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
Vær forsiktig med så mye.

176
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
Beklager. Jeg må dra til Okinawa.

177
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
-Hva?
-Hva? Mener du det?

178
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
-Dette er viktig.
-Jeg må roe ned de innfødte.

179
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
Hils datteren din.

180
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
Er det ikke viktig at han er
i rommet med oss? Hva…

181
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
Hvor betaler jeg?

182
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
De er gratis.

183
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
Jaså?

184
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
Ja, det er Det hvite hus.

185
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
Snacksen er gratis.

186
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
Hva?

187
00:15:24,208 --> 00:15:28,166
Generalen. Vi måtte betale ham for snacks,
men den er gratis.

188
00:15:28,250 --> 00:15:31,541
-Du verden.
-Hvorfor i all verden gjorde han det?

189
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
Hei, det blir visst ikke noe møte i kveld,

190
00:15:35,375 --> 00:15:39,291
og det er fryktelig.
Vi innkvarterer dere på et hotell.

191
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
Vet presidenten hvorfor vi er her?

192
00:15:41,625 --> 00:15:43,875
Det går faen ikke an.

193
00:15:43,958 --> 00:15:47,875
-De kan ikke vite hvorfor vi er her.
-De vet det. Men du hørte dem.

194
00:15:47,958 --> 00:15:50,125
-Vet de…
-Vær klare til i morgen.

195
00:15:50,208 --> 00:15:51,708
…hvor lang tid vi brukte…

196
00:15:55,666 --> 00:15:59,750
Vi måtte vente i over sju timer,
men de kalte oss ikke inn. Utrolig.

197
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
Selvsagt ikke.
Kate, har du sett nyhetene i dag?

198
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
Nei, jeg har vært opptatt
med… prosjektet vårt.

199
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
Skru på TV-en.

200
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
President Orlean er i kjempetrøbbel.

201
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
Sheriff Wade Conlon var alt
en omstridt nominert,

202
00:16:15,250 --> 00:16:19,958
uten juridikum og med en hang til
å "skyte først og spørre etterpå".

203
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
Ser du på?

204
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
Siden det nå er kjent

205
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
-at han var nakenmodell på college…
-Ja.

206
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
…er det full krise i Det hvite hus.

207
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
Og jeg fant fem tidligere studenter

208
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
som påstår at Conlon ble tydelig opphisset

209
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
da han poserte for dem.

210
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
Jeg skammer meg ikke.

211
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
Skal jeg skrive "tydelig opphisset",

212
00:16:44,583 --> 00:16:47,916
eller "hadde reisning"?
Dette må ikke virke som klikkåte.

213
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
Det er en ordentlig artikkel.

214
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
Kan du si noe, Kate?

215
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
Unnskyld.

216
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
-Jeg er satt ut.
-Kan vi ta denne samtalen?

217
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
Jeg føler at vi unngår dette.

218
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
Handler det om
at du har problem med moren min?

219
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
Kan du ikke si hva som skjer?

220
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
Det er bare reglene. Ikke vær redd.

221
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
Marshall gjorde det bra
på opptaksprøven, og vi feirer.

222
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
Bra, Marshall.
Jeg er stolt av deg, kompis.

223
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
Takk, pappa. Savner deg.

224
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
Hvordan føler Evan seg?
Fungerer de nye medisinene?

225
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
Ganske bra.

226
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
Han er ganske bra.

227
00:17:28,166 --> 00:17:30,750
Det er bedre enn forrige måned, ikke sant?

228
00:17:30,833 --> 00:17:34,166
Bare husk å si klart ifra
på møtet i morgen.

229
00:17:34,250 --> 00:17:35,750
-Ja da.
-Du blir så stille

230
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
når det er tid for å få heder, og du…

231
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
Hun spurte deg om du var lesbisk.
Hun sa ikke at du var det.

232
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
-Det var et spørsmål.
-Jeg…

233
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
Kan jeg møte moren din til lunsj
om sju måneder?

234
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
Det er underlig spesifikt og lenge til.
Dette er moren min.

235
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
Så…

236
00:18:02,625 --> 00:18:06,041
…jeg hørte om en asteroide
eller en komet eller noe

237
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
dere ikke liker.

238
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
Fortell om det og hvorfor dere gjør det.

239
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
Dere har 20 minutter.

240
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
-Tjue?
-Din tur, doktor.

241
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
Kom igjen.

242
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
President.

243
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
For rundt 36 timer siden

244
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
oppdaget doktorgradsstudent Kate Dibiasky

245
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
en veldig stor komet.

246
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
-Ja.
-Bra for deg.

247
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
Kometens diameter er fem-ti km.

248
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
Vi tror den kom fra Oort-skyen.

249
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
Jøss.

250
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
Den ytterste delen av solsystemet.

251
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
Og…

252
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
Med Gauss' metode for baneberegning

253
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
og den gjennomsnittlige astrometriske
usikkerheten på 0,04 buesekunder…

254
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
-Hva for noe?
-Jeg kjeder meg.

255
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Si hva det er.

256
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
-Hva? Med hva?
-Seriøst, hold opp.

257
00:19:05,375 --> 00:19:08,416
Dr. Mindy prøver å si
at en komet er på vei mot jorda,

258
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
og ifølge NASAs datamaskiner

259
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
treffer objektet Stillehavet

260
00:19:13,041 --> 00:19:16,958
-vest for Chile.
-Hva skjer så? En tidevannsbølge?

261
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
Nei. Det blir langt mer katastrofalt.

262
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
Det blir skyhøye tsunamier
over hele verden.

263
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
Treffer kometen, blir det
som en milliard Hiroshima-bomber.

264
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
Det blir svært kraftige jordskjelv…

265
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
Du puster rart. Det gjør meg ukomfortabel.

266
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
Beklager, jeg prøver
å uttrykke vitenskapen.

267
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
Ja. Men det er stressende.
Jeg prøver å høre på det…

268
00:19:45,291 --> 00:19:49,916
Du forstår nok ikke alvoret i dette.
Jeg prøver å uttrykke det så godt jeg kan…

269
00:19:50,000 --> 00:19:54,791
President, kometen er en planetdreper.

270
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
Ja.

271
00:20:01,291 --> 00:20:05,541
-Hvor sikkert er dette?
-En kollisjon er 100 % sikker.

272
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
Ikke si 100 %.

273
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
Kan vi kalle det
en mulig betydelig hendelse?

274
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
-Ja.
-Ja.

275
00:20:11,458 --> 00:20:14,666
Men det vil ikke muligens skje.

276
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
Det vil skje.

277
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
Nettopp, 99,78 % for å være nøyaktig.

278
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
Flott. Så det er ikke 100 %.

279
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
Forskere liker ikke å si 100 %.

280
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
Si 70 %, så fortsetter vi.

281
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
Men det er ikke nær 70 %.

282
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
Du kan ikke si til folk

283
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
at de helt sikkert vil dø.

284
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
Det er sprøtt.

285
00:20:37,875 --> 00:20:41,250
Vi bør sette våre egne forskere
på dette. Ikke vondt ment,

286
00:20:41,333 --> 00:20:44,250
men dere er bare to som kom hit med…

287
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
Dr. Oglethorpe.

288
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
Dr. Ov… Ogilvy.

289
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
Jeg har ledet NASAs planetforsvar i 15 år.

290
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
Dr. Mindy er professor i astronomi
på Michigan State,

291
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
der Miss Dibiasky er doktorgradsstudent.

292
00:20:58,541 --> 00:20:59,458
-Bra.
-Unnskyld.

293
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
Sa du "Michigan State"?

294
00:21:01,083 --> 00:21:03,750
Ja. De har
et glimrende astronomisk institutt.

295
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
-Ja.
-Gi deg, kompis.

296
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
Seriøst? Vil du se opptaksprøven min?

297
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
La oss snakke om det viktigste.

298
00:21:09,791 --> 00:21:11,625
Hva vil dette koste meg?

299
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
Hva ber dere om?

300
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
Myndighetene har planer.

301
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
Tiltak gjennom NASA.

302
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
Droner kan utstyres med kjernevåpen

303
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
for å endre kometens bane.

304
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
Vi må handle nå.

305
00:21:29,000 --> 00:21:32,750
Greit. Når er mellomvalgene?

306
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
-Om tre uker.
-Ok.

307
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
Blir dette kjent før det,
mister vi Kongressen.

308
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
Da kan vi ikke gjøre noe.

309
00:21:38,916 --> 00:21:43,916
-Vi blir stående fast.
-Timingen er… forferdelig.

310
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
Vi bør avvente og se det an.

311
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
-Avvente og se det an.
-La andre se på det.

312
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
Fra eliteuniversiteter.

313
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
Du og jeg vurderer NASAs planer. Ok?

314
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
Det er bra.

315
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
Er det slik at

316
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
etter all informasjonen du har,

317
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
vil du "avvente og se det an"?

318
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
-Unnskyld, hvem er hun?
-Hvem faen er du? Sønnen hennes?

319
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
Jeg er stabssjefen, pønkekonge.

320
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
Jeg har det bra.

321
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
Vi må komme oss vekk fra dette galehuset.

322
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
Jeg tror at Miss Dibiasky prøver å si

323
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
at det å avvente er svært farlig…

324
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
Takk. Én god ting skjedde i dag.

325
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
Morsom historie.

326
00:22:39,000 --> 00:22:40,541
Under valgkampen min

327
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
måtte jeg smugrøyke den første måneden,

328
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
fordi bilder der jeg røykte,

329
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
gikk for 100 000 dollar stykket.

330
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
Så jeg skjulte meg alltid,
men ble lei av det.

331
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
Jeg sa: "Jeg røyker når jeg vil."

332
00:23:00,625 --> 00:23:01,958
Gjett hva som skjedde.

333
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
-Jeg gikk opp på meningsmålingene.
-De elsket at hun virket ekte.

334
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
Elsker å se ei heit dame røyke.

335
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
Hun er den eneste presidenten
jeg vil se i Playboy.

336
00:23:11,666 --> 00:23:14,833
Vet dere hvor mange
"verdens undergang"-møter

337
00:23:14,916 --> 00:23:16,708
vi har hatt opp gjennom årene?

338
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
Økonomisk sammenbrudd,
atomvåpen på avveie, forurensning.

339
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
-KI på ville veier.
-Tørke, sult, pest…

340
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
Alt.

341
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
Rominvasjon, befolkningsvekst,
hull i ozon…

342
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
Jason.

343
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
-Forstå publikummet.
-Unnskyld, mamma.

344
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
Poenget er at jeg har en jobb å gjøre.

345
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
Du forstår at dette er verdens undergang.

346
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
Et stort himmellegeme er på vei
mot oss med en hastighet…

347
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
Dr. Mindy, jeg forstår.

348
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
Jeg forstår.

349
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
-Du bør være stolt.
-Takk.

350
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
Jeg tar dette veldig alvorlig.

351
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
Du aner ikke
hvor glad jeg er for å høre det.

352
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
Dere, alt dette er hemmelig, ikke sant?

353
00:24:03,083 --> 00:24:05,750
-Ja.
-Fint. Takk for at du pyntet deg.

354
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
Skal vi lekke det til pressen?

355
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
-Er ikke det ulovlig?
-Vi skal lekke det.

356
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
Presidenten avfeide oss.

357
00:24:22,458 --> 00:24:26,583
Typen min kjenner en reporter
i New York Herald som vil snakke med oss.

358
00:24:26,666 --> 00:24:29,250
-Adul Grelio.
-Bra. Han er viktig.

359
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
Jeg kontakter flere forskere,
men hemmelig.

360
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
-Dette er liksom ikke meg.
-Du forteller en historie.

361
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
Gjør det enkelt.

362
00:24:40,458 --> 00:24:41,583
Ikke noe matte.

363
00:24:42,791 --> 00:24:44,166
Men det er bare matte.

364
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
Alt begynte med forbindelse.

365
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
En enkel gest som skapte mye.

366
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
Mange valg.

367
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
Noen ganger kan det føles som for mye.

368
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
Til nå.

369
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
Vi presenterer BASH Liif.

370
00:25:13,166 --> 00:25:14,083
LA DET BLI LIIF

371
00:25:14,166 --> 00:25:16,791
Livet, uten stresset med å leve.

372
00:25:18,791 --> 00:25:21,791
Før vi presenterer grunnleggeren
og sjefen for BASH,

373
00:25:21,875 --> 00:25:23,791
husk å unngå direkte øyekontakt,

374
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
brå bevegelser, hosting
eller negative ansiktsuttrykk.

375
00:25:27,541 --> 00:25:30,833
Gi en varm velkomst
til sir Peter Isherwell.

376
00:25:30,916 --> 00:25:32,625
PETER ISHERWELL - GRUNNLEGGER

377
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
Vi elsker deg, Peter!

378
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Vi elsker deg, Peter!

379
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
Hallo, dere.

380
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Hele mitt livsverk

381
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
har vært drevet av et behov for en venn

382
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
som ville forstå og trøste meg.

383
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
Alle årene med arbeid
har resultert i BASH Liif.

384
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
Vår nye BASH 14.3-telefon

385
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
er helintegrert
i alle dine følelser og ønsker

386
00:26:14,833 --> 00:26:18,291
uten at du trenger å si et ord.
Om jeg føler meg…

387
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
-Trist.
-Redd.

388
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
Eller alene.

389
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
Vil BASH 14.3-telefonen,
om satt på livsinnstilling,

390
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
straks registrere humøret mitt
gjennom blodtrykk,

391
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
puls og…

392
00:26:31,625 --> 00:26:35,833
Dine vitale tegn viser at du er trist.
Dette vil muntre deg opp, Peter.

393
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
Du er bestevennen min

394
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
Du gjør meg glad, bestevenn

395
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
Vidunderlig.

396
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Den videoen.

397
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
Den bestiller også

398
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
en behandlingtime
hos en terapeut i nærheten,

399
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
slik at vi aldri blir triste mer.

400
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
-Får jeg si noe, Mr. Isherwell?
-Nei.

401
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
Og for å støtte BASH Liif
vil jeg offisielt kunngjøre…

402
00:27:08,333 --> 00:27:10,250
Få telefonene. De er ikke deres.

403
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Si ha det.

404
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Ha det.

405
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Ha det, Peter.

406
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Jeg liker deg, Peter.

407
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
Er vi sikre på
at valpen og hanen er optimal for

408
00:27:22,666 --> 00:27:25,416
våre prepubertale forbrukere?

409
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
Fuglen virker truende.

410
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Vi skal kryssjekke dataene om det.

411
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Paul Debent ville jeg skulle gi deg dette.

412
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
Han fikk det fra en astronomvenn i Mexico.

413
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Du verden.

414
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
Hvilken annen bekreftelse har vi, Adul?

415
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
Jeg snakket med dr. Oglethorpe,
og han bekreftet alt.

416
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Jeg viste det til dr. Franks på Columbia,
og han ble sjokkert.

417
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
Jeg var skeptisk først,

418
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
men dette er troverdig.

419
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
Beregningene er troverdige.

420
00:27:59,166 --> 00:28:02,750
Herregud.
Og presidenten sa de skulle avvente?

421
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
-Ja.
-"Avvente og se det an".

422
00:28:05,666 --> 00:28:09,375
-Hun bekymrer seg for mellomvalgene.
-Vi må være raske.

423
00:28:09,458 --> 00:28:13,375
FBI vil kalle det et sikkerhetsbrudd,
så gi disse to gratis advokat.

424
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
-Bruk advokaten min.
-Du har råd nå.

425
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
Skal vi hyre advokat?

426
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
-Det var unødvendig.
-Jeg tror det.

427
00:28:19,916 --> 00:28:21,791
Unnskyld.

428
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
Det var unødvendig.

429
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Jeg har et spørsmål.

430
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
Hvordan er det kriminelt å fortelle folk,

431
00:28:27,708 --> 00:28:31,000
offentligheten, hva vi så
og sier sannheten?

432
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
Gi ham medietrening før han havner på TV.

433
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
Han virker treig.

434
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
Hva betyr det? Medietrening?

435
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
De vil ha oss på programmet The Daily Rip

436
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
i morgen tidlig,
før artikkelen publiseres.

437
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
Vet dere hva The Daily Rip er?

438
00:28:46,500 --> 00:28:50,916
Det er kjempebra. Alle vil være med.
Brie og Jack har legendarisk kjemi.

439
00:28:51,000 --> 00:28:54,500
De ba meg bli med en gang.
Jeg ble overlykkelig,

440
00:28:54,583 --> 00:28:57,750
men så kuttet de tida mi.
Det såret meg dypt.

441
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
Jeg vet hva slags program du mener.
Kona mi elsker det.

442
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
Bare fortell hva dette handler om.

443
00:29:04,541 --> 00:29:08,208
For du har ikke lest artikkelen min
om Conlons ereksjon i kunsttimen.

444
00:29:08,291 --> 00:29:10,791
Nå er Adul Grelio interessert i saken din.

445
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Du gir meg ikke engang et pronomen?
Kom igjen.

446
00:29:13,708 --> 00:29:17,083
En komet, større enn asteroiden
som utslettet dinosaurene,

447
00:29:17,166 --> 00:29:20,541
er på vei mot jorda.
Avbøyes den ikke, dør hele planeten.

448
00:29:21,083 --> 00:29:24,000
-Hva sa du?
-Det er for et videospill.

449
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
Mener du det?

450
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
Ja.

451
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Herregud.

452
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
Herregud! Hva faen?

453
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
Jeg elsker deg også.

454
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
Dere, vi må gå videre.

455
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
Kom igjen.

456
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
-Dere må være dr. Mindy og Miss Dibiasky?
-Ja.

457
00:30:33,541 --> 00:30:37,750
-Jack og Brie er glade for å ha dere med.
-Jaså? Vet de hvem vi er?

458
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
Det hvite hus nekter å ha møtt dem.

459
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
En gang drittsekk, alltid drittsekk.

460
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Hei, jeg heter Thalia.

461
00:30:54,708 --> 00:30:57,166
Jeg skal hjelpe med klærne deres.

462
00:30:58,958 --> 00:31:00,416
Jeg bruker ikke den.

463
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
Du har en flott ansiktsstruktur.

464
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
Få trimme skjegget og…

465
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
Jeg elsker håret ditt.

466
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
Takk.

467
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
Hvordan gjør vi det?
Jeg snakker om oppdagelsen og du

468
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
om at det haster at vi handler.

469
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
Hvordan sier vi det? Jeg mener…

470
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
-Skal vi øve på det eller skrive det?
-Vil du ha vann?

471
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
Ja. Vann ville ha vært fint.

472
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
Du er her nå.

473
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
Ibsens ripsbusker og andre buskevekster.

474
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
Bare ta Xanax.

475
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
Jeg tar det når jeg…

476
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
Kate, ikke nå.

477
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
Han må puste dypt og si klart ifra.

478
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
Jeg vet han kan.

479
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Herregud. Kom igjen.

480
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
Du er her nå.

481
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
Herregud!

482
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Slutt å drikke de billige greiene.

483
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
-Bare to glass.
-To og et halvt.

484
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
-Det er 20 igjen.
-Alltid sen.

485
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
La oss passe blikkene våre,

486
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
at vi ikke ser på Jack og Brie, greit?

487
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
Kjør introen.

488
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
-Er damene i orden?
-Ja. Og vi er på lufta.

489
00:32:54,791 --> 00:33:00,041
Brie, jeg har noe til deg i dag. Hør her.
Presidentens nominerte til Høyesterett,

490
00:33:00,125 --> 00:33:06,208
sheriff Conlon, spilte i en mykpornoserie

491
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
-på 90-tallet…
-Latterlig.

492
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
…Satengsengenetter.

493
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
-Historien baller på seg…
-Herregud.

494
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
Er det Riley Bina?

495
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
-Ja, det er et…
-Seriøst?

496
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
Hun virker mye mindre i virkeligheten,
ikke sant?

497
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
Ri dem, cowboy.

498
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
Bra.

499
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
Hei. Jeg er Sean fra programmet.

500
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
Jack og Brie skal gjøre ti
om den høyesterettsnominerte.

501
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
-Riley Bina, din tur…
-Får jeg snakke om singelen min?

502
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
En del av inntekten
går til vern av sjøkuer.

503
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
Ja, men bruddet først.

504
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
Og så dr. Mindy og Miss Dibiasky.

505
00:33:45,166 --> 00:33:47,666
Dere skal snakke om planeten
dere oppdaget.

506
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
Vi fant en komet.

507
00:33:49,541 --> 00:33:51,625
De vet vel hva vi skal snakke om?

508
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
Ja. Jack og Brie elsker vitenskapsinnslag.

509
00:33:54,541 --> 00:33:58,375
Men vær morsomme.
Jack og Brie elsker å ha det gøy.

510
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Det er ikke lovende.

511
00:34:00,583 --> 00:34:05,916
Har dere oppdaget en komet? Så kult.
Jeg har tatovering av et stjerneskudd.

512
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
Fantastisk.

513
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
Vi hørte om bruddet ditt også.
Vi vil bare si…

514
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
Det var veldig synd.

515
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
Du virker… flott.

516
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
Pass dine egne saker, gamle tosk.

517
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
Ok.

518
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
Jeg skal ikke lyve, men vennene mine

519
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
og min Vroom Vroom-hær har vært utrolig.

520
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
Jeg er takknemlig for det.
Det har vært vanskelig.

521
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
-Du er en inspirasjon. Utrolig.
-For så mange.

522
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Du behersker smerten.

523
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
Jack, jeg føler at det er en samtale

524
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
vi må ha her. Er det noe budskap

525
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
du vil gi til eksen din, DJ Chello?

526
00:34:59,666 --> 00:35:02,625
-Vet du…
-Er det noe du vil si, la oss forsikre…

527
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
-Ja.
-Her på kamera.

528
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
Om det var ham. Si nøyaktig hva du tenker.

529
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
Ok.

530
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Chell.

531
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
Jeg elsker deg ennå,
og etter mange søvnløse netter,

532
00:35:20,750 --> 00:35:23,875
tre, vil jeg ha deg tilbake.

533
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
Beklager.

534
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
-Går det bra?
-Ja.

535
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
-Han var utro mot deg.
-Herregud. Dere…

536
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
Ja. Jeg vil det.

537
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
Diddly eksploderte. Vroom Vroom også.

538
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
BASH News sendte meg åtte varsler.

539
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
-Om dette?
-Ja, se.

540
00:35:38,250 --> 00:35:42,875
Telefonen min kjøpte
DJ Chellos nyeste single. Uten å spørre.

541
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
Vi skal ha DJ Chello direkte
på en Mugg-lenke.

542
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
-Hva har han å si?
-Jeg elsker produsentene.

543
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
Hei, elskling.

544
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
-Hei, vennen.
-Han gråter.

545
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
-Gutten din rotet det til.
-Ja.

546
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
Lady Baroque hadde ikke på truse
på klubben.

547
00:35:56,750 --> 00:35:58,291
-Det er ok.
-Jeg ble gæren.

548
00:35:58,375 --> 00:36:02,375
Jeg tenkte ikke klart og gjorde en feil.
Men det har alltid vært deg.

549
00:36:03,083 --> 00:36:07,583
Jeg skjønner. Det er ok. Jeg var også
sammen med henne i fjor på Music Globes

550
00:36:07,666 --> 00:36:12,250
før jeg stakk av med den basketspilleren.
Det er uvesentlig.

551
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
Hva med:
"Glem brudd-sex. Prøv brudd-forhold"?

552
00:36:16,000 --> 00:36:17,208
-Den er bra.
-Kom an.

553
00:36:17,291 --> 00:36:20,041
"Ti berømte nye sjanser for utro folk".

554
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
Det er åpenbart.

555
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
Jeg har vært redd,
men jeg er ikke det lenger.

556
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
Ok. Takk.

557
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
Lille humla mi, vil du gifte deg med meg?

558
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
Herregud. Selvsagt.

559
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
-Chell, selvsagt.
-Ja!

560
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
-Ja!
-Sykt.

561
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
-Milde himmel.
-Ja!

562
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
Greit, DJ Chello.

563
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
Hva skjer? Det er…

564
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
Kjøpte en til.

565
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
-Hvem er disse menneskene?
-De er de største navnene…

566
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Fyrverkeriet har virkelig gått av i dag.

567
00:36:49,708 --> 00:36:52,458
-Det har det.
-Unikt!

568
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
Fra et frieri
til et vitenskapseksperiment.

569
00:36:55,333 --> 00:36:57,833
Jeg trenger massasje og en martini senere.

570
00:36:57,916 --> 00:37:02,041
Vår siste gjester har oppdaget noe
i verdensrommet.

571
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Astronomen dr. Randall Mindy

572
00:37:04,125 --> 00:37:07,208
og doktorgradsstudent Kate Dibiasky
er her.

573
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
Velkommen.

574
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
Kan jeg spørre om noe først?
Jeg må vite det.

575
00:37:11,666 --> 00:37:15,958
Fins det liv der ute?
Ja eller nei, endelig svar.

576
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
Vi har ingen data.

577
00:37:17,916 --> 00:37:20,000
Men i rommets velde, hvorfor ikke?

578
00:37:20,083 --> 00:37:21,458
Ja, romvesener fins.

579
00:37:21,541 --> 00:37:24,208
Jeg visste jeg ville like ham.
Femti spenn, takk.

580
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
Jeg sier ikke
at det fins flygende tallerkener.

581
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
-Ikke oppmuntre ham, dr. Mindy.
-Det er det han mener.

582
00:37:30,291 --> 00:37:33,541
Vi kommer oss aldri ut.
Jack hadde det gøy.

583
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
-Pappa ser flott ut.
-Hva har…

584
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
-Ikke sant?
-Skjegget er forandret.

585
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
Med romvesenene…

586
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
Han gjør virkelig det.

587
00:37:41,541 --> 00:37:43,125
-Veldig.
-Dr. Randall…

588
00:37:43,208 --> 00:37:45,541
-Du vil angre.
-Du har aldri likt fyren.

589
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
Jack har det gøy med romvesener,

590
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
men en sak i New York Herald handler om…

591
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
Hold deg slik. Du gjør det bra.

592
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
-…det dere har gjort.
-Ja, Brie.

593
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
Kate observerte supernovaer…

594
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
Er det jenta di?

595
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
-Ja.
-Ikke dårlig.

596
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
…en sjokkerende og enestående oppdagelse.

597
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
Jeg ante ikke at Subaru laget teleskoper.

598
00:38:13,083 --> 00:38:16,291
Dette må være spennende.
Si hva du fant, Miss Dibiasky.

599
00:38:16,375 --> 00:38:20,250
Jeg overvåket eksploderende stjerner

600
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
for å måle universets ekspansjon og…

601
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
-For doktorgraden din?
-Ja.

602
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
Jeg så noe jeg ikke gjenkjente.

603
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
En komet.

604
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
En stor en.

605
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
Den er på vei mot jorda
og vil antakelig treffe den.

606
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
Så spennende.

607
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
Stjerner eksploderer faktisk.

608
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
Hvor stor er den?

609
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
Kan den ødelegge et hus?

610
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
Dibiasky-kometen, som den vil hete…

611
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
-Etter henne?
-Ja.

612
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
-Gratulerer.
-For en ære. Gratulerer.

613
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
Diameteren er seks-ni km.

614
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
-Så…
-Den er stor.

615
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
Den vil skade hele planeten.

616
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
Ikke bare et hus.

617
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
Hele planeten.

618
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
Siden den er skadelig,
vil den treffe et hus

619
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
på New Jersey-kysten?
Huset til ekskona mi.

620
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Kan det skje?

621
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
Du og Shelly har et godt forhold. Slutt.

622
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
Slutt.

623
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
Jeg betalte for huset.

624
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
Unnskyld.

625
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
Unnskyld, uttrykker vi oss uklart?

626
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
Vi prøver å si

627
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
at hele planeten snart blir ødelagt.

628
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
-Ok…
-Det er…

629
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
Vi gjør dårlige nyheter lette.

630
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
Ja. Da går medisinen ned.

631
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
Apropos medisin, i morgen har vi…

632
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
Kanskje ødeleggelsen av planeten

633
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
ikke skal være gøy.

634
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
Kanskje skal det være
skremmende og uhyggelig.

635
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
Ikke gjør det.

636
00:40:01,208 --> 00:40:05,250
-Og dere bør være våkne om natta og gråte…
-Vær så snill.

637
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
…nå når vi alle kommer til å fuckings dø!

638
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Du.

639
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Unnskyld.

640
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Du.

641
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
Broren min er manisk-depressiv.
Så om du må snakke…

642
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
Ok.

643
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
Er hun alltid slik?

644
00:40:26,833 --> 00:40:28,083
-Jeg…
-Sa jeg noe?

645
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Ikke sant?

646
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
Kanskje jeg skulle ha gitt henne en Xanax.

647
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
Om du ikke har nok, har vi andre her det.

648
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
Med litt Xanax går medisinen ned,
ikke sant?

649
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
Nettopp.

650
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
-Vi må få deg tilbake.
-Jeg visste jeg ville like ham.

651
00:40:47,250 --> 00:40:48,916
-Er han plantet?
-Visste det.

652
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
Ok.

653
00:40:50,416 --> 00:40:52,791
Den kjekke astronomen

654
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
kan komme tilbake når som helst,
men ikke skrikedama.

655
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Nei. Se på oss i morgen
når vi møter mannen

656
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
mange sier vil utfordre
president Orlean om to år.

657
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
Senator Jeff Lerner kommer.

658
00:41:05,250 --> 00:41:08,208
Og Michelle Weems,
som ble feilaktig dømt for drap,

659
00:41:08,291 --> 00:41:12,375
snakker om sin kontroversielle tredjeplass
på Hver gang vi danser.

660
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
-Hun burde ha vunnet.
-Jeg tror hun er skyldig.

661
00:41:15,916 --> 00:41:18,166
-Det var The Daily Rip.
-Ha en fin dag.

662
00:41:18,791 --> 00:41:20,583
-Vi er av lufta!
-Er det slutt?

663
00:41:20,666 --> 00:41:21,958
-Gjorde…
-Ja.

664
00:41:22,041 --> 00:41:24,583
-Fikk vi formidlet budskapet?
-Det er slutt.

665
00:41:24,666 --> 00:41:28,500
Du var god, men hockeysveis-jenta
trenger medietrening.

666
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
-Seriøst?
-Forferdelig, kompis.

667
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
Takk, Billy.

668
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
Vi drikker vanligvis på Aundrine's
etter personalmøtet.

669
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
Det er gøy. Du burde komme.

670
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
Vi får se. Takk for invitasjonen.

671
00:41:47,916 --> 00:41:51,541
-Kate?
-Du var fantastisk.

672
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
Takk.

673
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Kan jeg ta et bilde?

674
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
-Ja visst.
-Takk.

675
00:41:57,875 --> 00:42:01,375
Denne økningen er da Riley Bina ba om
å få DJ Chello tilbake

676
00:42:01,458 --> 00:42:06,041
på innslaget før dere.
Vi så engasjement på alle sosiale medier.

677
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
Hva med saken vår?

678
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
Randall og Kate,

679
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
innslaget med dere fikk stor trafikk
da Miss Dibiasky bannet.

680
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
Men dessverre var det
et umiddelbart tilbakeslag

681
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
som fort ble et meme.

682
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
Jesus.

683
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
GAL - DET SES I ØYNENE

684
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
-Forferdelig.
-De tror jeg er gal.

685
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Se. Det er unødvendig.

686
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
-Gå videre, Erin.
-Ja.

687
00:42:33,208 --> 00:42:37,625
-Det er så… Er det lov på Internett eller…
-Det er nok photoshoppet.

688
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
Ikke ta det personlig, for…

689
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
Men dr. Mindy ble godt likt.

690
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
Vegan*Babe skrev:
"Mjau! Jeg liker kjekke Stjernemann."

691
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
Noen kontoer kalte ham
"Den sexy dommedagsprofeten"

692
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
eller A-J-V-K: "astronom jeg vil knulle".

693
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
Dette angår ikke saken.

694
00:42:59,375 --> 00:43:01,291
Og det er alt.

695
00:43:01,375 --> 00:43:02,500
FRA NEW YORK HERALD

696
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
Ingen andre nettsteder kjørte oss,

697
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
totalt antall klikk lå under
vær- og trafikksaker.

698
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Så det er alt?

699
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
-Jeg visste det.
-Det er alt.

700
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
-Takk, Erin.
-Ingen årsak.

701
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
Jeg skjønner ikke.

702
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
Det er ingen respons.

703
00:43:22,750 --> 00:43:27,375
Absolutt ingen…
Hvorfor er ikke folk vettskremte?

704
00:43:27,458 --> 00:43:29,458
Hva må vi si? Hva må vi gjøre?

705
00:43:29,541 --> 00:43:32,916
Forskere i Mexico og Spania
går gjennom dataene nå,

706
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
og Sør-Korea har uttrykt…

707
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
Flott. Sør-Korea.

708
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
La oss ikke tulle.

709
00:43:39,125 --> 00:43:44,625
Men dere sa at det var 100 % sikkert.
Det er feil. Nå virker vi som idioter.

710
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
-Hvem sa at det ikke er sikkert?
-Unnskyld.

711
00:43:47,375 --> 00:43:53,333
-Jeg vil snakke med vedkommende. Hvem sa…
-Dr. Jocelyn Calder, NASA-sjef,

712
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
kalte det "nesten bom-hysteri".

713
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
Hun ba oss ikke si noe.

714
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
"Nesten bom-hysteri".

715
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
Er hun astronom?

716
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
Hun er NASA-sjef,
men kanskje har hun ikke peiling.

717
00:44:04,541 --> 00:44:05,833
Hun er NASA-sjef, men

718
00:44:05,916 --> 00:44:09,875
"tidligere anestesiolog
og superdonor til president Orlean".

719
00:44:09,958 --> 00:44:12,666
-La oss ikke være dramatiske.
-Alt er korrupt.

720
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
Men Adul har rett. Det debatteres ennå.

721
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
Og Herald har dummet seg ut.

722
00:44:18,791 --> 00:44:25,625
Vi har tatt historien så langt den går.
Mine damer og herrer, ha en god endetid.

723
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
Det er ikke en vanlig nyhetssak.

724
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
Vi har nøyaktig seks måneder, ti dager,

725
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
to timer, elleve minutter og 41 sekunder

726
00:44:36,333 --> 00:44:41,750
før en enorm komet farer gjennom
atmosfæren og utrydder livet på jorda.

727
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
Når gjorde du beregningene?

728
00:44:45,666 --> 00:44:48,458
Jeg la kollisjonstidspunktet inn på
en diettapp.

729
00:44:48,541 --> 00:44:51,958
Så kollisjonen er når dietten tar slutt.

730
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
Men jeg er ikke på diett.
Jeg gråter bare fem ganger om dagen.

731
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
-Jeg er redd.
-Gi deg.

732
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
Alle burde få panikk.

733
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
-Ikke gråt.
-Vet det.

734
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Den drittsekken!

735
00:45:09,875 --> 00:45:12,791
DU VET DEN GÆRNE DAMA SOM TROR
AT VI ALLE SKAL DØ?

736
00:45:12,875 --> 00:45:14,041
JEG LÅ MED HENNE.

737
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
Hva har skjedd?

738
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Kjæresten min slo visst opp med meg.

739
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
Herregud, for en dag.

740
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
Du skal dø! Du skal dø! Du skal…

741
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
Det begynte med et bilde
mange trodde var en armhule

742
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
eller haken til en mann med rart skjegg.

743
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
Men det vokser fram en skandale…

744
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
Presidenten sendte en høyesterettsnominert

745
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
et mobilbilde av sine edlere deler.

746
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
-Fytte rakker'n!
-Det er klikkåte.

747
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
Er det dette du vil ha som landets leder?

748
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
Var det ikke hun som sa til fattige

749
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
at om de vil ut av fattigdommen,
bør de velge bedre lottotall?

750
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
Hun sa jo det.

751
00:46:13,041 --> 00:46:16,750
En kilde bekreftet også
at de to har hatt et forhold i årevis.

752
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
Og senest i går…

753
00:46:18,500 --> 00:46:22,583
Medlemmer av partiet mitt
utformer et mistillitsforslag

754
00:46:22,666 --> 00:46:23,625
mot presidenten,

755
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
Janie Orlean…

756
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Herregud, kjære.

757
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
Fyren vet ikke
hva en heliosentrisk bane er,

758
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
og han kaller meg dust.

759
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
Han sier at:

760
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
"Jødiske milliardærer
oppfant komettrusselen

761
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
slik at myndighetene kan inndra
friheten og våpnene våre.

762
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
Emneknagg, ikke vær redd." Utrolig.

763
00:46:46,125 --> 00:46:49,125
-Herregud.
-Du har vært mye på den siden i det siste.

764
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
Ja. Jeg har en kvart million abonnenter.

765
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
Jeg må bruke stemmen
for å få fram sannheten.

766
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Jeg går en tur om du blir med.

767
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
Det er den vitenskapelige metoden,
og skapte datamaskinen

768
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
du skriver
dine dustete konspirasjonsteorier på.

769
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
Hva syns du om det?

770
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
Randall?

771
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
-Ja, kjære?
-Du har besøk.

772
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
Hvem? Du verden.

773
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Jøye meg.

774
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
Herregud. Ok.

775
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
Nettopp.

776
00:47:37,958 --> 00:47:40,250
-Er du dr. Randall Mindy?
-Ja, sir.

777
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
"Alle kommer til å dø".

778
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
Drit og dra.

779
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
FBI! Stå stille! Ned på kne!

780
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
Du er arrestert for å ha avslørt
nasjonale hemmeligheter.

781
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
Herregud!

782
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
Dere kunne ha ringt meg
eller kommet hjem til meg.

783
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
Er du utkledd som blind?

784
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
-Ned på bakken.
-Rolig.

785
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
Jeg har bare flere hudpigmenter enn dere.

786
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
Fordi forfedrene deres
utvandret til Nord-Europa

787
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
og utviklet lysere hud for ikke å…

788
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
Om ikke dere drittsekker
fører meg til Bat-hulen,

789
00:48:23,041 --> 00:48:24,750
faen ta dere for denne hetta.

790
00:48:27,000 --> 00:48:29,500
Pass dere. Han tar betalt for gratis ting.

791
00:48:30,250 --> 00:48:32,625
Hva gjør han her? Er han sammen med oss?

792
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
Kom inn.

793
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
Det var visst Winston Churchill som…

794
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
Eller kanskje var det Bobby Knight som sa:
"Stort lederskap

795
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
er å legge av seg stoltheten

796
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
og innrømme sine feil."

797
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
Du ble lurt, som meg,

798
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
men resultatet var at våre vitenskapsfolk

799
00:48:59,291 --> 00:49:02,750
som gikk på prestisjeskolene
Harvard, Princeton osv.

800
00:49:03,625 --> 00:49:08,416
De bekreftet dataene. Så vi vil gi dere

801
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
en unnskyldning fra presidenten.

802
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
Seriøst?

803
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
Og vi er forberedt på å mobilisere

804
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
på historisk vis for å redde planeten.

805
00:49:21,666 --> 00:49:23,916
Det er det beste vi har hørt på lenge.

806
00:49:24,000 --> 00:49:30,375
Så du mener at du holder på
å tape mellomvalget

807
00:49:30,458 --> 00:49:35,708
fordi du ble tatt i å sende bilder av dåsa
til pornostjerne-sheriff-kjæresten din.

808
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
Så nå har du fordel av
å gjøre noe med kometen.

809
00:49:41,500 --> 00:49:42,541
Nettopp.

810
00:49:42,625 --> 00:49:44,000
Ok.

811
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
Jeg er bare…

812
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
Herregud, jeg er lettet over
at dere gjør noe.

813
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
-Gi deg.
-Dette har vært

814
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
-fryktelig vanskelig.
-Kom hit.

815
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
Dette har vært stressende for oss alle.

816
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
Jeg er enig.

817
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Dette vil lette byrden for oss alle…

818
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
Du ser så fæl ut når du gråter.

819
00:50:06,666 --> 00:50:08,458
Kanskje.

820
00:50:08,541 --> 00:50:12,958
Folk vil spørre hvorfor vi ikke
handlet før. Så du må ta støyten for den.

821
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
Ja, men vi vil ta vare på deg
senere, Jocelyn.

822
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
-Ja.
-Selvsagt, Janie.

823
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
Jeg går av i vanære i morgen.

824
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
-Bra.
-Det er rart.

825
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
Hun er anestesiolog.

826
00:50:26,541 --> 00:50:32,166
Jeg skal komme med
en uttalelse til det amerikanske folket.

827
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
Og vi forteller ikke pressen om det
på forhånd,

828
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
slik at det virker

829
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
som en hastesak…

830
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
Den som venter på noe godt…

831
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
Ser dere?

832
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
Herregud!

833
00:50:48,750 --> 00:50:50,083
NØDKRINGKASTINGSSYSTEM

834
00:50:50,166 --> 00:50:53,166
Vi avbryter sendingen

835
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
for en krisemelding fra USAs president.

836
00:50:59,916 --> 00:51:04,791
Innbyggere av USA og verdens folk,
jeg har nettopp mottatt

837
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
opplysninger som bekrefter
et fryktelig scenario.

838
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
En ni km bred komet

839
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
er på kollisjonskurs
med vårt skattede hjem, jorda.

840
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
Anslått ankomsttid
er omtrent fem måneder fra nå.

841
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
Så vi har…

842
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
Vi har utformet et Kongress-tilskudd…

843
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
Jeg har satt sammen
en nødpakke for Kongressen…

844
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
…som Senatet og Huset er enige i.

845
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
Bra.

846
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
Den lar NASA og forsvaret

847
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
angripe på forhånd

848
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
med avlagte romferger og satellitter

849
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
med atomladninger.

850
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
Vi skal sprenge
Dibiasky-kometen ut av bane…

851
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
Men vi trenger en helt.

852
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
Vi trenger en pilot, ekte våpen og…

853
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
Bør ikke dette gjøres
med fjernstyringsteknologi?

854
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
Washington trenger alltid en helt.

855
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
Jeg har bedt

856
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
mottaker av Frihetsmedaljen
og patriot Benedict Drask

857
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
om å utføre dette vanskelige og…

858
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
Unnskyld. Er ikke han leiesoldaten

859
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
som skrek til barna
på Det hvite hus' plen?

860
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
Ja. Han ledet

861
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
presidentens initiativ
om å få barn til å trene.

862
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
Hopp høyere, feiting…

863
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
Dere ser ut som pyser.

864
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
-Beklager.
-Han er en annen generasjon.

865
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
Vi datet en gang.

866
00:52:38,166 --> 00:52:43,250
Vet dere hva som skjer med pyser i kamp?
Har dere sett inni en overkropp?

867
00:52:47,416 --> 00:52:49,750
Benedict Drask melder seg til tjeneste.

868
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
-Takk for…
-Han blir fantastisk.

869
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
Han har en flott stemme.

870
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
-Han skal få si noe.
-Noen sier dette er en…

871
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
En flott kropp også.

872
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
-Virkelig.
-Ja.

873
00:53:01,125 --> 00:53:04,458
…selvmordsoppdrag. Jeg ber bare om

874
00:53:05,541 --> 00:53:06,875
at om jeg blir drept,

875
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
så gjør dere fortjent til levetida
offeret mitt gir.

876
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
Den levetida offeret mitt gir.

877
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
-Ikke sant?
-Jeg skrev det.

878
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
Er det ikke fra Redd menig Ryan?

879
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
-Ja.
-Nei, det er noe annet.

880
00:53:21,791 --> 00:53:25,541
Vi bør også gi en spesiell takk
til forskerne bak meg…

881
00:53:25,625 --> 00:53:28,250
Alle må hjelpe til.

882
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
-Alle.
-…om denne trusselen.

883
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
Alle må trå til og få ut dette budskapet.

884
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
…afroamerikansk forsker.

885
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
Miss Dibiasky, hun…

886
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
Vi har Kate Dibiasky,
som kometen er oppkalt etter,

887
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
men ikke bebreid henne.

888
00:53:42,541 --> 00:53:46,041
…taler til misfornøyd ungdom,
de mentalt syke

889
00:53:46,125 --> 00:53:48,125
-og andre marginale grupper.
-Takk.

890
00:53:48,208 --> 00:53:51,500
-Vi gjør hva vi kan.
-Så lenge dere gjør det rette.

891
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
-Vi hjelper dere.
-Ja.

892
00:53:53,000 --> 00:53:56,250
Særlig du, dr. Mindy,
siden du er så mye mer populær

893
00:53:56,333 --> 00:53:58,666
enn kollegene dine. Det er vilt.

894
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
Han vil hjelpe oss med å ødelegge
vår felles fiende, Dibiasky.

895
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
Vidunderlig. Vi er visst ferdige.

896
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
Jepp. La oss gå.

897
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
-Får jeg si noe?
-Kate…

898
00:54:10,375 --> 00:54:14,375
-Vi vil gjerne høre hva du har å si.
-Jeg stemte ikke på deg.

899
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
Men dette er mye viktigere
enn betenkelighetene mine.

900
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
Så jeg støtter dette fullt ut.

901
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
Uansett hvor støtende jeg syns du er.

902
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
Jøss. Flott.

903
00:54:34,458 --> 00:54:36,291
Veldig fint.

904
00:54:36,375 --> 00:54:39,125
Jeg fikk FBI til å ha sekken
over hodet ditt.

905
00:54:39,208 --> 00:54:42,333
De gjør ikke det.
CIA gjør det, men jeg ba dem om det.

906
00:54:42,416 --> 00:54:45,083
Jeg hadde det på følelsen.

907
00:54:45,958 --> 00:54:48,625
En bra følelse,
for det var det jeg gjorde.

908
00:54:48,708 --> 00:54:51,291
-Det var så morsomt og kult.
-Ok.

909
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
Måtte Jesus velsigne dere alle,

910
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
særlig de ærverdige medlemmene
av partiet mitt.

911
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Vi vil seire!

912
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
Alle kommer til å dø!

913
00:55:35,291 --> 00:55:38,125
Dere, kometen stresser meg.

914
00:55:38,208 --> 00:55:40,250
Den kommer. Folk må forskanse seg.

915
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
Jeg har alt kjøpere til noen skuffer.

916
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Rent bord for president Orlean
i mellomvalget.

917
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
ENIGE - 99,1 %

918
00:55:46,916 --> 00:55:49,250
-Han er så sexy.
-Tusen spenn per bilde.

919
00:55:49,333 --> 00:55:50,916
#ASTRONOMHEKS
#SKYLDPÅKATE

920
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
ER KOMETEN SVINDEL?

921
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
-Vi bør knulle!
-"…det jeg forplikter meg til."

922
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
"Med Guds hjelp".

923
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
-Med Guds hjelp.
-Gratulerer.

924
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
BØRSEN TIL HIMMELS!

925
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
Det snakkes om en Nobels fredspris.

926
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
REKORDFALL PÅ BØRSEN!

927
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
ENDEN ER NÆR
BLIR DET SUPERBOWL?

928
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Hallo, Sammy.

929
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
Er du virkelig doktor?

930
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
På en måte. Jeg er astronom.

931
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
Hva er en astronom?

932
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
Dr. Mindy, mange er redde

933
00:56:38,791 --> 00:56:42,708
i USA, i verden. Foreldre vet ikke
hva de skal si til barna sine.

934
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
Hva vil du si til dem så de forstår?

935
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
Mange er nok redde nå,

936
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
men våre beste og smarteste
jobber med saken.

937
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
Vitenskapen bak planen er solid.

938
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
Ordene dine trøster alle seerne våre,
dr. Randall,

939
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
og takk for motet og tjenesten din.

940
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
Jeg vil gjerne si

941
00:57:11,958 --> 00:57:16,291
at når jeg føler meg redd
eller alene i dette…

942
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
…tenker jeg på deg
og føler meg bedre. Takk.

943
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
Det er jobben min.

944
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
-Si at vi alle skal dø.
-Hva?

945
00:57:39,833 --> 00:57:42,791
-Si at alle kommer til å dø.
-Alle kommer til å dø.

946
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
Jøss.

947
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
Disse to marxistene
vifter med ordet "vitenskap",

948
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
og vi skal gjøre alt de sier?

949
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
Hvordan vet vi at kometen fins?

950
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
Mr. Pawketty, kongressmann,
disse dataene er bevist

951
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
og har blitt vurdert
av hundrevis av forskere.

952
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
Skal vi stole på deg?
Kometen har ditt navn.

953
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
Hvorfor er det relevant?

954
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
Hvorfor svarer du ikke?

955
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
-Svar på spørsmålet.
-Hva er det?

956
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Bli voksne.

957
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
Dette er latterlig.

958
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
Vi vet jo ingenting om hverandre.

959
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
Nei.

960
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
Hver gang jeg prøver
å spørre deg om deg selv,

961
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
snakker du bare
om favorittrestaurantene dine.

962
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
Du vet…

963
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
Jeg forakter

964
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
det å bli kjent med partneren min…

965
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
Jeg skjønner.

966
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
La oss få det overstått.

967
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
Ok.

968
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
Nettopp, så…

969
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
Bestefaren min oppfant
lynfrysingsprosessen.

970
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
Så familien min er grotesk rik,

971
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
men jeg slapp unna den
ved å ta tre mastergrader.

972
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
Jeg har vært skilt to ganger.

973
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
Den ene var en utenriksminister
og den andre en sportsfisker.

974
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Jeg har ligget med to ekspresidenter.

975
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
Jeg snakker fire språk og eier to Moneter.

976
00:59:26,291 --> 00:59:27,125
Jøss.

977
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
To ekspresidenter. Jøss.

978
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
-Min tur?
-Ja.

979
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
Faren min var geografilærer
i ungdomsskolen.

980
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
Moren min friserte folk hjemme.

981
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
For rundt to år siden
døde familiehunden vår, JoJo,

982
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
noe som var veldig trist.

983
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
Jeg har nok aldri grått så mye før.

984
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
Og…

985
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
…jeg fikk endelig Star Wars-plakaten min
signert av Mark Hamill.

986
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
Den er i garasjen. Den er… Så, ja.

987
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
Bra.

988
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
Det er gjort.

989
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
Hvor skal vi spise middag i kveld?

990
01:00:22,916 --> 01:00:26,125
UTSKYTNINGSDAG

991
01:00:26,208 --> 01:00:28,916
Herren er min hyrde.
Det mangler meg ingenting.

992
01:00:29,000 --> 01:00:31,125
Han lar meg ligge i grønne enger.

993
01:00:31,208 --> 01:00:32,416
KL. 12.23 ØSTKYSTTID

994
01:00:32,500 --> 01:00:36,083
Han leder meg til hvilens vann.
Han fornyer min sjel.

995
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
Ikke siden D-dagen har vi sett
en slik massemobilisering

996
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
av enheter og ressurser
for en så edel oppgave.

997
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
Man må bli rørt av motet, oppfinnsomheten

998
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
og ofrene vist her.

999
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
Nå skjer det, dere. Vær oppmerksomme.

1000
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
Du skal vite
at dette er det mest engasjerende

1001
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
som har skjedd meg. Takk.

1002
01:01:33,333 --> 01:01:36,541
Hvorfor venter dere, folkens?

1003
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
Sett fyr på kinaputten, jævler.

1004
01:01:41,166 --> 01:01:47,208
-Tror dere jeg har hele dagen?
-Kommandør Drask, dette er presidenten.

1005
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
Landet ditt takker deg.

1006
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
Planeten din takker deg.

1007
01:01:53,416 --> 01:01:55,833
Og Gud og jeg takker deg.

1008
01:01:56,333 --> 01:01:59,208
Den eneste takken jeg trenger, er en dram

1009
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
og at noen promilledommer forsvinner.

1010
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
Dette er ferdskontrollen.
Alle indikatorer er grønne.

1011
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
Siste advarsel
om å kontrollere plattformen.

1012
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
Oppdagelsen din førte til dette oppdraget
og sjansen til å redde jorda.

1013
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
Du skal få…

1014
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
…æren.

1015
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
Takk.

1016
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
Takk, president.

1017
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
Innbyggere av jorda,

1018
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
alt er teoretisk umulig

1019
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
til det er gjort.

1020
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
Og dermed er vi klare for oppskytning.

1021
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
Ja.

1022
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
-Flott.
-Takk.

1023
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
Veldig bra.

1024
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
Får jeg komme inn?

1025
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
-Hei, dere.
-Hei, Peter.

1026
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
Hei. Brie, du er vakker som alltid.

1027
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
Får han være her?

1028
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
Ja, han er platinaørn-donor
til kampanjene. Han har lov.

1029
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
Utskytningsområde.

1030
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
Ecstasyen virker. Perfekt timing.

1031
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
Ti, ni, åtte, sju, seks, fem, fire…

1032
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
Tre…

1033
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
Gudskjelov!

1034
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
Vi mistet ingen satellitter.

1035
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
Feilmarginen var at to skulle svikte.

1036
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
President, får jeg snakke med deg utenfor?

1037
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
Herregud.

1038
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
Sannsynligheten for å lykkes
har økt til 81 %.

1039
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
Enestående.

1040
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
Janie, nå!

1041
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
Unnskyld.

1042
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
Peter, jeg mente ikke…

1043
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
Og hallo til den vakre blå kulen
vi kaller hjemme.

1044
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
Alle de stolte hvite menneskene
som arbeider hardt…

1045
01:04:46,125 --> 01:04:47,208
Gud velsigne dere.

1046
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
En annen generasjon.

1047
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
Jeg vil også hilse til
alle indianerne der ute.

1048
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
Både dere med elefanter
og dere med pil og bue.

1049
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
Det ville ha vært kjempekult
om dere slo dere sammen.

1050
01:05:03,541 --> 01:05:05,458
Jeg vil hilse til alle homofile.

1051
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
Kommandør, bæreraketten kobles snart fra.

1052
01:05:07,958 --> 01:05:10,625
-Snakk kun om oppdraget.
-Oppfattet.

1053
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
Frakobling bekreftet.

1054
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
Gode nyheter.

1055
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
Var det fransk?

1056
01:05:31,458 --> 01:05:37,000
Ja. Det betyr
"englene svever til himmelen".

1057
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
Det er fra et 1300-tallsdikt
jeg studerte på Dartmouth.

1058
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
Det å se på dette
fikk meg til å tenke på det

1059
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
og deg.

1060
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Herregud, jeg kan ikke…

1061
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
#UTSKYTNINGSUTFORDRING

1062
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
Jeg bør nok dra på sykehus og se hva de…

1063
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
La oss gjøre det!

1064
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
Kom igjen!

1065
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
Dere, jeg har nettopp fått

1066
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
viktig informasjon om ferden.

1067
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
Det snur visst.

1068
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
Nei, det er en kursjustering.

1069
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
Det er vanlig.

1070
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Jeg var i Marinen.

1071
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
Niks. Det snur.

1072
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
Publikum virker forvirret,

1073
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
men jeg skal ikke lyve.

1074
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
Jeg finner ikke ord.

1075
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
Det snur definitivt.

1076
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
Jeg ser rett på det.

1077
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
Drasks skip snur.

1078
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
Vet noen hva som skjedde?

1079
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
Den er låst ennå.

1080
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
Jeg skjønner ikke hva som kan ha skjedd.

1081
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
Ferden gikk på skinner.

1082
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
Ja. Det kan ha vært hva som helst.

1083
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
Svikt i styringssystemet,
ustabil atombombe, mange ting.

1084
01:07:32,458 --> 01:07:35,625
Hvem var han som kom inn
på kriserommet? Han virket kjent.

1085
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
Peter Isherwell, sjef for BASH
og det tredje rikeste mennesket noensinne.

1086
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
Han kjøpte Gutenberg-bibelen
og mistet den.

1087
01:07:47,416 --> 01:07:51,833
Beklager at dere måtte vente.
Situasjonen er omskiftelig.

1088
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
Dr. Randall,

1089
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
du er nå vitenskapelig sjefsrådgiver.

1090
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
Hva?

1091
01:07:57,916 --> 01:08:02,000
Derfor må du delta på et krisemøte
i regjeringen der du vil bli brifet.

1092
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
Hva med oss?

1093
01:08:03,666 --> 01:08:08,958
Du er ikke klarert for dette.
Ikke få hetta. Her er kjeks og vann.

1094
01:08:09,041 --> 01:08:12,375
-Ikke kast det på gulvet.
-Det tar toppen tre-fire timer.

1095
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
Her, Kate. Jeg vet ikke
hvorfor han kastet dem ned.

1096
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
Hva om vi må på toalettet?

1097
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
Dere skal få aviser.

1098
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
En flaske med godlukt.

1099
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
-Enkel vitenskap.
-Jeg kommer tilbake.

1100
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
Kom igjen.

1101
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
Vitenskapen snakker sant, Randall.

1102
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
Faen. Vil du bli med?

1103
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
Ja.

1104
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
Mine damer og herrer, det vi

1105
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
og verden trodde var en skremmende fare,

1106
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
er en utrolig mulighet.

1107
01:08:44,708 --> 01:08:47,208
Våre allierte er forvirret og ber om svar…

1108
01:08:47,291 --> 01:08:48,541
Be dem vente.

1109
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
Ifølge de siste spektrometeravlesningene
av Dibiasky-kometen

1110
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
gjort av astrogeologene på BASH Cellular,

1111
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
har vi oppdaget noe.

1112
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
Noe mirakuløst.

1113
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
Peter?

1114
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
Takk, Janie.

1115
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Som noen av dere kanskje vet,

1116
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
holder verdens mest verdifulle mineraler

1117
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
på å bli de som brukes

1118
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
i produksjon av mobiler og datamaskiner.

1119
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
Yttrium, terbium, osmium, dysprosium osv.

1120
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
Det er mangel på dem.

1121
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
Og problemet forverres

1122
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
fordi Kina kontrollerer
nesten alle gruvene

1123
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
som produserer disse verdifulle stoffene.

1124
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
Så tenk dere.

1125
01:09:43,708 --> 01:09:44,666
Jøss!

1126
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
I BASH var vi kjempeglade

1127
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
da våre astrogeologer oppdaget

1128
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
at denne kometen på vei mot oss

1129
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
inneholder minst $ 32 trillioner
av disse viktige stoffene.

1130
01:10:02,916 --> 01:10:04,708
De er viktige for teknologien.

1131
01:10:04,791 --> 01:10:05,958
-Om vi…
-Unnskyld.

1132
01:10:06,041 --> 01:10:11,541
Avbrøt dere ferden fordi dere prøver
å hente sjeldne stoffer fra kometen?

1133
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
Vent med spørsmål
til etter presentasjonen,

1134
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
så får dere antakelig svar.

1135
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
Ja, president.

1136
01:10:22,958 --> 01:10:27,333
Tas de andre metallene med i beregningen,
inneholder kometen

1137
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
verdier for nesten 140 trillioner dollar.

1138
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
140 trilli spenn.

1139
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
Ja…

1140
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
Hva betyr alle pengene
om alle kommer til å dø…

1141
01:10:40,083 --> 01:10:43,666
-Jeg skulle spørre om det samme.
-Hvorfor ble vi ikke spurt?

1142
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
-Med alle respekt…
-Å nei!

1143
01:10:45,583 --> 01:10:48,416
-…dette er farlig.
-Hva om vi er rike og trygge?

1144
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
Jeg har tenkt gjennom det igjen og igjen,

1145
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
og jeg forstår det ikke.

1146
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
Han er en trestjerners general i Pentagon.

1147
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
Hvorfor kreve penger for gratis snacks?

1148
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
En gang møtte jeg Sting,

1149
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
og han fjertet like foran meg,

1150
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
uten å se bort eller si "unnskyld".

1151
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
Og det gikk bra for ham.

1152
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
Jeg syntes likevel at han var sjarmerende.

1153
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
Dere, vi må snakke sammen. Kom.

1154
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
Det er sinnssykt.

1155
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
Det vil aldri fungere.

1156
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
Jeg reagerte også slik.

1157
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
Dette er en ni km bred planetdreper,

1158
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
ikke roamingpriser.

1159
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
Jeg ble også forvirret og rasende
da de forandret ferden,

1160
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
men de har Gary Talcamont fra Stanford

1161
01:12:01,791 --> 01:12:03,958
og Lisa Inez fra Princeton med.

1162
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
Dette er banebrytende teknologi.

1163
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
Én enorm komet er
en eksistensiell trussel mot planeten vår,

1164
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
men vi klarer 30 mindre meteoroider.

1165
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
Vår BUTID,
BASH utforsknings- og innhøstningsdroner.

1166
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
som dere ser her,

1167
01:12:28,166 --> 01:12:30,833
fester seg til kometen

1168
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
og skanner den med nanoteknologi

1169
01:12:33,458 --> 01:12:37,666
utviklet av nobelprisvinneren
dr. Gary Talcamont.

1170
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
Så sender vi dem ut straks, ikke sant?

1171
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
Nobel- og Polonskyprisvinneren

1172
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
dr. Inez' mikromålstyrte
kvantefisjonssprengladninger.

1173
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
Dypt inn i objektet…

1174
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
Dr. Inez, kan du forklare?

1175
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
Takk, Peter.

1176
01:12:55,500 --> 01:12:58,250
Vi har utviklet fasefisjonsreaksjoner

1177
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
i CERN-partikkelakseleratoren

1178
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
som kan dele kometen i mindre deler

1179
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
med uhyre nøyaktighet.

1180
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
Disse segmentene blir så styrt
og deselerert av hver BUTID

1181
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
ned i Stillehavet
der de hentes opp av våre marineskip.

1182
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
Og når disse… Takk.

1183
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
Og når vi har disse skattene fra himmelen,

1184
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
blir fattigdom, sosial urettferdighet,
tap av biomangfold,

1185
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
alle disse problemene

1186
01:13:26,791 --> 01:13:30,125
blir fortidslevninger,

1187
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
og menneskeheten vil gå

1188
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
inn i en gyllen tidsalder…

1189
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
Er nanoteknologien fagfellevurdert?

1190
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
Jeg har ikke vurdert dataene,
men den har blitt modellert.

1191
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
Har noe blitt fagfellevurdert?

1192
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
Niks.

1193
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
Interplanetarisk, interstellart,

1194
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
intergalaktisk liv for menneskeheten.

1195
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
-Måtte det gå slik.
-Jeg blir med.

1196
01:14:01,458 --> 01:14:06,458
Rikdommen fra kometen
kan gjøre slutt på all sult.

1197
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
Jeg skjønner.

1198
01:14:08,250 --> 01:14:10,916
-Hvorfor ler dere?
-Det er sant. Jeg skjønner.

1199
01:14:11,000 --> 01:14:17,250
-Det er slik de har pyntet på det tullet.
-De vil sikkert si frihetsvalper også.

1200
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
-Ja.
-Greit.

1201
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
Jeg slutter om dere vil.

1202
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
Men dette er hinsides vår kontroll.

1203
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
De har makten.

1204
01:14:27,291 --> 01:14:29,958
Så hvem vil dere ha i rommet for å sikre

1205
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
at alt ikke ender med katastrofe?

1206
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
Vil dere ha Jason Orlean der?

1207
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
Jeg har nyheter. Det er alt en katastrofe.

1208
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
De skal la en komet så stor som et fjell

1209
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
treffe planeten for å øke noens aksjekurs!

1210
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
Demp deg.

1211
01:14:50,000 --> 01:14:53,625
Ropte du om den ferden?
Hvorfor snakker dere om mobiler?

1212
01:14:53,708 --> 01:14:56,750
Vennen min teoretiserte om
hva som foregikk.

1213
01:14:56,833 --> 01:14:58,291
Vi er også forvirret.

1214
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
Det hvite hus-merket virker offisielt.

1215
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
Hvorfor har jeg dette på meg?

1216
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
Bare fortell hva som skjer.

1217
01:15:05,208 --> 01:15:07,708
Jeg har tre redde barn hjemme. Si oss noe.

1218
01:15:07,791 --> 01:15:10,333
Jeg forstår.
Skulle ønske jeg kunne si noe…

1219
01:15:10,416 --> 01:15:13,083
Vi er mennesker som dere.
Vi fortjener å vite!

1220
01:15:13,166 --> 01:15:16,000
De har rett. De fortjener å vite.

1221
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
Vil dere vite hva som skjer?

1222
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
-Ja.
-Ja, takk.

1223
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
-La være, Kate.
-Kate.

1224
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
De har funnet gull, diamanter
og sjeldne greier på kometen.

1225
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
Så de lar den treffe planeten

1226
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
for å gjøre mange rikinger
enda mer avskyelig rike!

1227
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
Skru av kamera.

1228
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
…alt jeg kan, de hører ikke etter.

1229
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
Overraskelse.

1230
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
Jeg begynner å tro
at du liker å ergre folk.

1231
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
Jeg er lei for det, Kate.

1232
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
Å, Randall. Herregud.

1233
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
Hvor er Brie Evantee?

1234
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
Burde ikke dere fotflørte

1235
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
på en restaurant som kun serverer
terninger og skum?

1236
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
Hun tar ikke feil.
Du mistet virkelig tråden.

1237
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
Hva foreslår du? Et opprop på nett?

1238
01:16:21,458 --> 01:16:24,416
En demonstrasjon?

1239
01:16:24,500 --> 01:16:28,875
-Styrte regjeringen? Se på dette.
-Jeg kan ikke! Hodet mitt er i en sekk!

1240
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
Beklager. Det hvite hus vil ha henne vekk.

1241
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
-Gi dere. Hør…
-Nå.

1242
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
Hva betyr det?

1243
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
-Hva betyr "vekk"?
-Kate.

1244
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
Jøye meg, Kate! Går det bra?

1245
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
Kom igjen, Teddy! Har jeg noe valg?

1246
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
Man har alltid valg, Randall!

1247
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Noen ganger må du velge det rette!

1248
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
Miss Katelyn Dibiasky,

1249
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
du er tiltalt for
å ha avslørt nasjonale hemmeligheter,

1250
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
startet opptøyer og ødelagt privat eiendom

1251
01:17:11,166 --> 01:17:14,583
-eid av Bojo Mambo's Shrimp LLC.
-Hva? Jeg har ikke…

1252
01:17:14,666 --> 01:17:19,208
Men justisministeren avstår fra tiltale
om du samtykker i følgende:

1253
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
"Å aldri opptre i media

1254
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
eller agitere angående
Dibiasky-kometen og BASH Cellular."

1255
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
Greit. Få den. Jeg gir blaffen.

1256
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
Mamma. Pappa. Så fint å være hjemme.

1257
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
Lås opp døra.

1258
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
Ikke noe politikk.

1259
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
Hva mener du?

1260
01:17:59,958 --> 01:18:02,750
Faren din og jeg støtter jobbene
kometen vil gi.

1261
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
Splittelsen i landet er ille nok.

1262
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
Vi vil ikke ha mer av den.

1263
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
-Rolig, unger.
-Unnskyld, mamma.

1264
01:18:17,291 --> 01:18:22,500
Jeg bekymrer meg for barna og framtida.
Jobbene kometen vil skape, høres bra ut.

1265
01:18:23,041 --> 01:18:24,791
Hva om det ikke er trygt?

1266
01:18:24,875 --> 01:18:29,333
Millioner av dere har de samme spørsmålene

1267
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
om kometen.

1268
01:18:31,291 --> 01:18:35,125
Derfor oppretter BASH Cellular
og USAs myndigheter

1269
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
en ny, gratis hjelpetelefon
for å svare på spørsmålene deres.

1270
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
Og hvem vet? Kanskje en av forskerne våre…

1271
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
Takk, Sharon. Nå føler jeg meg mye bedre.

1272
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
…kan være vennen vi trenger
i disse usikre tidene.

1273
01:18:54,708 --> 01:19:01,291
Ring 1-800-532-4500 for sinnsro.
Kun tilgjengelig for BASH-kunder.

1274
01:19:01,375 --> 01:19:05,916
Info kan deles med datterselskaper
for forbedringer. Data og roaming koster.

1275
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
Jeg trodde han var ambassadøren.
Jeg smigret ham.

1276
01:19:09,291 --> 01:19:13,416
Han var kelner. Nå har han et kjempeego.

1277
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
Herregud.

1278
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
June, hva gjør du her, kjære?

1279
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
Jeg følte at noe foregikk og bare…

1280
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
Vi diskuterer viktige saker.

1281
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
-Det er det vi gjør.
-Ja, det er viktig.

1282
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
Kan vi hoppe over dette?
At du kan føle deg selvrettferdig

1283
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
og vi har halen mellom beina.
Det er kjedelig.

1284
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
"Kjedelig"?

1285
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
Du vil ikke ha dårlig samvittighet
for å knulle mannen min?

1286
01:19:50,750 --> 01:19:52,708
Jeg har ikke dårlig samvittighet.

1287
01:19:52,791 --> 01:19:56,416
Randall og jeg har det kjempegøy.
Spørsmålet er:

1288
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
Skal vi fortsette å ha det gøy,
eller vil han tilbake til deg i Wisconsin?

1289
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Eller Montana.

1290
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
-Michigan?
-Michigan.

1291
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
Hun har rett.

1292
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
Det er det eneste spørsmålet. Så…

1293
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
June, vennen,

1294
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
noen ganger blir livet komplisert…

1295
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
Ok.

1296
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
Det gikk fort.

1297
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
Før jeg drar,

1298
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
skal du få instruksjoner

1299
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
-om hvordan du tar deg av Randall.
-Unnskyld.

1300
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
Her er Xanaxen mot angstanfallene.

1301
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Jøye meg.

1302
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
Her er Zoloften mot depresjonen.

1303
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
Ikke så mye i det siste. Ok…

1304
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
Bra for deg.

1305
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
Dette er for blodtrykket hans.

1306
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
-Uro i beina, den er morsom.
-Herregud.

1307
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
Apetittundertrykker mot vektøkningen
de andre medisinene gir.

1308
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
Og til USAs mest sexy forsker,
en boks pokkers Cialis!

1309
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
Jøye meg.

1310
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
Farvel, Randall.

1311
01:21:28,125 --> 01:21:32,375
Jeg får vel fortelle sønnene dine
at pappa knuller dama på TV.

1312
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
June, jeg…

1313
01:21:35,750 --> 01:21:38,458
Jeg trodde et øyeblikk
at det ville fungere.

1314
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
Folkens, de vil håndtere kometen
for å skape jobber.

1315
01:21:43,750 --> 01:21:47,583
37 % vil ikke at kometen skal treffe.
Det er ned med tre poeng.

1316
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
Og 23 % tror ikke at kometen fins,

1317
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
og det tallet har økt sterkt.

1318
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
Hvorfor Bitcoin? Rottecoin?

1319
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
Rottecoin.

1320
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
Jeg tror at når du ser på tallene, er det…

1321
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
Jeg vil ha disse solbrillene.

1322
01:22:10,125 --> 01:22:13,041
Er du jenta fra TV som sa
at alle kommer til å dø?

1323
01:22:13,125 --> 01:22:14,958
Nei. Hva skal du kjøpe?

1324
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
Hva faen?

1325
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
-Det er definitivt deg.
-Jepp.

1326
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
Fy faen. Du er en legende.
Du snakker sant.

1327
01:22:28,083 --> 01:22:31,166
-Jeg har bilde av deg på brettet.
-Det jævla brettet.

1328
01:22:31,250 --> 01:22:33,125
Flott. Hva skal dere kjøpe?

1329
01:22:33,208 --> 01:22:36,416
Skal dere ikke kjøpe noe, så gå
og gi plass til andre.

1330
01:22:36,500 --> 01:22:38,833
Kan jeg ta på håret ditt ikke-seksuelt?

1331
01:22:38,916 --> 01:22:40,958
-Kom deg vekk.
-Ha litt…

1332
01:22:42,583 --> 01:22:47,750
Ring Diogo, han vil tørne. Si hei til ham?
Han er besatt av deg. Vi liker deg. Ikke…

1333
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
Vi hæler ikke Orlean.

1334
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
Hva skjer? Se på…

1335
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
Hold kjeft. Se hvem vi er sammen med.

1336
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
-Kompis! Hva skjer?
-Hva skjer?

1337
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
Vi har noe å kjøpe,
men ingenting å betale med,

1338
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
som er en metafor for…

1339
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
-Penger?
-Og Phillip, jeg har hørt…

1340
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
-Ja.
-…at du skrev bok

1341
01:23:10,750 --> 01:23:13,416
om ditt tidligere forhold
med Kate Dibiasky.

1342
01:23:13,500 --> 01:23:16,000
Rart at du sier det,
jeg jobber med den nå.

1343
01:23:16,083 --> 01:23:18,583
Den skal hete En dans med djevelen, og er…

1344
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
Tilkaller du vaktene med øynene?

1345
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
Nei. Dere kan gå.

1346
01:23:22,208 --> 01:23:24,416
-Det høres fælt ut.
-Sånn uten videre?

1347
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
Så du gir blaffen?

1348
01:23:28,958 --> 01:23:33,041
Nei da. Jeg bryr meg om DrinkMos garanti
om kvalitetsservice.

1349
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
Vi gir også blaffen.

1350
01:23:35,583 --> 01:23:37,083
Totalt.

1351
01:23:37,166 --> 01:23:40,291
Vi henger bak
den forlatte Burger Crown fra kl. 19.00.

1352
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
Ja.

1353
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
Kom og heng om du vil. Om du ikke er feig.

1354
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
Det er jeg…

1355
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
-Helvete. Ok. Takk.
-…og en flaske whisky.

1356
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
Det er en vits. Men også…

1357
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
Ok.

1358
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
Få presentere

1359
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
menneskehetens redder,
BASH utforsknings- og ervervingsdrone.

1360
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
Den er utrolig.

1361
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Ja, ikke sant?

1362
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
Jeg kaller den Primo, den første.

1363
01:24:22,916 --> 01:24:25,000
Den er som mitt første barn.

1364
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
Primo, gutten min.
Det er faren din, Kronos.

1365
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
Ikke vær sky. Du blir en himmelgud.

1366
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
Er du bekymret for
synkroniseringen av BUTID-eksplosjonene?

1367
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
Å, doktor.
Det er alltid spørsmål og bekymringer, og…

1368
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
Jeg har en rapport av en dr. Inez.

1369
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
-Se på denne studien.
-Takk.

1370
01:24:57,125 --> 01:25:01,875
Mange av kollegaene mine har enten
blitt fjernet eller sluttet i prosjektet,

1371
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
åpenbart for å ha stilt for mange spørsmål
om denne ferden.

1372
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
Jeg vil sikre at du er…

1373
01:25:09,416 --> 01:25:11,708
At du er åpen for fagfellevurdering

1374
01:25:11,791 --> 01:25:14,583
og ikke tenker på ferden
som en forretningsmann.

1375
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
-Det…
-Hva sa du?

1376
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
-Jeg vil vite om du er…
-Kaller du meg forretningsmann?

1377
01:25:20,958 --> 01:25:24,166
-Du har et firma…
-Tror du jeg bare er forretningsmann?

1378
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
Tror du du kjenner meg?

1379
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
Forretninger?

1380
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
Dette er evolusjon av menneskeheten.

1381
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
-Hvorfor tar du dette…
-Tja…

1382
01:25:38,208 --> 01:25:41,458
Vet du at BASH har
over 40 millioner datapunkter om deg,

1383
01:25:41,541 --> 01:25:45,458
om alle avgjørelsene dine siden 1994?

1384
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
Jeg vet når du har polypper
lenge før legen din gjør det.

1385
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
Du har fire eller fem nå.

1386
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
De er ikke farlige,
men sjekk dem så snart du kan.

1387
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
Men viktigere er det
at jeg vet hva og hvem du er.

1388
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
Algoritmene mine har fastslått
åtte grunnleggende forbrukertyper.

1389
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
Du er en livsstilidealist.

1390
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
Du tror du motiveres av etiske prinsipper.

1391
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
Men du løper bare mot glede
og vekk fra smerte.

1392
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
Som ei markmus.

1393
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
Jeg prøver bare å…

1394
01:26:29,916 --> 01:26:34,041
Jeg vil sikre at vitenskapen
i prosjektet holder. Jeg håper du forstår…

1395
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
Algoritmene våre kan spå
hvordan du skal dø.

1396
01:26:39,125 --> 01:26:46,125
Med 96,5 % nøyaktighet.
Jeg sjekket deg etter at vi møttes.

1397
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
Døden din var alminnelig og kjedelig.

1398
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
Jeg husker ikke detaljene,
bortsett fra én ting.

1399
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
Du vil dø alene.

1400
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
Alene.

1401
01:27:05,291 --> 01:27:09,958
Unnskyld meg, president.
Jeg må jobbe. Snakk med ham.

1402
01:27:10,041 --> 01:27:14,333
-Hva gjør du? Herregud.
-Jeg prøver å gjøre jobben min.

1403
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
Flaks for deg at Peter forguder deg.

1404
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
BRENNBART

1405
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
Dette er voksne folk, Randall.

1406
01:27:27,458 --> 01:27:29,750
Jeg forstår ikke dette lenger!

1407
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
-Fatty!
-Fatty!

1408
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
Han kjørte ned Main.

1409
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
BASH fikk Orlean til å betale
Chiles regjering

1410
01:27:40,458 --> 01:27:45,666
nitti milliarder dollar for å la tsunamien
treffe utenfor landets kyst. Er det rett?

1411
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
VI SKAL ALLE DØ

1412
01:27:46,833 --> 01:27:49,666
Isherwell bygde en bunker
til seg og direktørene.

1413
01:27:49,750 --> 01:27:51,833
Jeg hørte at de bygde et fluktskip.

1414
01:27:51,916 --> 01:27:55,250
Dere, sannheten er mye mer deprimerende.

1415
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
De er ikke smarte nok

1416
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
til å være så onde som dere tror.

1417
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
-Hva?
-Nei.

1418
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
Helvete! Du gjør meg sprø, Kate.

1419
01:28:16,208 --> 01:28:18,000
Faen ta. Alle kommer til å dø.

1420
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
DIETTNEDTELLING - 25 DAGER

1421
01:28:35,333 --> 01:28:36,583
…filmen blir sluppet

1422
01:28:36,666 --> 01:28:40,166
den dagen noen tror
Dibiasky-kometen treffer planeten.

1423
01:28:40,250 --> 01:28:42,875
Og det sies
at den alt er en klassiker, Brie.

1424
01:28:42,958 --> 01:28:45,500
Ja. For noen skuespillere.

1425
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
-Devin.
-Jeg elsker Devin Peters.

1426
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
-Ja.
-Alt han gjør, er flott.

1427
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
-Hva heter den?
-Totalødeleggelsen.

1428
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
Den kostet 300 millioner dollar.

1429
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
-Disse filmene…
-Det er mer enn du tjener.

1430
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
Ja visst. Og min venn Farley så den.

1431
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
-Han sa den er kjempegøy.
-Farley liker den.

1432
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
Det Farley sier, gjelder.

1433
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
Men først,

1434
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
og du kan se det av smilet mitt…

1435
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
Hold opp.

1436
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
At USAs mest sexy forsker er her.
Dr. Randall. Velkommen.

1437
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
Hvordan har du det, sir?

1438
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
Bedre enn bra.

1439
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
Randall, vi hører
at det ikke fins noen komet,

1440
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
eller at den fins,
men at det er godt eller dårlig nytt.

1441
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
Vi er forvirret.

1442
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
Hjelp oss, o kloke forsker.

1443
01:29:42,583 --> 01:29:47,666
Brie, kometen fins helt sikkert.

1444
01:29:47,750 --> 01:29:48,791
Greit.

1445
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
Vi vet at den fins fordi vi har data.

1446
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
I det siste
har forskerne blitt stadig mer bekymret.

1447
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
Fagfellevurdering er helt nødvendig…

1448
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
-Om BASHs aksjer…
-…for å få fakta om… Ja?

1449
01:30:05,791 --> 01:30:10,583
Om aksjene viser noe, må vi ikke tenke på
fagfellevurdering. Det går kjempebra.

1450
01:30:10,666 --> 01:30:14,500
Jeg kjøpte så mange aksjer jeg kunne,
og dere bør gjøre det samme.

1451
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
Du er en skamløs kapitalist.

1452
01:30:16,416 --> 01:30:19,333
Sa hun som vil sitte i stampen
på terrassen min

1453
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
-etter fortjenesten.
-Du kjenner meg for godt.

1454
01:30:22,166 --> 01:30:23,375
Nettopp.

1455
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
Dr. Randall, går det bra? Vil du ha vann…

1456
01:30:25,958 --> 01:30:29,625
-Jeg føler meg ikke bra.
-Vi tar en reklamepause…

1457
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
Nei, Brie, ikke kutt. La meg si noe.

1458
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
-Ok.
-Dette er riktig sted.

1459
01:30:35,000 --> 01:30:36,375
Her liker vi å si ting.

1460
01:30:36,458 --> 01:30:40,416
Kan dere slutte å være så… behagelige?

1461
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
Beklager, men ikke alt må være vittig,

1462
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
sjarmerende eller likandes hele tida.

1463
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
Noen ganger må vi bare
kunne snakke rett ut.

1464
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Vi må høre ting.

1465
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
La oss igjen fastslå

1466
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
at en stor komet er på vei mot jorda.

1467
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
Og vi vet det

1468
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
fordi vi så den.

1469
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
Vi så den med våre egne øyne
i et teleskop.

1470
01:31:10,291 --> 01:31:15,291
For guds skyld, vi tok bilde av den!
Hvilke andre bevis trenger vi?

1471
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
Kan vi ikke bli enige om et minimum,

1472
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
at det at en komet
like stor som Mount Everest

1473
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
er på vei mot jorda, ikke er bra,

1474
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
hva har skjedd med oss?

1475
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
Herregud, hvordan snakker vi
til hverandre?

1476
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
Hva har vi gjort med hverandre?
Hvordan fikser vi det?

1477
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
Vi skulle ha avbøyd kometen
da vi hadde sjansen,

1478
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
men vi gjorde det ikke,
og jeg vet ikke hvorfor.

1479
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
Og nå sparker de forskere som meg

1480
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
for å bestride dem.

1481
01:31:55,416 --> 01:31:59,958
Og mange der ute
vil ikke engang høre på det jeg sa,

1482
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
fordi de har sin egen politiske ideologi,

1483
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
men jeg… forsikrer dere,

1484
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
jeg tar ikke side.

1485
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Jeg sier bare sannheten.

1486
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
Vi bør fastslå

1487
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
at Isherwell og presidenten har sagt

1488
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
at det er fordeler med…

1489
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
USAs president lyver, for faen!

1490
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
Jeg er som dere alle.

1491
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
Jeg håper ved Gud
at presidenten vet hva hun gjør.

1492
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
Jeg håper hun redder oss alle,
men sannheten er

1493
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
at jeg tror hele administrasjonen

1494
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
har gått fra vettet!

1495
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
Og jeg tror vi alle kommer til å dø!

1496
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
Jeg vil bare hjem.

1497
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
Mer enn noe annet.

1498
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Men er det én ting

1499
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
alle dere bør få ut av det jeg sa,

1500
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
er det at vi alle…

1501
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
Hvorfor gjorde du det?

1502
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
Jeg likte deg virkelig,
og jeg forakter de fleste.

1503
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
Jeg trodde jeg elsket deg.

1504
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
Seriøst?

1505
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
Jøss.

1506
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
Det er sinnssykt.

1507
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
Ja.

1508
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
Ma'am, du må gå.
Vi må få vekk denne mannen.

1509
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
Er du der ennå?

1510
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Nei.

1511
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
Kanskje han får et kick av makten,

1512
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
enhver slags makt.

1513
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
Som om han visste at jeg ville finne ut
at snacksen var gratis.

1514
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Nettopp.

1515
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
-Skjønner?
-Ja.

1516
01:34:10,041 --> 01:34:11,833
Det var et maktspill.

1517
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
Ja, menn er rare.

1518
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
Jeg begynner å tro at dette
med "verdens undergang" er tull.

1519
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
Det er det ikke.

1520
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
Det vil skje. Jeg har sett den.

1521
01:34:27,375 --> 01:34:31,041
Jeg vet ikke. Jeg føler at
om Gud vil ødelegge jorda, gjør han det.

1522
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
Tror du på Gud?

1523
01:34:36,458 --> 01:34:39,166
Foreldrene mine ga meg
en religiøs oppdragelse.

1524
01:34:39,250 --> 01:34:42,958
Jeg hater dem, men fant
min egen vei til det. Mitt eget forhold.

1525
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
Men ikke si det til alle, ok?

1526
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
Jeg sier det ikke. Det er søtt.

1527
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
-Vil du kline?
-Ja, hvorfor ikke?

1528
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
Ikke si "hvorfor ikke".
Det er som om du ikke vil.

1529
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
Det er bedritent.

1530
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
-Ja visst, samme det.
-Det er bedre.

1531
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
-Herregud, det er den.
-Hva?

1532
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
-Det er kometen.
-Hva? Hvor?

1533
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
-Hvor?
-Det er Karlsvogna.

1534
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
Det er Venus. Det er Polarstjernen.

1535
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
-Hva er det?
-Fanken.

1536
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
Hva i helvete?

1537
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
Hva?

1538
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
Der er den.

1539
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
Der er du.

1540
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
Der er du.

1541
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
Ser noen dette? Det er den.

1542
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
Det er kometen. Se! Den er der.

1543
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
-Jeg ble redd.
-Nettopp.

1544
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
-Dr. Mindy.
-Kate.

1545
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
Doktor, man kan se den.

1546
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
Jeg ser på den nå også.
Det er utrolig. Den er…

1547
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
Den er forferdelig og vakker samtidig.

1548
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
Herregud.

1549
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
Vi har prøvd å si det til dere.

1550
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
Vi har prøvd å si det hele tida.
Den er der.

1551
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
Den er der, Kate.

1552
01:37:54,291 --> 01:37:56,875
-Hvor er du?
-Jeg er i Lansing i Michigan,

1553
01:37:56,958 --> 01:38:00,291
for å forsones med June,
men hun vil ikke snakke med meg.

1554
01:38:00,375 --> 01:38:01,916
-Hvor er du?
-Hva faen?

1555
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
Jeg…

1556
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
Jeg skal finne deg, ok?

1557
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
Jeg er i Illinois.
Jeg kan være klar i morgen.

1558
01:38:12,083 --> 01:38:13,375
-Kjære Far…
-Jeg er…

1559
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
…som synder kommer jeg til deg.

1560
01:38:16,041 --> 01:38:20,041
De ser den endelig.

1561
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
Der er den!

1562
01:38:41,625 --> 01:38:46,708
Gå ut i hagen og ut på et tak,
til et fortau og se opp på himmelen.

1563
01:38:46,791 --> 01:38:50,125
Stjernen vil virke uklar,
men en strek skyter ut fra den.

1564
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
Det er komethalen.

1565
01:38:51,791 --> 01:38:53,375
Den er virkelig og kommer.

1566
01:38:53,458 --> 01:38:56,041
Annet er bare tull.

1567
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
Bare se opp på himmelen.

1568
01:38:59,250 --> 01:39:00,875
-Vi har bevis.
-Bare se opp.

1569
01:39:00,958 --> 01:39:05,458
-Bare se opp. Glem sjøkuene og se opp.
-Bare se opp.

1570
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
-Bare se opp!
-Bare se opp!

1571
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
Bare se opp!

1572
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
Dr. Mindy, presidentens plan
om å redde jorda

1573
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
slik at vi alle har et hjem,
vil fungere, ikke sant?

1574
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
Alle menn, kvinner og barn
på planeten vil dø.

1575
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
-Jeg liker ham ikke. Han gjør meg trist.
-Beklager det.

1576
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
-Det var ikke det vi øvde på.
-Hør.

1577
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
Fortell foreldrene deres
at president Orlean og Isherwell

1578
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
er sosiopater og fascister!

1579
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
Vet dere hvorfor de vil
at dere skal se opp?

1580
01:39:43,791 --> 01:39:45,500
Vet dere hvorfor?

1581
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
Fordi de vil skremme dere.

1582
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
De vil at dere skal se opp

1583
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
fordi de ser ned på dere.

1584
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
De tror de er bedre enn dere.

1585
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
Unger, ikke se opp!

1586
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
De vil ta fra dere friheten!

1587
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
Ikke se opp!

1588
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
USAs president, Orlean…

1589
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
Se opp!

1590
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
…har ikke tatt med India eller andre land

1591
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
på denne ferden.

1592
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
Denne fyren er den kjente pornografen Kip…

1593
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Ikke hør på tosken.

1594
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
FN har vurdert sin egen avbøyningsferd.

1595
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
Bare se opp, for faen!

1596
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
Jeg vet at mange i Hollywood støtter
Bare se opp-bevegelsen,

1597
01:40:31,041 --> 01:40:37,708
-men jeg har ikke sett en slik jakkenål.
-Nålen peker både opp og ned.

1598
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
Fordi vi som land bør slutte å krangle

1599
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
og være dømmende. Komme overens.

1600
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
Det er så forfriskende.

1601
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
Vi er alle lei av politikk.

1602
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
Ja. Tja…

1603
01:40:54,375 --> 01:40:58,291
Derfor laget vi Totalødeleggelsen.
Den er for alle. En popkornfilm.

1604
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
Hold øynene på veien foran deg,
senk hodet.

1605
01:41:02,166 --> 01:41:05,708
Og sett en fot foran den andre,
skritt for skritt.

1606
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
Dag for dag.

1607
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
-Ikke!
-Ikke!

1608
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
OPP - KJØP NÅ

1609
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
KJØPT

1610
01:41:13,541 --> 01:41:14,708
FORSINKET STREAMING

1611
01:41:16,875 --> 01:41:18,791
SISTE KONSERT FOR Å REDDE VERDEN

1612
01:41:18,875 --> 01:41:24,208
Vi vil si noe klart og tydelig.
Denne kometen kan ikke bringes til jorda

1613
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
og utnyttes for fortjeneste.
Det er umulig!

1614
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
Verdens nasjoner, tross Orlean og BASH.

1615
01:41:31,541 --> 01:41:36,083
Skyt ut deres egen atomavbøyningsferd nå
og redd planeten!

1616
01:41:37,541 --> 01:41:43,375
Nå kommer Riley Bina
med sin spesielle gjest.

1617
01:41:44,000 --> 01:41:45,708
Jeg glemte navnet hans. Takk.

1618
01:41:48,791 --> 01:41:51,083
DU ER SÅ HEFTIG!!
Vi ELSKER DEG RILEY!!

1619
01:41:51,166 --> 01:41:54,000
BETALER $ 5000 FOR SKUFFE.
VIL KOMETEN DREPE OSS?

1620
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
IKKE SE OPP MARXISTLUDDER!

1621
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
SER RILEY FØR KOMETEN KOMMER!
KJÆRESTEN MIN SYNGER BEDRE

1622
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
JEG ER KÅT OG ENSOM $ 3,99 USFANS

1623
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
Vi kjente ingen grenser
Men som lydens hastighet

1624
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
Dro mot livene våre, men snart
Mot oss selv

1625
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
Du hjemsøkte hvert minne

1626
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
Uten farvel til meg

1627
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
Stoltheten slukket ilden i flammene våre

1628
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
Kun ett blikk er alt som trengs

1629
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
Jeg føler øynene dine
Mot hele meg

1630
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
Og så sier mitt dumme hjerte

1631
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
Bare se opp

1632
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
Vi kan ikke gjemme oss

1633
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
Ekte kjærlighet dør aldri

1634
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
Den holder fast
Og slipper deg aldri…

1635
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
Er ikke presidenten råsexy?

1636
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
Var hun ikke moren min…

1637
01:43:08,208 --> 01:43:10,041
Det fins tre typer amerikanere.

1638
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
Dere, arbeiderklassen.

1639
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
Vi, de kule rike, og dem.

1640
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
Beklager, men vi trenger dem.

1641
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
Vi trenger dem fordi dere bygger oss opp
til å bekjempe dem.

1642
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
Arbeiderklassen, underklassen.

1643
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
-Skjønner dere?
-Nei.

1644
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
Jeg snakker om ernæringsfysiologer.

1645
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
Personlige trenere,

1646
01:43:38,500 --> 01:43:43,125
folk på spaet, men ikke de som sjekker
deg inn, og de er ikke massøser,

1647
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
men de følger deg ned korridoren.

1648
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
De er der…

1649
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
Jeg skuffet deg
Jeg nekter ikke for det

1650
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
Og det er så mye vi mister
Ja, det teller

1651
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
Jeg har taklet galskap
Var ikke mannen du trengte

1652
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
Du taklet tristhet
Alt er min skyld…

1653
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
-Berøv BASH når?
-Berøv nå!

1654
01:44:04,166 --> 01:44:05,833
Berøv BASH når?

1655
01:44:07,791 --> 01:44:10,541
-Tida er så dyrebar…
-Vi lar oss ikke stilne!

1656
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
Ta hånda mi, baby
Jeg forlater deg aldri, Riley

1657
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
Jente, det han prøver å si

1658
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
Er at du må se deg rundt

1659
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
Lytte til forskerne

1660
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
Vi rotet det virkelig til

1661
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
Den er så nær
Jeg føler varmen skikkelig

1662
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
Og du kan oppføre deg
Som om alt er bra

1663
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
Men dette skjer nok
I virkeligheten

1664
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
Feir, gråt eller be

1665
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
Hva som enn må til
For å komme oss gjennom dette rotet

1666
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
For det blir kanskje ingen morgendag

1667
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
Bare se opp

1668
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
Skru av drittnyhetene

1669
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
For snart dør vi alle

1670
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
Se opp…

1671
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
God ettermiddag, Adam. Hvorfor ringer du?

1672
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
Når?

1673
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
Takk for at du ringte.

1674
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
Ja.

1675
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
Hva er det?

1676
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
Hva er det?

1677
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
Orlean og BASH utestengte
Russland, India og Kina

1678
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
fra mineralrettighetene.

1679
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
Så de prøvde på en felles avbøyningsferd,

1680
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
men… for rundt 40 minutter siden

1681
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
registrerte man en eksplosjon
på Russlands utskytningskompleks.

1682
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
Ferden mislyktes visst.

1683
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
Er det alt?

1684
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
Hva mener du?

1685
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
Teddy?

1686
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
Ikke sant?

1687
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
Nå har vi bare BASH-ferden.

1688
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
Helvete!

1689
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
Bare se opp-bevegelsen

1690
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
vil ha millioner av ulovlige chilenere
inn i landet.

1691
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
Ikke se opp.

1692
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
UTVINN KOMETEN

1693
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
Hva faen er det?

1694
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
De lyver for oss.

1695
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
Presidenten tekstet meg.
"Ikke få hetta. Alt er i orden."

1696
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
IKKE SE OPP

1697
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Hei.

1698
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
Dere skar ansiktet mitt,
jævla bondetamper!

1699
01:48:22,041 --> 01:48:24,416
Det har ikke vært en bil her på en time.

1700
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
Alle er på BASH-utskytningen.

1701
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
Hva gjør vi?

1702
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
Vi skal handle dagligvarer.

1703
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
Mills Brothers. Flott band.
Duke Ellington grunnla det.

1704
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
Jeg tror de opprinnelig het
Four Kings of Harmony.

1705
01:49:05,750 --> 01:49:07,458
"Till Then", dette er sangen.

1706
01:49:07,541 --> 01:49:11,458
Den handler om soldater
som skal ut i andre verdenskrig

1707
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
og tenker på hjemstedet.

1708
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
Hør på dette.

1709
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
"Selv om vi må krysse hav
og klatre over fjell…

1710
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
…vet jeg at hver vinning må ha et tap.

1711
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
Så be om at vi bare taper tid."

1712
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
-Jeg må spørre om noe.
-Hva da?

1713
01:49:51,666 --> 01:49:54,916
-Dr. Mindy, kan jeg være sårbar her?
-Kom igjen.

1714
01:49:57,166 --> 01:50:01,250
Jeg har aldri møtt noen som deg,
og jeg føler meg bundet til deg slik…

1715
01:50:04,333 --> 01:50:08,375
Som jeg aldri har følt til noen andre,
og jeg skyter i blinde,

1716
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
men skal vi være mer sammen?

1717
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
Kanskje forlove oss?

1718
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
-Jøss.
-Ler du?

1719
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
-Nei?
-Jeg smiler.

1720
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
-Ja visst.
-Dette er søtt.

1721
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
-Hvorfor ikke?
-Dette er søtt.

1722
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
Du leste tebladene for dr. Mindy.

1723
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
-Du viste ham algoritmen.
-Ja.

1724
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
Du rystet ham med den algoritmen.

1725
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
-Hvordan han skulle dø.
-Ja, den er rystende.

1726
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
Jeg ble nysgjerrig på min egen død.

1727
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
Jeg vil ikke vite det. Jo, det vil jeg.

1728
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
Du blir spist av en Bronterok.
Vi vet ikke hva det betyr.

1729
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
-En hva?
-En Bronterok.

1730
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
Folkens, vi har klar himmel.

1731
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
Vi er klare for BUTID-utskytning.

1732
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
President?

1733
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
Innbyggere av planeten jorda. Nå…

1734
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
Se, Kate. De har villaks.

1735
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
Se på forskjellen mellom den
og oppdrettslaksen.

1736
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
Den virker… Jeg vet ikke.
Falsk, ikke sant?

1737
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
Gå og finn…

1738
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
Hva kalles de små potetene?

1739
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
-Mandelpoteter?
-Ja.

1740
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
-Jeg elsker det.
-La oss kjøpe…

1741
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Vil du også si noe?

1742
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
Det var vakkert.

1743
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
Skjer'a verden?
Jason Orlean, stabssjef, USA.

1744
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
Jeg har sett mange bønner
for mange denne tida,

1745
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
og det er bra,

1746
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
og jeg vil også be for greier.

1747
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
Det fins kule greier,
som fete leiligheter og klokker…

1748
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
BUTID KLAR FOR UTSKYTNING

1749
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
…og biler og klær og greier
som kan forsvinne,

1750
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
og det vil jeg ikke.

1751
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
Så jeg ber for det. Amen.

1752
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
En stille bekymring
i denne mye mindre mengden.

1753
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
Jeg hører noen be.

1754
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
Anderson, la oss gjøre det.

1755
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
Ja, sir. Nå skjer det, folkens. Ti.

1756
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
Ti, ni, åtte, sju, seks,

1757
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
fem, fire…

1758
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
Hei.

1759
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
Hei.

1760
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
Vi har dagligvarer.

1761
01:53:28,916 --> 01:53:31,750
-Hva var det?
-Vi mistet BUTID nummer 12.

1762
01:53:32,375 --> 01:53:34,166
ADVARSEL

1763
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
BUTID nr. 22 lettet ikke.

1764
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
Det går bra.

1765
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
B.E.A.D.-DRONETELEMETRI

1766
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
Vi har en feilmargin. Det går bra.

1767
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
Jeg håpet vi kunne ha en familiemiddag.

1768
01:53:50,916 --> 01:53:52,333
-Hei, pappa.
-Hei, pappa.

1769
01:53:52,416 --> 01:53:54,541
-Hei, dere.
-Hei.

1770
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
Hva sier du?

1771
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
Ja.

1772
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
-Takk.
-Ja.

1773
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
-Dette er Kate.
-Hei.

1774
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
-Hei, Kate.
-Få ta posene.

1775
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
-Hyggelig. Jeg er Yule.
-Yule.

1776
01:54:13,833 --> 01:54:18,125
-Jeg er FirePuma142 på Twitch. Spiller du?
-Hun vet det neppe.

1777
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
Hvem sa at jeg spiller?

1778
01:54:22,083 --> 01:54:23,291
Disse er til deg.

1779
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
Takk. Veldig snilt, vennen.

1780
01:54:33,500 --> 01:54:35,458
Du aner ikke hvor lei meg jeg er.

1781
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
-Jeg er det virkelig.
-Vet det.

1782
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg veldig.

1783
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
Da vi datet på college,
lå jeg med Aaron Tran.

1784
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
Ja, så…

1785
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
Prøv den.

1786
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
Prøv en av disse.

1787
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
Den er god.

1788
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
Ikke sant?

1789
01:55:27,708 --> 01:55:29,791
-Hei, dere.
-Hei!

1790
01:55:29,875 --> 01:55:31,750
Jeg er sen, men ikke tomhendt.

1791
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
Evan, Marshall, June,
dette er dr. Oglethorpe.

1792
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
BUTID er nær optimal frakoblingshastighet,

1793
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
nærmer seg Dibiasky-kometen
og er klar for tilkobling.

1794
01:56:15,500 --> 01:56:17,750
Ok.

1795
01:56:17,833 --> 01:56:20,833
Åtte og 27 er tapt
på grunn av kontrollsvikt.

1796
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
Så nå, Peter…

1797
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
Vi har mistet seks droner.
Vil det fungere?

1798
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
Ingeniøren forsikret meg om
at 24 droner holder.

1799
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
Hvor mange kan vi miste?

1800
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Hvor mange flere?

1801
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
Flere BUTIDer eksploderte
under utskytningen.

1802
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
Ta stolen ved enden.

1803
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
Så snilt, Randall. Takk.

1804
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
Store doktor.

1805
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
Vil du ha mer vin?

1806
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
-Skål, dere.
-Skål.

1807
01:57:02,375 --> 01:57:03,458
-Skål.
-Glad i deg.

1808
01:57:03,541 --> 01:57:05,250
-Glad i deg.
-Takk for oss.

1809
01:57:05,333 --> 01:57:08,208
-Takk for at dere kom. Det er så spesielt.
-Takk.

1810
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
Start samtidig eksplosiv atskillelse nå.

1811
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Mamma.

1812
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
Vakkert.

1813
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
-Takk, kompis.
-Ja.

1814
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
Ja, det er det.
Og det er godt at du er hjemme.

1815
01:57:49,791 --> 01:57:51,458
Dr. Mindy ble veldig berømt.

1816
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
Jeg glemte det. Det stemmer.

1817
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
Jeg var på forsiden av blader og alt.

1818
01:58:01,375 --> 01:58:03,375
-Du så flott ut.
-Bare fornærm meg.

1819
01:58:08,250 --> 01:58:09,458
-Elsker deg.
-Jeg og.

1820
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
SYSTEMSVIKT

1821
01:58:12,000 --> 01:58:16,166
Vi trenger en rapport. Full statusrapport
om eksplosjonsanordningene.

1822
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
Sett i gang. Venter på statusrapport.

1823
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
Greit.

1824
01:58:23,125 --> 01:58:27,541
President Qi i Kina sier
at kometen fremdeles er hel.

1825
01:58:27,625 --> 01:58:30,125
Det var fire feileksplosjoner
med gal synk.

1826
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
Den er intakt.

1827
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
Hva sa du?

1828
01:58:33,541 --> 01:58:36,041
Vi har fire feileksplosjoner
med feil synk.

1829
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
Det går bra med alle.

1830
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
Det går bra. Unnskyld meg.

1831
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
Naturen kaller.

1832
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
Jeg går på toalettet.

1833
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
Jeg bør også gjøre det.

1834
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
-Skal jeg…
-Nei, det går bra.

1835
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
Sir, presidenten.

1836
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
Vi må vite ferdsstatus.

1837
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
Hun er straks tilbake.

1838
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
Faen ta dette. Jeg drar til mannen min.

1839
01:59:21,333 --> 01:59:23,125
Beklager. Jeg har en datter.

1840
01:59:23,208 --> 01:59:24,625
Jeg må til henne.

1841
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
Jeg skal ta dop.

1842
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
Fanken!

1843
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
Hun kommer tilbake.

1844
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Hallo, det er et skip.

1845
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
I fall vi tok feil, og vi tok feil.

1846
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
Selvsagt har dere et skip.

1847
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
Det har plass til 2000.

1848
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
Det har topp moderne kryokamre
og skal finne

1849
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
nærmeste beboelige
jordlignende planet, så…

1850
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
Det er plass til deg og en til.
Brie, kona di, opp til deg.

1851
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
Det går bra, men takk for tilbudet.
Ha det gøy med Jason.

1852
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
Jason?

1853
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
Å, fanken.

1854
02:00:20,083 --> 02:00:21,208
Hun kommer tilbake.

1855
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
Jeg er takknemlig for natta
jeg sovnet i hagen.

1856
02:00:33,666 --> 02:00:36,166
-Våknet med en hjortekalv.
-Jeg husker det.

1857
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
-Ja.
-Mitt livs beste dag.

1858
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
Jeg er takknemlig…

1859
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
…for at vi prøvde.

1860
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
Jøye meg, som vi prøvde.

1861
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
Vi er ikke så religiøse i familien Mindy,

1862
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
men skal vi si "amen"?

1863
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
Ikke se på meg.

1864
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
Jeg vet ikke hvordan… Bare si "amen"?

1865
02:01:24,541 --> 02:01:27,250
-Jeg ordner det.
-Avslutte det?

1866
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
Kjære far og allmektige skaper,

1867
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
vi ber om Din nåde i kveld,
tross vårt hovmod.

1868
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
Din tilgivelse, tross vår tvil.

1869
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
Mest av alt, Herre,

1870
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
ber vi om din kjærlighet
som trøst i disse mørke tider.

1871
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
Måtte vi møte det som kommer…

1872
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
…i Din guddommelige vilje med mot
og åpne hjerter med godtakelse.

1873
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
-Amen.
-Amen.

1874
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
Du er flink til kirkegreier.

1875
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
Det var vakkert.

1876
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
Kometen er intakt.

1877
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
NYHETSVARSEL
KOMET INTAKT: BASH-FERDEN MISLYKTES

1878
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
Vi har aldri…

1879
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
I kveld snakker alle om kun én sak.

1880
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
Toppløse akuttavdelinger.

1881
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
Sett deg.

1882
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
Eller… vi kan knulle,

1883
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
be eller…

1884
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
Jeg vil heller drikke…

1885
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
…og snakke dritt om folk.

1886
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
Du får meg aldri levende!

1887
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
Se opp!

1888
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
Jeg vil ha mer eplepai. Den er så god.

1889
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
Du merker ikke at den er kjøpt.

1890
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
Skal jeg være helt ærlig,
og hvorfor ikke nå?

1891
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
Jeg liker kjøpepai bedre enn hjemmebakt.

1892
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
Du tuller.

1893
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
Nei. Jeg tuller ikke.

1894
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
Jeg vet hva han mener.
Det er et barndomsminne.

1895
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
Ingenting er vel bedre enn hjemmelaget?

1896
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
Dette smaker ikke kjøpekaffe. Er det?

1897
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
Jeg maler bønnene selv.

1898
02:05:39,750 --> 02:05:43,708
-Pappa er gal etter kaffe.
-Maler du bønner hver gang du skal drikke?

1899
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
Randall er nøye på kaffen.

1900
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
Jeg kan ha det slik med te.

1901
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
Saken er at vi…

1902
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
Vi hadde alt, ikke sant?

1903
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
Når du tenker over det.

1904
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
GRATULERER! DIETTEN ER SLUTT!

1905
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
22 740 ÅR SENERE

1906
02:09:36,750 --> 02:09:41,291
Oksygennivået er ni prosent høyere
enn på jorda,

1907
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
så dere vil kanskje føle dere øre.

1908
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
Kryokamrene var 58 % vellykkede,

1909
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
mye bedre enn forventet.

1910
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
Det var bare 47 døde i vår seksjon, så…

1911
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
Dette går nok bra.

1912
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
Du verden.

1913
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
Se på det vakre dyret.

1914
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
Er det fjær eller skjell…

1915
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
-Det er avskyelig.
-Hva er det?

1916
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
Det er visst en Bronterok.

1917
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
Ikke klapp dem.

1918
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
TIL MINNE OM HAL WILLNER
1956-2020

1919
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
Helvete.

1920
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
Mamma?

1921
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
Mamma!

1922
02:17:54,208 --> 02:17:57,458
Hvordan går det?
Jeg er den siste mannen på jorda.

1923
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
Alt er herpa.

1924
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
Ikke glem å like og abonnere.

1925
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
Jeg blir her.

1926
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
Mamma!

1927
02:18:08,291 --> 02:18:09,750
Tekst: Jon Sæterbø



